1
00:00:07,000 --> 00:00:10,600
Eenheid B onderweg naar de basis
na eerstegraads confrontatie.
2
00:00:11,160 --> 00:00:15,440
Twee overlevenden, één verwonding.
Aankomst over 20 minuten.
3
00:00:23,280 --> 00:00:25,680
Heb je je tandengepoetst?
- Ja.
4
00:00:25,680 --> 00:00:28,160
Laat maar eens ruiken dan.
5
00:00:29,760 --> 00:00:33,160
Jokkebrok die je bent. Tanden. Nu.
6
00:00:33,160 --> 00:00:37,800
Hoe kun je dat ruiken?
- Papatalent.
7
00:00:38,560 --> 00:00:39,560
Wacht even.
8
00:00:41,080 --> 00:00:42,240
Waar zitten we?
9
00:00:43,160 --> 00:00:47,000
Anderhalve kilometer van de basis,
maar midden in een mijnenveld.
10
00:00:47,000 --> 00:00:51,080
Gisteren waren er geen mijnen.
- Dan zijn ze verplaatst.
11
00:00:52,600 --> 00:00:55,160
Er is ook een dichte mist.
- Het is maar mist.
12
00:00:55,160 --> 00:01:00,240
Sommigen denken dat de Kastarions in
de mist zitten. Dat ze uit mist bestaan.
13
00:01:00,800 --> 00:01:04,400
En dat we ze daarom nooit zien.
- De mist is gewone mist.
14
00:01:07,760 --> 00:01:11,600
Ik ben in de buurt.
Laat je door Mundy in bed leggen.
15
00:01:12,360 --> 00:01:16,680
En poets je tanden. Kusjes.
- Kusjes.
16
00:01:21,800 --> 00:01:23,400
Noordelijk lijkt het beste.
17
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
Maar...
18
00:01:27,520 --> 00:01:29,000
...er kan een ambulance zijn.
19
00:01:31,240 --> 00:01:32,320
Komt wel goed.
20
00:01:33,880 --> 00:01:35,000
Kom op nou.
21
00:01:35,000 --> 00:01:39,680
Ik vraag of je van dienst kan ruilen.
Zo spectaculair is dat toch niet?
22
00:01:39,680 --> 00:01:42,720
Ik ben geen bisschop. Ik mag niet.
- Je bent koster.
23
00:01:42,720 --> 00:01:46,440
Ik heb het gezag niet.
24
00:01:48,680 --> 00:01:51,360
Mundy.
- Heel even, lieverd.
25
00:01:51,360 --> 00:01:52,640
Hé, Canto.
26
00:01:53,560 --> 00:01:58,480
Luister. Ik zweer op m'n eeuwige ziel...
27
00:02:00,880 --> 00:02:03,920
Ik laat je m'n tattoo zien.
- Je tattoo?
28
00:02:03,920 --> 00:02:10,200
Hij zit verstopt, dus dat maakt het nog
spannender met die spanning tussen ons.
29
00:02:12,320 --> 00:02:14,800
Goed, maar alleen
omdat ik gek van je word.
30
00:02:14,800 --> 00:02:17,840
Tof. Dank je. Hartstikke bedankt.
31
00:02:17,840 --> 00:02:19,240
Wat is er, Splice?
- Yo.
32
00:02:19,240 --> 00:02:21,800
Wat?
- Je tattoo?
33
00:02:21,800 --> 00:02:25,960
Hij zit op Posh Graham. Ik heb 'm gisteren
afgemaakt. Je vindt 'm vast mooi.
34
00:02:27,040 --> 00:02:30,840
Je moet liever zijn. Canto vindt je leuk.
- Niet waar.
35
00:02:31,760 --> 00:02:34,000
Dat was een grapje.
- Niet voor hem.
36
00:02:35,480 --> 00:02:36,880
Waar is je vader?
37
00:02:41,360 --> 00:02:44,360
Wat is er?
- Een ambulance. Recht voor ons.
38
00:02:45,520 --> 00:02:49,840
Goed.
- Met alle respect, maar uw ogen...
39
00:02:50,640 --> 00:02:53,800
Het kan de verwonding detecteren.
- Misschien helpt het me dan.
40
00:02:54,640 --> 00:02:58,200
Het algoritme doet vreemd.
U weet wat er met Wilson gebeurd is.
41
00:02:58,200 --> 00:03:01,880
Het algoritme is geüpgraded.
- Nee, te weinig geld.
42
00:03:01,880 --> 00:03:05,200
Het maakt niet uit. We moeten verder.
We hebben geen keus.
43
00:03:10,240 --> 00:03:11,440
Goed. Blijf staan.
44
00:03:17,120 --> 00:03:20,920
Misschien staat hij in sluimerstand.
- Een gevecht activeert ze.
45
00:03:20,920 --> 00:03:23,920
Ze gaan uit als het rustig is,
maar de sensoren blijven aan.
46
00:03:23,920 --> 00:03:25,800
Ik weet niet eens zeker of...
47
00:03:28,440 --> 00:03:34,360
Carson, waar ben je? Gaat het?
- Ik ben in orde.
48
00:03:34,960 --> 00:03:38,080
Ik ben niet gewond.
Blijf waar u bent. Ik zal...
49
00:03:51,280 --> 00:03:56,960
Gevecht gedetecteerd.
50
00:04:01,840 --> 00:04:03,120
Patiënt verworven.
51
00:04:04,520 --> 00:04:05,800
Scherpe prik.
52
00:04:06,520 --> 00:04:08,840
Je doet het heel goed.
53
00:04:08,840 --> 00:04:14,040
Naam patiënt: John Francis Vater.
Leeftijd: 42 jaar.
54
00:04:14,040 --> 00:04:18,000
Vitale functies normaal. Bloeddruk: hoog.
55
00:04:18,000 --> 00:04:22,320
Cardiale functie: goed.
Lever: licht ontstoken.
56
00:04:22,320 --> 00:04:27,080
Diagnose: blind.
- Ik ben niet blind. Het is tijdelijk.
57
00:04:27,080 --> 00:04:30,400
Geschatte hersteltijd zicht...
58
00:04:31,400 --> 00:04:36,840
Vier weken. Evaluatie: onacceptabel.
Medische beoordeling: gezakt.
59
00:04:36,840 --> 00:04:40,120
Ik heb een kind op de basis.
Kijk het maar na.
60
00:04:40,120 --> 00:04:44,200
Splice is m'n dochter en ik ben als enige
verantwoordelijk voor haar.
61
00:04:44,200 --> 00:04:48,120
Kijk het alsjeblieft na.
- Laat een boodschap achter na de piep.
62
00:04:53,000 --> 00:04:56,720
Kusjes.
- Nabestaande ingelicht.
63
00:04:57,840 --> 00:05:03,880
De Villengard Maatschappij condoleert u
met uw aankomende verlies.
64
00:05:03,880 --> 00:05:06,240
Sterkte.
65
00:05:07,280 --> 00:05:08,640
Scherpe prik.
66
00:05:13,120 --> 00:05:14,440
POLITIETELEFOONCEL
67
00:05:17,000 --> 00:05:19,840
Hoorde je dat?
- Ik kom eraan.
68
00:05:19,840 --> 00:05:22,400
Iemand zit in de problemen. Blijf daar.
69
00:05:32,520 --> 00:05:33,840
Ik ben er.
70
00:05:35,600 --> 00:05:36,840
Doctor?
71
00:06:19,440 --> 00:06:24,520
BOEM
72
00:06:47,080 --> 00:06:50,560
{\an8}Doctor, ben jij dat?
- Alles is in orde.
73
00:06:51,440 --> 00:06:55,000
{\an8}Zei iemand van niet?
- Helemaal in orde.
74
00:06:58,080 --> 00:07:01,720
Volg m'n stem. En kijk uit waar je loopt.
75
00:07:10,440 --> 00:07:13,760
Waarom zing je?
-"The Skye Boat Song".
76
00:07:15,200 --> 00:07:16,480
Vind je het leuk?
77
00:07:22,400 --> 00:07:27,320
Ik vroeg niet wat je zong.
Ik vroeg waarom.
78
00:07:27,840 --> 00:07:32,400
Ik kalmeer mezelf. Voor de landmijn.
79
00:07:34,000 --> 00:07:37,720
Je moet beschrijven waar ik op sta.
80
00:07:37,720 --> 00:07:42,800
Ik heb een idee, maar details doen ertoe
en ik kan beter niet naar beneden kijken.
81
00:07:42,800 --> 00:07:44,520
De sensor is heel gevoelig.
82
00:07:44,520 --> 00:07:48,480
Waarom is hij niet afgegaan
toen je erop stapte?
83
00:07:48,480 --> 00:07:53,320
De druk activeert de sensoren. Nu zoekt
het uit of er een levend wezen op staat.
84
00:07:53,320 --> 00:07:55,200
Een verkeerde beweging en boem.
85
00:07:57,520 --> 00:07:58,920
Ik ben gehakt.
86
00:08:03,640 --> 00:08:06,960
Waar zijn we?
- Midden in een oorlog.
87
00:08:08,040 --> 00:08:09,560
Ik hoopte op strand.
88
00:08:09,560 --> 00:08:12,440
Wat denk je dat dit is?
- Geen strand.
89
00:08:12,440 --> 00:08:15,760
Geef het even.
Uiteindelijk is alles strand.
90
00:08:15,760 --> 00:08:20,080
Goed, ik ben er.
Ik sta zo'n drie meter van je af.
91
00:08:20,080 --> 00:08:23,000
Kijk naar m'n rechtervoet. Waar sta ik op?
92
00:08:23,000 --> 00:08:27,080
Op een soort schijf.
Een witte schijf. Heel dun.
93
00:08:27,080 --> 00:08:30,080
Er zitten groene lichtjes op de rand.
94
00:08:34,680 --> 00:08:41,560
Loop voorzichtig om me heen en kijk
of het licht ergens onderbroken is.
95
00:08:41,560 --> 00:08:46,440
Hij is nog niet afgegaan, dus ik verwacht
een onderbreking. Hopelijk een grote.
96
00:08:48,160 --> 00:08:51,040
Wat moet een landmijn met lichtjes?
97
00:08:52,480 --> 00:08:53,480
Kapitalisme.
98
00:08:53,480 --> 00:08:57,200
Hoe bedoel je?
- Lichtjes zijn aantrekkelijk.
99
00:08:57,960 --> 00:09:01,240
Moderne oorlogsvoering.
Dood door verkopers.
100
00:09:01,920 --> 00:09:05,320
Ik zie de onderbreking.
Onder je voet. Aan de voorkant.
101
00:09:05,320 --> 00:09:09,000
Hoe breed is het?
- Vier vingers.
102
00:09:12,840 --> 00:09:16,080
Dat is beter dan twee vingers.
103
00:09:16,080 --> 00:09:19,080
Zie je ergens een V staan?
- Ja.
104
00:09:20,040 --> 00:09:22,680
De V van victorie?
- Villengard.
105
00:09:22,680 --> 00:09:27,000
De V van Villengard. De grootste
wapenfabrikant uit de geschiedenis.
106
00:09:27,000 --> 00:09:31,720
Die levert al twee eeuwen aan alle kanten
van alle conflicten in deze sector.
107
00:09:31,720 --> 00:09:34,720
Ik moest er eentje deactiveren
op een lesbisch gymkana.
108
00:09:35,400 --> 00:09:39,000
Onder water. Een weddenschap. Maar hij was
niet actief en ik stond er niet op.
109
00:09:39,000 --> 00:09:42,400
En ik heb die weddenschap verloren.
Sorry, slecht verhaal.
110
00:09:42,400 --> 00:09:45,920
Maar eerst wat belangrijkers.
Iemand schreeuwde daarboven.
111
00:09:45,920 --> 00:09:47,680
Misschien is er hulp nodig.
112
00:09:47,680 --> 00:09:52,520
Jij hebt hulp nodig.
- Ik schreeuw nog niet eens. Prioriteiten.
113
00:09:54,400 --> 00:09:58,360
Je moet eromheen lopen.
En kijk uit waar je loopt.
114
00:10:00,520 --> 00:10:07,000
En zoek daarboven eens naar iets zwaars.
Een grote steen of zo.
115
00:10:07,000 --> 00:10:09,800
Ik kan niet op één been blijven staan.
116
00:10:09,800 --> 00:10:13,400
Maar als ik m'n andere voet neerzet,
verplaats ik m'n gewicht.
117
00:10:13,400 --> 00:10:18,640
Ik moet het gewicht verhogen op hetzelfde
moment dat ik het gewicht verminder.
118
00:10:19,640 --> 00:10:22,880
Dat wordt lastig.
- Het wordt niet makkelijk, nee.
119
00:10:31,560 --> 00:10:32,840
Zie je iemand?
120
00:10:34,800 --> 00:10:39,000
Alleen een ding met een bewegend licht.
121
00:10:42,840 --> 00:10:45,800
Wacht even.
- Heb je iets gevonden?
122
00:10:47,200 --> 00:10:48,200
Iets vreemds.
123
00:10:48,200 --> 00:10:49,960
JOHN VATER
DOODSOORZAAK - BLIND
124
00:10:49,960 --> 00:10:51,680
Is het zwaar?
125
00:10:53,560 --> 00:10:56,320
Maak je geen zorgen. Je bent veilig.
126
00:10:59,080 --> 00:11:01,000
Dat zijn stofzuigerdrones.
127
00:11:01,000 --> 00:11:06,160
Ze zuigen de rook op zodat niemand stikt
voordat hij doodgeschoten wordt.
128
00:11:06,160 --> 00:11:08,840
Goed, dat klinkt...
129
00:11:13,160 --> 00:11:16,320
Wat is er? Ruby, zie je iets?
130
00:11:23,760 --> 00:11:25,280
Sorry, helemaal vergeten.
131
00:11:26,360 --> 00:11:30,840
Dit is je eerste keer
op een nieuwe planeet. Indrukwekkend, hè?
132
00:11:31,640 --> 00:11:32,760
Een gloednieuwe hemel.
133
00:11:34,360 --> 00:11:38,640
Aan de ringen hiernaast te zien
is dit Kastarion 3.
134
00:11:38,640 --> 00:11:43,280
Niet verkeerd. Ik geef het een 7.
Stevige bomen. Mooie bergen. Glashelder.
135
00:11:44,040 --> 00:11:46,280
En je moet de zonsopgang eens zien.
136
00:11:47,560 --> 00:11:50,680
Maar deze plek is verlaten,
dus wie voert er oorlog?
137
00:11:50,680 --> 00:11:56,600
Ik heb iets zwaars. Het lijkt op een urn.
Het is nogal smerig.
138
00:11:56,600 --> 00:11:57,960
Wat is er?
- Doet er niet toe.
139
00:12:00,040 --> 00:12:02,680
Hoe bedoel je?
140
00:12:05,000 --> 00:12:06,680
Wat heb je me niet verteld?
141
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
Goed dan.
142
00:12:12,600 --> 00:12:13,840
Dat is geen urn.
143
00:12:15,480 --> 00:12:18,240
Er zit geen lichaam in.
144
00:12:19,800 --> 00:12:21,600
Dat is een lichaam.
145
00:12:23,080 --> 00:12:26,240
Dat is een dood lichaam.
146
00:12:27,080 --> 00:12:31,200
Het is gecomprimeerd.
Alsof het uitgesmolten is.
147
00:12:31,200 --> 00:12:34,320
Meen je dat?
- Dat was vast de schreeuw die ik hoorde.
148
00:12:34,320 --> 00:12:38,600
Toen hij uitgesmolten werd?
- Goed woord, hè? Uitsmelten.
149
00:12:38,600 --> 00:12:42,120
Niet op dit moment.
- Ik heb dat woord nog nooit gebruikt.
150
00:12:42,120 --> 00:12:45,840
Nieuwe planeet, nieuw woord, landmijn.
Leuke dag.
151
00:12:45,840 --> 00:12:49,040
Ben je bang? Je wauwelt.
- Gooi hem eens op.
152
00:12:50,560 --> 00:12:54,120
Gooi dat ding eens op en vang hem weer.
153
00:12:57,960 --> 00:13:00,080
Dat gewicht is ongeveer goed.
- Ongeveer?
154
00:13:00,080 --> 00:13:05,960
Goed, het is precies 6,732217 kilo.
Ik wilde niet opscheppen. Gooi maar.
155
00:13:07,600 --> 00:13:09,560
Nee.
- Gooi het naar m'n rechterhand.
156
00:13:09,560 --> 00:13:14,320
Ik heb het tegenwicht nodig. Op het moment
dat ik hem vang, zet ik m'n voet neer.
157
00:13:14,320 --> 00:13:16,840
Dat begrijp ik, maar het is te instabiel.
158
00:13:18,320 --> 00:13:20,040
Ik geef hem je wel.
- Nee.
159
00:13:20,040 --> 00:13:24,440
Je kansen zijn beter
als ik hem in je hand leg.
160
00:13:24,440 --> 00:13:27,400
Als het misgaat, ben jij er ook geweest.
161
00:13:27,400 --> 00:13:28,600
Dan moet het maar lukken.
162
00:13:30,120 --> 00:13:33,800
Ik verbied het je.
- Succes daarmee.
163
00:13:33,800 --> 00:13:38,840
Je begrijpt het niet.
Dit is een smartmijn, die monitort alles.
164
00:13:38,840 --> 00:13:43,280
Zorgen laten m'n bloeddruk toenemen en
ik weet niet hoeveel speelruimte ik heb.
165
00:13:43,280 --> 00:13:44,680
Geen zorgen maken dan.
166
00:13:51,120 --> 00:13:52,640
Hoe doen we dit? Op drie?
167
00:13:52,640 --> 00:13:54,600
Luister naar me.
- Geen discussie.
168
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
Bloeddruk.
169
00:14:02,040 --> 00:14:03,200
Als dit niet werkt...
170
00:14:05,000 --> 00:14:06,120
Je bent dapper.
171
00:14:07,200 --> 00:14:08,480
En je bent geweldig.
172
00:14:09,320 --> 00:14:11,760
En ik vergeef je
voor deze superdomme daad.
173
00:14:19,800 --> 00:14:21,000
Goed zo.
174
00:14:22,760 --> 00:14:23,840
Als het wel lukt...
175
00:14:25,640 --> 00:14:27,080
...ben ik heel boos op je...
176
00:14:27,840 --> 00:14:30,520
...voor een heel lange tijd.
177
00:14:32,840 --> 00:14:34,120
Niet zo heel lang.
178
00:14:35,440 --> 00:14:36,960
Je staat op een landmijn.
179
00:14:46,240 --> 00:14:50,720
Op drie dan?
- Nee, wacht. Ik heb een ritme nodig.
180
00:14:51,360 --> 00:14:55,320
Een beat. Zoals dat liedje van je.
- Dat liedje?
181
00:14:55,320 --> 00:14:57,920
Over the sea to Skye.
De laatste zin. Op het woord Skye.
182
00:14:57,920 --> 00:14:59,680
Prachtig. Over Bonnie Prince Charlie.
183
00:14:59,680 --> 00:15:03,400
Ja, het is lief. Kom op.
- Lief en verdrietig.
184
00:15:03,400 --> 00:15:07,160
Het gaat over vechtende soldaten.
Heel verdrietig, maar dat hoort ook.
185
00:15:07,160 --> 00:15:11,200
Soldatenliedjes horen verdrietig te zijn.
- Stop met wauwelen.
186
00:15:12,240 --> 00:15:17,640
Goed. Zullen we gaan dansen?
187
00:15:22,440 --> 00:15:26,640
Speed, bonny boat
Like a bird on a wing
188
00:15:26,640 --> 00:15:30,080
Onward, the sailors cry
189
00:15:30,960 --> 00:15:34,960
Carry the lad that's born to be king
190
00:15:35,600 --> 00:15:39,080
Over the sea to Skye
191
00:15:51,600 --> 00:15:54,800
Het licht beweegt.
- Dat mag. Geen probleem.
192
00:15:54,800 --> 00:15:57,640
Dat is de adrenaline.
Ik moet me concentreren.
193
00:15:57,640 --> 00:15:59,360
Ik moet me ontspannen.
- Nog steeds.
194
00:15:59,360 --> 00:16:01,240
Zeg dat dan niet.
195
00:16:02,400 --> 00:16:06,000
Ik ging naar het strand en daar stond ze
Donker en lang, aan de bosrand.
196
00:16:06,000 --> 00:16:08,120
Die grote hemel. Ik ben bang, huilde ik
197
00:16:08,120 --> 00:16:13,400
En ze zei: Jongeman, er is meer voor jou
dan de maan en de presidentsvrouw.
198
00:16:22,080 --> 00:16:25,960
Ik denk dat het gelukt is.
199
00:16:27,760 --> 00:16:28,760
Dat was spannend.
200
00:16:30,600 --> 00:16:34,840
Er is geen foutmarge.
- Weet je wat daar leuk aan is?
201
00:16:35,720 --> 00:16:41,040
Geen fouten meer.
Dank je, John Francis Vater.
202
00:16:42,120 --> 00:16:46,920
Ik ben John Francis Vater. Overleden.
Gecondoleerd met je verlies.
203
00:16:48,080 --> 00:16:50,560
Stemactivatie.
- Dit zijn m'n stoffelijke resten.
204
00:16:50,560 --> 00:16:55,760
Kun je ze alsjeblieft aan m'n ouders,
Agnes en Millicent Vater, bezorgen?
205
00:16:55,760 --> 00:17:00,000
Ik kan je het adres geven.
- John, ben jij een AI?
206
00:17:00,000 --> 00:17:04,240
Ik ben een AI-reconstructie
van de overleden John Vater.
207
00:17:04,240 --> 00:17:10,000
Herkenbare persoonlijkheidstrekjes
zijn in deze interface opgenomen. Kusjes.
208
00:17:11,160 --> 00:17:12,320
Wat is er gebeurd?
209
00:17:12,320 --> 00:17:16,680
Ik ben geëlimineerd na de ontdekking
van de dodelijke aandoening blindheid.
210
00:17:17,280 --> 00:17:21,240
Blindheid is niet dodelijk.
- En dat zeg je tegen een dode blinde?
211
00:17:22,440 --> 00:17:24,080
Wie heeft je geëlimineerd?
212
00:17:24,080 --> 00:17:27,920
Een Villengard Ambulance Eenheid
heeft me verder lijden bespaard.
213
00:17:27,920 --> 00:17:33,840
M'n herstel zou langer duren
dan acceptabel was voor het oorlogsbudget.
214
00:17:34,440 --> 00:17:39,640
Gedood door een ambulance?
- Leven is goedkoop. Patiënten zijn duur.
215
00:17:40,280 --> 00:17:42,640
Het Villengard-algoritme.
- Het wat?
216
00:17:42,640 --> 00:17:45,160
Villengard-producten
zijn uitgerust met AI.
217
00:17:45,160 --> 00:17:49,520
Het algoritme houdt een strijdmacht
net boven het acceptabele dodental.
218
00:17:49,520 --> 00:17:52,760
Het houdt je aan het vechten,
sterven en kopen.
219
00:17:52,760 --> 00:17:56,320
Medische diensten optimaliseren
't dodental voor een voortdurend conflict.
220
00:17:56,920 --> 00:18:00,600
Oorlog is zaken en de zaken gaan goed.
221
00:18:03,200 --> 00:18:04,280
Aangenaam, John.
222
00:18:04,280 --> 00:18:05,960
Kusjes.
- Papa?
223
00:18:09,040 --> 00:18:10,840
Is papa daar? Ik hoorde hem.
224
00:18:14,280 --> 00:18:20,320
Hallo daar.
- Gaat het? Heb je hulp nodig?
225
00:18:21,000 --> 00:18:22,720
Ik zoek m'n papa.
226
00:18:25,000 --> 00:18:29,880
Hoe ben je... Wat doe je hier?
- Hij had een bericht gestuurd.
227
00:18:29,880 --> 00:18:34,240
Z'n locatie zat erbij.
Waar is hij? Ik hoorde hem.
228
00:18:35,120 --> 00:18:36,840
Moet jij niet in bed liggen?
229
00:18:37,680 --> 00:18:40,760
Wat doet een kind zoals jij
in zo'n vreselijke oorlog?
230
00:18:40,760 --> 00:18:42,880
Ik mocht met m'n vader mee.
231
00:18:46,760 --> 00:18:47,880
Dat is fijn.
232
00:18:48,560 --> 00:18:50,000
Omdat mama is opgehaald.
233
00:18:53,320 --> 00:18:57,520
Wat is mama? Opgehaald?
- Opgehaald door God.
234
00:18:57,520 --> 00:19:01,560
Hij hield zoveel van haar
dat ze als engel in de hemel mocht leven.
235
00:19:03,880 --> 00:19:06,240
Ooit zien we haar weer, zei papa.
236
00:19:07,960 --> 00:19:09,600
Waar is papa?
237
00:19:14,960 --> 00:19:18,440
Dit is Ruby. En ik ben de Doctor.
238
00:19:19,040 --> 00:19:20,640
De Doctor is geen naam.
239
00:19:21,840 --> 00:19:26,040
En ik ben niet eens een dokter.
Jij bent goed bij de pinken.
240
00:19:26,040 --> 00:19:29,200
Ik ben Splice.
- Wat een geweldige naam.
241
00:19:29,200 --> 00:19:31,480
Alleen Splice?
- Splice Alison Vater.
242
00:19:33,440 --> 00:19:36,160
Splice Alison Vater,
jij bent geïdentificeerd...
243
00:19:36,160 --> 00:19:38,800
...als bloedverwant van John Francis Vater.
244
00:19:38,800 --> 00:19:41,440
Ik ben een AI-reconstructie
van je overleden ouder.
245
00:19:41,440 --> 00:19:44,880
Gecondoleerd met je verlies.
Laten we samen rouwen.
246
00:19:44,880 --> 00:19:46,360
Papa.
- Wacht.
247
00:19:47,080 --> 00:19:51,920
Papa? Laat me los.
- Alsjeblieft, Splice.
248
00:19:51,920 --> 00:19:53,880
Als ik voor spanning zorg...
- Ruby.
249
00:19:53,880 --> 00:19:56,240
Alsjeblieft?
- ...kom ik straks wel terug.
250
00:19:57,000 --> 00:19:58,800
Kusjes.
- Papa.
251
00:20:00,280 --> 00:20:04,880
Laat me los.
- Kijk waar zijn voet op staat.
252
00:20:07,280 --> 00:20:10,280
Zie je waar hij op staat?
253
00:20:15,000 --> 00:20:19,560
Doctor, gaat het?
- Ik moet de adrenaline in toom houden.
254
00:20:21,120 --> 00:20:26,720
Het zakt. Ik laat het zakken.
255
00:20:28,920 --> 00:20:31,880
Doctor, wat gebeurt er?
256
00:20:35,320 --> 00:20:36,320
Ik.
257
00:20:38,120 --> 00:20:39,520
Ik gebeur.
258
00:20:42,680 --> 00:20:44,320
Ik ben het explosief.
259
00:20:49,920 --> 00:20:56,200
Ik heb je in m'n vizier.
Ik kan je zo neerschieten. Begrijp je me?
260
00:20:57,600 --> 00:20:59,480
Zeg dat je het begrijpt.
261
00:21:01,680 --> 00:21:06,360
Zeg het.
- Ik begrijp het. Echt waar.
262
00:21:06,360 --> 00:21:11,000
Hij staat op een landmijn.
- Ik weet precies waar hij op staat.
263
00:21:12,680 --> 00:21:16,080
Splice, gaat het?
- Ik ben hier, Mundy. Ik zoek papa.
264
00:21:16,080 --> 00:21:19,080
Ik heb hem gezien.
Hij was een hologram. Waar is hij?
265
00:21:32,480 --> 00:21:38,360
Ik ben Mundy Flynn.
Ik ben gewijd anglicaans marinier.
266
00:21:39,120 --> 00:21:42,800
Wat doen jullie hier? Zijn jullie...
267
00:21:43,960 --> 00:21:44,960
...burgers?
268
00:21:44,960 --> 00:21:47,280
Een wat?
- Mooie naam, Mundy Flynn.
269
00:21:47,280 --> 00:21:52,080
Als je met Ruby trouwt, word je Mundy
Sunday. Trouw maar, heb ik wat te lachen.
270
00:21:52,080 --> 00:21:55,800
Wat is een anglicaans marinier?
Is de Kerk nu ineens een leger?
271
00:21:55,800 --> 00:21:58,120
Bijna altijd geweest.
Alleen in jouw tijd niet.
272
00:21:58,120 --> 00:22:00,360
De cassette in je hand.
273
00:22:01,920 --> 00:22:05,800
Weet je dat dat de heilige overblijfselen
van een gewijde anglicaan zijn?
274
00:22:05,800 --> 00:22:07,560
Je gezicht rinkelt.
275
00:22:12,160 --> 00:22:14,520
Wat vond je van de tattoo?
- Ik heb je locatie.
276
00:22:14,520 --> 00:22:16,640
Ik weet waar je bent. Kom terug.
277
00:22:16,640 --> 00:22:19,440
Geef je me nu bevelen?
- Nee.
278
00:22:19,440 --> 00:22:23,040
Ik ben bezorgd. De mistdrones zijn weg.
Misschien is er een aanval op handen.
279
00:22:23,040 --> 00:22:27,320
Wat nou bezorgd? Je mag me niet eens.
- Natuurlijk wel.
280
00:22:29,640 --> 00:22:33,080
Tegen wie vechten jullie
in deze belachelijke oorlog?
281
00:22:33,880 --> 00:22:35,040
De Kastarions.
282
00:22:36,600 --> 00:22:38,600
Ja, de Kastarions?
283
00:22:41,240 --> 00:22:43,040
Wat weet je van de Kastarions?
284
00:22:47,440 --> 00:22:49,040
We hebben ze nooit gezien.
- Wat?
285
00:22:49,040 --> 00:22:50,520
Ze zitten in de modder.
286
00:22:52,440 --> 00:22:55,440
Dat denken we tenminste. Sommige van ons.
287
00:22:57,200 --> 00:22:59,120
Of in de mist.
- Slimme modder?
288
00:22:59,120 --> 00:23:03,120
Ik heb hier geen tijd voor.
- Serieus? Dat klinkt belachelijk.
289
00:23:04,680 --> 00:23:07,160
Ik heb slimme modder ontmoet.
Leuke meiden.
290
00:23:07,160 --> 00:23:10,320
Wel wat chagrijnig,
maar dat zou jij ook zijn.
291
00:23:10,320 --> 00:23:14,280
Je moet die cassette loslaten.
292
00:23:17,200 --> 00:23:20,400
Laat maar vallen.
- Nee, dan gaat de landmijn af.
293
00:23:20,400 --> 00:23:22,640
Dat wordt z'n dood.
- Hij is al dood.
294
00:23:22,640 --> 00:23:25,960
Toen je op die mijn ging staan,
is er een aftelprocedure gestart.
295
00:23:25,960 --> 00:23:28,520
Het bepaalt
of er een levend wezen op staat.
296
00:23:28,520 --> 00:23:32,080
Als dat niet lukt, is er een failsafe.
297
00:23:33,080 --> 00:23:34,200
Dan ontploft hij.
298
00:23:44,000 --> 00:23:45,880
Laat de cassette vallen.
299
00:23:45,880 --> 00:23:50,120
Immolatie. Hoe werkt dat?
Er zit geen explosief in de mijn, toch?
300
00:23:50,120 --> 00:23:56,080
Immolatie triggert een kettingreactie
in je DNA. Jij bent het explosief.
301
00:23:56,080 --> 00:23:59,680
Ik ben een Time Lord. Ik ben geen mens.
302
00:24:05,880 --> 00:24:08,080
Ik ben een levensvorm
van een hogere dimensie.
303
00:24:08,080 --> 00:24:10,880
Ik ben een complexe gebeurtenis
in ruimte en tijd.
304
00:24:11,520 --> 00:24:13,280
Ik ben anglicaans.
305
00:24:14,400 --> 00:24:16,320
Hou op.
306
00:24:21,520 --> 00:24:24,240
Ik ben een grotere knal
dan je zou verwachten.
307
00:24:24,840 --> 00:24:27,560
Ik ben explosiever dan ik eruitzie.
En lieverd...
308
00:24:28,600 --> 00:24:29,840
...ik weet hoe ik eruitzie.
309
00:24:30,760 --> 00:24:35,360
Jaag een kwantum-kettingreactie door me
en je slagveldje verandert in stof.
310
00:24:36,960 --> 00:24:40,600
Alles. In een oogwenk tot stof.
311
00:24:42,760 --> 00:24:48,480
Dat kan niet.
- Alles kan. Uiteindelijk is alles strand.
312
00:24:50,080 --> 00:24:51,200
Scan me.
313
00:24:53,480 --> 00:24:55,160
Scan me en vel je oordeel.
314
00:25:03,880 --> 00:25:06,920
Je kan de halve planeet wegvagen.
315
00:25:08,600 --> 00:25:12,080
Gevecht gedetecteerd.
316
00:25:12,680 --> 00:25:16,080
Schiet erop.
- Dat laat het algoritme niet toe.
317
00:25:16,080 --> 00:25:20,840
Wat is dat voor iets? Een robot?
- Het is een ambulance.
318
00:25:20,840 --> 00:25:24,360
Wat? Dat is toch geen ambulance.
- Hou het tegen.
319
00:25:24,360 --> 00:25:26,560
Patiënt verworven.
- Hou het tegen.
320
00:25:26,560 --> 00:25:28,600
Patiënt verworven.
- Hou dat ding tegen.
321
00:25:28,600 --> 00:25:31,800
Patiënt verworven. Sta stil.
322
00:25:31,800 --> 00:25:34,160
Papa.
- Hallo, dochter Splice.
323
00:25:34,160 --> 00:25:37,680
Kan ik je helpen bij je verdriet?
- Scherpe prik.
324
00:25:39,640 --> 00:25:43,120
Zullen we naar foto's kijken
om de leuke tijden te herinneren?
325
00:25:43,800 --> 00:25:50,680
Naam patiënt: onbekend. Ongeïdentificeerd.
Vitale functies...
326
00:25:50,680 --> 00:25:54,160
Hij is niet menselijk.
- Haal het bij me weg.
327
00:25:54,680 --> 00:25:56,000
Vitale functies.
328
00:25:56,000 --> 00:25:58,720
Ze zei: 'Gevecht gedetecteerd.'
329
00:25:58,720 --> 00:26:00,600
Geef me dat wapen.
- Wat doe je nou?
330
00:26:00,600 --> 00:26:05,400
Hoor je dat mooie gevecht?
Het gevecht is hier. Deze kant op.
331
00:26:05,400 --> 00:26:09,280
Blijf jij maar even hier.
- Toen zagen we die antilope.
332
00:26:11,800 --> 00:26:16,840
Gevecht gedetecteerd.
333
00:26:16,840 --> 00:26:18,320
Wacht.
334
00:26:21,080 --> 00:26:24,160
Schiet me neer.
Het moet een verwonding detecteren.
335
00:26:24,160 --> 00:26:25,120
Schiet.
- Nee.
336
00:26:25,120 --> 00:26:28,320
Hij staat op stand één. Schiet op m'n arm.
- Dat kan ik niet.
337
00:26:28,320 --> 00:26:32,720
Je zult wel moeten. Je kunt het.
Schiet me gewoon in m'n arm.
338
00:26:32,720 --> 00:26:35,040
Links, graag.
- Sorry.
339
00:26:55,360 --> 00:26:58,680
Mijn God. Gaat het?
340
00:26:58,680 --> 00:27:02,960
Patiënt verworven.
- Ruby, hoor je me?
341
00:27:02,960 --> 00:27:05,120
Wat gebeurt er?
- Scherpe prik.
342
00:27:08,520 --> 00:27:12,480
Ze wilde op je schieten.
- Patiënt verworven.
343
00:27:12,480 --> 00:27:17,840
Ruby Sunday. Leeftijd: 3082 jaar.
344
00:27:17,840 --> 00:27:19,160
Bloedverwant...
345
00:27:21,080 --> 00:27:22,240
Bloedverwant...
346
00:27:28,320 --> 00:27:30,240
Wie is m'n bloedverwant?
347
00:27:42,680 --> 00:27:47,680
Bloedverwant.
- Onmogelijk. Het sneeuwt hier niet.
348
00:27:48,720 --> 00:27:51,720
Het komt door Ruby.
Dit is al eens gebeurd.
349
00:27:53,040 --> 00:27:56,200
Zeg dan wie het is.
- De sneeuw is goed.
350
00:27:56,200 --> 00:27:58,240
Als er sneeuw is, is er...
351
00:28:03,480 --> 00:28:06,560
Het is gestopt? Hoe kan dat?
352
00:28:06,560 --> 00:28:13,320
Vitale functies: dalend.
Geschatte sterftijd: 432 seconden.
353
00:28:16,000 --> 00:28:20,080
Patiënt ongewijd. Behandeling geweigerd.
354
00:28:29,040 --> 00:28:33,800
Ze wilde schieten. Ik snap het niet.
- Als die mijn ontploft, ontploft alles.
355
00:28:33,800 --> 00:28:36,720
Ik ging naar het strand
en daar stond ze aan de bosrand.
356
00:28:36,720 --> 00:28:40,600
Die grote hemel, ik ben bang.
En ze zei: Jongeman, er is meer voor jou
357
00:28:40,600 --> 00:28:43,040
dan de maan en de presidentsvrouw?
358
00:28:43,880 --> 00:28:45,280
Alsjeblieft?
359
00:28:47,200 --> 00:28:50,560
Ik heb het apparaat gescand.
Je hebt gelijk.
360
00:28:51,960 --> 00:28:57,120
Je zal een enorme knal veroorzaken.
Groot genoeg om alle anglicanen te doden.
361
00:28:58,040 --> 00:29:01,360
Wat moeten we doen?
362
00:29:05,360 --> 00:29:09,080
We doen alles in onze macht.
- Ik wijzig de ambulanceprotocollen.
363
00:29:11,000 --> 00:29:14,560
Het kan haar tot leven wekken,
maar het mag ongelovigen niet helpen.
364
00:29:16,560 --> 00:29:19,320
De mijn is bijna klaar met aftellen.
365
00:29:19,320 --> 00:29:23,480
We hebben maximaal vijf minuten.
Wat kunnen we doen?
366
00:29:26,960 --> 00:29:27,960
Geef je over.
367
00:29:31,680 --> 00:29:33,520
Pardon?
- Geef je over.
368
00:29:34,720 --> 00:29:35,880
Verlies.
369
00:29:36,800 --> 00:29:37,920
Geef je gewonnen.
370
00:29:40,560 --> 00:29:42,320
Als dat al mogelijk was...
371
00:29:42,320 --> 00:29:45,520
...als ik dat gezag had,
zou het de mijn niet uitschakelen.
372
00:29:45,520 --> 00:29:46,760
Jawel.
373
00:29:49,960 --> 00:29:50,960
Waarom?
374
00:29:52,240 --> 00:29:54,720
Omdat het jullie landmijn is.
375
00:29:57,440 --> 00:30:00,000
Overlijden patiënt ophanden. Sterkte.
376
00:30:01,600 --> 00:30:04,360
Ruby, hou vol. Ik heb je nodig.
377
00:30:05,440 --> 00:30:08,440
Als ik praat kan ik denken
en ik kan alleen met jou praten.
378
00:30:08,440 --> 00:30:13,680
Mundy denkt dat ze tegen de Kastarions
vecht. En jij? Ben jij er al achter?
379
00:30:14,880 --> 00:30:17,240
Mundy niet, geloof ik.
- Waarachter?
380
00:30:17,240 --> 00:30:20,040
Deze groep kwam een half jaar geleden aan.
381
00:30:20,040 --> 00:30:23,240
Ze zetten hun verdediging op
en losten waarschuwingsschoten.
382
00:30:23,240 --> 00:30:26,240
'Pas op. We komen in vrede.' Nietwaar?
383
00:30:27,120 --> 00:30:29,680
We lieten weten dat we er waren.
Zo hoort 't.
384
00:30:32,200 --> 00:30:36,280
Hoor je dat, Ruby?
Ze lieten weten dat ze er waren.
385
00:30:36,280 --> 00:30:40,160
En weet je wat dat doet?
Dat activeert het Villengard-algoritme.
386
00:30:40,160 --> 00:30:44,200
Het acceptabel dodental-algoritme.
Het houdt je aan het sterven en kopen.
387
00:30:45,640 --> 00:30:50,760
Snap je het?
388
00:30:53,840 --> 00:30:55,080
Snap jij het?
389
00:31:00,960 --> 00:31:02,640
Er is niemand anders.
390
00:31:04,760 --> 00:31:10,320
Dit is een onbewoonde planeet. Er zijn
geen Kastarions in de modder of mist.
391
00:31:10,320 --> 00:31:13,400
Er zijn geen Kastarions.
392
00:31:14,000 --> 00:31:19,760
Alleen het algoritme dat zorgt
voor een acceptabel dodental tegen niets.
393
00:31:20,400 --> 00:31:22,440
Jullie vechten tegen jullie materiaal.
394
00:31:22,440 --> 00:31:26,400
En het doodt jullie net genoeg
om te blijven kopen.
395
00:31:27,120 --> 00:31:31,920
De meeste legers merken het als ze tegen
rook en schaduw vechten, maar zij niet.
396
00:31:31,920 --> 00:31:33,480
Omdat ze geloven.
397
00:31:33,480 --> 00:31:34,640
Mond dicht.
- Geloof.
398
00:31:36,120 --> 00:31:39,200
Het magische woord
dat je gezond verstand uitschakelt.
399
00:31:42,240 --> 00:31:45,320
Geef je over, Mundy. Stop gewoon.
400
00:31:47,920 --> 00:31:49,160
En alles is voorbij.
401
00:31:52,600 --> 00:31:53,640
Bewijs het maar.
402
00:31:56,160 --> 00:31:57,720
Meen je dat?
403
00:31:58,640 --> 00:32:02,200
Nu wil je bewijs zien, geloofsmeisje?
404
00:32:04,200 --> 00:32:07,920
Alleen de bisschop kan ons overgeven
en hij wil bewijs zien.
405
00:32:08,960 --> 00:32:12,640
John Francis Vater, vader en AI.
- Jawel, meneer.
406
00:32:12,640 --> 00:32:15,360
Download jezelf
naar de Villengard-computer...
407
00:32:15,360 --> 00:32:19,080
...vind bewijs dat de planeet onbewoond is
en het dodental hardwaregestuurd.
408
00:32:19,080 --> 00:32:22,240
Stuur het naar de scanner
in Mundy Flynns hand.
409
00:32:22,240 --> 00:32:25,400
Dat gaat niet.
Ik ben niet verbonden met het netwerk.
410
00:32:25,400 --> 00:32:29,920
Maar de ambulance wel. En die is
met mij verbonden. En ik met jou.
411
00:32:29,920 --> 00:32:33,720
Mond dicht en googel.
- Dat gaat tegen m'n digitale protocol in.
412
00:32:35,200 --> 00:32:39,400
Luister. Hoe weinig er ook
van je over is, je blijft een vader.
413
00:32:41,760 --> 00:32:45,360
Van vader tot vader:
je laat ze nooit in de steek. Toch?
414
00:32:47,520 --> 00:32:50,640
Nooit. Tot het einde. Toch?
415
00:32:53,360 --> 00:33:00,080
Vader tot vader, stof tot stof. Toch?
- Hij kan het niet. Hij is een AI-simulant.
416
00:33:07,480 --> 00:33:09,520
Ik kom terug. Poets je tanden.
417
00:33:17,800 --> 00:33:19,920
Hoelang hebben we nog?
418
00:33:21,640 --> 00:33:23,320
Drie minuten misschien.
419
00:33:25,120 --> 00:33:26,760
Sterkte.
420
00:33:32,000 --> 00:33:33,800
Dat doet dat.
421
00:33:33,800 --> 00:33:36,040
Hoe gaat het?
- Het is beveiligd. Stil.
422
00:33:40,320 --> 00:33:41,320
Ik zag je tattoo.
423
00:33:43,080 --> 00:33:47,840
Wat?
- Die van Posh Graham. Echt prachtig.
424
00:33:49,680 --> 00:33:52,720
Je hebt de tattoo bekeken?
- Natuurlijk.
425
00:33:53,640 --> 00:33:55,680
Waarom?
- Ik wilde hem zien.
426
00:33:58,200 --> 00:33:59,440
Waarom?
427
00:34:01,560 --> 00:34:03,520
Waarom ben je hier?
428
00:34:04,120 --> 00:34:05,680
Waarom zocht je me?
429
00:34:10,720 --> 00:34:13,600
Vind je me leuk?
- Natuurlijk.
430
00:34:13,600 --> 00:34:17,840
Dat weet iedereen. Behalve Graham,
die denkt nu dat ik hem leuk vind.
431
00:34:17,840 --> 00:34:20,280
Je had kunnen zeggen
dat het z'n dijbeen was.
432
00:34:24,720 --> 00:34:25,760
Wacht eens.
433
00:34:27,800 --> 00:34:29,000
Vind je mij ook leuk?
434
00:34:33,680 --> 00:34:37,520
Verdediging.
- Wat gebeurt er?
435
00:34:37,520 --> 00:34:43,480
Canto, gaat het?
- Het gaat prima. Met jou?
436
00:34:44,080 --> 00:34:46,640
Waar ben je? Ben je gewond?
437
00:34:46,640 --> 00:34:51,720
Het gaat prima. Met jou?
- Het gaat wel. Gewoon geschrokken.
438
00:35:06,760 --> 00:35:10,680
Jij bent Mundy Flynn,
mijn favoriete persoon.
439
00:35:10,680 --> 00:35:13,920
Dit is een boodschap speciaal voor jou.
440
00:35:15,920 --> 00:35:17,640
Als er iets met me gebeurt...
441
00:35:19,120 --> 00:35:20,600
...wil ik dat je weet...
442
00:35:22,200 --> 00:35:23,240
...dat ik van je hou.
443
00:35:25,080 --> 00:35:26,720
En het geeft niet...
444
00:35:28,920 --> 00:35:30,120
...dat jij dat niet doet.
445
00:35:43,120 --> 00:35:46,000
Het spijt me.
446
00:36:03,320 --> 00:36:05,360
Gecondoleerd met je verlies.
447
00:36:07,840 --> 00:36:11,520
Het is mijn schuld. Ik had hem afgeleid.
448
00:36:18,520 --> 00:36:21,600
Het kwam niet door jou.
Het was het algoritme.
449
00:36:21,600 --> 00:36:24,560
Het Villengard-algoritme
beschermt zichzelf.
450
00:36:24,560 --> 00:36:26,760
De ambulance heeft hem vermoord.
451
00:36:26,760 --> 00:36:32,080
Sterkte.
452
00:36:32,080 --> 00:36:35,960
We hebben papa gestuurd
en het vecht terug. Moet je zien.
453
00:36:38,720 --> 00:36:42,840
Natuurlijk is het beveiligd.
Er is een firewall. Stom van me.
454
00:36:42,840 --> 00:36:44,000
Wat gebeurt er?
455
00:36:44,000 --> 00:36:48,280
Het algoritme doet alles
om zichzelf te beschermen. Alles.
456
00:36:48,280 --> 00:36:49,880
Antilope.
- John.
457
00:36:49,880 --> 00:36:56,920
Ik zag antilope. Wij zagen antilope.
- We hebben hem samen gezien, papa.
458
00:36:56,920 --> 00:37:02,920
Wij zagen antilope. Sorry.
- Vertel je dochter om weg te rennen. Nu.
459
00:37:02,920 --> 00:37:04,920
Vader tot vader.
- Papa is veilig.
460
00:37:04,920 --> 00:37:09,400
Veilig. Antilope. Kan niet.
461
00:37:10,960 --> 00:37:16,200
Elke poging om het Villengard-algoritme
te verstoren wordt zwaar bestraft.
462
00:37:16,200 --> 00:37:17,880
Waar is John Francis Vater?
463
00:37:17,880 --> 00:37:24,760
De AI John Francis Vater is herkend
als vijandig virus...
464
00:37:24,760 --> 00:37:28,520
...en is permanent gewist. Sterkte.
465
00:37:33,280 --> 00:37:37,920
Aandacht.
Deze landmijn start zo een immolatie.
466
00:37:37,920 --> 00:37:41,400
Ga aan de kant
als je niet het beoogde doelwit bent.
467
00:37:41,400 --> 00:37:43,880
Ren weg.
- Dat heeft geen zin.
468
00:37:43,880 --> 00:37:46,880
De laatste seconden.
- Allebei. Rennen.
469
00:37:46,880 --> 00:37:50,000
Tien, negen...
- We komen niet ver genoeg.
470
00:37:50,000 --> 00:37:51,440
...acht...
- Waar is papa?
471
00:37:51,440 --> 00:37:53,160
...zeven...
- Ik ga niet weg zonder hem.
472
00:37:53,160 --> 00:37:55,080
En ik niet zonder jou.
- ...zes...
473
00:37:55,080 --> 00:37:59,000
Het spijt me ontzettend. Dat was het dan.
- ...vijf, vier...
474
00:37:59,000 --> 00:38:00,240
Het spijt me, Ruby.
475
00:38:00,240 --> 00:38:02,200
...drie...
- Het spijt me enorm.
476
00:38:02,200 --> 00:38:03,360
...twee...
477
00:38:04,240 --> 00:38:05,080
...een.
478
00:38:07,320 --> 00:38:09,240
Kusjes.
479
00:38:10,160 --> 00:38:14,200
Antilope. Vader tot vader.
Stof tot stof.
480
00:38:14,200 --> 00:38:15,280
Kusjes.
481
00:38:15,880 --> 00:38:19,280
Viruswaarschuwing.
- Kusjes.
482
00:38:26,720 --> 00:38:28,200
Patiënt verworven.
483
00:38:32,040 --> 00:38:33,560
Scherpe prik.
484
00:38:36,240 --> 00:38:40,040
Reactivatieprotocol gestart.
485
00:38:47,320 --> 00:38:49,560
Kusjes.
486
00:38:51,800 --> 00:38:54,520
Kusjes.
- Hoe kan dat?
487
00:38:58,440 --> 00:39:00,000
Gaat het?
488
00:39:03,320 --> 00:39:06,560
Wat gebeurt er?
- Je vader, die in de hemel zijt...
489
00:39:07,200 --> 00:39:08,440
Een soort hemel dan.
490
00:39:09,000 --> 00:39:12,400
Antilope. Poets je tanden.
- Het Villengard-algoritme.
491
00:39:13,600 --> 00:39:17,640
De hele Villengard-wapenindustrie...
492
00:39:17,640 --> 00:39:21,920
...is net ingemaakt door haar vader.
493
00:39:25,720 --> 00:39:28,440
Wat lig je nou op de grond
alles te missen?
494
00:39:28,440 --> 00:39:31,400
Een oorlog is net uitgezet
en zonder eten naar bed gestuurd.
495
00:39:31,400 --> 00:39:36,600
Wat is er gebeurd?
- Het is moeilijk te zeggen.
496
00:39:36,600 --> 00:39:40,520
Het is te spannend voor woorden.
Ik zou het in drumtaal kunnen doen.
497
00:39:40,520 --> 00:39:42,840
Kun je in drumtaal schrijven?
Ik vast wel.
498
00:39:50,000 --> 00:39:54,840
Op 5 oktober stuurde ik haar vader
om eens rond te kijken in de software.
499
00:39:54,840 --> 00:39:58,360
Om bewijs te vinden.
En hij is vast boos geworden...
500
00:39:58,360 --> 00:40:04,000
...want het hele Villengard-mainframe
is verslagen door ouderlijke kracht.
501
00:40:08,840 --> 00:40:14,440
Het komt erop neer, Villengard...
Wacht maar tot papa thuis is.
502
00:40:34,480 --> 00:40:38,800
Goed. Genoeg geweest. Kom, Ruby.
- Dat was pas twee minuten blijheid.
503
00:40:38,800 --> 00:40:42,480
Juist, twee minuten. Geen getreuzel.
Er is nog genoeg universum te zien.
504
00:40:42,480 --> 00:40:45,040
En jouw levensduur is bagger.
505
00:40:46,440 --> 00:40:47,800
Kom eens, Splice.
506
00:40:50,640 --> 00:40:52,680
Gecondoleerd met je vader.
507
00:40:53,680 --> 00:40:56,720
Waarom?
- Omdat hij er niet meer is.
508
00:40:57,600 --> 00:41:00,440
Maar Mundy zal
fantastisch goed voor je zorgen.
509
00:41:01,720 --> 00:41:04,000
Gekkie, hij is niet weg.
510
00:41:05,040 --> 00:41:08,440
Hij is gewoon dood. Hij is niet weg.
511
00:41:12,080 --> 00:41:17,760
Dat klopt helemaal. Blijf geloven, Splice.
512
00:41:19,640 --> 00:41:21,920
Ik dacht dat je het geloof niets vond.
513
00:41:24,520 --> 00:41:29,000
Dat betekent niet
dat ik het niet nodig heb.
514
00:41:37,440 --> 00:41:40,040
Vaarwel.
515
00:41:40,040 --> 00:41:46,120
Ik zal zo nu en dan op bezoek komen.
Ik eet graag vissticks en pudding.
516
00:41:46,120 --> 00:41:49,360
Kom mee, Ruby.
- Sorry dat we zo snel weg moeten.
517
00:41:49,360 --> 00:41:53,040
Hij moet vast verschoond worden.
518
00:41:58,320 --> 00:42:01,520
Denk je dat alles goed komt met haar?
- Met Splice?
519
00:42:02,440 --> 00:42:05,840
Zij is vast een president in spe.
520
00:42:07,400 --> 00:42:09,480
Tot dan heeft ze Mundy en haar vader.
521
00:42:11,800 --> 00:42:13,480
Maar haar vader is dood.
522
00:42:14,360 --> 00:42:18,120
Ik weet dat hij niet weg is.
Dat is heel lief.
523
00:42:18,120 --> 00:42:22,160
Maar hij is wel echt dood.
524
00:42:25,400 --> 00:42:29,320
Uiteindelijk zijn we allemaal dood.
We zijn vrijwel nooit niet dood.
525
00:42:29,320 --> 00:42:32,680
Maar goed ook. We moeten tempo houden,
anders krijgen we niets gedaan.
526
00:42:37,920 --> 00:42:42,720
Sterven definieert ons.
Sneeuw is pas sneeuw als het valt.
527
00:42:43,880 --> 00:42:44,880
Sneeuw.
528
00:42:46,000 --> 00:42:47,280
Ja, sneeuw.
529
00:42:48,280 --> 00:42:50,120
Uiteindelijk smelten we allemaal weg.
530
00:42:51,600 --> 00:42:53,000
Maar iets blijft er.
531
00:42:57,760 --> 00:42:59,280
Misschien het beste deel.
532
00:43:04,840 --> 00:43:07,440
Een zielige, oude man zei eens:
533
00:43:08,360 --> 00:43:11,920
'Het is liefde wat ons overleeft.'
534
00:43:43,680 --> 00:43:44,680
{\an8}DE VOLGENDE KEER
535
00:43:44,680 --> 00:43:46,880
{\an8}We zijn in Wales. Fantastisch.
- Wie is zij?
536
00:43:48,200 --> 00:43:50,720
Waar is de Doctor? Waar is hij?
537
00:43:50,720 --> 00:43:52,320
Een vrouw volgt me.
538
00:43:52,320 --> 00:43:53,840
Wie is ze?
- Geen idee.
539
00:43:53,840 --> 00:43:57,360
Dan is Maffe Manus dus vrij.
- Wat heb je gedaan?
540
00:44:40,360 --> 00:44:42,360
Vertaling: Maren Lemmens