1 00:00:15,040 --> 00:00:16,600 {\an8}CABINA DE LA POLICÍA 2 00:00:16,600 --> 00:00:20,080 {\an8}¡Sí! ¡Estamos en Gales! 3 00:00:20,080 --> 00:00:22,320 {\an8}- ¡Espectacular! - ¿Cómo puedes saberlo? 4 00:00:24,120 --> 00:00:28,080 {\an8}Ese olor, ese verdor y esa costa, Ruby. 5 00:00:29,440 --> 00:00:31,560 {\an8}Las rocas y el agua. Es interminable. 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,400 {\an8}La guerra entre mar y tierra. 7 00:00:33,400 --> 00:00:38,280 {\an8}¿Sabes? Ya he venido a Gales dos veces. Fui a ver actuar a Shygirl en Cardiff. 8 00:00:38,280 --> 00:00:41,480 {\an8}Y a Mumbles con 16 años por un chico. 9 00:00:41,480 --> 00:00:43,840 {\an8}- Le rompí el corazón, pero... - Pobre. 10 00:00:43,840 --> 00:00:47,160 {\an8}Que conste que Roger ap Gwilliam es un mal ejemplo de galés. 11 00:00:47,160 --> 00:00:48,240 {\an8}- Aterrador. - ¿Sí? 12 00:00:48,240 --> 00:00:50,640 {\an8}El primer ministro más peligroso de la historia. 13 00:00:50,640 --> 00:00:54,120 {\an8}Llevó el mundo al borde del holocausto nuclear... 14 00:00:55,520 --> 00:00:57,120 {\an8}Espera, ¿de qué año venías? 15 00:00:57,120 --> 00:00:58,520 {\an8}2024. 16 00:00:59,400 --> 00:01:01,120 {\an8}Huy, perdona. Él es de 2046. 17 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 Perdona, spoilers. 18 00:01:02,640 --> 00:01:05,680 - Olvida que he dicho nada. - No, dime qué pasó. 19 00:01:08,760 --> 00:01:12,800 No... ¿Qué es esto? 20 00:01:15,760 --> 00:01:17,800 Es un círculo. Lo ha hecho alguien. 21 00:01:18,720 --> 00:01:21,400 Perdona, colega. Lo siento. 22 00:01:22,640 --> 00:01:25,000 Parece algo hecho por niños, ¿no? 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,600 Amuletos de la suerte y cráneos de pájaros. 24 00:01:29,000 --> 00:01:30,720 Eh, hay mensajitos, fíjate. 25 00:01:31,800 --> 00:01:34,840 "Te echo de menos". Solo dice eso. 26 00:01:36,720 --> 00:01:40,160 "Descanse en paz, Mad Jack". 27 00:01:42,280 --> 00:01:43,560 Pobre Mad Jack. 28 00:01:44,800 --> 00:01:47,520 Qué pena, ¿no? Parece algo funerario. 29 00:01:52,040 --> 00:01:54,600 ¡Venga! No me hagas esto. 30 00:02:03,360 --> 00:02:04,920 ¡Oye, está cerrado! 31 00:02:05,920 --> 00:02:07,560 Has cerrado desde dentro. 32 00:02:08,280 --> 00:02:09,560 Doctor. 33 00:02:12,440 --> 00:02:14,680 Espero que no estés meando detrás. 34 00:02:29,200 --> 00:02:31,840 Hola. ¿Ha visto a mi amigo? 35 00:02:31,840 --> 00:02:33,960 Estaba aquí. Acaba de... 36 00:02:39,880 --> 00:02:42,120 ¿Puede esperarme ahí? 37 00:02:46,520 --> 00:02:47,600 Vale. 38 00:02:52,640 --> 00:02:54,800 Vale. 39 00:02:55,800 --> 00:02:56,800 ¡Muy ingenioso! 40 00:02:58,800 --> 00:03:00,160 Muy ingenioso. 41 00:03:07,520 --> 00:03:09,040 ¿Usted participó en esto? 42 00:03:10,000 --> 00:03:12,760 ¿Qué ha hecho? ¿Lo hizo usted? 43 00:03:13,560 --> 00:03:15,040 ¿Dónde está el Doctor? 44 00:03:15,040 --> 00:03:17,080 ¿Dónde está, qué le ha hecho? 45 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Hola. 46 00:04:34,600 --> 00:04:37,120 Debes de estar loca. ¿Solo llevas eso? 47 00:04:37,120 --> 00:04:42,440 Sí, no me di cuenta. Se me ha averiado el coche. 48 00:04:42,440 --> 00:04:43,760 Ay, no. 49 00:04:43,760 --> 00:04:44,920 Pobrecilla. 50 00:04:44,920 --> 00:04:46,000 Ya. Menudo día. 51 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 ¿Dónde es eso? 52 00:04:47,960 --> 00:04:49,560 Allí abajo. ¿Qué es? 53 00:04:49,560 --> 00:04:53,520 Es Glyngatwg, si no te molesta mi pronunciación. 54 00:04:53,520 --> 00:04:54,600 A ellos sí. 55 00:04:54,600 --> 00:04:57,200 Usted y yo no nos conocemos, ¿verdad? 56 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 Que yo sepa, no. ¿O sí? 57 00:05:01,360 --> 00:05:02,960 No, fue en otro... 58 00:05:03,920 --> 00:05:08,040 Perdone, ¿me ayudaría? Esa mujer de allí, ¿usted la ve? 59 00:05:08,040 --> 00:05:10,360 Claro que sí. ¿Quién es? 60 00:05:12,840 --> 00:05:14,640 Voy a parecer un poco loca, 61 00:05:14,640 --> 00:05:16,640 pero me está siguiendo. 62 00:05:16,640 --> 00:05:21,720 Quizá me metí donde no debía o algo así, no sé. ¿Puede decirle que me perdone? 63 00:05:22,320 --> 00:05:23,560 ¿Que te perdone qué? 64 00:05:24,440 --> 00:05:25,600 No lo sé. 65 00:05:26,800 --> 00:05:29,440 - ¿Me entrometo en algo? - No. Perdone. 66 00:05:29,440 --> 00:05:34,160 Usted va hacia allá, así que ¿le diría que estoy bien y que puede irse a casa? 67 00:05:34,160 --> 00:05:37,440 Ahora estoy intrigada, y tampoco me importa hacerlo. 68 00:05:37,440 --> 00:05:41,560 Pero cuando lo haga, id a un sitio caliente las dos. 69 00:05:41,560 --> 00:05:43,440 Sea cual sea este jueguecito. 70 00:05:45,360 --> 00:05:48,520 ¿Y puede preguntarle si conoce al Doctor? 71 00:05:49,840 --> 00:05:51,360 ¿Necesitas un doctor? 72 00:05:51,360 --> 00:05:53,360 No, pero ¿puede preguntárselo? 73 00:05:53,360 --> 00:05:54,760 Lo intentaré. 74 00:06:38,760 --> 00:06:44,280 ABIERTO EN 1863 75 00:07:14,280 --> 00:07:15,920 Qué mala pinta traes. 76 00:07:16,760 --> 00:07:18,400 ¿Quién sale sin abrigo? 77 00:07:20,360 --> 00:07:23,200 No, es que... perdí mis cosas. 78 00:07:24,800 --> 00:07:26,560 Lo siento, es una larga historia. 79 00:07:26,560 --> 00:07:28,000 Ah, ¿sí? 80 00:07:30,000 --> 00:07:34,440 Supongo que no será... Estoy un poco pillada. 81 00:07:34,440 --> 00:07:36,760 - ¿Hay habitaciones para pasar la noche? - Sí. 82 00:07:37,520 --> 00:07:39,040 65 libras. 83 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 No tengo nada de desayuno, pero puedo hacerte yogur con tostadas. 84 00:07:43,080 --> 00:07:45,120 No dejes que cocine, por Dios. 85 00:07:45,120 --> 00:07:46,840 - Cállate. - No dejes que cocine. 86 00:07:46,840 --> 00:07:48,120 No, no importa. 87 00:07:49,240 --> 00:07:51,920 No llevo dinero. ¿Puedo pagar con el móvil? 88 00:07:51,920 --> 00:07:53,000 ¿Que si puedes qué? 89 00:07:53,760 --> 00:07:55,720 ¿Puedo pagar con el móvil? 90 00:07:57,200 --> 00:07:58,560 ¿Pagar con el móvil? 91 00:07:58,560 --> 00:07:59,800 Sí. 92 00:08:00,800 --> 00:08:02,640 ¿Cómo se puede pagar con el móvil? 93 00:08:02,640 --> 00:08:04,920 Bueno, es con banca online, 94 00:08:04,920 --> 00:08:07,600 y el teléfono puede transferir dinero de mi cuenta a... 95 00:08:07,600 --> 00:08:08,840 {\an8}Tocar, insertar o pasar 96 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Sí, puedes pagar con el móvil. 97 00:08:16,080 --> 00:08:17,920 Perdone. Gracias. 98 00:08:17,920 --> 00:08:20,640 Tampoco vivimos en la Edad Media, jovencita. 99 00:08:20,640 --> 00:08:21,720 Pese a lo que digan. 100 00:08:22,440 --> 00:08:24,960 Y la semana que viene recibiremos la cristiandad. 101 00:08:25,760 --> 00:08:26,920 Echadlos a los leones. 102 00:08:27,640 --> 00:08:30,480 Echadlos a los leones y ved cómo se los comen. 103 00:08:30,480 --> 00:08:33,160 Con grandes colmillos, la sangre y todo eso. 104 00:08:33,160 --> 00:08:34,120 ¿Algo de beber? 105 00:08:35,040 --> 00:08:39,720 Sí, tomaré... No, solo una Coca. 106 00:08:39,720 --> 00:08:41,600 Ya no quedan derrochadoras así. 107 00:08:46,400 --> 00:08:51,720 Oigan, ¿les importa que les pregunte si ven a esa mujer de ahí? 108 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 Estará congelándose. 109 00:08:58,560 --> 00:08:59,920 ¿Sabe quién es? 110 00:08:59,920 --> 00:09:01,920 Ni me suena. ¿Por qué? ¿Quién es? 111 00:09:01,920 --> 00:09:03,720 No lo sé. 112 00:09:03,720 --> 00:09:07,640 Creo que con este tiempo deberías decirle que entre. 113 00:09:07,640 --> 00:09:09,640 No, no viene conmigo. 114 00:09:09,640 --> 00:09:12,400 Solo me va siguiendo. 115 00:09:13,680 --> 00:09:14,800 ¿Para qué? 116 00:09:14,800 --> 00:09:16,040 No lo sé. 117 00:09:16,600 --> 00:09:19,000 Pero ¿seguro que te sigue? 118 00:09:19,760 --> 00:09:21,560 Bueno, sí, eso creo. Sí. 119 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Cinco libras. 120 00:09:26,480 --> 00:09:27,480 ¿Cuánto? 121 00:09:27,480 --> 00:09:28,720 Cinco libras. 122 00:09:29,920 --> 00:09:32,160 Perdona por decirte lo obvio, 123 00:09:32,160 --> 00:09:36,000 pero si una mujer te sigue, ¿has probado a preguntarle por qué? 124 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 - No. - ¡No me fastidies! 125 00:09:41,680 --> 00:09:44,040 Le preguntaré yo. Voy a casa a cenar. 126 00:09:45,880 --> 00:09:49,360 Diré que dentro hay tarta y cerveza. Y se lo pagas con tu móvil mágico. 127 00:09:50,160 --> 00:09:52,200 - Buenas noches, chicas. - Adiós, Josh. 128 00:09:52,200 --> 00:09:53,360 Ve con cuidado. 129 00:09:58,400 --> 00:09:59,480 ¿Podría preguntarle...? 130 00:10:00,720 --> 00:10:03,560 Vino también un amigo con un abrigo amarillo de lana. 131 00:10:03,560 --> 00:10:06,440 ¿Puede preguntarle si lo ha visto? 132 00:10:07,440 --> 00:10:08,840 Negro, de 1,77. 133 00:10:08,840 --> 00:10:10,000 Sí, lo intentaré. 134 00:10:10,680 --> 00:10:11,600 Venga, ¡chao! 135 00:10:11,600 --> 00:10:13,200 Hasta mañana, Josh. 136 00:10:23,400 --> 00:10:24,880 Seguirme no es lo que hace, 137 00:10:26,160 --> 00:10:29,240 porque no se acerca. 138 00:10:29,800 --> 00:10:33,880 Viene hasta cierta distancia y es como que se mantiene aparte, 139 00:10:35,400 --> 00:10:36,680 nunca se acerca. 140 00:10:39,520 --> 00:10:43,280 No se me ocurre un sinónimo para guardar las distancias. 141 00:10:44,000 --> 00:10:46,720 Supongo que si acuñásemos una palabra 142 00:10:46,720 --> 00:10:52,000 en latín sería semperdistans, siempre distante. 143 00:10:52,960 --> 00:10:55,160 Está semperdistans de ti. 144 00:11:01,520 --> 00:11:04,640 - Josh ha salido corriendo. - Le habrá gritado su mujer. 145 00:11:04,640 --> 00:11:08,520 No, en serio. Está corriendo. Vio a esa mujer y salió corriendo. 146 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 Huyó como si tuviera al diablo mordiéndole el culo. 147 00:11:12,240 --> 00:11:13,840 - ¿Qué le diría ella? - No sé. 148 00:11:13,840 --> 00:11:15,120 - ¿Quién es? - ¡No lo sé! 149 00:11:15,120 --> 00:11:17,440 Parece que Josh está semperdistans. 150 00:11:20,480 --> 00:11:23,800 Me pregunto si... Pensé... 151 00:11:24,800 --> 00:11:26,480 Miren, estaba con mi amigo 152 00:11:27,240 --> 00:11:31,720 y pisamos una cosa que estaba en los acantilados. 153 00:11:31,720 --> 00:11:35,120 Como un círculo de algodón, 154 00:11:35,120 --> 00:11:40,080 con juguetitos, como amuletos y cráneos de pájaros. 155 00:11:40,080 --> 00:11:44,960 Como si fuera una cosa relacionada con la brujería. 156 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 ¿Algodón, dices? 157 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 Como hebras de esas cosas. 158 00:11:54,320 --> 00:11:57,080 No hay que hablar de brujería a la ligera. 159 00:11:57,080 --> 00:12:00,840 No. No quería decir brujería. Solo que era... 160 00:12:00,840 --> 00:12:02,240 ¿Dónde estaba? 161 00:12:02,240 --> 00:12:04,000 En los acantilados, a tres km. 162 00:12:04,000 --> 00:12:06,320 Es lo que llaman "círculo de hadas". 163 00:12:06,920 --> 00:12:09,480 - Él es algo "brujita". - Cállate. 164 00:12:09,480 --> 00:12:13,840 Al decir que lo pisasteis, ¿eso es que lo rompisteis? 165 00:12:16,040 --> 00:12:18,760 Bueno... Sí. 166 00:12:18,760 --> 00:12:20,800 No, pero fue por error. 167 00:12:20,800 --> 00:12:24,040 A ver... No es mágico, ¿o sí? 168 00:12:24,040 --> 00:12:25,480 ¿Por qué no iba a serlo? 169 00:12:26,200 --> 00:12:30,120 Los acantilados son una frontera entre la tierra y el mar. 170 00:12:30,720 --> 00:12:35,280 Un espacio liminal, que no es de aquí ni de allí, donde se suspenden las reglas. 171 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 Y luego está la sangre. 172 00:12:40,840 --> 00:12:42,400 ¿Qué sangre? 173 00:12:42,400 --> 00:12:47,360 ¿Sabes por qué Gales tiene tantos castillitos tan pintorescos? 174 00:12:48,840 --> 00:12:49,880 No. 175 00:12:50,440 --> 00:12:55,320 Eran centros de tortura que establecieron los ingleses para gobernar con el miedo. 176 00:12:55,320 --> 00:12:58,160 - Estamos bañados en sangre. - Muchísima sangre. 177 00:12:59,240 --> 00:13:02,120 Esta tierra es un lugar poderoso. 178 00:13:02,120 --> 00:13:05,800 Se dice que él camina atravesando los huecos. 179 00:13:05,800 --> 00:13:07,400 El rencoroso. 180 00:13:08,040 --> 00:13:10,360 No, pero fue por accidente. Mi amigo... 181 00:13:11,160 --> 00:13:14,480 Nunca le faltaría el respeto a un círculo ni haría nada por el estilo. 182 00:13:14,480 --> 00:13:17,800 Y me aparté en cuanto esa cosa dijo: "Descanse en paz". 183 00:13:17,800 --> 00:13:18,880 ¿Qué cosa? 184 00:13:18,880 --> 00:13:21,560 Los mensajitos. Los pergaminos. 185 00:13:21,560 --> 00:13:23,760 - ¿Los has leído? - Solo un par. 186 00:13:23,760 --> 00:13:25,200 ¿Los abriste y los leíste? 187 00:13:25,200 --> 00:13:26,360 ¿Pero eso por qué? 188 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 ¡Es que estaban allí! 189 00:13:28,160 --> 00:13:32,600 Creo que el hechizo que lanzaron en ese círculo se ha roto. 190 00:13:33,200 --> 00:13:34,320 ¿Qué más decían? 191 00:13:34,320 --> 00:13:35,960 - Solo era... - ¿Qué más decían? 192 00:13:35,960 --> 00:13:38,000 Uno decía: "Descanse en paz". 193 00:13:39,000 --> 00:13:40,360 "Descanse en paz, Mad Jack". 194 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 Dios mío. 195 00:13:43,840 --> 00:13:47,200 Creo que eso quizá no ha sido sensato. 196 00:13:47,200 --> 00:13:49,720 No, yo solo pensé que sería el perro de alguien. 197 00:13:50,400 --> 00:13:51,960 Díselo a la cara de Mad Jack. 198 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 - ¿Por qué? ¿Quién era? - Un demente. 199 00:13:53,960 --> 00:13:55,240 ¡Y está muerto! 200 00:13:55,240 --> 00:13:56,960 Pero ahora ella ha roto el círculo. 201 00:13:56,960 --> 00:14:00,040 - Sí, pero ¿qué significa? - El amuleto lo decía bien claro. 202 00:14:00,960 --> 00:14:03,880 Obligaba a su alma a descansar en paz. 203 00:14:03,880 --> 00:14:06,320 Semperdistans para mantenerlo lejos. 204 00:14:06,320 --> 00:14:08,560 Pero ahora tú lo has roto. 205 00:14:09,880 --> 00:14:12,960 Y si esa mujer de ahí fuera es su heraldo, 206 00:14:13,760 --> 00:14:18,360 eso significa que Mad Jack ha sido liberado. 207 00:14:21,280 --> 00:14:22,280 No. 208 00:14:22,280 --> 00:14:25,160 Me mataría. ¡Me mataría! 209 00:14:25,160 --> 00:14:27,360 Me mataría primero y sabéis por qué, ¿no? 210 00:14:27,360 --> 00:14:29,000 ¿Qué demonios has hecho? 211 00:14:29,000 --> 00:14:30,840 No, solo es alguien en la puerta. 212 00:14:32,240 --> 00:14:35,440 No. ¡Iría a su casa! No vendría aquí. ¡Iría a su casa! 213 00:14:35,440 --> 00:14:38,560 No tiene casa a la que ir, idiota. Ya no. 214 00:14:38,560 --> 00:14:40,120 Bebía en este pub. 215 00:14:40,880 --> 00:14:42,360 Decía que era su casa. 216 00:14:42,360 --> 00:14:44,160 ¡Mad Jack no está ahí fuera! 217 00:14:44,160 --> 00:14:45,840 Pues responde a la puerta. 218 00:14:50,640 --> 00:14:52,880 Es él. 219 00:14:52,880 --> 00:14:54,760 Dios mío, es él. 220 00:14:56,160 --> 00:14:57,600 Rápido, vengo cargado. 221 00:14:58,840 --> 00:15:01,280 ¡Aquí traigo empanadillas para dos semanas! 222 00:15:02,600 --> 00:15:04,320 Mételas pronto en el congelador. 223 00:15:05,080 --> 00:15:06,480 ¿Qué os hace tanta gracia? 224 00:15:06,480 --> 00:15:09,040 ¡Qué cara ha puesto! Dios mío, miradla. 225 00:15:09,040 --> 00:15:12,240 La mejor broma hasta ahora. Su heraldo. Eso me encantó. 226 00:15:13,200 --> 00:15:16,160 Es racista, bonita, hablando claro. 227 00:15:16,160 --> 00:15:19,160 Venís de fuera y creéis esto lleno de brujas y druidas. 228 00:15:19,160 --> 00:15:23,000 Por Dios, chiquilla, solo has tropezado con una cuerda. 229 00:15:23,560 --> 00:15:25,400 ¿Te tomas una cervecita, Eddie? 230 00:15:25,400 --> 00:15:27,040 Con mucho gusto. 231 00:15:53,640 --> 00:15:55,200 Me sobra esto. 232 00:15:56,080 --> 00:15:57,680 Pero devuélvemelo. 233 00:16:14,920 --> 00:16:18,560 Le dije a Josh: "No te hemos visto". Dijo: "Nunca volveré". 234 00:16:18,560 --> 00:16:21,920 Y yo: "¿Por qué?". Dijo: "Pregúntale a ella". Dime, ¿por qué? 235 00:16:22,680 --> 00:16:25,960 Creo que se refería a preguntarle a ella. 236 00:16:29,080 --> 00:16:34,680 Bueno... Le he dejado muy claro a Josh que vas a coger tus cosas y te irás. 237 00:16:35,920 --> 00:16:38,200 Y que no te veremos a partir de hoy. 238 00:16:38,760 --> 00:16:40,160 ¿Queda claro? 239 00:16:54,840 --> 00:16:56,920 Mira, quizá debería irme a casa. 240 00:16:57,960 --> 00:17:00,560 Tampoco hace tanto que te conozco, pero... 241 00:17:01,560 --> 00:17:04,120 A ver, quizá esto sea lo que sueles hacer. 242 00:17:07,960 --> 00:17:09,400 Pero si vuelves... 243 00:17:12,280 --> 00:17:14,960 me encantaría volver a verte. 244 00:17:16,040 --> 00:17:18,720 Por Dios, cómo me gustaría. 245 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 Vale. 246 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 Adiós. 247 00:17:30,960 --> 00:17:32,720 ¡Ya me marcho! 248 00:17:33,600 --> 00:17:35,320 ¿De acuerdo? 249 00:17:35,320 --> 00:17:37,200 ¡Tú ganas! 250 00:17:43,920 --> 00:17:48,040 Es el servicio de Great Western Railway a Londres Paddington. 251 00:18:03,840 --> 00:18:06,320 ¡Aquí está! 252 00:18:06,320 --> 00:18:08,880 - Sana y salva. - Te quiero. 253 00:18:08,880 --> 00:18:09,960 ¡Ha vuelto! 254 00:18:09,960 --> 00:18:14,520 ¡Le dije que ese hombre no tramaba nada bueno con su cabina de trucos mágicos! 255 00:18:15,240 --> 00:18:17,440 Hacía algún tipo de brujería. 256 00:18:17,440 --> 00:18:20,040 Quizá el Doctor se metió en su cabina y... 257 00:18:20,720 --> 00:18:21,880 Los hombres son así. 258 00:18:22,400 --> 00:18:24,720 Se meten en su cobertizo y a lo suyo. 259 00:18:25,480 --> 00:18:29,560 Tienen trenecitos y aficiones, y cosas que no conciernen a las mujeres. 260 00:18:30,280 --> 00:18:31,720 Bueno, no sé. 261 00:18:31,720 --> 00:18:34,760 Nunca he tenido un jardín. Ni un cobertizo. 262 00:18:34,760 --> 00:18:37,400 Ni un hombre. Pero es lo que me cuentan. 263 00:18:37,400 --> 00:18:41,040 Y tu chiflado intergaláctico lo hace a escala cósmica. 264 00:18:41,600 --> 00:18:45,800 Pero en el fondo sigue estando en su cobertizo, ahí a lo suyo. 265 00:18:46,400 --> 00:18:47,640 ¡Tiene que estarlo! 266 00:18:49,160 --> 00:18:52,000 Mira, no te lo he contado todo. 267 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 Está esa mujer. 268 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 Esto es lo que haremos: 269 00:19:03,280 --> 00:19:06,480 si logro acercarme a ella, te llamaré por teléfono. 270 00:19:07,040 --> 00:19:08,480 Me acercaré a ella así. 271 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 ¿Diga? 272 00:19:12,440 --> 00:19:14,520 - Hola. - Entonces hablaré con ella. 273 00:19:14,520 --> 00:19:16,680 - Y oirás lo que diga. - Ya te lo dije. 274 00:19:16,680 --> 00:19:18,920 Todo el que habla con ella huye. 275 00:19:18,920 --> 00:19:21,200 Sí, ¡pero es que eran galeses! 276 00:19:21,960 --> 00:19:24,680 Confía en mí, cariño. Es un buen plan. 277 00:19:24,680 --> 00:19:27,480 De acuerdo, pero ten cuidado, ¿vale? 278 00:19:28,160 --> 00:19:30,080 ¿Lo estás pasando bien? 279 00:19:30,080 --> 00:19:32,480 Sí, solo hablaba con... 280 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 ¿Estás de pie en la calle hablando por el móvil con tu propia madre? 281 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 Sí. 282 00:19:41,520 --> 00:19:42,880 Esto no va conmigo. 283 00:19:46,120 --> 00:19:47,960 Mamá, ¿qué aspecto tiene? 284 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 Ella tiene el aspecto que tiene. 285 00:19:51,840 --> 00:19:52,840 ¿Eso qué significa? 286 00:19:53,920 --> 00:19:55,720 Tiene el aspecto de lo que es. 287 00:19:56,480 --> 00:19:59,160 Mamá, ¿qué te dice? No lo oigo. 288 00:19:59,720 --> 00:20:00,920 ¿Qué te dice? 289 00:20:01,960 --> 00:20:03,320 ¿Mamá? 290 00:20:03,320 --> 00:20:06,720 Mamá, te diga lo que te diga, tú no... ¡No, mamá! 291 00:20:06,720 --> 00:20:08,320 ¡Mamá, no la escuches! 292 00:20:08,320 --> 00:20:10,520 Por favor, no me hagas esto. ¡Mamá! 293 00:20:10,520 --> 00:20:12,440 Mamá, no me hagas esto. ¡Mamá! 294 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 ¡Mamá! 295 00:20:15,720 --> 00:20:17,520 ¡Mamá, por favor, para! 296 00:20:18,520 --> 00:20:19,600 ¿Mamá? 297 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 ¡Mamá! ¡Mamá, por favor! 298 00:21:06,320 --> 00:21:09,400 ¿Que salió corriendo? ¿Qué le has dicho? 299 00:21:09,400 --> 00:21:11,760 ¿Qué? No fui yo. Fue la mujer. 300 00:21:11,760 --> 00:21:16,160 Mamá, llámame. Cuéntame lo que te dijo. Habla conmigo, ¿vale? 301 00:21:16,160 --> 00:21:17,760 Por favor, llámame. 302 00:21:17,760 --> 00:21:22,080 Me da igual que dejes el buzón de voz. Seguiré llamando cien veces al día. 303 00:21:22,080 --> 00:21:23,640 Y debes volver a casa. 304 00:21:23,640 --> 00:21:26,400 Vamos, mamá. La abuela te está llamando de todo. 305 00:21:26,400 --> 00:21:30,560 ...y si vienes a casa, te haré pastel de cordero y patata, ¿vale? 306 00:21:30,560 --> 00:21:35,480 El del programa de cocina con mucho queso, y podremos sentarnos y fingir que... 307 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Espera. 308 00:21:41,800 --> 00:21:43,080 No habrás sido capaz. 309 00:21:44,280 --> 00:21:47,320 ¡Mamá! Mamá, ¿me oyes? 310 00:21:48,000 --> 00:21:51,080 ¿Abuela? Abuela, ¿estás ahí dentro? 311 00:21:51,080 --> 00:21:53,560 No podéis cambiarme la cerradura. ¡Venga! 312 00:21:53,560 --> 00:21:55,120 ¡Mamá! 313 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 No volveré a pedírtelo, Ruby. 314 00:21:59,600 --> 00:22:02,600 Deja de llamarme y vete. 315 00:22:03,640 --> 00:22:05,120 Pero si soy tu hija. 316 00:22:05,680 --> 00:22:08,600 Bueno, solo que no lo eres. 317 00:22:09,120 --> 00:22:10,200 ¿O sí? 318 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 Ni tu auténtica madre te quiso. 319 00:22:48,800 --> 00:22:51,360 Supongo que es la mujer que tengo detrás, ¿verdad? 320 00:22:52,400 --> 00:22:53,880 - Sí. - Estupendo. 321 00:22:53,880 --> 00:22:55,600 Bueno, tú mírame a mí. 322 00:22:56,160 --> 00:22:59,320 Soy Kate Lethbridge-Stewart, y creo que puedo ayudarte. 323 00:23:01,920 --> 00:23:03,600 Sí, y fue hace más de un año. 324 00:23:03,600 --> 00:23:06,760 Pidió una orden de alejamiento contra mí, mi propia madre. 325 00:23:06,760 --> 00:23:11,960 Pensé en volver a Manchester, pero no quise irme, por si acaso. 326 00:23:11,960 --> 00:23:14,880 Y tengo un trabajo chungo en Kleinermann's para subsistir. 327 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 Podemos ayudarte con eso. 328 00:23:16,680 --> 00:23:19,760 Tenemos la tradición de ayudar a excompañeras del Doctor 329 00:23:19,760 --> 00:23:23,040 cuando vuelven a la vida normal. 330 00:23:23,040 --> 00:23:25,360 No, pero apenas estuve con él. 331 00:23:25,360 --> 00:23:28,480 - ¿Pero te pareció toda una vida? - Sí. 332 00:23:28,480 --> 00:23:33,200 Somos la Fuerza de Inteligencia Unificada, creada para investigar lo extraterrestre. 333 00:23:33,200 --> 00:23:35,800 Y, cada vez más, lo sobrenatural. 334 00:23:36,520 --> 00:23:38,800 Las cosas se inclinan hacia eso últimamente. 335 00:23:39,480 --> 00:23:41,080 ¿Y trabajas con el Doctor? 336 00:23:41,080 --> 00:23:44,080 Con él, a pesar de él y a veces contra él. 337 00:23:44,080 --> 00:23:45,160 Y le adoro. 338 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 Solo puedo decirlo ahora que no está. 339 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 Ah, no, no diré nada. 340 00:23:50,400 --> 00:23:54,720 Debiste contactar con nosotros antes. Pensábamos que el Doctor estaba callado. 341 00:23:54,720 --> 00:23:57,640 Ya. A veces me pregunto cómo sobrevive el mundo sin él. 342 00:23:57,640 --> 00:23:59,160 Bueno, eso es confidencial. 343 00:23:59,160 --> 00:24:01,120 Puedo decir que por los pelos. 344 00:24:01,800 --> 00:24:05,920 Aunque creo que esta línea temporal puede estar suspendida por lo que te pasó. 345 00:24:06,600 --> 00:24:09,360 - Menos mal que te encontramos. - Cielos... Y yo. 346 00:24:09,360 --> 00:24:11,040 ¿Puedes llevarnos a la TARDIS? 347 00:24:11,040 --> 00:24:13,560 Sí, sigue allí plantada. 348 00:24:13,560 --> 00:24:15,720 Me sorprende que nadie la notificase. 349 00:24:15,720 --> 00:24:19,800 Tiene un filtro de percepción. La gente se fija, pero... no. 350 00:24:20,360 --> 00:24:22,320 Me pregunto si estará conectado. 351 00:24:22,320 --> 00:24:26,720 Si posar un filtro de percepción sobre ese círculo ha afectado a las cosas. 352 00:24:29,560 --> 00:24:32,520 Quizá, porque ella afecta la percepción. 353 00:24:33,520 --> 00:24:37,440 Nadie del trabajo se ha quejado de la anciana que se queda fuera cada día. 354 00:24:37,440 --> 00:24:39,840 Es como si la vieran, pero no se fijasen. 355 00:24:39,840 --> 00:24:43,600 Una vez la situé ante un coche de policía y la rodeó. 356 00:24:43,600 --> 00:24:48,000 - ¿Y si estás en un cuarto sin ventanas? - No la veo. Pero sé que está ahí. 357 00:24:48,000 --> 00:24:51,040 A 73 yardas. Lo he medido cien veces. 358 00:24:51,040 --> 00:24:53,680 Lo he medido mil veces. Son 73 yardas. 359 00:24:53,680 --> 00:24:57,280 - ¿Y si tomas un avión? - O un barco. Sí, ya lo sé. 360 00:24:57,280 --> 00:24:58,600 Pero no lo hago. 361 00:24:58,600 --> 00:25:04,520 Porque no dejo de pensar que si la aíslo, podría morirme, o... 362 00:25:05,840 --> 00:25:08,920 podría morir ella. No sé, ¿parezco loca? 363 00:25:09,880 --> 00:25:11,080 Pareces sensata. 364 00:25:12,080 --> 00:25:13,640 Es lo que hacemos todos. 365 00:25:13,640 --> 00:25:18,680 Si vemos algo inexplicable, inventamos reglas para que tenga sentido. 366 00:25:18,680 --> 00:25:21,000 La humanidad vio el amanecer y creó a Dios. 367 00:25:21,000 --> 00:25:24,120 O vimos la llegada de un Sontaran, una cosa o la otra. 368 00:25:27,840 --> 00:25:31,360 Y puedo confirmarlo. Nuestro escaneo dice que 73 yardas exactas. 369 00:25:31,360 --> 00:25:33,560 Espero que no te importe. No vine sola. 370 00:25:38,720 --> 00:25:42,880 - No te preocupes, estás a salvo. - No, es genial, estupendo. 371 00:25:42,880 --> 00:25:46,120 La fotografiamos. Pero solo nos sale esta imagen. 372 00:25:46,120 --> 00:25:50,760 Lo sé. Compré la cámara más cara y ni así pude hacerle zoom al rostro. 373 00:25:50,760 --> 00:25:53,280 Nuestro equipo es más sofisticado, y aun así, 374 00:25:53,280 --> 00:25:57,680 solo se la capta desde el punto de vista de alguien con visión perfecta 375 00:25:57,680 --> 00:26:00,600 desde 73 yardas, 219 pies 376 00:26:00,600 --> 00:26:02,880 - o 66,7 metros. - 66,7 metros. 377 00:26:02,880 --> 00:26:06,320 - Pero demuestra que no estás loca. - Gracias. 378 00:26:06,320 --> 00:26:08,240 Bueno, solo queda una opción. 379 00:26:08,240 --> 00:26:09,720 Habrá que detenerla. 380 00:26:10,360 --> 00:26:14,920 Pero es que no... Si hablas con ella, no sé, hace algo. 381 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 Mi equipo es antimentalista. 382 00:26:16,880 --> 00:26:19,800 Tenemos atenuadores telepáticos, escudos hipnóticos 383 00:26:19,800 --> 00:26:22,600 y collares de plata y sal en caso de brujería. 384 00:26:22,600 --> 00:26:24,880 Tranquila. Ahora estás con expertos. 385 00:26:25,600 --> 00:26:26,480 ¡Adelante! 386 00:26:26,480 --> 00:26:29,240 Todas las unidades, inicien acercamiento al objetivo. 387 00:26:33,960 --> 00:26:35,840 No le habléis. No la miréis a los ojos. 388 00:26:35,840 --> 00:26:38,280 No contactéis en modo alguno. Solo detenedla. 389 00:26:45,480 --> 00:26:47,360 ¡Dije que no contactaseis! 390 00:26:48,360 --> 00:26:49,720 No, Kate. 391 00:26:49,720 --> 00:26:51,840 No, Kate, ¿qué dice? 392 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 Retiraos. 393 00:27:06,520 --> 00:27:08,320 Kate. No, Kate, no puedes irte. 394 00:27:08,320 --> 00:27:11,680 ¡Kate! Kate, por favor, no te vayas. ¡Kate! 395 00:27:16,160 --> 00:27:18,080 ¡Kate, espera! ¡Kate! 396 00:27:20,800 --> 00:27:22,080 Qué bonito. 397 00:27:22,080 --> 00:27:23,680 ¡Qué bonito! 398 00:27:24,600 --> 00:27:25,600 ¿Qué hace? 399 00:27:25,600 --> 00:27:26,960 ¡He dicho "qué bonito"! 400 00:27:37,960 --> 00:27:39,080 {\an8}Feliz 25.o cumpleaños 401 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 Mira, no me quejo. 402 00:27:45,480 --> 00:27:50,320 Pero te digo que nos vayamos, que vayamos a Nueva York, y dices que no. 403 00:27:51,320 --> 00:27:53,040 Así que no dejo de pensar... 404 00:27:53,040 --> 00:27:56,440 No quiero que te lo tomes a mal, pero tengo que preguntártelo. 405 00:27:58,720 --> 00:28:00,160 ¿Hay alguien más? 406 00:28:10,680 --> 00:28:12,760 Es solo que a veces tengo la impresión 407 00:28:12,760 --> 00:28:16,680 de que no me escuchas, como si estuvieras pensando en otra cosa. 408 00:28:18,280 --> 00:28:19,640 Como ahora, la verdad. 409 00:28:27,520 --> 00:28:30,360 El caso es que sé que lo has pasado mal. 410 00:28:31,280 --> 00:28:33,440 Toda esa movida con tu madre es rara, 411 00:28:33,440 --> 00:28:37,200 vale, pero a veces yo lo paso mal, ¿sabes? 412 00:28:38,400 --> 00:28:41,320 {\an8}Gracias. ¿Y usted cómo lo ve, Roger ap Gwilliam? 413 00:28:41,320 --> 00:28:43,640 {\an8}No fui a la escuela privada. He trabajado duro. 414 00:28:44,320 --> 00:28:47,600 {\an8}Empecé repartiendo pizzas. 415 00:28:47,600 --> 00:28:49,840 {\an8}Vendí fruta en el mercado de Swansea. 416 00:28:49,840 --> 00:28:53,840 Celador de hospital, metalúrgico, guardia de seguridad. 417 00:28:53,840 --> 00:28:55,840 {\an8}Estaba hecho todo un machaca. 418 00:28:55,840 --> 00:28:57,640 {\an8}"Machaca", me llamaban. 419 00:28:58,280 --> 00:28:59,720 Mad Jack. 420 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 D. E. P. Mad Jack 421 00:29:00,720 --> 00:29:04,360 Roger ap Gwilliam es un mal ejemplo de galés. Aterrador. 422 00:29:04,360 --> 00:29:07,320 El primer ministro más peligroso de la historia. 423 00:29:07,320 --> 00:29:11,320 Hasta en la cama, es como si estuvieras poniendo distancia. 424 00:29:12,000 --> 00:29:14,560 Semperdistans es la palabra. 425 00:29:15,800 --> 00:29:20,400 Mira, has sido adorable y esto estuvo bien, ¿sabes? 426 00:29:20,400 --> 00:29:24,360 Pero tenías razón. No podía funcionar, y fue por mi culpa. 427 00:29:24,360 --> 00:29:27,160 Salvo en la cama. 428 00:29:27,160 --> 00:29:30,520 Porque eso... sí que fue culpa tuya. 429 00:29:30,520 --> 00:29:35,720 Pero me ha llevado todo este tiempo darme cuenta de qué tengo que hacer aquí. 430 00:29:36,800 --> 00:29:37,880 ¿Y qué es? 431 00:29:38,480 --> 00:29:40,040 Voy a salvar el mundo. 432 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 ¡Nos vemos! 433 00:29:49,560 --> 00:29:52,800 Vamos. Tenemos trabajo que hacer. 434 00:30:01,840 --> 00:30:04,200 UNA GRAN BRETAÑA MAYOR, MEJOR Y MÁS AUDAZ 435 00:30:14,480 --> 00:30:17,520 Hola. Me gustaría ofrecer mis servicios. 436 00:30:17,520 --> 00:30:20,480 - Quiero ser voluntaria. - Vale, una gran noticia. 437 00:30:20,480 --> 00:30:21,840 ¿Para qué exactamente? 438 00:30:21,840 --> 00:30:24,240 Lo que sea. Cualquier cosa. 439 00:30:24,240 --> 00:30:28,320 Creo que Roger ap Gwilliam es increíble y quiero ayudar a la causa. 440 00:30:28,320 --> 00:30:32,960 Tengo mil libras ahorradas que puedo donar ahora mismo. 441 00:30:32,960 --> 00:30:35,200 Repartiré folletos, responderé teléfonos... 442 00:30:35,200 --> 00:30:38,560 Dígame qué hacer y lo haré. Hasta cargaré con los abrigos. 443 00:30:40,520 --> 00:30:42,040 Sí, pero el Gobierno dice... 444 00:30:42,040 --> 00:30:45,200 ¿Qué Gobierno? Se ha hundido avergonzado. 445 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 Totalmente avergonzado, Amol. 446 00:30:47,560 --> 00:30:49,760 Es el momento de votar. 447 00:30:49,760 --> 00:30:50,960 #ELECCIONES46 448 00:30:50,960 --> 00:30:54,120 Para que Gran Bretaña encuentre su voz, su orgullo y su futuro. 449 00:30:54,720 --> 00:30:58,480 Sí, pero lo que pasa es que, si algo le preocupa a la gente, 450 00:30:58,480 --> 00:31:01,480 es el coste de la vida, la inflación, 451 00:31:01,480 --> 00:31:04,680 es limitar los precios a 15 000 libras. 452 00:31:04,680 --> 00:31:07,360 Y usted quiere gastar miles de millones. 453 00:31:07,360 --> 00:31:12,880 Se ha comprometido a gastar 65 000 millones en armas nucleares. 454 00:31:12,880 --> 00:31:16,280 Amol, soy galés. Nací en Gales. 455 00:31:16,280 --> 00:31:18,960 Es lo que significa el "ap" de mi nombre. 456 00:31:18,960 --> 00:31:23,160 No es una "app" de las que había en los móviles en los viejos tiempos. 457 00:31:23,160 --> 00:31:24,600 Significa "hijo de". 458 00:31:24,600 --> 00:31:26,600 Soy un hijo de Gales. 459 00:31:27,120 --> 00:31:31,040 Y los galeses saben qué es ser oprimido. Eso me enseñó a decir: "Se acabó". 460 00:31:31,680 --> 00:31:35,400 Y es lo que digo. Se acabó. Quiero que Gran Bretaña diga: "Se acabó". 461 00:31:35,400 --> 00:31:38,960 Por eso sí, he jurado defender nuestras fronteras 462 00:31:39,640 --> 00:31:42,640 y ponernos en lo alto como una de las grandes naciones del mundo. 463 00:31:42,640 --> 00:31:44,080 Pero estamos en la OTAN. 464 00:31:44,080 --> 00:31:48,160 ¿Cuándo ha disparado la OTAN un misil nuclear? Nunca. 465 00:31:49,120 --> 00:31:52,120 En 2031, en la Gran Guerra Rusa, ni un solo cohete. 466 00:31:52,760 --> 00:31:53,840 Disculpe, lo siento. 467 00:31:54,520 --> 00:31:59,360 ¿Está diciendo que sí quiere disparar un misil nuclear? 468 00:32:04,160 --> 00:32:05,720 Cortaremos esa parte, ¿no? 469 00:32:07,920 --> 00:32:10,560 Vale... Descansad todos diez minutos. 470 00:32:11,320 --> 00:32:14,080 Danny, habla con Comunicación por lo de la semana que viene. 471 00:32:14,080 --> 00:32:15,080 Sí. 472 00:32:15,080 --> 00:32:16,760 - De inmediato. - Sí, señor. 473 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 - Craig, trae el coche. - Sí, señor. 474 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 ¿Estás con nosotros? 475 00:32:37,360 --> 00:32:38,480 Sí. 476 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 Me llamo Ruby. 477 00:32:43,480 --> 00:32:47,520 Dime... ¿y ella? 478 00:32:47,520 --> 00:32:49,680 Esa chica de ahí. ¿Es de los nuestros? 479 00:32:52,360 --> 00:32:56,320 Es del equipo de Danny. Es voluntaria. 480 00:32:59,000 --> 00:33:00,080 ¿Cómo se llama? 481 00:33:02,200 --> 00:33:03,760 Marti Bridges. 482 00:33:05,320 --> 00:33:06,520 Marti. 483 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 Es nombre de chico. 484 00:33:13,880 --> 00:33:14,880 ¿Marti? 485 00:33:14,880 --> 00:33:16,760 ¿Sí? Sí, hola. 486 00:33:16,760 --> 00:33:19,280 Declaro que Roger ap Gwilliam 487 00:33:19,280 --> 00:33:22,360 ha sido elegido miembro del parlamento por los votantes. 488 00:33:22,360 --> 00:33:24,560 {\an8}ÚLTIMAS NOTICIAS VICTORIA ARROLLADORA 489 00:33:24,560 --> 00:33:25,640 {\an8}¡Venga! 490 00:33:25,640 --> 00:33:29,640 {\an8}Mayoría de 92. Roger ap Gwilliam declarado primer ministro. 491 00:33:29,640 --> 00:33:35,160 {\an8}Iré a ver a Su Majestad y me prepararé para gobernar. 492 00:33:35,160 --> 00:33:39,640 {\an8}¡Roger! 493 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 ¿Buenas noticias? 494 00:34:15,080 --> 00:34:19,960 Entre tú y yo, sé que es alguien brillante... 495 00:34:22,440 --> 00:34:26,400 pero a veces, no sé, creo que me da escalofríos. 496 00:34:29,200 --> 00:34:30,880 Es un monstruo. 497 00:34:32,920 --> 00:34:34,080 ¡Vamos! Sí. 498 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 Sí, gracias. 499 00:34:37,760 --> 00:34:40,960 Venimos a ayudar, ¿vale? Si veis algo sospechoso, llamad a Seguridad. 500 00:34:40,960 --> 00:34:43,840 Y al volver al hotel, ojos y oídos abiertos. 501 00:34:43,840 --> 00:34:46,000 Serán tres días liados. Estad alerta. 502 00:34:46,000 --> 00:34:48,520 Hay que comprobar de nuevo vuestra autorización. 503 00:34:49,120 --> 00:34:52,320 Ya conocéis a Roger. Despierta opiniones rotundas. 504 00:34:53,120 --> 00:34:58,480 Y escuchad esto: regla número uno, no piséis el césped. 505 00:34:58,480 --> 00:34:59,800 No entiendo por qué. 506 00:34:59,800 --> 00:35:02,320 El sábado habrá 10 000 personas sobre él. 507 00:35:02,320 --> 00:35:04,960 Y hasta entonces, no lo piséis. 508 00:35:04,960 --> 00:35:09,920 Aquí caben 30 000 personas, y 10 000 más en el terreno de juego. Será increíble. 509 00:35:09,920 --> 00:35:12,440 En el estadio del Cardiff City está en casa. 510 00:35:13,600 --> 00:35:17,720 {\an8}Este lugar retransmitirá a Roger ap Gwilliam por todo el mundo. 511 00:35:18,440 --> 00:35:19,640 Aquí está. 512 00:35:20,960 --> 00:35:24,600 Miradle. Aún saluda absolutamente a todos. 513 00:35:25,240 --> 00:35:26,840 Me gustaría conocerle cara a cara. 514 00:35:26,840 --> 00:35:29,680 Ahora es primer ministro. Ya no tenemos acceso. 515 00:35:30,240 --> 00:35:31,760 Nuestro trabajo será a un lado. 516 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 Salvo para ti, Marti. 517 00:35:35,520 --> 00:35:38,440 Roger dijo que hay sitio para ti en la fiesta del sábado noche. 518 00:35:39,400 --> 00:35:40,680 Pidió tu presencia. 519 00:35:41,360 --> 00:35:43,040 Dicen que será brutal. 520 00:35:44,040 --> 00:35:49,040 Hay que marcar las gradas, de las filas 11 a 61. 521 00:35:51,520 --> 00:35:54,600 Tampoco van a verlo. Todo el mundo. 522 00:35:55,640 --> 00:36:00,040 ¿A quién le importa que el primer ministro británico dé un discurso en Cardiff? 523 00:36:00,040 --> 00:36:01,160 De eso se trata. 524 00:36:01,880 --> 00:36:04,880 Escucharán si tiene algo que decir. 525 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 ¿A qué te refieres? 526 00:36:09,680 --> 00:36:10,680 Hay rumores. 527 00:36:12,680 --> 00:36:16,800 Dicen que el sábado es cuando cederán el control. 528 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 ¿De qué? ¿Para qué? 529 00:36:23,640 --> 00:36:26,240 Vamos a comprar el arsenal nuclear de Pakistán. 530 00:36:27,640 --> 00:36:30,600 Y el sábado, Roger nos declarará independientes de la OTAN. 531 00:36:31,240 --> 00:36:34,680 El sábado, Roger ap Gwilliam recibirá los códigos. 532 00:36:37,760 --> 00:36:39,080 ¿El sábado? 533 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 Los usará. 534 00:36:41,800 --> 00:36:43,200 No seas idiota, Marti. 535 00:36:43,200 --> 00:36:46,160 Es simbólico. El momento es totalmente simbólico. 536 00:36:47,760 --> 00:36:49,560 Siento haber tardado tanto. 537 00:36:50,280 --> 00:36:54,280 Pero creo que solo tendré una oportunidad y debía asegurarme de tener razón. 538 00:36:54,280 --> 00:36:57,760 Ojalá hubiera podido ayudarte. Lo siento mucho. 539 00:37:01,960 --> 00:37:03,920 Tráenos un café de paso que vas. 540 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Ruby, dije que nada de pisar el césped. 541 00:37:17,440 --> 00:37:19,280 Oye, fuera del campo, guapa. 542 00:37:22,120 --> 00:37:23,760 ¡Ruby! ¿Qué haces? 543 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 ¿Qué hace? 544 00:37:35,200 --> 00:37:37,840 ¡Eh! Nada de fotos no oficiales, gracias. 545 00:37:37,840 --> 00:37:40,240 {\an8}- 55 yardas. - ¡Baja eso! 546 00:37:40,240 --> 00:37:41,920 ¡Fuera del campo! 547 00:37:41,920 --> 00:37:44,120 - 56 yardas. - ¡Ruby! 548 00:37:44,120 --> 00:37:45,520 ¡Deja eso y vuelve aquí! 549 00:37:45,520 --> 00:37:47,760 - 58 yardas, 59 yardas. - ¡Ruby! 550 00:37:47,760 --> 00:37:49,960 Disculpe. ¿Puede quitarse del césped? 551 00:37:49,960 --> 00:37:51,880 He dicho que salga del campo. 552 00:37:52,480 --> 00:37:53,800 - ¿Me oye? - 62 yardas. 553 00:37:53,800 --> 00:37:55,160 ¡Fuera del campo! 554 00:37:55,160 --> 00:37:57,840 ¡Ruby! ¿Qué haces? 555 00:37:57,840 --> 00:38:00,680 Le pido que baje ese dispositivo inmediatamente. 556 00:38:01,400 --> 00:38:04,000 ¡Ruby! ¡Para! ¡Ruby! 557 00:38:04,000 --> 00:38:07,160 Quédese donde está, es una orden. ¡Dije que se quede ahí! 558 00:38:07,160 --> 00:38:10,360 - 70 yardas. - Dije que se quede donde está. 559 00:38:11,120 --> 00:38:15,600 {\an8}- 72 yardas, 73 yardas. - Último aviso, ¡quédese donde está! 560 00:38:15,600 --> 00:38:17,560 Es justo lo que voy a hacer. 561 00:38:37,520 --> 00:38:39,520 ¡Señor! 562 00:38:56,320 --> 00:38:57,720 {\an8}Roger ap Gwilliam dimite 563 00:38:57,720 --> 00:39:02,160 {\an8}Y 15 minutos después, Roger ap Gwilliam dimitió del cargo de primer ministro, 564 00:39:02,160 --> 00:39:05,200 negándose a justificar en modo alguno sus actos. 565 00:39:05,200 --> 00:39:07,840 {\an8}- ¿Qué ha pasado? - ¿Por qué ha dimitido? 566 00:39:07,840 --> 00:39:08,920 {\an8}Preguntadle a ella. 567 00:39:09,520 --> 00:39:10,880 {\an8}Preguntadle a ella. 568 00:39:10,880 --> 00:39:11,960 {\an8}¡Preguntadle a ella! 569 00:39:11,960 --> 00:39:16,760 {\an8}La viceprimera ministra, Iris Cabriola, ha aceptado tomar el control 570 00:39:16,760 --> 00:39:21,920 y ya ha prometido lo que llama un Gobierno más indulgente y comprensivo. 571 00:39:31,000 --> 00:39:32,160 ¿Eso era todo? 572 00:39:34,560 --> 00:39:36,160 ¿Era para lo que estabas aquí? 573 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 ¿Puedes dejarme en paz ya? 574 00:39:50,080 --> 00:39:54,000 40 AÑOS DESPUÉS 575 00:40:00,680 --> 00:40:03,800 Lo siento, Ruby. No puedo acercar más el coche. 576 00:40:03,800 --> 00:40:06,280 El motor no tiene cobertura tan lejos. 577 00:40:06,280 --> 00:40:08,600 No, así está bien. 578 00:40:10,360 --> 00:40:14,040 No había estado aquí en tanto tiempo... 579 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 Qué vista tan hermosa. 580 00:40:22,920 --> 00:40:27,040 Te quiero Josh 581 00:40:34,000 --> 00:40:35,960 ¿Por qué la gente pone flores aquí? 582 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 No creo que lo sepan. 583 00:40:51,280 --> 00:40:55,320 Doy por hecho que ella ya habrá fallecido, mi madre. 584 00:40:56,240 --> 00:40:58,200 Nadie me lo dijo nunca. 585 00:40:59,600 --> 00:41:02,640 Y no encontré a mi madre biológica. 586 00:41:04,680 --> 00:41:07,920 Nunca volvió a nevar. 587 00:41:12,640 --> 00:41:17,280 Pero sigo pensando que sé por qué. 588 00:41:18,320 --> 00:41:19,680 La mujer. 589 00:41:20,840 --> 00:41:24,520 Y llevo pensándolo toda la vida. 590 00:41:25,720 --> 00:41:27,280 ¿Por qué está aquí? 591 00:41:29,160 --> 00:41:34,200 Y creo, al llegar al final, que tengo esperanza. 592 00:41:35,800 --> 00:41:42,200 Porque eso es muy propio de ti, ¿no es así, mi viejo amigo? 593 00:41:44,000 --> 00:41:46,560 Me atrevo a tener esperanzas. 594 00:41:51,800 --> 00:41:53,320 Te he puesto la luz, Ruby. 595 00:41:53,920 --> 00:41:59,320 Si te despiertas de noche, di "luz" en alto y se encenderá. 596 00:42:00,560 --> 00:42:04,000 Ya lo sé. Eso no es una novedad. 597 00:42:04,840 --> 00:42:07,280 Teníamos eso cuando era joven. 598 00:42:08,880 --> 00:42:10,520 ¿Necesitas algo más? 599 00:42:12,880 --> 00:42:17,080 Podía hacer que nevase hace mucho tiempo. 600 00:42:17,880 --> 00:42:19,240 Qué bonito. 601 00:42:20,800 --> 00:42:23,640 Si me necesitas, estoy al final del pasillo. 602 00:42:24,320 --> 00:42:26,120 No estarás sola. 603 00:42:28,000 --> 00:42:33,080 No te preocupes. Todos me han abandonado toda mi vida... 604 00:42:36,240 --> 00:42:40,640 pero llevo sin estar sola 65 años. 605 00:42:41,640 --> 00:42:43,320 Entonces buenas noches, Ruby. 606 00:42:44,080 --> 00:42:45,320 Luz fuera. 607 00:42:58,480 --> 00:42:59,880 Luz. 608 00:43:43,440 --> 00:43:48,840 Siento haber tardado tanto. Y mira que me esforcé. 609 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 ¿Qué más podía hacer? 610 00:43:52,280 --> 00:43:55,160 Llevó todos estos años. 611 00:43:55,160 --> 00:43:57,920 Todos estos largos años. 612 00:43:58,920 --> 00:44:01,960 Y mírame, qué joven era. 613 00:44:01,960 --> 00:44:04,280 ¡Espectacular! ¡Estamos en Gales! 614 00:44:04,280 --> 00:44:06,240 ¿Cómo puedes saberlo? 615 00:44:06,240 --> 00:44:10,680 Ese olor, ese verdor y esa costa, Ruby. 616 00:44:10,680 --> 00:44:13,160 Las rocas y el agua. Es interminable. 617 00:44:13,160 --> 00:44:15,280 La guerra entre mar y tierra. 618 00:44:15,280 --> 00:44:18,320 ¿Sabes? Ya he venido a Gales tres veces. 619 00:44:18,320 --> 00:44:22,760 Fui a ver actuar a Shygirl en Cardiff. Y a Mumbles con 16 años por un chico. 620 00:44:22,760 --> 00:44:24,920 - Le rompí el corazón, pero... - Pobre. 621 00:44:24,920 --> 00:44:28,600 Que conste que Roger ap Gwilliam es un mal ejemplo de galés. 622 00:44:28,600 --> 00:44:30,280 - Aterrador. - No pises... 623 00:44:30,280 --> 00:44:32,200 ...ministro más peligroso de la historia. 624 00:44:32,200 --> 00:44:33,600 - ¿Quién es? - No pises... 625 00:44:33,600 --> 00:44:35,600 - ¿Quién? - Por allí. 626 00:44:35,600 --> 00:44:36,920 No pises... 627 00:44:36,920 --> 00:44:39,000 - ¿Dónde? - No pises... 628 00:44:40,560 --> 00:44:41,800 Había una mujer... 629 00:44:45,520 --> 00:44:47,320 Pues ya no está. 630 00:44:47,320 --> 00:44:49,840 Estaba. Había una mujer. Estaba ahí de pie. 631 00:44:50,360 --> 00:44:52,280 Quizá buscaba a alguien. 632 00:44:53,600 --> 00:44:55,080 Vale, Ruby. Vale. 633 00:44:55,080 --> 00:44:57,520 ¡No! No pises. 634 00:45:02,920 --> 00:45:04,640 Casi rompo esto. 635 00:45:05,160 --> 00:45:06,320 Cuidado. 636 00:45:07,560 --> 00:45:10,080 Querida, qué cosa tan bonita. 637 00:45:11,000 --> 00:45:14,200 - ¿Qué es? - Un círculo de hadas. 638 00:45:15,120 --> 00:45:16,960 Qué delicados son. 639 00:45:17,560 --> 00:45:22,400 Con amuletos, hechizos, esperanzas y sueños. 640 00:45:23,080 --> 00:45:24,760 Está aquí al final de la tierra. 641 00:45:25,360 --> 00:45:27,840 - A ver qué ponen. - No. Mejor no. 642 00:45:28,960 --> 00:45:30,960 Guárdales respeto, Ruby. 643 00:45:30,960 --> 00:45:32,480 Deja que descansen en paz. 644 00:45:33,080 --> 00:45:35,880 - Como tu mujer misteriosa. - Estaba allí. 645 00:45:35,880 --> 00:45:36,960 Ya. 646 00:45:38,200 --> 00:45:40,760 Y nosotros... ¡aquí! 647 00:45:44,560 --> 00:45:47,440 ¿Cuál fue la tercera vez que viniste a Gales? 648 00:45:47,440 --> 00:45:49,880 Decías que viniste tres veces. ¿Y la otra? 649 00:45:52,960 --> 00:45:57,000 No lo sé. ¿Cuándo fue? No sé decirte. Supongo que habrá sido... 650 00:45:59,840 --> 00:46:01,120 ahora. 651 00:46:05,440 --> 00:46:06,240 {\an8}PRÓXIMO EPISODIO 652 00:46:06,240 --> 00:46:07,680 Un glorioso día en Finetime. 653 00:46:07,680 --> 00:46:09,880 Hay criaturas ahí fuera en el mundo real. 654 00:46:09,880 --> 00:46:12,920 Hay monstruos y van a por ti. 655 00:46:12,920 --> 00:46:16,680 Mirad mi lista de Amigos Íntimos. Mirad cuántos faltan. 656 00:46:16,680 --> 00:46:19,120 - Soy yo. ¡Vienen a por mí! - Adelante. 657 00:47:02,120 --> 00:47:04,120 {\an8}Subtítulos: Alex Valero "Danda"