1 00:00:15,040 --> 00:00:16,600 {\an8}POLITIETELEFOONCEL 2 00:00:16,600 --> 00:00:22,320 {\an8}We zijn in Wales. Fantastisch. - Hoe weet je dat? 3 00:00:24,120 --> 00:00:28,080 {\an8}Die geur, dat groen, die kustlijn. 4 00:00:29,440 --> 00:00:33,400 {\an8}De rotsen en het water. Het stopt nooit. De oorlog tussen land en zee. 5 00:00:33,400 --> 00:00:38,280 {\an8}Ik ben al twee keer in Wales geweest. Een keer in Cardiff voor Shygirl... 6 00:00:38,280 --> 00:00:41,480 {\an8}...en op m'n 16e een keer in Mumbles vanwege een jongen. 7 00:00:41,480 --> 00:00:43,840 {\an8}Ik heb wel z'n hart gebroken. - Arme jongen. 8 00:00:43,840 --> 00:00:48,240 {\an8}Trouwens, Roger ap Gwilliam was een slechte Welshman. Vreselijk. 9 00:00:48,240 --> 00:00:50,640 {\an8}De gevaarlijkste premier uit de geschiedenis. 10 00:00:50,640 --> 00:00:54,120 {\an8}Door hem kwam de wereld bijna in een nucleaire... 11 00:00:55,520 --> 00:00:58,520 {\an8}Uit welk jaar kom jij? - Uit 2024. 12 00:00:59,400 --> 00:01:02,640 {\an8}Oeps, hij was van 2046. Het spijt me, spoilers. 13 00:01:02,640 --> 00:01:05,680 Ik heb niks gezegd. - Nu wil ik het weten. 14 00:01:08,760 --> 00:01:12,800 Nee, hè? Wat is dit? 15 00:01:15,760 --> 00:01:17,800 Iemand heeft een cirkel gemaakt. 16 00:01:18,720 --> 00:01:21,400 Het spijt me. 17 00:01:22,640 --> 00:01:27,600 Het lijkt het werk van kinderen. Amuletten en vogelschedels. 18 00:01:29,000 --> 00:01:30,720 Er zijn ook berichtjes. 19 00:01:31,800 --> 00:01:34,840 'Ik mis je.' Meer staat er niet. 20 00:01:36,720 --> 00:01:40,160 'Rust in vrede, Maffe Manus.' 21 00:01:42,280 --> 00:01:43,560 Arme Maffe Manus. 22 00:01:44,800 --> 00:01:47,520 Het lijkt wel een gedenkplaat. 23 00:01:52,040 --> 00:01:54,600 Doe nou niet zo. 24 00:02:03,360 --> 00:02:04,920 Hij is op slot. 25 00:02:05,920 --> 00:02:07,560 Je hebt 'm afgesloten. 26 00:02:12,440 --> 00:02:14,680 Ben je hier aan het plassen? 27 00:02:29,200 --> 00:02:33,960 Hoi, heb je m'n maat gezien? Hij was net nog hier. 28 00:02:39,880 --> 00:02:42,120 Kun je misschien even wachten? 29 00:02:46,520 --> 00:02:47,600 Goed dan. 30 00:02:52,640 --> 00:02:54,800 Goed dan. 31 00:02:55,800 --> 00:02:56,800 Heel slim. 32 00:03:07,520 --> 00:03:09,040 Heb jij dit gemaakt? 33 00:03:10,000 --> 00:03:12,760 Wat heb je gedaan? Komt dit door jou? 34 00:03:13,560 --> 00:03:17,080 Waar is de Doctor? Waar is hij? Wat heb je met hem gedaan? 35 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Hallo. 36 00:04:34,600 --> 00:04:37,120 Jij bent gek. Wat ben je licht gekleed. 37 00:04:37,120 --> 00:04:42,440 Ja, dit was ongepland. De auto is kapotgegaan. 38 00:04:43,840 --> 00:04:46,000 Wat erg. - Ja, het zit even tegen. 39 00:04:46,960 --> 00:04:49,560 Wat is daar? Wat ligt daarbeneden? 40 00:04:49,560 --> 00:04:54,600 Dat is Glyngatwg. Vergeef me m'n slechte uitspraak, al doen zij dat niet. 41 00:04:54,600 --> 00:04:57,200 Kennen wij elkaar? 42 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 Ik geloof het niet. Ken je mij wel? 43 00:05:01,360 --> 00:05:02,960 Nee, dat was een ander... 44 00:05:03,920 --> 00:05:08,040 Kun je me misschien helpen? Zie je die vrouw daarginds? 45 00:05:08,040 --> 00:05:10,360 Natuurlijk. Wie is dat? 46 00:05:12,840 --> 00:05:16,640 Dit klinkt misschien idioot, maar ze volgt me. 47 00:05:16,640 --> 00:05:21,720 Ik denk dat ik op verboden terrein ben. Kun je haar m'n excuses aanbieden? 48 00:05:22,320 --> 00:05:23,560 Waarvoor? 49 00:05:24,440 --> 00:05:25,600 Geen idee. 50 00:05:26,800 --> 00:05:29,440 Is hier iets aan de hand? - Nee, het spijt me. 51 00:05:29,440 --> 00:05:34,160 Maar kun je haar zeggen dat alles goed is? Dat ze naar huis mag gaan? 52 00:05:34,160 --> 00:05:37,440 Nu ben ik nieuwsgierig. En het is mij om het even. 53 00:05:37,440 --> 00:05:43,440 Maar zorg daarna dat je de warmte ingaat, jullie allebei. Wat voor spel dit ook is. 54 00:05:45,360 --> 00:05:48,520 Wil je haar ook vragen of ze de Doctor kent? 55 00:05:49,840 --> 00:05:51,360 Heb je een dokter nodig? 56 00:05:51,360 --> 00:05:54,760 Nee, maar wil je het vragen? - Ik ga m'n best doen. 57 00:07:14,280 --> 00:07:18,400 Wat zie jij eruit. Wie gaat er in dit weer zonder jas naar buiten? 58 00:07:20,360 --> 00:07:23,200 Ik ben m'n spullen kwijtgeraakt. 59 00:07:24,800 --> 00:07:28,000 Het is een lang verhaal. - Ja? 60 00:07:30,000 --> 00:07:34,440 Heb je misschien...? Ik zit hier vast. 61 00:07:34,440 --> 00:07:39,040 Heb je een kamer voor me? - Ja, voor 65 pond. 62 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 Ik heb geen ontbijt, maar wel yoghurt en brood voor je. 63 00:07:43,080 --> 00:07:45,120 Laat haar niet voor je koken. 64 00:07:45,120 --> 00:07:46,840 Hou je mond. - Laat haar niet koken. 65 00:07:46,840 --> 00:07:48,120 Dat is prima. 66 00:07:49,240 --> 00:07:51,920 Ik heb geen geld bij me. Kan ik met m'n telefoon betalen? 67 00:07:51,920 --> 00:07:53,000 Wat? 68 00:07:53,760 --> 00:07:55,720 Met m'n telefoon betalen. 69 00:07:57,200 --> 00:07:59,800 Met je telefoon betalen? - Ja. 70 00:08:00,800 --> 00:08:04,920 Hoe betaal je met een telefoon? - Zoals online bankieren. 71 00:08:04,920 --> 00:08:08,080 {\an8}De telefoon kan geld overmaken van mij naar... 72 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Ja, je kunt met je telefoon betalen. 73 00:08:16,080 --> 00:08:17,920 Sorry. Dank je. 74 00:08:17,920 --> 00:08:21,720 We zitten hier niet in de middeleeuwen, wat ze ook zeggen. 75 00:08:22,440 --> 00:08:24,960 Nou, volgende week komt het christendom. 76 00:08:25,760 --> 00:08:26,920 Gooi ze voor de leeuwen. 77 00:08:27,640 --> 00:08:33,160 En kijk hoe ze levend worden opgegeten met die grote tanden en overal bloed. 78 00:08:33,160 --> 00:08:34,120 Drankje? 79 00:08:35,040 --> 00:08:41,600 Graag, geef me maar een cola. - Lekker krenterig. 80 00:08:46,400 --> 00:08:51,720 Kunnen jullie me zeggen of jullie die vrouw daarbuiten zien? 81 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 Dat zij niet bevriest. 82 00:08:58,560 --> 00:09:01,920 Ken je haar? - Nog nooit gezien. Waarom? Wie is dat? 83 00:09:01,920 --> 00:09:03,720 Geen idee. 84 00:09:03,720 --> 00:09:07,640 Met dit weer kun je haar beter vragen om binnen te komen. 85 00:09:07,640 --> 00:09:12,400 Ze hoort niet bij mij. Ze volgt me alleen maar. 86 00:09:13,680 --> 00:09:16,040 Waarom? - Geen idee. 87 00:09:16,600 --> 00:09:21,560 Maar je weet zeker dat ze je volgt? - Ja, vrij zeker. 88 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Vijf pond. 89 00:09:26,480 --> 00:09:28,720 Hoeveel? - Vijf pond. 90 00:09:29,920 --> 00:09:32,160 Het is misschien een open deur... 91 00:09:32,160 --> 00:09:36,000 ...maar als die vrouw je volgt, heb je haar gevraagd waarom? 92 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 Nee. - Mijn god. 93 00:09:41,680 --> 00:09:44,040 Ik ga 't wel vragen. Ik moet gaan eten. 94 00:09:45,880 --> 00:09:49,360 Ik zal haar voor een hapje sturen. Kun jij betalen met je magische telefoon. 95 00:09:50,160 --> 00:09:52,200 Welterusten. - Welterusten, Josh. 96 00:09:52,200 --> 00:09:53,360 Wel thuis. 97 00:09:58,400 --> 00:09:59,480 Wil je haar vragen... 98 00:10:00,720 --> 00:10:03,560 Ik had een vriend in een gele duffelcoat bij me. 99 00:10:03,560 --> 00:10:06,440 Wil je haar vragen of ze hem gezien heeft? 100 00:10:07,440 --> 00:10:10,000 Een zwarte man van 1,78. - Ik zal het vragen. 101 00:10:10,680 --> 00:10:13,200 Tot ziens. - Tot morgen, Josh. 102 00:10:23,400 --> 00:10:24,880 Ze volgt me niet echt... 103 00:10:26,160 --> 00:10:29,240 ...want ze komt niet dichterbij. 104 00:10:29,800 --> 00:10:33,880 Ze volgt me, maar houdt een zekere afstand. 105 00:10:35,400 --> 00:10:36,680 Ze komt nooit dichterbij. 106 00:10:39,520 --> 00:10:43,280 Geen idee hoe je dat noemt, als je altijd afstand houdt. 107 00:10:44,000 --> 00:10:46,720 Ik stel voor dat we een nieuw woord verzinnen. 108 00:10:46,720 --> 00:10:52,000 In Latijn zou het semper distans zijn, altijd ver. 109 00:10:52,960 --> 00:10:55,160 Ze is semper distans van je. 110 00:11:01,520 --> 00:11:04,640 Kijk Josh nou rennen. - Z'n vrouw roept hem. 111 00:11:04,640 --> 00:11:08,520 Nee, serieus. Hij rent echt weg. Hij zag die vrouw en rende weg. 112 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 Alsof de duivel hem op de hielen zat. 113 00:11:12,240 --> 00:11:13,840 Wat heeft ze gezegd? - Geen idee. 114 00:11:13,840 --> 00:11:15,080 Wie is ze? - Geen idee. 115 00:11:15,080 --> 00:11:17,440 Dus Josh is nu ook semper distans. 116 00:11:20,480 --> 00:11:23,800 Ik vraag me af... 117 00:11:24,800 --> 00:11:26,480 Samen met m'n maat... 118 00:11:27,240 --> 00:11:31,720 ...kwam ik daarstraks iets tegen boven op de kliffen. 119 00:11:31,720 --> 00:11:35,120 Een cirkel van katoen... 120 00:11:35,120 --> 00:11:40,080 ...kleine speeltjes, zoals amuletten en vogelschedels. 121 00:11:40,080 --> 00:11:44,960 Het leek wel hekserij. 122 00:11:50,000 --> 00:11:54,320 Wat bedoel je met katoen? - Draden met die dingen eraan. 123 00:11:54,320 --> 00:12:00,840 Hekserij is een groot woord. - Dat bedoelde ik niet, maar het leek op... 124 00:12:00,840 --> 00:12:04,000 Waar was het? - Een paar kilometer verderop. 125 00:12:04,000 --> 00:12:06,320 Dat noemen we een heksenkring. 126 00:12:06,920 --> 00:12:09,480 Daar weet hij wel wat van. - Kop dicht. 127 00:12:09,480 --> 00:12:13,840 Je kwam het tegen, zei je. Heb je de cirkel kapotgemaakt? 128 00:12:16,040 --> 00:12:20,800 Nou, het... Ja. Maar het was per ongeluk. 129 00:12:20,800 --> 00:12:25,480 Het is niet magisch, toch? - O nee? 130 00:12:26,200 --> 00:12:30,120 De kliffen zijn een grens tussen land en zee. 131 00:12:30,720 --> 00:12:35,280 Een overgangszone, noch hier, noch daar, waar regels niet gelden. 132 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 En het bloed. 133 00:12:40,840 --> 00:12:42,400 Welk bloed? 134 00:12:42,400 --> 00:12:47,360 Weet je waarom Wales zoveel pittoreske kasteeltjes heeft? 135 00:12:48,840 --> 00:12:49,880 Nee. 136 00:12:50,440 --> 00:12:55,320 Het waren martelcentra van de Engelsen. Ze heersten met angst. 137 00:12:55,320 --> 00:12:58,160 We zijn doordrenkt van bloed. - Heel veel bloed. 138 00:12:59,240 --> 00:13:02,120 Dit is een krachtige plek. 139 00:13:02,120 --> 00:13:07,400 Men zegt dat hij door de spleten loopt. De hatelijke. 140 00:13:08,040 --> 00:13:10,360 Maar het ging per ongeluk. M'n maat... 141 00:13:11,160 --> 00:13:14,480 Het zou niet eens in hem opkomen om een cirkel niet te respecteren. 142 00:13:14,480 --> 00:13:17,800 En ik ben weggelopen zodra ik dat 'rust in vrede' las. 143 00:13:17,800 --> 00:13:21,560 Waar? - In de berichtjes. De rolletjes. 144 00:13:21,560 --> 00:13:23,760 Heb je ze gelezen? - Een paar. 145 00:13:23,760 --> 00:13:25,200 Je hebt ze geopend? 146 00:13:25,200 --> 00:13:28,160 Waarom deed je dat? - Ze lagen er. 147 00:13:28,160 --> 00:13:32,600 De spreuk die is uitgesproken in de cirkel is nu vast verbroken. 148 00:13:33,200 --> 00:13:35,960 Wat stond er nog meer? - Het waren... 149 00:13:35,960 --> 00:13:40,360 Op eentje stond 'rust in vrede'. 'Rust in vrede, Maffe Manus.' 150 00:13:43,920 --> 00:13:49,720 Dat was niet slim van je. - Ik dacht dat het iemands hond was. 151 00:13:50,400 --> 00:13:51,960 Zeg dat maar tegen Maffe Manus. 152 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 Wie was hij? - Hij was gek. 153 00:13:53,960 --> 00:13:56,960 En hij is dood. - Maar ze heeft de cirkel verbroken. 154 00:13:56,960 --> 00:14:00,040 Maar wat betekent dat? - De spreuk was duidelijk. 155 00:14:00,960 --> 00:14:03,880 Dat zijn ziel in vrede zou rusten. 156 00:14:03,880 --> 00:14:08,560 En semper distans om hem op afstand te houden. Maar nu is hij verbroken. 157 00:14:09,880 --> 00:14:12,960 En als die vrouw buiten z'n gezant is... 158 00:14:13,760 --> 00:14:18,360 ...dan is Maffe Manus dus vrij. 159 00:14:21,280 --> 00:14:25,160 O nee. - Hij zou me vermoorden. 160 00:14:25,160 --> 00:14:27,360 Je weet waarom hij mij eerst zou vermoorden. 161 00:14:27,360 --> 00:14:30,840 Wat heb je gedaan? - Er staat gewoon iemand aan de deur. 162 00:14:32,240 --> 00:14:35,440 Hij zou naar huis gaan, niet naar hier komen. 163 00:14:35,440 --> 00:14:38,560 Hij heeft geen huis meer, sukkel. Niet meer. 164 00:14:38,560 --> 00:14:42,360 Hij dronk hier. - Hij noemde dit z'n thuis. 165 00:14:42,360 --> 00:14:45,840 Dat is niet Maffe Manus. - Maak de deur dan open. 166 00:14:50,640 --> 00:14:54,760 Het is hem. 167 00:14:56,160 --> 00:14:57,600 Eindelijk, ik heb volle handen. 168 00:14:58,840 --> 00:15:01,280 Genoeg pasteitjes voor twee weken. 169 00:15:02,600 --> 00:15:04,320 Leg ze in de vriezer. 170 00:15:05,080 --> 00:15:09,040 Wat is er zo grappig? - Dat gezicht van haar. Geweldig. 171 00:15:09,040 --> 00:15:12,240 Dat was een goeie. Z'n gezant, goed gevonden. 172 00:15:13,200 --> 00:15:16,160 Je bent wel racistisch, lieverd. 173 00:15:16,160 --> 00:15:19,160 Buitenstaanders denken allemaal dat we heksen zijn. 174 00:15:19,160 --> 00:15:23,000 Je bent gewoon over een stukje draad gelopen. 175 00:15:23,560 --> 00:15:27,040 Wil je een biertje, Eddie? - Ja, lekker. 176 00:15:53,640 --> 00:15:55,200 Die heb ik als reserve. 177 00:15:56,080 --> 00:15:57,680 Ik wil ze wel terug. 178 00:16:14,920 --> 00:16:18,560 Ik vroeg Josh waar hij bleef. Hij wil nooit meer komen. 179 00:16:18,560 --> 00:16:21,920 Ik vroeg waarom en hij zei: 'Vraag haar maar.' Dus waarom? 180 00:16:22,680 --> 00:16:25,960 Ik denk dat je het aan haar moet vragen. 181 00:16:29,080 --> 00:16:34,680 Ik heb Josh verteld dat jij je spullen pakt en vertrekt. 182 00:16:35,920 --> 00:16:40,160 En jij komt hier nooit meer terug. Begrepen? 183 00:16:54,840 --> 00:16:56,920 Misschien moet ik naar huis gaan. 184 00:16:57,960 --> 00:17:00,560 Ik ken je nog niet zo lang, maar... 185 00:17:01,560 --> 00:17:04,120 Misschien ben je zo. 186 00:17:07,960 --> 00:17:09,400 Maar als je terugkomt... 187 00:17:12,280 --> 00:17:14,960 ...wil ik je graag weer zien. 188 00:17:16,040 --> 00:17:18,720 Echt heel graag. 189 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 Tot ziens. 190 00:17:30,960 --> 00:17:37,200 Ik vertrek nu. Goed? Jij wint. 191 00:17:43,920 --> 00:17:48,040 Dit is de spoordienst naar London Paddington. 192 00:18:03,840 --> 00:18:08,880 Daar is ze. Helemaal ongedeerd. - Ik hou van je. 193 00:18:08,880 --> 00:18:09,960 Ze is thuis. 194 00:18:09,960 --> 00:18:14,520 Ik zei toch dat er iets niet klopte met die man en z'n goocheltrucs? 195 00:18:15,240 --> 00:18:17,440 Een soort vloek. 196 00:18:17,440 --> 00:18:20,040 Misschien is de Doctor naar binnen gegaan en... 197 00:18:20,720 --> 00:18:24,720 Dat doen mannen. Ze prutsen wat in hun schuurtjes. 198 00:18:25,480 --> 00:18:29,560 Met hun treintjes en hobby's en dingen die we liever niet weten. 199 00:18:30,280 --> 00:18:34,760 Ik weet het niet. Ik heb nooit een tuin of een schuur gehad. 200 00:18:34,760 --> 00:18:37,400 En ook geen man. Maar dat zegt men wel. 201 00:18:37,400 --> 00:18:41,040 En jouw intergalactische mafkees doet het op kosmische schaal. 202 00:18:41,600 --> 00:18:45,800 Maar hij is net zozeer in z'n schuurtje aan het prutsen. 203 00:18:46,400 --> 00:18:47,640 Kan niet anders. 204 00:18:49,160 --> 00:18:52,000 Ik heb je niet het hele verhaal verteld. 205 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 Er is een vrouw. 206 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 Ik heb een plan. 207 00:19:03,280 --> 00:19:08,480 Als ik bij haar kan komen, bel ik je. Ik loop gewoon zo naar haar toe. 208 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 Hallo? 209 00:19:12,440 --> 00:19:14,520 Hoi. - En dan praat ik met haar. 210 00:19:14,520 --> 00:19:16,680 En dan hoor je haar verhaal. - Nee. 211 00:19:16,680 --> 00:19:21,200 Iedereen die met haar praat, rent weg. - Ach, dat waren mensen van Wales. 212 00:19:21,960 --> 00:19:27,480 Geloof me, het is een goed plan. - Prima, maar wees voorzichtig. 213 00:19:28,160 --> 00:19:32,480 Is het gezellig? - Ja, ik praat met... 214 00:19:32,480 --> 00:19:38,880 Bel je nou op straat naar je eigen moeder? - Ja. 215 00:19:41,520 --> 00:19:42,880 Daar hou ik me buiten. 216 00:19:46,120 --> 00:19:47,960 Mam, hoe ziet ze eruit? 217 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 Zoals ze eruitziet. 218 00:19:51,840 --> 00:19:52,840 Wat betekent dat? 219 00:19:53,920 --> 00:19:55,720 Ze ziet eruit als wat ze is. 220 00:19:56,480 --> 00:19:59,160 Mam, wat zegt ze? Ik hoor haar niet. 221 00:19:59,720 --> 00:20:00,920 Wat zegt ze? 222 00:20:01,960 --> 00:20:06,720 Mam? Wat ze ook zegt, ga niet... 223 00:20:06,720 --> 00:20:12,440 Mam, niet luisteren. Doe me dit niet aan, mam. 224 00:20:15,720 --> 00:20:17,520 Mam, stop alsjeblieft. 225 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 Mam, alsjeblieft. 226 00:21:06,320 --> 00:21:09,400 Ze is weggerend? Wat heb je tegen haar gezegd? 227 00:21:09,400 --> 00:21:11,760 Ik heb niets gedaan, het was die vrouw. 228 00:21:11,760 --> 00:21:16,160 Mam, bel me terug. Vertel me wat ze gezegd heeft. 229 00:21:16,160 --> 00:21:17,760 Bel me alsjeblieft terug. 230 00:21:17,760 --> 00:21:22,080 Ik geef niks om je voicemail. Ik blijf je gewoon bellen. 231 00:21:22,080 --> 00:21:26,400 En je moet naar huis komen. Oma maakt je voor van alles en nog wat uit. 232 00:21:26,400 --> 00:21:30,560 En als je thuis bent, maak ik een ovenschotel voor je. 233 00:21:30,560 --> 00:21:35,480 Die van Saturday Kitchen met kaas. Dan gaan we zitten en doen we alsof... 234 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Wacht even. 235 00:21:41,800 --> 00:21:43,080 Dat meen je niet. 236 00:21:44,280 --> 00:21:47,320 Mam, hoor je me? 237 00:21:48,000 --> 00:21:53,560 Oma, ben je thuis? Heb je de sloten veranderd? 238 00:21:56,200 --> 00:22:02,600 Ik vraag het je niet nog eens, Ruby. Stop met bellen. Ga weg. 239 00:22:03,640 --> 00:22:08,600 Maar ik ben je dochter. - Nee, dat ben je niet. 240 00:22:09,120 --> 00:22:10,200 Nietwaar? 241 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 Zelfs je echte moeder wilde je niet. 242 00:22:48,800 --> 00:22:51,360 Is het de vrouw achter me? 243 00:22:52,400 --> 00:22:55,600 Ja. - Mooi. Dan kijk mij maar aan. 244 00:22:56,160 --> 00:22:59,320 Ik ben Kate Lethbridge-Stewart. Ik kan je helpen. 245 00:23:01,920 --> 00:23:03,600 Ja, dat was een jaar geleden. 246 00:23:03,600 --> 00:23:06,760 M'n eigen moeder heeft me een contactverbod opgelegd. 247 00:23:06,760 --> 00:23:11,960 Ik was bijna terug naar Manchester gegaan, maar ik blijf liever hier. 248 00:23:11,960 --> 00:23:14,880 Ik heb een baantje in een winkel om rond te komen. 249 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 Daarbij kunnen we helpen. 250 00:23:16,680 --> 00:23:19,760 We helpen wel vaker vroegere reisgenoten van de Doctor... 251 00:23:19,760 --> 00:23:25,360 ...bij 't terugkeren naar hun normale leven. - Ik ben amper bij hem geweest. 252 00:23:25,360 --> 00:23:28,480 Maar het voelde als een leven lang? - Ja. 253 00:23:28,480 --> 00:23:31,040 We zijn van de Unified Intelligence Taskforce. 254 00:23:31,040 --> 00:23:35,800 We onderzoeken buitenaardse zaken. En steeds vaker bovennatuurlijke zaken. 255 00:23:36,520 --> 00:23:38,800 Dat zie je tegenwoordig steeds meer. 256 00:23:39,480 --> 00:23:44,080 Werk je met de Doctor samen? - Met hem, ondanks hem en soms tegen hem. 257 00:23:44,080 --> 00:23:45,160 Ik aanbid hem. 258 00:23:46,400 --> 00:23:50,400 Maar dat kan ik hem niet zeggen. - Geen zorgen, ik hou m'n mond. 259 00:23:50,400 --> 00:23:54,720 Had je maar eerder contact gezocht. We dachten dat de Doctor zich rustig hield. 260 00:23:54,720 --> 00:23:57,640 Ik vraag me af hoe de wereld zonder hem overleeft. 261 00:23:57,640 --> 00:24:01,120 Dat is geheim, maar het lukt maar net. 262 00:24:01,800 --> 00:24:05,920 Hoewel ik verwacht dat deze tijdlijn wordt opgeschort vanaf je ervaring. 263 00:24:06,600 --> 00:24:09,360 Fijn dat we je gevonden hebben. - Ik ben ook blij. 264 00:24:09,360 --> 00:24:13,560 Kun je ons naar de TARDIS brengen? - Ja, hij staat daar maar te staan. 265 00:24:13,560 --> 00:24:16,960 Vreemd dat hij niemand is opgevallen. - Hij heeft een beeldfilter. 266 00:24:16,960 --> 00:24:19,800 Mensen zien hem, maar toch ook niet. 267 00:24:20,360 --> 00:24:22,320 Misschien is er een verband... 268 00:24:22,320 --> 00:24:26,720 ...en heeft de landing van een beeldfilter in die cirkel alles verstoord. 269 00:24:29,560 --> 00:24:32,520 Misschien wel, want zij heeft dat ook. 270 00:24:33,520 --> 00:24:37,440 Op het werk klaagt niemand over de vrouw die altijd buiten staat. 271 00:24:37,440 --> 00:24:39,840 Ze zien haar, maar toch ook niet. 272 00:24:39,840 --> 00:24:43,600 Ik lokte haar eens voor een politieauto en ze reden gewoon om haar heen. 273 00:24:43,600 --> 00:24:48,000 En in een ruimte zonder ramen? - Dan zie ik haar niet, maar ze is er wel. 274 00:24:48,000 --> 00:24:51,040 Het zijn 73 yards. Ik heb het wel 100 keer gemeten. 275 00:24:51,040 --> 00:24:53,680 Misschien wel 1000 keer. Het zijn 73 yards. 276 00:24:53,680 --> 00:24:55,720 En in een vliegtuig? - Of een boot? 277 00:24:55,720 --> 00:24:58,600 Weet ik, maar dat heb ik niet geprobeerd. 278 00:24:58,600 --> 00:25:04,520 Ik ben bang dat als ik haar kwijtraak, ik misschien doodga. 279 00:25:05,840 --> 00:25:08,920 Of misschien juist zij. Klinkt dat gek? 280 00:25:09,880 --> 00:25:11,080 Klinkt verstandig. 281 00:25:12,080 --> 00:25:13,640 Dat doen we allemaal. 282 00:25:13,640 --> 00:25:18,680 We zien iets onverklaarbaars en verzinnen regels om het te laten werken. 283 00:25:18,680 --> 00:25:24,120 De mens zag de zonsopgang en verzon God. Misschien waren het gewoon de Sontarans. 284 00:25:27,840 --> 00:25:33,560 En je hebt gelijk. Precies 73 yards. Ik ben trouwens niet alleen hier. 285 00:25:38,720 --> 00:25:42,880 Maar geen zorgen, je bent veilig. - Mooi. Prima. 286 00:25:42,880 --> 00:25:46,120 We hebben foto's genomen, maar beter dan dit lukt niet. 287 00:25:46,120 --> 00:25:50,760 Ja, ik heb de duurste camera gekocht en kon toch niet inzoomen op haar gezicht. 288 00:25:50,760 --> 00:25:53,280 We hebben heel goede apparatuur... 289 00:25:53,280 --> 00:25:57,680 ...maar we krijgen haar niet scherper dan hoe een gemiddeld persoon haar ziet... 290 00:25:57,680 --> 00:26:02,880 ...vanaf een afstand van 73 yards, 219 voet of 66,7 meter. 291 00:26:02,880 --> 00:26:06,320 Maar je bent dus niet gek. - Fijn. 292 00:26:06,320 --> 00:26:09,720 Onze laatste optie is om haar op te pakken. 293 00:26:10,360 --> 00:26:14,920 Maar als je tegen haar praat, doet ze iets. 294 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 M'n team is psychologisch getraind. 295 00:26:16,880 --> 00:26:19,800 We hebben telepathische dempers, een mesmerisch schild... 296 00:26:19,800 --> 00:26:22,600 ...en kettingen van zilver en zout voor hekserij. 297 00:26:22,600 --> 00:26:24,880 Maak je niet druk. We zijn experts. 298 00:26:25,600 --> 00:26:29,240 Toe maar. - Alle eenheden, benader doelwit. 299 00:26:33,960 --> 00:26:38,280 Praat niet met haar, kijk haar niet in haar ogen. Pak haar alleen op. 300 00:26:45,480 --> 00:26:47,360 Ik zei 'leg geen contact'. 301 00:26:49,800 --> 00:26:51,840 Wat zegt ze? 302 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 Trek jullie terug. 303 00:27:06,520 --> 00:27:11,680 Kate, je kan niet vertrekken. Ga alsjeblieft niet weg, Kate. 304 00:27:16,160 --> 00:27:18,080 Wacht nou, Kate. 305 00:27:22,160 --> 00:27:23,680 Goed dan. 306 00:27:24,600 --> 00:27:26,960 Moet dat echt? - Laat me nou maar. 307 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 Ik klaag niet. 308 00:27:45,480 --> 00:27:50,320 Maar ik wil ergens naartoe gaan. Naar New York, en jij wilt niet gaan. 309 00:27:51,320 --> 00:27:56,440 Dus ik vraag me af... Vat dit niet verkeerd op, maar ik moet het vragen. 310 00:27:58,720 --> 00:28:00,160 Heb je een ander? 311 00:28:10,680 --> 00:28:16,680 Soms heb ik het idee dat je niet luistert en met je gedachten ergens anders bent. 312 00:28:18,280 --> 00:28:19,640 Zoals nu bijvoorbeeld. 313 00:28:27,520 --> 00:28:30,360 Ik weet dat je het zwaar hebt gehad. 314 00:28:31,280 --> 00:28:37,200 Die situatie met je moeder is vreemd, maar het is soms ook moeilijk voor mij. 315 00:28:38,400 --> 00:28:41,320 {\an8}Bedankt. En hoe denkt u erover, Roger ap Gwilliam? 316 00:28:41,320 --> 00:28:43,640 {\an8}Nou, ik heb altijd hard gewerkt. 317 00:28:44,360 --> 00:28:49,840 {\an8}Ik ben begonnen als pizzabezorger. Ik heb in een fruitkraam op de markt gewerkt. 318 00:28:49,840 --> 00:28:55,840 {\an8}Ziekenhuisconciërge, de staalfabriek, beveiliger. Ik was een manusje-van-alles. 319 00:28:55,840 --> 00:28:57,640 {\an8}Men noemde me Maffe Manus. 320 00:28:58,280 --> 00:28:59,720 Maffe Manus. 321 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 Rust in vrede. 322 00:29:00,720 --> 00:29:04,360 Trouwens, Roger ap Gwilliam is een slechte Welshman. Vreselijk. 323 00:29:04,360 --> 00:29:07,320 De gevaarlijkste premier uit de geschiedenis. 324 00:29:07,320 --> 00:29:11,320 Zelfs in bed is er altijd een afstand tussen ons. 325 00:29:12,000 --> 00:29:14,560 Semper distans heet dat. 326 00:29:15,800 --> 00:29:20,400 Je was lief en dit was leuk. 327 00:29:20,400 --> 00:29:24,360 Maar je hebt gelijk. Het zal nooit werken en dat komt door mij. 328 00:29:24,360 --> 00:29:30,520 Behalve die afstand in bed, want dat kwam door jou. 329 00:29:30,520 --> 00:29:35,720 Maar ik besef nu eindelijk waarom ik hier ben. 330 00:29:36,800 --> 00:29:40,040 Vertel. - Ik ga de wereld redden. 331 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 Tot ziens. 332 00:29:49,560 --> 00:29:52,800 Kom op, werk aan de winkel. 333 00:30:01,840 --> 00:30:04,200 ALBION GROTER BETER EN BRUTALER 334 00:30:14,480 --> 00:30:17,520 Hoi, ik bied graag mijn hulp aan. 335 00:30:17,520 --> 00:30:20,480 Als vrijwilliger. - Dat is goed nieuws. 336 00:30:20,480 --> 00:30:24,240 Waarvoor? - Wat je maar wilt. 337 00:30:24,240 --> 00:30:28,320 Ik vind Roger ap Gwilliam geweldig en ik wil hem graag helpen. 338 00:30:28,320 --> 00:30:32,960 Ik kan direct 1000 pond spaargeld doneren. 339 00:30:32,960 --> 00:30:36,960 Ik kan folders uitdelen, de telefoon opnemen, wat je maar wilt. 340 00:30:36,960 --> 00:30:38,560 Zelfs jassen dragen. 341 00:30:40,520 --> 00:30:45,200 Ja, maar de overheid zegt... - De overheid is van schaamte ineengestort. 342 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 Het is schandelijk, Amol. 343 00:30:47,560 --> 00:30:49,760 Nu is het tijd om te stemmen. 344 00:30:49,760 --> 00:30:50,960 VERKIEZINGEN '46 345 00:30:50,960 --> 00:30:54,120 Groot-Brittannië moet z'n stem, z'n trots en z'n toekomst vinden. 346 00:30:54,720 --> 00:30:58,480 Maar het gaat erom dat mensen bezorgd zijn. 347 00:30:58,480 --> 00:31:01,480 Over de kosten van levensonderhoud, de inflatie... 348 00:31:01,480 --> 00:31:07,360 ...over het prijsplafond van 15.000 pond. En u wilt miljarden uitgeven. 349 00:31:07,360 --> 00:31:12,880 U wilt 65 miljard pond uitgeven aan nucleaire wapens. 350 00:31:12,880 --> 00:31:16,280 Ik ben een Welshman. Ik ben in Wales geboren. 351 00:31:16,280 --> 00:31:18,960 Vandaar de 'ap' in mijn naam. 352 00:31:18,960 --> 00:31:23,160 Dat heeft niets te maken met de telefoonapps van vroeger. 353 00:31:23,160 --> 00:31:26,600 Het betekent 'zoon van'. Ik ben een zoon van Wales. 354 00:31:27,120 --> 00:31:31,040 En Welshmen weten wat onderdrukking is. En dat wil ik niet meer. 355 00:31:31,680 --> 00:31:35,400 Dus ik zeg: 'Niet meer.' En dat moet Groot-Brittannië ook zeggen. 356 00:31:35,400 --> 00:31:38,960 Dus ja, ik beloof onze grenzen te verdedigen... 357 00:31:39,640 --> 00:31:42,640 ...en van onze natie een van de grootste te maken. 358 00:31:42,640 --> 00:31:44,080 Maar we zijn lid van de NAVO. 359 00:31:44,080 --> 00:31:48,160 Heeft de NAVO ooit een nucleaire raket gelanceerd? 360 00:31:49,120 --> 00:31:52,120 Niet eens in de Grote Russische Oorlog van 2031. 361 00:31:52,760 --> 00:31:53,840 Pardon. 362 00:31:54,520 --> 00:31:59,360 Dus u wilt werkelijk een nucleaire raket lanceren? 363 00:32:04,160 --> 00:32:05,720 Dat stukje kan eruit, toch? 364 00:32:07,920 --> 00:32:10,560 Even tien minuten pauze. 365 00:32:11,320 --> 00:32:14,080 Danny, praat met communicatie over volgende week. 366 00:32:15,160 --> 00:32:16,760 Nu meteen. - Jawel. 367 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 Craig, haal de auto. - Jawel. 368 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 Hoor je bij ons? 369 00:32:37,360 --> 00:32:38,480 Ja. 370 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 Ik ben Ruby. 371 00:32:43,480 --> 00:32:49,680 En zij dan? Die meid daar. Hoort zij bij ons? 372 00:32:52,360 --> 00:32:56,320 Ze is een vrijwilliger in Danny's team. 373 00:32:59,000 --> 00:33:00,080 Hoe heet ze? 374 00:33:02,200 --> 00:33:03,760 Marti Bridges. 375 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 Een jongensnaam. 376 00:33:13,880 --> 00:33:16,760 Marti? - Ja, hallo. 377 00:33:16,760 --> 00:33:22,360 Ik verklaar dat Roger ap Gwilliam verkozen is als parlementslid. 378 00:33:22,360 --> 00:33:25,640 {\an8}ECLATANTE OVERWINNING VOOR ALBION-PARTIJ 379 00:33:25,640 --> 00:33:29,640 {\an8}Met ruim 92 % van de stemmen wordt Roger ap Gwilliam premier. 380 00:33:29,640 --> 00:33:35,160 {\an8}Ik ga naar Zijne Majesteit en bereid me voor om te regeren. 381 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 Goed nieuws? 382 00:34:15,080 --> 00:34:19,960 Even tussen ons: ik weet dat hij geweldig is. 383 00:34:22,440 --> 00:34:26,400 Maar soms krijg ik kippenvel van hem. 384 00:34:29,200 --> 00:34:30,880 Hij is een monster. 385 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 Bedankt. 386 00:34:37,760 --> 00:34:40,960 We zijn er om te helpen. Meld verdachte zaken. 387 00:34:40,960 --> 00:34:46,000 En wees alert in het hotel. We hebben drie drukke dagen voor de boeg. 388 00:34:46,000 --> 00:34:48,520 En regel een nieuwe betrouwbaarheidsverklaring. 389 00:34:49,120 --> 00:34:52,320 Jullie kennen Roger. Hij lokt sterke meningen uit. 390 00:34:53,120 --> 00:34:58,480 En regel nummer één: stap niet op het gras. 391 00:34:58,480 --> 00:35:02,320 Ik snap niet waarom. Zaterdag staan hier 10.000 mensen. 392 00:35:02,320 --> 00:35:04,960 En tot dan blijf je van het gras af. 393 00:35:04,960 --> 00:35:09,920 Er is plek voor 30.000 mensen en 10.000 op het veld. Het wordt geweldig. 394 00:35:09,920 --> 00:35:12,440 Cardiff City, hij heef het thuisgebracht. 395 00:35:13,600 --> 00:35:17,720 {\an8}Deze plek zal Roger ap Gwilliam over de hele wereld uitzenden. 396 00:35:18,440 --> 00:35:19,640 Daar is hij. 397 00:35:20,960 --> 00:35:24,600 Kijk hem nou. Hij begroet nog steeds iedereen persoonlijk. 398 00:35:25,240 --> 00:35:26,840 Ik zou hem graag ontmoeten. 399 00:35:26,840 --> 00:35:29,680 Hij is nu premier. Zo dichtbij kom je niet meer. 400 00:35:30,240 --> 00:35:31,760 Ons werk is aan de zijlijn. 401 00:35:33,840 --> 00:35:38,440 Behalve voor jou, Marti. Jij mag naar het feestje zaterdagavond. 402 00:35:39,400 --> 00:35:43,040 Hij vroeg naar je bij naam. Het wordt een wild feestje. 403 00:35:44,040 --> 00:35:49,040 We moeten helpen met de promotie op de tribune, rijen 11 tot 61. 404 00:35:51,520 --> 00:35:54,600 Niet de hele wereld zal toekijken. 405 00:35:55,640 --> 00:36:00,040 Wie geeft er iets om een speech in Cardiff van een Britse premier? 406 00:36:00,040 --> 00:36:04,880 Dat is het nou net. Ze luisteren als hij iets te zeggen heeft. 407 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 Hoe bedoel je? 408 00:36:09,680 --> 00:36:10,680 Er zijn geruchten. 409 00:36:12,680 --> 00:36:16,800 Zaterdag krijgt hij de controle. 410 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 Waarover? 411 00:36:23,640 --> 00:36:26,240 We kopen het nucleaire wapenarsenaal van Pakistan. 412 00:36:27,640 --> 00:36:30,600 Zaterdag verklaart Roger onze uittreding van de NAVO. 413 00:36:31,240 --> 00:36:34,680 Zaterdag krijgt Roger ap Gwilliam de codes. 414 00:36:37,760 --> 00:36:39,080 Zaterdag? 415 00:36:40,040 --> 00:36:46,160 Hij gaat ze lanceren. - Doe niet zo gek. Het is symbolisch. 416 00:36:47,760 --> 00:36:49,560 Sorry dat het zo lang geduurd heeft. 417 00:36:50,280 --> 00:36:54,280 Ik krijg maar één kans en ik moest zeker zijn van m'n zaak. 418 00:36:54,280 --> 00:36:57,760 Had ik je maar kunnen helpen. Het spijt me. 419 00:37:01,960 --> 00:37:03,920 Haal je een koffie voor ons? 420 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Ruby, blijf van dat gras af. 421 00:37:17,440 --> 00:37:19,280 Van het veld af, lieverd. 422 00:37:22,120 --> 00:37:23,760 Ruby, wat doe je nou? 423 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 Wat doet ze nou? 424 00:37:35,200 --> 00:37:37,840 Geen onofficiële foto's. 425 00:37:37,840 --> 00:37:40,240 {\an8}Vijfenvijftig yards. - Weg daarmee. 426 00:37:40,240 --> 00:37:41,920 Van dat veld af. 427 00:37:41,920 --> 00:37:45,520 Zesenvijftig yards. - Stop daarmee en kom terug. 428 00:37:45,520 --> 00:37:49,960 Achtenvijftig yards. - Kun je van het gras afgaan? 429 00:37:49,960 --> 00:37:51,880 Ga van dat veld af. 430 00:37:52,480 --> 00:37:53,800 Hoor je me? - Tweeënzestig. 431 00:37:53,800 --> 00:37:55,160 Van dat veld af. 432 00:37:55,160 --> 00:38:00,680 Ruby, wat doe je nou? - Leg dat apparaat direct neer. 433 00:38:01,400 --> 00:38:07,160 Hou op, Ruby. - Staan blijven. Dat is een bevel. 434 00:38:07,160 --> 00:38:10,360 Zeventig yards. - Staan blijven. 435 00:38:11,120 --> 00:38:15,600 {\an8}Tweeënzeventig, drieënzeventig yards. - Laatste waarschuwing. Staan blijven. 436 00:38:15,600 --> 00:38:17,560 Dat is precies wat ik ga doen. 437 00:38:57,800 --> 00:39:02,160 {\an8}En vijftig minuten later nam Roger ap Gwilliam ontslag als premier. 438 00:39:02,160 --> 00:39:05,200 Hij weigert een reden te geven. 439 00:39:05,200 --> 00:39:07,840 {\an8}Wat is er gebeurd? - Vanwaar uw ontslag? 440 00:39:07,840 --> 00:39:11,960 {\an8}Vraag het haar maar. 441 00:39:11,960 --> 00:39:16,760 {\an8}De vicepremier Iris Cabriola heeft de leiding overgenomen... 442 00:39:16,760 --> 00:39:21,920 ...en heeft al beloofd dat ze voor een meegaande regering gaat. 443 00:39:31,000 --> 00:39:32,160 Was het dat? 444 00:39:34,560 --> 00:39:36,160 Was je daarom hier? 445 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 Wil je me nu alleen laten? 446 00:39:50,080 --> 00:39:54,000 40 JAAR LATER 447 00:40:00,680 --> 00:40:06,280 Sorry Ruby, ik kan niet dichterbij komen. Dan verlies ik het signaal voor de motor. 448 00:40:06,280 --> 00:40:08,600 Geen probleem. 449 00:40:10,360 --> 00:40:14,040 Ik ben hier al zo lang niet meer geweest. 450 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 Wat een prachtig uitzicht. 451 00:40:34,000 --> 00:40:38,680 Waarom leggen mensen hier bloemen? - Dat weten ze vast niet eens. 452 00:40:51,280 --> 00:40:55,320 Ik neem aan dat m'n moeder dood is. 453 00:40:56,240 --> 00:40:58,200 Niemand heeft het me ooit verteld. 454 00:40:59,600 --> 00:41:02,640 En m'n biologische moeder heb ik ook nooit gevonden. 455 00:41:04,680 --> 00:41:07,920 Het heeft nooit meer gesneeuwd. 456 00:41:12,640 --> 00:41:17,280 Maar ik denk wel dat ik de reden weet. 457 00:41:18,320 --> 00:41:19,680 De vrouw. 458 00:41:20,840 --> 00:41:24,520 En daar denk ik al m'n hele leven aan. 459 00:41:25,720 --> 00:41:27,280 Waarom is ze hier? 460 00:41:29,160 --> 00:41:34,200 Nu, aan het einde, heb ik hoop. 461 00:41:35,800 --> 00:41:42,200 Want dat zou jij ook hebben, toch? M'n vroegere vriend. 462 00:41:44,000 --> 00:41:46,560 Ik durf te hopen. 463 00:41:51,800 --> 00:41:53,320 De lichten zijn ingesteld. 464 00:41:53,920 --> 00:41:59,320 Als je 's nachts 'licht' zegt, gaat het licht aan. 465 00:42:00,560 --> 00:42:07,280 Weet ik. Dat is niets nieuws. Dat ging vroeger ook al zo. 466 00:42:08,880 --> 00:42:10,520 Kan ik nog iets voor je doen? 467 00:42:12,880 --> 00:42:19,240 Ooit kon ik het laten sneeuwen. - Wat leuk. 468 00:42:20,800 --> 00:42:26,120 Ik ben op de gang, dus je bent niet alleen. 469 00:42:28,000 --> 00:42:33,080 Iedereen verlaat me al m'n hele leven... 470 00:42:36,240 --> 00:42:40,640 ...maar ik ben al 65 jaar niet alleen geweest. 471 00:42:41,640 --> 00:42:43,320 Welterusten, Ruby. 472 00:42:44,080 --> 00:42:45,320 Licht uit. 473 00:42:58,480 --> 00:42:59,880 Licht. 474 00:43:43,440 --> 00:43:48,840 Sorry dat het zo lang geduurd heeft. Ik heb echt m'n best gedaan. 475 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 Wat kon ik anders nog doen? 476 00:43:52,280 --> 00:43:57,920 Het heeft al die jaren geduurd. Zoveel lange jaren. 477 00:43:58,920 --> 00:44:01,960 En kijk nou, wat was ik jong. 478 00:44:01,960 --> 00:44:04,280 Fantastisch. We zijn in Wales. 479 00:44:04,280 --> 00:44:10,680 Hoe weet je dat? - Die geur, dat groen, die kustlijn. 480 00:44:10,680 --> 00:44:15,280 De rotsen en het water. Het stopt nooit. De oorlog tussen land en zee. 481 00:44:15,280 --> 00:44:21,080 Ik ben al drie keer in Wales geweest. Eén keer in Cardiff voor Shygirl... 482 00:44:21,080 --> 00:44:24,920 ...en in Mumbles vanwege een jongen. Ik heb wel z'n hart gebroken. 483 00:44:24,920 --> 00:44:28,600 Trouwens, Roger Ap Gwilliam is een slechte Welshman. 484 00:44:28,600 --> 00:44:30,280 Vreselijk. - Pas op. 485 00:44:30,280 --> 00:44:32,200 De allergevaarlijkste premier. 486 00:44:32,200 --> 00:44:33,600 Wie is zij? - Pas op. 487 00:44:33,600 --> 00:44:35,600 Wie? - Daarginds. 488 00:44:35,600 --> 00:44:36,920 Pas op. 489 00:44:36,920 --> 00:44:39,000 Waar? - Pas op. 490 00:44:40,560 --> 00:44:41,800 Er stond een vrouw. 491 00:44:45,520 --> 00:44:47,320 Ze is er niet meer. 492 00:44:47,320 --> 00:44:49,840 Maar er was een vrouw. Ze stond er net nog. 493 00:44:50,360 --> 00:44:52,280 Misschien zocht ze iemand. 494 00:44:53,600 --> 00:44:57,520 Goed dan, Ruby. - Nee, pas op. 495 00:45:02,920 --> 00:45:04,640 Had ik dat bijna kapotgemaakt. 496 00:45:05,160 --> 00:45:06,320 Voorzichtig. 497 00:45:07,560 --> 00:45:10,080 Wat is dat mooi. 498 00:45:11,000 --> 00:45:14,200 Wat is het? - Een heksenkring. 499 00:45:15,120 --> 00:45:16,960 Die zijn zo broos. 500 00:45:17,560 --> 00:45:22,400 Amuletten, spreuken, hopen en dromen. 501 00:45:23,080 --> 00:45:24,760 Op het einde van het land. 502 00:45:25,360 --> 00:45:27,840 Wat staat erin? - Doe maar niet. 503 00:45:28,960 --> 00:45:32,480 Respecteer ze, Ruby. Laat ze in vrede rusten. 504 00:45:33,080 --> 00:45:36,480 Zoals je mysterieuze vrouw. - Ze was er echt. 505 00:45:38,200 --> 00:45:40,760 En wij zijn hier. 506 00:45:44,560 --> 00:45:49,880 Wat was je derde keer in Wales? Je zei dat je er drie keer geweest was. 507 00:45:52,960 --> 00:45:57,000 Geen idee. Wanneer was dat? Dat was vast... 508 00:45:59,840 --> 00:46:01,120 ...nu. 509 00:46:05,440 --> 00:46:06,240 {\an8}DE VOLGENDE KEER 510 00:46:06,240 --> 00:46:07,680 Een prachtige dag in Finetime. 511 00:46:07,680 --> 00:46:12,920 Er zijn wezens in de echte wereld. Monsters zijn op zoek naar jou. 512 00:46:12,920 --> 00:46:16,680 Kijk naar m'n goede vrienden en zie hoeveel er ontbreken. 513 00:46:16,680 --> 00:46:19,120 Mijn god, ze komen me opeten. - Vooruit. 514 00:47:02,120 --> 00:47:04,120 {\an8}Vertaling: Maren Lemmens