1
00:00:16,680 --> 00:00:20,080
{\an8}Ja! Vi er i Wales!
2
00:00:20,080 --> 00:00:22,320
{\an8}- Spektakulært!
- Hvad? Hvordan ved du det?
3
00:00:24,120 --> 00:00:28,080
{\an8}Lugten og den grønne kystlinje, Ruby.
4
00:00:29,440 --> 00:00:33,400
{\an8}Klipperne og vandet,
den evige krig mellem land og hav.
5
00:00:33,400 --> 00:00:38,280
{\an8}Jeg har faktisk været i Wales to gange.
Jeg har set Shygirl optræde i Cardiff.
6
00:00:38,280 --> 00:00:41,480
{\an8}Og så besøgte jeg Mumbles,
da jeg var 16, på grund af en fyr.
7
00:00:41,480 --> 00:00:43,840
{\an8}- Jeg knuste hans hjerte.
- Stakkel.
8
00:00:43,840 --> 00:00:47,160
{\an8}Men Roger ap Gwilliam er
et rigtig dårligt eksempel på en waliser.
9
00:00:47,160 --> 00:00:50,640
{\an8}Rædselsvækkende.
Historiens farligste premierminister.
10
00:00:50,640 --> 00:00:54,120
{\an8}Han fik verden ud på randen af atom...
11
00:00:55,520 --> 00:00:58,520
{\an8}- Vent, hvilket år kom du fra?
- 2024.
12
00:00:59,400 --> 00:01:02,640
{\an8}Nå, for den. Han var fra 2046.
Beklager spoileren.
13
00:01:02,640 --> 00:01:05,680
- Bare glem, jeg sagde noget.
- Nej, nej. Fortæl, hvad der skete.
14
00:01:08,760 --> 00:01:12,800
Nej, nej, nej. Hvad er det her?
15
00:01:15,760 --> 00:01:21,400
En cirkel. Nogen har lavet den.
Det må I virkelig undskylde.
16
00:01:22,640 --> 00:01:25,000
Det ligner noget,
som et barn har lavet, ikke?
17
00:01:25,000 --> 00:01:27,600
Lykkeamuletter og fuglekranier.
18
00:01:29,000 --> 00:01:30,720
Og der er små beskeder. Se.
19
00:01:31,800 --> 00:01:34,840
"Jeg savner dig." Der står ikke mere.
20
00:01:36,720 --> 00:01:40,160
"Hvil i fred, Mad Jack."
21
00:01:42,280 --> 00:01:47,520
Stakkels gamle Mad Jack.
Det ligner en form for mindesmærke.
22
00:01:52,040 --> 00:01:54,600
Okay, den slags må du altså ikke gøre.
23
00:02:03,360 --> 00:02:04,920
Hov, den er låst.
24
00:02:05,920 --> 00:02:07,560
Du har låst døren indefra.
25
00:02:08,280 --> 00:02:09,560
Doktor!
26
00:02:12,440 --> 00:02:14,680
Jeg håber ikke, du står deromme og tisser.
27
00:02:29,200 --> 00:02:33,960
Hej! Har du set min ven?
Han var her lige. Han...
28
00:02:39,880 --> 00:02:42,120
Kan du ikke lige vente der?
29
00:02:46,520 --> 00:02:47,600
Okay.
30
00:02:52,640 --> 00:02:54,800
Okay. Okay.
31
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
Det er kløgtigt.
32
00:02:58,800 --> 00:03:00,160
Meget kløgtigt.
33
00:03:07,520 --> 00:03:09,040
Er du involveret i det her?
34
00:03:10,000 --> 00:03:12,760
Hvad har du gjort? Var det dig?
35
00:03:13,560 --> 00:03:15,040
Hvor er Doktoren?
36
00:03:15,040 --> 00:03:17,080
Hvad har du gjort ved ham?
37
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
Hejsa.
38
00:04:34,600 --> 00:04:37,120
Er du gået fra forstanden?
Har du ikke mere tøj på?
39
00:04:37,120 --> 00:04:42,440
Ja, jeg blev overrasket af vejret.
Bilen brød sammen.
40
00:04:42,440 --> 00:04:44,920
Åh nej dog. Din stakkel.
41
00:04:44,920 --> 00:04:47,960
Ja, sikken dag. Hvad er det der?
42
00:04:47,960 --> 00:04:49,560
Hvad er det dernede?
43
00:04:49,560 --> 00:04:54,600
Det er Glyngatwg, hvis du vil tilgive mig
den dårlige udtale. Og det gør de ikke.
44
00:04:54,600 --> 00:04:57,200
Jeg har ikke mødt dig før, vel?
45
00:04:58,040 --> 00:05:00,160
Det tror jeg ikke. Har du?
46
00:05:01,360 --> 00:05:02,960
Nej, det var en anden...
47
00:05:03,920 --> 00:05:08,040
Kan du hjælpe mig?
Kan du se kvinden derovre?
48
00:05:08,040 --> 00:05:10,360
Ja da. Hvem er hun?
49
00:05:12,840 --> 00:05:16,640
Det lyder måske lidt skørt.
Men hun følger efter mig.
50
00:05:16,640 --> 00:05:19,400
Måske er jeg gået ind på privat ejendom,
51
00:05:19,400 --> 00:05:21,720
men vil du ikke sige til hende,
at jeg er ked af det?
52
00:05:22,320 --> 00:05:23,560
Ked af hvad?
53
00:05:24,440 --> 00:05:25,600
Det ved jeg ikke.
54
00:05:26,800 --> 00:05:29,440
- Har jeg afbrudt noget?
- Nej, nej. Undskyld.
55
00:05:29,440 --> 00:05:34,160
Hvis du alligevel skal den vej,
kan du så ikke sige, at hun gerne må gå?
56
00:05:34,160 --> 00:05:37,440
Nu er jeg fascineret,
og det gør ingen forskel for mig.
57
00:05:37,440 --> 00:05:41,560
Men når jeg har gjort det,
så skal vi have jer begge to ind i varmen.
58
00:05:41,560 --> 00:05:43,440
Hvad det end er, I går og laver.
59
00:05:45,360 --> 00:05:48,520
Vil du spørge hende,
om hun kender Doktoren?
60
00:05:49,840 --> 00:05:53,360
- Har du brug for en doktor?
- Nej, men vil du ikke nok spørge?
61
00:05:53,360 --> 00:05:54,760
Jeg prøver.
62
00:07:14,280 --> 00:07:18,400
Hvordan er det, du ser ud?
Hvem går ud i det vejr uden overtøj?
63
00:07:20,360 --> 00:07:23,200
Jeg har mistet alle mine ting.
64
00:07:24,800 --> 00:07:28,000
- Det er en lang historie.
- Er det?
65
00:07:30,000 --> 00:07:34,440
Du har vel ikke... Jeg sidder lidt fast her.
66
00:07:34,440 --> 00:07:36,760
- Har du et ledigt værelse?
- Ja, det har jeg.
67
00:07:37,520 --> 00:07:39,040
65 pund.
68
00:07:39,920 --> 00:07:43,080
Jeg har ingen morgenmad,
men du kan få yoghurt og brød.
69
00:07:43,080 --> 00:07:45,120
Lad hende ikke lave mad til dig.
70
00:07:45,120 --> 00:07:46,840
- Klap i.
- Lad hende ikke lave mad.
71
00:07:46,840 --> 00:07:48,120
Det er fint.
72
00:07:49,240 --> 00:07:51,920
Jeg har ingen kontanter på mig.
Kan jeg bruge min telefon?
73
00:07:51,920 --> 00:07:55,720
- Kan du hvad?
- Betale med min telefon?
74
00:07:57,200 --> 00:07:59,800
- Betale med din telefon?
- Ja.
75
00:08:00,800 --> 00:08:02,640
Hvordan kan du betale med din telefon?
76
00:08:02,640 --> 00:08:04,920
Det er en online bankapp,
77
00:08:04,920 --> 00:08:08,000
{\an8}men telefonen kan overføre penge
fra min konto til...
78
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
Ja, du kan betale med din telefon.
79
00:08:16,080 --> 00:08:17,920
Undskyld. Tak for det.
80
00:08:17,920 --> 00:08:21,720
Det er ikke den mørke middelalder,
unge dame. Selv om de påstår noget andet.
81
00:08:22,440 --> 00:08:24,960
I næste uge skulle kristendommen ankomme.
82
00:08:25,760 --> 00:08:26,920
Vi kaster dem for løverne.
83
00:08:27,640 --> 00:08:30,480
Kaster dem for løverne og ser på,
mens de bliver ædt levende.
84
00:08:30,480 --> 00:08:33,160
Med store tænder og blod og alt muligt.
85
00:08:33,160 --> 00:08:34,120
Noget at drikke?
86
00:08:35,040 --> 00:08:39,720
Ja, en... Nej, bare en Coke.
87
00:08:39,720 --> 00:08:41,600
Sikke du slår dig løs.
88
00:08:46,400 --> 00:08:51,720
Hvis jeg må have lov at spørge,
kan I så se kvinden udenfor?
89
00:08:55,240 --> 00:08:57,080
Hun må da hundefryse.
90
00:08:58,560 --> 00:08:59,920
Ved du, hvem hun er?
91
00:08:59,920 --> 00:09:03,720
- Jeg har ikke set hende før. Hvem er hun?
- Det ved jeg ikke.
92
00:09:03,720 --> 00:09:07,640
Jeg synes, du skal invitere hende ind,
nu vejret er så dårligt.
93
00:09:07,640 --> 00:09:12,400
Nej, hun er ikke sammen med mig.
Hun følger bare efter mig.
94
00:09:13,680 --> 00:09:16,040
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
95
00:09:16,600 --> 00:09:21,560
- Men hun følger helt sikkert efter dig?
- Ja, det tror jeg.
96
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
Fem pund.
97
00:09:26,480 --> 00:09:27,480
Hvor meget?
98
00:09:27,480 --> 00:09:28,720
Fem pund.
99
00:09:29,920 --> 00:09:32,160
Beklager, hvis det er et dumt spørgsmål,
100
00:09:32,160 --> 00:09:36,000
men hvis hun følger efter dig,
har du så prøvet at spørge hvorfor?
101
00:09:39,720 --> 00:09:41,680
- Nej.
- Åh gud!
102
00:09:41,680 --> 00:09:44,040
Jeg kan spørge hende.
Jeg skal alligevel gå.
103
00:09:45,880 --> 00:09:49,360
Jeg sender hende herind. Du kan betale
for det med din magiske telefon.
104
00:09:50,160 --> 00:09:52,200
- Godaften, piger.
- Godaften, Josh.
105
00:09:52,200 --> 00:09:53,360
Kom godt hjem.
106
00:09:58,400 --> 00:09:59,480
Kan du spørge hende...
107
00:10:00,720 --> 00:10:03,560
Jeg har en ven, der har en gul frakke på.
108
00:10:03,560 --> 00:10:06,440
Kan du spørge hende, om hun har set ham?
109
00:10:07,440 --> 00:10:08,840
En sort fyr på omkring 180 cm.
110
00:10:08,840 --> 00:10:11,600
Ja, det kan jeg godt. Vi ses.
111
00:10:11,600 --> 00:10:13,200
Vi ses i morgen, Josh.
112
00:10:23,400 --> 00:10:29,240
"Følge efter" passer ikke helt,
for hun kommer ikke nærmere.
113
00:10:29,800 --> 00:10:33,880
Hun kommer på en vis afstand,
og så bliver hun der
114
00:10:35,400 --> 00:10:36,680
og kommer ikke tættere på.
115
00:10:39,520 --> 00:10:43,280
Jeg kan ikke komme på et andet ord for
at holde sig på afstand.
116
00:10:44,000 --> 00:10:46,720
Hvis man skulle opfinde et nyt ord,
117
00:10:46,720 --> 00:10:52,000
så ville det på latin hedde semperdistans,
altid fjern.
118
00:10:52,960 --> 00:10:55,160
Hun er semperdistans til dig.
119
00:11:01,520 --> 00:11:04,640
- Gud, Josh løber.
- Det er konen, der råber efter ham.
120
00:11:04,640 --> 00:11:08,520
Nej, jeg mener det. Han løber.
Han så kvinden, og så løb han væk.
121
00:11:08,520 --> 00:11:11,440
Han løber, som om han har fanden i hælene.
122
00:11:12,240 --> 00:11:13,840
- Hvad sagde hun?
- Aner det ikke.
123
00:11:13,840 --> 00:11:15,080
- Hvem er hun?
- Aner det ikke!
124
00:11:15,080 --> 00:11:17,440
Nu er Josh også semperdistans.
125
00:11:20,480 --> 00:11:23,800
Gad vide... Jeg troede...
126
00:11:24,800 --> 00:11:26,480
Jeg var sammen med min ven,
127
00:11:27,240 --> 00:11:31,720
og vi trådte på den her ting
oppe på klippen.
128
00:11:31,720 --> 00:11:35,120
Det var en cirkel af bomuldssnor
129
00:11:35,120 --> 00:11:40,080
med små stykker legetøj
som lykkeamuletter og fuglekranier.
130
00:11:40,080 --> 00:11:44,960
Det lignede en slags hekseri.
131
00:11:50,000 --> 00:11:54,320
- Hvad mener du med bomuld?
- Snore med de her ting på.
132
00:11:54,320 --> 00:11:57,080
Hekseri er et stærkt ord.
133
00:11:57,080 --> 00:12:00,840
Nej, nej, jeg mente ikke hekseri.
Jeg mente, at den...
134
00:12:00,840 --> 00:12:02,240
Hvor var den?
135
00:12:02,240 --> 00:12:04,000
På klippen nogle kilometer i den retning.
136
00:12:04,000 --> 00:12:08,040
- Det kaldes for en alfering.
- Bare spørg ham.
137
00:12:08,040 --> 00:12:09,480
Hold din kæft!
138
00:12:09,480 --> 00:12:13,840
Når du siger, at I trådte på den,
siger du så, at den gik i stykker?
139
00:12:16,040 --> 00:12:18,760
Den... Ja.
140
00:12:18,760 --> 00:12:24,040
Men det var et uheld.
Den er da ikke magisk, vel?
141
00:12:24,040 --> 00:12:25,480
Er den ikke?
142
00:12:26,200 --> 00:12:30,120
Klipperne er grænsen mellem land og hav.
143
00:12:30,720 --> 00:12:35,280
Et grænseland, hverken her eller der,
hvor alle regler er sat ud af spil.
144
00:12:37,080 --> 00:12:38,280
Og så er der blodet.
145
00:12:40,840 --> 00:12:42,400
Hvilket blod?
146
00:12:42,400 --> 00:12:47,360
Ved du, hvorfor Wales har
så mange smukke slotte?
147
00:12:48,840 --> 00:12:49,880
Nej.
148
00:12:50,440 --> 00:12:55,320
Det er torturcentre, som englænderne
byggede for at indgyde frygt i folk.
149
00:12:55,320 --> 00:12:58,160
- Vi er gennemvædet af blod.
- Tonsvis af blod.
150
00:12:59,240 --> 00:13:02,120
Det her land er et magtfuldt sted.
151
00:13:02,120 --> 00:13:05,800
Det siges,
at han træder gennem mellemrummene.
152
00:13:05,800 --> 00:13:07,400
Den trodsige.
153
00:13:08,040 --> 00:13:10,360
Men det var et uheld. Min ven...
154
00:13:11,160 --> 00:13:14,480
Han ville aldrig være respektløs
eller gøre noget som det.
155
00:13:14,480 --> 00:13:17,800
Og jeg trådte væk,
så snart der stod "hvil i fred".
156
00:13:17,800 --> 00:13:21,560
- Hvor stod der det?
- I beskederne. De små skriftruller.
157
00:13:21,560 --> 00:13:23,760
- Læste du dem?
- Kun et par af dem.
158
00:13:23,760 --> 00:13:26,360
- Åbnede du dem og læste dem?
- Hvorfor gjorde du det?
159
00:13:26,360 --> 00:13:28,160
De lå der jo.
160
00:13:28,160 --> 00:13:32,600
Jeg tror, at cirklens besværgelse
nu er blevet brudt.
161
00:13:33,200 --> 00:13:34,320
Hvad stod der ellers?
162
00:13:34,320 --> 00:13:35,960
- Det var...
- Hvad stod der?
163
00:13:35,960 --> 00:13:38,000
På en af dem stod der: "Hvil i fred."
164
00:13:39,000 --> 00:13:40,360
"Hvil i fred, Mad Jack."
165
00:13:42,840 --> 00:13:43,840
Åh gud.
166
00:13:43,840 --> 00:13:47,200
Jeg tror ikke, det var klogt.
167
00:13:47,200 --> 00:13:49,720
Jeg troede bare, det var nogens hund.
168
00:13:50,400 --> 00:13:51,960
Prøv at sige det til Mad Jack.
169
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
- Hvorfor? Hvem var han?
- Han var sindssyg.
170
00:13:53,960 --> 00:13:55,240
Og han er død!
171
00:13:55,240 --> 00:13:58,120
- Men nu har hun brudt cirklen.
- Ja, men hvad betyder det?
172
00:13:58,120 --> 00:14:03,880
Besværgelsen var tydelig.
Den bandt hans sjæl til at hvile i fred.
173
00:14:03,880 --> 00:14:08,560
Semperdistans for at holde ham væk.
Men nu har du brudt den.
174
00:14:09,880 --> 00:14:12,960
Og hvis den kvinde udenfor
er hans sendebud,
175
00:14:13,760 --> 00:14:18,360
så er Mad Jack ikke længere bundet.
176
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
Lad være.
177
00:14:22,280 --> 00:14:25,160
Han slår mig ihjel. Det gør han!
178
00:14:25,160 --> 00:14:27,360
Han ville slå mig ihjel først,
og I ved hvorfor.
179
00:14:27,360 --> 00:14:30,840
- Hvad fanden har du gjort?
- Det er bare nogen, der banker på.
180
00:14:32,240 --> 00:14:35,440
Men han ville gå hjem.
Han ville ikke komme her, men gå hjem.
181
00:14:35,440 --> 00:14:38,560
Der er ikke noget hjem at gå hen til.
Ikke længere.
182
00:14:38,560 --> 00:14:42,360
- Han kom og drak her.
- Han kaldte det her sted for sit hjem.
183
00:14:42,360 --> 00:14:45,840
- Det er ikke Mad Jack!
- Så åbn døren.
184
00:14:50,640 --> 00:14:54,760
Det er ham. Det er ham.
Åh gud, det er ham.
185
00:14:56,160 --> 00:14:57,600
Skynd dig lige. Jeg har hænderne fulde.
186
00:14:58,840 --> 00:15:04,320
Der er kager nok her til de næste to uger.
Se at få dem lagt i fryseren.
187
00:15:05,080 --> 00:15:09,040
- Hvad griner I ad?
- Hendes ansigtsudtryk.
188
00:15:09,040 --> 00:15:10,800
Det er den hidtil bedste.
189
00:15:10,800 --> 00:15:12,240
Hans sendebud. Den var god.
190
00:15:13,200 --> 00:15:16,160
Helt ærligt, så er det lidt racistisk.
191
00:15:16,160 --> 00:15:19,160
Folk udefra tror,
at alle her er hekse og druider.
192
00:15:19,160 --> 00:15:23,000
For guds skyld, barn,
du trådte bare på noget snor.
193
00:15:23,560 --> 00:15:27,040
- Må jeg give en øl, Eddie?
- Meget gerne.
194
00:15:53,640 --> 00:15:57,680
Jeg fandt dem her.
Men jeg skal have dem tilbage.
195
00:16:14,920 --> 00:16:15,920
Jeg sagde til Josh:
196
00:16:15,920 --> 00:16:18,560
"Vi har ikke set dig her."
"Jeg kommer aldrig tilbage."
197
00:16:18,560 --> 00:16:21,920
"Hvorfor?" sagde jeg.
Og han svarede: "Spørg hende." Så hvorfor?
198
00:16:22,680 --> 00:16:25,960
Jeg tror, han mente,
at du skulle spørge hende.
199
00:16:29,080 --> 00:16:34,680
Jeg har gjort det klart for Josh,
at du pakker og rejser.
200
00:16:35,920 --> 00:16:40,160
Og efter i dag ser vi dig ikke igen.
Er det forstået?
201
00:16:54,840 --> 00:16:56,920
Måske skulle jeg bare tage hjem.
202
00:16:57,960 --> 00:17:00,560
Jeg har alligevel ikke kendt dig
særlig længe, men...
203
00:17:01,560 --> 00:17:04,120
Måske er det bare det her, du gør.
204
00:17:07,960 --> 00:17:09,400
Men hvis du kommer tilbage...
205
00:17:12,280 --> 00:17:14,960
Så vil jeg meget gerne se dig igen.
206
00:17:16,040 --> 00:17:18,720
Jeg ville elske at se dig igen.
207
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Okay.
208
00:17:25,120 --> 00:17:26,120
Farvel.
209
00:17:30,960 --> 00:17:32,720
Nu går jeg!
210
00:17:33,600 --> 00:17:35,320
Okay?
211
00:17:35,320 --> 00:17:37,200
Du vinder.
212
00:17:43,920 --> 00:17:48,040
Du kører med Great Western Railway
til London Paddington.
213
00:18:03,840 --> 00:18:06,320
Der er hun, der er hun!
214
00:18:06,320 --> 00:18:08,880
I god behold.
215
00:18:08,880 --> 00:18:09,960
Hun er tilbage!
216
00:18:09,960 --> 00:18:14,520
Jeg sagde jo, at den mand
med den magiske kasse var en slet fyr.
217
00:18:15,240 --> 00:18:17,440
En eller anden guzum.
218
00:18:17,440 --> 00:18:20,040
Måske gik Doktoren ind i sin kasse og...
219
00:18:20,720 --> 00:18:24,720
Det er jo det, mænd gør.
De går ud i skuret og småsysler.
220
00:18:25,480 --> 00:18:29,560
De har togsæt og hobbyer og ting,
kvinder ikke burde kende til.
221
00:18:30,280 --> 00:18:31,720
Jeg ved det ikke.
222
00:18:31,720 --> 00:18:34,760
Jeg har aldrig haft en have
eller et skur.
223
00:18:34,760 --> 00:18:37,400
Eller en mand.
Men det er det, man siger.
224
00:18:37,400 --> 00:18:41,040
Og din intergalaktiske tosse gør det bare
i kosmisk skala.
225
00:18:41,600 --> 00:18:45,800
Men dybest set er han inde i sit skur,
hvor han småsysler.
226
00:18:46,400 --> 00:18:47,640
Det må han da være.
227
00:18:49,160 --> 00:18:52,000
Jeg har ikke fortalt dig det hele.
228
00:18:55,520 --> 00:18:57,040
Der er den her kvinde.
229
00:19:01,280 --> 00:19:02,720
Okay, vi gør følgende!
230
00:19:03,280 --> 00:19:06,480
Hvis jeg kan gå hen til hende,
så ringer jeg til dig.
231
00:19:07,040 --> 00:19:08,480
Jeg går hen til hende sådan her.
232
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
Hallo?
233
00:19:12,440 --> 00:19:14,520
- Hej.
- Og så kan jeg tale med hende.
234
00:19:14,520 --> 00:19:16,680
- Så kan du høre, hvad hun siger.
- Nej.
235
00:19:16,680 --> 00:19:21,200
- Alle, som hun taler med, løber væk.
- Ja, men det var jo walisere.
236
00:19:21,960 --> 00:19:24,680
Stol på mig, skat. Vi har en plan.
237
00:19:24,680 --> 00:19:27,480
Okay, men vær nu forsigtig.
238
00:19:28,160 --> 00:19:32,480
- Hygger du dig?
- Ja, jeg står lige og taler med...
239
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
Står du ude på gaden
og taler i telefon med din mor?
240
00:19:37,720 --> 00:19:38,880
Ja.
241
00:19:41,520 --> 00:19:42,880
Det har intet at gøre med mig.
242
00:19:46,120 --> 00:19:47,960
Hvordan ser hun ud, mor?
243
00:19:48,520 --> 00:19:50,640
Hun ser ud som det, hun ser ud som.
244
00:19:51,840 --> 00:19:55,720
- Hvad betyder det?
- Hun ser ud som det, hun er.
245
00:19:56,480 --> 00:19:59,160
Mor, hvad siger hun?
Jeg kan ikke høre det.
246
00:19:59,720 --> 00:20:00,920
Hvad siger hun?
247
00:20:01,960 --> 00:20:03,320
Mor?
248
00:20:03,320 --> 00:20:06,720
Mor, hvad hun end siger til dig,
så må du ikke... Mor!
249
00:20:06,720 --> 00:20:10,520
Mor, lyt ikke til hende!
Det må du ikke gøre mod mig! Mor!
250
00:20:10,520 --> 00:20:12,440
Mor, det må du ikke gøre mod mig!
251
00:20:12,440 --> 00:20:13,960
Mor!
252
00:20:15,720 --> 00:20:17,520
Mor! Lad nu være! Stop!
253
00:20:18,520 --> 00:20:19,600
Mor?
254
00:20:44,400 --> 00:20:47,400
Mor! Mor, lad nu være!
255
00:21:06,320 --> 00:21:09,400
Løb hun væk? Hvad sagde du til hende?
256
00:21:09,400 --> 00:21:13,040
Det var ikke mig, det var den kvinde.
Mor, ring til mig.
257
00:21:13,040 --> 00:21:16,160
Fortæl mig, hvad hun sagde.
Tal nu til mig.
258
00:21:16,160 --> 00:21:17,760
Vær nu sød at ringe tilbage.
259
00:21:17,760 --> 00:21:19,640
Jeg er ligeglad med,
at du er en telefonsvarer.
260
00:21:19,640 --> 00:21:23,640
Jeg vil ringe hundred gange om dagen.
Og du er nødt til at komme hjem.
261
00:21:23,640 --> 00:21:26,400
Kom nu, mor.
Mormor kalder dig alt muligt.
262
00:21:26,400 --> 00:21:30,560
...og hvis du kommer hjem,
så laver jeg shepherds pie.
263
00:21:30,560 --> 00:21:33,120
Den med osten,
som vi så dem lave i Saturday Kitchen,
264
00:21:33,120 --> 00:21:35,480
og så kan vi sætte os ned og lade, som om...
265
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Et øjeblik.
266
00:21:41,800 --> 00:21:43,080
Det er bare løgn.
267
00:21:44,280 --> 00:21:47,320
Mor! Mor, kan du høre mig?
268
00:21:48,000 --> 00:21:51,080
Mormor? Er du derinde?
269
00:21:51,080 --> 00:21:53,560
Du kan ikke bare udskifte låsene! Kom nu!
270
00:21:53,560 --> 00:21:55,120
Mor!
271
00:21:56,200 --> 00:21:58,640
Jeg siger det ikke flere gange, Ruby.
272
00:21:59,600 --> 00:22:02,600
Hold op med at ringe, og gå med dig.
273
00:22:03,640 --> 00:22:08,600
- Men jeg er din datter.
- Bortset fra, at det er du ikke.
274
00:22:09,120 --> 00:22:13,240
Er du vel? Ikke engang
din rigtige mor ville have dig.
275
00:22:48,800 --> 00:22:51,360
Jeg går ud fra, at det er kvinden bag mig,
ikke sandt?
276
00:22:52,400 --> 00:22:53,880
- Jo.
- Godt.
277
00:22:53,880 --> 00:22:55,600
Prøv at kigge på mig i stedet.
278
00:22:56,160 --> 00:22:59,320
Jeg hedder Kate Lethbridge-Stewart,
og jeg tror, jeg kan hjælpe.
279
00:23:01,920 --> 00:23:03,600
Og det skete for over et år siden.
280
00:23:03,600 --> 00:23:06,760
Min egen mor har fået udstedt
et polititilhold mod mig.
281
00:23:06,760 --> 00:23:08,280
Jeg har overvejet at tage til Manchester,
282
00:23:08,280 --> 00:23:11,960
men jeg vil ikke rejse,
bare for en sikkerheds skyld.
283
00:23:11,960 --> 00:23:14,880
Jeg har været nødt til at få et skodjob
hos Kleinermann's.
284
00:23:14,880 --> 00:23:16,680
Det kan vi hjælpe med.
285
00:23:16,680 --> 00:23:19,760
Vi plejer gerne
at hjælpe Doktorens tidligere ledsagere,
286
00:23:19,760 --> 00:23:23,040
når de vender tilbage til deres gamle liv.
287
00:23:23,040 --> 00:23:25,360
Jeg var knap nok sammen med ham.
288
00:23:25,360 --> 00:23:28,480
- Men det føltes som en hel livstid?
- Ja.
289
00:23:28,480 --> 00:23:31,040
Vi er
den Unificerede Intelligens Taskforce,
290
00:23:31,040 --> 00:23:33,200
som efterforsker alt,
hvad der er udenjordisk.
291
00:23:33,200 --> 00:23:35,800
Og mere og mere det overnaturlige.
292
00:23:36,520 --> 00:23:38,800
Det virker,
som om alt peger i den retning nu.
293
00:23:39,480 --> 00:23:41,080
Og I arbejder sammen med Doktoren?
294
00:23:41,080 --> 00:23:44,080
Med ham, på trods af ham,
og nogle gange imod ham.
295
00:23:44,080 --> 00:23:45,160
Og jeg forguder ham.
296
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
Det kan jeg kun sige,
når han ikke er her.
297
00:23:48,400 --> 00:23:50,400
Bare rolig, jeg sladrer ikke.
298
00:23:50,400 --> 00:23:54,720
Gid du havde kontaktet os noget før.
Vi troede, at Doktoren var blevet tavs.
299
00:23:54,720 --> 00:23:57,640
Ja, jeg ved ikke,
hvordan verden klarer sig uden ham.
300
00:23:57,640 --> 00:24:01,120
Det er fortroligt.
Men det er kun lige med nød og næppe.
301
00:24:01,800 --> 00:24:05,920
Men jeg tror, at den her tidslinje
vil forsvinde sammen med dig.
302
00:24:06,600 --> 00:24:09,360
- Jeg er glad for, at vi fandt dig.
- Det er jeg også.
303
00:24:09,360 --> 00:24:13,560
- Og du ved, hvor TARDIS er henne?
- Ja, den står der bare.
304
00:24:13,560 --> 00:24:15,720
Det overrasker mig,
at ingen har kontaktet myndighederne.
305
00:24:15,720 --> 00:24:19,800
Det er opfattelsesfiltret.
Folk bemærker den og så alligevel ikke.
306
00:24:20,360 --> 00:24:22,320
Gad vide, om det er forbundet.
307
00:24:22,320 --> 00:24:26,720
Om det har ændret noget,
at opfattelsesfiltret står på cirklen.
308
00:24:29,560 --> 00:24:32,520
Måske. For der er noget
med folks opfattelse af hende.
309
00:24:33,520 --> 00:24:35,240
Ingen på arbejdet har klaget
310
00:24:35,240 --> 00:24:37,440
over den gamle kvinde,
der altid står udenfor.
311
00:24:37,440 --> 00:24:39,840
Det er, som om de ser hende
uden at bemærke hende.
312
00:24:39,840 --> 00:24:42,400
Jeg placerede hende engang
lige foran en politibil,
313
00:24:42,400 --> 00:24:43,600
og de kørte bare udenom.
314
00:24:43,600 --> 00:24:45,280
Og hvis du er i et lokale uden vinduer?
315
00:24:45,280 --> 00:24:48,000
Så kan jeg ikke se hende.
Men jeg ved, at hun er der.
316
00:24:48,000 --> 00:24:51,040
73 yards.
Jeg har målt det hundreder af gange.
317
00:24:51,040 --> 00:24:53,680
Jeg har målt det tusinder af gange.
Altid 73 yards.
318
00:24:53,680 --> 00:24:57,280
- Og hvis du sidder på et fly?
- Eller en båd. Ja, jeg ved det godt.
319
00:24:57,280 --> 00:24:58,600
Men det gør jeg ikke.
320
00:24:58,600 --> 00:25:04,520
For jeg tænker, at hvis jeg
afskærer hende, så dør jeg måske,
321
00:25:05,840 --> 00:25:08,920
eller også gør hun. Lyder jeg helt skør?
322
00:25:09,880 --> 00:25:13,640
Nej, det lyder klogt.
Det er jo det, alle gør.
323
00:25:13,640 --> 00:25:18,680
Vi ser noget uforklarligt og opfinder
regler, der får det til at fungere.
324
00:25:18,680 --> 00:25:21,000
Mennesket så solopgangen og opfandt Gud.
325
00:25:21,000 --> 00:25:24,120
Eller også så vi sontaranernes ankomst.
326
00:25:27,840 --> 00:25:31,360
Og jeg kan bekræfte det.
Scanningerne siger 73 yards præcis.
327
00:25:31,360 --> 00:25:33,560
Jeg håber ikke, det gør noget,
at jeg ikke kom alene.
328
00:25:38,720 --> 00:25:42,880
- Bare rolig. Du er i sikkerhed.
- Nej, det er fint. Det er fantastisk.
329
00:25:42,880 --> 00:25:46,120
Vi har fotograferet hende.
Men det her er det eneste, vi har.
330
00:25:46,120 --> 00:25:48,720
Ja, jeg har købt det dyreste kamera,
331
00:25:48,720 --> 00:25:50,760
og man kan stadig ikke zoome ind
på ansigtet.
332
00:25:50,760 --> 00:25:53,280
Vores udstyr er en del mere avanceret,
og alligevel
333
00:25:53,280 --> 00:25:57,680
kan man kun se hende
fra en normalt seende persons synspunkt
334
00:25:57,680 --> 00:26:00,600
fra 73 yards, 219 fod,
335
00:26:00,600 --> 00:26:02,880
- 66,7 meter.
- 66,7 meter.
336
00:26:02,880 --> 00:26:06,320
- Så du er ikke ved at blive sindssyg.
- Tak.
337
00:26:06,320 --> 00:26:09,720
Vi har kun én mulighed tilbage.
Lad os hente hende ind.
338
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
Men hun vil ikke...
339
00:26:11,360 --> 00:26:14,920
Hvis man taler med hende...
Hun gør et eller andet ved folk.
340
00:26:14,920 --> 00:26:16,880
Mine folk har fået psykisk træning.
341
00:26:16,880 --> 00:26:19,800
Vi har telepatidæmpere,
hukommelsesskjolde
342
00:26:19,800 --> 00:26:22,600
og halskæder af sølv og salt,
hvis der er tale om hekseri.
343
00:26:22,600 --> 00:26:24,880
Bare rolig. Vi er eksperter.
344
00:26:25,600 --> 00:26:26,480
Af sted!
345
00:26:26,480 --> 00:26:29,240
Alle enheder, bevæg jer mod målet.
346
00:26:33,960 --> 00:26:35,840
Tal ikke til hende.
Se hende ikke i øjnene.
347
00:26:35,840 --> 00:26:38,280
Kommunikér ikke med hende.
Bare før hende hertil.
348
00:26:45,480 --> 00:26:47,360
Ikke kommunikere!
349
00:26:48,360 --> 00:26:51,840
Nej, Kate. Hvad siger hun, Kate?
350
00:27:01,000 --> 00:27:02,160
Afbryd.
351
00:27:06,520 --> 00:27:08,320
Kate. Nej, Kate, du må ikke gå.
352
00:27:08,320 --> 00:27:11,680
Kate! Kate, vær sød ikke at gå!
353
00:27:16,160 --> 00:27:18,080
Kate, vent! Kate!
354
00:27:22,160 --> 00:27:23,680
Okay!
355
00:27:24,600 --> 00:27:26,960
- Gider du lige?
- Ja, jeg siger jo okay!
356
00:27:37,960 --> 00:27:39,080
{\an8}TILLYKKE MED DE 25 ÅR
357
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
Jeg beklager mig ikke.
358
00:27:45,480 --> 00:27:50,320
Men jeg siger, at vi skal tage
til New York, og du siger nej.
359
00:27:51,320 --> 00:27:53,040
Så jeg tænker...
360
00:27:53,040 --> 00:27:56,440
Nu må du ikke blive vred,
men jeg er nødt til at spørge.
361
00:27:58,720 --> 00:28:00,160
Er der en anden?
362
00:28:10,680 --> 00:28:13,920
Nogle gange får jeg bare indtryk af,
at du ikke hører efter.
363
00:28:13,920 --> 00:28:16,680
Det er, som om du tænker på en anden.
364
00:28:18,280 --> 00:28:19,640
Ligesom du gør nu.
365
00:28:27,520 --> 00:28:30,360
Jeg ved godt, at du har haft det svært.
366
00:28:31,280 --> 00:28:33,440
Alt det der med din mor er mærkeligt,
367
00:28:33,440 --> 00:28:37,200
men det kan også være svært for mig, ikke?
368
00:28:38,400 --> 00:28:41,320
{\an8}Tak. Og hvad siger du til det,
Roger ap Gwilliam?
369
00:28:41,320 --> 00:28:43,640
{\an8}Jeg har ikke gået på privatskole.
Jeg har arbejdet hårdt.
370
00:28:44,360 --> 00:28:47,600
{\an8}Mit første job var som pizzabud.
371
00:28:47,600 --> 00:28:49,840
{\an8}Jeg har arbejdet
i en frugtbod i Swansea.
372
00:28:49,840 --> 00:28:53,840
Portør, stålvalseværk, sikkerhedsvagt.
373
00:28:53,840 --> 00:28:57,640
{\an8}Jeg var lidt af en blæksprutte.
Folk kaldte mig "Mad Jack".
374
00:28:58,280 --> 00:28:59,720
Mad Jack.
375
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
Hvil i fred
Mad Jack
376
00:29:00,720 --> 00:29:04,360
Men Roger ap Gwilliam er
et rigtig dårligt eksempel på en waliser.
377
00:29:04,360 --> 00:29:07,320
Historiens farligste premierminister.
378
00:29:07,320 --> 00:29:11,320
Selv i sengen virker du altid så fjern.
379
00:29:12,000 --> 00:29:14,560
Ordet er semperdistans.
380
00:29:15,800 --> 00:29:20,400
Du har været så sød,
og det her var dejligt.
381
00:29:20,400 --> 00:29:24,360
Men du har ret, det kommer ikke til
at fungere, og det er min skyld.
382
00:29:24,360 --> 00:29:30,520
Bortset fra det i sengen.
For det var faktisk dig.
383
00:29:30,520 --> 00:29:35,720
Det har bare taget mig lang tid at indse,
hvorfor jeg er her.
384
00:29:36,800 --> 00:29:40,040
- Og hvorfor er du her?
- Jeg skal redde verden.
385
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
Ses!
386
00:29:49,560 --> 00:29:52,800
Kom så. Vi har arbejde foran os.
387
00:30:01,840 --> 00:30:04,200
ET STØRRE,
BEDRE OG DRISTIGERE STORBRITANNIEN
388
00:30:14,480 --> 00:30:17,520
Hej. Jeg vil gerne tilbyde min hjælp.
389
00:30:17,520 --> 00:30:20,480
- Jeg vil arbejde frivilligt.
- Det lyder godt.
390
00:30:20,480 --> 00:30:24,240
- Hvad kan du?
- Alt. Hvad som helst.
391
00:30:24,240 --> 00:30:28,320
Jeg synes, at Roger ap Gwilliam er
fantastisk, og jeg vil støtte sagen.
392
00:30:28,320 --> 00:30:32,960
Jeg har 1000 pund på min bankkonto,
som jeg gerne donerer.
393
00:30:32,960 --> 00:30:35,200
Jeg kan dele brochurer ud
og tage telefoner.
394
00:30:35,200 --> 00:30:38,560
Bare sig, hvad jeg skal gøre.
Jeg kan også bære folks frakker.
395
00:30:40,520 --> 00:30:42,040
Ja, men regeringen siger...
396
00:30:42,040 --> 00:30:47,040
Hvilken regering? Regeringen er kollapset.
Det er så skamfuldt, Amol.
397
00:30:47,560 --> 00:30:50,960
Nu er tiden inde til at stemme...
398
00:30:50,960 --> 00:30:54,120
...så Storbritannien kan finde sin stemme,
sin stolthed og sin fremtid.
399
00:30:54,720 --> 00:30:58,480
Ja, men hvis folk er bekymrede
for noget som helst,
400
00:30:58,480 --> 00:31:01,480
så er det leveomkostninger og inflation
401
00:31:01,480 --> 00:31:04,680
og energiprisloftet på 15.000 pund.
402
00:31:04,680 --> 00:31:07,360
Og du vil bruge milliarder.
403
00:31:07,360 --> 00:31:12,880
Du har faktisk forpligtet dig til
at bruge 65 mia. på atomvåben.
404
00:31:12,880 --> 00:31:16,280
Amol, jeg er waliser. Jeg er født i Wales.
405
00:31:16,280 --> 00:31:18,960
Det er det, "ap" i mit navn betyder.
406
00:31:18,960 --> 00:31:23,160
Det er ikke en app, som man brugte
på sin telefon i gamle dage.
407
00:31:23,160 --> 00:31:26,600
Det betyder "søn af".
Jeg er søn af Wales.
408
00:31:27,120 --> 00:31:31,040
Wales ved, hvordan undertrykkelse føles.
Jeg har lært at sige: "Nu er det nok."
409
00:31:31,680 --> 00:31:33,480
Det er det, jeg siger nu. Nu er det nok.
410
00:31:33,480 --> 00:31:35,400
Storbritannien skal sige: "Nu er det nok."
411
00:31:35,400 --> 00:31:38,960
Så ja, jeg har lovet
at forsvare vores grænser
412
00:31:39,640 --> 00:31:42,640
og gøre os
til en af verdens bedste nationer.
413
00:31:42,640 --> 00:31:44,080
Men vi er medlemmer af NATO.
414
00:31:44,080 --> 00:31:48,160
Hvornår har NATO nogen sinde affyret
et atommissil?
415
00:31:49,120 --> 00:31:52,120
I 2031, under Den Store Russiske Krig,
blev der ikke affyret én raket.
416
00:31:52,760 --> 00:31:53,840
Undskyld mig.
417
00:31:54,520 --> 00:31:59,360
Siger du, at du rent faktisk gerne
vil affyre et atommissil?
418
00:32:04,160 --> 00:32:05,720
Det klipper vi lige ud, ikke?
419
00:32:07,920 --> 00:32:10,560
Godt, folkens, ti minutters pause.
420
00:32:11,320 --> 00:32:14,080
Danny, tal med kommunikationsafdelingen
om næste uge.
421
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
Ja.
422
00:32:15,080 --> 00:32:16,760
- Med det samme.
- Javel.
423
00:32:17,440 --> 00:32:19,640
- Hent bilen, Craig.
- Javel.
424
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
Er du med os?
425
00:32:37,360 --> 00:32:38,480
Ja.
426
00:32:39,720 --> 00:32:41,080
Jeg hedder Ruby.
427
00:32:43,480 --> 00:32:47,520
Sig mig...
428
00:32:47,520 --> 00:32:49,680
Pigen derovre. Er hun en af vores?
429
00:32:52,360 --> 00:32:56,320
Hun er på Dannys hold. Hun er frivillig.
430
00:32:59,000 --> 00:33:00,080
Hvad hedder hun?
431
00:33:02,200 --> 00:33:03,760
Marti Bridges.
432
00:33:05,320 --> 00:33:06,520
Marti.
433
00:33:07,560 --> 00:33:08,760
Det er et drengenavn.
434
00:33:13,880 --> 00:33:16,760
- Marti?
- Ja. Hej.
435
00:33:16,760 --> 00:33:19,280
Jeg erklærer hermed, at Roger ap Gwilliam
436
00:33:19,280 --> 00:33:22,360
er blevet valgt ind i Parlamentet.
437
00:33:22,360 --> 00:33:24,560
{\an8}JORDSKREDSSEJR FOR ALBION-PARTIET
438
00:33:24,560 --> 00:33:25,640
{\an8}Ja! Kom så!
439
00:33:25,640 --> 00:33:29,640
{\an8}Flertal på 92 mandater
Roger ap Gwilliam er ny premierminister
440
00:33:29,640 --> 00:33:35,160
{\an8}Jeg vil tage hen til Hans Kongelige Højhed
og bede om lov til at danne regering.
441
00:33:35,160 --> 00:33:39,640
{\an8}Roger! Roger! Roger!
442
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
Det var godt nyt.
443
00:34:15,080 --> 00:34:19,960
Mellem os to så ved jeg, at han er genial.
444
00:34:22,440 --> 00:34:26,400
Men nogle gange giver han mig myrekryb.
445
00:34:29,200 --> 00:34:30,880
Han er et uhyre.
446
00:34:32,920 --> 00:34:34,080
Kom så!
447
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
Tak!
448
00:34:37,760 --> 00:34:40,960
Vi er her for at hjælpe.
Sig til, hvis du ser noget mistænkeligt.
449
00:34:40,960 --> 00:34:43,840
Og hold øjne og ører åbne på hotellet.
450
00:34:43,840 --> 00:34:46,000
De næste tre dage bliver travle,
så vær på dupperne.
451
00:34:46,000 --> 00:34:48,520
I skal alle sammen
sikkerhedsgodkendes igen.
452
00:34:49,120 --> 00:34:52,320
I kender Roger.
Han vækker stærke meninger i folk.
453
00:34:53,080 --> 00:34:58,480
Og lige en ting.
Regel nr. 1: Græsset må ikke betrædes.
454
00:34:58,480 --> 00:34:59,800
Jeg forstår ikke hvorfor.
455
00:34:59,800 --> 00:35:02,320
På lørdag kommer der til
at stå 10.000 mennesker her.
456
00:35:02,320 --> 00:35:04,960
Og indtil da må ingen betræde græsset.
457
00:35:04,960 --> 00:35:08,200
Det her stadion har 30.000 siddepladser
og 10.000 ståpladser.
458
00:35:08,200 --> 00:35:09,920
Det bliver fantastisk.
459
00:35:09,920 --> 00:35:12,440
Cardiff City.
Vandrepokalen er kommet hjem.
460
00:35:13,600 --> 00:35:17,720
{\an8}Fra det her sted vil Roger ap Gwilliam
blive sendt direkte ud til hele verden.
461
00:35:18,440 --> 00:35:19,640
Der kommer han.
462
00:35:20,960 --> 00:35:24,600
Se ham lige. Han hilser stadig på alle.
463
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
Jeg vil meget gerne møde ham.
464
00:35:26,840 --> 00:35:29,680
Han er premierminister nu.
Vi har ikke adgang til ham mere.
465
00:35:30,240 --> 00:35:31,760
Vores job foregår fra sidelinjen.
466
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
Bortset fra dig, Marti.
467
00:35:35,520 --> 00:35:38,440
Roger siger, at der er plads til dig
til festen på lørdag.
468
00:35:39,400 --> 00:35:43,040
Han bad specifikt om dig.
De siger, det bliver helt vildt.
469
00:35:44,040 --> 00:35:49,040
Vi skal have hjælp oppe på tribunen,
række 11-61.
470
00:35:51,520 --> 00:35:54,600
Hele verden vil ikke se med.
471
00:35:55,640 --> 00:36:00,040
Hvem går op i, at den britiske
premierminister holder tale i Cardiff?
472
00:36:00,040 --> 00:36:04,880
Det er netop pointen.
De lytter, hvis han har noget at sige.
473
00:36:07,000 --> 00:36:08,240
Hvad mener du?
474
00:36:09,680 --> 00:36:10,680
Der går rygter.
475
00:36:12,680 --> 00:36:16,800
Ifølge dem vil kontrollen blive overdraget
på lørdag.
476
00:36:18,120 --> 00:36:19,920
Kontrollen af hvad?
477
00:36:23,640 --> 00:36:26,240
Vi opkøber Pakistans atomarsenal.
478
00:36:27,640 --> 00:36:30,600
Og på lørdag vil Roger erklære os
uafhængige af NATO.
479
00:36:31,240 --> 00:36:34,680
På lørdag får Roger ap Gwilliam
overdraget atomkoderne.
480
00:36:37,760 --> 00:36:39,080
På lørdag?
481
00:36:40,040 --> 00:36:43,200
- Han vil affyre dem.
- Vær nu ikke dum, Marti.
482
00:36:43,200 --> 00:36:46,160
Det er symbolsk.
Øjeblikket er udelukkende symbolsk.
483
00:36:47,760 --> 00:36:49,560
Undskyld, at det tog mig så lang tid.
484
00:36:50,280 --> 00:36:54,280
Jeg tror kun, jeg får én chance,
og jeg ville være helt sikker først.
485
00:36:54,280 --> 00:36:57,760
Men jeg ville ønske, jeg kunne have
hjulpet. Det gør mig meget ondt.
486
00:37:01,960 --> 00:37:03,920
Tag en kaffe med, mens du er der.
487
00:37:14,320 --> 00:37:16,680
Ruby, græsset må ikke betrædes!
488
00:37:17,440 --> 00:37:19,280
Gå nu væk fra banen.
489
00:37:22,120 --> 00:37:23,760
Hvad laver du, Ruby?
490
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
Hvad laver hun?
491
00:37:35,200 --> 00:37:37,840
Hov! Ingen uofficielle fotografier!
492
00:37:37,840 --> 00:37:40,240
{\an8}- 55 yards.
- Fjern den telefon!
493
00:37:40,240 --> 00:37:41,920
Gå væk fra banen.
494
00:37:41,920 --> 00:37:44,120
- 56 yards.
- Ruby!
495
00:37:44,120 --> 00:37:45,520
Stop det der, og kom herhen!
496
00:37:45,520 --> 00:37:47,760
- 58 yards. 59 yards.
- Ruby!
497
00:37:47,760 --> 00:37:51,880
Undskyld mig. Gider du gå væk fra græsset?
Gå væk fra banen.
498
00:37:52,480 --> 00:37:53,800
- Kan du høre mig?
- 62 yards.
499
00:37:53,800 --> 00:37:55,160
Gå væk fra banen.
500
00:37:55,160 --> 00:37:57,840
Ruby! Hvad laver du?
501
00:37:57,840 --> 00:38:00,680
Jeg må bede dig om
at fjerne det apparat øjeblikkeligt.
502
00:38:01,400 --> 00:38:04,000
Ruby! Stop så! Ruby!
503
00:38:04,000 --> 00:38:07,160
Bliv, hvor du er! Det er en ordre!
Bliv, hvor du er!
504
00:38:07,160 --> 00:38:10,360
- 70 yards.
- Bliv, hvor du er!
505
00:38:11,120 --> 00:38:15,600
{\an8}- 72 yards, 73 yards.
- Sidste advarsel! Bliv, hvor du er!
506
00:38:15,600 --> 00:38:17,560
Det er præcis, hvad jeg vil gøre.
507
00:38:37,520 --> 00:38:39,520
Sir! Sir!
508
00:38:56,320 --> 00:38:57,720
{\an8}BREAKING
Roger ap Gwilliam træder tilbage
509
00:38:57,720 --> 00:38:58,960
{\an8}Og 50 minutter senere
510
00:38:58,960 --> 00:39:02,160
{\an8}trådte Roger ap Gwilliam af
som premierminister,
511
00:39:02,160 --> 00:39:05,200
men nægtede at give en årsag
til sine handlinger.
512
00:39:05,200 --> 00:39:07,840
{\an8}Hvorfor trådte du tilbage?
513
00:39:07,840 --> 00:39:08,920
{\an8}Spørg hende.
514
00:39:09,520 --> 00:39:10,880
{\an8}Spørg hende.
515
00:39:10,880 --> 00:39:11,960
{\an8}Spørg hende!
516
00:39:11,960 --> 00:39:16,760
{\an8}Vicepremierminister Iris Cabriola
har overtaget posten,
517
00:39:16,760 --> 00:39:21,920
og hun har allerede lovet os en regering,
der lytter mere til folket.
518
00:39:31,000 --> 00:39:32,160
Er det så det?
519
00:39:34,560 --> 00:39:36,160
Var det dit formål?
520
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
Vil du lade mig være i fred nu?
521
00:39:50,080 --> 00:39:54,000
40 ÅR SENERE
522
00:40:00,680 --> 00:40:03,800
Jeg er ked af det, Ruby,
men jeg kan ikke komme tættere på.
523
00:40:03,800 --> 00:40:08,600
- Jeg kan ikke få noget signal helt herude.
- Det er fint.
524
00:40:10,360 --> 00:40:14,040
Det er så længe siden, jeg har været her.
525
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
Sikken fantastisk udsigt.
526
00:40:22,920 --> 00:40:27,040
Elsker dig
Josh
527
00:40:34,000 --> 00:40:35,960
Hvorfor lægger folk blomster herude?
528
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Det ved de vist ikke engang selv.
529
00:40:51,280 --> 00:40:55,320
Jeg går ud fra, at min mor er død.
530
00:40:56,240 --> 00:40:58,200
Ingen har fortalt mig det.
531
00:40:59,600 --> 00:41:02,640
Og jeg fandt ikke min biologiske mor.
532
00:41:04,680 --> 00:41:07,920
Det sneede ikke igen.
533
00:41:12,640 --> 00:41:17,280
Men jeg tror, jeg ved hvorfor.
534
00:41:18,320 --> 00:41:19,680
Kvinden.
535
00:41:20,840 --> 00:41:24,520
Jeg har tænkt på det hele mit liv.
536
00:41:25,720 --> 00:41:27,280
Hvorfor er hun her?
537
00:41:29,160 --> 00:41:34,200
Og når alt kommer til alt,
så tror jeg, at jeg er håbefuld.
538
00:41:35,800 --> 00:41:42,200
For det er lige din stil, ikke sandt,
min gamle ven?
539
00:41:44,000 --> 00:41:46,560
At have mod til at håbe.
540
00:41:51,800 --> 00:41:53,320
Jeg har programmeret lyset, Ruby.
541
00:41:53,920 --> 00:41:59,320
Hvis du vågner om natten,
skal du bare sige "lys", så tænder det.
542
00:42:00,560 --> 00:42:04,000
Ja, det ved jeg. Det er ikke nyt.
543
00:42:04,840 --> 00:42:07,280
Det havde vi også, da jeg var ung.
544
00:42:08,880 --> 00:42:10,520
Har du brug for andet?
545
00:42:12,880 --> 00:42:19,240
- Før i tiden kunne jeg få det til at sne.
- Hvor dejligt.
546
00:42:20,800 --> 00:42:23,640
Hvis du har brug for mig,
så er jeg inde ved siden af.
547
00:42:24,320 --> 00:42:26,120
Så du er ikke alene.
548
00:42:28,000 --> 00:42:33,080
Bare rolig. Hele mit liv
har alle omkring mig forladt mig...
549
00:42:36,240 --> 00:42:40,640
men i 65 år har jeg aldrig været alene.
550
00:42:41,640 --> 00:42:43,320
Godnat, Ruby.
551
00:42:44,080 --> 00:42:45,320
Sluk lys.
552
00:42:58,480 --> 00:42:59,880
Lys.
553
00:43:43,440 --> 00:43:48,840
Undskyld, at det tog mig så lang tid,
og jeg prøvede virkelig.
554
00:43:49,640 --> 00:43:51,320
Hvad kunne jeg ellers gøre?
555
00:43:52,280 --> 00:43:57,920
Det tog mig alle disse år.
Alle disse lange år.
556
00:43:58,920 --> 00:44:01,960
Og se lige, hvor ung jeg var.
557
00:44:01,960 --> 00:44:04,280
Spektakulært! Vi er i Wales!
558
00:44:04,280 --> 00:44:06,240
Hvordan ved du det?
559
00:44:06,240 --> 00:44:10,680
Luften og den grønne kystlinje, Ruby.
560
00:44:10,680 --> 00:44:15,280
Klipperne og vandet,
den evige krig mellem land og hav.
561
00:44:15,280 --> 00:44:18,320
Ved du hvad?
Jeg har været i Wales tre gange nu.
562
00:44:18,320 --> 00:44:21,080
- Jeg så Shygirl optræde i Cardiff.
- Nå?
563
00:44:21,080 --> 00:44:22,760
Og jeg tog til Mumbles på grund
af en dreng.
564
00:44:22,760 --> 00:44:24,920
- Jeg knuste hans hjerte.
- Stakkel.
565
00:44:24,920 --> 00:44:28,600
Men Roger ap Gwilliam er
et rigtig dårligt eksempel på en waliser.
566
00:44:28,600 --> 00:44:30,280
- Rædselsvækkende.
- Træd ikke...
567
00:44:30,280 --> 00:44:32,200
Historiens farligste premierminister.
568
00:44:32,200 --> 00:44:33,600
- Hvem er hun?
- Træd ikke...
569
00:44:33,600 --> 00:44:35,600
- Hvem?
- Derovre.
570
00:44:35,600 --> 00:44:36,920
Træd ikke...
571
00:44:36,920 --> 00:44:39,000
- Hvor?
- Træd ikke...
572
00:44:40,560 --> 00:44:41,800
Der stod en kvinde...
573
00:44:45,520 --> 00:44:47,320
Hun er der ikke længere.
574
00:44:47,320 --> 00:44:49,840
Men hun var der. En kvinde.
Hun stod der bare.
575
00:44:50,360 --> 00:44:52,280
Måske ledte hun efter nogen.
576
00:44:53,600 --> 00:44:55,080
Okay, Ruby.
577
00:44:55,080 --> 00:44:57,520
Nej, nej! Ikke træde på den!
578
00:45:02,920 --> 00:45:04,640
Jeg var lige ved at ødelægge den.
579
00:45:05,160 --> 00:45:06,320
Forsigtig.
580
00:45:07,560 --> 00:45:10,080
Hvor er den bare smuk.
581
00:45:11,000 --> 00:45:14,200
- Hvad er det?
- En alfering.
582
00:45:15,120 --> 00:45:16,960
De er så skrøbelige.
583
00:45:17,560 --> 00:45:22,400
De består af lykkeamuletter,
besværgelser og håb og drømme.
584
00:45:23,080 --> 00:45:24,760
Helt herude, hvor verden ender.
585
00:45:25,360 --> 00:45:27,840
- Hvad står der?
- Nej, vi må hellere lade være.
586
00:45:28,960 --> 00:45:30,960
Vi må vise dem respekt, Ruby.
587
00:45:30,960 --> 00:45:32,480
Lade dem hvile i fred.
588
00:45:33,080 --> 00:45:36,520
- Ligesom din mystiske kvinde.
- Hun var der altså.
589
00:45:38,200 --> 00:45:40,760
Og vi er her.
590
00:45:44,560 --> 00:45:47,440
Hvad var dit tredje besøg i Wales?
591
00:45:47,440 --> 00:45:49,880
Du sagde, du havde været her tre gange.
Hvad var den sidste?
592
00:45:52,960 --> 00:45:57,000
Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke huske det.
Det må have været...
593
00:45:59,840 --> 00:46:01,120
nu.
594
00:46:05,440 --> 00:46:06,240
{\an8}NÆSTE GANG
595
00:46:06,240 --> 00:46:07,680
Det er en superfin dag i Finetime.
596
00:46:07,680 --> 00:46:09,880
Der er væsener derude
i den virkelige verden.
597
00:46:09,880 --> 00:46:12,920
Der er monstre, som kommer efter dig.
598
00:46:12,920 --> 00:46:16,680
Se, hvor mange af mine nære venner,
der mangler.
599
00:46:16,680 --> 00:46:19,120
- Det er mig! De kommer efter mig.
- Fremad! Fremad!
600
00:47:02,120 --> 00:47:04,120
{\an8}Tekster af: Maja Axholt