1 00:00:07,000 --> 00:00:10,600 Eenheid B onderweg naar de basis na eerstegraads confrontatie. 2 00:00:11,160 --> 00:00:15,440 Twee overlevenden, één verwonding. Aankomst over 20 minuten. 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,680 Heb je je tandengepoetst? - Ja. 4 00:00:25,680 --> 00:00:28,160 Laat maar eens ruiken dan. 5 00:00:29,760 --> 00:00:33,160 Jokkebrok die je bent. Tanden. Nu. 6 00:00:33,160 --> 00:00:37,800 Hoe kun je dat ruiken? - Papatalent. 7 00:00:38,560 --> 00:00:39,560 Wacht even. 8 00:00:41,080 --> 00:00:42,240 Waar zitten we? 9 00:00:43,160 --> 00:00:47,000 Anderhalve kilometer van de basis, maar midden in een mijnenveld. 10 00:00:47,000 --> 00:00:51,080 Gisteren waren er geen mijnen. - Dan zijn ze verplaatst. 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,160 Er is ook een dichte mist. - Het is maar mist. 12 00:00:55,160 --> 00:01:00,240 Sommigen denken dat de Kastarions in de mist zitten. Dat ze uit mist bestaan. 13 00:01:00,800 --> 00:01:04,400 En dat we ze daarom nooit zien. - De mist is gewone mist. 14 00:01:07,760 --> 00:01:11,600 Ik ben in de buurt. Laat je door Mundy in bed leggen. 15 00:01:12,360 --> 00:01:16,680 En poets je tanden. Kusjes. - Kusjes. 16 00:01:21,800 --> 00:01:23,400 Noordelijk lijkt het beste. 17 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 Maar... 18 00:01:27,520 --> 00:01:29,000 ...er kan een ambulance zijn. 19 00:01:31,240 --> 00:01:32,320 Komt wel goed. 20 00:01:33,880 --> 00:01:35,000 Kom op nou. 21 00:01:35,000 --> 00:01:39,680 Ik vraag of je van dienst kan ruilen. Zo spectaculair is dat toch niet? 22 00:01:39,680 --> 00:01:42,720 Ik ben geen bisschop. Ik mag niet. - Je bent koster. 23 00:01:42,720 --> 00:01:46,440 Ik heb het gezag niet. 24 00:01:48,680 --> 00:01:51,360 Mundy. - Heel even, lieverd. 25 00:01:51,360 --> 00:01:52,640 Hé, Canto. 26 00:01:53,560 --> 00:01:58,480 Luister. Ik zweer op m'n eeuwige ziel... 27 00:02:00,880 --> 00:02:03,920 Ik laat je m'n tattoo zien. - Je tattoo? 28 00:02:03,920 --> 00:02:10,200 Hij zit verstopt, dus dat maakt het nog spannender met die spanning tussen ons. 29 00:02:12,320 --> 00:02:14,800 Goed, maar alleen omdat ik gek van je word. 30 00:02:14,800 --> 00:02:17,840 Tof. Dank je. Hartstikke bedankt. 31 00:02:17,840 --> 00:02:19,240 Wat is er, Splice? - Yo. 32 00:02:19,240 --> 00:02:21,800 Wat? - Je tattoo? 33 00:02:21,800 --> 00:02:25,960 Hij zit op Posh Graham. Ik heb 'm gisteren afgemaakt. Je vindt 'm vast mooi. 34 00:02:27,040 --> 00:02:30,840 Je moet liever zijn. Canto vindt je leuk. - Niet waar. 35 00:02:31,760 --> 00:02:34,000 Dat was een grapje. - Niet voor hem. 36 00:02:35,480 --> 00:02:36,880 Waar is je vader? 37 00:02:41,360 --> 00:02:44,360 Wat is er? - Een ambulance. Recht voor ons. 38 00:02:45,520 --> 00:02:49,840 Goed. - Met alle respect, maar uw ogen... 39 00:02:50,640 --> 00:02:53,800 Het kan de verwonding detecteren. - Misschien helpt het me dan. 40 00:02:54,640 --> 00:02:58,200 Het algoritme doet vreemd. U weet wat er met Wilson gebeurd is. 41 00:02:58,200 --> 00:03:01,880 Het algoritme is geüpgraded. - Nee, te weinig geld. 42 00:03:01,880 --> 00:03:05,200 Het maakt niet uit. We moeten verder. We hebben geen keus. 43 00:03:10,240 --> 00:03:11,440 Goed. Blijf staan. 44 00:03:17,120 --> 00:03:20,920 Misschien staat hij in sluimerstand. - Een gevecht activeert ze. 45 00:03:20,920 --> 00:03:23,920 Ze gaan uit als het rustig is, maar de sensoren blijven aan. 46 00:03:23,920 --> 00:03:25,800 Ik weet niet eens zeker of... 47 00:03:28,440 --> 00:03:34,360 Carson, waar ben je? Gaat het? - Ik ben in orde. 48 00:03:34,960 --> 00:03:38,080 Ik ben niet gewond. Blijf waar u bent. Ik zal... 49 00:03:51,280 --> 00:03:56,960 Gevecht gedetecteerd. 50 00:04:01,840 --> 00:04:03,120 Patiënt verworven. 51 00:04:04,520 --> 00:04:05,800 Scherpe prik. 52 00:04:06,520 --> 00:04:08,840 Je doet het heel goed. 53 00:04:08,840 --> 00:04:14,040 Naam patiënt: John Francis Vater. Leeftijd: 42 jaar. 54 00:04:14,040 --> 00:04:18,000 Vitale functies normaal. Bloeddruk: hoog. 55 00:04:18,000 --> 00:04:22,320 Cardiale functie: goed. Lever: licht ontstoken. 56 00:04:22,320 --> 00:04:27,080 Diagnose: blind. - Ik ben niet blind. Het is tijdelijk. 57 00:04:27,080 --> 00:04:30,400 Geschatte hersteltijd zicht... 58 00:04:31,400 --> 00:04:36,840 Vier weken. Evaluatie: onacceptabel. Medische beoordeling: gezakt. 59 00:04:36,840 --> 00:04:40,120 Ik heb een kind op de basis. Kijk het maar na. 60 00:04:40,120 --> 00:04:44,200 Splice is m'n dochter en ik ben als enige verantwoordelijk voor haar. 61 00:04:44,200 --> 00:04:48,120 Kijk het alsjeblieft na. - Laat een boodschap achter na de piep. 62 00:04:53,000 --> 00:04:56,720 Kusjes. - Nabestaande ingelicht. 63 00:04:57,840 --> 00:05:03,880 De Villengard Maatschappij condoleert u met uw aankomende verlies. 64 00:05:03,880 --> 00:05:06,240 Sterkte. 65 00:05:07,280 --> 00:05:08,640 Scherpe prik. 66 00:05:13,120 --> 00:05:14,440 POLITIETELEFOONCEL 67 00:05:17,000 --> 00:05:19,840 Hoorde je dat? - Ik kom eraan. 68 00:05:19,840 --> 00:05:22,400 Iemand zit in de problemen. Blijf daar. 69 00:05:32,520 --> 00:05:33,840 Ik ben er. 70 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 Doctor? 71 00:06:19,440 --> 00:06:24,520 BOEM 72 00:06:47,080 --> 00:06:50,560 {\an8}Doctor, ben jij dat? - Alles is in orde. 73 00:06:51,440 --> 00:06:55,000 {\an8}Zei iemand van niet? - Helemaal in orde. 74 00:06:58,080 --> 00:07:01,720 Volg m'n stem. En kijk uit waar je loopt. 75 00:07:10,440 --> 00:07:13,760 Waarom zing je? -"The Skye Boat Song". 76 00:07:15,200 --> 00:07:16,480 Vind je het leuk? 77 00:07:22,400 --> 00:07:27,320 Ik vroeg niet wat je zong. Ik vroeg waarom. 78 00:07:27,840 --> 00:07:32,400 Ik kalmeer mezelf. Voor de landmijn. 79 00:07:34,000 --> 00:07:37,720 Je moet beschrijven waar ik op sta. 80 00:07:37,720 --> 00:07:42,800 Ik heb een idee, maar details doen ertoe en ik kan beter niet naar beneden kijken. 81 00:07:42,800 --> 00:07:44,520 De sensor is heel gevoelig. 82 00:07:44,520 --> 00:07:48,480 Waarom is hij niet afgegaan toen je erop stapte? 83 00:07:48,480 --> 00:07:53,320 De druk activeert de sensoren. Nu zoekt het uit of er een levend wezen op staat. 84 00:07:53,320 --> 00:07:55,200 Een verkeerde beweging en boem. 85 00:07:57,520 --> 00:07:58,920 Ik ben gehakt. 86 00:08:03,640 --> 00:08:06,960 Waar zijn we? - Midden in een oorlog. 87 00:08:08,040 --> 00:08:09,560 Ik hoopte op strand. 88 00:08:09,560 --> 00:08:12,440 Wat denk je dat dit is? - Geen strand. 89 00:08:12,440 --> 00:08:15,760 Geef het even. Uiteindelijk is alles strand. 90 00:08:15,760 --> 00:08:20,080 Goed, ik ben er. Ik sta zo'n drie meter van je af. 91 00:08:20,080 --> 00:08:23,000 Kijk naar m'n rechtervoet. Waar sta ik op? 92 00:08:23,000 --> 00:08:27,080 Op een soort schijf. Een witte schijf. Heel dun. 93 00:08:27,080 --> 00:08:30,080 Er zitten groene lichtjes op de rand. 94 00:08:34,680 --> 00:08:41,560 Loop voorzichtig om me heen en kijk of het licht ergens onderbroken is. 95 00:08:41,560 --> 00:08:46,440 Hij is nog niet afgegaan, dus ik verwacht een onderbreking. Hopelijk een grote. 96 00:08:48,160 --> 00:08:51,040 Wat moet een landmijn met lichtjes? 97 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 Kapitalisme. 98 00:08:53,480 --> 00:08:57,200 Hoe bedoel je? - Lichtjes zijn aantrekkelijk. 99 00:08:57,960 --> 00:09:01,240 Moderne oorlogsvoering. Dood door verkopers. 100 00:09:01,920 --> 00:09:05,320 Ik zie de onderbreking. Onder je voet. Aan de voorkant. 101 00:09:05,320 --> 00:09:09,000 Hoe breed is het? - Vier vingers. 102 00:09:12,840 --> 00:09:16,080 Dat is beter dan twee vingers. 103 00:09:16,080 --> 00:09:19,080 Zie je ergens een V staan? - Ja. 104 00:09:20,040 --> 00:09:22,680 De V van victorie? - Villengard. 105 00:09:22,680 --> 00:09:27,000 De V van Villengard. De grootste wapenfabrikant uit de geschiedenis. 106 00:09:27,000 --> 00:09:31,720 Die levert al twee eeuwen aan alle kanten van alle conflicten in deze sector. 107 00:09:31,720 --> 00:09:34,720 Ik moest er eentje deactiveren op een lesbisch gymkana. 108 00:09:35,400 --> 00:09:39,000 Onder water. Een weddenschap. Maar hij was niet actief en ik stond er niet op. 109 00:09:39,000 --> 00:09:42,400 En ik heb die weddenschap verloren. Sorry, slecht verhaal. 110 00:09:42,400 --> 00:09:45,920 Maar eerst wat belangrijkers. Iemand schreeuwde daarboven. 111 00:09:45,920 --> 00:09:47,680 Misschien is er hulp nodig. 112 00:09:47,680 --> 00:09:52,520 Jij hebt hulp nodig. - Ik schreeuw nog niet eens. Prioriteiten. 113 00:09:54,400 --> 00:09:58,360 Je moet eromheen lopen. En kijk uit waar je loopt. 114 00:10:00,520 --> 00:10:07,000 En zoek daarboven eens naar iets zwaars. Een grote steen of zo. 115 00:10:07,000 --> 00:10:09,800 Ik kan niet op één been blijven staan. 116 00:10:09,800 --> 00:10:13,400 Maar als ik m'n andere voet neerzet, verplaats ik m'n gewicht. 117 00:10:13,400 --> 00:10:18,640 Ik moet het gewicht verhogen op hetzelfde moment dat ik het gewicht verminder. 118 00:10:19,640 --> 00:10:22,880 Dat wordt lastig. - Het wordt niet makkelijk, nee. 119 00:10:31,560 --> 00:10:32,840 Zie je iemand? 120 00:10:34,800 --> 00:10:39,000 Alleen een ding met een bewegend licht. 121 00:10:42,840 --> 00:10:45,800 Wacht even. - Heb je iets gevonden? 122 00:10:47,200 --> 00:10:48,200 Iets vreemds. 123 00:10:48,200 --> 00:10:49,960 JOHN VATER DOODSOORZAAK - BLIND 124 00:10:49,960 --> 00:10:51,680 Is het zwaar? 125 00:10:53,560 --> 00:10:56,320 Maak je geen zorgen. Je bent veilig. 126 00:10:59,080 --> 00:11:01,000 Dat zijn stofzuigerdrones. 127 00:11:01,000 --> 00:11:06,160 Ze zuigen de rook op zodat niemand stikt voordat hij doodgeschoten wordt. 128 00:11:06,160 --> 00:11:08,840 Goed, dat klinkt... 129 00:11:13,160 --> 00:11:16,320 Wat is er? Ruby, zie je iets? 130 00:11:23,760 --> 00:11:25,280 Sorry, helemaal vergeten. 131 00:11:26,360 --> 00:11:30,840 Dit is je eerste keer op een nieuwe planeet. Indrukwekkend, hè? 132 00:11:31,640 --> 00:11:32,760 Een gloednieuwe hemel. 133 00:11:34,360 --> 00:11:38,640 Aan de ringen hiernaast te zien is dit Kastarion 3. 134 00:11:38,640 --> 00:11:43,280 Niet verkeerd. Ik geef het een 7. Stevige bomen. Mooie bergen. Glashelder. 135 00:11:44,040 --> 00:11:46,280 En je moet de zonsopgang eens zien. 136 00:11:47,560 --> 00:11:50,680 Maar deze plek is verlaten, dus wie voert er oorlog? 137 00:11:50,680 --> 00:11:56,600 Ik heb iets zwaars. Het lijkt op een urn. Het is nogal smerig. 138 00:11:56,600 --> 00:11:57,960 Wat is er? - Doet er niet toe. 139 00:12:00,040 --> 00:12:02,680 Hoe bedoel je? 140 00:12:05,000 --> 00:12:06,680 Wat heb je me niet verteld? 141 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 Goed dan. 142 00:12:12,600 --> 00:12:13,840 Dat is geen urn. 143 00:12:15,480 --> 00:12:18,240 Er zit geen lichaam in. 144 00:12:19,800 --> 00:12:21,600 Dat is een lichaam. 145 00:12:23,080 --> 00:12:26,240 Dat is een dood lichaam. 146 00:12:27,080 --> 00:12:31,200 Het is gecomprimeerd. Alsof het uitgesmolten is. 147 00:12:31,200 --> 00:12:34,320 Meen je dat? - Dat was vast de schreeuw die ik hoorde. 148 00:12:34,320 --> 00:12:38,600 Toen hij uitgesmolten werd? - Goed woord, hè? Uitsmelten. 149 00:12:38,600 --> 00:12:42,120 Niet op dit moment. - Ik heb dat woord nog nooit gebruikt. 150 00:12:42,120 --> 00:12:45,840 Nieuwe planeet, nieuw woord, landmijn. Leuke dag. 151 00:12:45,840 --> 00:12:49,040 Ben je bang? Je wauwelt. - Gooi hem eens op. 152 00:12:50,560 --> 00:12:54,120 Gooi dat ding eens op en vang hem weer. 153 00:12:57,960 --> 00:13:00,080 Dat gewicht is ongeveer goed. - Ongeveer? 154 00:13:00,080 --> 00:13:05,960 Goed, het is precies 6,732217 kilo. Ik wilde niet opscheppen. Gooi maar. 155 00:13:07,600 --> 00:13:09,560 Nee. - Gooi het naar m'n rechterhand. 156 00:13:09,560 --> 00:13:14,320 Ik heb het tegenwicht nodig. Op het moment dat ik hem vang, zet ik m'n voet neer. 157 00:13:14,320 --> 00:13:16,840 Dat begrijp ik, maar het is te instabiel. 158 00:13:18,320 --> 00:13:20,040 Ik geef hem je wel. - Nee. 159 00:13:20,040 --> 00:13:24,440 Je kansen zijn beter als ik hem in je hand leg. 160 00:13:24,440 --> 00:13:27,400 Als het misgaat, ben jij er ook geweest. 161 00:13:27,400 --> 00:13:28,600 Dan moet het maar lukken. 162 00:13:30,120 --> 00:13:33,800 Ik verbied het je. - Succes daarmee. 163 00:13:33,800 --> 00:13:38,840 Je begrijpt het niet. Dit is een smartmijn, die monitort alles. 164 00:13:38,840 --> 00:13:43,280 Zorgen laten m'n bloeddruk toenemen en ik weet niet hoeveel speelruimte ik heb. 165 00:13:43,280 --> 00:13:44,680 Geen zorgen maken dan. 166 00:13:51,120 --> 00:13:52,640 Hoe doen we dit? Op drie? 167 00:13:52,640 --> 00:13:54,600 Luister naar me. - Geen discussie. 168 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 Bloeddruk. 169 00:14:02,040 --> 00:14:03,200 Als dit niet werkt... 170 00:14:05,000 --> 00:14:06,120 Je bent dapper. 171 00:14:07,200 --> 00:14:08,480 En je bent geweldig. 172 00:14:09,320 --> 00:14:11,760 En ik vergeef je voor deze superdomme daad. 173 00:14:19,800 --> 00:14:21,000 Goed zo. 174 00:14:22,760 --> 00:14:23,840 Als het wel lukt... 175 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 ...ben ik heel boos op je... 176 00:14:27,840 --> 00:14:30,520 ...voor een heel lange tijd. 177 00:14:32,840 --> 00:14:34,120 Niet zo heel lang. 178 00:14:35,440 --> 00:14:36,960 Je staat op een landmijn. 179 00:14:46,240 --> 00:14:50,720 Op drie dan? - Nee, wacht. Ik heb een ritme nodig. 180 00:14:51,360 --> 00:14:55,320 Een beat. Zoals dat liedje van je. - Dat liedje? 181 00:14:55,320 --> 00:14:57,920 Over the sea to Skye. De laatste zin. Op het woord Skye. 182 00:14:57,920 --> 00:14:59,680 Prachtig. Over Bonnie Prince Charlie. 183 00:14:59,680 --> 00:15:03,400 Ja, het is lief. Kom op. - Lief en verdrietig. 184 00:15:03,400 --> 00:15:07,160 Het gaat over vechtende soldaten. Heel verdrietig, maar dat hoort ook. 185 00:15:07,160 --> 00:15:11,200 Soldatenliedjes horen verdrietig te zijn. - Stop met wauwelen. 186 00:15:12,240 --> 00:15:17,640 Goed. Zullen we gaan dansen? 187 00:15:22,440 --> 00:15:26,640 Speed, bonny boat Like a bird on a wing 188 00:15:26,640 --> 00:15:30,080 Onward, the sailors cry 189 00:15:30,960 --> 00:15:34,960 Carry the lad that's born to be king 190 00:15:35,600 --> 00:15:39,080 Over the sea to Skye 191 00:15:51,600 --> 00:15:54,800 Het licht beweegt. - Dat mag. Geen probleem. 192 00:15:54,800 --> 00:15:57,640 Dat is de adrenaline. Ik moet me concentreren. 193 00:15:57,640 --> 00:15:59,360 Ik moet me ontspannen. - Nog steeds. 194 00:15:59,360 --> 00:16:01,240 Zeg dat dan niet. 195 00:16:02,400 --> 00:16:06,000 Ik ging naar het strand en daar stond ze Donker en lang, aan de bosrand. 196 00:16:06,000 --> 00:16:08,120 Die grote hemel. Ik ben bang, huilde ik 197 00:16:08,120 --> 00:16:13,400 En ze zei: Jongeman, er is meer voor jou dan de maan en de presidentsvrouw. 198 00:16:22,080 --> 00:16:25,960 Ik denk dat het gelukt is. 199 00:16:27,760 --> 00:16:28,760 Dat was spannend. 200 00:16:30,600 --> 00:16:34,840 Er is geen foutmarge. - Weet je wat daar leuk aan is? 201 00:16:35,720 --> 00:16:41,040 Geen fouten meer. Dank je, John Francis Vater. 202 00:16:42,120 --> 00:16:46,920 Ik ben John Francis Vater. Overleden. Gecondoleerd met je verlies. 203 00:16:48,080 --> 00:16:50,560 Stemactivatie. - Dit zijn m'n stoffelijke resten. 204 00:16:50,560 --> 00:16:55,760 Kun je ze alsjeblieft aan m'n ouders, Agnes en Millicent Vater, bezorgen? 205 00:16:55,760 --> 00:17:00,000 Ik kan je het adres geven. - John, ben jij een AI? 206 00:17:00,000 --> 00:17:04,240 Ik ben een AI-reconstructie van de overleden John Vater. 207 00:17:04,240 --> 00:17:10,000 Herkenbare persoonlijkheidstrekjes zijn in deze interface opgenomen. Kusjes. 208 00:17:11,160 --> 00:17:12,320 Wat is er gebeurd? 209 00:17:12,320 --> 00:17:16,680 Ik ben geëlimineerd na de ontdekking van de dodelijke aandoening blindheid. 210 00:17:17,280 --> 00:17:21,240 Blindheid is niet dodelijk. - En dat zeg je tegen een dode blinde? 211 00:17:22,440 --> 00:17:24,080 Wie heeft je geëlimineerd? 212 00:17:24,080 --> 00:17:27,920 Een Villengard Ambulance Eenheid heeft me verder lijden bespaard. 213 00:17:27,920 --> 00:17:33,840 M'n herstel zou langer duren dan acceptabel was voor het oorlogsbudget. 214 00:17:34,440 --> 00:17:39,640 Gedood door een ambulance? - Leven is goedkoop. Patiënten zijn duur. 215 00:17:40,280 --> 00:17:42,640 Het Villengard-algoritme. - Het wat? 216 00:17:42,640 --> 00:17:45,160 Villengard-producten zijn uitgerust met AI. 217 00:17:45,160 --> 00:17:49,520 Het algoritme houdt een strijdmacht net boven het acceptabele dodental. 218 00:17:49,520 --> 00:17:52,760 Het houdt je aan het vechten, sterven en kopen. 219 00:17:52,760 --> 00:17:56,320 Medische diensten optimaliseren 't dodental voor een voortdurend conflict. 220 00:17:56,920 --> 00:18:00,600 Oorlog is zaken en de zaken gaan goed. 221 00:18:03,200 --> 00:18:04,280 Aangenaam, John. 222 00:18:04,280 --> 00:18:05,960 Kusjes. - Papa? 223 00:18:09,040 --> 00:18:10,840 Is papa daar? Ik hoorde hem. 224 00:18:14,280 --> 00:18:20,320 Hallo daar. - Gaat het? Heb je hulp nodig? 225 00:18:21,000 --> 00:18:22,720 Ik zoek m'n papa. 226 00:18:25,000 --> 00:18:29,880 Hoe ben je... Wat doe je hier? - Hij had een bericht gestuurd. 227 00:18:29,880 --> 00:18:34,240 Z'n locatie zat erbij. Waar is hij? Ik hoorde hem. 228 00:18:35,120 --> 00:18:36,840 Moet jij niet in bed liggen? 229 00:18:37,680 --> 00:18:40,760 Wat doet een kind zoals jij in zo'n vreselijke oorlog? 230 00:18:40,760 --> 00:18:42,880 Ik mocht met m'n vader mee. 231 00:18:46,760 --> 00:18:47,880 Dat is fijn. 232 00:18:48,560 --> 00:18:50,000 Omdat mama is opgehaald. 233 00:18:53,320 --> 00:18:57,520 Wat is mama? Opgehaald? - Opgehaald door God. 234 00:18:57,520 --> 00:19:01,560 Hij hield zoveel van haar dat ze als engel in de hemel mocht leven. 235 00:19:03,880 --> 00:19:06,240 Ooit zien we haar weer, zei papa. 236 00:19:07,960 --> 00:19:09,600 Waar is papa? 237 00:19:14,960 --> 00:19:18,440 Dit is Ruby. En ik ben de Doctor. 238 00:19:19,040 --> 00:19:20,640 De Doctor is geen naam. 239 00:19:21,840 --> 00:19:26,040 En ik ben niet eens een dokter. Jij bent goed bij de pinken. 240 00:19:26,040 --> 00:19:29,200 Ik ben Splice. - Wat een geweldige naam. 241 00:19:29,200 --> 00:19:31,480 Alleen Splice? - Splice Alison Vater. 242 00:19:33,440 --> 00:19:36,160 Splice Alison Vater, jij bent geïdentificeerd... 243 00:19:36,160 --> 00:19:38,800 ...als bloedverwant van John Francis Vater. 244 00:19:38,800 --> 00:19:41,440 Ik ben een AI-reconstructie van je overleden ouder. 245 00:19:41,440 --> 00:19:44,880 Gecondoleerd met je verlies. Laten we samen rouwen. 246 00:19:44,880 --> 00:19:46,360 Papa. - Wacht. 247 00:19:47,080 --> 00:19:51,920 Papa? Laat me los. - Alsjeblieft, Splice. 248 00:19:51,920 --> 00:19:53,880 Als ik voor spanning zorg... - Ruby. 249 00:19:53,880 --> 00:19:56,240 Alsjeblieft? - ...kom ik straks wel terug. 250 00:19:57,000 --> 00:19:58,800 Kusjes. - Papa. 251 00:20:00,280 --> 00:20:04,880 Laat me los. - Kijk waar zijn voet op staat. 252 00:20:07,280 --> 00:20:10,280 Zie je waar hij op staat? 253 00:20:15,000 --> 00:20:19,560 Doctor, gaat het? - Ik moet de adrenaline in toom houden. 254 00:20:21,120 --> 00:20:26,720 Het zakt. Ik laat het zakken. 255 00:20:28,920 --> 00:20:31,880 Doctor, wat gebeurt er? 256 00:20:35,320 --> 00:20:36,320 Ik. 257 00:20:38,120 --> 00:20:39,520 Ik gebeur. 258 00:20:42,680 --> 00:20:44,320 Ik ben het explosief. 259 00:20:49,920 --> 00:20:56,200 Ik heb je in m'n vizier. Ik kan je zo neerschieten. Begrijp je me? 260 00:20:57,600 --> 00:20:59,480 Zeg dat je het begrijpt. 261 00:21:01,680 --> 00:21:06,360 Zeg het. - Ik begrijp het. Echt waar. 262 00:21:06,360 --> 00:21:11,000 Hij staat op een landmijn. - Ik weet precies waar hij op staat. 263 00:21:12,680 --> 00:21:16,080 Splice, gaat het? - Ik ben hier, Mundy. Ik zoek papa. 264 00:21:16,080 --> 00:21:19,080 Ik heb hem gezien. Hij was een hologram. Waar is hij? 265 00:21:32,480 --> 00:21:38,360 Ik ben Mundy Flynn. Ik ben gewijd anglicaans marinier. 266 00:21:39,120 --> 00:21:42,800 Wat doen jullie hier? Zijn jullie... 267 00:21:43,960 --> 00:21:44,960 ...burgers? 268 00:21:44,960 --> 00:21:47,280 Een wat? - Mooie naam, Mundy Flynn. 269 00:21:47,280 --> 00:21:52,080 Als je met Ruby trouwt, word je Mundy Sunday. Trouw maar, heb ik wat te lachen. 270 00:21:52,080 --> 00:21:55,800 Wat is een anglicaans marinier? Is de Kerk nu ineens een leger? 271 00:21:55,800 --> 00:21:58,120 Bijna altijd geweest. Alleen in jouw tijd niet. 272 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 De cassette in je hand. 273 00:22:01,920 --> 00:22:05,800 Weet je dat dat de heilige overblijfselen van een gewijde anglicaan zijn? 274 00:22:05,800 --> 00:22:07,560 Je gezicht rinkelt. 275 00:22:12,160 --> 00:22:14,520 Wat vond je van de tattoo? - Ik heb je locatie. 276 00:22:14,520 --> 00:22:16,640 Ik weet waar je bent. Kom terug. 277 00:22:16,640 --> 00:22:19,440 Geef je me nu bevelen? - Nee. 278 00:22:19,440 --> 00:22:23,040 Ik ben bezorgd. De mistdrones zijn weg. Misschien is er een aanval op handen. 279 00:22:23,040 --> 00:22:27,320 Wat nou bezorgd? Je mag me niet eens. - Natuurlijk wel. 280 00:22:29,640 --> 00:22:33,080 Tegen wie vechten jullie in deze belachelijke oorlog? 281 00:22:33,880 --> 00:22:35,040 De Kastarions. 282 00:22:36,600 --> 00:22:38,600 Ja, de Kastarions? 283 00:22:41,240 --> 00:22:43,040 Wat weet je van de Kastarions? 284 00:22:47,440 --> 00:22:49,040 We hebben ze nooit gezien. - Wat? 285 00:22:49,040 --> 00:22:50,520 Ze zitten in de modder. 286 00:22:52,440 --> 00:22:55,440 Dat denken we tenminste. Sommige van ons. 287 00:22:57,200 --> 00:22:59,120 Of in de mist. - Slimme modder? 288 00:22:59,120 --> 00:23:03,120 Ik heb hier geen tijd voor. - Serieus? Dat klinkt belachelijk. 289 00:23:04,680 --> 00:23:07,160 Ik heb slimme modder ontmoet. Leuke meiden. 290 00:23:07,160 --> 00:23:10,320 Wel wat chagrijnig, maar dat zou jij ook zijn. 291 00:23:10,320 --> 00:23:14,280 Je moet die cassette loslaten. 292 00:23:17,200 --> 00:23:20,400 Laat maar vallen. - Nee, dan gaat de landmijn af. 293 00:23:20,400 --> 00:23:22,640 Dat wordt z'n dood. - Hij is al dood. 294 00:23:22,640 --> 00:23:25,960 Toen je op die mijn ging staan, is er een aftelprocedure gestart. 295 00:23:25,960 --> 00:23:28,520 Het bepaalt of er een levend wezen op staat. 296 00:23:28,520 --> 00:23:32,080 Als dat niet lukt, is er een failsafe. 297 00:23:33,080 --> 00:23:34,200 Dan ontploft hij. 298 00:23:44,000 --> 00:23:45,880 Laat de cassette vallen. 299 00:23:45,880 --> 00:23:50,120 Immolatie. Hoe werkt dat? Er zit geen explosief in de mijn, toch? 300 00:23:50,120 --> 00:23:56,080 Immolatie triggert een kettingreactie in je DNA. Jij bent het explosief. 301 00:23:56,080 --> 00:23:59,680 Ik ben een Time Lord. Ik ben geen mens. 302 00:24:05,880 --> 00:24:08,080 Ik ben een levensvorm van een hogere dimensie. 303 00:24:08,080 --> 00:24:10,880 Ik ben een complexe gebeurtenis in ruimte en tijd. 304 00:24:11,520 --> 00:24:13,280 Ik ben anglicaans. 305 00:24:14,400 --> 00:24:16,320 Hou op. 306 00:24:21,520 --> 00:24:24,240 Ik ben een grotere knal dan je zou verwachten. 307 00:24:24,840 --> 00:24:27,560 Ik ben explosiever dan ik eruitzie. En lieverd... 308 00:24:28,600 --> 00:24:29,840 ...ik weet hoe ik eruitzie. 309 00:24:30,760 --> 00:24:35,360 Jaag een kwantum-kettingreactie door me en je slagveldje verandert in stof. 310 00:24:36,960 --> 00:24:40,600 Alles. In een oogwenk tot stof. 311 00:24:42,760 --> 00:24:48,480 Dat kan niet. - Alles kan. Uiteindelijk is alles strand. 312 00:24:50,080 --> 00:24:51,200 Scan me. 313 00:24:53,480 --> 00:24:55,160 Scan me en vel je oordeel. 314 00:25:03,880 --> 00:25:06,920 Je kan de halve planeet wegvagen. 315 00:25:08,600 --> 00:25:12,080 Gevecht gedetecteerd. 316 00:25:12,680 --> 00:25:16,080 Schiet erop. - Dat laat het algoritme niet toe. 317 00:25:16,080 --> 00:25:20,840 Wat is dat voor iets? Een robot? - Het is een ambulance. 318 00:25:20,840 --> 00:25:24,360 Wat? Dat is toch geen ambulance. - Hou het tegen. 319 00:25:24,360 --> 00:25:26,560 Patiënt verworven. - Hou het tegen. 320 00:25:26,560 --> 00:25:28,600 Patiënt verworven. - Hou dat ding tegen. 321 00:25:28,600 --> 00:25:31,800 Patiënt verworven. Sta stil. 322 00:25:31,800 --> 00:25:34,160 Papa. - Hallo, dochter Splice. 323 00:25:34,160 --> 00:25:37,680 Kan ik je helpen bij je verdriet? - Scherpe prik. 324 00:25:39,640 --> 00:25:43,120 Zullen we naar foto's kijken om de leuke tijden te herinneren? 325 00:25:43,800 --> 00:25:50,680 Naam patiënt: onbekend. Ongeïdentificeerd. Vitale functies... 326 00:25:50,680 --> 00:25:54,160 Hij is niet menselijk. - Haal het bij me weg. 327 00:25:54,680 --> 00:25:56,000 Vitale functies. 328 00:25:56,000 --> 00:25:58,720 Ze zei: 'Gevecht gedetecteerd.' 329 00:25:58,720 --> 00:26:00,600 Geef me dat wapen. - Wat doe je nou? 330 00:26:00,600 --> 00:26:05,400 Hoor je dat mooie gevecht? Het gevecht is hier. Deze kant op. 331 00:26:05,400 --> 00:26:09,280 Blijf jij maar even hier. - Toen zagen we die antilope. 332 00:26:11,800 --> 00:26:16,840 Gevecht gedetecteerd. 333 00:26:16,840 --> 00:26:18,320 Wacht. 334 00:26:21,080 --> 00:26:24,160 Schiet me neer. Het moet een verwonding detecteren. 335 00:26:24,160 --> 00:26:25,120 Schiet. - Nee. 336 00:26:25,120 --> 00:26:28,320 Hij staat op stand één. Schiet op m'n arm. - Dat kan ik niet. 337 00:26:28,320 --> 00:26:32,720 Je zult wel moeten. Je kunt het. Schiet me gewoon in m'n arm. 338 00:26:32,720 --> 00:26:35,040 Links, graag. - Sorry. 339 00:26:55,360 --> 00:26:58,680 Mijn God. Gaat het? 340 00:26:58,680 --> 00:27:02,960 Patiënt verworven. - Ruby, hoor je me? 341 00:27:02,960 --> 00:27:05,120 Wat gebeurt er? - Scherpe prik. 342 00:27:08,520 --> 00:27:12,480 Ze wilde op je schieten. - Patiënt verworven. 343 00:27:12,480 --> 00:27:17,840 Ruby Sunday. Leeftijd: 3082 jaar. 344 00:27:17,840 --> 00:27:19,160 Bloedverwant... 345 00:27:21,080 --> 00:27:22,240 Bloedverwant... 346 00:27:28,320 --> 00:27:30,240 Wie is m'n bloedverwant? 347 00:27:42,680 --> 00:27:47,680 Bloedverwant. - Onmogelijk. Het sneeuwt hier niet. 348 00:27:48,720 --> 00:27:51,720 Het komt door Ruby. Dit is al eens gebeurd. 349 00:27:53,040 --> 00:27:56,200 Zeg dan wie het is. - De sneeuw is goed. 350 00:27:56,200 --> 00:27:58,240 Als er sneeuw is, is er... 351 00:28:03,480 --> 00:28:06,560 Het is gestopt? Hoe kan dat? 352 00:28:06,560 --> 00:28:13,320 Vitale functies: dalend. Geschatte sterftijd: 432 seconden. 353 00:28:16,000 --> 00:28:20,080 Patiënt ongewijd. Behandeling geweigerd. 354 00:28:29,040 --> 00:28:33,800 Ze wilde schieten. Ik snap het niet. - Als die mijn ontploft, ontploft alles. 355 00:28:33,800 --> 00:28:36,720 Ik ging naar het strand en daar stond ze aan de bosrand. 356 00:28:36,720 --> 00:28:40,600 Die grote hemel, ik ben bang. En ze zei: Jongeman, er is meer voor jou 357 00:28:40,600 --> 00:28:43,040 dan de maan en de presidentsvrouw? 358 00:28:43,880 --> 00:28:45,280 Alsjeblieft? 359 00:28:47,200 --> 00:28:50,560 Ik heb het apparaat gescand. Je hebt gelijk. 360 00:28:51,960 --> 00:28:57,120 Je zal een enorme knal veroorzaken. Groot genoeg om alle anglicanen te doden. 361 00:28:58,040 --> 00:29:01,360 Wat moeten we doen? 362 00:29:05,360 --> 00:29:09,080 We doen alles in onze macht. - Ik wijzig de ambulanceprotocollen. 363 00:29:11,000 --> 00:29:14,560 Het kan haar tot leven wekken, maar het mag ongelovigen niet helpen. 364 00:29:16,560 --> 00:29:19,320 De mijn is bijna klaar met aftellen. 365 00:29:19,320 --> 00:29:23,480 We hebben maximaal vijf minuten. Wat kunnen we doen? 366 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 Geef je over. 367 00:29:31,680 --> 00:29:33,520 Pardon? - Geef je over. 368 00:29:34,720 --> 00:29:35,880 Verlies. 369 00:29:36,800 --> 00:29:37,920 Geef je gewonnen. 370 00:29:40,560 --> 00:29:42,320 Als dat al mogelijk was... 371 00:29:42,320 --> 00:29:45,520 ...als ik dat gezag had, zou het de mijn niet uitschakelen. 372 00:29:45,520 --> 00:29:46,760 Jawel. 373 00:29:49,960 --> 00:29:50,960 Waarom? 374 00:29:52,240 --> 00:29:54,720 Omdat het jullie landmijn is. 375 00:29:57,440 --> 00:30:00,000 Overlijden patiënt ophanden. Sterkte. 376 00:30:01,600 --> 00:30:04,360 Ruby, hou vol. Ik heb je nodig. 377 00:30:05,440 --> 00:30:08,440 Als ik praat kan ik denken en ik kan alleen met jou praten. 378 00:30:08,440 --> 00:30:13,680 Mundy denkt dat ze tegen de Kastarions vecht. En jij? Ben jij er al achter? 379 00:30:14,880 --> 00:30:17,240 Mundy niet, geloof ik. - Waarachter? 380 00:30:17,240 --> 00:30:20,040 Deze groep kwam een half jaar geleden aan. 381 00:30:20,040 --> 00:30:23,240 Ze zetten hun verdediging op en losten waarschuwingsschoten. 382 00:30:23,240 --> 00:30:26,240 'Pas op. We komen in vrede.' Nietwaar? 383 00:30:27,120 --> 00:30:29,680 We lieten weten dat we er waren. Zo hoort 't. 384 00:30:32,200 --> 00:30:36,280 Hoor je dat, Ruby? Ze lieten weten dat ze er waren. 385 00:30:36,280 --> 00:30:40,160 En weet je wat dat doet? Dat activeert het Villengard-algoritme. 386 00:30:40,160 --> 00:30:44,200 Het acceptabel dodental-algoritme. Het houdt je aan het sterven en kopen. 387 00:30:45,640 --> 00:30:50,760 Snap je het? 388 00:30:53,840 --> 00:30:55,080 Snap jij het? 389 00:31:00,960 --> 00:31:02,640 Er is niemand anders. 390 00:31:04,760 --> 00:31:10,320 Dit is een onbewoonde planeet. Er zijn geen Kastarions in de modder of mist. 391 00:31:10,320 --> 00:31:13,400 Er zijn geen Kastarions. 392 00:31:14,000 --> 00:31:19,760 Alleen het algoritme dat zorgt voor een acceptabel dodental tegen niets. 393 00:31:20,400 --> 00:31:22,440 Jullie vechten tegen jullie materiaal. 394 00:31:22,440 --> 00:31:26,400 En het doodt jullie net genoeg om te blijven kopen. 395 00:31:27,120 --> 00:31:31,920 De meeste legers merken het als ze tegen rook en schaduw vechten, maar zij niet. 396 00:31:31,920 --> 00:31:33,480 Omdat ze geloven. 397 00:31:33,480 --> 00:31:34,640 Mond dicht. - Geloof. 398 00:31:36,120 --> 00:31:39,200 Het magische woord dat je gezond verstand uitschakelt. 399 00:31:42,240 --> 00:31:45,320 Geef je over, Mundy. Stop gewoon. 400 00:31:47,920 --> 00:31:49,160 En alles is voorbij. 401 00:31:52,600 --> 00:31:53,640 Bewijs het maar. 402 00:31:56,160 --> 00:31:57,720 Meen je dat? 403 00:31:58,640 --> 00:32:02,200 Nu wil je bewijs zien, geloofsmeisje? 404 00:32:04,200 --> 00:32:07,920 Alleen de bisschop kan ons overgeven en hij wil bewijs zien. 405 00:32:08,960 --> 00:32:12,640 John Francis Vater, vader en AI. - Jawel, meneer. 406 00:32:12,640 --> 00:32:15,360 Download jezelf naar de Villengard-computer... 407 00:32:15,360 --> 00:32:19,080 ...vind bewijs dat de planeet onbewoond is en het dodental hardwaregestuurd. 408 00:32:19,080 --> 00:32:22,240 Stuur het naar de scanner in Mundy Flynns hand. 409 00:32:22,240 --> 00:32:25,400 Dat gaat niet. Ik ben niet verbonden met het netwerk. 410 00:32:25,400 --> 00:32:29,920 Maar de ambulance wel. En die is met mij verbonden. En ik met jou. 411 00:32:29,920 --> 00:32:33,720 Mond dicht en googel. - Dat gaat tegen m'n digitale protocol in. 412 00:32:35,200 --> 00:32:39,400 Luister. Hoe weinig er ook van je over is, je blijft een vader. 413 00:32:41,760 --> 00:32:45,360 Van vader tot vader: je laat ze nooit in de steek. Toch? 414 00:32:47,520 --> 00:32:50,640 Nooit. Tot het einde. Toch? 415 00:32:53,360 --> 00:33:00,080 Vader tot vader, stof tot stof. Toch? - Hij kan het niet. Hij is een AI-simulant. 416 00:33:07,480 --> 00:33:09,520 Ik kom terug. Poets je tanden. 417 00:33:17,800 --> 00:33:19,920 Hoelang hebben we nog? 418 00:33:21,640 --> 00:33:23,320 Drie minuten misschien. 419 00:33:25,120 --> 00:33:26,760 Sterkte. 420 00:33:32,000 --> 00:33:33,800 Dat doet dat. 421 00:33:33,800 --> 00:33:36,040 Hoe gaat het? - Het is beveiligd. Stil. 422 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 Ik zag je tattoo. 423 00:33:43,080 --> 00:33:47,840 Wat? - Die van Posh Graham. Echt prachtig. 424 00:33:49,680 --> 00:33:52,720 Je hebt de tattoo bekeken? - Natuurlijk. 425 00:33:53,640 --> 00:33:55,680 Waarom? - Ik wilde hem zien. 426 00:33:58,200 --> 00:33:59,440 Waarom? 427 00:34:01,560 --> 00:34:03,520 Waarom ben je hier? 428 00:34:04,120 --> 00:34:05,680 Waarom zocht je me? 429 00:34:10,720 --> 00:34:13,600 Vind je me leuk? - Natuurlijk. 430 00:34:13,600 --> 00:34:17,840 Dat weet iedereen. Behalve Graham, die denkt nu dat ik hem leuk vind. 431 00:34:17,840 --> 00:34:20,280 Je had kunnen zeggen dat het z'n dijbeen was. 432 00:34:24,720 --> 00:34:25,760 Wacht eens. 433 00:34:27,800 --> 00:34:29,000 Vind je mij ook leuk? 434 00:34:33,680 --> 00:34:37,520 Verdediging. - Wat gebeurt er? 435 00:34:37,520 --> 00:34:43,480 Canto, gaat het? - Het gaat prima. Met jou? 436 00:34:44,080 --> 00:34:46,640 Waar ben je? Ben je gewond? 437 00:34:46,640 --> 00:34:51,720 Het gaat prima. Met jou? - Het gaat wel. Gewoon geschrokken. 438 00:35:06,760 --> 00:35:10,680 Jij bent Mundy Flynn, mijn favoriete persoon. 439 00:35:10,680 --> 00:35:13,920 Dit is een boodschap speciaal voor jou. 440 00:35:15,920 --> 00:35:17,640 Als er iets met me gebeurt... 441 00:35:19,120 --> 00:35:20,600 ...wil ik dat je weet... 442 00:35:22,200 --> 00:35:23,240 ...dat ik van je hou. 443 00:35:25,080 --> 00:35:26,720 En het geeft niet... 444 00:35:28,920 --> 00:35:30,120 ...dat jij dat niet doet. 445 00:35:43,120 --> 00:35:46,000 Het spijt me. 446 00:36:03,320 --> 00:36:05,360 Gecondoleerd met je verlies. 447 00:36:07,840 --> 00:36:11,520 Het is mijn schuld. Ik had hem afgeleid. 448 00:36:18,520 --> 00:36:21,600 Het kwam niet door jou. Het was het algoritme. 449 00:36:21,600 --> 00:36:24,560 Het Villengard-algoritme beschermt zichzelf. 450 00:36:24,560 --> 00:36:26,760 De ambulance heeft hem vermoord. 451 00:36:26,760 --> 00:36:32,080 Sterkte. 452 00:36:32,080 --> 00:36:35,960 We hebben papa gestuurd en het vecht terug. Moet je zien. 453 00:36:38,720 --> 00:36:42,840 Natuurlijk is het beveiligd. Er is een firewall. Stom van me. 454 00:36:42,840 --> 00:36:44,000 Wat gebeurt er? 455 00:36:44,000 --> 00:36:48,280 Het algoritme doet alles om zichzelf te beschermen. Alles. 456 00:36:48,280 --> 00:36:49,880 Antilope. - John. 457 00:36:49,880 --> 00:36:56,920 Ik zag antilope. Wij zagen antilope. - We hebben hem samen gezien, papa. 458 00:36:56,920 --> 00:37:02,920 Wij zagen antilope. Sorry. - Vertel je dochter om weg te rennen. Nu. 459 00:37:02,920 --> 00:37:04,920 Vader tot vader. - Papa is veilig. 460 00:37:04,920 --> 00:37:09,400 Veilig. Antilope. Kan niet. 461 00:37:10,960 --> 00:37:16,200 Elke poging om het Villengard-algoritme te verstoren wordt zwaar bestraft. 462 00:37:16,200 --> 00:37:17,880 Waar is John Francis Vater? 463 00:37:17,880 --> 00:37:24,760 De AI John Francis Vater is herkend als vijandig virus... 464 00:37:24,760 --> 00:37:28,520 ...en is permanent gewist. Sterkte. 465 00:37:33,280 --> 00:37:37,920 Aandacht. Deze landmijn start zo een immolatie. 466 00:37:37,920 --> 00:37:41,400 Ga aan de kant als je niet het beoogde doelwit bent. 467 00:37:41,400 --> 00:37:43,880 Ren weg. - Dat heeft geen zin. 468 00:37:43,880 --> 00:37:46,880 De laatste seconden. - Allebei. Rennen. 469 00:37:46,880 --> 00:37:50,000 Tien, negen... - We komen niet ver genoeg. 470 00:37:50,000 --> 00:37:51,440 ...acht... - Waar is papa? 471 00:37:51,440 --> 00:37:53,160 ...zeven... - Ik ga niet weg zonder hem. 472 00:37:53,160 --> 00:37:55,080 En ik niet zonder jou. - ...zes... 473 00:37:55,080 --> 00:37:59,000 Het spijt me ontzettend. Dat was het dan. - ...vijf, vier... 474 00:37:59,000 --> 00:38:00,240 Het spijt me, Ruby. 475 00:38:00,240 --> 00:38:02,200 ...drie... - Het spijt me enorm. 476 00:38:02,200 --> 00:38:03,360 ...twee... 477 00:38:04,240 --> 00:38:05,080 ...een. 478 00:38:07,320 --> 00:38:09,240 Kusjes. 479 00:38:10,160 --> 00:38:14,200 Antilope. Vader tot vader. Stof tot stof. 480 00:38:14,200 --> 00:38:15,280 Kusjes. 481 00:38:15,880 --> 00:38:19,280 Viruswaarschuwing. - Kusjes. 482 00:38:26,720 --> 00:38:28,200 Patiënt verworven. 483 00:38:32,040 --> 00:38:33,560 Scherpe prik. 484 00:38:36,240 --> 00:38:40,040 Reactivatieprotocol gestart. 485 00:38:47,320 --> 00:38:49,560 Kusjes. 486 00:38:51,800 --> 00:38:54,520 Kusjes. - Hoe kan dat? 487 00:38:58,440 --> 00:39:00,000 Gaat het? 488 00:39:03,320 --> 00:39:06,560 Wat gebeurt er? - Je vader, die in de hemel zijt... 489 00:39:07,200 --> 00:39:08,440 Een soort hemel dan. 490 00:39:09,000 --> 00:39:12,400 Antilope. Poets je tanden. - Het Villengard-algoritme. 491 00:39:13,600 --> 00:39:17,640 De hele Villengard-wapenindustrie... 492 00:39:17,640 --> 00:39:21,920 ...is net ingemaakt door haar vader. 493 00:39:25,720 --> 00:39:28,440 Wat lig je nou op de grond alles te missen? 494 00:39:28,440 --> 00:39:31,400 Een oorlog is net uitgezet en zonder eten naar bed gestuurd. 495 00:39:31,400 --> 00:39:36,600 Wat is er gebeurd? - Het is moeilijk te zeggen. 496 00:39:36,600 --> 00:39:40,520 Het is te spannend voor woorden. Ik zou het in drumtaal kunnen doen. 497 00:39:40,520 --> 00:39:42,840 Kun je in drumtaal schrijven? Ik vast wel. 498 00:39:50,000 --> 00:39:54,840 Op 5 oktober stuurde ik haar vader om eens rond te kijken in de software. 499 00:39:54,840 --> 00:39:58,360 Om bewijs te vinden. En hij is vast boos geworden... 500 00:39:58,360 --> 00:40:04,000 ...want het hele Villengard-mainframe is verslagen door ouderlijke kracht. 501 00:40:08,840 --> 00:40:14,440 Het komt erop neer, Villengard... Wacht maar tot papa thuis is. 502 00:40:34,480 --> 00:40:38,800 Goed. Genoeg geweest. Kom, Ruby. - Dat was pas twee minuten blijheid. 503 00:40:38,800 --> 00:40:42,480 Juist, twee minuten. Geen getreuzel. Er is nog genoeg universum te zien. 504 00:40:42,480 --> 00:40:45,040 En jouw levensduur is bagger. 505 00:40:46,440 --> 00:40:47,800 Kom eens, Splice. 506 00:40:50,640 --> 00:40:52,680 Gecondoleerd met je vader. 507 00:40:53,680 --> 00:40:56,720 Waarom? - Omdat hij er niet meer is. 508 00:40:57,600 --> 00:41:00,440 Maar Mundy zal fantastisch goed voor je zorgen. 509 00:41:01,720 --> 00:41:04,000 Gekkie, hij is niet weg. 510 00:41:05,040 --> 00:41:08,440 Hij is gewoon dood. Hij is niet weg. 511 00:41:12,080 --> 00:41:17,760 Dat klopt helemaal. Blijf geloven, Splice. 512 00:41:19,640 --> 00:41:21,920 Ik dacht dat je het geloof niets vond. 513 00:41:24,520 --> 00:41:29,000 Dat betekent niet dat ik het niet nodig heb. 514 00:41:37,440 --> 00:41:40,040 Vaarwel. 515 00:41:40,040 --> 00:41:46,120 Ik zal zo nu en dan op bezoek komen. Ik eet graag vissticks en pudding. 516 00:41:46,120 --> 00:41:49,360 Kom mee, Ruby. - Sorry dat we zo snel weg moeten. 517 00:41:49,360 --> 00:41:53,040 Hij moet vast verschoond worden. 518 00:41:58,320 --> 00:42:01,520 Denk je dat alles goed komt met haar? - Met Splice? 519 00:42:02,440 --> 00:42:05,840 Zij is vast een president in spe. 520 00:42:07,400 --> 00:42:09,480 Tot dan heeft ze Mundy en haar vader. 521 00:42:11,800 --> 00:42:13,480 Maar haar vader is dood. 522 00:42:14,360 --> 00:42:18,120 Ik weet dat hij niet weg is. Dat is heel lief. 523 00:42:18,120 --> 00:42:22,160 Maar hij is wel echt dood. 524 00:42:25,400 --> 00:42:29,320 Uiteindelijk zijn we allemaal dood. We zijn vrijwel nooit niet dood. 525 00:42:29,320 --> 00:42:32,680 Maar goed ook. We moeten tempo houden, anders krijgen we niets gedaan. 526 00:42:37,920 --> 00:42:42,720 Sterven definieert ons. Sneeuw is pas sneeuw als het valt. 527 00:42:43,880 --> 00:42:44,880 Sneeuw. 528 00:42:46,000 --> 00:42:47,280 Ja, sneeuw. 529 00:42:48,280 --> 00:42:50,120 Uiteindelijk smelten we allemaal weg. 530 00:42:51,600 --> 00:42:53,000 Maar iets blijft er. 531 00:42:57,760 --> 00:42:59,280 Misschien het beste deel. 532 00:43:04,840 --> 00:43:07,440 Een zielige, oude man zei eens: 533 00:43:08,360 --> 00:43:11,920 'Het is liefde wat ons overleeft.' 534 00:43:43,680 --> 00:43:44,680 {\an8}DE VOLGENDE KEER 535 00:43:44,680 --> 00:43:46,880 {\an8}We zijn in Wales. Fantastisch. - Wie is zij? 536 00:43:48,200 --> 00:43:50,720 Waar is de Doctor? Waar is hij? 537 00:43:50,720 --> 00:43:52,320 Een vrouw volgt me. 538 00:43:52,320 --> 00:43:53,840 Wie is ze? - Geen idee. 539 00:43:53,840 --> 00:43:57,360 Dan is Maffe Manus dus vrij. - Wat heb je gedaan? 540 00:44:40,360 --> 00:44:42,360 Vertaling: Maren Lemmens