1
00:00:16,680 --> 00:00:20,080
{\an8}Génial ! On est au pays de Galles !
2
00:00:20,080 --> 00:00:22,320
{\an8}- Grandiose !
- Comment vous le savez ?
3
00:00:24,120 --> 00:00:28,080
{\an8}L'odeur, la verdure, le littoral !
4
00:00:29,440 --> 00:00:31,560
{\an8}Des rochers et de l'eau à perte de vue.
5
00:00:31,560 --> 00:00:33,400
{\an8}La guerre entre terre et mer.
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,240
{\an8}Je suis déjà venue deux fois.
7
00:00:35,240 --> 00:00:38,280
{\an8}J'ai vu Shygirl en concert à Cardiff.
8
00:00:38,280 --> 00:00:41,480
{\an8}Et à 16 ans, je suis allée à Mumbles
pour un garçon.
9
00:00:41,480 --> 00:00:43,840
{\an8}- Je lui ai brisé le cœur.
- Le pauvre.
10
00:00:43,840 --> 00:00:47,160
{\an8}Roger ap Gwilliam fait
mauvaise publicité aux Gallois.
11
00:00:47,160 --> 00:00:48,240
{\an8}- Terrifiant.
- Ah, oui ?
12
00:00:48,240 --> 00:00:50,640
{\an8}Le Premier ministre
le plus dangereux de l'histoire.
13
00:00:50,640 --> 00:00:54,120
{\an8}Avec lui,
le monde a frôlé la guerre nucléaire.
14
00:00:55,520 --> 00:00:57,120
{\an8}Vous venez de quelle année ?
15
00:00:57,120 --> 00:00:58,520
{\an8}De 2024.
16
00:00:59,400 --> 00:01:01,120
{\an8}Oups. Désolé. C'était en 2046.
17
00:01:01,640 --> 00:01:02,640
J'en ai trop dit.
18
00:01:02,640 --> 00:01:05,680
- Oubliez ça.
- Non. Racontez-moi.
19
00:01:08,760 --> 00:01:12,800
Oh, non. Qu'est-ce que c'est ?
20
00:01:15,760 --> 00:01:17,800
Un cercle. Fabriqué par quelqu'un.
21
00:01:18,720 --> 00:01:21,400
Je suis vraiment désolé.
22
00:01:22,640 --> 00:01:25,000
On dirait l'œuvre d'enfants.
23
00:01:25,000 --> 00:01:27,600
Avec des grigris et des crânes d'oiseaux.
24
00:01:29,000 --> 00:01:30,720
Et des petits mots. Regardez.
25
00:01:31,800 --> 00:01:34,840
"Tu me manques." C'est tout ce que ça dit.
26
00:01:36,720 --> 00:01:40,160
"Repose en paix, Jack le Fou."
27
00:01:42,280 --> 00:01:43,560
Pauvre Jack le Fou.
28
00:01:44,800 --> 00:01:47,520
Le pauvre. On dirait un mémorial.
29
00:01:52,040 --> 00:01:54,600
Ne vous payez pas ma tête.
30
00:02:03,360 --> 00:02:04,920
Ça s'ouvre pas !
31
00:02:05,920 --> 00:02:07,560
Vous m'avez enfermée dehors.
32
00:02:08,280 --> 00:02:09,560
Docteur !
33
00:02:12,440 --> 00:02:14,680
J'espère que vous n'urinez pas
là-derrière.
34
00:02:29,200 --> 00:02:31,840
Bonjour. Vous n'auriez pas vu mon ami ?
35
00:02:31,840 --> 00:02:33,960
Il était juste là.
36
00:02:39,880 --> 00:02:42,120
Attendez.
37
00:02:46,520 --> 00:02:47,600
D'accord.
38
00:02:52,640 --> 00:02:54,800
D'accord.
39
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
Très futé.
40
00:02:58,800 --> 00:03:00,160
Très futé.
41
00:03:07,520 --> 00:03:09,040
Vous êtes de mèche ?
42
00:03:10,000 --> 00:03:12,760
Qu'avez-vous fait ?
C'est vous, la responsable ?
43
00:03:13,560 --> 00:03:15,040
Où est le Docteur ?
44
00:03:15,040 --> 00:03:17,080
Répondez. Que lui avez-vous fait ?
45
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
Bien le bonjour.
46
00:04:34,600 --> 00:04:37,120
Vous êtes inconsciente ?
Vous n'êtes pas assez couverte.
47
00:04:37,120 --> 00:04:42,440
Oui, j'ai été prise de court.
Ma voiture est tombée en panne.
48
00:04:42,440 --> 00:04:43,760
Oh, non.
49
00:04:43,760 --> 00:04:44,920
Ma pauvre.
50
00:04:44,920 --> 00:04:46,000
Quelle journée.
51
00:04:46,960 --> 00:04:47,960
C'est quel village ?
52
00:04:47,960 --> 00:04:49,560
En contrebas.
53
00:04:49,560 --> 00:04:53,520
C'est Glyngatwg.
Pardonnez ma prononciation.
54
00:04:53,520 --> 00:04:54,600
Contrairement à eux.
55
00:04:54,600 --> 00:04:57,200
On s'est déjà rencontrées ?
56
00:04:58,040 --> 00:05:00,160
Je ne crois pas. Ou bien ?
57
00:05:01,360 --> 00:05:02,960
Non, c'était une autre...
58
00:05:03,920 --> 00:05:05,040
Vous pourriez m'aider ?
59
00:05:05,040 --> 00:05:08,040
Vous voyez la dame, là-bas ?
60
00:05:08,040 --> 00:05:10,360
Bien sûr. Qui est-ce ?
61
00:05:12,840 --> 00:05:14,640
Ça va vous paraître insensé,
62
00:05:14,640 --> 00:05:16,640
mais elle me suit.
63
00:05:16,640 --> 00:05:19,400
J'ai dû enfreindre une propriété privée.
64
00:05:19,400 --> 00:05:21,720
Vous pourriez lui dire
que je suis désolée ?
65
00:05:22,320 --> 00:05:23,560
Désolée de quoi ?
66
00:05:24,440 --> 00:05:25,600
J'en sais rien.
67
00:05:26,800 --> 00:05:28,200
Il y a du grabuge ?
68
00:05:28,200 --> 00:05:29,440
Non. Désolée.
69
00:05:29,440 --> 00:05:32,600
Vous allez par là.
Pourriez-vous lui dire que tout va bien ?
70
00:05:32,600 --> 00:05:34,160
Elle peut rentrer chez elle.
71
00:05:34,160 --> 00:05:37,440
Voilà qui m'intrigue.
Ça ne me dérange pas.
72
00:05:37,440 --> 00:05:41,560
Mais après ça, allez vous mettre au chaud
toutes les deux.
73
00:05:41,560 --> 00:05:43,440
Cessez votre petit jeu.
74
00:05:45,360 --> 00:05:48,520
Pouvez-vous lui demander
si elle connaît le Docteur ?
75
00:05:49,840 --> 00:05:51,360
Vous avez besoin d'un médecin ?
76
00:05:51,360 --> 00:05:53,360
Non, mais demandez-lui.
77
00:05:53,360 --> 00:05:54,760
Je vais essayer.
78
00:07:14,280 --> 00:07:15,920
Vous avez mauvaise mine.
79
00:07:16,760 --> 00:07:18,400
Qui sort sans manteau par ce temps ?
80
00:07:20,360 --> 00:07:23,200
J'ai perdu mes affaires.
81
00:07:24,800 --> 00:07:26,560
Longue histoire.
82
00:07:26,560 --> 00:07:28,000
Vraiment ?
83
00:07:30,000 --> 00:07:34,440
Je suis un peu coincée.
84
00:07:34,440 --> 00:07:36,760
- Vous auriez une chambre pour la nuit ?
- Oui.
85
00:07:37,520 --> 00:07:39,040
Ça fera 65 livres.
86
00:07:39,920 --> 00:07:43,080
J'ai rien pour le petit-déjeuner,
hormis des yaourts et du pain grillé.
87
00:07:43,080 --> 00:07:45,120
La laissez surtout pas cuisiner.
88
00:07:45,120 --> 00:07:46,840
- Tais-toi.
- Croyez-moi.
89
00:07:46,840 --> 00:07:48,120
Ça ira très bien.
90
00:07:49,240 --> 00:07:51,920
J'ai pas de liquide.
Je peux payer par téléphone ?
91
00:07:51,920 --> 00:07:53,000
Quoi ?
92
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
Je peux payer par téléphone ?
93
00:07:57,200 --> 00:07:58,560
Par téléphone ?
94
00:07:58,560 --> 00:07:59,800
Oui.
95
00:08:00,800 --> 00:08:02,640
Comment ça ?
96
00:08:02,640 --> 00:08:04,920
C'est un système de paiement en ligne.
97
00:08:04,920 --> 00:08:07,600
Le téléphone transfère l'argent
de mon compte à...
98
00:08:07,600 --> 00:08:08,840
{\an8}Paiement sans contact
99
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
Bien sûr que vous pouvez.
100
00:08:16,080 --> 00:08:17,920
Désolée. Merci.
101
00:08:17,920 --> 00:08:20,640
On n'est plus au Moyen Âge, jeune fille.
102
00:08:20,640 --> 00:08:21,720
Contrairement aux on-dit.
103
00:08:22,440 --> 00:08:24,960
Le christianisme est prévu
pour la semaine prochaine.
104
00:08:25,760 --> 00:08:26,920
Jetez-les aux lions.
105
00:08:27,640 --> 00:08:30,480
Qu'ils se fassent dévorer vivants.
106
00:08:30,480 --> 00:08:33,160
Des crocs, du sang, la totale.
107
00:08:33,160 --> 00:08:34,120
Un verre ?
108
00:08:35,040 --> 00:08:39,720
Oui, juste un coca.
109
00:08:39,720 --> 00:08:41,600
Quelle dépensière.
110
00:08:46,400 --> 00:08:51,720
Excusez-moi, vous voyez la dame dehors ?
111
00:08:55,240 --> 00:08:57,080
Elle doit mourir de froid.
112
00:08:58,560 --> 00:08:59,920
Vous la connaissez ?
113
00:08:59,920 --> 00:09:01,920
Jamais vue. Pourquoi ? C'est qui ?
114
00:09:01,920 --> 00:09:03,720
Aucune idée.
115
00:09:03,720 --> 00:09:07,640
Par ce temps,
vous feriez mieux de l'inviter au chaud.
116
00:09:07,640 --> 00:09:09,640
Non. On n'est pas ensemble.
117
00:09:09,640 --> 00:09:12,400
Elle me suit juste.
118
00:09:13,680 --> 00:09:14,800
Pourquoi ?
119
00:09:14,800 --> 00:09:16,040
Aucune idée.
120
00:09:16,600 --> 00:09:19,000
Vous êtes sûre qu'elle vous suit ?
121
00:09:19,760 --> 00:09:21,560
Oui, je crois bien.
122
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
Cinq livres.
123
00:09:26,480 --> 00:09:27,480
Combien ?
124
00:09:27,480 --> 00:09:28,720
Cinq livres.
125
00:09:29,920 --> 00:09:32,160
Au risque de paraître bête,
126
00:09:32,160 --> 00:09:36,000
avez-vous essayé de lui demander
pourquoi elle vous suit ?
127
00:09:39,720 --> 00:09:41,680
- Non.
- Je rêve !
128
00:09:41,680 --> 00:09:44,040
Je vais lui demander. Je m'en vais.
129
00:09:45,880 --> 00:09:47,440
Je lui dirai de venir ici.
130
00:09:47,440 --> 00:09:49,360
Votre téléphone magique paiera la note.
131
00:09:50,160 --> 00:09:52,200
- Bonne soirée.
- Bonne soirée, Josh.
132
00:09:52,200 --> 00:09:53,360
Rentre bien.
133
00:09:58,400 --> 00:09:59,480
Demandez-lui...
134
00:10:00,720 --> 00:10:03,560
J'étais avec un ami
vêtu d'un manteau jaune.
135
00:10:03,560 --> 00:10:06,440
Vous pouvez lui demander si elle l'a vu ?
136
00:10:07,440 --> 00:10:08,840
Un homme noir d'environ 1,80 m.
137
00:10:08,840 --> 00:10:10,000
Je vais essayer.
138
00:10:10,680 --> 00:10:11,600
À plus.
139
00:10:11,600 --> 00:10:13,200
À demain, Josh.
140
00:10:23,400 --> 00:10:24,880
Suivre n'est pas le mot juste.
141
00:10:26,160 --> 00:10:29,240
Elle ne m'approche pas.
142
00:10:29,800 --> 00:10:33,880
Elle garde ses distances,
143
00:10:35,400 --> 00:10:36,680
sans jamais approcher.
144
00:10:39,520 --> 00:10:43,280
Je n'ai pas de synonyme pour ça.
145
00:10:44,000 --> 00:10:46,720
On pourrait la qualifier
146
00:10:46,720 --> 00:10:52,000
de semper distans en latin.
Toujours à distance.
147
00:10:52,960 --> 00:10:55,160
Elle est semper distans de vous.
148
00:11:01,520 --> 00:11:03,080
La vache ! Josh a détalé !
149
00:11:03,080 --> 00:11:04,640
Sa femme doit lui crier dessus.
150
00:11:04,640 --> 00:11:08,520
Sans rire. Il a vu la dame
et il est parti en courant.
151
00:11:08,520 --> 00:11:11,440
Il a pris ses jambes à son cou.
152
00:11:12,240 --> 00:11:13,840
- Elle a dit quoi ?
- Aucune idée.
153
00:11:13,840 --> 00:11:15,080
- Qui c'est ?
- Aucune idée.
154
00:11:15,080 --> 00:11:17,440
Au tour de Josh d'être semper distans.
155
00:11:20,480 --> 00:11:23,800
Je me demande si...
156
00:11:24,800 --> 00:11:26,480
J'étais avec mon ami,
157
00:11:27,240 --> 00:11:31,720
et on a piétiné quelque chose
au sommet de la falaise.
158
00:11:31,720 --> 00:11:35,120
On aurait dit un cercle de coton,
159
00:11:35,120 --> 00:11:40,080
avec des grigris et des crânes d'oiseaux.
160
00:11:40,080 --> 00:11:44,960
Un peu comme de la sorcellerie.
161
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Comment ça, du coton ?
162
00:11:52,000 --> 00:11:54,320
Il y avait des fils.
163
00:11:54,320 --> 00:11:57,080
"Sorcellerie" est un mot très fort.
164
00:11:57,080 --> 00:12:00,840
Non, c'est pas ce que je voulais dire.
Ça rappelle...
165
00:12:00,840 --> 00:12:02,240
C'était où ?
166
00:12:02,240 --> 00:12:04,000
Sur la falaise, à trois kilomètres.
167
00:12:04,000 --> 00:12:06,320
On appelle ça un cercle de fées.
168
00:12:06,920 --> 00:12:08,040
Demandez-lui.
169
00:12:08,040 --> 00:12:09,480
La ferme.
170
00:12:09,480 --> 00:12:13,840
Quand vous dites que vous l'avez piétiné,
vous l'avez brisé ?
171
00:12:16,040 --> 00:12:18,760
Eh bien, oui.
172
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
Mais c'était par mégarde.
173
00:12:20,800 --> 00:12:24,040
Il n'est pas magique, si ?
174
00:12:24,040 --> 00:12:25,480
Détrompez-vous.
175
00:12:26,200 --> 00:12:30,120
Les falaises sont la frontière
entre la terre et la mer.
176
00:12:30,720 --> 00:12:35,280
Un espace liminal, ni ici ni là-bas,
où l'on fait fi des règles.
177
00:12:37,080 --> 00:12:38,280
Sans oublier le sang.
178
00:12:40,840 --> 00:12:42,400
Quel sang ?
179
00:12:42,400 --> 00:12:47,360
Savez-vous pourquoi le pays de Galles
a autant de petits châteaux pittoresques ?
180
00:12:48,840 --> 00:12:49,880
Non.
181
00:12:50,440 --> 00:12:55,320
Les Anglais s'en servaient comme lieux
de torture pour gouverner par la peur.
182
00:12:55,320 --> 00:12:56,760
On baigne dans le sang.
183
00:12:56,760 --> 00:12:58,160
Des tonnes de sang.
184
00:12:59,240 --> 00:13:02,120
C'est un lieu puissant.
185
00:13:02,120 --> 00:13:05,800
On raconte qu'il passe
à travers les ouvertures.
186
00:13:05,800 --> 00:13:07,400
Le malveillant.
187
00:13:08,040 --> 00:13:09,280
C'était un accident.
188
00:13:09,280 --> 00:13:10,360
Mon ami...
189
00:13:11,160 --> 00:13:14,480
Il ne profanerait jamais
un cercle de la sorte.
190
00:13:14,480 --> 00:13:17,800
Et j'ai tourné les talons
dès que j'ai vu "Repose en paix".
191
00:13:17,800 --> 00:13:18,880
Comment ça ?
192
00:13:18,880 --> 00:13:21,560
Les messages, sur les petits papiers.
193
00:13:21,560 --> 00:13:23,760
- Vous les avez lus ?
- Quelques-uns.
194
00:13:23,760 --> 00:13:25,200
Vous les avez ouverts ?
195
00:13:25,200 --> 00:13:26,360
Pourquoi ?
196
00:13:26,360 --> 00:13:28,160
Ils étaient sous nos yeux !
197
00:13:28,160 --> 00:13:32,600
Je crois que le sort du cercle
a été rompu.
198
00:13:33,200 --> 00:13:34,320
Que disaient les autres ?
199
00:13:34,320 --> 00:13:35,960
- Juste...
- Que disaient-ils ?
200
00:13:35,960 --> 00:13:38,000
L'un d'eux disait : "Repose en paix."
201
00:13:39,000 --> 00:13:40,360
"Repose en paix, Jack le Fou."
202
00:13:42,840 --> 00:13:43,840
C'est pas vrai !
203
00:13:43,840 --> 00:13:47,200
Ce n'était pas très prudent.
204
00:13:47,200 --> 00:13:49,720
J'ai cru que c'était un chien.
205
00:13:50,400 --> 00:13:51,960
Allez dire ça à Jack le Fou.
206
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
- Pourquoi ? C'était qui ?
- Un fou à lier.
207
00:13:53,960 --> 00:13:55,240
Un fou à lier mort !
208
00:13:55,240 --> 00:13:56,960
Mais elle a brisé le cercle.
209
00:13:56,960 --> 00:13:58,120
Et alors ?
210
00:13:58,120 --> 00:14:00,040
Le sort était clair.
211
00:14:00,960 --> 00:14:03,880
Il forçait son âme à reposer en paix.
212
00:14:03,880 --> 00:14:06,320
Pour qu'il reste semper distans.
213
00:14:06,320 --> 00:14:08,560
Mais vous l'avez rompu.
214
00:14:09,880 --> 00:14:12,960
Si la dame dehors est sa messagère,
215
00:14:13,760 --> 00:14:18,360
ça veut dire que Jack le Fou a été libéré.
216
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
Oh, non.
217
00:14:22,280 --> 00:14:25,160
Il me tuera !
218
00:14:25,160 --> 00:14:27,360
Je suis le premier à qui il s'en prendra !
219
00:14:27,360 --> 00:14:29,000
Qu'avez-vous fait ?
220
00:14:29,000 --> 00:14:30,840
On frappe juste à la porte.
221
00:14:32,240 --> 00:14:35,440
Non. Il rentrerait chez lui !
Il viendrait pas ici !
222
00:14:35,440 --> 00:14:38,560
Il n'a plus de chez-lui, imbécile.
Plus maintenant.
223
00:14:38,560 --> 00:14:40,120
Il buvait dans ce bar.
224
00:14:40,880 --> 00:14:42,360
C'était sa deuxième maison.
225
00:14:42,360 --> 00:14:44,160
Ce n'est pas Jack le Fou !
226
00:14:44,160 --> 00:14:45,840
Alors, ouvrez la porte.
227
00:14:50,640 --> 00:14:52,880
C'est lui.
228
00:14:52,880 --> 00:14:54,760
Nom de Dieu, c'est lui !
229
00:14:56,160 --> 00:14:57,600
Plus vite. Je suis chargé !
230
00:14:58,840 --> 00:15:01,280
Y a assez de friands pour deux semaines !
231
00:15:02,600 --> 00:15:04,320
Mettez-les vite au congélateur.
232
00:15:05,080 --> 00:15:06,480
Pourquoi vous riez ?
233
00:15:06,480 --> 00:15:09,040
Si vous aviez vu sa tête !
234
00:15:09,040 --> 00:15:10,800
Excellent !
235
00:15:10,800 --> 00:15:12,240
Sa messagère. J'adore.
236
00:15:13,200 --> 00:15:16,160
Pour être franche, c'est raciste.
237
00:15:16,160 --> 00:15:19,160
On nous prend tous
pour des sorcières et des druides.
238
00:15:19,160 --> 00:15:23,000
Allons, ma petite.
Vous avez juste marché sur un fil.
239
00:15:23,560 --> 00:15:25,400
Une bière, Eddie ?
240
00:15:25,400 --> 00:15:27,040
C'est pas de refus.
241
00:15:53,640 --> 00:15:55,200
Une tenue de rechange.
242
00:15:56,080 --> 00:15:57,680
Elle s'appelle "reviens".
243
00:16:14,920 --> 00:16:15,920
J'ai dit à Josh
244
00:16:15,920 --> 00:16:18,560
qu'on le voyait plus.
Il a dit qu'il reviendrait jamais.
245
00:16:18,560 --> 00:16:21,920
Quand j'ai demandé pourquoi,
il m'a dit : "Demande-lui." Alors ?
246
00:16:22,680 --> 00:16:25,960
Je crois qu'il parlait d'elle.
247
00:16:29,080 --> 00:16:34,680
J'ai dit à Josh que vous alliez partir.
248
00:16:35,920 --> 00:16:38,200
Et qu'on ne vous reverrait plus.
249
00:16:38,760 --> 00:16:40,160
C'est compris ?
250
00:16:54,840 --> 00:16:56,920
Je ferais peut-être mieux de rentrer.
251
00:16:57,960 --> 00:17:00,560
On se connaît que depuis peu.
252
00:17:01,560 --> 00:17:04,120
C'est peut-être votre genre de faire ça.
253
00:17:07,960 --> 00:17:09,400
Mais si vous revenez...
254
00:17:12,280 --> 00:17:14,960
j'aimerais beaucoup vous revoir.
255
00:17:16,040 --> 00:17:18,720
Vraiment.
256
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Bien.
257
00:17:25,120 --> 00:17:26,120
Au revoir.
258
00:17:30,960 --> 00:17:32,720
Je m'en vais !
259
00:17:33,600 --> 00:17:35,320
D'accord ?
260
00:17:35,320 --> 00:17:37,200
Vous avez gagné !
261
00:17:43,920 --> 00:17:48,040
Vous êtes à bord du train
à destination de Londres Paddington.
262
00:18:03,840 --> 00:18:06,320
La voilà !
263
00:18:06,320 --> 00:18:08,880
- Bien rentrée.
- Je t'aime.
264
00:18:08,880 --> 00:18:09,960
Elle est rentrée !
265
00:18:09,960 --> 00:18:14,520
J'avais dit que sa cabine magique et lui
n'étaient bons à rien !
266
00:18:15,240 --> 00:18:17,440
C'est une malédiction.
267
00:18:17,440 --> 00:18:20,040
Il est peut-être allé dans sa cabine et...
268
00:18:20,720 --> 00:18:21,880
Les hommes font tous ça.
269
00:18:22,400 --> 00:18:24,720
Ils s'occupent dans leur abri de jardin.
270
00:18:25,480 --> 00:18:29,560
Avec leurs trains, leurs loisirs,
et des choses qu'il vaut mieux ignorer.
271
00:18:30,280 --> 00:18:31,720
Enfin, j'imagine.
272
00:18:31,720 --> 00:18:34,760
J'ai jamais eu de jardin. Ni d'abri.
273
00:18:34,760 --> 00:18:35,920
Ni d'homme.
274
00:18:35,920 --> 00:18:37,400
Mais c'est ce qu'on dit.
275
00:18:37,400 --> 00:18:41,040
Et ton barjo intergalactique fait ça
à l'échelle cosmique.
276
00:18:41,600 --> 00:18:45,800
Mais ça revient au même.
277
00:18:46,400 --> 00:18:47,640
Ça doit être ça !
278
00:18:49,160 --> 00:18:52,000
Je t'ai pas tout dit.
279
00:18:55,520 --> 00:18:57,040
Il y a une dame.
280
00:19:01,280 --> 00:19:02,720
Voilà ce qu'on va faire !
281
00:19:03,280 --> 00:19:06,480
Si j'arrive à l'approcher, je t'appelle.
282
00:19:07,040 --> 00:19:08,480
Je ferai comme ça.
283
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
Allô ?
284
00:19:12,440 --> 00:19:14,520
- Salut.
- Et j'irai lui parler.
285
00:19:14,520 --> 00:19:16,680
- T'entendras ce qu'elle a à dire.
- Non.
286
00:19:16,680 --> 00:19:18,920
Tous ceux à qui elle parle
partent en courant.
287
00:19:18,920 --> 00:19:21,200
Oui, mais ce sont des Gallois.
288
00:19:21,960 --> 00:19:24,680
Fais-moi confiance. Faisons comme ça.
289
00:19:24,680 --> 00:19:27,480
D'accord. Mais sois prudente.
290
00:19:28,160 --> 00:19:30,080
On s'amuse bien ?
291
00:19:30,080 --> 00:19:32,480
Je parle juste à...
292
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
Ta mère et toi parlez au téléphone
dans la rue ?
293
00:19:37,720 --> 00:19:38,880
Oui.
294
00:19:41,520 --> 00:19:42,880
Ça ne me concerne pas.
295
00:19:46,120 --> 00:19:47,960
Maman, à quoi elle ressemble ?
296
00:19:48,520 --> 00:19:50,640
Elle est telle qu'elle est.
297
00:19:51,840 --> 00:19:52,840
C'est-à-dire ?
298
00:19:53,920 --> 00:19:55,720
Elle ressemble à ce qu'elle est.
299
00:19:56,480 --> 00:19:59,160
Maman, qu'est-ce qu'elle dit ?
J'entends pas.
300
00:19:59,720 --> 00:20:00,920
Elle dit quoi ?
301
00:20:01,960 --> 00:20:03,320
Maman ?
302
00:20:03,320 --> 00:20:06,720
Quoi qu'elle dise... Non, maman !
303
00:20:06,720 --> 00:20:08,320
Maman, ne l'écoute pas !
304
00:20:08,320 --> 00:20:12,440
Me fais pas ça. Maman !
305
00:20:12,440 --> 00:20:13,960
Maman !
306
00:20:15,720 --> 00:20:17,520
Pitié ! Arrête-toi !
307
00:20:18,520 --> 00:20:19,600
Maman ?
308
00:20:44,400 --> 00:20:47,400
Maman ! Je t'en supplie !
309
00:21:06,320 --> 00:21:09,400
Elle est partie ? Tu lui as dit quoi ?
310
00:21:09,400 --> 00:21:11,760
J'ai rien fait. C'était cette femme !
311
00:21:11,760 --> 00:21:13,040
Maman, rappelle-moi.
312
00:21:13,040 --> 00:21:16,160
Dis-moi ce qu'elle a dit. Explique-moi.
313
00:21:16,160 --> 00:21:17,760
Rappelle-moi.
314
00:21:17,760 --> 00:21:19,640
Je me fiche de tomber sur ta messagerie.
315
00:21:19,640 --> 00:21:22,080
Je continuerai à t'appeler sans cesse.
316
00:21:22,080 --> 00:21:23,640
Il faut que tu reviennes.
317
00:21:23,640 --> 00:21:26,400
Allez. Mamie te traite de tous les noms.
318
00:21:26,400 --> 00:21:30,560
Si tu rentres,
je ferai le fameux hachis parmentier.
319
00:21:30,560 --> 00:21:33,120
Celui qu'on a vu à la télé,
avec le fromage.
320
00:21:33,120 --> 00:21:35,480
On fera comme si...
321
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Une seconde.
322
00:21:41,800 --> 00:21:43,080
Dites-moi que je rêve.
323
00:21:44,280 --> 00:21:47,320
Maman ! Tu m'entends ?
324
00:21:48,000 --> 00:21:51,080
Mamie ? T'es là ?
325
00:21:51,080 --> 00:21:53,560
Tu peux pas changer la serrure comme ça !
326
00:21:53,560 --> 00:21:55,120
Maman !
327
00:21:56,200 --> 00:21:58,640
Je le répéterai pas, Ruby.
328
00:21:59,600 --> 00:22:02,600
Cesse de m'appeler et va-t'en.
329
00:22:03,640 --> 00:22:05,120
Mais je suis ta fille.
330
00:22:05,680 --> 00:22:10,200
Non. Tu ne l'es pas.
331
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
Même ta mère biologique
ne voulait pas de toi.
332
00:22:48,800 --> 00:22:51,360
Je suppose que
c'est la dame derrière moi ?
333
00:22:52,400 --> 00:22:53,880
- Oui.
- Bien.
334
00:22:53,880 --> 00:22:55,600
Oubliez-la et regardez-moi.
335
00:22:56,160 --> 00:22:59,320
Je suis Kate Lethbridge-Stewart,
et je peux vous aider.
336
00:23:01,920 --> 00:23:03,600
C'était il y a plus d'un an.
337
00:23:03,600 --> 00:23:06,760
Ma propre mère a demandé
une injonction contre moi.
338
00:23:06,760 --> 00:23:11,960
J'ai songé à retourner à Manchester,
mais je préfère rester. On sait jamais.
339
00:23:11,960 --> 00:23:14,880
J'ai un boulot minable
pour joindre les deux bouts.
340
00:23:14,880 --> 00:23:16,680
Je crois qu'on peut vous aider.
341
00:23:16,680 --> 00:23:19,760
On a pour habitude d'aider
les anciens compagnons du Docteur
342
00:23:19,760 --> 00:23:23,040
lorsqu'ils retrouvent une vie normale.
343
00:23:23,040 --> 00:23:25,360
J'ai passé si peu de temps avec lui.
344
00:23:25,360 --> 00:23:28,480
- Mais ça vous a paru toute une vie ?
- Oui.
345
00:23:28,480 --> 00:23:31,040
Nous sommes
la Unified Intelligence Taskforce,
346
00:23:31,040 --> 00:23:33,200
créée pour enquêter
sur les extraterrestres.
347
00:23:33,200 --> 00:23:35,800
Et, de plus en plus, sur le paranormal.
348
00:23:36,520 --> 00:23:38,800
Ça devient monnaie courante.
349
00:23:39,480 --> 00:23:41,080
Vous travaillez avec le Docteur ?
350
00:23:41,080 --> 00:23:44,080
Avec lui, malgré lui, parfois contre lui.
351
00:23:44,080 --> 00:23:45,160
Et je l'adore.
352
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
Même si je ne l'admettrais jamais
devant lui.
353
00:23:48,400 --> 00:23:50,400
Votre secret sera bien gardé.
354
00:23:50,400 --> 00:23:52,240
Vous auriez dû nous contacter plus tôt.
355
00:23:52,240 --> 00:23:54,720
On croyait à un silence radio du Docteur.
356
00:23:54,720 --> 00:23:57,640
Je sais. Je me demande
comment le monde survit sans lui.
357
00:23:57,640 --> 00:23:59,160
C'est classé secret.
358
00:23:59,160 --> 00:24:01,120
On s'en sort de justesse.
359
00:24:01,800 --> 00:24:05,920
Mais je crois que ce flux temporel
est suspendu à votre événement.
360
00:24:06,600 --> 00:24:09,360
- Contente qu'on vous ait retrouvée.
- Moi aussi.
361
00:24:09,360 --> 00:24:11,040
Vous pouvez nous mener au Tardis ?
362
00:24:11,040 --> 00:24:13,560
Oui, il n'a pas bougé.
363
00:24:13,560 --> 00:24:15,720
Ça m'étonne que personne ne l'ait signalé.
364
00:24:15,720 --> 00:24:16,960
Il est doté d'un filtre.
365
00:24:16,960 --> 00:24:19,800
Les gens le voient sans vraiment le voir.
366
00:24:20,360 --> 00:24:22,320
Je me demande si c'est lié.
367
00:24:22,320 --> 00:24:26,720
Si le filtre de perception
a pu affecter le cercle.
368
00:24:29,560 --> 00:24:32,520
Peut-être. Elle en a un aussi.
369
00:24:33,520 --> 00:24:35,240
Personne au travail ne s'est plaint
370
00:24:35,240 --> 00:24:37,440
de la vieille dame dehors tous les jours.
371
00:24:37,440 --> 00:24:39,840
Ils la voient sans la remarquer.
372
00:24:39,840 --> 00:24:42,400
Une fois, elle barrait la route
à une voiture de police,
373
00:24:42,400 --> 00:24:43,600
et ils l'ont contournée.
374
00:24:43,600 --> 00:24:45,280
Et dans une pièce sans fenêtres ?
375
00:24:45,280 --> 00:24:48,000
Je la vois pas,
mais je sais qu'elle est là.
376
00:24:48,000 --> 00:24:51,040
À 73 yards. J'ai mesuré cent fois.
377
00:24:51,040 --> 00:24:53,680
Mille fois, même. Elle reste à 73 yards.
378
00:24:53,680 --> 00:24:55,720
- Et si vous prenez l'avion ?
- Ou un bateau.
379
00:24:55,720 --> 00:24:57,280
Je sais.
380
00:24:57,280 --> 00:24:58,600
Mais je le fais pas.
381
00:24:58,600 --> 00:25:04,520
J'ai peur qu'en faisant ça,
je risque de mourir
382
00:25:05,840 --> 00:25:06,840
ou de la tuer.
383
00:25:06,840 --> 00:25:08,920
Ça doit vous paraître insensé.
384
00:25:09,880 --> 00:25:11,080
Ça me paraît sage.
385
00:25:12,080 --> 00:25:13,640
On fait tous ça.
386
00:25:13,640 --> 00:25:18,680
On voit une chose inexplicable,
et on invente les règles qui la régissent.
387
00:25:18,680 --> 00:25:21,000
L'humanité a vu le soleil se lever
et a créé Dieu.
388
00:25:21,000 --> 00:25:24,120
Ou alors,
on a vu l'arrivée d'un Sontarien.
389
00:25:27,840 --> 00:25:31,360
Et je confirme. Nos mesures indiquent
73 yards précisément.
390
00:25:31,360 --> 00:25:33,560
Pardon. Je ne suis pas venue seule.
391
00:25:38,720 --> 00:25:40,280
Vous ne craignez rien.
392
00:25:40,280 --> 00:25:42,880
Ça fait rien. Tant mieux.
393
00:25:42,880 --> 00:25:46,120
On l'a photographiée, mais impossible
d'obtenir une meilleure image.
394
00:25:46,120 --> 00:25:48,720
Je sais.
Même avec le plus cher des objectifs,
395
00:25:48,720 --> 00:25:50,760
impossible de zoomer sur son visage.
396
00:25:50,760 --> 00:25:53,280
Malgré notre équipement
un peu plus sophistiqué,
397
00:25:53,280 --> 00:25:57,680
elle n'est visible
que du point de vue d'une personne lambda
398
00:25:57,680 --> 00:26:00,600
dotée d'une bonne vue à 73 yards,
219 pieds,
399
00:26:00,600 --> 00:26:02,880
- ou 66,7 mètres.
- Ou 66,7 mètres.
400
00:26:02,880 --> 00:26:06,320
- Ça prouve que vous n'êtes pas folle.
- Merci.
401
00:26:06,320 --> 00:26:08,240
Il ne reste qu'une solution.
402
00:26:08,240 --> 00:26:09,720
L'appréhender.
403
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
Elle se laissera pas...
404
00:26:11,360 --> 00:26:14,920
Elle fait quelque chose
à ceux qui lui parlent.
405
00:26:14,920 --> 00:26:16,880
Mon personnel est paré
à toute éventualité.
406
00:26:16,880 --> 00:26:19,800
On a des limiteurs télépathiques,
des boucliers hypnotiques,
407
00:26:19,800 --> 00:26:22,600
et des colliers d'argent et du sel
en cas de sorcellerie.
408
00:26:22,600 --> 00:26:24,880
N'ayez crainte. On est des experts.
409
00:26:25,600 --> 00:26:26,480
Allez-y !
410
00:26:26,480 --> 00:26:29,240
Avis à toutes les unités.
Approchez la cible.
411
00:26:33,960 --> 00:26:35,840
Ne lui parlez pas. Ne la regardez pas.
412
00:26:35,840 --> 00:26:38,280
Aucune interaction.
Contentez-vous de l'appréhender.
413
00:26:45,480 --> 00:26:47,360
J'ai dit : aucune interaction !
414
00:26:48,360 --> 00:26:49,720
Non, Kate.
415
00:26:49,720 --> 00:26:51,840
Qu'est-ce qu'elle dit ?
416
00:27:01,000 --> 00:27:02,160
Battez en retraite.
417
00:27:06,520 --> 00:27:08,320
Kate ! Non, ne partez pas.
418
00:27:08,320 --> 00:27:11,680
Kate ! Ne partez pas !
419
00:27:16,160 --> 00:27:18,080
Attendez ! Kate !
420
00:27:20,800 --> 00:27:22,080
Très bien.
421
00:27:22,080 --> 00:27:23,680
Très bien !
422
00:27:24,520 --> 00:27:25,600
Ça va pas, la tête ?
423
00:27:25,600 --> 00:27:26,960
Je vous ai rien demandé !
424
00:27:37,960 --> 00:27:39,080
{\an8}25 ans
Joyeux Anniversaire
425
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
Je ne me plains pas.
426
00:27:45,480 --> 00:27:50,320
Mais dès que je propose de partir
à New York, tu dis non.
427
00:27:51,320 --> 00:27:53,040
Alors, je me demande...
428
00:27:53,040 --> 00:27:56,440
Ne le prends pas mal,
mais je dois poser la question.
429
00:27:58,720 --> 00:28:00,160
Y a-t-il quelqu'un d'autre ?
430
00:28:10,680 --> 00:28:12,760
Parfois, j'ai l'impression
431
00:28:12,760 --> 00:28:13,920
que tu n'écoutes pas,
432
00:28:13,920 --> 00:28:16,680
que tu as la tête ailleurs.
433
00:28:18,280 --> 00:28:19,640
Comme maintenant, à vrai dire.
434
00:28:27,520 --> 00:28:30,360
Je sais que tu as beaucoup souffert.
435
00:28:31,280 --> 00:28:33,440
L'histoire avec ta mère est étrange,
436
00:28:33,440 --> 00:28:37,200
mais c'est parfois difficile pour moi.
437
00:28:38,400 --> 00:28:41,320
{\an8}Merci. Qu'en pensez-vous,
Roger ap Gwilliam ?
438
00:28:41,320 --> 00:28:43,640
{\an8}Pas d'école privée pour moi.
J'ai travaillé dur.
439
00:28:44,360 --> 00:28:47,600
{\an8}J'ai d'abord été livreur de pizzas.
440
00:28:47,600 --> 00:28:49,840
{\an8}J'ai vendu des fruits
au marché de Swansea.
441
00:28:49,840 --> 00:28:53,840
J'ai travaillé à l'hôpital, aux aciéries,
j'ai été agent de sécurité.
442
00:28:53,840 --> 00:28:55,840
{\an8}Je travaillais comme un fou.
443
00:28:55,840 --> 00:28:57,640
{\an8}On me surnommait "Jack le Fou".
444
00:28:58,280 --> 00:28:59,720
Jack le Fou.
445
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
Repose en paix
Jack le Fou
446
00:29:00,720 --> 00:29:04,360
Roger ap Gwilliam fait mauvaise publicité
aux Gallois. Terrifiant.
447
00:29:04,360 --> 00:29:07,320
Le Premier ministre
le plus dangereux de l'histoire.
448
00:29:07,320 --> 00:29:11,320
Même au lit, t'es toujours distante.
449
00:29:12,000 --> 00:29:14,560
On appelle ça semper distans.
450
00:29:15,800 --> 00:29:20,400
Écoute, t'es très gentil,
et c'était sympa.
451
00:29:20,400 --> 00:29:24,360
Mais t'avais raison.
Ça marchera jamais, et c'est de ma faute.
452
00:29:24,360 --> 00:29:27,160
Sauf au lit.
453
00:29:27,160 --> 00:29:30,520
T'es le seul responsable.
454
00:29:30,520 --> 00:29:35,720
Mais il m'a fallu tout ce temps
pour comprendre ce que je fais ici.
455
00:29:36,800 --> 00:29:37,880
C'est-à-dire ?
456
00:29:38,480 --> 00:29:40,040
Je vais sauver le monde.
457
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
À plus !
458
00:29:49,560 --> 00:29:52,800
Venez. On a du pain sur la planche.
459
00:30:01,840 --> 00:30:04,200
UNE GRANDE-BRETAGNE
PLUS GRANDE ET PLUS FORTE
460
00:30:14,480 --> 00:30:17,520
Bonjour. Je viens proposer mes services.
461
00:30:17,520 --> 00:30:20,480
- En tant que bénévole.
- Formidable.
462
00:30:20,480 --> 00:30:21,840
Pour faire quoi ?
463
00:30:21,840 --> 00:30:24,240
Peu importe. Ce que vous voudrez.
464
00:30:24,240 --> 00:30:28,320
Roger ap Gwilliam est remarquable,
et je veux soutenir la cause.
465
00:30:28,320 --> 00:30:32,960
Je peux faire don de 1 000 livres
immédiatement.
466
00:30:32,960 --> 00:30:35,200
Je peux m'occuper des prospectus,
du téléphone...
467
00:30:35,200 --> 00:30:36,960
Je ferai ce que vous voudrez.
468
00:30:36,960 --> 00:30:38,560
Même le portemanteau.
469
00:30:40,520 --> 00:30:42,040
Mais le gouvernement dit...
470
00:30:42,040 --> 00:30:45,200
Quel gouvernement ?
Il s'est honteusement effondré.
471
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
Honteusement, Amol.
472
00:30:47,560 --> 00:30:50,960
Il est temps de voter
473
00:30:50,960 --> 00:30:54,120
pour que la Grande-Bretagne
retrouve sa voix, sa fierté et son avenir.
474
00:30:54,720 --> 00:30:58,480
Oui, mais s'il y a une chose
qui inquiète les gens,
475
00:30:58,480 --> 00:31:01,480
c'est le coût de la vie, l'inflation,
476
00:31:01,480 --> 00:31:04,680
un plafonnement à 15 000 livres.
477
00:31:04,680 --> 00:31:07,360
Et vous voulez dépenser des milliards.
478
00:31:07,360 --> 00:31:12,880
Vous promettez de débourser 65 milliards
pour des armes nucléaires.
479
00:31:12,880 --> 00:31:16,280
Amol, je suis Gallois de naissance.
480
00:31:16,280 --> 00:31:18,960
D'où le "ap" dans mon nom.
481
00:31:18,960 --> 00:31:23,160
Rien à voir avec les applis
des téléphones de l'époque.
482
00:31:23,160 --> 00:31:24,600
Ça signifie "fils de".
483
00:31:24,600 --> 00:31:26,600
Je suis un fils du pays de Galles.
484
00:31:27,120 --> 00:31:28,880
Et les Gallois ont connu l'oppression.
485
00:31:28,880 --> 00:31:31,040
Ce qui m'a appris à dire : "Stop."
486
00:31:31,680 --> 00:31:33,480
Voilà ce que je dis. Stop.
487
00:31:33,480 --> 00:31:35,400
Je veux que la Grande-Bretagne dise stop.
488
00:31:35,400 --> 00:31:38,960
Alors oui,
j'ai promis de défendre nos frontières
489
00:31:39,640 --> 00:31:42,640
et de faire de nous
l'une des plus grandes nations du monde.
490
00:31:42,640 --> 00:31:44,080
Mais on fait partie de l'OTAN.
491
00:31:44,080 --> 00:31:48,160
L'OTAN a-t-elle jamais envoyé
un seul missile nucléaire ?
492
00:31:49,120 --> 00:31:52,120
Prenez la Grande Guerre de Russie de 2031.
Pas une roquette.
493
00:31:52,760 --> 00:31:53,840
Excusez-moi.
494
00:31:54,520 --> 00:31:59,360
Insinuez-vous que vous souhaitez
tirer un missile nucléaire ?
495
00:32:04,160 --> 00:32:05,720
Ce sera coupé au montage ?
496
00:32:07,920 --> 00:32:10,560
Prenons dix minutes de pause.
497
00:32:11,320 --> 00:32:14,080
Danny, parlez de la semaine prochaine
au service communication.
498
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
D'accord.
499
00:32:15,080 --> 00:32:16,760
- Sur-le-champ.
- Bien.
500
00:32:17,440 --> 00:32:19,640
- Craig, la voiture.
- Tout de suite.
501
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
Vous êtes des nôtres ?
502
00:32:37,360 --> 00:32:38,480
Oui.
503
00:32:39,720 --> 00:32:41,080
Je m'appelle Ruby.
504
00:32:43,480 --> 00:32:47,520
Dites-moi. Et elle ?
505
00:32:47,520 --> 00:32:49,680
La fille, là-bas. Elle est des nôtres ?
506
00:32:52,360 --> 00:32:56,320
Elle est dans l'équipe de Danny.
C'est une bénévole.
507
00:32:59,000 --> 00:33:00,080
Son nom ?
508
00:33:02,200 --> 00:33:03,760
Marti Bridges.
509
00:33:05,320 --> 00:33:06,520
Marti.
510
00:33:07,560 --> 00:33:08,760
Un prénom masculin.
511
00:33:13,880 --> 00:33:14,880
Marti ?
512
00:33:14,880 --> 00:33:16,760
Oui ? Bonjour.
513
00:33:16,760 --> 00:33:19,280
Je déclare Roger ap Gwilliam
514
00:33:19,280 --> 00:33:22,360
officiellement élu membre du Parlement.
515
00:33:22,360 --> 00:33:23,360
{\an8}FLASH INFO
516
00:33:23,360 --> 00:33:24,560
{\an8}VICTOIRE ÉCRASANTE
517
00:33:24,560 --> 00:33:25,640
{\an8}Victoire !
518
00:33:25,640 --> 00:33:29,640
{\an8}Majorité de 92 attendue.
Roger ap Gwilliam élu Premier Ministre
519
00:33:29,640 --> 00:33:35,160
{\an8}Je me rendrai auprès de Sa Majesté
pour me préparer à gouverner.
520
00:33:35,160 --> 00:33:39,640
{\an8}Roger !
521
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
Bonne nouvelle ?
522
00:34:15,080 --> 00:34:19,960
De vous à moi,
je sais que c'est un homme brillant.
523
00:34:22,440 --> 00:34:26,400
Mais par moments,
il me fait froid dans le dos.
524
00:34:29,200 --> 00:34:30,880
C'est un monstre.
525
00:34:32,920 --> 00:34:34,080
Victoire !
526
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
Merci.
527
00:34:37,760 --> 00:34:39,000
On est là pour aider.
528
00:34:39,000 --> 00:34:40,960
Signalez toute activité suspecte.
529
00:34:40,960 --> 00:34:43,840
Et ouvrez l'œil à l'hôtel.
530
00:34:43,840 --> 00:34:46,000
On a trois jours chargés.
Restez vigilants.
531
00:34:46,000 --> 00:34:48,520
Merci de repasser les contrôles.
532
00:34:49,120 --> 00:34:52,320
On sait que Roger ne fait pas l'unanimité.
533
00:34:53,120 --> 00:34:58,480
Règle numéro un : personne sur la pelouse.
534
00:34:58,480 --> 00:34:59,800
Je comprends pas pourquoi.
535
00:34:59,800 --> 00:35:02,320
Samedi, il y aura 10 000 personnes dessus.
536
00:35:02,320 --> 00:35:04,960
En attendant, personne sur la pelouse.
537
00:35:04,960 --> 00:35:08,200
Il y a 30 000 places dans les gradins
et 10 000 sur la pelouse.
538
00:35:08,200 --> 00:35:09,920
Ça va être incroyable.
539
00:35:09,920 --> 00:35:12,440
Cardiff est
un retour aux sources pour lui.
540
00:35:13,600 --> 00:35:17,720
{\an8}Le discours de Roger ap Gwilliam
sera retransmis dans le monde entier.
541
00:35:18,440 --> 00:35:19,640
Le voilà.
542
00:35:20,960 --> 00:35:24,600
Regardez-le.
Il continue de saluer chaque personne.
543
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
J'adorerais le rencontrer.
544
00:35:26,840 --> 00:35:29,680
C'est le Premier ministre.
Il est inaccessible.
545
00:35:30,240 --> 00:35:31,760
Notre place est sur la touche.
546
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
Sauf toi, Marti.
547
00:35:35,520 --> 00:35:38,440
Roger a dit que tu pouvais
assister à la fête samedi soir.
548
00:35:39,400 --> 00:35:40,680
Il t'a demandée.
549
00:35:41,360 --> 00:35:43,040
Ça va être dingue, il paraît.
550
00:35:44,040 --> 00:35:49,040
On doit étiqueter la tribune,
des rangs 11 à 61.
551
00:35:51,520 --> 00:35:54,600
Le monde s'en fichera.
552
00:35:55,640 --> 00:36:00,040
Un discours du Premier ministre à Cardiff
n'intéresse personne.
553
00:36:00,040 --> 00:36:01,160
Détrompe-toi.
554
00:36:01,880 --> 00:36:04,880
Ça intéressera
s'il a quelque chose à dire.
555
00:36:07,000 --> 00:36:08,240
Comment ça ?
556
00:36:09,680 --> 00:36:10,680
La rumeur court.
557
00:36:12,680 --> 00:36:16,800
On raconte
que le contrôle sera transféré samedi.
558
00:36:18,120 --> 00:36:19,920
Le contrôle de quoi ?
559
00:36:23,640 --> 00:36:26,240
On va racheter
l'arsenal nucléaire du Pakistan.
560
00:36:27,640 --> 00:36:30,600
Samedi, Roger déclarera
notre indépendance de l'OTAN.
561
00:36:31,240 --> 00:36:34,680
Samedi, Roger ap Gwilliam
obtiendra les codes.
562
00:36:37,760 --> 00:36:39,080
Samedi ?
563
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
Il ouvrira le feu.
564
00:36:41,800 --> 00:36:43,200
Ne dis pas de sottises.
565
00:36:43,200 --> 00:36:46,160
Ce sera un moment purement symbolique.
566
00:36:47,760 --> 00:36:49,560
Navrée d'avoir attendu si longtemps.
567
00:36:50,280 --> 00:36:54,280
J'ai pas le droit à l'erreur,
et je devais être sûre de moi.
568
00:36:54,280 --> 00:36:57,760
J'aurais voulu pouvoir vous aider.
Je suis vraiment désolée.
569
00:37:01,960 --> 00:37:03,920
Apporte-nous un café tant que t'y es.
570
00:37:14,320 --> 00:37:16,680
Pas sur la pelouse, j'ai dit !
571
00:37:17,440 --> 00:37:19,280
Hé ! Sortez du terrain.
572
00:37:22,120 --> 00:37:23,760
Ruby, à quoi tu joues ?
573
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
Que fait-elle ?
574
00:37:35,200 --> 00:37:37,840
Pas de photos non officielles ! Merci.
575
00:37:37,840 --> 00:37:40,240
{\an8}- 55 yards.
- Rangez ce téléphone !
576
00:37:40,240 --> 00:37:41,920
Quittez la pelouse !
577
00:37:41,920 --> 00:37:44,120
- 56 yards.
- Ruby !
578
00:37:44,120 --> 00:37:45,520
Arrête ça et reviens ici !
579
00:37:45,520 --> 00:37:47,760
- 58 yards, 59 yards.
- Ruby !
580
00:37:47,760 --> 00:37:49,960
Excusez-moi. Ne restez pas là.
581
00:37:49,960 --> 00:37:51,880
Quittez la pelouse.
582
00:37:52,480 --> 00:37:53,800
- Vous entendez ?
- 62 yards.
583
00:37:53,800 --> 00:37:55,160
Quittez la pelouse !
584
00:37:55,160 --> 00:37:57,840
Ruby ! À quoi tu joues ?
585
00:37:57,840 --> 00:38:00,680
Rangez ce téléphone immédiatement.
586
00:38:01,400 --> 00:38:04,000
Ruby ! Arrête ça ! Ruby !
587
00:38:04,000 --> 00:38:07,160
Restez où vous êtes. C'est un ordre.
Ne bougez plus !
588
00:38:07,160 --> 00:38:10,360
- 70 yards.
- Restez où vous êtes !
589
00:38:11,120 --> 00:38:15,600
{\an8}- 72 yards, 73 yards.
- Restez où vous êtes !
590
00:38:15,600 --> 00:38:17,560
J'en ai bien l'intention.
591
00:38:37,520 --> 00:38:39,520
Monsieur !
592
00:38:56,320 --> 00:38:57,720
{\an8}Roger ap Gwilliam Démissionne
593
00:38:57,720 --> 00:38:58,960
{\an8}Et 50 minutes plus tard,
594
00:38:58,960 --> 00:39:02,160
{\an8}Roger ap Gwilliam a quitté ses fonctions
de Premier ministre
595
00:39:02,160 --> 00:39:05,200
sans donner d'explications.
596
00:39:05,200 --> 00:39:07,840
{\an8}- Que s'est-il passé ?
- Pourquoi avoir démissionné ?
597
00:39:07,840 --> 00:39:08,920
{\an8}Demandez-le-lui.
598
00:39:09,520 --> 00:39:10,880
{\an8}Demandez-le-lui.
599
00:39:10,880 --> 00:39:11,960
{\an8}Demandez-le-lui !
600
00:39:11,960 --> 00:39:16,760
{\an8}La Vice-Première ministre, Iris Cabriola,
a pris la relève
601
00:39:16,760 --> 00:39:21,920
et a promis un gouvernement
plus clément et à l'écoute.
602
00:39:31,000 --> 00:39:32,160
C'était ça ?
603
00:39:34,560 --> 00:39:36,160
Vous étiez là pour ça ?
604
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
Laissez-moi, maintenant.
605
00:39:50,080 --> 00:39:54,000
40 ANS PLUS TARD
606
00:40:00,680 --> 00:40:03,800
Navrée, Ruby. Je peux pas aller plus loin.
607
00:40:03,800 --> 00:40:06,280
Le moteur ne capte pas aussi loin.
608
00:40:06,280 --> 00:40:08,600
Ça ne fait rien.
609
00:40:10,360 --> 00:40:14,040
Je ne suis pas venue depuis si longtemps.
610
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
Quelle vue magnifique !
611
00:40:22,920 --> 00:40:27,040
Je t'aime
Josh
612
00:40:34,000 --> 00:40:35,960
Pourquoi les gens déposent des fleurs ?
613
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Je crois qu'ils l'ignorent.
614
00:40:51,280 --> 00:40:55,320
J'imagine que ma mère
n'est plus de ce monde.
615
00:40:56,240 --> 00:40:58,200
Personne ne me l'a jamais dit.
616
00:40:59,600 --> 00:41:02,640
Et je n'ai jamais retrouvé
ma mère biologique.
617
00:41:04,680 --> 00:41:07,920
Il n'a plus jamais neigé.
618
00:41:12,640 --> 00:41:17,280
Mais je crois savoir pourquoi.
619
00:41:18,320 --> 00:41:19,680
La dame.
620
00:41:20,840 --> 00:41:24,520
J'y ai réfléchi toute ma vie.
621
00:41:25,720 --> 00:41:27,280
Pourquoi est-elle là ?
622
00:41:29,160 --> 00:41:34,200
Finalement, j'ai de l'espoir.
623
00:41:35,800 --> 00:41:42,200
C'est tout vous, n'est-ce pas, vieil ami ?
624
00:41:44,000 --> 00:41:46,560
J'ose espérer.
625
00:41:51,800 --> 00:41:53,320
J'ai réglé la lumière, Ruby.
626
00:41:53,920 --> 00:41:59,320
Dites "lumière", et elle s'allumera.
627
00:42:00,560 --> 00:42:04,000
Je sais. Ça n'a rien de nouveau.
628
00:42:04,840 --> 00:42:07,280
Ça existait déjà quand j'étais jeune.
629
00:42:08,880 --> 00:42:10,520
Il vous faut autre chose ?
630
00:42:12,880 --> 00:42:17,080
Autrefois, je faisais tomber la neige.
631
00:42:17,880 --> 00:42:19,240
C'est formidable.
632
00:42:20,800 --> 00:42:23,640
En cas de besoin,
je serai au bout du couloir.
633
00:42:24,320 --> 00:42:26,120
Vous ne serez pas seule.
634
00:42:28,000 --> 00:42:33,080
Ne vous en faites pas.
Toute ma vie, on m'a abandonnée...
635
00:42:36,240 --> 00:42:40,640
mais je n'ai pas été seule depuis 65 ans.
636
00:42:41,640 --> 00:42:43,320
Bonne nuit, Ruby.
637
00:42:44,080 --> 00:42:45,320
Extinction des feux.
638
00:42:58,480 --> 00:42:59,880
Lumière.
639
00:43:43,440 --> 00:43:48,840
Navrée d'avoir mis si longtemps.
J'ai tout essayé.
640
00:43:49,640 --> 00:43:51,320
Que pouvais-je faire d'autre ?
641
00:43:52,280 --> 00:43:55,160
Il a fallu tant d'années.
642
00:43:55,160 --> 00:43:57,920
Toutes ces années.
643
00:43:58,920 --> 00:44:01,960
Regardez-moi. J'étais si jeune.
644
00:44:01,960 --> 00:44:04,280
Grandiose ! On est au pays de Galles !
645
00:44:04,280 --> 00:44:06,240
Comment vous le savez ?
646
00:44:06,240 --> 00:44:10,680
L'odeur, la verdure, le littoral !
647
00:44:10,680 --> 00:44:13,160
Des rochers et de l'eau à perte de vue.
648
00:44:13,160 --> 00:44:15,280
La guerre entre terre et mer.
649
00:44:15,280 --> 00:44:18,320
Je suis déjà venue trois fois.
650
00:44:18,320 --> 00:44:21,080
- J'ai vu Shygirl à Cardiff.
- Ah, oui ?
651
00:44:21,080 --> 00:44:22,760
Et un garçon à Mumbles.
652
00:44:22,760 --> 00:44:24,920
- Je lui ai brisé le cœur.
- Le pauvre.
653
00:44:24,920 --> 00:44:28,600
Roger ap Gwilliam fait mauvaise publicité
aux Gallois.
654
00:44:28,600 --> 00:44:30,280
- Terrifiant.
- Ne piétinez pas...
655
00:44:30,280 --> 00:44:32,200
Le Premier ministre
le plus dangereux de l'histoire.
656
00:44:32,200 --> 00:44:33,600
- C'est qui ?
- Ne piétinez pas...
657
00:44:33,600 --> 00:44:35,600
- Qui ça ?
- Là-bas.
658
00:44:35,600 --> 00:44:36,920
Ne piétinez pas...
659
00:44:36,920 --> 00:44:39,000
- Où ça ?
- Ne piétinez pas...
660
00:44:40,560 --> 00:44:41,800
Il y avait une dame.
661
00:44:45,520 --> 00:44:47,320
Elle n'est plus là.
662
00:44:47,320 --> 00:44:49,840
J'ai pas rêvé. Elle était là-bas.
663
00:44:50,360 --> 00:44:52,280
Elle cherchait peut-être quelqu'un.
664
00:44:53,600 --> 00:44:55,080
Si vous le dites.
665
00:44:55,080 --> 00:44:57,520
Non ! Attention où vous mettez les pieds.
666
00:45:02,920 --> 00:45:04,640
J'ai failli le briser.
667
00:45:05,160 --> 00:45:06,320
Attention.
668
00:45:07,560 --> 00:45:10,080
Quelle merveille.
669
00:45:11,000 --> 00:45:14,200
- C'est quoi ?
- Un cercle de fées.
670
00:45:15,120 --> 00:45:16,960
Ils sont si délicats.
671
00:45:17,560 --> 00:45:22,400
Faits de sorts, d'espoirs et de rêves.
672
00:45:23,080 --> 00:45:24,760
Ici, au bout de la terre.
673
00:45:25,360 --> 00:45:27,840
- Ça dit quoi ?
- Non. Mieux vaut éviter.
674
00:45:28,960 --> 00:45:30,960
Respectons-les, Ruby.
675
00:45:30,960 --> 00:45:32,480
Laissons-les reposer en paix.
676
00:45:33,080 --> 00:45:35,880
- Comme cette mystérieuse dame.
- Elle était là.
677
00:45:35,880 --> 00:45:36,960
C'est ça.
678
00:45:38,200 --> 00:45:40,760
Et on est ici !
679
00:45:44,560 --> 00:45:47,440
Et votre troisième visite
au pays de Galles ?
680
00:45:47,440 --> 00:45:49,880
Vous y êtes allée trois fois.
Et la dernière ?
681
00:45:52,960 --> 00:45:57,000
J'en sais rien. C'était quand ?
Ça me revient pas. Ça devait être...
682
00:45:59,840 --> 00:46:01,120
maintenant.
683
00:46:05,440 --> 00:46:06,240
{\an8}DANS LE PROCHAIN ÉPISODE
684
00:46:06,240 --> 00:46:07,680
Magnifique journée à Bontemps.
685
00:46:07,680 --> 00:46:09,880
Il y a des créatures dans le monde réel.
686
00:46:09,880 --> 00:46:12,920
Des monstres qui sont à vos trousses.
687
00:46:12,920 --> 00:46:16,680
Regardez mes amis proches.
Combien ont disparu ?
688
00:46:16,680 --> 00:46:19,120
- C'est mon tour !
- Tout droit.
689
00:47:02,120 --> 00:47:04,120
{\an8}Sous-titres : Cynthia Kirbach