1 00:00:16,680 --> 00:00:20,080 {\an8}Ja! Vi er i Wales! 2 00:00:20,080 --> 00:00:22,320 {\an8}- Spektakulært! - Hvad? Hvordan ved du det? 3 00:00:24,120 --> 00:00:28,080 {\an8}Lugten og den grønne kystlinje, Ruby. 4 00:00:29,440 --> 00:00:33,400 {\an8}Klipperne og vandet, den evige krig mellem land og hav. 5 00:00:33,400 --> 00:00:38,280 {\an8}Jeg har faktisk været i Wales to gange. Jeg har set Shygirl optræde i Cardiff. 6 00:00:38,280 --> 00:00:41,480 {\an8}Og så besøgte jeg Mumbles, da jeg var 16, på grund af en fyr. 7 00:00:41,480 --> 00:00:43,840 {\an8}- Jeg knuste hans hjerte. - Stakkel. 8 00:00:43,840 --> 00:00:47,160 {\an8}Men Roger ap Gwilliam er et rigtig dårligt eksempel på en waliser. 9 00:00:47,160 --> 00:00:50,640 {\an8}Rædselsvækkende. Historiens farligste premierminister. 10 00:00:50,640 --> 00:00:54,120 {\an8}Han fik verden ud på randen af atom... 11 00:00:55,520 --> 00:00:58,520 {\an8}- Vent, hvilket år kom du fra? - 2024. 12 00:00:59,400 --> 00:01:02,640 {\an8}Nå, for den. Han var fra 2046. Beklager spoileren. 13 00:01:02,640 --> 00:01:05,680 - Bare glem, jeg sagde noget. - Nej, nej. Fortæl, hvad der skete. 14 00:01:08,760 --> 00:01:12,800 Nej, nej, nej. Hvad er det her? 15 00:01:15,760 --> 00:01:21,400 En cirkel. Nogen har lavet den. Det må I virkelig undskylde. 16 00:01:22,640 --> 00:01:25,000 Det ligner noget, som et barn har lavet, ikke? 17 00:01:25,000 --> 00:01:27,600 Lykkeamuletter og fuglekranier. 18 00:01:29,000 --> 00:01:30,720 Og der er små beskeder. Se. 19 00:01:31,800 --> 00:01:34,840 "Jeg savner dig." Der står ikke mere. 20 00:01:36,720 --> 00:01:40,160 "Hvil i fred, Mad Jack." 21 00:01:42,280 --> 00:01:47,520 Stakkels gamle Mad Jack. Det ligner en form for mindesmærke. 22 00:01:52,040 --> 00:01:54,600 Okay, den slags må du altså ikke gøre. 23 00:02:03,360 --> 00:02:04,920 Hov, den er låst. 24 00:02:05,920 --> 00:02:07,560 Du har låst døren indefra. 25 00:02:08,280 --> 00:02:09,560 Doktor! 26 00:02:12,440 --> 00:02:14,680 Jeg håber ikke, du står deromme og tisser. 27 00:02:29,200 --> 00:02:33,960 Hej! Har du set min ven? Han var her lige. Han... 28 00:02:39,880 --> 00:02:42,120 Kan du ikke lige vente der? 29 00:02:46,520 --> 00:02:47,600 Okay. 30 00:02:52,640 --> 00:02:54,800 Okay. Okay. 31 00:02:55,800 --> 00:02:56,800 Det er kløgtigt. 32 00:02:58,800 --> 00:03:00,160 Meget kløgtigt. 33 00:03:07,520 --> 00:03:09,040 Er du involveret i det her? 34 00:03:10,000 --> 00:03:12,760 Hvad har du gjort? Var det dig? 35 00:03:13,560 --> 00:03:15,040 Hvor er Doktoren? 36 00:03:15,040 --> 00:03:17,080 Hvad har du gjort ved ham? 37 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Hejsa. 38 00:04:34,600 --> 00:04:37,120 Er du gået fra forstanden? Har du ikke mere tøj på? 39 00:04:37,120 --> 00:04:42,440 Ja, jeg blev overrasket af vejret. Bilen brød sammen. 40 00:04:42,440 --> 00:04:44,920 Åh nej dog. Din stakkel. 41 00:04:44,920 --> 00:04:47,960 Ja, sikken dag. Hvad er det der? 42 00:04:47,960 --> 00:04:49,560 Hvad er det dernede? 43 00:04:49,560 --> 00:04:54,600 Det er Glyngatwg, hvis du vil tilgive mig den dårlige udtale. Og det gør de ikke. 44 00:04:54,600 --> 00:04:57,200 Jeg har ikke mødt dig før, vel? 45 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 Det tror jeg ikke. Har du? 46 00:05:01,360 --> 00:05:02,960 Nej, det var en anden... 47 00:05:03,920 --> 00:05:08,040 Kan du hjælpe mig? Kan du se kvinden derovre? 48 00:05:08,040 --> 00:05:10,360 Ja da. Hvem er hun? 49 00:05:12,840 --> 00:05:16,640 Det lyder måske lidt skørt. Men hun følger efter mig. 50 00:05:16,640 --> 00:05:19,400 Måske er jeg gået ind på privat ejendom, 51 00:05:19,400 --> 00:05:21,720 men vil du ikke sige til hende, at jeg er ked af det? 52 00:05:22,320 --> 00:05:23,560 Ked af hvad? 53 00:05:24,440 --> 00:05:25,600 Det ved jeg ikke. 54 00:05:26,800 --> 00:05:29,440 - Har jeg afbrudt noget? - Nej, nej. Undskyld. 55 00:05:29,440 --> 00:05:34,160 Hvis du alligevel skal den vej, kan du så ikke sige, at hun gerne må gå? 56 00:05:34,160 --> 00:05:37,440 Nu er jeg fascineret, og det gør ingen forskel for mig. 57 00:05:37,440 --> 00:05:41,560 Men når jeg har gjort det, så skal vi have jer begge to ind i varmen. 58 00:05:41,560 --> 00:05:43,440 Hvad det end er, I går og laver. 59 00:05:45,360 --> 00:05:48,520 Vil du spørge hende, om hun kender Doktoren? 60 00:05:49,840 --> 00:05:53,360 - Har du brug for en doktor? - Nej, men vil du ikke nok spørge? 61 00:05:53,360 --> 00:05:54,760 Jeg prøver. 62 00:07:14,280 --> 00:07:18,400 Hvordan er det, du ser ud? Hvem går ud i det vejr uden overtøj? 63 00:07:20,360 --> 00:07:23,200 Jeg har mistet alle mine ting. 64 00:07:24,800 --> 00:07:28,000 - Det er en lang historie. - Er det? 65 00:07:30,000 --> 00:07:34,440 Du har vel ikke... Jeg sidder lidt fast her. 66 00:07:34,440 --> 00:07:36,760 - Har du et ledigt værelse? - Ja, det har jeg. 67 00:07:37,520 --> 00:07:39,040 65 pund. 68 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 Jeg har ingen morgenmad, men du kan få yoghurt og brød. 69 00:07:43,080 --> 00:07:45,120 Lad hende ikke lave mad til dig. 70 00:07:45,120 --> 00:07:46,840 - Klap i. - Lad hende ikke lave mad. 71 00:07:46,840 --> 00:07:48,120 Det er fint. 72 00:07:49,240 --> 00:07:51,920 Jeg har ingen kontanter på mig. Kan jeg bruge min telefon? 73 00:07:51,920 --> 00:07:55,720 - Kan du hvad? - Betale med min telefon? 74 00:07:57,200 --> 00:07:59,800 - Betale med din telefon? - Ja. 75 00:08:00,800 --> 00:08:02,640 Hvordan kan du betale med din telefon? 76 00:08:02,640 --> 00:08:04,920 Det er en online bankapp, 77 00:08:04,920 --> 00:08:08,000 {\an8}men telefonen kan overføre penge fra min konto til... 78 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Ja, du kan betale med din telefon. 79 00:08:16,080 --> 00:08:17,920 Undskyld. Tak for det. 80 00:08:17,920 --> 00:08:21,720 Det er ikke den mørke middelalder, unge dame. Selv om de påstår noget andet. 81 00:08:22,440 --> 00:08:24,960 I næste uge skulle kristendommen ankomme. 82 00:08:25,760 --> 00:08:26,920 Vi kaster dem for løverne. 83 00:08:27,640 --> 00:08:30,480 Kaster dem for løverne og ser på, mens de bliver ædt levende. 84 00:08:30,480 --> 00:08:33,160 Med store tænder og blod og alt muligt. 85 00:08:33,160 --> 00:08:34,120 Noget at drikke? 86 00:08:35,040 --> 00:08:39,720 Ja, en... Nej, bare en Coke. 87 00:08:39,720 --> 00:08:41,600 Sikke du slår dig løs. 88 00:08:46,400 --> 00:08:51,720 Hvis jeg må have lov at spørge, kan I så se kvinden udenfor? 89 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 Hun må da hundefryse. 90 00:08:58,560 --> 00:08:59,920 Ved du, hvem hun er? 91 00:08:59,920 --> 00:09:03,720 - Jeg har ikke set hende før. Hvem er hun? - Det ved jeg ikke. 92 00:09:03,720 --> 00:09:07,640 Jeg synes, du skal invitere hende ind, nu vejret er så dårligt. 93 00:09:07,640 --> 00:09:12,400 Nej, hun er ikke sammen med mig. Hun følger bare efter mig. 94 00:09:13,680 --> 00:09:16,040 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 95 00:09:16,600 --> 00:09:21,560 - Men hun følger helt sikkert efter dig? - Ja, det tror jeg. 96 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Fem pund. 97 00:09:26,480 --> 00:09:27,480 Hvor meget? 98 00:09:27,480 --> 00:09:28,720 Fem pund. 99 00:09:29,920 --> 00:09:32,160 Beklager, hvis det er et dumt spørgsmål, 100 00:09:32,160 --> 00:09:36,000 men hvis hun følger efter dig, har du så prøvet at spørge hvorfor? 101 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 - Nej. - Åh gud! 102 00:09:41,680 --> 00:09:44,040 Jeg kan spørge hende. Jeg skal alligevel gå. 103 00:09:45,880 --> 00:09:49,360 Jeg sender hende herind. Du kan betale for det med din magiske telefon. 104 00:09:50,160 --> 00:09:52,200 - Godaften, piger. - Godaften, Josh. 105 00:09:52,200 --> 00:09:53,360 Kom godt hjem. 106 00:09:58,400 --> 00:09:59,480 Kan du spørge hende... 107 00:10:00,720 --> 00:10:03,560 Jeg har en ven, der har en gul frakke på. 108 00:10:03,560 --> 00:10:06,440 Kan du spørge hende, om hun har set ham? 109 00:10:07,440 --> 00:10:08,840 En sort fyr på omkring 180 cm. 110 00:10:08,840 --> 00:10:11,600 Ja, det kan jeg godt. Vi ses. 111 00:10:11,600 --> 00:10:13,200 Vi ses i morgen, Josh. 112 00:10:23,400 --> 00:10:29,240 "Følge efter" passer ikke helt, for hun kommer ikke nærmere. 113 00:10:29,800 --> 00:10:33,880 Hun kommer på en vis afstand, og så bliver hun der 114 00:10:35,400 --> 00:10:36,680 og kommer ikke tættere på. 115 00:10:39,520 --> 00:10:43,280 Jeg kan ikke komme på et andet ord for at holde sig på afstand. 116 00:10:44,000 --> 00:10:46,720 Hvis man skulle opfinde et nyt ord, 117 00:10:46,720 --> 00:10:52,000 så ville det på latin hedde semperdistans, altid fjern. 118 00:10:52,960 --> 00:10:55,160 Hun er semperdistans til dig. 119 00:11:01,520 --> 00:11:04,640 - Gud, Josh løber. - Det er konen, der råber efter ham. 120 00:11:04,640 --> 00:11:08,520 Nej, jeg mener det. Han løber. Han så kvinden, og så løb han væk. 121 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 Han løber, som om han har fanden i hælene. 122 00:11:12,240 --> 00:11:13,840 - Hvad sagde hun? - Aner det ikke. 123 00:11:13,840 --> 00:11:15,080 - Hvem er hun? - Aner det ikke! 124 00:11:15,080 --> 00:11:17,440 Nu er Josh også semperdistans. 125 00:11:20,480 --> 00:11:23,800 Gad vide... Jeg troede... 126 00:11:24,800 --> 00:11:26,480 Jeg var sammen med min ven, 127 00:11:27,240 --> 00:11:31,720 og vi trådte på den her ting oppe på klippen. 128 00:11:31,720 --> 00:11:35,120 Det var en cirkel af bomuldssnor 129 00:11:35,120 --> 00:11:40,080 med små stykker legetøj som lykkeamuletter og fuglekranier. 130 00:11:40,080 --> 00:11:44,960 Det lignede en slags hekseri. 131 00:11:50,000 --> 00:11:54,320 - Hvad mener du med bomuld? - Snore med de her ting på. 132 00:11:54,320 --> 00:11:57,080 Hekseri er et stærkt ord. 133 00:11:57,080 --> 00:12:00,840 Nej, nej, jeg mente ikke hekseri. Jeg mente, at den... 134 00:12:00,840 --> 00:12:02,240 Hvor var den? 135 00:12:02,240 --> 00:12:04,000 På klippen nogle kilometer i den retning. 136 00:12:04,000 --> 00:12:08,040 - Det kaldes for en alfering. - Bare spørg ham. 137 00:12:08,040 --> 00:12:09,480 Hold din kæft! 138 00:12:09,480 --> 00:12:13,840 Når du siger, at I trådte på den, siger du så, at den gik i stykker? 139 00:12:16,040 --> 00:12:18,760 Den... Ja. 140 00:12:18,760 --> 00:12:24,040 Men det var et uheld. Den er da ikke magisk, vel? 141 00:12:24,040 --> 00:12:25,480 Er den ikke? 142 00:12:26,200 --> 00:12:30,120 Klipperne er grænsen mellem land og hav. 143 00:12:30,720 --> 00:12:35,280 Et grænseland, hverken her eller der, hvor alle regler er sat ud af spil. 144 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 Og så er der blodet. 145 00:12:40,840 --> 00:12:42,400 Hvilket blod? 146 00:12:42,400 --> 00:12:47,360 Ved du, hvorfor Wales har så mange smukke slotte? 147 00:12:48,840 --> 00:12:49,880 Nej. 148 00:12:50,440 --> 00:12:55,320 Det er torturcentre, som englænderne byggede for at indgyde frygt i folk. 149 00:12:55,320 --> 00:12:58,160 - Vi er gennemvædet af blod. - Tonsvis af blod. 150 00:12:59,240 --> 00:13:02,120 Det her land er et magtfuldt sted. 151 00:13:02,120 --> 00:13:05,800 Det siges, at han træder gennem mellemrummene. 152 00:13:05,800 --> 00:13:07,400 Den trodsige. 153 00:13:08,040 --> 00:13:10,360 Men det var et uheld. Min ven... 154 00:13:11,160 --> 00:13:14,480 Han ville aldrig være respektløs eller gøre noget som det. 155 00:13:14,480 --> 00:13:17,800 Og jeg trådte væk, så snart der stod "hvil i fred". 156 00:13:17,800 --> 00:13:21,560 - Hvor stod der det? - I beskederne. De små skriftruller. 157 00:13:21,560 --> 00:13:23,760 - Læste du dem? - Kun et par af dem. 158 00:13:23,760 --> 00:13:26,360 - Åbnede du dem og læste dem? - Hvorfor gjorde du det? 159 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 De lå der jo. 160 00:13:28,160 --> 00:13:32,600 Jeg tror, at cirklens besværgelse nu er blevet brudt. 161 00:13:33,200 --> 00:13:34,320 Hvad stod der ellers? 162 00:13:34,320 --> 00:13:35,960 - Det var... - Hvad stod der? 163 00:13:35,960 --> 00:13:38,000 På en af dem stod der: "Hvil i fred." 164 00:13:39,000 --> 00:13:40,360 "Hvil i fred, Mad Jack." 165 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 Åh gud. 166 00:13:43,840 --> 00:13:47,200 Jeg tror ikke, det var klogt. 167 00:13:47,200 --> 00:13:49,720 Jeg troede bare, det var nogens hund. 168 00:13:50,400 --> 00:13:51,960 Prøv at sige det til Mad Jack. 169 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 - Hvorfor? Hvem var han? - Han var sindssyg. 170 00:13:53,960 --> 00:13:55,240 Og han er død! 171 00:13:55,240 --> 00:13:58,120 - Men nu har hun brudt cirklen. - Ja, men hvad betyder det? 172 00:13:58,120 --> 00:14:03,880 Besværgelsen var tydelig. Den bandt hans sjæl til at hvile i fred. 173 00:14:03,880 --> 00:14:08,560 Semperdistans for at holde ham væk. Men nu har du brudt den. 174 00:14:09,880 --> 00:14:12,960 Og hvis den kvinde udenfor er hans sendebud, 175 00:14:13,760 --> 00:14:18,360 så er Mad Jack ikke længere bundet. 176 00:14:21,280 --> 00:14:22,280 Lad være. 177 00:14:22,280 --> 00:14:25,160 Han slår mig ihjel. Det gør han! 178 00:14:25,160 --> 00:14:27,360 Han ville slå mig ihjel først, og I ved hvorfor. 179 00:14:27,360 --> 00:14:30,840 - Hvad fanden har du gjort? - Det er bare nogen, der banker på. 180 00:14:32,240 --> 00:14:35,440 Men han ville gå hjem. Han ville ikke komme her, men gå hjem. 181 00:14:35,440 --> 00:14:38,560 Der er ikke noget hjem at gå hen til. Ikke længere. 182 00:14:38,560 --> 00:14:42,360 - Han kom og drak her. - Han kaldte det her sted for sit hjem. 183 00:14:42,360 --> 00:14:45,840 - Det er ikke Mad Jack! - Så åbn døren. 184 00:14:50,640 --> 00:14:54,760 Det er ham. Det er ham. Åh gud, det er ham. 185 00:14:56,160 --> 00:14:57,600 Skynd dig lige. Jeg har hænderne fulde. 186 00:14:58,840 --> 00:15:04,320 Der er kager nok her til de næste to uger. Se at få dem lagt i fryseren. 187 00:15:05,080 --> 00:15:09,040 - Hvad griner I ad? - Hendes ansigtsudtryk. 188 00:15:09,040 --> 00:15:10,800 Det er den hidtil bedste. 189 00:15:10,800 --> 00:15:12,240 Hans sendebud. Den var god. 190 00:15:13,200 --> 00:15:16,160 Helt ærligt, så er det lidt racistisk. 191 00:15:16,160 --> 00:15:19,160 Folk udefra tror, at alle her er hekse og druider. 192 00:15:19,160 --> 00:15:23,000 For guds skyld, barn, du trådte bare på noget snor. 193 00:15:23,560 --> 00:15:27,040 - Må jeg give en øl, Eddie? - Meget gerne. 194 00:15:53,640 --> 00:15:57,680 Jeg fandt dem her. Men jeg skal have dem tilbage. 195 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 Jeg sagde til Josh: 196 00:16:15,920 --> 00:16:18,560 "Vi har ikke set dig her." "Jeg kommer aldrig tilbage." 197 00:16:18,560 --> 00:16:21,920 "Hvorfor?" sagde jeg. Og han svarede: "Spørg hende." Så hvorfor? 198 00:16:22,680 --> 00:16:25,960 Jeg tror, han mente, at du skulle spørge hende. 199 00:16:29,080 --> 00:16:34,680 Jeg har gjort det klart for Josh, at du pakker og rejser. 200 00:16:35,920 --> 00:16:40,160 Og efter i dag ser vi dig ikke igen. Er det forstået? 201 00:16:54,840 --> 00:16:56,920 Måske skulle jeg bare tage hjem. 202 00:16:57,960 --> 00:17:00,560 Jeg har alligevel ikke kendt dig særlig længe, men... 203 00:17:01,560 --> 00:17:04,120 Måske er det bare det her, du gør. 204 00:17:07,960 --> 00:17:09,400 Men hvis du kommer tilbage... 205 00:17:12,280 --> 00:17:14,960 Så vil jeg meget gerne se dig igen. 206 00:17:16,040 --> 00:17:18,720 Jeg ville elske at se dig igen. 207 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 Okay. 208 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 Farvel. 209 00:17:30,960 --> 00:17:32,720 Nu går jeg! 210 00:17:33,600 --> 00:17:35,320 Okay? 211 00:17:35,320 --> 00:17:37,200 Du vinder. 212 00:17:43,920 --> 00:17:48,040 Du kører med Great Western Railway til London Paddington. 213 00:18:03,840 --> 00:18:06,320 Der er hun, der er hun! 214 00:18:06,320 --> 00:18:08,880 I god behold. 215 00:18:08,880 --> 00:18:09,960 Hun er tilbage! 216 00:18:09,960 --> 00:18:14,520 Jeg sagde jo, at den mand med den magiske kasse var en slet fyr. 217 00:18:15,240 --> 00:18:17,440 En eller anden guzum. 218 00:18:17,440 --> 00:18:20,040 Måske gik Doktoren ind i sin kasse og... 219 00:18:20,720 --> 00:18:24,720 Det er jo det, mænd gør. De går ud i skuret og småsysler. 220 00:18:25,480 --> 00:18:29,560 De har togsæt og hobbyer og ting, kvinder ikke burde kende til. 221 00:18:30,280 --> 00:18:31,720 Jeg ved det ikke. 222 00:18:31,720 --> 00:18:34,760 Jeg har aldrig haft en have eller et skur. 223 00:18:34,760 --> 00:18:37,400 Eller en mand. Men det er det, man siger. 224 00:18:37,400 --> 00:18:41,040 Og din intergalaktiske tosse gør det bare i kosmisk skala. 225 00:18:41,600 --> 00:18:45,800 Men dybest set er han inde i sit skur, hvor han småsysler. 226 00:18:46,400 --> 00:18:47,640 Det må han da være. 227 00:18:49,160 --> 00:18:52,000 Jeg har ikke fortalt dig det hele. 228 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 Der er den her kvinde. 229 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 Okay, vi gør følgende! 230 00:19:03,280 --> 00:19:06,480 Hvis jeg kan gå hen til hende, så ringer jeg til dig. 231 00:19:07,040 --> 00:19:08,480 Jeg går hen til hende sådan her. 232 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 Hallo? 233 00:19:12,440 --> 00:19:14,520 - Hej. - Og så kan jeg tale med hende. 234 00:19:14,520 --> 00:19:16,680 - Så kan du høre, hvad hun siger. - Nej. 235 00:19:16,680 --> 00:19:21,200 - Alle, som hun taler med, løber væk. - Ja, men det var jo walisere. 236 00:19:21,960 --> 00:19:24,680 Stol på mig, skat. Vi har en plan. 237 00:19:24,680 --> 00:19:27,480 Okay, men vær nu forsigtig. 238 00:19:28,160 --> 00:19:32,480 - Hygger du dig? - Ja, jeg står lige og taler med... 239 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 Står du ude på gaden og taler i telefon med din mor? 240 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 Ja. 241 00:19:41,520 --> 00:19:42,880 Det har intet at gøre med mig. 242 00:19:46,120 --> 00:19:47,960 Hvordan ser hun ud, mor? 243 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 Hun ser ud som det, hun ser ud som. 244 00:19:51,840 --> 00:19:55,720 - Hvad betyder det? - Hun ser ud som det, hun er. 245 00:19:56,480 --> 00:19:59,160 Mor, hvad siger hun? Jeg kan ikke høre det. 246 00:19:59,720 --> 00:20:00,920 Hvad siger hun? 247 00:20:01,960 --> 00:20:03,320 Mor? 248 00:20:03,320 --> 00:20:06,720 Mor, hvad hun end siger til dig, så må du ikke... Mor! 249 00:20:06,720 --> 00:20:10,520 Mor, lyt ikke til hende! Det må du ikke gøre mod mig! Mor! 250 00:20:10,520 --> 00:20:12,440 Mor, det må du ikke gøre mod mig! 251 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 Mor! 252 00:20:15,720 --> 00:20:17,520 Mor! Lad nu være! Stop! 253 00:20:18,520 --> 00:20:19,600 Mor? 254 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 Mor! Mor, lad nu være! 255 00:21:06,320 --> 00:21:09,400 Løb hun væk? Hvad sagde du til hende? 256 00:21:09,400 --> 00:21:13,040 Det var ikke mig, det var den kvinde. Mor, ring til mig. 257 00:21:13,040 --> 00:21:16,160 Fortæl mig, hvad hun sagde. Tal nu til mig. 258 00:21:16,160 --> 00:21:17,760 Vær nu sød at ringe tilbage. 259 00:21:17,760 --> 00:21:19,640 Jeg er ligeglad med, at du er en telefonsvarer. 260 00:21:19,640 --> 00:21:23,640 Jeg vil ringe hundred gange om dagen. Og du er nødt til at komme hjem. 261 00:21:23,640 --> 00:21:26,400 Kom nu, mor. Mormor kalder dig alt muligt. 262 00:21:26,400 --> 00:21:30,560 ...og hvis du kommer hjem, så laver jeg shepherds pie. 263 00:21:30,560 --> 00:21:33,120 Den med osten, som vi så dem lave i Saturday Kitchen, 264 00:21:33,120 --> 00:21:35,480 og så kan vi sætte os ned og lade, som om... 265 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Et øjeblik. 266 00:21:41,800 --> 00:21:43,080 Det er bare løgn. 267 00:21:44,280 --> 00:21:47,320 Mor! Mor, kan du høre mig? 268 00:21:48,000 --> 00:21:51,080 Mormor? Er du derinde? 269 00:21:51,080 --> 00:21:53,560 Du kan ikke bare udskifte låsene! Kom nu! 270 00:21:53,560 --> 00:21:55,120 Mor! 271 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 Jeg siger det ikke flere gange, Ruby. 272 00:21:59,600 --> 00:22:02,600 Hold op med at ringe, og gå med dig. 273 00:22:03,640 --> 00:22:08,600 - Men jeg er din datter. - Bortset fra, at det er du ikke. 274 00:22:09,120 --> 00:22:13,240 Er du vel? Ikke engang din rigtige mor ville have dig. 275 00:22:48,800 --> 00:22:51,360 Jeg går ud fra, at det er kvinden bag mig, ikke sandt? 276 00:22:52,400 --> 00:22:53,880 - Jo. - Godt. 277 00:22:53,880 --> 00:22:55,600 Prøv at kigge på mig i stedet. 278 00:22:56,160 --> 00:22:59,320 Jeg hedder Kate Lethbridge-Stewart, og jeg tror, jeg kan hjælpe. 279 00:23:01,920 --> 00:23:03,600 Og det skete for over et år siden. 280 00:23:03,600 --> 00:23:06,760 Min egen mor har fået udstedt et polititilhold mod mig. 281 00:23:06,760 --> 00:23:08,280 Jeg har overvejet at tage til Manchester, 282 00:23:08,280 --> 00:23:11,960 men jeg vil ikke rejse, bare for en sikkerheds skyld. 283 00:23:11,960 --> 00:23:14,880 Jeg har været nødt til at få et skodjob hos Kleinermann's. 284 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 Det kan vi hjælpe med. 285 00:23:16,680 --> 00:23:19,760 Vi plejer gerne at hjælpe Doktorens tidligere ledsagere, 286 00:23:19,760 --> 00:23:23,040 når de vender tilbage til deres gamle liv. 287 00:23:23,040 --> 00:23:25,360 Jeg var knap nok sammen med ham. 288 00:23:25,360 --> 00:23:28,480 - Men det føltes som en hel livstid? - Ja. 289 00:23:28,480 --> 00:23:31,040 Vi er den Unificerede Intelligens Taskforce, 290 00:23:31,040 --> 00:23:33,200 som efterforsker alt, hvad der er udenjordisk. 291 00:23:33,200 --> 00:23:35,800 Og mere og mere det overnaturlige. 292 00:23:36,520 --> 00:23:38,800 Det virker, som om alt peger i den retning nu. 293 00:23:39,480 --> 00:23:41,080 Og I arbejder sammen med Doktoren? 294 00:23:41,080 --> 00:23:44,080 Med ham, på trods af ham, og nogle gange imod ham. 295 00:23:44,080 --> 00:23:45,160 Og jeg forguder ham. 296 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 Det kan jeg kun sige, når han ikke er her. 297 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 Bare rolig, jeg sladrer ikke. 298 00:23:50,400 --> 00:23:54,720 Gid du havde kontaktet os noget før. Vi troede, at Doktoren var blevet tavs. 299 00:23:54,720 --> 00:23:57,640 Ja, jeg ved ikke, hvordan verden klarer sig uden ham. 300 00:23:57,640 --> 00:24:01,120 Det er fortroligt. Men det er kun lige med nød og næppe. 301 00:24:01,800 --> 00:24:05,920 Men jeg tror, at den her tidslinje vil forsvinde sammen med dig. 302 00:24:06,600 --> 00:24:09,360 - Jeg er glad for, at vi fandt dig. - Det er jeg også. 303 00:24:09,360 --> 00:24:13,560 - Og du ved, hvor TARDIS er henne? - Ja, den står der bare. 304 00:24:13,560 --> 00:24:15,720 Det overrasker mig, at ingen har kontaktet myndighederne. 305 00:24:15,720 --> 00:24:19,800 Det er opfattelsesfiltret. Folk bemærker den og så alligevel ikke. 306 00:24:20,360 --> 00:24:22,320 Gad vide, om det er forbundet. 307 00:24:22,320 --> 00:24:26,720 Om det har ændret noget, at opfattelsesfiltret står på cirklen. 308 00:24:29,560 --> 00:24:32,520 Måske. For der er noget med folks opfattelse af hende. 309 00:24:33,520 --> 00:24:35,240 Ingen på arbejdet har klaget 310 00:24:35,240 --> 00:24:37,440 over den gamle kvinde, der altid står udenfor. 311 00:24:37,440 --> 00:24:39,840 Det er, som om de ser hende uden at bemærke hende. 312 00:24:39,840 --> 00:24:42,400 Jeg placerede hende engang lige foran en politibil, 313 00:24:42,400 --> 00:24:43,600 og de kørte bare udenom. 314 00:24:43,600 --> 00:24:45,280 Og hvis du er i et lokale uden vinduer? 315 00:24:45,280 --> 00:24:48,000 Så kan jeg ikke se hende. Men jeg ved, at hun er der. 316 00:24:48,000 --> 00:24:51,040 73 yards. Jeg har målt det hundreder af gange. 317 00:24:51,040 --> 00:24:53,680 Jeg har målt det tusinder af gange. Altid 73 yards. 318 00:24:53,680 --> 00:24:57,280 - Og hvis du sidder på et fly? - Eller en båd. Ja, jeg ved det godt. 319 00:24:57,280 --> 00:24:58,600 Men det gør jeg ikke. 320 00:24:58,600 --> 00:25:04,520 For jeg tænker, at hvis jeg afskærer hende, så dør jeg måske, 321 00:25:05,840 --> 00:25:08,920 eller også gør hun. Lyder jeg helt skør? 322 00:25:09,880 --> 00:25:13,640 Nej, det lyder klogt. Det er jo det, alle gør. 323 00:25:13,640 --> 00:25:18,680 Vi ser noget uforklarligt og opfinder regler, der får det til at fungere. 324 00:25:18,680 --> 00:25:21,000 Mennesket så solopgangen og opfandt Gud. 325 00:25:21,000 --> 00:25:24,120 Eller også så vi sontaranernes ankomst. 326 00:25:27,840 --> 00:25:31,360 Og jeg kan bekræfte det. Scanningerne siger 73 yards præcis. 327 00:25:31,360 --> 00:25:33,560 Jeg håber ikke, det gør noget, at jeg ikke kom alene. 328 00:25:38,720 --> 00:25:42,880 - Bare rolig. Du er i sikkerhed. - Nej, det er fint. Det er fantastisk. 329 00:25:42,880 --> 00:25:46,120 Vi har fotograferet hende. Men det her er det eneste, vi har. 330 00:25:46,120 --> 00:25:48,720 Ja, jeg har købt det dyreste kamera, 331 00:25:48,720 --> 00:25:50,760 og man kan stadig ikke zoome ind på ansigtet. 332 00:25:50,760 --> 00:25:53,280 Vores udstyr er en del mere avanceret, og alligevel 333 00:25:53,280 --> 00:25:57,680 kan man kun se hende fra en normalt seende persons synspunkt 334 00:25:57,680 --> 00:26:00,600 fra 73 yards, 219 fod, 335 00:26:00,600 --> 00:26:02,880 - 66,7 meter. - 66,7 meter. 336 00:26:02,880 --> 00:26:06,320 - Så du er ikke ved at blive sindssyg. - Tak. 337 00:26:06,320 --> 00:26:09,720 Vi har kun én mulighed tilbage. Lad os hente hende ind. 338 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 Men hun vil ikke... 339 00:26:11,360 --> 00:26:14,920 Hvis man taler med hende... Hun gør et eller andet ved folk. 340 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 Mine folk har fået psykisk træning. 341 00:26:16,880 --> 00:26:19,800 Vi har telepatidæmpere, hukommelsesskjolde 342 00:26:19,800 --> 00:26:22,600 og halskæder af sølv og salt, hvis der er tale om hekseri. 343 00:26:22,600 --> 00:26:24,880 Bare rolig. Vi er eksperter. 344 00:26:25,600 --> 00:26:26,480 Af sted! 345 00:26:26,480 --> 00:26:29,240 Alle enheder, bevæg jer mod målet. 346 00:26:33,960 --> 00:26:35,840 Tal ikke til hende. Se hende ikke i øjnene. 347 00:26:35,840 --> 00:26:38,280 Kommunikér ikke med hende. Bare før hende hertil. 348 00:26:45,480 --> 00:26:47,360 Ikke kommunikere! 349 00:26:48,360 --> 00:26:51,840 Nej, Kate. Hvad siger hun, Kate? 350 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 Afbryd. 351 00:27:06,520 --> 00:27:08,320 Kate. Nej, Kate, du må ikke gå. 352 00:27:08,320 --> 00:27:11,680 Kate! Kate, vær sød ikke at gå! 353 00:27:16,160 --> 00:27:18,080 Kate, vent! Kate! 354 00:27:22,160 --> 00:27:23,680 Okay! 355 00:27:24,600 --> 00:27:26,960 - Gider du lige? - Ja, jeg siger jo okay! 356 00:27:37,960 --> 00:27:39,080 {\an8}TILLYKKE MED DE 25 ÅR 357 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 Jeg beklager mig ikke. 358 00:27:45,480 --> 00:27:50,320 Men jeg siger, at vi skal tage til New York, og du siger nej. 359 00:27:51,320 --> 00:27:53,040 Så jeg tænker... 360 00:27:53,040 --> 00:27:56,440 Nu må du ikke blive vred, men jeg er nødt til at spørge. 361 00:27:58,720 --> 00:28:00,160 Er der en anden? 362 00:28:10,680 --> 00:28:13,920 Nogle gange får jeg bare indtryk af, at du ikke hører efter. 363 00:28:13,920 --> 00:28:16,680 Det er, som om du tænker på en anden. 364 00:28:18,280 --> 00:28:19,640 Ligesom du gør nu. 365 00:28:27,520 --> 00:28:30,360 Jeg ved godt, at du har haft det svært. 366 00:28:31,280 --> 00:28:33,440 Alt det der med din mor er mærkeligt, 367 00:28:33,440 --> 00:28:37,200 men det kan også være svært for mig, ikke? 368 00:28:38,400 --> 00:28:41,320 {\an8}Tak. Og hvad siger du til det, Roger ap Gwilliam? 369 00:28:41,320 --> 00:28:43,640 {\an8}Jeg har ikke gået på privatskole. Jeg har arbejdet hårdt. 370 00:28:44,360 --> 00:28:47,600 {\an8}Mit første job var som pizzabud. 371 00:28:47,600 --> 00:28:49,840 {\an8}Jeg har arbejdet i en frugtbod i Swansea. 372 00:28:49,840 --> 00:28:53,840 Portør, stålvalseværk, sikkerhedsvagt. 373 00:28:53,840 --> 00:28:57,640 {\an8}Jeg var lidt af en blæksprutte. Folk kaldte mig "Mad Jack". 374 00:28:58,280 --> 00:28:59,720 Mad Jack. 375 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 Hvil i fred Mad Jack 376 00:29:00,720 --> 00:29:04,360 Men Roger ap Gwilliam er et rigtig dårligt eksempel på en waliser. 377 00:29:04,360 --> 00:29:07,320 Historiens farligste premierminister. 378 00:29:07,320 --> 00:29:11,320 Selv i sengen virker du altid så fjern. 379 00:29:12,000 --> 00:29:14,560 Ordet er semperdistans. 380 00:29:15,800 --> 00:29:20,400 Du har været så sød, og det her var dejligt. 381 00:29:20,400 --> 00:29:24,360 Men du har ret, det kommer ikke til at fungere, og det er min skyld. 382 00:29:24,360 --> 00:29:30,520 Bortset fra det i sengen. For det var faktisk dig. 383 00:29:30,520 --> 00:29:35,720 Det har bare taget mig lang tid at indse, hvorfor jeg er her. 384 00:29:36,800 --> 00:29:40,040 - Og hvorfor er du her? - Jeg skal redde verden. 385 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 Ses! 386 00:29:49,560 --> 00:29:52,800 Kom så. Vi har arbejde foran os. 387 00:30:01,840 --> 00:30:04,200 ET STØRRE, BEDRE OG DRISTIGERE STORBRITANNIEN 388 00:30:14,480 --> 00:30:17,520 Hej. Jeg vil gerne tilbyde min hjælp. 389 00:30:17,520 --> 00:30:20,480 - Jeg vil arbejde frivilligt. - Det lyder godt. 390 00:30:20,480 --> 00:30:24,240 - Hvad kan du? - Alt. Hvad som helst. 391 00:30:24,240 --> 00:30:28,320 Jeg synes, at Roger ap Gwilliam er fantastisk, og jeg vil støtte sagen. 392 00:30:28,320 --> 00:30:32,960 Jeg har 1000 pund på min bankkonto, som jeg gerne donerer. 393 00:30:32,960 --> 00:30:35,200 Jeg kan dele brochurer ud og tage telefoner. 394 00:30:35,200 --> 00:30:38,560 Bare sig, hvad jeg skal gøre. Jeg kan også bære folks frakker. 395 00:30:40,520 --> 00:30:42,040 Ja, men regeringen siger... 396 00:30:42,040 --> 00:30:47,040 Hvilken regering? Regeringen er kollapset. Det er så skamfuldt, Amol. 397 00:30:47,560 --> 00:30:50,960 Nu er tiden inde til at stemme... 398 00:30:50,960 --> 00:30:54,120 ...så Storbritannien kan finde sin stemme, sin stolthed og sin fremtid. 399 00:30:54,720 --> 00:30:58,480 Ja, men hvis folk er bekymrede for noget som helst, 400 00:30:58,480 --> 00:31:01,480 så er det leveomkostninger og inflation 401 00:31:01,480 --> 00:31:04,680 og energiprisloftet på 15.000 pund. 402 00:31:04,680 --> 00:31:07,360 Og du vil bruge milliarder. 403 00:31:07,360 --> 00:31:12,880 Du har faktisk forpligtet dig til at bruge 65 mia. på atomvåben. 404 00:31:12,880 --> 00:31:16,280 Amol, jeg er waliser. Jeg er født i Wales. 405 00:31:16,280 --> 00:31:18,960 Det er det, "ap" i mit navn betyder. 406 00:31:18,960 --> 00:31:23,160 Det er ikke en app, som man brugte på sin telefon i gamle dage. 407 00:31:23,160 --> 00:31:26,600 Det betyder "søn af". Jeg er søn af Wales. 408 00:31:27,120 --> 00:31:31,040 Wales ved, hvordan undertrykkelse føles. Jeg har lært at sige: "Nu er det nok." 409 00:31:31,680 --> 00:31:33,480 Det er det, jeg siger nu. Nu er det nok. 410 00:31:33,480 --> 00:31:35,400 Storbritannien skal sige: "Nu er det nok." 411 00:31:35,400 --> 00:31:38,960 Så ja, jeg har lovet at forsvare vores grænser 412 00:31:39,640 --> 00:31:42,640 og gøre os til en af verdens bedste nationer. 413 00:31:42,640 --> 00:31:44,080 Men vi er medlemmer af NATO. 414 00:31:44,080 --> 00:31:48,160 Hvornår har NATO nogen sinde affyret et atommissil? 415 00:31:49,120 --> 00:31:52,120 I 2031, under Den Store Russiske Krig, blev der ikke affyret én raket. 416 00:31:52,760 --> 00:31:53,840 Undskyld mig. 417 00:31:54,520 --> 00:31:59,360 Siger du, at du rent faktisk gerne vil affyre et atommissil? 418 00:32:04,160 --> 00:32:05,720 Det klipper vi lige ud, ikke? 419 00:32:07,920 --> 00:32:10,560 Godt, folkens, ti minutters pause. 420 00:32:11,320 --> 00:32:14,080 Danny, tal med kommunikationsafdelingen om næste uge. 421 00:32:14,080 --> 00:32:15,080 Ja. 422 00:32:15,080 --> 00:32:16,760 - Med det samme. - Javel. 423 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 - Hent bilen, Craig. - Javel. 424 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 Er du med os? 425 00:32:37,360 --> 00:32:38,480 Ja. 426 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 Jeg hedder Ruby. 427 00:32:43,480 --> 00:32:47,520 Sig mig... 428 00:32:47,520 --> 00:32:49,680 Pigen derovre. Er hun en af vores? 429 00:32:52,360 --> 00:32:56,320 Hun er på Dannys hold. Hun er frivillig. 430 00:32:59,000 --> 00:33:00,080 Hvad hedder hun? 431 00:33:02,200 --> 00:33:03,760 Marti Bridges. 432 00:33:05,320 --> 00:33:06,520 Marti. 433 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 Det er et drengenavn. 434 00:33:13,880 --> 00:33:16,760 - Marti? - Ja. Hej. 435 00:33:16,760 --> 00:33:19,280 Jeg erklærer hermed, at Roger ap Gwilliam 436 00:33:19,280 --> 00:33:22,360 er blevet valgt ind i Parlamentet. 437 00:33:22,360 --> 00:33:24,560 {\an8}JORDSKREDSSEJR FOR ALBION-PARTIET 438 00:33:24,560 --> 00:33:25,640 {\an8}Ja! Kom så! 439 00:33:25,640 --> 00:33:29,640 {\an8}Flertal på 92 mandater Roger ap Gwilliam er ny premierminister 440 00:33:29,640 --> 00:33:35,160 {\an8}Jeg vil tage hen til Hans Kongelige Højhed og bede om lov til at danne regering. 441 00:33:35,160 --> 00:33:39,640 {\an8}Roger! Roger! Roger! 442 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 Det var godt nyt. 443 00:34:15,080 --> 00:34:19,960 Mellem os to så ved jeg, at han er genial. 444 00:34:22,440 --> 00:34:26,400 Men nogle gange giver han mig myrekryb. 445 00:34:29,200 --> 00:34:30,880 Han er et uhyre. 446 00:34:32,920 --> 00:34:34,080 Kom så! 447 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 Tak! 448 00:34:37,760 --> 00:34:40,960 Vi er her for at hjælpe. Sig til, hvis du ser noget mistænkeligt. 449 00:34:40,960 --> 00:34:43,840 Og hold øjne og ører åbne på hotellet. 450 00:34:43,840 --> 00:34:46,000 De næste tre dage bliver travle, så vær på dupperne. 451 00:34:46,000 --> 00:34:48,520 I skal alle sammen sikkerhedsgodkendes igen. 452 00:34:49,120 --> 00:34:52,320 I kender Roger. Han vækker stærke meninger i folk. 453 00:34:53,080 --> 00:34:58,480 Og lige en ting. Regel nr. 1: Græsset må ikke betrædes. 454 00:34:58,480 --> 00:34:59,800 Jeg forstår ikke hvorfor. 455 00:34:59,800 --> 00:35:02,320 På lørdag kommer der til at stå 10.000 mennesker her. 456 00:35:02,320 --> 00:35:04,960 Og indtil da må ingen betræde græsset. 457 00:35:04,960 --> 00:35:08,200 Det her stadion har 30.000 siddepladser og 10.000 ståpladser. 458 00:35:08,200 --> 00:35:09,920 Det bliver fantastisk. 459 00:35:09,920 --> 00:35:12,440 Cardiff City. Vandrepokalen er kommet hjem. 460 00:35:13,600 --> 00:35:17,720 {\an8}Fra det her sted vil Roger ap Gwilliam blive sendt direkte ud til hele verden. 461 00:35:18,440 --> 00:35:19,640 Der kommer han. 462 00:35:20,960 --> 00:35:24,600 Se ham lige. Han hilser stadig på alle. 463 00:35:25,240 --> 00:35:26,840 Jeg vil meget gerne møde ham. 464 00:35:26,840 --> 00:35:29,680 Han er premierminister nu. Vi har ikke adgang til ham mere. 465 00:35:30,240 --> 00:35:31,760 Vores job foregår fra sidelinjen. 466 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 Bortset fra dig, Marti. 467 00:35:35,520 --> 00:35:38,440 Roger siger, at der er plads til dig til festen på lørdag. 468 00:35:39,400 --> 00:35:43,040 Han bad specifikt om dig. De siger, det bliver helt vildt. 469 00:35:44,040 --> 00:35:49,040 Vi skal have hjælp oppe på tribunen, række 11-61. 470 00:35:51,520 --> 00:35:54,600 Hele verden vil ikke se med. 471 00:35:55,640 --> 00:36:00,040 Hvem går op i, at den britiske premierminister holder tale i Cardiff? 472 00:36:00,040 --> 00:36:04,880 Det er netop pointen. De lytter, hvis han har noget at sige. 473 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 Hvad mener du? 474 00:36:09,680 --> 00:36:10,680 Der går rygter. 475 00:36:12,680 --> 00:36:16,800 Ifølge dem vil kontrollen blive overdraget på lørdag. 476 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 Kontrollen af hvad? 477 00:36:23,640 --> 00:36:26,240 Vi opkøber Pakistans atomarsenal. 478 00:36:27,640 --> 00:36:30,600 Og på lørdag vil Roger erklære os uafhængige af NATO. 479 00:36:31,240 --> 00:36:34,680 På lørdag får Roger ap Gwilliam overdraget atomkoderne. 480 00:36:37,760 --> 00:36:39,080 På lørdag? 481 00:36:40,040 --> 00:36:43,200 - Han vil affyre dem. - Vær nu ikke dum, Marti. 482 00:36:43,200 --> 00:36:46,160 Det er symbolsk. Øjeblikket er udelukkende symbolsk. 483 00:36:47,760 --> 00:36:49,560 Undskyld, at det tog mig så lang tid. 484 00:36:50,280 --> 00:36:54,280 Jeg tror kun, jeg får én chance, og jeg ville være helt sikker først. 485 00:36:54,280 --> 00:36:57,760 Men jeg ville ønske, jeg kunne have hjulpet. Det gør mig meget ondt. 486 00:37:01,960 --> 00:37:03,920 Tag en kaffe med, mens du er der. 487 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Ruby, græsset må ikke betrædes! 488 00:37:17,440 --> 00:37:19,280 Gå nu væk fra banen. 489 00:37:22,120 --> 00:37:23,760 Hvad laver du, Ruby? 490 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 Hvad laver hun? 491 00:37:35,200 --> 00:37:37,840 Hov! Ingen uofficielle fotografier! 492 00:37:37,840 --> 00:37:40,240 {\an8}- 55 yards. - Fjern den telefon! 493 00:37:40,240 --> 00:37:41,920 Gå væk fra banen. 494 00:37:41,920 --> 00:37:44,120 - 56 yards. - Ruby! 495 00:37:44,120 --> 00:37:45,520 Stop det der, og kom herhen! 496 00:37:45,520 --> 00:37:47,760 - 58 yards. 59 yards. - Ruby! 497 00:37:47,760 --> 00:37:51,880 Undskyld mig. Gider du gå væk fra græsset? Gå væk fra banen. 498 00:37:52,480 --> 00:37:53,800 - Kan du høre mig? - 62 yards. 499 00:37:53,800 --> 00:37:55,160 Gå væk fra banen. 500 00:37:55,160 --> 00:37:57,840 Ruby! Hvad laver du? 501 00:37:57,840 --> 00:38:00,680 Jeg må bede dig om at fjerne det apparat øjeblikkeligt. 502 00:38:01,400 --> 00:38:04,000 Ruby! Stop så! Ruby! 503 00:38:04,000 --> 00:38:07,160 Bliv, hvor du er! Det er en ordre! Bliv, hvor du er! 504 00:38:07,160 --> 00:38:10,360 - 70 yards. - Bliv, hvor du er! 505 00:38:11,120 --> 00:38:15,600 {\an8}- 72 yards, 73 yards. - Sidste advarsel! Bliv, hvor du er! 506 00:38:15,600 --> 00:38:17,560 Det er præcis, hvad jeg vil gøre. 507 00:38:37,520 --> 00:38:39,520 Sir! Sir! 508 00:38:56,320 --> 00:38:57,720 {\an8}BREAKING Roger ap Gwilliam træder tilbage 509 00:38:57,720 --> 00:38:58,960 {\an8}Og 50 minutter senere 510 00:38:58,960 --> 00:39:02,160 {\an8}trådte Roger ap Gwilliam af som premierminister, 511 00:39:02,160 --> 00:39:05,200 men nægtede at give en årsag til sine handlinger. 512 00:39:05,200 --> 00:39:07,840 {\an8}Hvorfor trådte du tilbage? 513 00:39:07,840 --> 00:39:08,920 {\an8}Spørg hende. 514 00:39:09,520 --> 00:39:10,880 {\an8}Spørg hende. 515 00:39:10,880 --> 00:39:11,960 {\an8}Spørg hende! 516 00:39:11,960 --> 00:39:16,760 {\an8}Vicepremierminister Iris Cabriola har overtaget posten, 517 00:39:16,760 --> 00:39:21,920 og hun har allerede lovet os en regering, der lytter mere til folket. 518 00:39:31,000 --> 00:39:32,160 Er det så det? 519 00:39:34,560 --> 00:39:36,160 Var det dit formål? 520 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 Vil du lade mig være i fred nu? 521 00:39:50,080 --> 00:39:54,000 40 ÅR SENERE 522 00:40:00,680 --> 00:40:03,800 Jeg er ked af det, Ruby, men jeg kan ikke komme tættere på. 523 00:40:03,800 --> 00:40:08,600 - Jeg kan ikke få noget signal helt herude. - Det er fint. 524 00:40:10,360 --> 00:40:14,040 Det er så længe siden, jeg har været her. 525 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 Sikken fantastisk udsigt. 526 00:40:22,920 --> 00:40:27,040 Elsker dig Josh 527 00:40:34,000 --> 00:40:35,960 Hvorfor lægger folk blomster herude? 528 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Det ved de vist ikke engang selv. 529 00:40:51,280 --> 00:40:55,320 Jeg går ud fra, at min mor er død. 530 00:40:56,240 --> 00:40:58,200 Ingen har fortalt mig det. 531 00:40:59,600 --> 00:41:02,640 Og jeg fandt ikke min biologiske mor. 532 00:41:04,680 --> 00:41:07,920 Det sneede ikke igen. 533 00:41:12,640 --> 00:41:17,280 Men jeg tror, jeg ved hvorfor. 534 00:41:18,320 --> 00:41:19,680 Kvinden. 535 00:41:20,840 --> 00:41:24,520 Jeg har tænkt på det hele mit liv. 536 00:41:25,720 --> 00:41:27,280 Hvorfor er hun her? 537 00:41:29,160 --> 00:41:34,200 Og når alt kommer til alt, så tror jeg, at jeg er håbefuld. 538 00:41:35,800 --> 00:41:42,200 For det er lige din stil, ikke sandt, min gamle ven? 539 00:41:44,000 --> 00:41:46,560 At have mod til at håbe. 540 00:41:51,800 --> 00:41:53,320 Jeg har programmeret lyset, Ruby. 541 00:41:53,920 --> 00:41:59,320 Hvis du vågner om natten, skal du bare sige "lys", så tænder det. 542 00:42:00,560 --> 00:42:04,000 Ja, det ved jeg. Det er ikke nyt. 543 00:42:04,840 --> 00:42:07,280 Det havde vi også, da jeg var ung. 544 00:42:08,880 --> 00:42:10,520 Har du brug for andet? 545 00:42:12,880 --> 00:42:19,240 - Før i tiden kunne jeg få det til at sne. - Hvor dejligt. 546 00:42:20,800 --> 00:42:23,640 Hvis du har brug for mig, så er jeg inde ved siden af. 547 00:42:24,320 --> 00:42:26,120 Så du er ikke alene. 548 00:42:28,000 --> 00:42:33,080 Bare rolig. Hele mit liv har alle omkring mig forladt mig... 549 00:42:36,240 --> 00:42:40,640 men i 65 år har jeg aldrig været alene. 550 00:42:41,640 --> 00:42:43,320 Godnat, Ruby. 551 00:42:44,080 --> 00:42:45,320 Sluk lys. 552 00:42:58,480 --> 00:42:59,880 Lys. 553 00:43:43,440 --> 00:43:48,840 Undskyld, at det tog mig så lang tid, og jeg prøvede virkelig. 554 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 Hvad kunne jeg ellers gøre? 555 00:43:52,280 --> 00:43:57,920 Det tog mig alle disse år. Alle disse lange år. 556 00:43:58,920 --> 00:44:01,960 Og se lige, hvor ung jeg var. 557 00:44:01,960 --> 00:44:04,280 Spektakulært! Vi er i Wales! 558 00:44:04,280 --> 00:44:06,240 Hvordan ved du det? 559 00:44:06,240 --> 00:44:10,680 Luften og den grønne kystlinje, Ruby. 560 00:44:10,680 --> 00:44:15,280 Klipperne og vandet, den evige krig mellem land og hav. 561 00:44:15,280 --> 00:44:18,320 Ved du hvad? Jeg har været i Wales tre gange nu. 562 00:44:18,320 --> 00:44:21,080 - Jeg så Shygirl optræde i Cardiff. - Nå? 563 00:44:21,080 --> 00:44:22,760 Og jeg tog til Mumbles på grund af en dreng. 564 00:44:22,760 --> 00:44:24,920 - Jeg knuste hans hjerte. - Stakkel. 565 00:44:24,920 --> 00:44:28,600 Men Roger ap Gwilliam er et rigtig dårligt eksempel på en waliser. 566 00:44:28,600 --> 00:44:30,280 - Rædselsvækkende. - Træd ikke... 567 00:44:30,280 --> 00:44:32,200 Historiens farligste premierminister. 568 00:44:32,200 --> 00:44:33,600 - Hvem er hun? - Træd ikke... 569 00:44:33,600 --> 00:44:35,600 - Hvem? - Derovre. 570 00:44:35,600 --> 00:44:36,920 Træd ikke... 571 00:44:36,920 --> 00:44:39,000 - Hvor? - Træd ikke... 572 00:44:40,560 --> 00:44:41,800 Der stod en kvinde... 573 00:44:45,520 --> 00:44:47,320 Hun er der ikke længere. 574 00:44:47,320 --> 00:44:49,840 Men hun var der. En kvinde. Hun stod der bare. 575 00:44:50,360 --> 00:44:52,280 Måske ledte hun efter nogen. 576 00:44:53,600 --> 00:44:55,080 Okay, Ruby. 577 00:44:55,080 --> 00:44:57,520 Nej, nej! Ikke træde på den! 578 00:45:02,920 --> 00:45:04,640 Jeg var lige ved at ødelægge den. 579 00:45:05,160 --> 00:45:06,320 Forsigtig. 580 00:45:07,560 --> 00:45:10,080 Hvor er den bare smuk. 581 00:45:11,000 --> 00:45:14,200 - Hvad er det? - En alfering. 582 00:45:15,120 --> 00:45:16,960 De er så skrøbelige. 583 00:45:17,560 --> 00:45:22,400 De består af lykkeamuletter, besværgelser og håb og drømme. 584 00:45:23,080 --> 00:45:24,760 Helt herude, hvor verden ender. 585 00:45:25,360 --> 00:45:27,840 - Hvad står der? - Nej, vi må hellere lade være. 586 00:45:28,960 --> 00:45:30,960 Vi må vise dem respekt, Ruby. 587 00:45:30,960 --> 00:45:32,480 Lade dem hvile i fred. 588 00:45:33,080 --> 00:45:36,520 - Ligesom din mystiske kvinde. - Hun var der altså. 589 00:45:38,200 --> 00:45:40,760 Og vi er her. 590 00:45:44,560 --> 00:45:47,440 Hvad var dit tredje besøg i Wales? 591 00:45:47,440 --> 00:45:49,880 Du sagde, du havde været her tre gange. Hvad var den sidste? 592 00:45:52,960 --> 00:45:57,000 Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke huske det. Det må have været... 593 00:45:59,840 --> 00:46:01,120 nu. 594 00:46:05,440 --> 00:46:06,240 {\an8}NÆSTE GANG 595 00:46:06,240 --> 00:46:07,680 Det er en superfin dag i Finetime. 596 00:46:07,680 --> 00:46:09,880 Der er væsener derude i den virkelige verden. 597 00:46:09,880 --> 00:46:12,920 Der er monstre, som kommer efter dig. 598 00:46:12,920 --> 00:46:16,680 Se, hvor mange af mine nære venner, der mangler. 599 00:46:16,680 --> 00:46:19,120 - Det er mig! De kommer efter mig. - Fremad! Fremad! 600 00:47:02,120 --> 00:47:04,120 {\an8}Tekster af: Maja Axholt