1
00:00:15,040 --> 00:00:16,600
{\an8}POLITIETELEFOONCEL
2
00:00:16,600 --> 00:00:22,320
{\an8}We zijn in Wales. Fantastisch.
- Hoe weet je dat?
3
00:00:24,120 --> 00:00:28,080
{\an8}Die geur, dat groen, die kustlijn.
4
00:00:29,440 --> 00:00:33,400
{\an8}De rotsen en het water. Het stopt nooit.
De oorlog tussen land en zee.
5
00:00:33,400 --> 00:00:38,280
{\an8}Ik ben al twee keer in Wales geweest.
Een keer in Cardiff voor Shygirl...
6
00:00:38,280 --> 00:00:41,480
{\an8}...en op m'n 16e een keer in Mumbles
vanwege een jongen.
7
00:00:41,480 --> 00:00:43,840
{\an8}Ik heb wel z'n hart gebroken.
- Arme jongen.
8
00:00:43,840 --> 00:00:48,240
{\an8}Trouwens, Roger ap Gwilliam
was een slechte Welshman. Vreselijk.
9
00:00:48,240 --> 00:00:50,640
{\an8}De gevaarlijkste premier
uit de geschiedenis.
10
00:00:50,640 --> 00:00:54,120
{\an8}Door hem kwam de wereld
bijna in een nucleaire...
11
00:00:55,520 --> 00:00:58,520
{\an8}Uit welk jaar kom jij?
- Uit 2024.
12
00:00:59,400 --> 00:01:02,640
{\an8}Oeps, hij was van 2046.
Het spijt me, spoilers.
13
00:01:02,640 --> 00:01:05,680
Ik heb niks gezegd.
- Nu wil ik het weten.
14
00:01:08,760 --> 00:01:12,800
Nee, hè? Wat is dit?
15
00:01:15,760 --> 00:01:17,800
Iemand heeft een cirkel gemaakt.
16
00:01:18,720 --> 00:01:21,400
Het spijt me.
17
00:01:22,640 --> 00:01:27,600
Het lijkt het werk van kinderen.
Amuletten en vogelschedels.
18
00:01:29,000 --> 00:01:30,720
Er zijn ook berichtjes.
19
00:01:31,800 --> 00:01:34,840
'Ik mis je.' Meer staat er niet.
20
00:01:36,720 --> 00:01:40,160
'Rust in vrede, Maffe Manus.'
21
00:01:42,280 --> 00:01:43,560
Arme Maffe Manus.
22
00:01:44,800 --> 00:01:47,520
Het lijkt wel een gedenkplaat.
23
00:01:52,040 --> 00:01:54,600
Doe nou niet zo.
24
00:02:03,360 --> 00:02:04,920
Hij is op slot.
25
00:02:05,920 --> 00:02:07,560
Je hebt 'm afgesloten.
26
00:02:12,440 --> 00:02:14,680
Ben je hier aan het plassen?
27
00:02:29,200 --> 00:02:33,960
Hoi, heb je m'n maat gezien?
Hij was net nog hier.
28
00:02:39,880 --> 00:02:42,120
Kun je misschien even wachten?
29
00:02:46,520 --> 00:02:47,600
Goed dan.
30
00:02:52,640 --> 00:02:54,800
Goed dan.
31
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
Heel slim.
32
00:03:07,520 --> 00:03:09,040
Heb jij dit gemaakt?
33
00:03:10,000 --> 00:03:12,760
Wat heb je gedaan? Komt dit door jou?
34
00:03:13,560 --> 00:03:17,080
Waar is de Doctor?
Waar is hij? Wat heb je met hem gedaan?
35
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
Hallo.
36
00:04:34,600 --> 00:04:37,120
Jij bent gek. Wat ben je licht gekleed.
37
00:04:37,120 --> 00:04:42,440
Ja, dit was ongepland.
De auto is kapotgegaan.
38
00:04:43,840 --> 00:04:46,000
Wat erg.
- Ja, het zit even tegen.
39
00:04:46,960 --> 00:04:49,560
Wat is daar? Wat ligt daarbeneden?
40
00:04:49,560 --> 00:04:54,600
Dat is Glyngatwg. Vergeef me m'n slechte
uitspraak, al doen zij dat niet.
41
00:04:54,600 --> 00:04:57,200
Kennen wij elkaar?
42
00:04:58,040 --> 00:05:00,160
Ik geloof het niet. Ken je mij wel?
43
00:05:01,360 --> 00:05:02,960
Nee, dat was een ander...
44
00:05:03,920 --> 00:05:08,040
Kun je me misschien helpen?
Zie je die vrouw daarginds?
45
00:05:08,040 --> 00:05:10,360
Natuurlijk. Wie is dat?
46
00:05:12,840 --> 00:05:16,640
Dit klinkt misschien idioot,
maar ze volgt me.
47
00:05:16,640 --> 00:05:21,720
Ik denk dat ik op verboden terrein ben.
Kun je haar m'n excuses aanbieden?
48
00:05:22,320 --> 00:05:23,560
Waarvoor?
49
00:05:24,440 --> 00:05:25,600
Geen idee.
50
00:05:26,800 --> 00:05:29,440
Is hier iets aan de hand?
- Nee, het spijt me.
51
00:05:29,440 --> 00:05:34,160
Maar kun je haar zeggen dat alles goed is?
Dat ze naar huis mag gaan?
52
00:05:34,160 --> 00:05:37,440
Nu ben ik nieuwsgierig.
En het is mij om het even.
53
00:05:37,440 --> 00:05:43,440
Maar zorg daarna dat je de warmte ingaat,
jullie allebei. Wat voor spel dit ook is.
54
00:05:45,360 --> 00:05:48,520
Wil je haar ook vragen
of ze de Doctor kent?
55
00:05:49,840 --> 00:05:51,360
Heb je een dokter nodig?
56
00:05:51,360 --> 00:05:54,760
Nee, maar wil je het vragen?
- Ik ga m'n best doen.
57
00:07:14,280 --> 00:07:18,400
Wat zie jij eruit. Wie gaat er
in dit weer zonder jas naar buiten?
58
00:07:20,360 --> 00:07:23,200
Ik ben m'n spullen kwijtgeraakt.
59
00:07:24,800 --> 00:07:28,000
Het is een lang verhaal.
- Ja?
60
00:07:30,000 --> 00:07:34,440
Heb je misschien...? Ik zit hier vast.
61
00:07:34,440 --> 00:07:39,040
Heb je een kamer voor me?
- Ja, voor 65 pond.
62
00:07:39,920 --> 00:07:43,080
Ik heb geen ontbijt,
maar wel yoghurt en brood voor je.
63
00:07:43,080 --> 00:07:45,120
Laat haar niet voor je koken.
64
00:07:45,120 --> 00:07:46,840
Hou je mond.
- Laat haar niet koken.
65
00:07:46,840 --> 00:07:48,120
Dat is prima.
66
00:07:49,240 --> 00:07:51,920
Ik heb geen geld bij me.
Kan ik met m'n telefoon betalen?
67
00:07:51,920 --> 00:07:53,000
Wat?
68
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
Met m'n telefoon betalen.
69
00:07:57,200 --> 00:07:59,800
Met je telefoon betalen?
- Ja.
70
00:08:00,800 --> 00:08:04,920
Hoe betaal je met een telefoon?
- Zoals online bankieren.
71
00:08:04,920 --> 00:08:08,080
{\an8}De telefoon kan geld overmaken
van mij naar...
72
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
Ja, je kunt met je telefoon betalen.
73
00:08:16,080 --> 00:08:17,920
Sorry. Dank je.
74
00:08:17,920 --> 00:08:21,720
We zitten hier niet in de middeleeuwen,
wat ze ook zeggen.
75
00:08:22,440 --> 00:08:24,960
Nou, volgende week komt het christendom.
76
00:08:25,760 --> 00:08:26,920
Gooi ze voor de leeuwen.
77
00:08:27,640 --> 00:08:33,160
En kijk hoe ze levend worden opgegeten
met die grote tanden en overal bloed.
78
00:08:33,160 --> 00:08:34,120
Drankje?
79
00:08:35,040 --> 00:08:41,600
Graag, geef me maar een cola.
- Lekker krenterig.
80
00:08:46,400 --> 00:08:51,720
Kunnen jullie me zeggen
of jullie die vrouw daarbuiten zien?
81
00:08:55,240 --> 00:08:57,080
Dat zij niet bevriest.
82
00:08:58,560 --> 00:09:01,920
Ken je haar?
- Nog nooit gezien. Waarom? Wie is dat?
83
00:09:01,920 --> 00:09:03,720
Geen idee.
84
00:09:03,720 --> 00:09:07,640
Met dit weer kun je haar beter vragen
om binnen te komen.
85
00:09:07,640 --> 00:09:12,400
Ze hoort niet bij mij.
Ze volgt me alleen maar.
86
00:09:13,680 --> 00:09:16,040
Waarom?
- Geen idee.
87
00:09:16,600 --> 00:09:21,560
Maar je weet zeker dat ze je volgt?
- Ja, vrij zeker.
88
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
Vijf pond.
89
00:09:26,480 --> 00:09:28,720
Hoeveel?
- Vijf pond.
90
00:09:29,920 --> 00:09:32,160
Het is misschien een open deur...
91
00:09:32,160 --> 00:09:36,000
...maar als die vrouw je volgt,
heb je haar gevraagd waarom?
92
00:09:39,720 --> 00:09:41,680
Nee.
- Mijn god.
93
00:09:41,680 --> 00:09:44,040
Ik ga 't wel vragen. Ik moet gaan eten.
94
00:09:45,880 --> 00:09:49,360
Ik zal haar voor een hapje sturen.
Kun jij betalen met je magische telefoon.
95
00:09:50,160 --> 00:09:52,200
Welterusten.
- Welterusten, Josh.
96
00:09:52,200 --> 00:09:53,360
Wel thuis.
97
00:09:58,400 --> 00:09:59,480
Wil je haar vragen...
98
00:10:00,720 --> 00:10:03,560
Ik had een vriend
in een gele duffelcoat bij me.
99
00:10:03,560 --> 00:10:06,440
Wil je haar vragen of ze hem gezien heeft?
100
00:10:07,440 --> 00:10:10,000
Een zwarte man van 1,78.
- Ik zal het vragen.
101
00:10:10,680 --> 00:10:13,200
Tot ziens.
- Tot morgen, Josh.
102
00:10:23,400 --> 00:10:24,880
Ze volgt me niet echt...
103
00:10:26,160 --> 00:10:29,240
...want ze komt niet dichterbij.
104
00:10:29,800 --> 00:10:33,880
Ze volgt me,
maar houdt een zekere afstand.
105
00:10:35,400 --> 00:10:36,680
Ze komt nooit dichterbij.
106
00:10:39,520 --> 00:10:43,280
Geen idee hoe je dat noemt,
als je altijd afstand houdt.
107
00:10:44,000 --> 00:10:46,720
Ik stel voor dat we
een nieuw woord verzinnen.
108
00:10:46,720 --> 00:10:52,000
In Latijn zou het semper distans zijn,
altijd ver.
109
00:10:52,960 --> 00:10:55,160
Ze is semper distans van je.
110
00:11:01,520 --> 00:11:04,640
Kijk Josh nou rennen.
- Z'n vrouw roept hem.
111
00:11:04,640 --> 00:11:08,520
Nee, serieus. Hij rent echt weg.
Hij zag die vrouw en rende weg.
112
00:11:08,520 --> 00:11:11,440
Alsof de duivel hem op de hielen zat.
113
00:11:12,240 --> 00:11:13,840
Wat heeft ze gezegd?
- Geen idee.
114
00:11:13,840 --> 00:11:15,080
Wie is ze?
- Geen idee.
115
00:11:15,080 --> 00:11:17,440
Dus Josh is nu ook semper distans.
116
00:11:20,480 --> 00:11:23,800
Ik vraag me af...
117
00:11:24,800 --> 00:11:26,480
Samen met m'n maat...
118
00:11:27,240 --> 00:11:31,720
...kwam ik daarstraks
iets tegen boven op de kliffen.
119
00:11:31,720 --> 00:11:35,120
Een cirkel van katoen...
120
00:11:35,120 --> 00:11:40,080
...kleine speeltjes,
zoals amuletten en vogelschedels.
121
00:11:40,080 --> 00:11:44,960
Het leek wel hekserij.
122
00:11:50,000 --> 00:11:54,320
Wat bedoel je met katoen?
- Draden met die dingen eraan.
123
00:11:54,320 --> 00:12:00,840
Hekserij is een groot woord.
- Dat bedoelde ik niet, maar het leek op...
124
00:12:00,840 --> 00:12:04,000
Waar was het?
- Een paar kilometer verderop.
125
00:12:04,000 --> 00:12:06,320
Dat noemen we een heksenkring.
126
00:12:06,920 --> 00:12:09,480
Daar weet hij wel wat van.
- Kop dicht.
127
00:12:09,480 --> 00:12:13,840
Je kwam het tegen, zei je.
Heb je de cirkel kapotgemaakt?
128
00:12:16,040 --> 00:12:20,800
Nou, het... Ja. Maar het was per ongeluk.
129
00:12:20,800 --> 00:12:25,480
Het is niet magisch, toch?
- O nee?
130
00:12:26,200 --> 00:12:30,120
De kliffen zijn een grens
tussen land en zee.
131
00:12:30,720 --> 00:12:35,280
Een overgangszone, noch hier, noch daar,
waar regels niet gelden.
132
00:12:37,080 --> 00:12:38,280
En het bloed.
133
00:12:40,840 --> 00:12:42,400
Welk bloed?
134
00:12:42,400 --> 00:12:47,360
Weet je waarom Wales
zoveel pittoreske kasteeltjes heeft?
135
00:12:48,840 --> 00:12:49,880
Nee.
136
00:12:50,440 --> 00:12:55,320
Het waren martelcentra van de Engelsen.
Ze heersten met angst.
137
00:12:55,320 --> 00:12:58,160
We zijn doordrenkt van bloed.
- Heel veel bloed.
138
00:12:59,240 --> 00:13:02,120
Dit is een krachtige plek.
139
00:13:02,120 --> 00:13:07,400
Men zegt dat hij door de spleten loopt.
De hatelijke.
140
00:13:08,040 --> 00:13:10,360
Maar het ging per ongeluk. M'n maat...
141
00:13:11,160 --> 00:13:14,480
Het zou niet eens in hem opkomen
om een cirkel niet te respecteren.
142
00:13:14,480 --> 00:13:17,800
En ik ben weggelopen
zodra ik dat 'rust in vrede' las.
143
00:13:17,800 --> 00:13:21,560
Waar?
- In de berichtjes. De rolletjes.
144
00:13:21,560 --> 00:13:23,760
Heb je ze gelezen?
- Een paar.
145
00:13:23,760 --> 00:13:25,200
Je hebt ze geopend?
146
00:13:25,200 --> 00:13:28,160
Waarom deed je dat?
- Ze lagen er.
147
00:13:28,160 --> 00:13:32,600
De spreuk die is uitgesproken
in de cirkel is nu vast verbroken.
148
00:13:33,200 --> 00:13:35,960
Wat stond er nog meer?
- Het waren...
149
00:13:35,960 --> 00:13:40,360
Op eentje stond 'rust in vrede'.
'Rust in vrede, Maffe Manus.'
150
00:13:43,920 --> 00:13:49,720
Dat was niet slim van je.
- Ik dacht dat het iemands hond was.
151
00:13:50,400 --> 00:13:51,960
Zeg dat maar tegen Maffe Manus.
152
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
Wie was hij?
- Hij was gek.
153
00:13:53,960 --> 00:13:56,960
En hij is dood.
- Maar ze heeft de cirkel verbroken.
154
00:13:56,960 --> 00:14:00,040
Maar wat betekent dat?
- De spreuk was duidelijk.
155
00:14:00,960 --> 00:14:03,880
Dat zijn ziel in vrede zou rusten.
156
00:14:03,880 --> 00:14:08,560
En semper distans om hem op afstand
te houden. Maar nu is hij verbroken.
157
00:14:09,880 --> 00:14:12,960
En als die vrouw buiten z'n gezant is...
158
00:14:13,760 --> 00:14:18,360
...dan is Maffe Manus dus vrij.
159
00:14:21,280 --> 00:14:25,160
O nee.
- Hij zou me vermoorden.
160
00:14:25,160 --> 00:14:27,360
Je weet waarom hij
mij eerst zou vermoorden.
161
00:14:27,360 --> 00:14:30,840
Wat heb je gedaan?
- Er staat gewoon iemand aan de deur.
162
00:14:32,240 --> 00:14:35,440
Hij zou naar huis gaan,
niet naar hier komen.
163
00:14:35,440 --> 00:14:38,560
Hij heeft geen huis meer, sukkel.
Niet meer.
164
00:14:38,560 --> 00:14:42,360
Hij dronk hier.
- Hij noemde dit z'n thuis.
165
00:14:42,360 --> 00:14:45,840
Dat is niet Maffe Manus.
- Maak de deur dan open.
166
00:14:50,640 --> 00:14:54,760
Het is hem.
167
00:14:56,160 --> 00:14:57,600
Eindelijk, ik heb volle handen.
168
00:14:58,840 --> 00:15:01,280
Genoeg pasteitjes voor twee weken.
169
00:15:02,600 --> 00:15:04,320
Leg ze in de vriezer.
170
00:15:05,080 --> 00:15:09,040
Wat is er zo grappig?
- Dat gezicht van haar. Geweldig.
171
00:15:09,040 --> 00:15:12,240
Dat was een goeie.
Z'n gezant, goed gevonden.
172
00:15:13,200 --> 00:15:16,160
Je bent wel racistisch, lieverd.
173
00:15:16,160 --> 00:15:19,160
Buitenstaanders denken allemaal
dat we heksen zijn.
174
00:15:19,160 --> 00:15:23,000
Je bent gewoon
over een stukje draad gelopen.
175
00:15:23,560 --> 00:15:27,040
Wil je een biertje, Eddie?
- Ja, lekker.
176
00:15:53,640 --> 00:15:55,200
Die heb ik als reserve.
177
00:15:56,080 --> 00:15:57,680
Ik wil ze wel terug.
178
00:16:14,920 --> 00:16:18,560
Ik vroeg Josh waar hij bleef.
Hij wil nooit meer komen.
179
00:16:18,560 --> 00:16:21,920
Ik vroeg waarom en hij zei:
'Vraag haar maar.' Dus waarom?
180
00:16:22,680 --> 00:16:25,960
Ik denk dat je het aan haar moet vragen.
181
00:16:29,080 --> 00:16:34,680
Ik heb Josh verteld
dat jij je spullen pakt en vertrekt.
182
00:16:35,920 --> 00:16:40,160
En jij komt hier nooit meer terug.
Begrepen?
183
00:16:54,840 --> 00:16:56,920
Misschien moet ik naar huis gaan.
184
00:16:57,960 --> 00:17:00,560
Ik ken je nog niet zo lang, maar...
185
00:17:01,560 --> 00:17:04,120
Misschien ben je zo.
186
00:17:07,960 --> 00:17:09,400
Maar als je terugkomt...
187
00:17:12,280 --> 00:17:14,960
...wil ik je graag weer zien.
188
00:17:16,040 --> 00:17:18,720
Echt heel graag.
189
00:17:25,120 --> 00:17:26,120
Tot ziens.
190
00:17:30,960 --> 00:17:37,200
Ik vertrek nu. Goed? Jij wint.
191
00:17:43,920 --> 00:17:48,040
Dit is de spoordienst
naar London Paddington.
192
00:18:03,840 --> 00:18:08,880
Daar is ze. Helemaal ongedeerd.
- Ik hou van je.
193
00:18:08,880 --> 00:18:09,960
Ze is thuis.
194
00:18:09,960 --> 00:18:14,520
Ik zei toch dat er iets niet klopte
met die man en z'n goocheltrucs?
195
00:18:15,240 --> 00:18:17,440
Een soort vloek.
196
00:18:17,440 --> 00:18:20,040
Misschien is de Doctor
naar binnen gegaan en...
197
00:18:20,720 --> 00:18:24,720
Dat doen mannen.
Ze prutsen wat in hun schuurtjes.
198
00:18:25,480 --> 00:18:29,560
Met hun treintjes en hobby's
en dingen die we liever niet weten.
199
00:18:30,280 --> 00:18:34,760
Ik weet het niet.
Ik heb nooit een tuin of een schuur gehad.
200
00:18:34,760 --> 00:18:37,400
En ook geen man. Maar dat zegt men wel.
201
00:18:37,400 --> 00:18:41,040
En jouw intergalactische mafkees
doet het op kosmische schaal.
202
00:18:41,600 --> 00:18:45,800
Maar hij is net zozeer
in z'n schuurtje aan het prutsen.
203
00:18:46,400 --> 00:18:47,640
Kan niet anders.
204
00:18:49,160 --> 00:18:52,000
Ik heb je niet het hele verhaal verteld.
205
00:18:55,520 --> 00:18:57,040
Er is een vrouw.
206
00:19:01,280 --> 00:19:02,720
Ik heb een plan.
207
00:19:03,280 --> 00:19:08,480
Als ik bij haar kan komen, bel ik je.
Ik loop gewoon zo naar haar toe.
208
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
Hallo?
209
00:19:12,440 --> 00:19:14,520
Hoi.
- En dan praat ik met haar.
210
00:19:14,520 --> 00:19:16,680
En dan hoor je haar verhaal.
- Nee.
211
00:19:16,680 --> 00:19:21,200
Iedereen die met haar praat, rent weg.
- Ach, dat waren mensen van Wales.
212
00:19:21,960 --> 00:19:27,480
Geloof me, het is een goed plan.
- Prima, maar wees voorzichtig.
213
00:19:28,160 --> 00:19:32,480
Is het gezellig?
- Ja, ik praat met...
214
00:19:32,480 --> 00:19:38,880
Bel je nou op straat naar je eigen moeder?
- Ja.
215
00:19:41,520 --> 00:19:42,880
Daar hou ik me buiten.
216
00:19:46,120 --> 00:19:47,960
Mam, hoe ziet ze eruit?
217
00:19:48,520 --> 00:19:50,640
Zoals ze eruitziet.
218
00:19:51,840 --> 00:19:52,840
Wat betekent dat?
219
00:19:53,920 --> 00:19:55,720
Ze ziet eruit als wat ze is.
220
00:19:56,480 --> 00:19:59,160
Mam, wat zegt ze? Ik hoor haar niet.
221
00:19:59,720 --> 00:20:00,920
Wat zegt ze?
222
00:20:01,960 --> 00:20:06,720
Mam? Wat ze ook zegt, ga niet...
223
00:20:06,720 --> 00:20:12,440
Mam, niet luisteren.
Doe me dit niet aan, mam.
224
00:20:15,720 --> 00:20:17,520
Mam, stop alsjeblieft.
225
00:20:44,400 --> 00:20:47,400
Mam, alsjeblieft.
226
00:21:06,320 --> 00:21:09,400
Ze is weggerend?
Wat heb je tegen haar gezegd?
227
00:21:09,400 --> 00:21:11,760
Ik heb niets gedaan, het was die vrouw.
228
00:21:11,760 --> 00:21:16,160
Mam, bel me terug.
Vertel me wat ze gezegd heeft.
229
00:21:16,160 --> 00:21:17,760
Bel me alsjeblieft terug.
230
00:21:17,760 --> 00:21:22,080
Ik geef niks om je voicemail.
Ik blijf je gewoon bellen.
231
00:21:22,080 --> 00:21:26,400
En je moet naar huis komen. Oma maakt je
voor van alles en nog wat uit.
232
00:21:26,400 --> 00:21:30,560
En als je thuis bent,
maak ik een ovenschotel voor je.
233
00:21:30,560 --> 00:21:35,480
Die van Saturday Kitchen met kaas.
Dan gaan we zitten en doen we alsof...
234
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Wacht even.
235
00:21:41,800 --> 00:21:43,080
Dat meen je niet.
236
00:21:44,280 --> 00:21:47,320
Mam, hoor je me?
237
00:21:48,000 --> 00:21:53,560
Oma, ben je thuis?
Heb je de sloten veranderd?
238
00:21:56,200 --> 00:22:02,600
Ik vraag het je niet nog eens, Ruby.
Stop met bellen. Ga weg.
239
00:22:03,640 --> 00:22:08,600
Maar ik ben je dochter.
- Nee, dat ben je niet.
240
00:22:09,120 --> 00:22:10,200
Nietwaar?
241
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
Zelfs je echte moeder wilde je niet.
242
00:22:48,800 --> 00:22:51,360
Is het de vrouw achter me?
243
00:22:52,400 --> 00:22:55,600
Ja.
- Mooi. Dan kijk mij maar aan.
244
00:22:56,160 --> 00:22:59,320
Ik ben Kate Lethbridge-Stewart.
Ik kan je helpen.
245
00:23:01,920 --> 00:23:03,600
Ja, dat was een jaar geleden.
246
00:23:03,600 --> 00:23:06,760
M'n eigen moeder heeft me
een contactverbod opgelegd.
247
00:23:06,760 --> 00:23:11,960
Ik was bijna terug naar Manchester gegaan,
maar ik blijf liever hier.
248
00:23:11,960 --> 00:23:14,880
Ik heb een baantje in een winkel
om rond te komen.
249
00:23:14,880 --> 00:23:16,680
Daarbij kunnen we helpen.
250
00:23:16,680 --> 00:23:19,760
We helpen wel vaker
vroegere reisgenoten van de Doctor...
251
00:23:19,760 --> 00:23:25,360
...bij 't terugkeren naar hun normale leven.
- Ik ben amper bij hem geweest.
252
00:23:25,360 --> 00:23:28,480
Maar het voelde als een leven lang?
- Ja.
253
00:23:28,480 --> 00:23:31,040
We zijn van
de Unified Intelligence Taskforce.
254
00:23:31,040 --> 00:23:35,800
We onderzoeken buitenaardse zaken.
En steeds vaker bovennatuurlijke zaken.
255
00:23:36,520 --> 00:23:38,800
Dat zie je tegenwoordig steeds meer.
256
00:23:39,480 --> 00:23:44,080
Werk je met de Doctor samen?
- Met hem, ondanks hem en soms tegen hem.
257
00:23:44,080 --> 00:23:45,160
Ik aanbid hem.
258
00:23:46,400 --> 00:23:50,400
Maar dat kan ik hem niet zeggen.
- Geen zorgen, ik hou m'n mond.
259
00:23:50,400 --> 00:23:54,720
Had je maar eerder contact gezocht. We
dachten dat de Doctor zich rustig hield.
260
00:23:54,720 --> 00:23:57,640
Ik vraag me af
hoe de wereld zonder hem overleeft.
261
00:23:57,640 --> 00:24:01,120
Dat is geheim, maar het lukt maar net.
262
00:24:01,800 --> 00:24:05,920
Hoewel ik verwacht dat deze tijdlijn
wordt opgeschort vanaf je ervaring.
263
00:24:06,600 --> 00:24:09,360
Fijn dat we je gevonden hebben.
- Ik ben ook blij.
264
00:24:09,360 --> 00:24:13,560
Kun je ons naar de TARDIS brengen?
- Ja, hij staat daar maar te staan.
265
00:24:13,560 --> 00:24:16,960
Vreemd dat hij niemand is opgevallen.
- Hij heeft een beeldfilter.
266
00:24:16,960 --> 00:24:19,800
Mensen zien hem, maar toch ook niet.
267
00:24:20,360 --> 00:24:22,320
Misschien is er een verband...
268
00:24:22,320 --> 00:24:26,720
...en heeft de landing van een beeldfilter
in die cirkel alles verstoord.
269
00:24:29,560 --> 00:24:32,520
Misschien wel, want zij heeft dat ook.
270
00:24:33,520 --> 00:24:37,440
Op het werk klaagt niemand
over de vrouw die altijd buiten staat.
271
00:24:37,440 --> 00:24:39,840
Ze zien haar, maar toch ook niet.
272
00:24:39,840 --> 00:24:43,600
Ik lokte haar eens voor een politieauto
en ze reden gewoon om haar heen.
273
00:24:43,600 --> 00:24:48,000
En in een ruimte zonder ramen?
- Dan zie ik haar niet, maar ze is er wel.
274
00:24:48,000 --> 00:24:51,040
Het zijn 73 yards.
Ik heb het wel 100 keer gemeten.
275
00:24:51,040 --> 00:24:53,680
Misschien wel 1000 keer.
Het zijn 73 yards.
276
00:24:53,680 --> 00:24:55,720
En in een vliegtuig?
- Of een boot?
277
00:24:55,720 --> 00:24:58,600
Weet ik, maar dat heb ik niet geprobeerd.
278
00:24:58,600 --> 00:25:04,520
Ik ben bang dat als ik haar kwijtraak,
ik misschien doodga.
279
00:25:05,840 --> 00:25:08,920
Of misschien juist zij. Klinkt dat gek?
280
00:25:09,880 --> 00:25:11,080
Klinkt verstandig.
281
00:25:12,080 --> 00:25:13,640
Dat doen we allemaal.
282
00:25:13,640 --> 00:25:18,680
We zien iets onverklaarbaars en
verzinnen regels om het te laten werken.
283
00:25:18,680 --> 00:25:24,120
De mens zag de zonsopgang en verzon God.
Misschien waren het gewoon de Sontarans.
284
00:25:27,840 --> 00:25:33,560
En je hebt gelijk. Precies 73 yards.
Ik ben trouwens niet alleen hier.
285
00:25:38,720 --> 00:25:42,880
Maar geen zorgen, je bent veilig.
- Mooi. Prima.
286
00:25:42,880 --> 00:25:46,120
We hebben foto's genomen,
maar beter dan dit lukt niet.
287
00:25:46,120 --> 00:25:50,760
Ja, ik heb de duurste camera gekocht
en kon toch niet inzoomen op haar gezicht.
288
00:25:50,760 --> 00:25:53,280
We hebben heel goede apparatuur...
289
00:25:53,280 --> 00:25:57,680
...maar we krijgen haar niet scherper
dan hoe een gemiddeld persoon haar ziet...
290
00:25:57,680 --> 00:26:02,880
...vanaf een afstand van 73 yards,
219 voet of 66,7 meter.
291
00:26:02,880 --> 00:26:06,320
Maar je bent dus niet gek.
- Fijn.
292
00:26:06,320 --> 00:26:09,720
Onze laatste optie is
om haar op te pakken.
293
00:26:10,360 --> 00:26:14,920
Maar als je tegen haar praat,
doet ze iets.
294
00:26:14,920 --> 00:26:16,880
M'n team is psychologisch getraind.
295
00:26:16,880 --> 00:26:19,800
We hebben telepathische dempers,
een mesmerisch schild...
296
00:26:19,800 --> 00:26:22,600
...en kettingen van zilver en zout
voor hekserij.
297
00:26:22,600 --> 00:26:24,880
Maak je niet druk. We zijn experts.
298
00:26:25,600 --> 00:26:29,240
Toe maar.
- Alle eenheden, benader doelwit.
299
00:26:33,960 --> 00:26:38,280
Praat niet met haar, kijk haar niet
in haar ogen. Pak haar alleen op.
300
00:26:45,480 --> 00:26:47,360
Ik zei 'leg geen contact'.
301
00:26:49,800 --> 00:26:51,840
Wat zegt ze?
302
00:27:01,000 --> 00:27:02,160
Trek jullie terug.
303
00:27:06,520 --> 00:27:11,680
Kate, je kan niet vertrekken.
Ga alsjeblieft niet weg, Kate.
304
00:27:16,160 --> 00:27:18,080
Wacht nou, Kate.
305
00:27:22,160 --> 00:27:23,680
Goed dan.
306
00:27:24,600 --> 00:27:26,960
Moet dat echt?
- Laat me nou maar.
307
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
Ik klaag niet.
308
00:27:45,480 --> 00:27:50,320
Maar ik wil ergens naartoe gaan.
Naar New York, en jij wilt niet gaan.
309
00:27:51,320 --> 00:27:56,440
Dus ik vraag me af... Vat dit niet
verkeerd op, maar ik moet het vragen.
310
00:27:58,720 --> 00:28:00,160
Heb je een ander?
311
00:28:10,680 --> 00:28:16,680
Soms heb ik het idee dat je niet luistert
en met je gedachten ergens anders bent.
312
00:28:18,280 --> 00:28:19,640
Zoals nu bijvoorbeeld.
313
00:28:27,520 --> 00:28:30,360
Ik weet dat je het zwaar hebt gehad.
314
00:28:31,280 --> 00:28:37,200
Die situatie met je moeder is vreemd,
maar het is soms ook moeilijk voor mij.
315
00:28:38,400 --> 00:28:41,320
{\an8}Bedankt. En hoe denkt u erover,
Roger ap Gwilliam?
316
00:28:41,320 --> 00:28:43,640
{\an8}Nou, ik heb altijd hard gewerkt.
317
00:28:44,360 --> 00:28:49,840
{\an8}Ik ben begonnen als pizzabezorger. Ik heb
in een fruitkraam op de markt gewerkt.
318
00:28:49,840 --> 00:28:55,840
{\an8}Ziekenhuisconciërge, de staalfabriek,
beveiliger. Ik was een manusje-van-alles.
319
00:28:55,840 --> 00:28:57,640
{\an8}Men noemde me Maffe Manus.
320
00:28:58,280 --> 00:28:59,720
Maffe Manus.
321
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
Rust in vrede.
322
00:29:00,720 --> 00:29:04,360
Trouwens, Roger ap Gwilliam
is een slechte Welshman. Vreselijk.
323
00:29:04,360 --> 00:29:07,320
De gevaarlijkste premier
uit de geschiedenis.
324
00:29:07,320 --> 00:29:11,320
Zelfs in bed
is er altijd een afstand tussen ons.
325
00:29:12,000 --> 00:29:14,560
Semper distans heet dat.
326
00:29:15,800 --> 00:29:20,400
Je was lief en dit was leuk.
327
00:29:20,400 --> 00:29:24,360
Maar je hebt gelijk.
Het zal nooit werken en dat komt door mij.
328
00:29:24,360 --> 00:29:30,520
Behalve die afstand in bed,
want dat kwam door jou.
329
00:29:30,520 --> 00:29:35,720
Maar ik besef nu eindelijk
waarom ik hier ben.
330
00:29:36,800 --> 00:29:40,040
Vertel.
- Ik ga de wereld redden.
331
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
Tot ziens.
332
00:29:49,560 --> 00:29:52,800
Kom op, werk aan de winkel.
333
00:30:01,840 --> 00:30:04,200
ALBION
GROTER BETER EN BRUTALER
334
00:30:14,480 --> 00:30:17,520
Hoi, ik bied graag mijn hulp aan.
335
00:30:17,520 --> 00:30:20,480
Als vrijwilliger.
- Dat is goed nieuws.
336
00:30:20,480 --> 00:30:24,240
Waarvoor?
- Wat je maar wilt.
337
00:30:24,240 --> 00:30:28,320
Ik vind Roger ap Gwilliam geweldig
en ik wil hem graag helpen.
338
00:30:28,320 --> 00:30:32,960
Ik kan direct 1000 pond spaargeld doneren.
339
00:30:32,960 --> 00:30:36,960
Ik kan folders uitdelen,
de telefoon opnemen, wat je maar wilt.
340
00:30:36,960 --> 00:30:38,560
Zelfs jassen dragen.
341
00:30:40,520 --> 00:30:45,200
Ja, maar de overheid zegt...
- De overheid is van schaamte ineengestort.
342
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
Het is schandelijk, Amol.
343
00:30:47,560 --> 00:30:49,760
Nu is het tijd om te stemmen.
344
00:30:49,760 --> 00:30:50,960
VERKIEZINGEN '46
345
00:30:50,960 --> 00:30:54,120
Groot-Brittannië moet z'n stem,
z'n trots en z'n toekomst vinden.
346
00:30:54,720 --> 00:30:58,480
Maar het gaat erom
dat mensen bezorgd zijn.
347
00:30:58,480 --> 00:31:01,480
Over de kosten van levensonderhoud,
de inflatie...
348
00:31:01,480 --> 00:31:07,360
...over het prijsplafond van 15.000 pond.
En u wilt miljarden uitgeven.
349
00:31:07,360 --> 00:31:12,880
U wilt 65 miljard pond uitgeven
aan nucleaire wapens.
350
00:31:12,880 --> 00:31:16,280
Ik ben een Welshman.
Ik ben in Wales geboren.
351
00:31:16,280 --> 00:31:18,960
Vandaar de 'ap' in mijn naam.
352
00:31:18,960 --> 00:31:23,160
Dat heeft niets te maken
met de telefoonapps van vroeger.
353
00:31:23,160 --> 00:31:26,600
Het betekent 'zoon van'.
Ik ben een zoon van Wales.
354
00:31:27,120 --> 00:31:31,040
En Welshmen weten wat onderdrukking is.
En dat wil ik niet meer.
355
00:31:31,680 --> 00:31:35,400
Dus ik zeg: 'Niet meer.'
En dat moet Groot-Brittannië ook zeggen.
356
00:31:35,400 --> 00:31:38,960
Dus ja, ik beloof
onze grenzen te verdedigen...
357
00:31:39,640 --> 00:31:42,640
...en van onze natie
een van de grootste te maken.
358
00:31:42,640 --> 00:31:44,080
Maar we zijn lid van de NAVO.
359
00:31:44,080 --> 00:31:48,160
Heeft de NAVO ooit
een nucleaire raket gelanceerd?
360
00:31:49,120 --> 00:31:52,120
Niet eens in
de Grote Russische Oorlog van 2031.
361
00:31:52,760 --> 00:31:53,840
Pardon.
362
00:31:54,520 --> 00:31:59,360
Dus u wilt werkelijk
een nucleaire raket lanceren?
363
00:32:04,160 --> 00:32:05,720
Dat stukje kan eruit, toch?
364
00:32:07,920 --> 00:32:10,560
Even tien minuten pauze.
365
00:32:11,320 --> 00:32:14,080
Danny, praat met communicatie
over volgende week.
366
00:32:15,160 --> 00:32:16,760
Nu meteen.
- Jawel.
367
00:32:17,440 --> 00:32:19,640
Craig, haal de auto.
- Jawel.
368
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
Hoor je bij ons?
369
00:32:37,360 --> 00:32:38,480
Ja.
370
00:32:39,720 --> 00:32:41,080
Ik ben Ruby.
371
00:32:43,480 --> 00:32:49,680
En zij dan?
Die meid daar. Hoort zij bij ons?
372
00:32:52,360 --> 00:32:56,320
Ze is een vrijwilliger in Danny's team.
373
00:32:59,000 --> 00:33:00,080
Hoe heet ze?
374
00:33:02,200 --> 00:33:03,760
Marti Bridges.
375
00:33:07,560 --> 00:33:08,760
Een jongensnaam.
376
00:33:13,880 --> 00:33:16,760
Marti?
- Ja, hallo.
377
00:33:16,760 --> 00:33:22,360
Ik verklaar dat Roger ap Gwilliam
verkozen is als parlementslid.
378
00:33:22,360 --> 00:33:25,640
{\an8}ECLATANTE OVERWINNING
VOOR ALBION-PARTIJ
379
00:33:25,640 --> 00:33:29,640
{\an8}Met ruim 92 % van de stemmen
wordt Roger ap Gwilliam premier.
380
00:33:29,640 --> 00:33:35,160
{\an8}Ik ga naar Zijne Majesteit
en bereid me voor om te regeren.
381
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
Goed nieuws?
382
00:34:15,080 --> 00:34:19,960
Even tussen ons:
ik weet dat hij geweldig is.
383
00:34:22,440 --> 00:34:26,400
Maar soms krijg ik kippenvel van hem.
384
00:34:29,200 --> 00:34:30,880
Hij is een monster.
385
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
Bedankt.
386
00:34:37,760 --> 00:34:40,960
We zijn er om te helpen.
Meld verdachte zaken.
387
00:34:40,960 --> 00:34:46,000
En wees alert in het hotel.
We hebben drie drukke dagen voor de boeg.
388
00:34:46,000 --> 00:34:48,520
En regel
een nieuwe betrouwbaarheidsverklaring.
389
00:34:49,120 --> 00:34:52,320
Jullie kennen Roger.
Hij lokt sterke meningen uit.
390
00:34:53,120 --> 00:34:58,480
En regel nummer één:
stap niet op het gras.
391
00:34:58,480 --> 00:35:02,320
Ik snap niet waarom.
Zaterdag staan hier 10.000 mensen.
392
00:35:02,320 --> 00:35:04,960
En tot dan blijf je van het gras af.
393
00:35:04,960 --> 00:35:09,920
Er is plek voor 30.000 mensen
en 10.000 op het veld. Het wordt geweldig.
394
00:35:09,920 --> 00:35:12,440
Cardiff City, hij heef het thuisgebracht.
395
00:35:13,600 --> 00:35:17,720
{\an8}Deze plek zal Roger ap Gwilliam
over de hele wereld uitzenden.
396
00:35:18,440 --> 00:35:19,640
Daar is hij.
397
00:35:20,960 --> 00:35:24,600
Kijk hem nou. Hij begroet nog steeds
iedereen persoonlijk.
398
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
Ik zou hem graag ontmoeten.
399
00:35:26,840 --> 00:35:29,680
Hij is nu premier.
Zo dichtbij kom je niet meer.
400
00:35:30,240 --> 00:35:31,760
Ons werk is aan de zijlijn.
401
00:35:33,840 --> 00:35:38,440
Behalve voor jou, Marti.
Jij mag naar het feestje zaterdagavond.
402
00:35:39,400 --> 00:35:43,040
Hij vroeg naar je bij naam.
Het wordt een wild feestje.
403
00:35:44,040 --> 00:35:49,040
We moeten helpen met de promotie
op de tribune, rijen 11 tot 61.
404
00:35:51,520 --> 00:35:54,600
Niet de hele wereld zal toekijken.
405
00:35:55,640 --> 00:36:00,040
Wie geeft er iets om een speech in Cardiff
van een Britse premier?
406
00:36:00,040 --> 00:36:04,880
Dat is het nou net.
Ze luisteren als hij iets te zeggen heeft.
407
00:36:07,000 --> 00:36:08,240
Hoe bedoel je?
408
00:36:09,680 --> 00:36:10,680
Er zijn geruchten.
409
00:36:12,680 --> 00:36:16,800
Zaterdag krijgt hij de controle.
410
00:36:18,120 --> 00:36:19,920
Waarover?
411
00:36:23,640 --> 00:36:26,240
We kopen het nucleaire wapenarsenaal
van Pakistan.
412
00:36:27,640 --> 00:36:30,600
Zaterdag verklaart Roger
onze uittreding van de NAVO.
413
00:36:31,240 --> 00:36:34,680
Zaterdag krijgt Roger ap Gwilliam
de codes.
414
00:36:37,760 --> 00:36:39,080
Zaterdag?
415
00:36:40,040 --> 00:36:46,160
Hij gaat ze lanceren.
- Doe niet zo gek. Het is symbolisch.
416
00:36:47,760 --> 00:36:49,560
Sorry dat het zo lang geduurd heeft.
417
00:36:50,280 --> 00:36:54,280
Ik krijg maar één kans
en ik moest zeker zijn van m'n zaak.
418
00:36:54,280 --> 00:36:57,760
Had ik je maar kunnen helpen.
Het spijt me.
419
00:37:01,960 --> 00:37:03,920
Haal je een koffie voor ons?
420
00:37:14,320 --> 00:37:16,680
Ruby, blijf van dat gras af.
421
00:37:17,440 --> 00:37:19,280
Van het veld af, lieverd.
422
00:37:22,120 --> 00:37:23,760
Ruby, wat doe je nou?
423
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
Wat doet ze nou?
424
00:37:35,200 --> 00:37:37,840
Geen onofficiële foto's.
425
00:37:37,840 --> 00:37:40,240
{\an8}Vijfenvijftig yards.
- Weg daarmee.
426
00:37:40,240 --> 00:37:41,920
Van dat veld af.
427
00:37:41,920 --> 00:37:45,520
Zesenvijftig yards.
- Stop daarmee en kom terug.
428
00:37:45,520 --> 00:37:49,960
Achtenvijftig yards.
- Kun je van het gras afgaan?
429
00:37:49,960 --> 00:37:51,880
Ga van dat veld af.
430
00:37:52,480 --> 00:37:53,800
Hoor je me?
- Tweeënzestig.
431
00:37:53,800 --> 00:37:55,160
Van dat veld af.
432
00:37:55,160 --> 00:38:00,680
Ruby, wat doe je nou?
- Leg dat apparaat direct neer.
433
00:38:01,400 --> 00:38:07,160
Hou op, Ruby.
- Staan blijven. Dat is een bevel.
434
00:38:07,160 --> 00:38:10,360
Zeventig yards.
- Staan blijven.
435
00:38:11,120 --> 00:38:15,600
{\an8}Tweeënzeventig, drieënzeventig yards.
- Laatste waarschuwing. Staan blijven.
436
00:38:15,600 --> 00:38:17,560
Dat is precies wat ik ga doen.
437
00:38:57,800 --> 00:39:02,160
{\an8}En vijftig minuten later
nam Roger ap Gwilliam ontslag als premier.
438
00:39:02,160 --> 00:39:05,200
Hij weigert een reden te geven.
439
00:39:05,200 --> 00:39:07,840
{\an8}Wat is er gebeurd?
- Vanwaar uw ontslag?
440
00:39:07,840 --> 00:39:11,960
{\an8}Vraag het haar maar.
441
00:39:11,960 --> 00:39:16,760
{\an8}De vicepremier Iris Cabriola
heeft de leiding overgenomen...
442
00:39:16,760 --> 00:39:21,920
...en heeft al beloofd dat ze
voor een meegaande regering gaat.
443
00:39:31,000 --> 00:39:32,160
Was het dat?
444
00:39:34,560 --> 00:39:36,160
Was je daarom hier?
445
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
Wil je me nu alleen laten?
446
00:39:50,080 --> 00:39:54,000
40 JAAR LATER
447
00:40:00,680 --> 00:40:06,280
Sorry Ruby, ik kan niet dichterbij komen.
Dan verlies ik het signaal voor de motor.
448
00:40:06,280 --> 00:40:08,600
Geen probleem.
449
00:40:10,360 --> 00:40:14,040
Ik ben hier al zo lang niet meer geweest.
450
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
Wat een prachtig uitzicht.
451
00:40:34,000 --> 00:40:38,680
Waarom leggen mensen hier bloemen?
- Dat weten ze vast niet eens.
452
00:40:51,280 --> 00:40:55,320
Ik neem aan dat m'n moeder dood is.
453
00:40:56,240 --> 00:40:58,200
Niemand heeft het me ooit verteld.
454
00:40:59,600 --> 00:41:02,640
En m'n biologische moeder
heb ik ook nooit gevonden.
455
00:41:04,680 --> 00:41:07,920
Het heeft nooit meer gesneeuwd.
456
00:41:12,640 --> 00:41:17,280
Maar ik denk wel dat ik de reden weet.
457
00:41:18,320 --> 00:41:19,680
De vrouw.
458
00:41:20,840 --> 00:41:24,520
En daar denk ik al m'n hele leven aan.
459
00:41:25,720 --> 00:41:27,280
Waarom is ze hier?
460
00:41:29,160 --> 00:41:34,200
Nu, aan het einde, heb ik hoop.
461
00:41:35,800 --> 00:41:42,200
Want dat zou jij ook hebben, toch?
M'n vroegere vriend.
462
00:41:44,000 --> 00:41:46,560
Ik durf te hopen.
463
00:41:51,800 --> 00:41:53,320
De lichten zijn ingesteld.
464
00:41:53,920 --> 00:41:59,320
Als je 's nachts 'licht' zegt,
gaat het licht aan.
465
00:42:00,560 --> 00:42:07,280
Weet ik. Dat is niets nieuws.
Dat ging vroeger ook al zo.
466
00:42:08,880 --> 00:42:10,520
Kan ik nog iets voor je doen?
467
00:42:12,880 --> 00:42:19,240
Ooit kon ik het laten sneeuwen.
- Wat leuk.
468
00:42:20,800 --> 00:42:26,120
Ik ben op de gang,
dus je bent niet alleen.
469
00:42:28,000 --> 00:42:33,080
Iedereen verlaat me al m'n hele leven...
470
00:42:36,240 --> 00:42:40,640
...maar ik ben al 65 jaar
niet alleen geweest.
471
00:42:41,640 --> 00:42:43,320
Welterusten, Ruby.
472
00:42:44,080 --> 00:42:45,320
Licht uit.
473
00:42:58,480 --> 00:42:59,880
Licht.
474
00:43:43,440 --> 00:43:48,840
Sorry dat het zo lang geduurd heeft.
Ik heb echt m'n best gedaan.
475
00:43:49,640 --> 00:43:51,320
Wat kon ik anders nog doen?
476
00:43:52,280 --> 00:43:57,920
Het heeft al die jaren geduurd.
Zoveel lange jaren.
477
00:43:58,920 --> 00:44:01,960
En kijk nou, wat was ik jong.
478
00:44:01,960 --> 00:44:04,280
Fantastisch. We zijn in Wales.
479
00:44:04,280 --> 00:44:10,680
Hoe weet je dat?
- Die geur, dat groen, die kustlijn.
480
00:44:10,680 --> 00:44:15,280
De rotsen en het water. Het stopt nooit.
De oorlog tussen land en zee.
481
00:44:15,280 --> 00:44:21,080
Ik ben al drie keer in Wales geweest.
Eén keer in Cardiff voor Shygirl...
482
00:44:21,080 --> 00:44:24,920
...en in Mumbles vanwege een jongen.
Ik heb wel z'n hart gebroken.
483
00:44:24,920 --> 00:44:28,600
Trouwens, Roger Ap Gwilliam
is een slechte Welshman.
484
00:44:28,600 --> 00:44:30,280
Vreselijk.
- Pas op.
485
00:44:30,280 --> 00:44:32,200
De allergevaarlijkste premier.
486
00:44:32,200 --> 00:44:33,600
Wie is zij?
- Pas op.
487
00:44:33,600 --> 00:44:35,600
Wie?
- Daarginds.
488
00:44:35,600 --> 00:44:36,920
Pas op.
489
00:44:36,920 --> 00:44:39,000
Waar?
- Pas op.
490
00:44:40,560 --> 00:44:41,800
Er stond een vrouw.
491
00:44:45,520 --> 00:44:47,320
Ze is er niet meer.
492
00:44:47,320 --> 00:44:49,840
Maar er was een vrouw.
Ze stond er net nog.
493
00:44:50,360 --> 00:44:52,280
Misschien zocht ze iemand.
494
00:44:53,600 --> 00:44:57,520
Goed dan, Ruby.
- Nee, pas op.
495
00:45:02,920 --> 00:45:04,640
Had ik dat bijna kapotgemaakt.
496
00:45:05,160 --> 00:45:06,320
Voorzichtig.
497
00:45:07,560 --> 00:45:10,080
Wat is dat mooi.
498
00:45:11,000 --> 00:45:14,200
Wat is het?
- Een heksenkring.
499
00:45:15,120 --> 00:45:16,960
Die zijn zo broos.
500
00:45:17,560 --> 00:45:22,400
Amuletten, spreuken, hopen en dromen.
501
00:45:23,080 --> 00:45:24,760
Op het einde van het land.
502
00:45:25,360 --> 00:45:27,840
Wat staat erin?
- Doe maar niet.
503
00:45:28,960 --> 00:45:32,480
Respecteer ze, Ruby.
Laat ze in vrede rusten.
504
00:45:33,080 --> 00:45:36,480
Zoals je mysterieuze vrouw.
- Ze was er echt.
505
00:45:38,200 --> 00:45:40,760
En wij zijn hier.
506
00:45:44,560 --> 00:45:49,880
Wat was je derde keer in Wales?
Je zei dat je er drie keer geweest was.
507
00:45:52,960 --> 00:45:57,000
Geen idee. Wanneer was dat?
Dat was vast...
508
00:45:59,840 --> 00:46:01,120
...nu.
509
00:46:05,440 --> 00:46:06,240
{\an8}DE VOLGENDE KEER
510
00:46:06,240 --> 00:46:07,680
Een prachtige dag in Finetime.
511
00:46:07,680 --> 00:46:12,920
Er zijn wezens in de echte wereld.
Monsters zijn op zoek naar jou.
512
00:46:12,920 --> 00:46:16,680
Kijk naar m'n goede vrienden
en zie hoeveel er ontbreken.
513
00:46:16,680 --> 00:46:19,120
Mijn god, ze komen me opeten.
- Vooruit.
514
00:47:02,120 --> 00:47:04,120
{\an8}Vertaling: Maren Lemmens