1 00:00:16,680 --> 00:00:20,080 {\an8}Génial ! On est au pays de Galles ! 2 00:00:20,080 --> 00:00:22,320 {\an8}- Grandiose ! - Comment vous le savez ? 3 00:00:24,120 --> 00:00:28,080 {\an8}L'odeur, la verdure, le littoral ! 4 00:00:29,440 --> 00:00:31,560 {\an8}Des rochers et de l'eau à perte de vue. 5 00:00:31,560 --> 00:00:33,400 {\an8}La guerre entre terre et mer. 6 00:00:33,400 --> 00:00:35,240 {\an8}Je suis déjà venue deux fois. 7 00:00:35,240 --> 00:00:38,280 {\an8}J'ai vu Shygirl en concert à Cardiff. 8 00:00:38,280 --> 00:00:41,480 {\an8}Et à 16 ans, je suis allée à Mumbles pour un garçon. 9 00:00:41,480 --> 00:00:43,840 {\an8}- Je lui ai brisé le cœur. - Le pauvre. 10 00:00:43,840 --> 00:00:47,160 {\an8}Roger ap Gwilliam fait mauvaise publicité aux Gallois. 11 00:00:47,160 --> 00:00:48,240 {\an8}- Terrifiant. - Ah, oui ? 12 00:00:48,240 --> 00:00:50,640 {\an8}Le Premier ministre le plus dangereux de l'histoire. 13 00:00:50,640 --> 00:00:54,120 {\an8}Avec lui, le monde a frôlé la guerre nucléaire. 14 00:00:55,520 --> 00:00:57,120 {\an8}Vous venez de quelle année ? 15 00:00:57,120 --> 00:00:58,520 {\an8}De 2024. 16 00:00:59,400 --> 00:01:01,120 {\an8}Oups. Désolé. C'était en 2046. 17 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 J'en ai trop dit. 18 00:01:02,640 --> 00:01:05,680 - Oubliez ça. - Non. Racontez-moi. 19 00:01:08,760 --> 00:01:12,800 Oh, non. Qu'est-ce que c'est ? 20 00:01:15,760 --> 00:01:17,800 Un cercle. Fabriqué par quelqu'un. 21 00:01:18,720 --> 00:01:21,400 Je suis vraiment désolé. 22 00:01:22,640 --> 00:01:25,000 On dirait l'œuvre d'enfants. 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,600 Avec des grigris et des crânes d'oiseaux. 24 00:01:29,000 --> 00:01:30,720 Et des petits mots. Regardez. 25 00:01:31,800 --> 00:01:34,840 "Tu me manques." C'est tout ce que ça dit. 26 00:01:36,720 --> 00:01:40,160 "Repose en paix, Jack le Fou." 27 00:01:42,280 --> 00:01:43,560 Pauvre Jack le Fou. 28 00:01:44,800 --> 00:01:47,520 Le pauvre. On dirait un mémorial. 29 00:01:52,040 --> 00:01:54,600 Ne vous payez pas ma tête. 30 00:02:03,360 --> 00:02:04,920 Ça s'ouvre pas ! 31 00:02:05,920 --> 00:02:07,560 Vous m'avez enfermée dehors. 32 00:02:08,280 --> 00:02:09,560 Docteur ! 33 00:02:12,440 --> 00:02:14,680 J'espère que vous n'urinez pas là-derrière. 34 00:02:29,200 --> 00:02:31,840 Bonjour. Vous n'auriez pas vu mon ami ? 35 00:02:31,840 --> 00:02:33,960 Il était juste là. 36 00:02:39,880 --> 00:02:42,120 Attendez. 37 00:02:46,520 --> 00:02:47,600 D'accord. 38 00:02:52,640 --> 00:02:54,800 D'accord. 39 00:02:55,800 --> 00:02:56,800 Très futé. 40 00:02:58,800 --> 00:03:00,160 Très futé. 41 00:03:07,520 --> 00:03:09,040 Vous êtes de mèche ? 42 00:03:10,000 --> 00:03:12,760 Qu'avez-vous fait ? C'est vous, la responsable ? 43 00:03:13,560 --> 00:03:15,040 Où est le Docteur ? 44 00:03:15,040 --> 00:03:17,080 Répondez. Que lui avez-vous fait ? 45 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Bien le bonjour. 46 00:04:34,600 --> 00:04:37,120 Vous êtes inconsciente ? Vous n'êtes pas assez couverte. 47 00:04:37,120 --> 00:04:42,440 Oui, j'ai été prise de court. Ma voiture est tombée en panne. 48 00:04:42,440 --> 00:04:43,760 Oh, non. 49 00:04:43,760 --> 00:04:44,920 Ma pauvre. 50 00:04:44,920 --> 00:04:46,000 Quelle journée. 51 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 C'est quel village ? 52 00:04:47,960 --> 00:04:49,560 En contrebas. 53 00:04:49,560 --> 00:04:53,520 C'est Glyngatwg. Pardonnez ma prononciation. 54 00:04:53,520 --> 00:04:54,600 Contrairement à eux. 55 00:04:54,600 --> 00:04:57,200 On s'est déjà rencontrées ? 56 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 Je ne crois pas. Ou bien ? 57 00:05:01,360 --> 00:05:02,960 Non, c'était une autre... 58 00:05:03,920 --> 00:05:05,040 Vous pourriez m'aider ? 59 00:05:05,040 --> 00:05:08,040 Vous voyez la dame, là-bas ? 60 00:05:08,040 --> 00:05:10,360 Bien sûr. Qui est-ce ? 61 00:05:12,840 --> 00:05:14,640 Ça va vous paraître insensé, 62 00:05:14,640 --> 00:05:16,640 mais elle me suit. 63 00:05:16,640 --> 00:05:19,400 J'ai dû enfreindre une propriété privée. 64 00:05:19,400 --> 00:05:21,720 Vous pourriez lui dire que je suis désolée ? 65 00:05:22,320 --> 00:05:23,560 Désolée de quoi ? 66 00:05:24,440 --> 00:05:25,600 J'en sais rien. 67 00:05:26,800 --> 00:05:28,200 Il y a du grabuge ? 68 00:05:28,200 --> 00:05:29,440 Non. Désolée. 69 00:05:29,440 --> 00:05:32,600 Vous allez par là. Pourriez-vous lui dire que tout va bien ? 70 00:05:32,600 --> 00:05:34,160 Elle peut rentrer chez elle. 71 00:05:34,160 --> 00:05:37,440 Voilà qui m'intrigue. Ça ne me dérange pas. 72 00:05:37,440 --> 00:05:41,560 Mais après ça, allez vous mettre au chaud toutes les deux. 73 00:05:41,560 --> 00:05:43,440 Cessez votre petit jeu. 74 00:05:45,360 --> 00:05:48,520 Pouvez-vous lui demander si elle connaît le Docteur ? 75 00:05:49,840 --> 00:05:51,360 Vous avez besoin d'un médecin ? 76 00:05:51,360 --> 00:05:53,360 Non, mais demandez-lui. 77 00:05:53,360 --> 00:05:54,760 Je vais essayer. 78 00:07:14,280 --> 00:07:15,920 Vous avez mauvaise mine. 79 00:07:16,760 --> 00:07:18,400 Qui sort sans manteau par ce temps ? 80 00:07:20,360 --> 00:07:23,200 J'ai perdu mes affaires. 81 00:07:24,800 --> 00:07:26,560 Longue histoire. 82 00:07:26,560 --> 00:07:28,000 Vraiment ? 83 00:07:30,000 --> 00:07:34,440 Je suis un peu coincée. 84 00:07:34,440 --> 00:07:36,760 - Vous auriez une chambre pour la nuit ? - Oui. 85 00:07:37,520 --> 00:07:39,040 Ça fera 65 livres. 86 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 J'ai rien pour le petit-déjeuner, hormis des yaourts et du pain grillé. 87 00:07:43,080 --> 00:07:45,120 La laissez surtout pas cuisiner. 88 00:07:45,120 --> 00:07:46,840 - Tais-toi. - Croyez-moi. 89 00:07:46,840 --> 00:07:48,120 Ça ira très bien. 90 00:07:49,240 --> 00:07:51,920 J'ai pas de liquide. Je peux payer par téléphone ? 91 00:07:51,920 --> 00:07:53,000 Quoi ? 92 00:07:53,760 --> 00:07:55,720 Je peux payer par téléphone ? 93 00:07:57,200 --> 00:07:58,560 Par téléphone ? 94 00:07:58,560 --> 00:07:59,800 Oui. 95 00:08:00,800 --> 00:08:02,640 Comment ça ? 96 00:08:02,640 --> 00:08:04,920 C'est un système de paiement en ligne. 97 00:08:04,920 --> 00:08:07,600 Le téléphone transfère l'argent de mon compte à... 98 00:08:07,600 --> 00:08:08,840 {\an8}Paiement sans contact 99 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Bien sûr que vous pouvez. 100 00:08:16,080 --> 00:08:17,920 Désolée. Merci. 101 00:08:17,920 --> 00:08:20,640 On n'est plus au Moyen Âge, jeune fille. 102 00:08:20,640 --> 00:08:21,720 Contrairement aux on-dit. 103 00:08:22,440 --> 00:08:24,960 Le christianisme est prévu pour la semaine prochaine. 104 00:08:25,760 --> 00:08:26,920 Jetez-les aux lions. 105 00:08:27,640 --> 00:08:30,480 Qu'ils se fassent dévorer vivants. 106 00:08:30,480 --> 00:08:33,160 Des crocs, du sang, la totale. 107 00:08:33,160 --> 00:08:34,120 Un verre ? 108 00:08:35,040 --> 00:08:39,720 Oui, juste un coca. 109 00:08:39,720 --> 00:08:41,600 Quelle dépensière. 110 00:08:46,400 --> 00:08:51,720 Excusez-moi, vous voyez la dame dehors ? 111 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 Elle doit mourir de froid. 112 00:08:58,560 --> 00:08:59,920 Vous la connaissez ? 113 00:08:59,920 --> 00:09:01,920 Jamais vue. Pourquoi ? C'est qui ? 114 00:09:01,920 --> 00:09:03,720 Aucune idée. 115 00:09:03,720 --> 00:09:07,640 Par ce temps, vous feriez mieux de l'inviter au chaud. 116 00:09:07,640 --> 00:09:09,640 Non. On n'est pas ensemble. 117 00:09:09,640 --> 00:09:12,400 Elle me suit juste. 118 00:09:13,680 --> 00:09:14,800 Pourquoi ? 119 00:09:14,800 --> 00:09:16,040 Aucune idée. 120 00:09:16,600 --> 00:09:19,000 Vous êtes sûre qu'elle vous suit ? 121 00:09:19,760 --> 00:09:21,560 Oui, je crois bien. 122 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Cinq livres. 123 00:09:26,480 --> 00:09:27,480 Combien ? 124 00:09:27,480 --> 00:09:28,720 Cinq livres. 125 00:09:29,920 --> 00:09:32,160 Au risque de paraître bête, 126 00:09:32,160 --> 00:09:36,000 avez-vous essayé de lui demander pourquoi elle vous suit ? 127 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 - Non. - Je rêve ! 128 00:09:41,680 --> 00:09:44,040 Je vais lui demander. Je m'en vais. 129 00:09:45,880 --> 00:09:47,440 Je lui dirai de venir ici. 130 00:09:47,440 --> 00:09:49,360 Votre téléphone magique paiera la note. 131 00:09:50,160 --> 00:09:52,200 - Bonne soirée. - Bonne soirée, Josh. 132 00:09:52,200 --> 00:09:53,360 Rentre bien. 133 00:09:58,400 --> 00:09:59,480 Demandez-lui... 134 00:10:00,720 --> 00:10:03,560 J'étais avec un ami vêtu d'un manteau jaune. 135 00:10:03,560 --> 00:10:06,440 Vous pouvez lui demander si elle l'a vu ? 136 00:10:07,440 --> 00:10:08,840 Un homme noir d'environ 1,80 m. 137 00:10:08,840 --> 00:10:10,000 Je vais essayer. 138 00:10:10,680 --> 00:10:11,600 À plus. 139 00:10:11,600 --> 00:10:13,200 À demain, Josh. 140 00:10:23,400 --> 00:10:24,880 Suivre n'est pas le mot juste. 141 00:10:26,160 --> 00:10:29,240 Elle ne m'approche pas. 142 00:10:29,800 --> 00:10:33,880 Elle garde ses distances, 143 00:10:35,400 --> 00:10:36,680 sans jamais approcher. 144 00:10:39,520 --> 00:10:43,280 Je n'ai pas de synonyme pour ça. 145 00:10:44,000 --> 00:10:46,720 On pourrait la qualifier 146 00:10:46,720 --> 00:10:52,000 de semper distans en latin. Toujours à distance. 147 00:10:52,960 --> 00:10:55,160 Elle est semper distans de vous. 148 00:11:01,520 --> 00:11:03,080 La vache ! Josh a détalé ! 149 00:11:03,080 --> 00:11:04,640 Sa femme doit lui crier dessus. 150 00:11:04,640 --> 00:11:08,520 Sans rire. Il a vu la dame et il est parti en courant. 151 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 Il a pris ses jambes à son cou. 152 00:11:12,240 --> 00:11:13,840 - Elle a dit quoi ? - Aucune idée. 153 00:11:13,840 --> 00:11:15,080 - Qui c'est ? - Aucune idée. 154 00:11:15,080 --> 00:11:17,440 Au tour de Josh d'être semper distans. 155 00:11:20,480 --> 00:11:23,800 Je me demande si... 156 00:11:24,800 --> 00:11:26,480 J'étais avec mon ami, 157 00:11:27,240 --> 00:11:31,720 et on a piétiné quelque chose au sommet de la falaise. 158 00:11:31,720 --> 00:11:35,120 On aurait dit un cercle de coton, 159 00:11:35,120 --> 00:11:40,080 avec des grigris et des crânes d'oiseaux. 160 00:11:40,080 --> 00:11:44,960 Un peu comme de la sorcellerie. 161 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Comment ça, du coton ? 162 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 Il y avait des fils. 163 00:11:54,320 --> 00:11:57,080 "Sorcellerie" est un mot très fort. 164 00:11:57,080 --> 00:12:00,840 Non, c'est pas ce que je voulais dire. Ça rappelle... 165 00:12:00,840 --> 00:12:02,240 C'était où ? 166 00:12:02,240 --> 00:12:04,000 Sur la falaise, à trois kilomètres. 167 00:12:04,000 --> 00:12:06,320 On appelle ça un cercle de fées. 168 00:12:06,920 --> 00:12:08,040 Demandez-lui. 169 00:12:08,040 --> 00:12:09,480 La ferme. 170 00:12:09,480 --> 00:12:13,840 Quand vous dites que vous l'avez piétiné, vous l'avez brisé ? 171 00:12:16,040 --> 00:12:18,760 Eh bien, oui. 172 00:12:18,760 --> 00:12:20,800 Mais c'était par mégarde. 173 00:12:20,800 --> 00:12:24,040 Il n'est pas magique, si ? 174 00:12:24,040 --> 00:12:25,480 Détrompez-vous. 175 00:12:26,200 --> 00:12:30,120 Les falaises sont la frontière entre la terre et la mer. 176 00:12:30,720 --> 00:12:35,280 Un espace liminal, ni ici ni là-bas, où l'on fait fi des règles. 177 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 Sans oublier le sang. 178 00:12:40,840 --> 00:12:42,400 Quel sang ? 179 00:12:42,400 --> 00:12:47,360 Savez-vous pourquoi le pays de Galles a autant de petits châteaux pittoresques ? 180 00:12:48,840 --> 00:12:49,880 Non. 181 00:12:50,440 --> 00:12:55,320 Les Anglais s'en servaient comme lieux de torture pour gouverner par la peur. 182 00:12:55,320 --> 00:12:56,760 On baigne dans le sang. 183 00:12:56,760 --> 00:12:58,160 Des tonnes de sang. 184 00:12:59,240 --> 00:13:02,120 C'est un lieu puissant. 185 00:13:02,120 --> 00:13:05,800 On raconte qu'il passe à travers les ouvertures. 186 00:13:05,800 --> 00:13:07,400 Le malveillant. 187 00:13:08,040 --> 00:13:09,280 C'était un accident. 188 00:13:09,280 --> 00:13:10,360 Mon ami... 189 00:13:11,160 --> 00:13:14,480 Il ne profanerait jamais un cercle de la sorte. 190 00:13:14,480 --> 00:13:17,800 Et j'ai tourné les talons dès que j'ai vu "Repose en paix". 191 00:13:17,800 --> 00:13:18,880 Comment ça ? 192 00:13:18,880 --> 00:13:21,560 Les messages, sur les petits papiers. 193 00:13:21,560 --> 00:13:23,760 - Vous les avez lus ? - Quelques-uns. 194 00:13:23,760 --> 00:13:25,200 Vous les avez ouverts ? 195 00:13:25,200 --> 00:13:26,360 Pourquoi ? 196 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 Ils étaient sous nos yeux ! 197 00:13:28,160 --> 00:13:32,600 Je crois que le sort du cercle a été rompu. 198 00:13:33,200 --> 00:13:34,320 Que disaient les autres ? 199 00:13:34,320 --> 00:13:35,960 - Juste... - Que disaient-ils ? 200 00:13:35,960 --> 00:13:38,000 L'un d'eux disait : "Repose en paix." 201 00:13:39,000 --> 00:13:40,360 "Repose en paix, Jack le Fou." 202 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 C'est pas vrai ! 203 00:13:43,840 --> 00:13:47,200 Ce n'était pas très prudent. 204 00:13:47,200 --> 00:13:49,720 J'ai cru que c'était un chien. 205 00:13:50,400 --> 00:13:51,960 Allez dire ça à Jack le Fou. 206 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 - Pourquoi ? C'était qui ? - Un fou à lier. 207 00:13:53,960 --> 00:13:55,240 Un fou à lier mort ! 208 00:13:55,240 --> 00:13:56,960 Mais elle a brisé le cercle. 209 00:13:56,960 --> 00:13:58,120 Et alors ? 210 00:13:58,120 --> 00:14:00,040 Le sort était clair. 211 00:14:00,960 --> 00:14:03,880 Il forçait son âme à reposer en paix. 212 00:14:03,880 --> 00:14:06,320 Pour qu'il reste semper distans. 213 00:14:06,320 --> 00:14:08,560 Mais vous l'avez rompu. 214 00:14:09,880 --> 00:14:12,960 Si la dame dehors est sa messagère, 215 00:14:13,760 --> 00:14:18,360 ça veut dire que Jack le Fou a été libéré. 216 00:14:21,280 --> 00:14:22,280 Oh, non. 217 00:14:22,280 --> 00:14:25,160 Il me tuera ! 218 00:14:25,160 --> 00:14:27,360 Je suis le premier à qui il s'en prendra ! 219 00:14:27,360 --> 00:14:29,000 Qu'avez-vous fait ? 220 00:14:29,000 --> 00:14:30,840 On frappe juste à la porte. 221 00:14:32,240 --> 00:14:35,440 Non. Il rentrerait chez lui ! Il viendrait pas ici ! 222 00:14:35,440 --> 00:14:38,560 Il n'a plus de chez-lui, imbécile. Plus maintenant. 223 00:14:38,560 --> 00:14:40,120 Il buvait dans ce bar. 224 00:14:40,880 --> 00:14:42,360 C'était sa deuxième maison. 225 00:14:42,360 --> 00:14:44,160 Ce n'est pas Jack le Fou ! 226 00:14:44,160 --> 00:14:45,840 Alors, ouvrez la porte. 227 00:14:50,640 --> 00:14:52,880 C'est lui. 228 00:14:52,880 --> 00:14:54,760 Nom de Dieu, c'est lui ! 229 00:14:56,160 --> 00:14:57,600 Plus vite. Je suis chargé ! 230 00:14:58,840 --> 00:15:01,280 Y a assez de friands pour deux semaines ! 231 00:15:02,600 --> 00:15:04,320 Mettez-les vite au congélateur. 232 00:15:05,080 --> 00:15:06,480 Pourquoi vous riez ? 233 00:15:06,480 --> 00:15:09,040 Si vous aviez vu sa tête ! 234 00:15:09,040 --> 00:15:10,800 Excellent ! 235 00:15:10,800 --> 00:15:12,240 Sa messagère. J'adore. 236 00:15:13,200 --> 00:15:16,160 Pour être franche, c'est raciste. 237 00:15:16,160 --> 00:15:19,160 On nous prend tous pour des sorcières et des druides. 238 00:15:19,160 --> 00:15:23,000 Allons, ma petite. Vous avez juste marché sur un fil. 239 00:15:23,560 --> 00:15:25,400 Une bière, Eddie ? 240 00:15:25,400 --> 00:15:27,040 C'est pas de refus. 241 00:15:53,640 --> 00:15:55,200 Une tenue de rechange. 242 00:15:56,080 --> 00:15:57,680 Elle s'appelle "reviens". 243 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 J'ai dit à Josh 244 00:16:15,920 --> 00:16:18,560 qu'on le voyait plus. Il a dit qu'il reviendrait jamais. 245 00:16:18,560 --> 00:16:21,920 Quand j'ai demandé pourquoi, il m'a dit : "Demande-lui." Alors ? 246 00:16:22,680 --> 00:16:25,960 Je crois qu'il parlait d'elle. 247 00:16:29,080 --> 00:16:34,680 J'ai dit à Josh que vous alliez partir. 248 00:16:35,920 --> 00:16:38,200 Et qu'on ne vous reverrait plus. 249 00:16:38,760 --> 00:16:40,160 C'est compris ? 250 00:16:54,840 --> 00:16:56,920 Je ferais peut-être mieux de rentrer. 251 00:16:57,960 --> 00:17:00,560 On se connaît que depuis peu. 252 00:17:01,560 --> 00:17:04,120 C'est peut-être votre genre de faire ça. 253 00:17:07,960 --> 00:17:09,400 Mais si vous revenez... 254 00:17:12,280 --> 00:17:14,960 j'aimerais beaucoup vous revoir. 255 00:17:16,040 --> 00:17:18,720 Vraiment. 256 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 Bien. 257 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 Au revoir. 258 00:17:30,960 --> 00:17:32,720 Je m'en vais ! 259 00:17:33,600 --> 00:17:35,320 D'accord ? 260 00:17:35,320 --> 00:17:37,200 Vous avez gagné ! 261 00:17:43,920 --> 00:17:48,040 Vous êtes à bord du train à destination de Londres Paddington. 262 00:18:03,840 --> 00:18:06,320 La voilà ! 263 00:18:06,320 --> 00:18:08,880 - Bien rentrée. - Je t'aime. 264 00:18:08,880 --> 00:18:09,960 Elle est rentrée ! 265 00:18:09,960 --> 00:18:14,520 J'avais dit que sa cabine magique et lui n'étaient bons à rien ! 266 00:18:15,240 --> 00:18:17,440 C'est une malédiction. 267 00:18:17,440 --> 00:18:20,040 Il est peut-être allé dans sa cabine et... 268 00:18:20,720 --> 00:18:21,880 Les hommes font tous ça. 269 00:18:22,400 --> 00:18:24,720 Ils s'occupent dans leur abri de jardin. 270 00:18:25,480 --> 00:18:29,560 Avec leurs trains, leurs loisirs, et des choses qu'il vaut mieux ignorer. 271 00:18:30,280 --> 00:18:31,720 Enfin, j'imagine. 272 00:18:31,720 --> 00:18:34,760 J'ai jamais eu de jardin. Ni d'abri. 273 00:18:34,760 --> 00:18:35,920 Ni d'homme. 274 00:18:35,920 --> 00:18:37,400 Mais c'est ce qu'on dit. 275 00:18:37,400 --> 00:18:41,040 Et ton barjo intergalactique fait ça à l'échelle cosmique. 276 00:18:41,600 --> 00:18:45,800 Mais ça revient au même. 277 00:18:46,400 --> 00:18:47,640 Ça doit être ça ! 278 00:18:49,160 --> 00:18:52,000 Je t'ai pas tout dit. 279 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 Il y a une dame. 280 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 Voilà ce qu'on va faire ! 281 00:19:03,280 --> 00:19:06,480 Si j'arrive à l'approcher, je t'appelle. 282 00:19:07,040 --> 00:19:08,480 Je ferai comme ça. 283 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 Allô ? 284 00:19:12,440 --> 00:19:14,520 - Salut. - Et j'irai lui parler. 285 00:19:14,520 --> 00:19:16,680 - T'entendras ce qu'elle a à dire. - Non. 286 00:19:16,680 --> 00:19:18,920 Tous ceux à qui elle parle partent en courant. 287 00:19:18,920 --> 00:19:21,200 Oui, mais ce sont des Gallois. 288 00:19:21,960 --> 00:19:24,680 Fais-moi confiance. Faisons comme ça. 289 00:19:24,680 --> 00:19:27,480 D'accord. Mais sois prudente. 290 00:19:28,160 --> 00:19:30,080 On s'amuse bien ? 291 00:19:30,080 --> 00:19:32,480 Je parle juste à... 292 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 Ta mère et toi parlez au téléphone dans la rue ? 293 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 Oui. 294 00:19:41,520 --> 00:19:42,880 Ça ne me concerne pas. 295 00:19:46,120 --> 00:19:47,960 Maman, à quoi elle ressemble ? 296 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 Elle est telle qu'elle est. 297 00:19:51,840 --> 00:19:52,840 C'est-à-dire ? 298 00:19:53,920 --> 00:19:55,720 Elle ressemble à ce qu'elle est. 299 00:19:56,480 --> 00:19:59,160 Maman, qu'est-ce qu'elle dit ? J'entends pas. 300 00:19:59,720 --> 00:20:00,920 Elle dit quoi ? 301 00:20:01,960 --> 00:20:03,320 Maman ? 302 00:20:03,320 --> 00:20:06,720 Quoi qu'elle dise... Non, maman ! 303 00:20:06,720 --> 00:20:08,320 Maman, ne l'écoute pas ! 304 00:20:08,320 --> 00:20:12,440 Me fais pas ça. Maman ! 305 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 Maman ! 306 00:20:15,720 --> 00:20:17,520 Pitié ! Arrête-toi ! 307 00:20:18,520 --> 00:20:19,600 Maman ? 308 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 Maman ! Je t'en supplie ! 309 00:21:06,320 --> 00:21:09,400 Elle est partie ? Tu lui as dit quoi ? 310 00:21:09,400 --> 00:21:11,760 J'ai rien fait. C'était cette femme ! 311 00:21:11,760 --> 00:21:13,040 Maman, rappelle-moi. 312 00:21:13,040 --> 00:21:16,160 Dis-moi ce qu'elle a dit. Explique-moi. 313 00:21:16,160 --> 00:21:17,760 Rappelle-moi. 314 00:21:17,760 --> 00:21:19,640 Je me fiche de tomber sur ta messagerie. 315 00:21:19,640 --> 00:21:22,080 Je continuerai à t'appeler sans cesse. 316 00:21:22,080 --> 00:21:23,640 Il faut que tu reviennes. 317 00:21:23,640 --> 00:21:26,400 Allez. Mamie te traite de tous les noms. 318 00:21:26,400 --> 00:21:30,560 Si tu rentres, je ferai le fameux hachis parmentier. 319 00:21:30,560 --> 00:21:33,120 Celui qu'on a vu à la télé, avec le fromage. 320 00:21:33,120 --> 00:21:35,480 On fera comme si... 321 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Une seconde. 322 00:21:41,800 --> 00:21:43,080 Dites-moi que je rêve. 323 00:21:44,280 --> 00:21:47,320 Maman ! Tu m'entends ? 324 00:21:48,000 --> 00:21:51,080 Mamie ? T'es là ? 325 00:21:51,080 --> 00:21:53,560 Tu peux pas changer la serrure comme ça ! 326 00:21:53,560 --> 00:21:55,120 Maman ! 327 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 Je le répéterai pas, Ruby. 328 00:21:59,600 --> 00:22:02,600 Cesse de m'appeler et va-t'en. 329 00:22:03,640 --> 00:22:05,120 Mais je suis ta fille. 330 00:22:05,680 --> 00:22:10,200 Non. Tu ne l'es pas. 331 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 Même ta mère biologique ne voulait pas de toi. 332 00:22:48,800 --> 00:22:51,360 Je suppose que c'est la dame derrière moi ? 333 00:22:52,400 --> 00:22:53,880 - Oui. - Bien. 334 00:22:53,880 --> 00:22:55,600 Oubliez-la et regardez-moi. 335 00:22:56,160 --> 00:22:59,320 Je suis Kate Lethbridge-Stewart, et je peux vous aider. 336 00:23:01,920 --> 00:23:03,600 C'était il y a plus d'un an. 337 00:23:03,600 --> 00:23:06,760 Ma propre mère a demandé une injonction contre moi. 338 00:23:06,760 --> 00:23:11,960 J'ai songé à retourner à Manchester, mais je préfère rester. On sait jamais. 339 00:23:11,960 --> 00:23:14,880 J'ai un boulot minable pour joindre les deux bouts. 340 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 Je crois qu'on peut vous aider. 341 00:23:16,680 --> 00:23:19,760 On a pour habitude d'aider les anciens compagnons du Docteur 342 00:23:19,760 --> 00:23:23,040 lorsqu'ils retrouvent une vie normale. 343 00:23:23,040 --> 00:23:25,360 J'ai passé si peu de temps avec lui. 344 00:23:25,360 --> 00:23:28,480 - Mais ça vous a paru toute une vie ? - Oui. 345 00:23:28,480 --> 00:23:31,040 Nous sommes la Unified Intelligence Taskforce, 346 00:23:31,040 --> 00:23:33,200 créée pour enquêter sur les extraterrestres. 347 00:23:33,200 --> 00:23:35,800 Et, de plus en plus, sur le paranormal. 348 00:23:36,520 --> 00:23:38,800 Ça devient monnaie courante. 349 00:23:39,480 --> 00:23:41,080 Vous travaillez avec le Docteur ? 350 00:23:41,080 --> 00:23:44,080 Avec lui, malgré lui, parfois contre lui. 351 00:23:44,080 --> 00:23:45,160 Et je l'adore. 352 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 Même si je ne l'admettrais jamais devant lui. 353 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 Votre secret sera bien gardé. 354 00:23:50,400 --> 00:23:52,240 Vous auriez dû nous contacter plus tôt. 355 00:23:52,240 --> 00:23:54,720 On croyait à un silence radio du Docteur. 356 00:23:54,720 --> 00:23:57,640 Je sais. Je me demande comment le monde survit sans lui. 357 00:23:57,640 --> 00:23:59,160 C'est classé secret. 358 00:23:59,160 --> 00:24:01,120 On s'en sort de justesse. 359 00:24:01,800 --> 00:24:05,920 Mais je crois que ce flux temporel est suspendu à votre événement. 360 00:24:06,600 --> 00:24:09,360 - Contente qu'on vous ait retrouvée. - Moi aussi. 361 00:24:09,360 --> 00:24:11,040 Vous pouvez nous mener au Tardis ? 362 00:24:11,040 --> 00:24:13,560 Oui, il n'a pas bougé. 363 00:24:13,560 --> 00:24:15,720 Ça m'étonne que personne ne l'ait signalé. 364 00:24:15,720 --> 00:24:16,960 Il est doté d'un filtre. 365 00:24:16,960 --> 00:24:19,800 Les gens le voient sans vraiment le voir. 366 00:24:20,360 --> 00:24:22,320 Je me demande si c'est lié. 367 00:24:22,320 --> 00:24:26,720 Si le filtre de perception a pu affecter le cercle. 368 00:24:29,560 --> 00:24:32,520 Peut-être. Elle en a un aussi. 369 00:24:33,520 --> 00:24:35,240 Personne au travail ne s'est plaint 370 00:24:35,240 --> 00:24:37,440 de la vieille dame dehors tous les jours. 371 00:24:37,440 --> 00:24:39,840 Ils la voient sans la remarquer. 372 00:24:39,840 --> 00:24:42,400 Une fois, elle barrait la route à une voiture de police, 373 00:24:42,400 --> 00:24:43,600 et ils l'ont contournée. 374 00:24:43,600 --> 00:24:45,280 Et dans une pièce sans fenêtres ? 375 00:24:45,280 --> 00:24:48,000 Je la vois pas, mais je sais qu'elle est là. 376 00:24:48,000 --> 00:24:51,040 À 73 yards. J'ai mesuré cent fois. 377 00:24:51,040 --> 00:24:53,680 Mille fois, même. Elle reste à 73 yards. 378 00:24:53,680 --> 00:24:55,720 - Et si vous prenez l'avion ? - Ou un bateau. 379 00:24:55,720 --> 00:24:57,280 Je sais. 380 00:24:57,280 --> 00:24:58,600 Mais je le fais pas. 381 00:24:58,600 --> 00:25:04,520 J'ai peur qu'en faisant ça, je risque de mourir 382 00:25:05,840 --> 00:25:06,840 ou de la tuer. 383 00:25:06,840 --> 00:25:08,920 Ça doit vous paraître insensé. 384 00:25:09,880 --> 00:25:11,080 Ça me paraît sage. 385 00:25:12,080 --> 00:25:13,640 On fait tous ça. 386 00:25:13,640 --> 00:25:18,680 On voit une chose inexplicable, et on invente les règles qui la régissent. 387 00:25:18,680 --> 00:25:21,000 L'humanité a vu le soleil se lever et a créé Dieu. 388 00:25:21,000 --> 00:25:24,120 Ou alors, on a vu l'arrivée d'un Sontarien. 389 00:25:27,840 --> 00:25:31,360 Et je confirme. Nos mesures indiquent 73 yards précisément. 390 00:25:31,360 --> 00:25:33,560 Pardon. Je ne suis pas venue seule. 391 00:25:38,720 --> 00:25:40,280 Vous ne craignez rien. 392 00:25:40,280 --> 00:25:42,880 Ça fait rien. Tant mieux. 393 00:25:42,880 --> 00:25:46,120 On l'a photographiée, mais impossible d'obtenir une meilleure image. 394 00:25:46,120 --> 00:25:48,720 Je sais. Même avec le plus cher des objectifs, 395 00:25:48,720 --> 00:25:50,760 impossible de zoomer sur son visage. 396 00:25:50,760 --> 00:25:53,280 Malgré notre équipement un peu plus sophistiqué, 397 00:25:53,280 --> 00:25:57,680 elle n'est visible que du point de vue d'une personne lambda 398 00:25:57,680 --> 00:26:00,600 dotée d'une bonne vue à 73 yards, 219 pieds, 399 00:26:00,600 --> 00:26:02,880 - ou 66,7 mètres. - Ou 66,7 mètres. 400 00:26:02,880 --> 00:26:06,320 - Ça prouve que vous n'êtes pas folle. - Merci. 401 00:26:06,320 --> 00:26:08,240 Il ne reste qu'une solution. 402 00:26:08,240 --> 00:26:09,720 L'appréhender. 403 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 Elle se laissera pas... 404 00:26:11,360 --> 00:26:14,920 Elle fait quelque chose à ceux qui lui parlent. 405 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 Mon personnel est paré à toute éventualité. 406 00:26:16,880 --> 00:26:19,800 On a des limiteurs télépathiques, des boucliers hypnotiques, 407 00:26:19,800 --> 00:26:22,600 et des colliers d'argent et du sel en cas de sorcellerie. 408 00:26:22,600 --> 00:26:24,880 N'ayez crainte. On est des experts. 409 00:26:25,600 --> 00:26:26,480 Allez-y ! 410 00:26:26,480 --> 00:26:29,240 Avis à toutes les unités. Approchez la cible. 411 00:26:33,960 --> 00:26:35,840 Ne lui parlez pas. Ne la regardez pas. 412 00:26:35,840 --> 00:26:38,280 Aucune interaction. Contentez-vous de l'appréhender. 413 00:26:45,480 --> 00:26:47,360 J'ai dit : aucune interaction ! 414 00:26:48,360 --> 00:26:49,720 Non, Kate. 415 00:26:49,720 --> 00:26:51,840 Qu'est-ce qu'elle dit ? 416 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 Battez en retraite. 417 00:27:06,520 --> 00:27:08,320 Kate ! Non, ne partez pas. 418 00:27:08,320 --> 00:27:11,680 Kate ! Ne partez pas ! 419 00:27:16,160 --> 00:27:18,080 Attendez ! Kate ! 420 00:27:20,800 --> 00:27:22,080 Très bien. 421 00:27:22,080 --> 00:27:23,680 Très bien ! 422 00:27:24,520 --> 00:27:25,600 Ça va pas, la tête ? 423 00:27:25,600 --> 00:27:26,960 Je vous ai rien demandé ! 424 00:27:37,960 --> 00:27:39,080 {\an8}25 ans Joyeux Anniversaire 425 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 Je ne me plains pas. 426 00:27:45,480 --> 00:27:50,320 Mais dès que je propose de partir à New York, tu dis non. 427 00:27:51,320 --> 00:27:53,040 Alors, je me demande... 428 00:27:53,040 --> 00:27:56,440 Ne le prends pas mal, mais je dois poser la question. 429 00:27:58,720 --> 00:28:00,160 Y a-t-il quelqu'un d'autre ? 430 00:28:10,680 --> 00:28:12,760 Parfois, j'ai l'impression 431 00:28:12,760 --> 00:28:13,920 que tu n'écoutes pas, 432 00:28:13,920 --> 00:28:16,680 que tu as la tête ailleurs. 433 00:28:18,280 --> 00:28:19,640 Comme maintenant, à vrai dire. 434 00:28:27,520 --> 00:28:30,360 Je sais que tu as beaucoup souffert. 435 00:28:31,280 --> 00:28:33,440 L'histoire avec ta mère est étrange, 436 00:28:33,440 --> 00:28:37,200 mais c'est parfois difficile pour moi. 437 00:28:38,400 --> 00:28:41,320 {\an8}Merci. Qu'en pensez-vous, Roger ap Gwilliam ? 438 00:28:41,320 --> 00:28:43,640 {\an8}Pas d'école privée pour moi. J'ai travaillé dur. 439 00:28:44,360 --> 00:28:47,600 {\an8}J'ai d'abord été livreur de pizzas. 440 00:28:47,600 --> 00:28:49,840 {\an8}J'ai vendu des fruits au marché de Swansea. 441 00:28:49,840 --> 00:28:53,840 J'ai travaillé à l'hôpital, aux aciéries, j'ai été agent de sécurité. 442 00:28:53,840 --> 00:28:55,840 {\an8}Je travaillais comme un fou. 443 00:28:55,840 --> 00:28:57,640 {\an8}On me surnommait "Jack le Fou". 444 00:28:58,280 --> 00:28:59,720 Jack le Fou. 445 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 Repose en paix Jack le Fou 446 00:29:00,720 --> 00:29:04,360 Roger ap Gwilliam fait mauvaise publicité aux Gallois. Terrifiant. 447 00:29:04,360 --> 00:29:07,320 Le Premier ministre le plus dangereux de l'histoire. 448 00:29:07,320 --> 00:29:11,320 Même au lit, t'es toujours distante. 449 00:29:12,000 --> 00:29:14,560 On appelle ça semper distans. 450 00:29:15,800 --> 00:29:20,400 Écoute, t'es très gentil, et c'était sympa. 451 00:29:20,400 --> 00:29:24,360 Mais t'avais raison. Ça marchera jamais, et c'est de ma faute. 452 00:29:24,360 --> 00:29:27,160 Sauf au lit. 453 00:29:27,160 --> 00:29:30,520 T'es le seul responsable. 454 00:29:30,520 --> 00:29:35,720 Mais il m'a fallu tout ce temps pour comprendre ce que je fais ici. 455 00:29:36,800 --> 00:29:37,880 C'est-à-dire ? 456 00:29:38,480 --> 00:29:40,040 Je vais sauver le monde. 457 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 À plus ! 458 00:29:49,560 --> 00:29:52,800 Venez. On a du pain sur la planche. 459 00:30:01,840 --> 00:30:04,200 UNE GRANDE-BRETAGNE PLUS GRANDE ET PLUS FORTE 460 00:30:14,480 --> 00:30:17,520 Bonjour. Je viens proposer mes services. 461 00:30:17,520 --> 00:30:20,480 - En tant que bénévole. - Formidable. 462 00:30:20,480 --> 00:30:21,840 Pour faire quoi ? 463 00:30:21,840 --> 00:30:24,240 Peu importe. Ce que vous voudrez. 464 00:30:24,240 --> 00:30:28,320 Roger ap Gwilliam est remarquable, et je veux soutenir la cause. 465 00:30:28,320 --> 00:30:32,960 Je peux faire don de 1 000 livres immédiatement. 466 00:30:32,960 --> 00:30:35,200 Je peux m'occuper des prospectus, du téléphone... 467 00:30:35,200 --> 00:30:36,960 Je ferai ce que vous voudrez. 468 00:30:36,960 --> 00:30:38,560 Même le portemanteau. 469 00:30:40,520 --> 00:30:42,040 Mais le gouvernement dit... 470 00:30:42,040 --> 00:30:45,200 Quel gouvernement ? Il s'est honteusement effondré. 471 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 Honteusement, Amol. 472 00:30:47,560 --> 00:30:50,960 Il est temps de voter 473 00:30:50,960 --> 00:30:54,120 pour que la Grande-Bretagne retrouve sa voix, sa fierté et son avenir. 474 00:30:54,720 --> 00:30:58,480 Oui, mais s'il y a une chose qui inquiète les gens, 475 00:30:58,480 --> 00:31:01,480 c'est le coût de la vie, l'inflation, 476 00:31:01,480 --> 00:31:04,680 un plafonnement à 15 000 livres. 477 00:31:04,680 --> 00:31:07,360 Et vous voulez dépenser des milliards. 478 00:31:07,360 --> 00:31:12,880 Vous promettez de débourser 65 milliards pour des armes nucléaires. 479 00:31:12,880 --> 00:31:16,280 Amol, je suis Gallois de naissance. 480 00:31:16,280 --> 00:31:18,960 D'où le "ap" dans mon nom. 481 00:31:18,960 --> 00:31:23,160 Rien à voir avec les applis des téléphones de l'époque. 482 00:31:23,160 --> 00:31:24,600 Ça signifie "fils de". 483 00:31:24,600 --> 00:31:26,600 Je suis un fils du pays de Galles. 484 00:31:27,120 --> 00:31:28,880 Et les Gallois ont connu l'oppression. 485 00:31:28,880 --> 00:31:31,040 Ce qui m'a appris à dire : "Stop." 486 00:31:31,680 --> 00:31:33,480 Voilà ce que je dis. Stop. 487 00:31:33,480 --> 00:31:35,400 Je veux que la Grande-Bretagne dise stop. 488 00:31:35,400 --> 00:31:38,960 Alors oui, j'ai promis de défendre nos frontières 489 00:31:39,640 --> 00:31:42,640 et de faire de nous l'une des plus grandes nations du monde. 490 00:31:42,640 --> 00:31:44,080 Mais on fait partie de l'OTAN. 491 00:31:44,080 --> 00:31:48,160 L'OTAN a-t-elle jamais envoyé un seul missile nucléaire ? 492 00:31:49,120 --> 00:31:52,120 Prenez la Grande Guerre de Russie de 2031. Pas une roquette. 493 00:31:52,760 --> 00:31:53,840 Excusez-moi. 494 00:31:54,520 --> 00:31:59,360 Insinuez-vous que vous souhaitez tirer un missile nucléaire ? 495 00:32:04,160 --> 00:32:05,720 Ce sera coupé au montage ? 496 00:32:07,920 --> 00:32:10,560 Prenons dix minutes de pause. 497 00:32:11,320 --> 00:32:14,080 Danny, parlez de la semaine prochaine au service communication. 498 00:32:14,080 --> 00:32:15,080 D'accord. 499 00:32:15,080 --> 00:32:16,760 - Sur-le-champ. - Bien. 500 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 - Craig, la voiture. - Tout de suite. 501 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 Vous êtes des nôtres ? 502 00:32:37,360 --> 00:32:38,480 Oui. 503 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 Je m'appelle Ruby. 504 00:32:43,480 --> 00:32:47,520 Dites-moi. Et elle ? 505 00:32:47,520 --> 00:32:49,680 La fille, là-bas. Elle est des nôtres ? 506 00:32:52,360 --> 00:32:56,320 Elle est dans l'équipe de Danny. C'est une bénévole. 507 00:32:59,000 --> 00:33:00,080 Son nom ? 508 00:33:02,200 --> 00:33:03,760 Marti Bridges. 509 00:33:05,320 --> 00:33:06,520 Marti. 510 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 Un prénom masculin. 511 00:33:13,880 --> 00:33:14,880 Marti ? 512 00:33:14,880 --> 00:33:16,760 Oui ? Bonjour. 513 00:33:16,760 --> 00:33:19,280 Je déclare Roger ap Gwilliam 514 00:33:19,280 --> 00:33:22,360 officiellement élu membre du Parlement. 515 00:33:22,360 --> 00:33:23,360 {\an8}FLASH INFO 516 00:33:23,360 --> 00:33:24,560 {\an8}VICTOIRE ÉCRASANTE 517 00:33:24,560 --> 00:33:25,640 {\an8}Victoire ! 518 00:33:25,640 --> 00:33:29,640 {\an8}Majorité de 92 attendue. Roger ap Gwilliam élu Premier Ministre 519 00:33:29,640 --> 00:33:35,160 {\an8}Je me rendrai auprès de Sa Majesté pour me préparer à gouverner. 520 00:33:35,160 --> 00:33:39,640 {\an8}Roger ! 521 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 Bonne nouvelle ? 522 00:34:15,080 --> 00:34:19,960 De vous à moi, je sais que c'est un homme brillant. 523 00:34:22,440 --> 00:34:26,400 Mais par moments, il me fait froid dans le dos. 524 00:34:29,200 --> 00:34:30,880 C'est un monstre. 525 00:34:32,920 --> 00:34:34,080 Victoire ! 526 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 Merci. 527 00:34:37,760 --> 00:34:39,000 On est là pour aider. 528 00:34:39,000 --> 00:34:40,960 Signalez toute activité suspecte. 529 00:34:40,960 --> 00:34:43,840 Et ouvrez l'œil à l'hôtel. 530 00:34:43,840 --> 00:34:46,000 On a trois jours chargés. Restez vigilants. 531 00:34:46,000 --> 00:34:48,520 Merci de repasser les contrôles. 532 00:34:49,120 --> 00:34:52,320 On sait que Roger ne fait pas l'unanimité. 533 00:34:53,120 --> 00:34:58,480 Règle numéro un : personne sur la pelouse. 534 00:34:58,480 --> 00:34:59,800 Je comprends pas pourquoi. 535 00:34:59,800 --> 00:35:02,320 Samedi, il y aura 10 000 personnes dessus. 536 00:35:02,320 --> 00:35:04,960 En attendant, personne sur la pelouse. 537 00:35:04,960 --> 00:35:08,200 Il y a 30 000 places dans les gradins et 10 000 sur la pelouse. 538 00:35:08,200 --> 00:35:09,920 Ça va être incroyable. 539 00:35:09,920 --> 00:35:12,440 Cardiff est un retour aux sources pour lui. 540 00:35:13,600 --> 00:35:17,720 {\an8}Le discours de Roger ap Gwilliam sera retransmis dans le monde entier. 541 00:35:18,440 --> 00:35:19,640 Le voilà. 542 00:35:20,960 --> 00:35:24,600 Regardez-le. Il continue de saluer chaque personne. 543 00:35:25,240 --> 00:35:26,840 J'adorerais le rencontrer. 544 00:35:26,840 --> 00:35:29,680 C'est le Premier ministre. Il est inaccessible. 545 00:35:30,240 --> 00:35:31,760 Notre place est sur la touche. 546 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 Sauf toi, Marti. 547 00:35:35,520 --> 00:35:38,440 Roger a dit que tu pouvais assister à la fête samedi soir. 548 00:35:39,400 --> 00:35:40,680 Il t'a demandée. 549 00:35:41,360 --> 00:35:43,040 Ça va être dingue, il paraît. 550 00:35:44,040 --> 00:35:49,040 On doit étiqueter la tribune, des rangs 11 à 61. 551 00:35:51,520 --> 00:35:54,600 Le monde s'en fichera. 552 00:35:55,640 --> 00:36:00,040 Un discours du Premier ministre à Cardiff n'intéresse personne. 553 00:36:00,040 --> 00:36:01,160 Détrompe-toi. 554 00:36:01,880 --> 00:36:04,880 Ça intéressera s'il a quelque chose à dire. 555 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 Comment ça ? 556 00:36:09,680 --> 00:36:10,680 La rumeur court. 557 00:36:12,680 --> 00:36:16,800 On raconte que le contrôle sera transféré samedi. 558 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 Le contrôle de quoi ? 559 00:36:23,640 --> 00:36:26,240 On va racheter l'arsenal nucléaire du Pakistan. 560 00:36:27,640 --> 00:36:30,600 Samedi, Roger déclarera notre indépendance de l'OTAN. 561 00:36:31,240 --> 00:36:34,680 Samedi, Roger ap Gwilliam obtiendra les codes. 562 00:36:37,760 --> 00:36:39,080 Samedi ? 563 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 Il ouvrira le feu. 564 00:36:41,800 --> 00:36:43,200 Ne dis pas de sottises. 565 00:36:43,200 --> 00:36:46,160 Ce sera un moment purement symbolique. 566 00:36:47,760 --> 00:36:49,560 Navrée d'avoir attendu si longtemps. 567 00:36:50,280 --> 00:36:54,280 J'ai pas le droit à l'erreur, et je devais être sûre de moi. 568 00:36:54,280 --> 00:36:57,760 J'aurais voulu pouvoir vous aider. Je suis vraiment désolée. 569 00:37:01,960 --> 00:37:03,920 Apporte-nous un café tant que t'y es. 570 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Pas sur la pelouse, j'ai dit ! 571 00:37:17,440 --> 00:37:19,280 Hé ! Sortez du terrain. 572 00:37:22,120 --> 00:37:23,760 Ruby, à quoi tu joues ? 573 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 Que fait-elle ? 574 00:37:35,200 --> 00:37:37,840 Pas de photos non officielles ! Merci. 575 00:37:37,840 --> 00:37:40,240 {\an8}- 55 yards. - Rangez ce téléphone ! 576 00:37:40,240 --> 00:37:41,920 Quittez la pelouse ! 577 00:37:41,920 --> 00:37:44,120 - 56 yards. - Ruby ! 578 00:37:44,120 --> 00:37:45,520 Arrête ça et reviens ici ! 579 00:37:45,520 --> 00:37:47,760 - 58 yards, 59 yards. - Ruby ! 580 00:37:47,760 --> 00:37:49,960 Excusez-moi. Ne restez pas là. 581 00:37:49,960 --> 00:37:51,880 Quittez la pelouse. 582 00:37:52,480 --> 00:37:53,800 - Vous entendez ? - 62 yards. 583 00:37:53,800 --> 00:37:55,160 Quittez la pelouse ! 584 00:37:55,160 --> 00:37:57,840 Ruby ! À quoi tu joues ? 585 00:37:57,840 --> 00:38:00,680 Rangez ce téléphone immédiatement. 586 00:38:01,400 --> 00:38:04,000 Ruby ! Arrête ça ! Ruby ! 587 00:38:04,000 --> 00:38:07,160 Restez où vous êtes. C'est un ordre. Ne bougez plus ! 588 00:38:07,160 --> 00:38:10,360 - 70 yards. - Restez où vous êtes ! 589 00:38:11,120 --> 00:38:15,600 {\an8}- 72 yards, 73 yards. - Restez où vous êtes ! 590 00:38:15,600 --> 00:38:17,560 J'en ai bien l'intention. 591 00:38:37,520 --> 00:38:39,520 Monsieur ! 592 00:38:56,320 --> 00:38:57,720 {\an8}Roger ap Gwilliam Démissionne 593 00:38:57,720 --> 00:38:58,960 {\an8}Et 50 minutes plus tard, 594 00:38:58,960 --> 00:39:02,160 {\an8}Roger ap Gwilliam a quitté ses fonctions de Premier ministre 595 00:39:02,160 --> 00:39:05,200 sans donner d'explications. 596 00:39:05,200 --> 00:39:07,840 {\an8}- Que s'est-il passé ? - Pourquoi avoir démissionné ? 597 00:39:07,840 --> 00:39:08,920 {\an8}Demandez-le-lui. 598 00:39:09,520 --> 00:39:10,880 {\an8}Demandez-le-lui. 599 00:39:10,880 --> 00:39:11,960 {\an8}Demandez-le-lui ! 600 00:39:11,960 --> 00:39:16,760 {\an8}La Vice-Première ministre, Iris Cabriola, a pris la relève 601 00:39:16,760 --> 00:39:21,920 et a promis un gouvernement plus clément et à l'écoute. 602 00:39:31,000 --> 00:39:32,160 C'était ça ? 603 00:39:34,560 --> 00:39:36,160 Vous étiez là pour ça ? 604 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 Laissez-moi, maintenant. 605 00:39:50,080 --> 00:39:54,000 40 ANS PLUS TARD 606 00:40:00,680 --> 00:40:03,800 Navrée, Ruby. Je peux pas aller plus loin. 607 00:40:03,800 --> 00:40:06,280 Le moteur ne capte pas aussi loin. 608 00:40:06,280 --> 00:40:08,600 Ça ne fait rien. 609 00:40:10,360 --> 00:40:14,040 Je ne suis pas venue depuis si longtemps. 610 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 Quelle vue magnifique ! 611 00:40:22,920 --> 00:40:27,040 Je t'aime Josh 612 00:40:34,000 --> 00:40:35,960 Pourquoi les gens déposent des fleurs ? 613 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Je crois qu'ils l'ignorent. 614 00:40:51,280 --> 00:40:55,320 J'imagine que ma mère n'est plus de ce monde. 615 00:40:56,240 --> 00:40:58,200 Personne ne me l'a jamais dit. 616 00:40:59,600 --> 00:41:02,640 Et je n'ai jamais retrouvé ma mère biologique. 617 00:41:04,680 --> 00:41:07,920 Il n'a plus jamais neigé. 618 00:41:12,640 --> 00:41:17,280 Mais je crois savoir pourquoi. 619 00:41:18,320 --> 00:41:19,680 La dame. 620 00:41:20,840 --> 00:41:24,520 J'y ai réfléchi toute ma vie. 621 00:41:25,720 --> 00:41:27,280 Pourquoi est-elle là ? 622 00:41:29,160 --> 00:41:34,200 Finalement, j'ai de l'espoir. 623 00:41:35,800 --> 00:41:42,200 C'est tout vous, n'est-ce pas, vieil ami ? 624 00:41:44,000 --> 00:41:46,560 J'ose espérer. 625 00:41:51,800 --> 00:41:53,320 J'ai réglé la lumière, Ruby. 626 00:41:53,920 --> 00:41:59,320 Dites "lumière", et elle s'allumera. 627 00:42:00,560 --> 00:42:04,000 Je sais. Ça n'a rien de nouveau. 628 00:42:04,840 --> 00:42:07,280 Ça existait déjà quand j'étais jeune. 629 00:42:08,880 --> 00:42:10,520 Il vous faut autre chose ? 630 00:42:12,880 --> 00:42:17,080 Autrefois, je faisais tomber la neige. 631 00:42:17,880 --> 00:42:19,240 C'est formidable. 632 00:42:20,800 --> 00:42:23,640 En cas de besoin, je serai au bout du couloir. 633 00:42:24,320 --> 00:42:26,120 Vous ne serez pas seule. 634 00:42:28,000 --> 00:42:33,080 Ne vous en faites pas. Toute ma vie, on m'a abandonnée... 635 00:42:36,240 --> 00:42:40,640 mais je n'ai pas été seule depuis 65 ans. 636 00:42:41,640 --> 00:42:43,320 Bonne nuit, Ruby. 637 00:42:44,080 --> 00:42:45,320 Extinction des feux. 638 00:42:58,480 --> 00:42:59,880 Lumière. 639 00:43:43,440 --> 00:43:48,840 Navrée d'avoir mis si longtemps. J'ai tout essayé. 640 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 Que pouvais-je faire d'autre ? 641 00:43:52,280 --> 00:43:55,160 Il a fallu tant d'années. 642 00:43:55,160 --> 00:43:57,920 Toutes ces années. 643 00:43:58,920 --> 00:44:01,960 Regardez-moi. J'étais si jeune. 644 00:44:01,960 --> 00:44:04,280 Grandiose ! On est au pays de Galles ! 645 00:44:04,280 --> 00:44:06,240 Comment vous le savez ? 646 00:44:06,240 --> 00:44:10,680 L'odeur, la verdure, le littoral ! 647 00:44:10,680 --> 00:44:13,160 Des rochers et de l'eau à perte de vue. 648 00:44:13,160 --> 00:44:15,280 La guerre entre terre et mer. 649 00:44:15,280 --> 00:44:18,320 Je suis déjà venue trois fois. 650 00:44:18,320 --> 00:44:21,080 - J'ai vu Shygirl à Cardiff. - Ah, oui ? 651 00:44:21,080 --> 00:44:22,760 Et un garçon à Mumbles. 652 00:44:22,760 --> 00:44:24,920 - Je lui ai brisé le cœur. - Le pauvre. 653 00:44:24,920 --> 00:44:28,600 Roger ap Gwilliam fait mauvaise publicité aux Gallois. 654 00:44:28,600 --> 00:44:30,280 - Terrifiant. - Ne piétinez pas... 655 00:44:30,280 --> 00:44:32,200 Le Premier ministre le plus dangereux de l'histoire. 656 00:44:32,200 --> 00:44:33,600 - C'est qui ? - Ne piétinez pas... 657 00:44:33,600 --> 00:44:35,600 - Qui ça ? - Là-bas. 658 00:44:35,600 --> 00:44:36,920 Ne piétinez pas... 659 00:44:36,920 --> 00:44:39,000 - Où ça ? - Ne piétinez pas... 660 00:44:40,560 --> 00:44:41,800 Il y avait une dame. 661 00:44:45,520 --> 00:44:47,320 Elle n'est plus là. 662 00:44:47,320 --> 00:44:49,840 J'ai pas rêvé. Elle était là-bas. 663 00:44:50,360 --> 00:44:52,280 Elle cherchait peut-être quelqu'un. 664 00:44:53,600 --> 00:44:55,080 Si vous le dites. 665 00:44:55,080 --> 00:44:57,520 Non ! Attention où vous mettez les pieds. 666 00:45:02,920 --> 00:45:04,640 J'ai failli le briser. 667 00:45:05,160 --> 00:45:06,320 Attention. 668 00:45:07,560 --> 00:45:10,080 Quelle merveille. 669 00:45:11,000 --> 00:45:14,200 - C'est quoi ? - Un cercle de fées. 670 00:45:15,120 --> 00:45:16,960 Ils sont si délicats. 671 00:45:17,560 --> 00:45:22,400 Faits de sorts, d'espoirs et de rêves. 672 00:45:23,080 --> 00:45:24,760 Ici, au bout de la terre. 673 00:45:25,360 --> 00:45:27,840 - Ça dit quoi ? - Non. Mieux vaut éviter. 674 00:45:28,960 --> 00:45:30,960 Respectons-les, Ruby. 675 00:45:30,960 --> 00:45:32,480 Laissons-les reposer en paix. 676 00:45:33,080 --> 00:45:35,880 - Comme cette mystérieuse dame. - Elle était là. 677 00:45:35,880 --> 00:45:36,960 C'est ça. 678 00:45:38,200 --> 00:45:40,760 Et on est ici ! 679 00:45:44,560 --> 00:45:47,440 Et votre troisième visite au pays de Galles ? 680 00:45:47,440 --> 00:45:49,880 Vous y êtes allée trois fois. Et la dernière ? 681 00:45:52,960 --> 00:45:57,000 J'en sais rien. C'était quand ? Ça me revient pas. Ça devait être... 682 00:45:59,840 --> 00:46:01,120 maintenant. 683 00:46:05,440 --> 00:46:06,240 {\an8}DANS LE PROCHAIN ÉPISODE 684 00:46:06,240 --> 00:46:07,680 Magnifique journée à Bontemps. 685 00:46:07,680 --> 00:46:09,880 Il y a des créatures dans le monde réel. 686 00:46:09,880 --> 00:46:12,920 Des monstres qui sont à vos trousses. 687 00:46:12,920 --> 00:46:16,680 Regardez mes amis proches. Combien ont disparu ? 688 00:46:16,680 --> 00:46:19,120 - C'est mon tour ! - Tout droit. 689 00:47:02,120 --> 00:47:04,120 {\an8}Sous-titres : Cynthia Kirbach