1
00:00:15,040 --> 00:00:16,600
{\an8}CABINA DE LA POLICÍA
2
00:00:16,600 --> 00:00:20,080
{\an8}¡Sí! ¡Estamos en Gales!
3
00:00:20,080 --> 00:00:22,320
{\an8}- ¡Espectacular!
- ¿Cómo puedes saberlo?
4
00:00:24,120 --> 00:00:28,080
{\an8}Ese olor, ese verdor y esa costa, Ruby.
5
00:00:29,440 --> 00:00:31,560
{\an8}Las rocas y el agua. Es interminable.
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,400
{\an8}La guerra entre mar y tierra.
7
00:00:33,400 --> 00:00:38,280
{\an8}¿Sabes? Ya he venido a Gales dos veces.
Fui a ver actuar a Shygirl en Cardiff.
8
00:00:38,280 --> 00:00:41,480
{\an8}Y a Mumbles con 16 años por un chico.
9
00:00:41,480 --> 00:00:43,840
{\an8}- Le rompí el corazón, pero...
- Pobre.
10
00:00:43,840 --> 00:00:47,160
{\an8}Que conste que Roger ap Gwilliam
es un mal ejemplo de galés.
11
00:00:47,160 --> 00:00:48,240
{\an8}- Aterrador.
- ¿Sí?
12
00:00:48,240 --> 00:00:50,640
{\an8}El primer ministro
más peligroso de la historia.
13
00:00:50,640 --> 00:00:54,120
{\an8}Llevó el mundo
al borde del holocausto nuclear...
14
00:00:55,520 --> 00:00:57,120
{\an8}Espera, ¿de qué año venías?
15
00:00:57,120 --> 00:00:58,520
{\an8}2024.
16
00:00:59,400 --> 00:01:01,120
{\an8}Huy, perdona. Él es de 2046.
17
00:01:01,640 --> 00:01:02,640
Perdona, spoilers.
18
00:01:02,640 --> 00:01:05,680
- Olvida que he dicho nada.
- No, dime qué pasó.
19
00:01:08,760 --> 00:01:12,800
No... ¿Qué es esto?
20
00:01:15,760 --> 00:01:17,800
Es un círculo. Lo ha hecho alguien.
21
00:01:18,720 --> 00:01:21,400
Perdona, colega. Lo siento.
22
00:01:22,640 --> 00:01:25,000
Parece algo hecho por niños, ¿no?
23
00:01:25,000 --> 00:01:27,600
Amuletos de la suerte
y cráneos de pájaros.
24
00:01:29,000 --> 00:01:30,720
Eh, hay mensajitos, fíjate.
25
00:01:31,800 --> 00:01:34,840
"Te echo de menos". Solo dice eso.
26
00:01:36,720 --> 00:01:40,160
"Descanse en paz, Mad Jack".
27
00:01:42,280 --> 00:01:43,560
Pobre Mad Jack.
28
00:01:44,800 --> 00:01:47,520
Qué pena, ¿no? Parece algo funerario.
29
00:01:52,040 --> 00:01:54,600
¡Venga! No me hagas esto.
30
00:02:03,360 --> 00:02:04,920
¡Oye, está cerrado!
31
00:02:05,920 --> 00:02:07,560
Has cerrado desde dentro.
32
00:02:08,280 --> 00:02:09,560
Doctor.
33
00:02:12,440 --> 00:02:14,680
Espero que no estés meando detrás.
34
00:02:29,200 --> 00:02:31,840
Hola. ¿Ha visto a mi amigo?
35
00:02:31,840 --> 00:02:33,960
Estaba aquí. Acaba de...
36
00:02:39,880 --> 00:02:42,120
¿Puede esperarme ahí?
37
00:02:46,520 --> 00:02:47,600
Vale.
38
00:02:52,640 --> 00:02:54,800
Vale.
39
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
¡Muy ingenioso!
40
00:02:58,800 --> 00:03:00,160
Muy ingenioso.
41
00:03:07,520 --> 00:03:09,040
¿Usted participó en esto?
42
00:03:10,000 --> 00:03:12,760
¿Qué ha hecho? ¿Lo hizo usted?
43
00:03:13,560 --> 00:03:15,040
¿Dónde está el Doctor?
44
00:03:15,040 --> 00:03:17,080
¿Dónde está, qué le ha hecho?
45
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
Hola.
46
00:04:34,600 --> 00:04:37,120
Debes de estar loca. ¿Solo llevas eso?
47
00:04:37,120 --> 00:04:42,440
Sí, no me di cuenta.
Se me ha averiado el coche.
48
00:04:42,440 --> 00:04:43,760
Ay, no.
49
00:04:43,760 --> 00:04:44,920
Pobrecilla.
50
00:04:44,920 --> 00:04:46,000
Ya. Menudo día.
51
00:04:46,960 --> 00:04:47,960
¿Dónde es eso?
52
00:04:47,960 --> 00:04:49,560
Allí abajo. ¿Qué es?
53
00:04:49,560 --> 00:04:53,520
Es Glyngatwg,
si no te molesta mi pronunciación.
54
00:04:53,520 --> 00:04:54,600
A ellos sí.
55
00:04:54,600 --> 00:04:57,200
Usted y yo no nos conocemos, ¿verdad?
56
00:04:58,040 --> 00:05:00,160
Que yo sepa, no. ¿O sí?
57
00:05:01,360 --> 00:05:02,960
No, fue en otro...
58
00:05:03,920 --> 00:05:08,040
Perdone, ¿me ayudaría?
Esa mujer de allí, ¿usted la ve?
59
00:05:08,040 --> 00:05:10,360
Claro que sí. ¿Quién es?
60
00:05:12,840 --> 00:05:14,640
Voy a parecer un poco loca,
61
00:05:14,640 --> 00:05:16,640
pero me está siguiendo.
62
00:05:16,640 --> 00:05:21,720
Quizá me metí donde no debía o algo así,
no sé. ¿Puede decirle que me perdone?
63
00:05:22,320 --> 00:05:23,560
¿Que te perdone qué?
64
00:05:24,440 --> 00:05:25,600
No lo sé.
65
00:05:26,800 --> 00:05:29,440
- ¿Me entrometo en algo?
- No. Perdone.
66
00:05:29,440 --> 00:05:34,160
Usted va hacia allá, así que ¿le diría
que estoy bien y que puede irse a casa?
67
00:05:34,160 --> 00:05:37,440
Ahora estoy intrigada,
y tampoco me importa hacerlo.
68
00:05:37,440 --> 00:05:41,560
Pero cuando lo haga,
id a un sitio caliente las dos.
69
00:05:41,560 --> 00:05:43,440
Sea cual sea este jueguecito.
70
00:05:45,360 --> 00:05:48,520
¿Y puede preguntarle si conoce al Doctor?
71
00:05:49,840 --> 00:05:51,360
¿Necesitas un doctor?
72
00:05:51,360 --> 00:05:53,360
No, pero ¿puede preguntárselo?
73
00:05:53,360 --> 00:05:54,760
Lo intentaré.
74
00:06:38,760 --> 00:06:44,280
ABIERTO EN 1863
75
00:07:14,280 --> 00:07:15,920
Qué mala pinta traes.
76
00:07:16,760 --> 00:07:18,400
¿Quién sale sin abrigo?
77
00:07:20,360 --> 00:07:23,200
No, es que... perdí mis cosas.
78
00:07:24,800 --> 00:07:26,560
Lo siento, es una larga historia.
79
00:07:26,560 --> 00:07:28,000
Ah, ¿sí?
80
00:07:30,000 --> 00:07:34,440
Supongo que no será...
Estoy un poco pillada.
81
00:07:34,440 --> 00:07:36,760
- ¿Hay habitaciones para pasar la noche?
- Sí.
82
00:07:37,520 --> 00:07:39,040
65 libras.
83
00:07:39,920 --> 00:07:43,080
No tengo nada de desayuno,
pero puedo hacerte yogur con tostadas.
84
00:07:43,080 --> 00:07:45,120
No dejes que cocine, por Dios.
85
00:07:45,120 --> 00:07:46,840
- Cállate.
- No dejes que cocine.
86
00:07:46,840 --> 00:07:48,120
No, no importa.
87
00:07:49,240 --> 00:07:51,920
No llevo dinero.
¿Puedo pagar con el móvil?
88
00:07:51,920 --> 00:07:53,000
¿Que si puedes qué?
89
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
¿Puedo pagar con el móvil?
90
00:07:57,200 --> 00:07:58,560
¿Pagar con el móvil?
91
00:07:58,560 --> 00:07:59,800
Sí.
92
00:08:00,800 --> 00:08:02,640
¿Cómo se puede pagar con el móvil?
93
00:08:02,640 --> 00:08:04,920
Bueno, es con banca online,
94
00:08:04,920 --> 00:08:07,600
y el teléfono puede transferir dinero
de mi cuenta a...
95
00:08:07,600 --> 00:08:08,840
{\an8}Tocar, insertar o pasar
96
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
Sí, puedes pagar con el móvil.
97
00:08:16,080 --> 00:08:17,920
Perdone. Gracias.
98
00:08:17,920 --> 00:08:20,640
Tampoco vivimos
en la Edad Media, jovencita.
99
00:08:20,640 --> 00:08:21,720
Pese a lo que digan.
100
00:08:22,440 --> 00:08:24,960
Y la semana que viene
recibiremos la cristiandad.
101
00:08:25,760 --> 00:08:26,920
Echadlos a los leones.
102
00:08:27,640 --> 00:08:30,480
Echadlos a los leones
y ved cómo se los comen.
103
00:08:30,480 --> 00:08:33,160
Con grandes colmillos,
la sangre y todo eso.
104
00:08:33,160 --> 00:08:34,120
¿Algo de beber?
105
00:08:35,040 --> 00:08:39,720
Sí, tomaré... No, solo una Coca.
106
00:08:39,720 --> 00:08:41,600
Ya no quedan derrochadoras así.
107
00:08:46,400 --> 00:08:51,720
Oigan, ¿les importa que les pregunte
si ven a esa mujer de ahí?
108
00:08:55,240 --> 00:08:57,080
Estará congelándose.
109
00:08:58,560 --> 00:08:59,920
¿Sabe quién es?
110
00:08:59,920 --> 00:09:01,920
Ni me suena. ¿Por qué? ¿Quién es?
111
00:09:01,920 --> 00:09:03,720
No lo sé.
112
00:09:03,720 --> 00:09:07,640
Creo que con este tiempo
deberías decirle que entre.
113
00:09:07,640 --> 00:09:09,640
No, no viene conmigo.
114
00:09:09,640 --> 00:09:12,400
Solo me va siguiendo.
115
00:09:13,680 --> 00:09:14,800
¿Para qué?
116
00:09:14,800 --> 00:09:16,040
No lo sé.
117
00:09:16,600 --> 00:09:19,000
Pero ¿seguro que te sigue?
118
00:09:19,760 --> 00:09:21,560
Bueno, sí, eso creo. Sí.
119
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
Cinco libras.
120
00:09:26,480 --> 00:09:27,480
¿Cuánto?
121
00:09:27,480 --> 00:09:28,720
Cinco libras.
122
00:09:29,920 --> 00:09:32,160
Perdona por decirte lo obvio,
123
00:09:32,160 --> 00:09:36,000
pero si una mujer te sigue,
¿has probado a preguntarle por qué?
124
00:09:39,720 --> 00:09:41,680
- No.
- ¡No me fastidies!
125
00:09:41,680 --> 00:09:44,040
Le preguntaré yo. Voy a casa a cenar.
126
00:09:45,880 --> 00:09:49,360
Diré que dentro hay tarta y cerveza.
Y se lo pagas con tu móvil mágico.
127
00:09:50,160 --> 00:09:52,200
- Buenas noches, chicas.
- Adiós, Josh.
128
00:09:52,200 --> 00:09:53,360
Ve con cuidado.
129
00:09:58,400 --> 00:09:59,480
¿Podría preguntarle...?
130
00:10:00,720 --> 00:10:03,560
Vino también un amigo
con un abrigo amarillo de lana.
131
00:10:03,560 --> 00:10:06,440
¿Puede preguntarle si lo ha visto?
132
00:10:07,440 --> 00:10:08,840
Negro, de 1,77.
133
00:10:08,840 --> 00:10:10,000
Sí, lo intentaré.
134
00:10:10,680 --> 00:10:11,600
Venga, ¡chao!
135
00:10:11,600 --> 00:10:13,200
Hasta mañana, Josh.
136
00:10:23,400 --> 00:10:24,880
Seguirme no es lo que hace,
137
00:10:26,160 --> 00:10:29,240
porque no se acerca.
138
00:10:29,800 --> 00:10:33,880
Viene hasta cierta distancia
y es como que se mantiene aparte,
139
00:10:35,400 --> 00:10:36,680
nunca se acerca.
140
00:10:39,520 --> 00:10:43,280
No se me ocurre un sinónimo
para guardar las distancias.
141
00:10:44,000 --> 00:10:46,720
Supongo que si acuñásemos una palabra
142
00:10:46,720 --> 00:10:52,000
en latín sería semperdistans,
siempre distante.
143
00:10:52,960 --> 00:10:55,160
Está semperdistans de ti.
144
00:11:01,520 --> 00:11:04,640
- Josh ha salido corriendo.
- Le habrá gritado su mujer.
145
00:11:04,640 --> 00:11:08,520
No, en serio. Está corriendo.
Vio a esa mujer y salió corriendo.
146
00:11:08,520 --> 00:11:11,440
Huyó como si tuviera al diablo
mordiéndole el culo.
147
00:11:12,240 --> 00:11:13,840
- ¿Qué le diría ella?
- No sé.
148
00:11:13,840 --> 00:11:15,120
- ¿Quién es?
- ¡No lo sé!
149
00:11:15,120 --> 00:11:17,440
Parece que Josh está semperdistans.
150
00:11:20,480 --> 00:11:23,800
Me pregunto si... Pensé...
151
00:11:24,800 --> 00:11:26,480
Miren, estaba con mi amigo
152
00:11:27,240 --> 00:11:31,720
y pisamos una cosa
que estaba en los acantilados.
153
00:11:31,720 --> 00:11:35,120
Como un círculo de algodón,
154
00:11:35,120 --> 00:11:40,080
con juguetitos,
como amuletos y cráneos de pájaros.
155
00:11:40,080 --> 00:11:44,960
Como si fuera una cosa
relacionada con la brujería.
156
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
¿Algodón, dices?
157
00:11:52,000 --> 00:11:54,320
Como hebras de esas cosas.
158
00:11:54,320 --> 00:11:57,080
No hay que hablar de brujería a la ligera.
159
00:11:57,080 --> 00:12:00,840
No. No quería decir brujería.
Solo que era...
160
00:12:00,840 --> 00:12:02,240
¿Dónde estaba?
161
00:12:02,240 --> 00:12:04,000
En los acantilados, a tres km.
162
00:12:04,000 --> 00:12:06,320
Es lo que llaman "círculo de hadas".
163
00:12:06,920 --> 00:12:09,480
- Él es algo "brujita".
- Cállate.
164
00:12:09,480 --> 00:12:13,840
Al decir que lo pisasteis,
¿eso es que lo rompisteis?
165
00:12:16,040 --> 00:12:18,760
Bueno... Sí.
166
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
No, pero fue por error.
167
00:12:20,800 --> 00:12:24,040
A ver... No es mágico, ¿o sí?
168
00:12:24,040 --> 00:12:25,480
¿Por qué no iba a serlo?
169
00:12:26,200 --> 00:12:30,120
Los acantilados son una frontera
entre la tierra y el mar.
170
00:12:30,720 --> 00:12:35,280
Un espacio liminal, que no es de aquí
ni de allí, donde se suspenden las reglas.
171
00:12:37,080 --> 00:12:38,280
Y luego está la sangre.
172
00:12:40,840 --> 00:12:42,400
¿Qué sangre?
173
00:12:42,400 --> 00:12:47,360
¿Sabes por qué Gales tiene
tantos castillitos tan pintorescos?
174
00:12:48,840 --> 00:12:49,880
No.
175
00:12:50,440 --> 00:12:55,320
Eran centros de tortura que establecieron
los ingleses para gobernar con el miedo.
176
00:12:55,320 --> 00:12:58,160
- Estamos bañados en sangre.
- Muchísima sangre.
177
00:12:59,240 --> 00:13:02,120
Esta tierra es un lugar poderoso.
178
00:13:02,120 --> 00:13:05,800
Se dice que él camina
atravesando los huecos.
179
00:13:05,800 --> 00:13:07,400
El rencoroso.
180
00:13:08,040 --> 00:13:10,360
No, pero fue por accidente. Mi amigo...
181
00:13:11,160 --> 00:13:14,480
Nunca le faltaría el respeto a un círculo
ni haría nada por el estilo.
182
00:13:14,480 --> 00:13:17,800
Y me aparté en cuanto esa cosa dijo:
"Descanse en paz".
183
00:13:17,800 --> 00:13:18,880
¿Qué cosa?
184
00:13:18,880 --> 00:13:21,560
Los mensajitos. Los pergaminos.
185
00:13:21,560 --> 00:13:23,760
- ¿Los has leído?
- Solo un par.
186
00:13:23,760 --> 00:13:25,200
¿Los abriste y los leíste?
187
00:13:25,200 --> 00:13:26,360
¿Pero eso por qué?
188
00:13:26,360 --> 00:13:28,160
¡Es que estaban allí!
189
00:13:28,160 --> 00:13:32,600
Creo que el hechizo que lanzaron
en ese círculo se ha roto.
190
00:13:33,200 --> 00:13:34,320
¿Qué más decían?
191
00:13:34,320 --> 00:13:35,960
- Solo era...
- ¿Qué más decían?
192
00:13:35,960 --> 00:13:38,000
Uno decía: "Descanse en paz".
193
00:13:39,000 --> 00:13:40,360
"Descanse en paz, Mad Jack".
194
00:13:42,840 --> 00:13:43,840
Dios mío.
195
00:13:43,840 --> 00:13:47,200
Creo que eso quizá no ha sido sensato.
196
00:13:47,200 --> 00:13:49,720
No, yo solo pensé que sería
el perro de alguien.
197
00:13:50,400 --> 00:13:51,960
Díselo a la cara de Mad Jack.
198
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
- ¿Por qué? ¿Quién era?
- Un demente.
199
00:13:53,960 --> 00:13:55,240
¡Y está muerto!
200
00:13:55,240 --> 00:13:56,960
Pero ahora ella ha roto el círculo.
201
00:13:56,960 --> 00:14:00,040
- Sí, pero ¿qué significa?
- El amuleto lo decía bien claro.
202
00:14:00,960 --> 00:14:03,880
Obligaba a su alma a descansar en paz.
203
00:14:03,880 --> 00:14:06,320
Semperdistans para mantenerlo lejos.
204
00:14:06,320 --> 00:14:08,560
Pero ahora tú lo has roto.
205
00:14:09,880 --> 00:14:12,960
Y si esa mujer de ahí fuera es su heraldo,
206
00:14:13,760 --> 00:14:18,360
eso significa
que Mad Jack ha sido liberado.
207
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
No.
208
00:14:22,280 --> 00:14:25,160
Me mataría. ¡Me mataría!
209
00:14:25,160 --> 00:14:27,360
Me mataría primero y sabéis por qué, ¿no?
210
00:14:27,360 --> 00:14:29,000
¿Qué demonios has hecho?
211
00:14:29,000 --> 00:14:30,840
No, solo es alguien en la puerta.
212
00:14:32,240 --> 00:14:35,440
No. ¡Iría a su casa!
No vendría aquí. ¡Iría a su casa!
213
00:14:35,440 --> 00:14:38,560
No tiene casa a la que ir, idiota. Ya no.
214
00:14:38,560 --> 00:14:40,120
Bebía en este pub.
215
00:14:40,880 --> 00:14:42,360
Decía que era su casa.
216
00:14:42,360 --> 00:14:44,160
¡Mad Jack no está ahí fuera!
217
00:14:44,160 --> 00:14:45,840
Pues responde a la puerta.
218
00:14:50,640 --> 00:14:52,880
Es él.
219
00:14:52,880 --> 00:14:54,760
Dios mío, es él.
220
00:14:56,160 --> 00:14:57,600
Rápido, vengo cargado.
221
00:14:58,840 --> 00:15:01,280
¡Aquí traigo empanadillas
para dos semanas!
222
00:15:02,600 --> 00:15:04,320
Mételas pronto en el congelador.
223
00:15:05,080 --> 00:15:06,480
¿Qué os hace tanta gracia?
224
00:15:06,480 --> 00:15:09,040
¡Qué cara ha puesto! Dios mío, miradla.
225
00:15:09,040 --> 00:15:12,240
La mejor broma hasta ahora.
Su heraldo. Eso me encantó.
226
00:15:13,200 --> 00:15:16,160
Es racista, bonita, hablando claro.
227
00:15:16,160 --> 00:15:19,160
Venís de fuera y creéis esto
lleno de brujas y druidas.
228
00:15:19,160 --> 00:15:23,000
Por Dios, chiquilla,
solo has tropezado con una cuerda.
229
00:15:23,560 --> 00:15:25,400
¿Te tomas una cervecita, Eddie?
230
00:15:25,400 --> 00:15:27,040
Con mucho gusto.
231
00:15:53,640 --> 00:15:55,200
Me sobra esto.
232
00:15:56,080 --> 00:15:57,680
Pero devuélvemelo.
233
00:16:14,920 --> 00:16:18,560
Le dije a Josh: "No te hemos visto".
Dijo: "Nunca volveré".
234
00:16:18,560 --> 00:16:21,920
Y yo: "¿Por qué?".
Dijo: "Pregúntale a ella". Dime, ¿por qué?
235
00:16:22,680 --> 00:16:25,960
Creo que se refería a preguntarle a ella.
236
00:16:29,080 --> 00:16:34,680
Bueno... Le he dejado muy claro a Josh
que vas a coger tus cosas y te irás.
237
00:16:35,920 --> 00:16:38,200
Y que no te veremos a partir de hoy.
238
00:16:38,760 --> 00:16:40,160
¿Queda claro?
239
00:16:54,840 --> 00:16:56,920
Mira, quizá debería irme a casa.
240
00:16:57,960 --> 00:17:00,560
Tampoco hace tanto que te conozco, pero...
241
00:17:01,560 --> 00:17:04,120
A ver, quizá esto sea lo que sueles hacer.
242
00:17:07,960 --> 00:17:09,400
Pero si vuelves...
243
00:17:12,280 --> 00:17:14,960
me encantaría volver a verte.
244
00:17:16,040 --> 00:17:18,720
Por Dios, cómo me gustaría.
245
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Vale.
246
00:17:25,120 --> 00:17:26,120
Adiós.
247
00:17:30,960 --> 00:17:32,720
¡Ya me marcho!
248
00:17:33,600 --> 00:17:35,320
¿De acuerdo?
249
00:17:35,320 --> 00:17:37,200
¡Tú ganas!
250
00:17:43,920 --> 00:17:48,040
Es el servicio de Great Western Railway
a Londres Paddington.
251
00:18:03,840 --> 00:18:06,320
¡Aquí está!
252
00:18:06,320 --> 00:18:08,880
- Sana y salva.
- Te quiero.
253
00:18:08,880 --> 00:18:09,960
¡Ha vuelto!
254
00:18:09,960 --> 00:18:14,520
¡Le dije que ese hombre no tramaba nada
bueno con su cabina de trucos mágicos!
255
00:18:15,240 --> 00:18:17,440
Hacía algún tipo de brujería.
256
00:18:17,440 --> 00:18:20,040
Quizá el Doctor se metió en su cabina y...
257
00:18:20,720 --> 00:18:21,880
Los hombres son así.
258
00:18:22,400 --> 00:18:24,720
Se meten en su cobertizo y a lo suyo.
259
00:18:25,480 --> 00:18:29,560
Tienen trenecitos y aficiones,
y cosas que no conciernen a las mujeres.
260
00:18:30,280 --> 00:18:31,720
Bueno, no sé.
261
00:18:31,720 --> 00:18:34,760
Nunca he tenido un jardín.
Ni un cobertizo.
262
00:18:34,760 --> 00:18:37,400
Ni un hombre. Pero es lo que me cuentan.
263
00:18:37,400 --> 00:18:41,040
Y tu chiflado intergaláctico
lo hace a escala cósmica.
264
00:18:41,600 --> 00:18:45,800
Pero en el fondo sigue estando
en su cobertizo, ahí a lo suyo.
265
00:18:46,400 --> 00:18:47,640
¡Tiene que estarlo!
266
00:18:49,160 --> 00:18:52,000
Mira, no te lo he contado todo.
267
00:18:55,520 --> 00:18:57,040
Está esa mujer.
268
00:19:01,280 --> 00:19:02,720
Esto es lo que haremos:
269
00:19:03,280 --> 00:19:06,480
si logro acercarme a ella,
te llamaré por teléfono.
270
00:19:07,040 --> 00:19:08,480
Me acercaré a ella así.
271
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
¿Diga?
272
00:19:12,440 --> 00:19:14,520
- Hola.
- Entonces hablaré con ella.
273
00:19:14,520 --> 00:19:16,680
- Y oirás lo que diga.
- Ya te lo dije.
274
00:19:16,680 --> 00:19:18,920
Todo el que habla con ella huye.
275
00:19:18,920 --> 00:19:21,200
Sí, ¡pero es que eran galeses!
276
00:19:21,960 --> 00:19:24,680
Confía en mí, cariño. Es un buen plan.
277
00:19:24,680 --> 00:19:27,480
De acuerdo, pero ten cuidado, ¿vale?
278
00:19:28,160 --> 00:19:30,080
¿Lo estás pasando bien?
279
00:19:30,080 --> 00:19:32,480
Sí, solo hablaba con...
280
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
¿Estás de pie en la calle
hablando por el móvil con tu propia madre?
281
00:19:37,720 --> 00:19:38,880
Sí.
282
00:19:41,520 --> 00:19:42,880
Esto no va conmigo.
283
00:19:46,120 --> 00:19:47,960
Mamá, ¿qué aspecto tiene?
284
00:19:48,520 --> 00:19:50,640
Ella tiene el aspecto que tiene.
285
00:19:51,840 --> 00:19:52,840
¿Eso qué significa?
286
00:19:53,920 --> 00:19:55,720
Tiene el aspecto de lo que es.
287
00:19:56,480 --> 00:19:59,160
Mamá, ¿qué te dice? No lo oigo.
288
00:19:59,720 --> 00:20:00,920
¿Qué te dice?
289
00:20:01,960 --> 00:20:03,320
¿Mamá?
290
00:20:03,320 --> 00:20:06,720
Mamá, te diga lo que te diga, tú no...
¡No, mamá!
291
00:20:06,720 --> 00:20:08,320
¡Mamá, no la escuches!
292
00:20:08,320 --> 00:20:10,520
Por favor, no me hagas esto. ¡Mamá!
293
00:20:10,520 --> 00:20:12,440
Mamá, no me hagas esto. ¡Mamá!
294
00:20:12,440 --> 00:20:13,960
¡Mamá!
295
00:20:15,720 --> 00:20:17,520
¡Mamá, por favor, para!
296
00:20:18,520 --> 00:20:19,600
¿Mamá?
297
00:20:44,400 --> 00:20:47,400
¡Mamá! ¡Mamá, por favor!
298
00:21:06,320 --> 00:21:09,400
¿Que salió corriendo? ¿Qué le has dicho?
299
00:21:09,400 --> 00:21:11,760
¿Qué? No fui yo. Fue la mujer.
300
00:21:11,760 --> 00:21:16,160
Mamá, llámame. Cuéntame lo que te dijo.
Habla conmigo, ¿vale?
301
00:21:16,160 --> 00:21:17,760
Por favor, llámame.
302
00:21:17,760 --> 00:21:22,080
Me da igual que dejes el buzón de voz.
Seguiré llamando cien veces al día.
303
00:21:22,080 --> 00:21:23,640
Y debes volver a casa.
304
00:21:23,640 --> 00:21:26,400
Vamos, mamá.
La abuela te está llamando de todo.
305
00:21:26,400 --> 00:21:30,560
...y si vienes a casa,
te haré pastel de cordero y patata, ¿vale?
306
00:21:30,560 --> 00:21:35,480
El del programa de cocina con mucho queso,
y podremos sentarnos y fingir que...
307
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Espera.
308
00:21:41,800 --> 00:21:43,080
No habrás sido capaz.
309
00:21:44,280 --> 00:21:47,320
¡Mamá! Mamá, ¿me oyes?
310
00:21:48,000 --> 00:21:51,080
¿Abuela? Abuela, ¿estás ahí dentro?
311
00:21:51,080 --> 00:21:53,560
No podéis cambiarme la cerradura. ¡Venga!
312
00:21:53,560 --> 00:21:55,120
¡Mamá!
313
00:21:56,200 --> 00:21:58,640
No volveré a pedírtelo, Ruby.
314
00:21:59,600 --> 00:22:02,600
Deja de llamarme y vete.
315
00:22:03,640 --> 00:22:05,120
Pero si soy tu hija.
316
00:22:05,680 --> 00:22:08,600
Bueno, solo que no lo eres.
317
00:22:09,120 --> 00:22:10,200
¿O sí?
318
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
Ni tu auténtica madre te quiso.
319
00:22:48,800 --> 00:22:51,360
Supongo que es la mujer
que tengo detrás, ¿verdad?
320
00:22:52,400 --> 00:22:53,880
- Sí.
- Estupendo.
321
00:22:53,880 --> 00:22:55,600
Bueno, tú mírame a mí.
322
00:22:56,160 --> 00:22:59,320
Soy Kate Lethbridge-Stewart,
y creo que puedo ayudarte.
323
00:23:01,920 --> 00:23:03,600
Sí, y fue hace más de un año.
324
00:23:03,600 --> 00:23:06,760
Pidió una orden de alejamiento contra mí,
mi propia madre.
325
00:23:06,760 --> 00:23:11,960
Pensé en volver a Manchester,
pero no quise irme, por si acaso.
326
00:23:11,960 --> 00:23:14,880
Y tengo un trabajo chungo
en Kleinermann's para subsistir.
327
00:23:14,880 --> 00:23:16,680
Podemos ayudarte con eso.
328
00:23:16,680 --> 00:23:19,760
Tenemos la tradición de ayudar
a excompañeras del Doctor
329
00:23:19,760 --> 00:23:23,040
cuando vuelven a la vida normal.
330
00:23:23,040 --> 00:23:25,360
No, pero apenas estuve con él.
331
00:23:25,360 --> 00:23:28,480
- ¿Pero te pareció toda una vida?
- Sí.
332
00:23:28,480 --> 00:23:33,200
Somos la Fuerza de Inteligencia Unificada,
creada para investigar lo extraterrestre.
333
00:23:33,200 --> 00:23:35,800
Y, cada vez más, lo sobrenatural.
334
00:23:36,520 --> 00:23:38,800
Las cosas se inclinan hacia eso
últimamente.
335
00:23:39,480 --> 00:23:41,080
¿Y trabajas con el Doctor?
336
00:23:41,080 --> 00:23:44,080
Con él, a pesar de él y a veces contra él.
337
00:23:44,080 --> 00:23:45,160
Y le adoro.
338
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
Solo puedo decirlo ahora que no está.
339
00:23:48,400 --> 00:23:50,400
Ah, no, no diré nada.
340
00:23:50,400 --> 00:23:54,720
Debiste contactar con nosotros antes.
Pensábamos que el Doctor estaba callado.
341
00:23:54,720 --> 00:23:57,640
Ya. A veces me pregunto
cómo sobrevive el mundo sin él.
342
00:23:57,640 --> 00:23:59,160
Bueno, eso es confidencial.
343
00:23:59,160 --> 00:24:01,120
Puedo decir que por los pelos.
344
00:24:01,800 --> 00:24:05,920
Aunque creo que esta línea temporal
puede estar suspendida por lo que te pasó.
345
00:24:06,600 --> 00:24:09,360
- Menos mal que te encontramos.
- Cielos... Y yo.
346
00:24:09,360 --> 00:24:11,040
¿Puedes llevarnos a la TARDIS?
347
00:24:11,040 --> 00:24:13,560
Sí, sigue allí plantada.
348
00:24:13,560 --> 00:24:15,720
Me sorprende que nadie la notificase.
349
00:24:15,720 --> 00:24:19,800
Tiene un filtro de percepción.
La gente se fija, pero... no.
350
00:24:20,360 --> 00:24:22,320
Me pregunto si estará conectado.
351
00:24:22,320 --> 00:24:26,720
Si posar un filtro de percepción
sobre ese círculo ha afectado a las cosas.
352
00:24:29,560 --> 00:24:32,520
Quizá, porque ella afecta la percepción.
353
00:24:33,520 --> 00:24:37,440
Nadie del trabajo se ha quejado
de la anciana que se queda fuera cada día.
354
00:24:37,440 --> 00:24:39,840
Es como si la vieran, pero no se fijasen.
355
00:24:39,840 --> 00:24:43,600
Una vez la situé
ante un coche de policía y la rodeó.
356
00:24:43,600 --> 00:24:48,000
- ¿Y si estás en un cuarto sin ventanas?
- No la veo. Pero sé que está ahí.
357
00:24:48,000 --> 00:24:51,040
A 73 yardas. Lo he medido cien veces.
358
00:24:51,040 --> 00:24:53,680
Lo he medido mil veces. Son 73 yardas.
359
00:24:53,680 --> 00:24:57,280
- ¿Y si tomas un avión?
- O un barco. Sí, ya lo sé.
360
00:24:57,280 --> 00:24:58,600
Pero no lo hago.
361
00:24:58,600 --> 00:25:04,520
Porque no dejo de pensar
que si la aíslo, podría morirme, o...
362
00:25:05,840 --> 00:25:08,920
podría morir ella. No sé, ¿parezco loca?
363
00:25:09,880 --> 00:25:11,080
Pareces sensata.
364
00:25:12,080 --> 00:25:13,640
Es lo que hacemos todos.
365
00:25:13,640 --> 00:25:18,680
Si vemos algo inexplicable,
inventamos reglas para que tenga sentido.
366
00:25:18,680 --> 00:25:21,000
La humanidad vio el amanecer
y creó a Dios.
367
00:25:21,000 --> 00:25:24,120
O vimos la llegada de un Sontaran,
una cosa o la otra.
368
00:25:27,840 --> 00:25:31,360
Y puedo confirmarlo. Nuestro escaneo dice
que 73 yardas exactas.
369
00:25:31,360 --> 00:25:33,560
Espero que no te importe. No vine sola.
370
00:25:38,720 --> 00:25:42,880
- No te preocupes, estás a salvo.
- No, es genial, estupendo.
371
00:25:42,880 --> 00:25:46,120
La fotografiamos.
Pero solo nos sale esta imagen.
372
00:25:46,120 --> 00:25:50,760
Lo sé. Compré la cámara más cara
y ni así pude hacerle zoom al rostro.
373
00:25:50,760 --> 00:25:53,280
Nuestro equipo es más sofisticado,
y aun así,
374
00:25:53,280 --> 00:25:57,680
solo se la capta desde el punto de vista
de alguien con visión perfecta
375
00:25:57,680 --> 00:26:00,600
desde 73 yardas, 219 pies
376
00:26:00,600 --> 00:26:02,880
- o 66,7 metros.
- 66,7 metros.
377
00:26:02,880 --> 00:26:06,320
- Pero demuestra que no estás loca.
- Gracias.
378
00:26:06,320 --> 00:26:08,240
Bueno, solo queda una opción.
379
00:26:08,240 --> 00:26:09,720
Habrá que detenerla.
380
00:26:10,360 --> 00:26:14,920
Pero es que no...
Si hablas con ella, no sé, hace algo.
381
00:26:14,920 --> 00:26:16,880
Mi equipo es antimentalista.
382
00:26:16,880 --> 00:26:19,800
Tenemos atenuadores telepáticos,
escudos hipnóticos
383
00:26:19,800 --> 00:26:22,600
y collares de plata y sal
en caso de brujería.
384
00:26:22,600 --> 00:26:24,880
Tranquila. Ahora estás con expertos.
385
00:26:25,600 --> 00:26:26,480
¡Adelante!
386
00:26:26,480 --> 00:26:29,240
Todas las unidades,
inicien acercamiento al objetivo.
387
00:26:33,960 --> 00:26:35,840
No le habléis. No la miréis a los ojos.
388
00:26:35,840 --> 00:26:38,280
No contactéis en modo alguno.
Solo detenedla.
389
00:26:45,480 --> 00:26:47,360
¡Dije que no contactaseis!
390
00:26:48,360 --> 00:26:49,720
No, Kate.
391
00:26:49,720 --> 00:26:51,840
No, Kate, ¿qué dice?
392
00:27:01,000 --> 00:27:02,160
Retiraos.
393
00:27:06,520 --> 00:27:08,320
Kate. No, Kate, no puedes irte.
394
00:27:08,320 --> 00:27:11,680
¡Kate! Kate, por favor, no te vayas.
¡Kate!
395
00:27:16,160 --> 00:27:18,080
¡Kate, espera! ¡Kate!
396
00:27:20,800 --> 00:27:22,080
Qué bonito.
397
00:27:22,080 --> 00:27:23,680
¡Qué bonito!
398
00:27:24,600 --> 00:27:25,600
¿Qué hace?
399
00:27:25,600 --> 00:27:26,960
¡He dicho "qué bonito"!
400
00:27:37,960 --> 00:27:39,080
{\an8}Feliz 25.o cumpleaños
401
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
Mira, no me quejo.
402
00:27:45,480 --> 00:27:50,320
Pero te digo que nos vayamos,
que vayamos a Nueva York, y dices que no.
403
00:27:51,320 --> 00:27:53,040
Así que no dejo de pensar...
404
00:27:53,040 --> 00:27:56,440
No quiero que te lo tomes a mal,
pero tengo que preguntártelo.
405
00:27:58,720 --> 00:28:00,160
¿Hay alguien más?
406
00:28:10,680 --> 00:28:12,760
Es solo que a veces tengo la impresión
407
00:28:12,760 --> 00:28:16,680
de que no me escuchas,
como si estuvieras pensando en otra cosa.
408
00:28:18,280 --> 00:28:19,640
Como ahora, la verdad.
409
00:28:27,520 --> 00:28:30,360
El caso es que sé que lo has pasado mal.
410
00:28:31,280 --> 00:28:33,440
Toda esa movida con tu madre es rara,
411
00:28:33,440 --> 00:28:37,200
vale, pero a veces yo lo paso mal, ¿sabes?
412
00:28:38,400 --> 00:28:41,320
{\an8}Gracias. ¿Y usted cómo lo ve,
Roger ap Gwilliam?
413
00:28:41,320 --> 00:28:43,640
{\an8}No fui a la escuela privada.
He trabajado duro.
414
00:28:44,320 --> 00:28:47,600
{\an8}Empecé repartiendo pizzas.
415
00:28:47,600 --> 00:28:49,840
{\an8}Vendí fruta en el mercado de Swansea.
416
00:28:49,840 --> 00:28:53,840
Celador de hospital, metalúrgico,
guardia de seguridad.
417
00:28:53,840 --> 00:28:55,840
{\an8}Estaba hecho todo un machaca.
418
00:28:55,840 --> 00:28:57,640
{\an8}"Machaca", me llamaban.
419
00:28:58,280 --> 00:28:59,720
Mad Jack.
420
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
D. E. P.
Mad Jack
421
00:29:00,720 --> 00:29:04,360
Roger ap Gwilliam es
un mal ejemplo de galés. Aterrador.
422
00:29:04,360 --> 00:29:07,320
El primer ministro más peligroso
de la historia.
423
00:29:07,320 --> 00:29:11,320
Hasta en la cama,
es como si estuvieras poniendo distancia.
424
00:29:12,000 --> 00:29:14,560
Semperdistans es la palabra.
425
00:29:15,800 --> 00:29:20,400
Mira, has sido adorable
y esto estuvo bien, ¿sabes?
426
00:29:20,400 --> 00:29:24,360
Pero tenías razón.
No podía funcionar, y fue por mi culpa.
427
00:29:24,360 --> 00:29:27,160
Salvo en la cama.
428
00:29:27,160 --> 00:29:30,520
Porque eso... sí que fue culpa tuya.
429
00:29:30,520 --> 00:29:35,720
Pero me ha llevado todo este tiempo
darme cuenta de qué tengo que hacer aquí.
430
00:29:36,800 --> 00:29:37,880
¿Y qué es?
431
00:29:38,480 --> 00:29:40,040
Voy a salvar el mundo.
432
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
¡Nos vemos!
433
00:29:49,560 --> 00:29:52,800
Vamos. Tenemos trabajo que hacer.
434
00:30:01,840 --> 00:30:04,200
UNA GRAN BRETAÑA MAYOR, MEJOR Y MÁS AUDAZ
435
00:30:14,480 --> 00:30:17,520
Hola. Me gustaría ofrecer mis servicios.
436
00:30:17,520 --> 00:30:20,480
- Quiero ser voluntaria.
- Vale, una gran noticia.
437
00:30:20,480 --> 00:30:21,840
¿Para qué exactamente?
438
00:30:21,840 --> 00:30:24,240
Lo que sea. Cualquier cosa.
439
00:30:24,240 --> 00:30:28,320
Creo que Roger ap Gwilliam es increíble
y quiero ayudar a la causa.
440
00:30:28,320 --> 00:30:32,960
Tengo mil libras ahorradas
que puedo donar ahora mismo.
441
00:30:32,960 --> 00:30:35,200
Repartiré folletos, responderé teléfonos...
442
00:30:35,200 --> 00:30:38,560
Dígame qué hacer y lo haré.
Hasta cargaré con los abrigos.
443
00:30:40,520 --> 00:30:42,040
Sí, pero el Gobierno dice...
444
00:30:42,040 --> 00:30:45,200
¿Qué Gobierno? Se ha hundido avergonzado.
445
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
Totalmente avergonzado, Amol.
446
00:30:47,560 --> 00:30:49,760
Es el momento de votar.
447
00:30:49,760 --> 00:30:50,960
#ELECCIONES46
448
00:30:50,960 --> 00:30:54,120
Para que Gran Bretaña encuentre su voz,
su orgullo y su futuro.
449
00:30:54,720 --> 00:30:58,480
Sí, pero lo que pasa es que,
si algo le preocupa a la gente,
450
00:30:58,480 --> 00:31:01,480
es el coste de la vida, la inflación,
451
00:31:01,480 --> 00:31:04,680
es limitar los precios a 15 000 libras.
452
00:31:04,680 --> 00:31:07,360
Y usted quiere gastar miles de millones.
453
00:31:07,360 --> 00:31:12,880
Se ha comprometido a gastar
65 000 millones en armas nucleares.
454
00:31:12,880 --> 00:31:16,280
Amol, soy galés. Nací en Gales.
455
00:31:16,280 --> 00:31:18,960
Es lo que significa el "ap" de mi nombre.
456
00:31:18,960 --> 00:31:23,160
No es una "app" de las que había
en los móviles en los viejos tiempos.
457
00:31:23,160 --> 00:31:24,600
Significa "hijo de".
458
00:31:24,600 --> 00:31:26,600
Soy un hijo de Gales.
459
00:31:27,120 --> 00:31:31,040
Y los galeses saben qué es ser oprimido.
Eso me enseñó a decir: "Se acabó".
460
00:31:31,680 --> 00:31:35,400
Y es lo que digo. Se acabó.
Quiero que Gran Bretaña diga: "Se acabó".
461
00:31:35,400 --> 00:31:38,960
Por eso sí,
he jurado defender nuestras fronteras
462
00:31:39,640 --> 00:31:42,640
y ponernos en lo alto como una
de las grandes naciones del mundo.
463
00:31:42,640 --> 00:31:44,080
Pero estamos en la OTAN.
464
00:31:44,080 --> 00:31:48,160
¿Cuándo ha disparado la OTAN
un misil nuclear? Nunca.
465
00:31:49,120 --> 00:31:52,120
En 2031, en la Gran Guerra Rusa,
ni un solo cohete.
466
00:31:52,760 --> 00:31:53,840
Disculpe, lo siento.
467
00:31:54,520 --> 00:31:59,360
¿Está diciendo
que sí quiere disparar un misil nuclear?
468
00:32:04,160 --> 00:32:05,720
Cortaremos esa parte, ¿no?
469
00:32:07,920 --> 00:32:10,560
Vale... Descansad todos diez minutos.
470
00:32:11,320 --> 00:32:14,080
Danny, habla con Comunicación
por lo de la semana que viene.
471
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
Sí.
472
00:32:15,080 --> 00:32:16,760
- De inmediato.
- Sí, señor.
473
00:32:17,440 --> 00:32:19,640
- Craig, trae el coche.
- Sí, señor.
474
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
¿Estás con nosotros?
475
00:32:37,360 --> 00:32:38,480
Sí.
476
00:32:39,720 --> 00:32:41,080
Me llamo Ruby.
477
00:32:43,480 --> 00:32:47,520
Dime... ¿y ella?
478
00:32:47,520 --> 00:32:49,680
Esa chica de ahí. ¿Es de los nuestros?
479
00:32:52,360 --> 00:32:56,320
Es del equipo de Danny. Es voluntaria.
480
00:32:59,000 --> 00:33:00,080
¿Cómo se llama?
481
00:33:02,200 --> 00:33:03,760
Marti Bridges.
482
00:33:05,320 --> 00:33:06,520
Marti.
483
00:33:07,560 --> 00:33:08,760
Es nombre de chico.
484
00:33:13,880 --> 00:33:14,880
¿Marti?
485
00:33:14,880 --> 00:33:16,760
¿Sí? Sí, hola.
486
00:33:16,760 --> 00:33:19,280
Declaro que Roger ap Gwilliam
487
00:33:19,280 --> 00:33:22,360
ha sido elegido miembro del parlamento
por los votantes.
488
00:33:22,360 --> 00:33:24,560
{\an8}ÚLTIMAS NOTICIAS
VICTORIA ARROLLADORA
489
00:33:24,560 --> 00:33:25,640
{\an8}¡Venga!
490
00:33:25,640 --> 00:33:29,640
{\an8}Mayoría de 92. Roger ap Gwilliam
declarado primer ministro.
491
00:33:29,640 --> 00:33:35,160
{\an8}Iré a ver a Su Majestad
y me prepararé para gobernar.
492
00:33:35,160 --> 00:33:39,640
{\an8}¡Roger!
493
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
¿Buenas noticias?
494
00:34:15,080 --> 00:34:19,960
Entre tú y yo,
sé que es alguien brillante...
495
00:34:22,440 --> 00:34:26,400
pero a veces, no sé,
creo que me da escalofríos.
496
00:34:29,200 --> 00:34:30,880
Es un monstruo.
497
00:34:32,920 --> 00:34:34,080
¡Vamos! Sí.
498
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
Sí, gracias.
499
00:34:37,760 --> 00:34:40,960
Venimos a ayudar, ¿vale? Si veis
algo sospechoso, llamad a Seguridad.
500
00:34:40,960 --> 00:34:43,840
Y al volver al hotel,
ojos y oídos abiertos.
501
00:34:43,840 --> 00:34:46,000
Serán tres días liados. Estad alerta.
502
00:34:46,000 --> 00:34:48,520
Hay que comprobar de nuevo
vuestra autorización.
503
00:34:49,120 --> 00:34:52,320
Ya conocéis a Roger.
Despierta opiniones rotundas.
504
00:34:53,120 --> 00:34:58,480
Y escuchad esto:
regla número uno, no piséis el césped.
505
00:34:58,480 --> 00:34:59,800
No entiendo por qué.
506
00:34:59,800 --> 00:35:02,320
El sábado habrá 10 000 personas sobre él.
507
00:35:02,320 --> 00:35:04,960
Y hasta entonces, no lo piséis.
508
00:35:04,960 --> 00:35:09,920
Aquí caben 30 000 personas, y 10 000 más
en el terreno de juego. Será increíble.
509
00:35:09,920 --> 00:35:12,440
En el estadio del Cardiff City
está en casa.
510
00:35:13,600 --> 00:35:17,720
{\an8}Este lugar retransmitirá
a Roger ap Gwilliam por todo el mundo.
511
00:35:18,440 --> 00:35:19,640
Aquí está.
512
00:35:20,960 --> 00:35:24,600
Miradle. Aún saluda absolutamente a todos.
513
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
Me gustaría conocerle cara a cara.
514
00:35:26,840 --> 00:35:29,680
Ahora es primer ministro.
Ya no tenemos acceso.
515
00:35:30,240 --> 00:35:31,760
Nuestro trabajo será a un lado.
516
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
Salvo para ti, Marti.
517
00:35:35,520 --> 00:35:38,440
Roger dijo que hay sitio para ti
en la fiesta del sábado noche.
518
00:35:39,400 --> 00:35:40,680
Pidió tu presencia.
519
00:35:41,360 --> 00:35:43,040
Dicen que será brutal.
520
00:35:44,040 --> 00:35:49,040
Hay que marcar las gradas,
de las filas 11 a 61.
521
00:35:51,520 --> 00:35:54,600
Tampoco van a verlo. Todo el mundo.
522
00:35:55,640 --> 00:36:00,040
¿A quién le importa que el primer ministro
británico dé un discurso en Cardiff?
523
00:36:00,040 --> 00:36:01,160
De eso se trata.
524
00:36:01,880 --> 00:36:04,880
Escucharán si tiene algo que decir.
525
00:36:07,000 --> 00:36:08,240
¿A qué te refieres?
526
00:36:09,680 --> 00:36:10,680
Hay rumores.
527
00:36:12,680 --> 00:36:16,800
Dicen que el sábado es
cuando cederán el control.
528
00:36:18,120 --> 00:36:19,920
¿De qué? ¿Para qué?
529
00:36:23,640 --> 00:36:26,240
Vamos a comprar
el arsenal nuclear de Pakistán.
530
00:36:27,640 --> 00:36:30,600
Y el sábado, Roger nos declarará
independientes de la OTAN.
531
00:36:31,240 --> 00:36:34,680
El sábado,
Roger ap Gwilliam recibirá los códigos.
532
00:36:37,760 --> 00:36:39,080
¿El sábado?
533
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
Los usará.
534
00:36:41,800 --> 00:36:43,200
No seas idiota, Marti.
535
00:36:43,200 --> 00:36:46,160
Es simbólico.
El momento es totalmente simbólico.
536
00:36:47,760 --> 00:36:49,560
Siento haber tardado tanto.
537
00:36:50,280 --> 00:36:54,280
Pero creo que solo tendré una oportunidad
y debía asegurarme de tener razón.
538
00:36:54,280 --> 00:36:57,760
Ojalá hubiera podido ayudarte.
Lo siento mucho.
539
00:37:01,960 --> 00:37:03,920
Tráenos un café de paso que vas.
540
00:37:14,320 --> 00:37:16,680
Ruby, dije que nada de pisar el césped.
541
00:37:17,440 --> 00:37:19,280
Oye, fuera del campo, guapa.
542
00:37:22,120 --> 00:37:23,760
¡Ruby! ¿Qué haces?
543
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
¿Qué hace?
544
00:37:35,200 --> 00:37:37,840
¡Eh! Nada de fotos no oficiales, gracias.
545
00:37:37,840 --> 00:37:40,240
{\an8}- 55 yardas.
- ¡Baja eso!
546
00:37:40,240 --> 00:37:41,920
¡Fuera del campo!
547
00:37:41,920 --> 00:37:44,120
- 56 yardas.
- ¡Ruby!
548
00:37:44,120 --> 00:37:45,520
¡Deja eso y vuelve aquí!
549
00:37:45,520 --> 00:37:47,760
- 58 yardas, 59 yardas.
- ¡Ruby!
550
00:37:47,760 --> 00:37:49,960
Disculpe. ¿Puede quitarse del césped?
551
00:37:49,960 --> 00:37:51,880
He dicho que salga del campo.
552
00:37:52,480 --> 00:37:53,800
- ¿Me oye?
- 62 yardas.
553
00:37:53,800 --> 00:37:55,160
¡Fuera del campo!
554
00:37:55,160 --> 00:37:57,840
¡Ruby! ¿Qué haces?
555
00:37:57,840 --> 00:38:00,680
Le pido que baje ese dispositivo
inmediatamente.
556
00:38:01,400 --> 00:38:04,000
¡Ruby! ¡Para! ¡Ruby!
557
00:38:04,000 --> 00:38:07,160
Quédese donde está, es una orden.
¡Dije que se quede ahí!
558
00:38:07,160 --> 00:38:10,360
- 70 yardas.
- Dije que se quede donde está.
559
00:38:11,120 --> 00:38:15,600
{\an8}- 72 yardas, 73 yardas.
- Último aviso, ¡quédese donde está!
560
00:38:15,600 --> 00:38:17,560
Es justo lo que voy a hacer.
561
00:38:37,520 --> 00:38:39,520
¡Señor!
562
00:38:56,320 --> 00:38:57,720
{\an8}Roger ap Gwilliam dimite
563
00:38:57,720 --> 00:39:02,160
{\an8}Y 15 minutos después, Roger ap Gwilliam
dimitió del cargo de primer ministro,
564
00:39:02,160 --> 00:39:05,200
negándose a justificar
en modo alguno sus actos.
565
00:39:05,200 --> 00:39:07,840
{\an8}- ¿Qué ha pasado?
- ¿Por qué ha dimitido?
566
00:39:07,840 --> 00:39:08,920
{\an8}Preguntadle a ella.
567
00:39:09,520 --> 00:39:10,880
{\an8}Preguntadle a ella.
568
00:39:10,880 --> 00:39:11,960
{\an8}¡Preguntadle a ella!
569
00:39:11,960 --> 00:39:16,760
{\an8}La viceprimera ministra, Iris Cabriola,
ha aceptado tomar el control
570
00:39:16,760 --> 00:39:21,920
y ya ha prometido lo que llama
un Gobierno más indulgente y comprensivo.
571
00:39:31,000 --> 00:39:32,160
¿Eso era todo?
572
00:39:34,560 --> 00:39:36,160
¿Era para lo que estabas aquí?
573
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
¿Puedes dejarme en paz ya?
574
00:39:50,080 --> 00:39:54,000
40 AÑOS DESPUÉS
575
00:40:00,680 --> 00:40:03,800
Lo siento, Ruby.
No puedo acercar más el coche.
576
00:40:03,800 --> 00:40:06,280
El motor no tiene cobertura tan lejos.
577
00:40:06,280 --> 00:40:08,600
No, así está bien.
578
00:40:10,360 --> 00:40:14,040
No había estado aquí en tanto tiempo...
579
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
Qué vista tan hermosa.
580
00:40:22,920 --> 00:40:27,040
Te quiero
Josh
581
00:40:34,000 --> 00:40:35,960
¿Por qué la gente pone flores aquí?
582
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
No creo que lo sepan.
583
00:40:51,280 --> 00:40:55,320
Doy por hecho
que ella ya habrá fallecido, mi madre.
584
00:40:56,240 --> 00:40:58,200
Nadie me lo dijo nunca.
585
00:40:59,600 --> 00:41:02,640
Y no encontré a mi madre biológica.
586
00:41:04,680 --> 00:41:07,920
Nunca volvió a nevar.
587
00:41:12,640 --> 00:41:17,280
Pero sigo pensando que sé por qué.
588
00:41:18,320 --> 00:41:19,680
La mujer.
589
00:41:20,840 --> 00:41:24,520
Y llevo pensándolo toda la vida.
590
00:41:25,720 --> 00:41:27,280
¿Por qué está aquí?
591
00:41:29,160 --> 00:41:34,200
Y creo, al llegar al final,
que tengo esperanza.
592
00:41:35,800 --> 00:41:42,200
Porque eso es muy propio de ti,
¿no es así, mi viejo amigo?
593
00:41:44,000 --> 00:41:46,560
Me atrevo a tener esperanzas.
594
00:41:51,800 --> 00:41:53,320
Te he puesto la luz, Ruby.
595
00:41:53,920 --> 00:41:59,320
Si te despiertas de noche,
di "luz" en alto y se encenderá.
596
00:42:00,560 --> 00:42:04,000
Ya lo sé. Eso no es una novedad.
597
00:42:04,840 --> 00:42:07,280
Teníamos eso cuando era joven.
598
00:42:08,880 --> 00:42:10,520
¿Necesitas algo más?
599
00:42:12,880 --> 00:42:17,080
Podía hacer que nevase hace mucho tiempo.
600
00:42:17,880 --> 00:42:19,240
Qué bonito.
601
00:42:20,800 --> 00:42:23,640
Si me necesitas,
estoy al final del pasillo.
602
00:42:24,320 --> 00:42:26,120
No estarás sola.
603
00:42:28,000 --> 00:42:33,080
No te preocupes.
Todos me han abandonado toda mi vida...
604
00:42:36,240 --> 00:42:40,640
pero llevo sin estar sola 65 años.
605
00:42:41,640 --> 00:42:43,320
Entonces buenas noches, Ruby.
606
00:42:44,080 --> 00:42:45,320
Luz fuera.
607
00:42:58,480 --> 00:42:59,880
Luz.
608
00:43:43,440 --> 00:43:48,840
Siento haber tardado tanto.
Y mira que me esforcé.
609
00:43:49,640 --> 00:43:51,320
¿Qué más podía hacer?
610
00:43:52,280 --> 00:43:55,160
Llevó todos estos años.
611
00:43:55,160 --> 00:43:57,920
Todos estos largos años.
612
00:43:58,920 --> 00:44:01,960
Y mírame, qué joven era.
613
00:44:01,960 --> 00:44:04,280
¡Espectacular! ¡Estamos en Gales!
614
00:44:04,280 --> 00:44:06,240
¿Cómo puedes saberlo?
615
00:44:06,240 --> 00:44:10,680
Ese olor, ese verdor y esa costa, Ruby.
616
00:44:10,680 --> 00:44:13,160
Las rocas y el agua. Es interminable.
617
00:44:13,160 --> 00:44:15,280
La guerra entre mar y tierra.
618
00:44:15,280 --> 00:44:18,320
¿Sabes? Ya he venido a Gales tres veces.
619
00:44:18,320 --> 00:44:22,760
Fui a ver actuar a Shygirl en Cardiff.
Y a Mumbles con 16 años por un chico.
620
00:44:22,760 --> 00:44:24,920
- Le rompí el corazón, pero...
- Pobre.
621
00:44:24,920 --> 00:44:28,600
Que conste que Roger ap Gwilliam
es un mal ejemplo de galés.
622
00:44:28,600 --> 00:44:30,280
- Aterrador.
- No pises...
623
00:44:30,280 --> 00:44:32,200
...ministro más peligroso de la historia.
624
00:44:32,200 --> 00:44:33,600
- ¿Quién es?
- No pises...
625
00:44:33,600 --> 00:44:35,600
- ¿Quién?
- Por allí.
626
00:44:35,600 --> 00:44:36,920
No pises...
627
00:44:36,920 --> 00:44:39,000
- ¿Dónde?
- No pises...
628
00:44:40,560 --> 00:44:41,800
Había una mujer...
629
00:44:45,520 --> 00:44:47,320
Pues ya no está.
630
00:44:47,320 --> 00:44:49,840
Estaba. Había una mujer.
Estaba ahí de pie.
631
00:44:50,360 --> 00:44:52,280
Quizá buscaba a alguien.
632
00:44:53,600 --> 00:44:55,080
Vale, Ruby. Vale.
633
00:44:55,080 --> 00:44:57,520
¡No! No pises.
634
00:45:02,920 --> 00:45:04,640
Casi rompo esto.
635
00:45:05,160 --> 00:45:06,320
Cuidado.
636
00:45:07,560 --> 00:45:10,080
Querida, qué cosa tan bonita.
637
00:45:11,000 --> 00:45:14,200
- ¿Qué es?
- Un círculo de hadas.
638
00:45:15,120 --> 00:45:16,960
Qué delicados son.
639
00:45:17,560 --> 00:45:22,400
Con amuletos, hechizos,
esperanzas y sueños.
640
00:45:23,080 --> 00:45:24,760
Está aquí al final de la tierra.
641
00:45:25,360 --> 00:45:27,840
- A ver qué ponen.
- No. Mejor no.
642
00:45:28,960 --> 00:45:30,960
Guárdales respeto, Ruby.
643
00:45:30,960 --> 00:45:32,480
Deja que descansen en paz.
644
00:45:33,080 --> 00:45:35,880
- Como tu mujer misteriosa.
- Estaba allí.
645
00:45:35,880 --> 00:45:36,960
Ya.
646
00:45:38,200 --> 00:45:40,760
Y nosotros... ¡aquí!
647
00:45:44,560 --> 00:45:47,440
¿Cuál fue la tercera vez
que viniste a Gales?
648
00:45:47,440 --> 00:45:49,880
Decías que viniste tres veces. ¿Y la otra?
649
00:45:52,960 --> 00:45:57,000
No lo sé. ¿Cuándo fue? No sé decirte.
Supongo que habrá sido...
650
00:45:59,840 --> 00:46:01,120
ahora.
651
00:46:05,440 --> 00:46:06,240
{\an8}PRÓXIMO EPISODIO
652
00:46:06,240 --> 00:46:07,680
Un glorioso día en Finetime.
653
00:46:07,680 --> 00:46:09,880
Hay criaturas ahí fuera en el mundo real.
654
00:46:09,880 --> 00:46:12,920
Hay monstruos y van a por ti.
655
00:46:12,920 --> 00:46:16,680
Mirad mi lista de Amigos Íntimos.
Mirad cuántos faltan.
656
00:46:16,680 --> 00:46:19,120
- Soy yo. ¡Vienen a por mí!
- Adelante.
657
00:47:02,120 --> 00:47:04,120
{\an8}Subtítulos: Alex Valero "Danda"