1 00:00:07,000 --> 00:00:10,600 Περίπολος Β, επιστρέφουμε μετά από εμπλοκή με Κατηγορία 1. 2 00:00:11,160 --> 00:00:13,440 Δύο διασωθέντες, ένας τραυματίας. 3 00:00:14,120 --> 00:00:15,440 Ώρα άφιξης, 20 λεπτά. 4 00:00:23,280 --> 00:00:24,760 Έπλυνες τα δόντια σου; 5 00:00:24,760 --> 00:00:25,680 Ναι. 6 00:00:25,680 --> 00:00:28,160 Θέλω να μυρίσω τη μέντα στην ανάσα σου. 7 00:00:29,760 --> 00:00:31,400 Πονηρή ψεύτρα. 8 00:00:31,400 --> 00:00:33,160 Τα δοντάκια, τώρα. 9 00:00:33,160 --> 00:00:35,360 Πώς μυρίζεις την ανάσα μου από εκεί; 10 00:00:36,520 --> 00:00:37,800 Ταλέντο ενός μπαμπά. 11 00:00:38,560 --> 00:00:39,560 Μια στιγμή. 12 00:00:41,080 --> 00:00:44,440 - Πώς τα πάμε; - Είμαστε ένα χιλιόμετρο από τη βάση. 13 00:00:44,440 --> 00:00:47,000 Αλλά είμαστε στη μέση ενός ναρκοπεδίου. 14 00:00:47,000 --> 00:00:48,720 Χθες δεν υπήρχαν νάρκες εδώ. 15 00:00:48,720 --> 00:00:51,080 Φαίνεται πως μετακινήθηκαν πάλι. 16 00:00:52,600 --> 00:00:54,000 Έχει και πυκνή ομίχλη. 17 00:00:54,000 --> 00:00:55,160 Ομίχλη είναι μόνο. 18 00:00:55,160 --> 00:00:58,080 Κάποιοι πιστεύουν ότι οι Καστάριον κρύβονται εκεί. 19 00:00:58,080 --> 00:01:02,080 Σαν να είναι φτιαγμένοι από ομίχλη. Γι' αυτό δεν τους βλέπουμε ποτέ. 20 00:01:02,080 --> 00:01:04,400 Κάρσον, αναλύσαμε την ομίχλη. Τίποτα. 21 00:01:07,760 --> 00:01:09,000 Είμαι πολύ κοντά. 22 00:01:09,000 --> 00:01:13,480 Βρες τη Μάντι να σε βάλει για ύπνο. Και πλύνε τα δόντια σου. 23 00:01:13,480 --> 00:01:14,960 Εντάξει. Φιλάκια. 24 00:01:15,560 --> 00:01:16,680 Φιλάκια. 25 00:01:19,160 --> 00:01:20,400 Κάρσον. 26 00:01:21,800 --> 00:01:23,400 Καλύτερα να πάμε προς βορρά. 27 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 Μα... 28 00:01:27,520 --> 00:01:29,000 Ίσως υπάρχει ασθενοφόρο. 29 00:01:31,240 --> 00:01:32,320 Θα τα καταφέρω. 30 00:01:33,880 --> 00:01:35,000 Έλα τώρα. 31 00:01:35,000 --> 00:01:37,920 Σου ζητάω να κάνουμε ανταλλαγή περιπολιών. 32 00:01:37,920 --> 00:01:39,680 Δεν ζητάω θαύματα. 33 00:01:39,680 --> 00:01:40,920 Δεν είμαι επίσκοπος. 34 00:01:40,920 --> 00:01:42,720 - Απαγορεύεται. - Είσαι νεωκόρος. 35 00:01:42,720 --> 00:01:46,440 Δεν μου έχει δοθεί αυτή η εξουσία. 36 00:01:48,680 --> 00:01:51,360 - Μάντι. - Δώσε μας ένα λεπτό, αγάπη μου. 37 00:01:51,360 --> 00:01:52,640 Ρε, Κάντο! 38 00:01:53,560 --> 00:01:55,320 Άκου, σοβαρά τώρα. 39 00:01:55,320 --> 00:01:58,480 Μάρτυς μου ο Θεός, στην αιώνια ψυχή μου... 40 00:02:00,880 --> 00:02:03,920 - Θα σου δείξω το τατουάζ μου. - Το τατουάζ σου; 41 00:02:03,920 --> 00:02:05,120 Δεν είναι σε κοινή θέα, 42 00:02:05,120 --> 00:02:10,200 που το κάνει πιο συναρπαστικό δεδομένου του φλερτ ανάμεσά μας. 43 00:02:12,320 --> 00:02:14,800 Το κάνω για να σταματήσεις να με πρήζεις. 44 00:02:14,800 --> 00:02:17,840 Τέλεια. Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πάρα πολύ. 45 00:02:17,840 --> 00:02:19,240 - Τι είναι, Σπλάις; - Όπα! 46 00:02:19,240 --> 00:02:20,320 Τι; 47 00:02:20,320 --> 00:02:21,800 Το τατουάζ; 48 00:02:21,800 --> 00:02:24,480 Είναι στον Πος Γκρέιαμ. Το τελείωσα χθες. 49 00:02:24,480 --> 00:02:25,960 Θα σ' αρέσει. 50 00:02:27,040 --> 00:02:29,680 Μην παιδεύεις τον Κάντο. Του αρέσεις. 51 00:02:29,680 --> 00:02:30,840 Δεν του αρέσω. 52 00:02:31,760 --> 00:02:34,000 - Πλάκα έκανα. - Εκείνος όχι. 53 00:02:35,480 --> 00:02:36,880 Πού είναι ο μπαμπάς σου; 54 00:02:41,360 --> 00:02:42,400 Τι τρέχει; 55 00:02:42,400 --> 00:02:44,360 Ασθενοφόρο. Ευθεία μπροστά. 56 00:02:45,520 --> 00:02:46,560 Εντάξει. 57 00:02:46,560 --> 00:02:49,840 Κύριε, με όλο τον σεβασμό, τα μάτια σας. 58 00:02:50,640 --> 00:02:53,800 - Ίσως εντοπίσει τον τραυματισμό. - Τότε θα με βοηθήσει. 59 00:02:54,640 --> 00:02:56,840 Κύριε, ο αλγόριθμος είναι χαοτικός. 60 00:02:56,840 --> 00:02:59,960 - Είδατε τι έπαθε ο Γουίλσον. - Ο αλγόριθμος αναβαθμίστηκε. 61 00:03:00,600 --> 00:03:04,040 - Όχι. Ξέμειναν από λεφτά. - Δεν έχει σημασία. Προχωράμε. 62 00:03:04,040 --> 00:03:05,200 Δεν έχουμε επιλογή. 63 00:03:10,240 --> 00:03:11,440 Εντάξει. Περιμένετε. 64 00:03:17,120 --> 00:03:19,520 Ίσως να είναι ανενεργό. Μακριά από το πεδίο μάχης. 65 00:03:19,520 --> 00:03:23,920 Απενεργοποιούνται όταν δεν υπάρχει δράση, αλλά όχι κι οι αισθητήρες τους. 66 00:03:23,920 --> 00:03:25,800 Δεν είμαι βέβαιος ότι είναι... 67 00:03:28,440 --> 00:03:31,000 Κάρσον! Κάρσον, πού είσαι; 68 00:03:31,000 --> 00:03:32,920 - Είμαι... - Είσαι καλά; 69 00:03:32,920 --> 00:03:34,360 Όλα καλά. Είμαι καλά. 70 00:03:34,960 --> 00:03:38,080 Δεν τραυματίστηκα. Μείνετε όπως είστε. Εγώ απλώς θα... 71 00:03:42,840 --> 00:03:44,040 Κάρσον! 72 00:03:46,160 --> 00:03:47,360 Κάρσον! 73 00:03:51,280 --> 00:03:54,880 Ανιχνεύτηκε μάχη. 74 00:03:55,440 --> 00:03:56,960 Ανιχνεύτηκε μάχη. 75 00:03:57,520 --> 00:03:58,800 Ανιχνεύτηκε μάχη. 76 00:03:59,520 --> 00:04:00,800 Ανιχνεύτηκε μάχη. 77 00:04:01,840 --> 00:04:03,120 Εντοπίστηκε ασθενής. 78 00:04:04,520 --> 00:04:05,800 Μικρό τσίμπημα. 79 00:04:06,520 --> 00:04:08,840 Τα πας πολύ καλά. 80 00:04:08,840 --> 00:04:11,480 Όνομα ασθενή: Τζον Φράνσις Βέιτερ. 81 00:04:11,480 --> 00:04:14,040 Ημερολογιακή ηλικία: 42 έτη. 82 00:04:14,040 --> 00:04:16,640 Ζωτικές ενδείξεις σε φυσιολογικά επίπεδα. 83 00:04:16,640 --> 00:04:18,000 Πίεση: υψηλή. 84 00:04:18,000 --> 00:04:20,120 Καρδιακή λειτουργία: καλή. 85 00:04:20,120 --> 00:04:22,320 Ήπια φλεγμονή στο ήπαρ. 86 00:04:22,320 --> 00:04:24,800 Διάγνωση: τυφλός. 87 00:04:24,800 --> 00:04:27,080 Έπαθα προσωρινή απώλεια όρασης. 88 00:04:27,080 --> 00:04:30,400 Εκτιμώμενος χρόνος αποκατάστασης όρασης: 89 00:04:31,400 --> 00:04:34,880 τέσσερις βδομάδες. Αξιολόγηση: μη αποδεκτή. 90 00:04:34,880 --> 00:04:36,840 Γνωμάτευση: κόβεται. 91 00:04:36,840 --> 00:04:39,040 Ακούστε. Έχω το παιδί μου στη βάση. 92 00:04:39,040 --> 00:04:40,120 Ελέγξτε το! 93 00:04:40,120 --> 00:04:44,200 Η Σπλάις είναι η κόρη μου, κι έχω την αποκλειστική ευθύνη της. 94 00:04:44,200 --> 00:04:46,080 Σας παρακαλώ! Ελέγξτε το. 95 00:04:46,080 --> 00:04:48,120 Αφήστε το μήνυμά σας μετά το μπιπ. 96 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Φιλάκια. 97 00:04:54,000 --> 00:04:56,720 Εγγύτερος συγγενής: ενημερώθηκε. 98 00:04:57,840 --> 00:05:02,480 Η Εταιρεία Βίλενγκαρντ θα ήθελε να εκφράσει τα συλλυπητήριά της 99 00:05:02,480 --> 00:05:03,880 για την απώλειά σας. 100 00:05:03,880 --> 00:05:06,240 Σκέψεις και προσευχές. 101 00:05:07,280 --> 00:05:08,640 Μικρό τσίμπημα. 102 00:05:13,120 --> 00:05:14,440 ΤΗΛ. ΘΑΛΑΜΟΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ 103 00:05:17,000 --> 00:05:18,200 Το άκουσες αυτό; 104 00:05:18,200 --> 00:05:19,840 Δώσε μου ένα λεπτάκι. 105 00:05:19,840 --> 00:05:21,240 Κάποιος κινδυνεύει. 106 00:05:21,240 --> 00:05:22,400 Μείνε εκεί! 107 00:05:32,520 --> 00:05:33,840 Έρχομαι. 108 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 Δόκτωρ; 109 00:06:19,440 --> 00:06:24,520 ΜΠΑΜ 110 00:06:25,600 --> 00:06:26,600 Δόκτωρ! 111 00:06:26,600 --> 00:06:30,840 Τρέξε, όμορφο καράβι Σαν πετούμενο πουλί 112 00:06:30,840 --> 00:06:31,920 {\an8}Δόκτωρ; 113 00:06:31,920 --> 00:06:35,360 {\an8}Πρόσω, οι ναύτες αναφωνούν 114 00:06:37,960 --> 00:06:40,560 {\an8}Τον μελλοντικό βασιλιά κουβαλούν 115 00:06:40,560 --> 00:06:41,640 {\an8}Δόκτωρ. 116 00:06:42,640 --> 00:06:47,000 {\an8}Για τη Νήσο Σκάι τη θάλασσα διασχίζουν 117 00:06:47,000 --> 00:06:48,440 {\an8}Δόκτωρ, εσύ είσαι; 118 00:06:49,000 --> 00:06:50,560 {\an8}Όλα καλά. 119 00:06:51,440 --> 00:06:53,360 {\an8}Ποιος είπε ότι δεν ήταν; 120 00:06:53,360 --> 00:06:55,000 {\an8}Απολύτως καλά. 121 00:06:58,080 --> 00:06:59,680 Έλα προς τη φωνή μου. 122 00:06:59,680 --> 00:07:01,720 Και πρόσεχε πού πατάς. 123 00:07:01,720 --> 00:07:07,520 Δυνατά οι άνεμοι αλυχτούν Δυνατά τα κύματα λυσσομανούν 124 00:07:07,520 --> 00:07:10,360 Βροντές τον αέρα σκίζουν 125 00:07:10,360 --> 00:07:11,440 Γιατί τραγουδάς; 126 00:07:11,440 --> 00:07:13,760 Είναι το "The Skye Boat Song". 127 00:07:15,200 --> 00:07:16,480 Σου αρέσει; 128 00:07:22,400 --> 00:07:24,440 Δεν ρώτησα τι τραγουδούσες. 129 00:07:24,440 --> 00:07:27,320 Ρώτησα γιατί. 130 00:07:27,840 --> 00:07:29,720 Προσπαθώ να μείνω ψύχραιμος. 131 00:07:30,240 --> 00:07:32,400 Ψυχραιμία νάρκης. 132 00:07:34,000 --> 00:07:37,720 Θέλω να μου περιγράψεις το σημείο που πατάω. 133 00:07:37,720 --> 00:07:39,440 Όχι ότι δεν ξέρω, 134 00:07:39,440 --> 00:07:42,800 αλλά οι λεπτομέρειες παίζουν ρόλο. Δεν θέλω να το ρισκάρω. 135 00:07:42,800 --> 00:07:48,480 - Θα εκραγεί με την παραμικρή κίνηση. - Γιατί δεν εξερράγη όταν την πάτησες; 136 00:07:48,480 --> 00:07:50,680 Ενεργοποιήθηκαν οι αισθητήρες. 137 00:07:50,680 --> 00:07:53,320 Επιβεβαιώνει ότι υπάρχει στόχος πάνω του. 138 00:07:53,320 --> 00:07:55,200 Μία λάθος κίνηση, και μπαμ... 139 00:07:57,520 --> 00:07:58,920 Θα γίνω χαρτοπόλεμος. 140 00:08:03,640 --> 00:08:06,960 - Πού βρισκόμαστε; - Στην καρδιά ενός πολέμου. 141 00:08:08,040 --> 00:08:09,560 Ήλπιζα να ήταν παραλία. 142 00:08:09,560 --> 00:08:12,440 - Τι νομίζεις ότι είναι αυτό; - Πάντως όχι παραλία. 143 00:08:12,440 --> 00:08:15,760 Δώσ' του λίγο χρόνο. Στο τέλος όλα είναι μια παραλία. 144 00:08:15,760 --> 00:08:18,080 Εντάξει. Κατέβηκα. 145 00:08:18,080 --> 00:08:20,080 Είμαι στα τρία μέτρα πίσω σου. 146 00:08:20,080 --> 00:08:21,560 Κοίτα στο δεξί μου πόδι. 147 00:08:21,560 --> 00:08:23,000 Περίγραψέ μου τι πατάω. 148 00:08:23,000 --> 00:08:24,680 Είναι κάτι σαν δίσκος. 149 00:08:24,680 --> 00:08:27,080 Λευκός δίσκος. Πολύ λεπτός. 150 00:08:27,080 --> 00:08:30,080 Έχει φώτα γύρω, στο στεφάνι του. Πράσινα φώτα. 151 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Εντάξει. 152 00:08:34,680 --> 00:08:38,880 Εντάξει, πολύ αργά, πολύ προσεκτικά, πήγαινε γύρω μου, 153 00:08:39,640 --> 00:08:41,560 και δες αν υπάρχει κενό στο φως. 154 00:08:41,560 --> 00:08:44,920 Δεν εξερράγη ακόμα. Οπότε νομίζω ότι υπάρχει κενό. 155 00:08:44,920 --> 00:08:46,440 Ελπίζω να είναι μεγάλο. 156 00:08:48,160 --> 00:08:51,040 Γιατί μια νάρκη να έχει φώτα; 157 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 Καπιταλισμός. 158 00:08:53,480 --> 00:08:57,200 - Συγγνώμη; - Τα έντονα φώτα αναδεικνύουν μια έκθεση. 159 00:08:57,960 --> 00:09:01,240 Σύγχρονος πόλεμος. Θάνατος από εμποράκο. 160 00:09:01,920 --> 00:09:03,480 Εντόπισα το κενό. 161 00:09:03,480 --> 00:09:06,920 - Κάτω από το πόδι σου, μπροστά σου. - Πόσο μεγάλο είναι; 162 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 Τέσσερα δάχτυλα. 163 00:09:11,240 --> 00:09:12,240 Εντάξει. 164 00:09:12,840 --> 00:09:16,080 Είναι καλύτερα από τα δύο δάχτυλα, για παράδειγμα. 165 00:09:16,080 --> 00:09:18,000 Υπάρχει ένα Β πάνω του; 166 00:09:18,000 --> 00:09:19,080 Ναι. 167 00:09:20,040 --> 00:09:21,560 Βήτα όπως λέμε βράχος; 168 00:09:21,560 --> 00:09:22,680 Βίλενγκαρντ. 169 00:09:22,680 --> 00:09:27,000 Βήτα για Βίλενγκαρντ. Ο μεγαλύτερος κατασκευαστής όπλων. 170 00:09:27,000 --> 00:09:31,720 Προμήθευε όλες τις πλευρές σε κάθε πόλεμο τους τελευταίους δύο αιώνες στον τομέα. 171 00:09:31,720 --> 00:09:34,720 Απενεργοποίησα μια παρόμοια. Σε λεσβιακούς ιππικούς αγώνες. 172 00:09:35,400 --> 00:09:37,000 Υποβρυχίως, για στοίχημα. 173 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Μόνο που δεν πατούσα πάνω της. 174 00:09:39,000 --> 00:09:42,400 Κι έχασα το στοίχημα. Συγγνώμη. Λάθος στιγμή για διήγηση. 175 00:09:42,400 --> 00:09:43,560 Ένα ένα. 176 00:09:43,560 --> 00:09:47,680 Κάποιος ούρλιαζε. Ακούστηκε από κει. Μήπως κάποιος χρειάζεται βοήθεια; 177 00:09:47,680 --> 00:09:51,440 - Εσύ χρειάζεσαι βοήθεια. - Ακόμα δεν άρχισα να ουρλιάζω. 178 00:09:51,440 --> 00:09:52,520 Προτεραιότητες. 179 00:09:54,400 --> 00:09:58,360 Θα πρέπει να κάνεις τον γύρο. Και πρόσεχε πού πατάς. 180 00:10:00,520 --> 00:10:04,360 Μιας που είσαι εκεί πάνω, δες μήπως βρεις κάτι βαρύ. 181 00:10:04,360 --> 00:10:07,000 Καμιά μεγάλη πέτρα ή κάτι παρόμοιο. 182 00:10:07,000 --> 00:10:09,800 Δεν μπορώ να στέκομαι στο ένα πόδι. 183 00:10:09,800 --> 00:10:13,400 Μα αν ακουμπήσω το άλλο πόδι κάτω, θα μεταφέρω το βάρος μου. 184 00:10:13,400 --> 00:10:14,720 Για εξισορρόπηση. 185 00:10:14,720 --> 00:10:18,640 Πρέπει να αυξήσω το βάρος στη νάρκη την ώρα που θα το μειώνω. 186 00:10:19,640 --> 00:10:20,720 Θα είναι δύσκολο. 187 00:10:20,720 --> 00:10:22,880 Θα είναι έντονη στιγμή, ναι. 188 00:10:31,560 --> 00:10:32,840 Είναι κανείς εκεί; 189 00:10:34,800 --> 00:10:39,000 Όχι. Μόνο κάτι σαν προβολέας. 190 00:10:42,840 --> 00:10:44,120 Μια στιγμή. 191 00:10:44,120 --> 00:10:45,800 Βρήκες κάτι; 192 00:10:47,200 --> 00:10:48,200 Κάτι περίεργο. 193 00:10:48,200 --> 00:10:49,960 Τ. Φ. ΒΕΪΤΕΡ ΑΙΤΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ - ΤΥΦΛΩΣΗ 194 00:10:49,960 --> 00:10:51,680 Αν είναι κάτι βαρύ, φέρ' το. 195 00:10:53,560 --> 00:10:56,320 Όλα καλά! Είσαι μια χαρά. Μην ανησυχείς. 196 00:10:59,080 --> 00:11:01,000 Είναι μόνο ντρόουν σκούπες. 197 00:11:01,000 --> 00:11:02,360 Ρουφούν τον καπνό 198 00:11:02,360 --> 00:11:06,160 για να μην πνιγεί κανείς πριν προλάβουν να τον πυροβολήσουν. 199 00:11:06,160 --> 00:11:08,840 Μάλιστα, υποθέτω πως αυτό είναι... 200 00:11:13,160 --> 00:11:14,200 Τι τρέχει; 201 00:11:14,720 --> 00:11:16,320 Ρούμπι, είδες κάτι; 202 00:11:23,760 --> 00:11:28,480 Ρούμπι, συγγνώμη. Το ξέχασα. Είναι η πρώτη σου φορά σε νέο πλανήτη. 203 00:11:29,000 --> 00:11:30,840 Δεν είναι εντυπωσιακό; 204 00:11:31,640 --> 00:11:32,760 Ένας νέος ουρανός. 205 00:11:34,360 --> 00:11:38,640 Είμαστε στον Καστάριον 3, κρίνοντας από τον διπλανό πλανήτη. 206 00:11:38,640 --> 00:11:40,480 Τρώγεται. Εφτά στα δέκα. 207 00:11:40,480 --> 00:11:43,280 Δέντρα. Υπέροχα βουνά. Κρύσταλλος ουράνιο τόξο. 208 00:11:44,040 --> 00:11:46,280 Πού να δεις το ξημέρωμα. 209 00:11:47,560 --> 00:11:50,680 Ο πλανήτης δεν κατοικείται. Ποιος ξεκίνησε πόλεμο εδώ; 210 00:11:50,680 --> 00:11:54,680 Εντάξει. Βρήκα κάτι βαρύ. Νομίζω ότι είναι κάτι σαν τεφροδόχος. 211 00:11:54,680 --> 00:11:56,600 Αλλά είναι κάπως αηδιαστική. 212 00:11:56,600 --> 00:11:57,960 - Τι είναι; - Τίποτα. 213 00:12:00,040 --> 00:12:02,680 Τι θα πει "τίποτα"; 214 00:12:05,000 --> 00:12:06,680 Πες μου τι μου κρύβεις. 215 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 Εντάξει. 216 00:12:12,600 --> 00:12:13,840 Δεν είναι τεφροδόχος. 217 00:12:15,480 --> 00:12:18,240 Δεν υπάρχει κάποιο σώμα μέσα σε αυτήν. 218 00:12:19,800 --> 00:12:21,600 Είναι η ίδια σώμα. 219 00:12:23,080 --> 00:12:26,240 Είναι το σώμα ενός νεκρού. 220 00:12:27,080 --> 00:12:31,200 Συμπιεσμένο με κάποιον τρόπο. Σαν να έχει συντηχθεί, ας πούμε. 221 00:12:31,200 --> 00:12:32,640 Σοβαρά; 222 00:12:32,640 --> 00:12:37,080 - Άκουσα μια κραυγή. Αυτό πρέπει να ήταν. - Τον συνέτηξαν; 223 00:12:37,080 --> 00:12:38,600 Ωραία λέξη, συντήχθηκε. 224 00:12:38,600 --> 00:12:40,040 Όχι επί του παρόντος. 225 00:12:40,040 --> 00:12:43,760 Πρώτη φορά χρησιμοποιώ τη λέξη. Νέος πλανήτης, νέα λέξη, νάρκη. 226 00:12:44,840 --> 00:12:45,840 Χαμός. 227 00:12:45,840 --> 00:12:49,040 - Φοβάσαι; Λες ασυναρτησίες. - Πέταξέ το στο χέρι σου. 228 00:12:50,560 --> 00:12:54,120 Αυτό το πράγμα, πέταξέ το στο χέρι σου, και πιάσ' το. 229 00:12:57,960 --> 00:13:00,080 - Εντάξει, είναι καλό βάρος. - Καλό; 230 00:13:00,080 --> 00:13:04,880 Εντάξει, είναι ακριβώς 6,732217 κιλά. Δεν ήθελα να κάνω φιγούρα. 231 00:13:04,880 --> 00:13:05,960 Πέταξέ το μου. 232 00:13:07,600 --> 00:13:09,560 - Όχι. - Πέταξέ το στο δεξί μου χέρι. 233 00:13:09,560 --> 00:13:11,000 Το χρειάζομαι. 234 00:13:11,000 --> 00:13:14,320 Θα το πιάσω καθώς ακουμπάω το αριστερό μου πόδι κάτω. 235 00:13:14,320 --> 00:13:16,840 Το καταλαβαίνω, αλλά είναι τελείως ασταθές. 236 00:13:18,320 --> 00:13:20,040 - Θα σου το δώσω εγώ. - Όχι. 237 00:13:20,040 --> 00:13:24,440 Θα έχεις μεγαλύτερες πιθανότητες αν σου το βάλω στο χέρι. 238 00:13:24,440 --> 00:13:27,400 Αν κάτι στραβώσει, θα γίνεις κι εσύ χαρτοπόλεμος. 239 00:13:27,400 --> 00:13:28,600 Ας το κάνουμε σωστά. 240 00:13:30,120 --> 00:13:32,520 Ρούμπι, σου το απαγορεύω. 241 00:13:32,520 --> 00:13:35,800 - Σώθηκες τώρα. - Δεν καταλαβαίνεις. Είναι έξυπνη νάρκη. 242 00:13:35,800 --> 00:13:38,840 Παρακολουθεί τα πάντα, και την παραμικρή αλλαγή. 243 00:13:38,840 --> 00:13:41,640 Ανησυχώ για σένα κι ανεβαίνει η πίεσή μου. 244 00:13:41,640 --> 00:13:44,680 - Δεν ξέρω τι περιθώριο έχω. - Τότε να μην ανησυχείς. 245 00:13:51,120 --> 00:13:52,640 Πώς θα γίνει; Με το τρία; 246 00:13:52,640 --> 00:13:54,600 - Άκουσέ με. - Δεν ακούω τίποτα. 247 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 Πίεση. 248 00:14:02,040 --> 00:14:03,200 Ρούμπι, αν δεν πιάσει... 249 00:14:05,000 --> 00:14:06,120 Είσαι θαρραλέα. 250 00:14:07,200 --> 00:14:08,480 Κι είσαι υπέροχη. 251 00:14:09,320 --> 00:14:11,760 Και σε συγχωρώ που είσαι τελείως ανόητη. 252 00:14:19,800 --> 00:14:21,000 Ωραία. 253 00:14:22,760 --> 00:14:23,840 Κι αν πιάσει, 254 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 θα σου κρατάω μούτρα 255 00:14:27,840 --> 00:14:30,520 για πάρα πολύ καιρό. 256 00:14:32,840 --> 00:14:34,120 Όχι και τόσο, αγάπη. 257 00:14:35,440 --> 00:14:36,960 Στέκεσαι πάνω σε νάρκη. 258 00:14:46,240 --> 00:14:47,960 - Με το τρία; - Όχι, περίμενε. 259 00:14:47,960 --> 00:14:50,720 Χρειάζομαι κάτι πιο ρυθμικό. 260 00:14:51,360 --> 00:14:54,120 Χρειάζομαι ρυθμό. Να πούμε ένα τραγούδι. 261 00:14:54,120 --> 00:14:55,320 - Το τραγούδι; - Αυτό. 262 00:14:55,320 --> 00:14:57,920 "Over the sea to Skye". Ο τελευταίος στίχος... 263 00:14:57,920 --> 00:14:59,680 Το αγαπώ. Για τον πρίγκιπα Τσάρλι. 264 00:14:59,680 --> 00:15:03,400 - Το ξέρω, είναι ωραίο. Πάμε. - Είναι ωραίο, και θλιβερό. 265 00:15:03,400 --> 00:15:07,160 Για στρατιώτες που πολεμούν. Λυπητερό, σαν νανούρισμα. Σωστά; 266 00:15:07,160 --> 00:15:11,200 - Έτσι πρέπει να είναι αυτά τα τραγούδια. - Δόκτωρ. Κόψε τη φλυαρία. 267 00:15:12,240 --> 00:15:13,320 Εντάξει. 268 00:15:14,080 --> 00:15:17,640 Εντάξει, Ρούμπι, χορεύουμε; 269 00:15:22,440 --> 00:15:26,640 Τρέξε, όμορφο καράβι Σαν πετούμενο πουλί 270 00:15:26,640 --> 00:15:30,080 Πρόσω, οι ναύτες αναφωνούν 271 00:15:30,960 --> 00:15:34,960 Τον μελλοντικό βασιλιά κουβαλούν 272 00:15:35,600 --> 00:15:39,080 Για τη Νήσο Σκάι τη θάλασσα διασχίζουν 273 00:15:46,560 --> 00:15:47,760 Εντάξει. 274 00:15:47,760 --> 00:15:49,080 Ωραία. 275 00:15:51,600 --> 00:15:53,040 Τα φωτάκια κινούνται 276 00:15:53,040 --> 00:15:54,800 Δεν πειράζει. Όλα καλά. 277 00:15:54,800 --> 00:15:57,640 Η αδρεναλίνη μου. Πρέπει να συγκεντρωθώ. 278 00:15:57,640 --> 00:15:59,360 - Να χαλαρώσω. - Συνεχίζουν. 279 00:15:59,360 --> 00:16:01,240 Καλύτερα να μην το αναφέρεις. 280 00:16:02,400 --> 00:16:04,640 Κατέβηκα στην ακτή και στεκόταν εκεί, 281 00:16:04,640 --> 00:16:08,120 μελαχρινή και ψηλή. "Ο ουρανός είναι μεγάλος. Φοβάμαι", είπα. 282 00:16:08,120 --> 00:16:11,000 Απάντησε "Νεαρέ, δεν ξέρεις ότι υπάρχουν κι άλλα 283 00:16:11,000 --> 00:16:13,400 εκτός του φεγγαριού και της συζύγου του προέδρου;" 284 00:16:22,080 --> 00:16:25,960 Εντάξει. Νομίζω ότι τα καταφέραμε. 285 00:16:27,760 --> 00:16:28,760 Παραλίγο. 286 00:16:30,600 --> 00:16:31,840 Κανένα περιθώριο για λάθη. 287 00:16:31,840 --> 00:16:36,920 Ξέρεις τι είναι το ωραίο μ' αυτό; Ότι δεν υπάρχουν άλλα λάθη. 288 00:16:37,640 --> 00:16:39,120 Ευχαριστώ, "Τζον Φράνσις Βέιτερ". 289 00:16:39,120 --> 00:16:41,040 Τ. Φ. ΒΕΪΤΕΡ ΑΙΤΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ - ΤΥΦΛΩΣΗ 290 00:16:42,120 --> 00:16:45,040 Χαίρετε. Είμαι ο Τζον Φράνσις Βέιτερ, αποθανών. 291 00:16:45,040 --> 00:16:46,920 Τα συλλυπητήριά μου. 292 00:16:48,080 --> 00:16:49,280 Φωνητική ενεργοποίηση. 293 00:16:49,280 --> 00:16:51,640 Είναι ό,τι απέμεινε από μένα. 294 00:16:51,640 --> 00:16:55,760 Παρακαλώ, επιστρέψτε τα στους γονείς μου, Άγκνες και Μίλισεντ Βέιτερ. 295 00:16:55,760 --> 00:16:57,920 Η διεύθυνση θα δοθεί εφόσον ζητηθεί. 296 00:16:57,920 --> 00:17:00,000 Γεια σου, Τζον. Μιλάω σε ΤΝ; 297 00:17:00,000 --> 00:17:04,240 Είμαι η κατά προσέγγιση ΤΝ του μακαρίτη Τζον Βέιτερ. 298 00:17:04,240 --> 00:17:06,520 Στοιχεία της προσωπικότητάς μου 299 00:17:06,520 --> 00:17:08,920 ενσωματώθηκαν σε αυτήν τη διεπαφή. 300 00:17:08,920 --> 00:17:10,000 Φιλάκια. 301 00:17:11,160 --> 00:17:12,320 Τι σου συνέβη, Τζον; 302 00:17:12,320 --> 00:17:16,680 Με σκότωσαν όταν ανακάλυψαν τη θανατηφόρα ασθένειά μου, την τύφλωση. 303 00:17:17,280 --> 00:17:18,560 Δεν είναι θανατηφόρα. 304 00:17:18,560 --> 00:17:21,240 Αυτό το είπες σε έναν νεκρό τυφλό άντρα. 305 00:17:22,440 --> 00:17:24,080 Ποιος σε σκότωσε, Τζον; 306 00:17:24,080 --> 00:17:27,920 Με έβγαλε από τον πόνο μου μια Μονάδα Αυτόματων Ασθενοφόρων της Βίλενγκαρντ. 307 00:17:27,920 --> 00:17:32,280 Η ανάρρωσή μου δεν ήταν εντός των αποδεκτών οικονομικών παραμέτρων 308 00:17:32,280 --> 00:17:33,840 μιας τέτοιας μάχης. 309 00:17:34,440 --> 00:17:37,760 - Συγγνώμη. Σε σκότωσε ασθενοφόρο; - Η ζωή είναι φτηνή. 310 00:17:37,760 --> 00:17:39,640 Οι ασθενείς κοστίζουν. 311 00:17:40,280 --> 00:17:42,640 - Ο αλγόριθμος Βίλενγκαρντ. - Ο ποιος; 312 00:17:42,640 --> 00:17:45,160 Τα προϊόντα μάχης διαθέτουν ΤΝ. 313 00:17:45,160 --> 00:17:49,520 Ο αλγόριθμος διατηρεί μια δύναμη λίγο πάνω από το επιτρεπτό όριο απωλειών. 314 00:17:49,520 --> 00:17:52,760 Σε οδηγεί στη μάχη, στον θάνατο, στην κατανάλωση. 315 00:17:52,760 --> 00:17:56,320 Οι ιατρικές υπηρεσίες βελτιστοποιούν το ποσοστό απωλειών. 316 00:17:56,920 --> 00:18:00,600 Ο πόλεμος είναι μπίζνα, και η μπίζνα είναι σε άνθιση. 317 00:18:03,200 --> 00:18:04,280 Χαίρω πολύ, Τζον. 318 00:18:04,280 --> 00:18:05,960 - Φιλάκια. - Μπαμπά; 319 00:18:09,040 --> 00:18:10,840 Ο μπαμπάς μου είναι; Τον άκουσα. 320 00:18:14,280 --> 00:18:17,000 Γεια σου. Γεια σου, εκεί πάνω. 321 00:18:17,640 --> 00:18:20,320 Είσαι καλά; Χρειάζεσαι βοήθεια; 322 00:18:21,000 --> 00:18:22,720 Ψάχνω τον μπαμπά μου. 323 00:18:25,000 --> 00:18:26,320 Πώς κατάφερες... 324 00:18:26,920 --> 00:18:29,880 - Γιατί ήρθες εδώ; - Μου έστειλε μήνυμα. 325 00:18:29,880 --> 00:18:32,000 Διάβασα τα γεωγραφικά δεδομένα. 326 00:18:32,000 --> 00:18:34,240 Πού είναι ο μπαμπάς μου; Τον άκουσα. 327 00:18:35,120 --> 00:18:36,840 Δεν έπρεπε να κοιμάσαι; 328 00:18:37,680 --> 00:18:40,760 Τι θέλει ένα παιδί σαν εσένα σε έναν βρομερό πόλεμο; 329 00:18:40,760 --> 00:18:42,880 Ο μπαμπάς με έφερε με ειδική άδεια. 330 00:18:46,760 --> 00:18:47,880 Καλό αυτό, έτσι; 331 00:18:48,560 --> 00:18:50,000 Επειδή πήραν τη μαμά μου. 332 00:18:53,320 --> 00:18:56,000 Τι έκανε λέει; Την πήραν; 333 00:18:56,000 --> 00:18:57,520 Την πήρε ο Θεός. 334 00:18:57,520 --> 00:19:01,560 Την αγαπούσε πολύ. Την πήρε νωρίς και την έκανε άγγελο στον ουρανό. 335 00:19:03,880 --> 00:19:06,240 Ο μπαμπάς εξήγησε ότι θα την ξαναδούμε. 336 00:19:07,960 --> 00:19:09,600 Πού είναι ο μπαμπάς; 337 00:19:14,960 --> 00:19:16,440 Αυτή είναι η Ρούμπι. 338 00:19:16,440 --> 00:19:18,440 Κι εγώ είμαι ο Δόκτωρ. 339 00:19:19,040 --> 00:19:20,640 - Αυτό δεν είναι όνομα. - Ναι. 340 00:19:21,840 --> 00:19:26,040 Και δεν είμαι καν γιατρός. Δεν μου το λένε αυτό. Ήδη σε συμπάθησα. 341 00:19:26,040 --> 00:19:29,200 - Είμαι η Σπλάις. - Ωραίο όνομα. Μ' αρέσει! 342 00:19:29,200 --> 00:19:31,480 - Σκέτο Σπλάις ή... - Σπλάις Άλισον Βέιτερ. 343 00:19:33,440 --> 00:19:36,160 Σπλάις Άλισον Βέιτερ, αναγνωρίστηκες 344 00:19:36,160 --> 00:19:38,800 - ως συγγενής του Τ. Φ. Βέιτερ. - Μπαμπά! 345 00:19:38,800 --> 00:19:41,440 Είμαι η ΤΝ του αποθανόντα γονιού σου. 346 00:19:41,440 --> 00:19:43,360 - Τα συλλυπητήριά μου. - Όχι. 347 00:19:43,360 --> 00:19:44,880 - Να θρηνήσουμε... - Περίμενε! 348 00:19:44,880 --> 00:19:46,360 - Μπαμπά! - Περίμενε! 349 00:19:47,080 --> 00:19:49,800 Μπαμπά! Άφησέ με! Παράτα με! 350 00:19:49,800 --> 00:19:51,920 Όχι! Σε παρακαλώ, Σπλάις. 351 00:19:51,920 --> 00:19:53,880 - Αν προκαλώ αναστάτωση... - Ρούμπι. 352 00:19:53,880 --> 00:19:56,240 - Σε παρακαλώ! Μη. - ...να ξανάρθω αργότερα. 353 00:19:57,000 --> 00:19:58,800 - Φιλάκια. - Μπαμπά! 354 00:20:00,280 --> 00:20:01,320 - Άφησέ με! - Ρούμπι. 355 00:20:02,120 --> 00:20:03,240 Κοίτα το πόδι του! 356 00:20:03,240 --> 00:20:04,880 Κοίτα πού στέκεται. 357 00:20:07,280 --> 00:20:10,280 Το βλέπεις αυτό; Βλέπεις πού στέκεται; 358 00:20:13,680 --> 00:20:14,920 Εντάξει; 359 00:20:14,920 --> 00:20:16,920 Δόκτωρ, είσαι καλά; 360 00:20:16,920 --> 00:20:19,560 Η αδρεναλίνη μου. Πρέπει να την ελέγξω. 361 00:20:21,120 --> 00:20:23,240 Πέφτει. Να τη ρίξουμε. 362 00:20:23,240 --> 00:20:25,320 Πέσε. 363 00:20:25,320 --> 00:20:26,720 Πέσε τελείως. 364 00:20:28,920 --> 00:20:31,880 Δόκτωρ. Τι συμβαίνει; 365 00:20:35,320 --> 00:20:36,320 Εγώ. 366 00:20:38,120 --> 00:20:39,520 Εγώ συμβαίνω. 367 00:20:42,680 --> 00:20:44,320 Εγώ είμαι τα εκρηκτικά. 368 00:20:49,920 --> 00:20:51,200 Σε σημαδεύω! 369 00:20:52,160 --> 00:20:54,800 - Μπορώ να σου ρίξω εκεί που είσαι. - Όχι. 370 00:20:54,800 --> 00:20:56,200 Κατάλαβες; 371 00:20:57,600 --> 00:20:59,480 Γνέψε ότι καταλαβαίνεις. 372 00:21:01,680 --> 00:21:06,360 - Γνέψε ότι καταλαβαίνεις! - Καταλαβαίνω! Σε παρακαλώ! Καταλαβαίνω. 373 00:21:06,360 --> 00:21:08,280 Στέκεται πάνω σε νάρκη. 374 00:21:08,280 --> 00:21:11,000 Κυρία μου, γνωρίζω καλά πού πατάει. 375 00:21:12,680 --> 00:21:14,680 - Σπλάις, είσαι καλά; - Εδώ είμαι. 376 00:21:14,680 --> 00:21:16,080 Ψάχνω τον μπαμπά. 377 00:21:16,080 --> 00:21:19,080 Τον είδα. Ήταν ολόγραμμα. Πού είναι; 378 00:21:32,480 --> 00:21:35,520 Κύριε, το όνομά μου είναι Μάντι Φλιν. 379 00:21:36,120 --> 00:21:38,360 Χειροτονημένη αγγλικανή πεζοναύτης. 380 00:21:39,120 --> 00:21:41,240 Τι κάνετε εδώ πέρα; 381 00:21:41,760 --> 00:21:42,800 Είστε 382 00:21:43,960 --> 00:21:44,960 πολίτες; 383 00:21:44,960 --> 00:21:47,280 - Αγγλικανή τι; - Ωραίο όνομα, Μάντι Φλιν. 384 00:21:47,280 --> 00:21:49,680 Παντρέψου τη Ρούμπι. Θα λέγεσαι Μάντι Σάντεϊ. 385 00:21:49,680 --> 00:21:52,080 Παντρευτείτε. Θα γελάω κάθε μέρα. 386 00:21:52,080 --> 00:21:55,800 Τι είναι αγγλικανός πεζοναύτης; Από πότε η εκκλησία είναι στρατός; 387 00:21:55,800 --> 00:21:58,120 Από πάντα. Ζεις στον κόσμο σου. 388 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 Κύριε, το φέρετρο στο δεξί σας χέρι. 389 00:22:01,920 --> 00:22:05,800 Γνωρίζετε ότι είναι τα απομεινάρια ενός χειροτονημένου αγγλικανού; 390 00:22:05,800 --> 00:22:07,560 Ξέρεις ότι το πρόσωπό σου χτυπάει; 391 00:22:12,160 --> 00:22:14,520 - Σου άρεσε το τατουάζ; - Τι; Σε εντόπισα. 392 00:22:14,520 --> 00:22:16,640 Ξέρω πού είσαι. Γύρνα πίσω. 393 00:22:16,640 --> 00:22:19,440 - Μου δίνεις εντολές τώρα; - Τι; Καμία σχέση. 394 00:22:19,440 --> 00:22:23,040 Ανησυχώ. Σηκώθηκαν ντρόουν ομίχλης. Οι Καστάριον ίσως επιτεθούν. 395 00:22:23,040 --> 00:22:26,200 Σιγά που ανησυχείς. Ούτε που με συμπαθείς. 396 00:22:26,200 --> 00:22:27,320 Και βέβαια σε... 397 00:22:29,640 --> 00:22:33,080 Λοιπόν, αυτός ο ανόητος πόλεμος. Ποιον πολεμάτε; 398 00:22:33,880 --> 00:22:35,040 Τους Καστάριον. 399 00:22:36,600 --> 00:22:38,600 Ναι; Τους Καστάριον; 400 00:22:41,240 --> 00:22:43,040 Πες μου για τους Καστάριον. 401 00:22:47,440 --> 00:22:49,040 - Δεν τους έχουμε δει. - Τι; 402 00:22:49,040 --> 00:22:50,520 Κρύβονται στη λάσπη. 403 00:22:52,440 --> 00:22:54,320 Αυτό πιστεύουμε. 404 00:22:54,320 --> 00:22:55,440 Κάποιοι από εμάς. 405 00:22:57,200 --> 00:22:59,120 - Ή στην ομίχλη. - Ζωντανή λάσπη; 406 00:22:59,120 --> 00:23:01,080 - Δεν έχω χρόνο γι' αυτά. - Σοβαρά; 407 00:23:01,080 --> 00:23:03,120 Ξέρεις πόσο παράλογη ακούγεσαι; 408 00:23:04,680 --> 00:23:07,160 Έχω γνωρίσει ζωντανή λάσπη. Καλά κορίτσια. 409 00:23:07,160 --> 00:23:10,320 Γκρινιάρες, ναι. Φαντάσου να σε πατάνε θηλαστικά όλη μέρα. 410 00:23:10,320 --> 00:23:14,280 Κύριε, θα σας ζητήσω να αφήσετε το φέρετρο. 411 00:23:17,200 --> 00:23:18,320 - Πετάξτε το. - Όχι! 412 00:23:18,320 --> 00:23:20,400 Αν το πετάξει, θα σκάσει η νάρκη. 413 00:23:20,400 --> 00:23:22,640 - Θα τον σκοτώσει! - Είναι ήδη νεκρός. 414 00:23:22,640 --> 00:23:25,960 Όταν πατήσατε τη νάρκη, ξεκίνησε η αντίστροφη μέτρηση. 415 00:23:25,960 --> 00:23:28,520 Προσπαθεί να εκτιμήσει αν είστε βιώσιμος στόχος. 416 00:23:28,520 --> 00:23:32,080 Αν δεν το καταφέρει σε προκαθορισμένο χρόνο, ενεργοποιείται. 417 00:23:33,080 --> 00:23:34,200 Θα σκάσει έτσι κι αλλιώς. 418 00:23:44,000 --> 00:23:47,680 - Πετάξτε το φέρετρο. - Αυτοπυρπολισμός. Πώς λειτουργεί; 419 00:23:48,320 --> 00:23:50,120 Η νάρκη δεν έχει εκρηκτικά. 420 00:23:50,120 --> 00:23:54,240 Πυροδοτεί κβαντική αλυσιδωτή αντίδραση στο DNA του ατόμου. 421 00:23:54,240 --> 00:23:57,280 - Είστε τα εκρηκτικά. - Είμαι Άρχοντας του Χρόνου. 422 00:23:57,280 --> 00:23:59,680 Όχι άνθρωπος, είμαι Άρχοντας του Χρόνου... 423 00:23:59,680 --> 00:24:01,080 Δόκτωρ! 424 00:24:05,880 --> 00:24:08,080 Μορφή ζωής ανώτερης διάστασης. 425 00:24:08,080 --> 00:24:10,880 Ένα σύνθετο χωροχρονικό συμβάν. 426 00:24:11,520 --> 00:24:13,280 Εγώ είμαι αγγλικανή. 427 00:24:14,400 --> 00:24:16,320 Όχι! Σταμάτα! 428 00:24:21,520 --> 00:24:24,240 Είμαι μεγαλύτερη απειλή απ' όσο περίμενες. 429 00:24:24,840 --> 00:24:27,560 Πιο εκρηκτικός απ' όσο δείχνω, και, γλυκιά μου, 430 00:24:28,600 --> 00:24:29,840 ξέρω πώς φαίνομαι. 431 00:24:30,760 --> 00:24:35,360 Πέρνα μια κβαντική αλυσιδωτή αντίδραση από μένα, και θα τα κάνω όλα σκόνη. 432 00:24:36,960 --> 00:24:38,280 Όλα. 433 00:24:38,280 --> 00:24:40,600 Στη στιγμή, σκόνη. 434 00:24:42,760 --> 00:24:44,320 - Δεν γίνεται. - Γίνεται. 435 00:24:44,320 --> 00:24:48,480 Όλα είναι δυνατά. Στο τέλος όλα είναι μια παραλία. 436 00:24:50,080 --> 00:24:51,200 Σάρωσέ με. 437 00:24:53,480 --> 00:24:55,160 Σάρωσέ με. Δες και μόνη σου. 438 00:25:03,880 --> 00:25:06,920 Θα μπορούσες να ανατινάξεις τον μισό πλανήτη. 439 00:25:08,600 --> 00:25:12,080 Ανιχνεύτηκε μάχη. 440 00:25:12,680 --> 00:25:14,440 - Πυροβόλησέ το! - Ανιχνεύτηκε μάχη. 441 00:25:14,440 --> 00:25:16,080 Ο αλγόριθμος δεν με αφήνει! 442 00:25:16,080 --> 00:25:17,560 - Τι είναι; - Ανιχνεύτηκε μάχη. 443 00:25:17,560 --> 00:25:20,840 - Είναι ρομπότ; Δόκτωρ, τι είναι; - Ασθενοφόρο. 444 00:25:20,840 --> 00:25:22,160 - Ανιχνεύτηκε μάχη. - Τι; 445 00:25:22,160 --> 00:25:24,360 - Πώς γίνεται αυτό; - Σταμάτα το. 446 00:25:24,360 --> 00:25:26,560 - Εντοπίστηκε ασθενής. - Σταμάτα το. 447 00:25:26,560 --> 00:25:28,600 - Εντοπίστηκε ασθενής. - Πρέπει. 448 00:25:28,600 --> 00:25:31,800 Εντοπίστηκε ασθενής. Ακίνητος. 449 00:25:31,800 --> 00:25:34,160 - Μπαμπά! - Γεια σου, κόρη Σπλάις, 450 00:25:34,160 --> 00:25:35,960 θες βοήθεια με κάποια ενοχή; 451 00:25:35,960 --> 00:25:37,680 - Μικρό τσίμπημα. - Μπαμπά! 452 00:25:39,640 --> 00:25:43,120 Θες να δεις παλιές φωτογραφίες να θυμηθούμε τα παλιά; 453 00:25:43,800 --> 00:25:47,800 Όνομα ασθενή. Ασθενής άγνωστος. Αγνώστου ταυτότητας. 454 00:25:47,800 --> 00:25:50,680 Ζωτικές ενδείξεις. 455 00:25:50,680 --> 00:25:52,240 Όχι, δεν είναι άνθρωπος! 456 00:25:52,240 --> 00:25:54,160 Πάρ' το από πάνω μου! 457 00:25:54,680 --> 00:25:56,000 Ζωτικές ενδείξεις. 458 00:25:56,000 --> 00:25:56,960 Μάχη! 459 00:25:56,960 --> 00:25:58,720 "Ανιχνεύτηκε μάχη". Το είπε! 460 00:25:58,720 --> 00:26:00,600 - Δώσε μου το όπλο. - Τι κάνεις; 461 00:26:00,600 --> 00:26:03,200 Μάχη! Ακούς αυτήν την ωραία μάχη; Μάχη! 462 00:26:03,200 --> 00:26:05,400 Μάχη, από δω! Μάχη! 463 00:26:05,400 --> 00:26:07,320 - Μάχη! - Μείνε εδώ, εντάξει; 464 00:26:07,320 --> 00:26:09,280 Τότε που είδαμε την αντιλόπη! 465 00:26:11,800 --> 00:26:16,840 Ανιχνεύτηκε μάχη. 466 00:26:16,840 --> 00:26:18,320 Περίμενε! 467 00:26:21,080 --> 00:26:24,160 Πυροβόλησέ με. Αν δεν εντοπίσει τραύμα, δεν έρχεται. 468 00:26:24,160 --> 00:26:25,120 - Ρίξε μου. - Όχι! 469 00:26:25,120 --> 00:26:26,520 Το έχω ρυθμίσει χαμηλά. 470 00:26:26,520 --> 00:26:28,320 - Ρίξε στο μπράτσο. - Δεν μπορώ. 471 00:26:28,320 --> 00:26:30,280 Κάν' το. Έλα! Μπορείς! 472 00:26:30,280 --> 00:26:32,720 Ένα μικρό τραύμα. Στο μπράτσο μου. 473 00:26:32,720 --> 00:26:35,040 - Στο αριστερό, παρακαλώ. - Ναι, συγγνώμη. 474 00:26:55,360 --> 00:26:58,680 Θεέ μου! Είσαι καλά; 475 00:26:58,680 --> 00:27:00,320 Εντοπίστηκε ασθενής. 476 00:27:00,320 --> 00:27:02,960 - Εντοπίστηκε ασθενής. - Ρούμπι, μ' ακούς; 477 00:27:02,960 --> 00:27:05,120 - Δόκτωρ, τι συμβαίνει; - Μικρό τσίμπημα. 478 00:27:08,520 --> 00:27:10,320 Θα σου έριχνε. Την είδα. 479 00:27:10,320 --> 00:27:12,480 Ασθενής αναγνωρίστηκε. 480 00:27:12,480 --> 00:27:13,840 Ρούμπι Σάντεϊ. 481 00:27:13,840 --> 00:27:17,840 Ημερολογιακή ηλικία: 3082 έτη. 482 00:27:17,840 --> 00:27:19,160 Εγγύτερος συγγενής. 483 00:27:21,080 --> 00:27:22,240 Εγγύτερος συγγενής. 484 00:27:24,280 --> 00:27:27,360 Εγγύτερος... Εγγύτερος συγγενής. 485 00:27:27,360 --> 00:27:30,240 - Εγγύτερος συγγενής. - Ποιος είναι αυτός; 486 00:27:31,400 --> 00:27:37,200 Εγγύτερος συγγενής. 487 00:27:38,640 --> 00:27:41,760 Εγγύτερος συγγενής. 488 00:27:42,680 --> 00:27:45,200 - Εγγύτερος συγγενής. - Αποκλείεται. 489 00:27:45,200 --> 00:27:47,680 - Εγγύτερος συγγενής. - Δεν χιονίζει ποτέ. 490 00:27:48,720 --> 00:27:51,720 Όχι, συμβαίνει λόγω της Ρούμπι. Έχει ξανασυμβεί αυτό. 491 00:27:51,720 --> 00:27:52,960 Εγγύτερος συγγενής. 492 00:27:52,960 --> 00:27:54,400 Πες μου ποιος είναι. 493 00:27:54,400 --> 00:27:58,240 Είναι καλό. Το χιόνι είναι καλό. Όταν υπάρχει χιόνι, υπάρχει... 494 00:28:03,480 --> 00:28:05,480 Σταμάτησε. Πώς γίνεται αυτό; 495 00:28:05,480 --> 00:28:06,560 Απλώς σταμάτησε; 496 00:28:06,560 --> 00:28:13,320 Ζωτικές ενδείξεις καταρρέουν. Εκτίμηση θνητότητας: 432 δευτερόλεπτα. 497 00:28:16,000 --> 00:28:17,920 Μη χειροτονημένος ασθενής. 498 00:28:17,920 --> 00:28:20,080 Ματαίωση θεραπείας. 499 00:28:29,040 --> 00:28:30,600 Θα σου έριχνε. Μπερδεύτηκα. 500 00:28:30,600 --> 00:28:33,800 Δεν έχει σημασία. Αν η νάρκη εκραγεί, όλα τελείωσαν. 501 00:28:33,800 --> 00:28:36,720 Κατέβηκα στην ακτή και στεκόταν εκεί, μελαχρινή και ψηλή. 502 00:28:36,720 --> 00:28:37,960 "Ο ουρανός είναι μεγάλος". 503 00:28:37,960 --> 00:28:40,600 "Νεαρέ, δεν ξέρεις ότι υπάρχουν κι άλλα 504 00:28:40,600 --> 00:28:43,040 - εκτός του φεγγαριού και της..." - Κύριε. 505 00:28:43,880 --> 00:28:45,280 Κύριε, σας παρακαλώ. 506 00:28:47,200 --> 00:28:50,560 Σάρωσα τη συσκευή. Ανέλυσα τους αριθμούς. Έχετε δίκιο. 507 00:28:51,960 --> 00:28:54,440 Θα προκαλέσετε τεράστια έκρηξη. 508 00:28:54,440 --> 00:28:57,120 Θα αφανίσετε όλους τους αγγλικανούς εδώ. 509 00:28:58,040 --> 00:29:01,360 Σας παρακαλώ, τι κάνουμε; 510 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Η Ρούμπι. 511 00:29:05,360 --> 00:29:07,120 Κάνουμε ό,τι μπορούμε. 512 00:29:07,120 --> 00:29:09,080 Ρύθμιση πρωτόκολλων ασθενοφόρου. 513 00:29:11,000 --> 00:29:12,400 Μπορεί να τη σώσει, 514 00:29:12,400 --> 00:29:14,560 αλλά δεν βοηθάει άπιστους. 515 00:29:16,560 --> 00:29:19,320 Η νάρκη ολοκληρώνει την αντίστροφη μέτρηση. 516 00:29:19,320 --> 00:29:23,480 Έχουμε πέντε λεπτά. Ίσως λιγότερο. Σας παρακαλώ. Τι κάνουμε; 517 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 Παραδοθείτε. 518 00:29:31,680 --> 00:29:33,520 - Συγγνώμη; - Παραδοθείτε. 519 00:29:34,720 --> 00:29:35,880 Ηττηθείτε. 520 00:29:36,800 --> 00:29:37,920 Υποκύψτε. 521 00:29:40,560 --> 00:29:42,320 Και να γινόταν, που δεν γίνεται, 522 00:29:42,320 --> 00:29:46,760 - δεν θα απενεργοποιούσε τη νάρκη. - Ναι, θα την απενεργοποιούσε. 523 00:29:49,960 --> 00:29:50,960 Γιατί; 524 00:29:52,240 --> 00:29:54,720 Επειδή είναι η δική σας νάρκη. 525 00:29:57,440 --> 00:30:00,000 Ασθενής πεθαίνει. Σκέψεις και προσευχές. 526 00:30:00,000 --> 00:30:01,520 Όχι. 527 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 Ρούμπι, σταμάτα. Κουράγιο. Σε χρειάζομαι. 528 00:30:05,440 --> 00:30:08,440 Σκέφτομαι μόνο όταν μιλάω, κι είσαι η μόνη που μιλάω. 529 00:30:08,440 --> 00:30:11,200 Η Μάντι νομίζει ότι πολεμάει Καστάριον. Τι λες; 530 00:30:11,880 --> 00:30:13,680 Κατάλαβες τι συμβαίνει; 531 00:30:14,880 --> 00:30:17,240 - Η Μάντι μάλλον όχι. - Τι να καταλάβω; 532 00:30:17,240 --> 00:30:20,040 Αυτοί, Ρούμπι, έφτασαν εδώ πριν από έξι μήνες; 533 00:30:20,040 --> 00:30:23,240 Έστησαν γραμμή άμυνας, έριξαν προειδοποιητικές βολές. 534 00:30:23,240 --> 00:30:25,320 "Προσοχή. Ερχόμαστε ειρηνικά". 535 00:30:25,320 --> 00:30:26,240 Ναι; 536 00:30:27,120 --> 00:30:29,680 Γνωστοποιήσαμε την παρουσία μας. Όπως πάντα. 537 00:30:32,200 --> 00:30:36,280 Το ακούς αυτό, Ρούμπι; Γνωστοποίησαν την παρουσία τους. 538 00:30:36,280 --> 00:30:40,160 Ξέρεις τι κάνει αυτό; Ενεργοποιεί τον αλγόριθμο Βίλενγκαρντ. 539 00:30:40,160 --> 00:30:42,400 Του αποδεκτού ποσοστού απωλειών. 540 00:30:42,400 --> 00:30:44,200 Όσες απώλειες, τόσες αγορές. 541 00:30:45,640 --> 00:30:50,760 Το πιάνεις; Καταλαβαίνεις; 542 00:30:53,840 --> 00:30:55,080 Εσύ το πιάνεις; 543 00:30:57,360 --> 00:30:59,040 Το πια-πιάνεις; 544 00:31:00,960 --> 00:31:02,640 Δεν υπάρχουν άλλοι εδώ. 545 00:31:04,760 --> 00:31:06,640 Κηρύξατε πόλεμο σε άδειο πλανήτη. 546 00:31:07,640 --> 00:31:10,320 Δεν υπάρχουν Καστάριον στη λάσπη, στην ομίχλη. 547 00:31:10,320 --> 00:31:13,400 Δεν υπάρχουν Καστάριον. 548 00:31:14,000 --> 00:31:15,440 Μόνο ο αλγόριθμος 549 00:31:15,440 --> 00:31:19,760 που διατηρεί ένα αποδεκτό ποσοστό απωλειών μπροστά στο τίποτα. 550 00:31:20,400 --> 00:31:22,440 Πολεμάτε το δικό σας υλισμικό. 551 00:31:22,440 --> 00:31:26,400 Και σας σκοτώνει στο σωστό ποσοστό για να υπάρχουν καταναλωτές. 552 00:31:27,120 --> 00:31:30,360 Οι περισσότεροι θα έβλεπαν ότι πολεμούν το κενό, 553 00:31:30,360 --> 00:31:33,480 αλλά όχι αυτοί, Ρούμπι. Γιατί; Επειδή έχουν πίστη. 554 00:31:33,480 --> 00:31:34,640 - Πάψε! - Πίστη! 555 00:31:36,120 --> 00:31:39,200 Η μαγική λέξη που σε αποτρέπει από το να σκέφτεσαι. 556 00:31:42,240 --> 00:31:43,960 Απλώς παραδοθείτε, Μάντι. 557 00:31:43,960 --> 00:31:45,320 Σταματήστε... 558 00:31:47,920 --> 00:31:49,160 κι όλα θα τελειώσουν. 559 00:31:52,600 --> 00:31:53,640 Απόδειξέ το. 560 00:31:56,160 --> 00:31:57,720 Τι, σοβαρά; 561 00:31:58,640 --> 00:32:02,200 Τώρα ζητάς αποδείξεις, κορίτσι της πίστης; 562 00:32:04,200 --> 00:32:07,920 Μόνο ο επίσκοπος μπορεί να δώσει διαταγή, και θα ζητήσει αποδείξεις. 563 00:32:08,960 --> 00:32:12,640 - Τζον Φράνσις Βέιτερ, πατέρα και ΤΝ. - Μάλιστα, κύριε. 564 00:32:12,640 --> 00:32:15,360 Μπες στον υπολογιστή μάχης της Βίλενγκαρντ, 565 00:32:15,360 --> 00:32:19,080 να αποδείξεις ότι οι απώλειες προκαλούνται από υλισμικό. 566 00:32:19,080 --> 00:32:22,240 Στείλ' τα στον σαρωτή στο χέρι της Μάντι Φλιν. 567 00:32:22,240 --> 00:32:25,400 Λυπάμαι. Αυτό δεν γίνεται. Δεν συνδέομαι με το δίκτυο. 568 00:32:25,400 --> 00:32:28,520 Το ασθενοφόρο συνδέεται. Και συνδέεται μαζί μου. 569 00:32:28,520 --> 00:32:31,200 Κι εγώ μαζί σου. Σκάσε και γκούγκλαρε. 570 00:32:31,200 --> 00:32:33,720 Πάει ενάντια στο ψηφιακό μου πρωτόκολλο. 571 00:32:35,200 --> 00:32:36,240 Άκουσέ με. 572 00:32:36,240 --> 00:32:39,400 Ακόμα κι έτσι, δεν παύεις να είσαι πατέρας. 573 00:32:41,760 --> 00:32:45,360 Μπαμπάς προς μπαμπά, δεν τα απογοητεύεις ποτέ, εντάξει; 574 00:32:47,520 --> 00:32:49,040 Ποτέ. 575 00:32:49,040 --> 00:32:50,640 Ως το τέλος, σωστά; 576 00:32:53,360 --> 00:32:57,080 Μπαμπάς προς μπαμπά, χους ει και εις χουν απελεύσει. Σωστά; 577 00:32:57,080 --> 00:33:00,080 Κύριε, δεν μπορεί. Είναι προσομοίωση ΤΝ. 578 00:33:07,480 --> 00:33:09,520 Επιστρέφω. Πλύνε τα δόντια σου. 579 00:33:17,800 --> 00:33:19,920 Πού βρίσκεται η αντίστροφη μέτρηση; 580 00:33:21,640 --> 00:33:23,320 Στα τρία λεπτά ίσως. 581 00:33:25,120 --> 00:33:26,760 Σκέψεις και προσευχές. 582 00:33:32,000 --> 00:33:33,800 Αυτό θα κάνει δουλειά. 583 00:33:33,800 --> 00:33:36,040 - Πώς πάει; - Υπάρχουν μέτρα προστασίας. 584 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 Είδα το τατουάζ. 585 00:33:43,080 --> 00:33:46,280 - Τι; - Αυτό που χτύπησες στον Πος Γκρέιαμ. 586 00:33:46,280 --> 00:33:47,840 Ήταν όμορφο. 587 00:33:49,680 --> 00:33:52,720 - Είδες το τατουάζ μου στον Πος Γκρέιαμ; - Φυσικά. 588 00:33:53,640 --> 00:33:55,680 - Γιατί; - Ήθελα να το δω. 589 00:33:58,200 --> 00:33:59,440 Μα γιατί; 590 00:34:01,560 --> 00:34:03,520 Και γιατί ήρθες ως εδώ; 591 00:34:04,120 --> 00:34:05,680 Γιατί με έψαχνες; 592 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 Κάντο. 593 00:34:10,720 --> 00:34:11,720 Σου αρέσω; 594 00:34:11,720 --> 00:34:13,600 Και βέβαια μου αρέσεις. 595 00:34:13,600 --> 00:34:15,400 Όλοι ξέρουν ότι μου αρέσεις. 596 00:34:15,400 --> 00:34:17,840 Εκτός του Πος που νομίζει ότι γουστάρω αυτόν. 597 00:34:17,840 --> 00:34:20,280 Ήταν στον μηρό του. Ας έλεγες κάτι. 598 00:34:24,720 --> 00:34:25,760 Μια στιγμή. 599 00:34:27,800 --> 00:34:29,000 Δηλαδή, σου αρέσω; 600 00:34:33,680 --> 00:34:35,800 Άμυνα. 601 00:34:35,800 --> 00:34:37,520 Τι είναι; Τι συμβαίνει; 602 00:34:37,520 --> 00:34:40,880 Κάντο, μίλησέ μου. Είσαι καλά; 603 00:34:41,680 --> 00:34:43,480 Μια χαρά. Εσύ πώς είσαι; 604 00:34:44,080 --> 00:34:46,640 Πού είσαι; Δεν... Τραυματίστηκες; 605 00:34:46,640 --> 00:34:48,960 - Είμαι καλά. Εσύ πώς είσαι; - Καλά είμαι. 606 00:34:48,960 --> 00:34:51,720 Απλώς σοκαρισμένη. 607 00:35:02,000 --> 00:35:03,320 Κάντο. 608 00:35:05,680 --> 00:35:06,680 Κάντο. 609 00:35:06,680 --> 00:35:10,680 Είσαι η Μάντι Φλιν, το καθορισμένο αγαπημένο μου άτομο. 610 00:35:10,680 --> 00:35:13,920 Ένα προσωπικό μήνυμα ηχογραφήθηκε προσωπικά για σένα. 611 00:35:15,920 --> 00:35:17,640 Αν μου συμβεί κάτι, 612 00:35:19,120 --> 00:35:20,600 θέλω να ξέρεις ότι 613 00:35:22,200 --> 00:35:23,240 σ' αγαπώ. 614 00:35:25,080 --> 00:35:26,720 Ειλικρινά, δεν πειράζει που... 615 00:35:28,920 --> 00:35:30,120 εσύ δεν μ' αγαπάς. 616 00:35:43,120 --> 00:35:46,000 Συγγνώμη. Ναι. 617 00:36:03,320 --> 00:36:05,360 Λυπάμαι για τον φίλο σου. 618 00:36:07,840 --> 00:36:09,200 Εγώ φταίω. 619 00:36:09,840 --> 00:36:11,520 Του απέσπασα την προσοχή. 620 00:36:18,520 --> 00:36:20,240 Καμία σχέση. 621 00:36:20,240 --> 00:36:21,600 Ο αλγόριθμος φταίει. 622 00:36:21,600 --> 00:36:24,560 Ο αλγόριθμος Βίλενγκαρντ αυτοπροστατεύεται. 623 00:36:24,560 --> 00:36:26,760 Το ασθενοφόρο τον σκότωσε. 624 00:36:26,760 --> 00:36:32,080 Σκέψεις και προσευχές. 625 00:36:32,080 --> 00:36:35,960 Στείλαμε τον μπαμπά εκεί μέσα, κι αντεπιτίθεται. Κοίτα. 626 00:36:35,960 --> 00:36:37,200 Σκέψεις & Προσευχές 627 00:36:38,720 --> 00:36:40,560 Και βέβαια υπάρχει ασφάλεια. 628 00:36:40,560 --> 00:36:42,840 Τείχος προστασίας. Δεν το σκέφτηκα! 629 00:36:42,840 --> 00:36:44,000 Τι συμβαίνει; 630 00:36:44,000 --> 00:36:46,280 Ο αλγόριθμος αυτοπροστατεύεται. 631 00:36:46,280 --> 00:36:48,280 - Με κάθε κόστος. - Αντιλόπη. 632 00:36:48,280 --> 00:36:49,880 - Αντιλόπη. - Τζον. 633 00:36:49,880 --> 00:36:52,880 Αντιλόπη. Είδα αντιλόπη. Είδαμε αντιλόπη. 634 00:36:52,880 --> 00:36:56,920 Είδαμε αντιλόπη μαζί. Το θυμάμαι! Το θυμάμαι, μπαμπά! 635 00:36:56,920 --> 00:36:59,880 Αντιλόπη. Είδαμε αντιλόπη. Αντιλόπη. Συγγνώμη. 636 00:36:59,880 --> 00:37:02,920 Πες της να τρέξει, Τζον! Πες της να τρέξει τώρα! 637 00:37:02,920 --> 00:37:04,920 - Μπαμπάς προς μπαμπά. - Είμαι ασφαλής. 638 00:37:04,920 --> 00:37:09,400 Ασφαλής... Αντιλόπη... Ασφαλής... Δεν... Αντι... 639 00:37:09,400 --> 00:37:10,880 - Α... - Μπαμπά... 640 00:37:10,880 --> 00:37:13,840 Η απόπειρα παρέμβασης στον αλγόριθμο Βίλενγκαρντ 641 00:37:13,840 --> 00:37:16,200 θα οδηγήσει σε αυστηρά πρόστιμα. 642 00:37:16,200 --> 00:37:17,880 Ο Τζον Φράνσις Βέιτερ; 643 00:37:17,880 --> 00:37:24,760 Η ΤΝ γνωστή ως Τζον Φράνσις Βέιτερ θεωρήθηκε εχθρικός ιός δεδομένων 644 00:37:24,760 --> 00:37:26,640 και διεγράφη δια παντός. 645 00:37:26,640 --> 00:37:28,520 Σκέψεις και προσευχές. 646 00:37:33,280 --> 00:37:34,280 Προσοχή. 647 00:37:34,280 --> 00:37:37,920 Αυτή η νάρκη θα προκαλέσει αυτοπυρπολισμό εντός ολίγου. 648 00:37:37,920 --> 00:37:41,400 Αν δεν είστε ο επιλεγμένος στόχος, παρακαλώ απομακρυνθείτε. 649 00:37:41,400 --> 00:37:43,880 - Τρέξτε. Μην κάθεστε. - Δεν έχει νόημα. 650 00:37:43,880 --> 00:37:46,880 - Έναρξη τελικής αντίστροφης μέτρησης. - Και οι δύο! 651 00:37:46,880 --> 00:37:50,000 - Δέκα, εννιά... - Δεν θα φτάσουμε πολύ μακριά. 652 00:37:50,000 --> 00:37:51,440 - ...οχτώ... - Ο μπαμπάς μου; 653 00:37:51,440 --> 00:37:53,160 - ...εφτά... - Δεν φεύγω χωρίς αυτόν. 654 00:37:53,160 --> 00:37:55,080 - Ούτε εγώ θα αφήσω εσένα. - ...έξι... 655 00:37:55,080 --> 00:37:59,000 - Λυπάμαι πολύ. Αυτό ήταν. - ...πέντε, τέσσερα... 656 00:37:59,000 --> 00:38:00,240 Λυπάμαι, Ρούμπι. 657 00:38:00,240 --> 00:38:02,200 - ...τρία... - Λυπάμαι πάρα πολύ. 658 00:38:02,200 --> 00:38:03,360 ...δύο, 659 00:38:04,240 --> 00:38:05,080 ένα. 660 00:38:07,320 --> 00:38:09,240 Φιλάκια. 661 00:38:10,160 --> 00:38:14,200 Αντιλόπη... Μπαμπάς προς μπαμπά... Χους ει και εις χουν απελεύσει... Χους... 662 00:38:14,200 --> 00:38:15,280 Φιλάκια. 663 00:38:15,880 --> 00:38:19,280 - Προειδοποίηση ιού. Προειδοποίηση... - Φιλάκια. 664 00:38:20,440 --> 00:38:26,640 Φιλάκια. 665 00:38:26,640 --> 00:38:31,960 Εντοπίστηκε ασθενής. 666 00:38:31,960 --> 00:38:33,560 Μικρό τσίμπημα. 667 00:38:36,240 --> 00:38:40,040 Εκκίνηση πρωτοκόλλου αναζωογόνησης. 668 00:38:47,320 --> 00:38:51,720 Φιλάκια. 669 00:38:51,720 --> 00:38:54,520 - Φιλάκια. - Πώς; 670 00:38:56,520 --> 00:38:58,360 Η Ρούμπι. Ρούμπι. 671 00:38:58,360 --> 00:39:00,000 Είσαι καλά; Ναι; 672 00:39:03,320 --> 00:39:04,400 Τι συμβαίνει; 673 00:39:04,400 --> 00:39:06,560 Ο πατέρας σου, ο εν τοις ουρανοίς. 674 00:39:07,200 --> 00:39:08,440 Ας το πούμε ουρανό. 675 00:39:09,000 --> 00:39:11,080 Αντιλόπη... Πλύνε τα δόντια σου... 676 00:39:11,080 --> 00:39:12,400 Αλγόριθμος Βίλενγκαρντ. 677 00:39:13,600 --> 00:39:17,640 Ολόκληρη η βιομηχανία όπλων Βίλενγκαρντ 678 00:39:17,640 --> 00:39:21,920 μόλις νικήθηκε από τον μπαμπά αυτού του παιδιού! 679 00:39:21,920 --> 00:39:24,920 - Δόκτωρ. - Ρούμπι! 680 00:39:25,720 --> 00:39:28,440 Γιατί κάθεσαι εκεί και χάνεις όλο το καλό; 681 00:39:28,440 --> 00:39:31,400 Ένας πόλεμος τελείωσε κι όλοι πήγαν κουβά. 682 00:39:31,400 --> 00:39:34,040 Δεν... Τι έγινε; 683 00:39:34,040 --> 00:39:36,600 Είναι κάπως δύσκολο να το συνοψίσω. 684 00:39:36,600 --> 00:39:39,200 Αν είχα ημερολόγιο, δύσκολα θα το περιέγραφα. 685 00:39:39,200 --> 00:39:40,520 Μόνο με ντραμς. 686 00:39:40,520 --> 00:39:42,840 Γράφεις ημερολόγιο με ντραμς; Γίνεται. 687 00:39:43,560 --> 00:39:44,760 Περίμενε... 688 00:39:50,000 --> 00:39:51,280 Πέντε Οκτωβρίου! 689 00:39:51,280 --> 00:39:54,840 Έστειλα τον μπαμπά αυτού του κοριτσιού μέσα στο λογισμικό. 690 00:39:54,840 --> 00:39:58,360 Να εντοπίσει αποδείξεις, και πρέπει να είχε τσαντιστεί. 691 00:39:58,360 --> 00:40:00,840 Ο κεντρικός υπολογιστής της Βίλενγκαρντ 692 00:40:00,840 --> 00:40:04,000 κατατροπώθηκε από τη δύναμη πατρός. 693 00:40:08,840 --> 00:40:14,440 Βασικά, Βίλενγκαρντ... Βασικά, περίμενε να γυρίσει ο μπαμπάς στο σπίτι. 694 00:40:34,480 --> 00:40:36,440 Αρκετά. Προχωράμε. Έλα, Ρούμπι. 695 00:40:36,440 --> 00:40:38,800 Περίμενε. Το απολαύσαμε μόνο δύο λεπτά. 696 00:40:38,800 --> 00:40:42,480 Ναι, δύο λεπτά. Χαζολογάς. Έχουμε τόσο σύμπαν να δούμε ακόμα. 697 00:40:42,480 --> 00:40:45,040 Και η διάρκεια ζωής σου είναι ελάχιστη. 698 00:40:46,440 --> 00:40:47,800 Πλησίασε, Σπλάις. 699 00:40:50,640 --> 00:40:52,680 Σπλάις, λυπάμαι για τον μπαμπά σου. 700 00:40:53,680 --> 00:40:54,920 Γιατί λυπάσαι; 701 00:40:54,920 --> 00:40:56,720 Επειδή έφυγε. 702 00:40:57,600 --> 00:41:00,440 Αλλά ξέρω ότι η Μάντι θα σε φροντίζει. 703 00:41:01,720 --> 00:41:04,000 Χαζέ, δεν έχει φύγει. 704 00:41:05,040 --> 00:41:07,240 Απλώς είναι νεκρός. 705 00:41:07,240 --> 00:41:08,440 Δεν έφυγε. 706 00:41:12,080 --> 00:41:17,760 Σωστά. Αυτό είναι απολύτως σωστό. Μη χάσεις την πίστη σου, Σπλάις. 707 00:41:19,640 --> 00:41:21,920 Νόμιζα ότι δεν ήσουν της πίστης. 708 00:41:24,520 --> 00:41:29,000 Το ότι δεν είμαι της πίστης, δεν σημαίνει ότι δεν τη χρειάζομαι, Μάντι. 709 00:41:37,440 --> 00:41:38,560 Αντίο. 710 00:41:38,560 --> 00:41:40,040 Αντίο σας. 711 00:41:40,040 --> 00:41:43,200 Θα πετάγομαι να σας βλέπω μια στο τόσο. 712 00:41:43,200 --> 00:41:46,120 Ψαροκροκέτες και κρέμα κάσταρντ. Τα αγαπημένα μου. 713 00:41:46,120 --> 00:41:47,280 Έλα, Ρούμπι. 714 00:41:47,280 --> 00:41:49,360 Ναι. Συγγνώμη που φεύγουμε έτσι. 715 00:41:49,360 --> 00:41:53,040 Αλλά μάλλον έχει επείγουσα δουλειά. Αντίο! 716 00:41:58,320 --> 00:42:00,120 Πιστεύεις ότι θα είναι καλά; 717 00:42:00,120 --> 00:42:01,520 Η Σπλάις; 718 00:42:02,440 --> 00:42:05,840 Κάποια μέρα θα γίνει πρόεδρος ή κάτι τέτοιο. 719 00:42:07,400 --> 00:42:09,480 Ως τότε έχει τη Μάντι και τον μπαμπά της. 720 00:42:11,800 --> 00:42:13,480 Ο μπαμπάς της είναι νεκρός. 721 00:42:14,360 --> 00:42:18,120 Όχι, το ξέρω. Ξέρω ότι δεν έχει φύγει, κι αυτό είναι όμορφο. 722 00:42:18,120 --> 00:42:22,160 Μόνο που έχει... Στην ουσία, έχει πεθάνει. 723 00:42:25,400 --> 00:42:27,160 Στο τέλος όλοι πεθαίνουμε. 724 00:42:27,160 --> 00:42:29,320 Δεν είναι πολύς ο χρόνος που είμαστε ζωντανοί. 725 00:42:29,320 --> 00:42:32,680 Κι είναι καλό. Αν δεν βιαστούμε, δεν θα κάνουμε δουλειά. 726 00:42:37,920 --> 00:42:42,720 Ο θάνατος μάς καθορίζει. Το χιόνι δεν είναι χιόνι μέχρι να πέσει. 727 00:42:43,880 --> 00:42:44,880 Χιόνι. 728 00:42:46,000 --> 00:42:47,280 Ναι, χιόνι. 729 00:42:48,280 --> 00:42:50,120 Είμαστε όλοι περαστικοί. 730 00:42:51,600 --> 00:42:53,000 Αλλά πάντα κάτι μένει. 731 00:42:57,760 --> 00:42:59,280 Ίσως το καλύτερο κομμάτι. 732 00:43:04,840 --> 00:43:07,440 Ένας θλιμμένος γέρος μού είπε κάποτε 733 00:43:08,360 --> 00:43:11,920 "Ό,τι μένει από μας είναι η αγάπη". 734 00:43:43,680 --> 00:43:44,680 {\an8}ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ 735 00:43:44,680 --> 00:43:46,880 {\an8}- Είμαστε στην Ουαλία! - Κι αυτή; 736 00:43:46,880 --> 00:43:48,120 Δόκτωρ. 737 00:43:48,120 --> 00:43:50,720 Πού είναι ο Δόκτωρ; Πού είναι; 738 00:43:50,720 --> 00:43:52,320 Μια γυναίκα με ακολουθεί. 739 00:43:52,320 --> 00:43:53,840 - Ποια είναι; - Δεν ξέρω! 740 00:43:53,840 --> 00:43:57,360 - Ο Μαντ Τζακ απελευθερώθηκε. - Τι διάολο έκανες; 741 00:44:40,360 --> 00:44:42,360 Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου