1
00:00:07,000 --> 00:00:10,600
Περίπολος Β, επιστρέφουμε
μετά από εμπλοκή με Κατηγορία 1.
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,440
Δύο διασωθέντες, ένας τραυματίας.
3
00:00:14,120 --> 00:00:15,440
Ώρα άφιξης, 20 λεπτά.
4
00:00:23,280 --> 00:00:24,760
Έπλυνες τα δόντια σου;
5
00:00:24,760 --> 00:00:25,680
Ναι.
6
00:00:25,680 --> 00:00:28,160
Θέλω να μυρίσω τη μέντα στην ανάσα σου.
7
00:00:29,760 --> 00:00:31,400
Πονηρή ψεύτρα.
8
00:00:31,400 --> 00:00:33,160
Τα δοντάκια, τώρα.
9
00:00:33,160 --> 00:00:35,360
Πώς μυρίζεις την ανάσα μου από εκεί;
10
00:00:36,520 --> 00:00:37,800
Ταλέντο ενός μπαμπά.
11
00:00:38,560 --> 00:00:39,560
Μια στιγμή.
12
00:00:41,080 --> 00:00:44,440
- Πώς τα πάμε;
- Είμαστε ένα χιλιόμετρο από τη βάση.
13
00:00:44,440 --> 00:00:47,000
Αλλά είμαστε στη μέση ενός ναρκοπεδίου.
14
00:00:47,000 --> 00:00:48,720
Χθες δεν υπήρχαν νάρκες εδώ.
15
00:00:48,720 --> 00:00:51,080
Φαίνεται πως μετακινήθηκαν πάλι.
16
00:00:52,600 --> 00:00:54,000
Έχει και πυκνή ομίχλη.
17
00:00:54,000 --> 00:00:55,160
Ομίχλη είναι μόνο.
18
00:00:55,160 --> 00:00:58,080
Κάποιοι πιστεύουν
ότι οι Καστάριον κρύβονται εκεί.
19
00:00:58,080 --> 00:01:02,080
Σαν να είναι φτιαγμένοι από ομίχλη.
Γι' αυτό δεν τους βλέπουμε ποτέ.
20
00:01:02,080 --> 00:01:04,400
Κάρσον, αναλύσαμε την ομίχλη. Τίποτα.
21
00:01:07,760 --> 00:01:09,000
Είμαι πολύ κοντά.
22
00:01:09,000 --> 00:01:13,480
Βρες τη Μάντι να σε βάλει για ύπνο.
Και πλύνε τα δόντια σου.
23
00:01:13,480 --> 00:01:14,960
Εντάξει. Φιλάκια.
24
00:01:15,560 --> 00:01:16,680
Φιλάκια.
25
00:01:19,160 --> 00:01:20,400
Κάρσον.
26
00:01:21,800 --> 00:01:23,400
Καλύτερα να πάμε προς βορρά.
27
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
Μα...
28
00:01:27,520 --> 00:01:29,000
Ίσως υπάρχει ασθενοφόρο.
29
00:01:31,240 --> 00:01:32,320
Θα τα καταφέρω.
30
00:01:33,880 --> 00:01:35,000
Έλα τώρα.
31
00:01:35,000 --> 00:01:37,920
Σου ζητάω να κάνουμε ανταλλαγή περιπολιών.
32
00:01:37,920 --> 00:01:39,680
Δεν ζητάω θαύματα.
33
00:01:39,680 --> 00:01:40,920
Δεν είμαι επίσκοπος.
34
00:01:40,920 --> 00:01:42,720
- Απαγορεύεται.
- Είσαι νεωκόρος.
35
00:01:42,720 --> 00:01:46,440
Δεν μου έχει δοθεί αυτή η εξουσία.
36
00:01:48,680 --> 00:01:51,360
- Μάντι.
- Δώσε μας ένα λεπτό, αγάπη μου.
37
00:01:51,360 --> 00:01:52,640
Ρε, Κάντο!
38
00:01:53,560 --> 00:01:55,320
Άκου, σοβαρά τώρα.
39
00:01:55,320 --> 00:01:58,480
Μάρτυς μου ο Θεός, στην αιώνια ψυχή μου...
40
00:02:00,880 --> 00:02:03,920
- Θα σου δείξω το τατουάζ μου.
- Το τατουάζ σου;
41
00:02:03,920 --> 00:02:05,120
Δεν είναι σε κοινή θέα,
42
00:02:05,120 --> 00:02:10,200
που το κάνει πιο συναρπαστικό
δεδομένου του φλερτ ανάμεσά μας.
43
00:02:12,320 --> 00:02:14,800
Το κάνω για να σταματήσεις να με πρήζεις.
44
00:02:14,800 --> 00:02:17,840
Τέλεια. Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πάρα πολύ.
45
00:02:17,840 --> 00:02:19,240
- Τι είναι, Σπλάις;
- Όπα!
46
00:02:19,240 --> 00:02:20,320
Τι;
47
00:02:20,320 --> 00:02:21,800
Το τατουάζ;
48
00:02:21,800 --> 00:02:24,480
Είναι στον Πος Γκρέιαμ. Το τελείωσα χθες.
49
00:02:24,480 --> 00:02:25,960
Θα σ' αρέσει.
50
00:02:27,040 --> 00:02:29,680
Μην παιδεύεις τον Κάντο. Του αρέσεις.
51
00:02:29,680 --> 00:02:30,840
Δεν του αρέσω.
52
00:02:31,760 --> 00:02:34,000
- Πλάκα έκανα.
- Εκείνος όχι.
53
00:02:35,480 --> 00:02:36,880
Πού είναι ο μπαμπάς σου;
54
00:02:41,360 --> 00:02:42,400
Τι τρέχει;
55
00:02:42,400 --> 00:02:44,360
Ασθενοφόρο. Ευθεία μπροστά.
56
00:02:45,520 --> 00:02:46,560
Εντάξει.
57
00:02:46,560 --> 00:02:49,840
Κύριε, με όλο τον σεβασμό, τα μάτια σας.
58
00:02:50,640 --> 00:02:53,800
- Ίσως εντοπίσει τον τραυματισμό.
- Τότε θα με βοηθήσει.
59
00:02:54,640 --> 00:02:56,840
Κύριε, ο αλγόριθμος είναι χαοτικός.
60
00:02:56,840 --> 00:02:59,960
- Είδατε τι έπαθε ο Γουίλσον.
- Ο αλγόριθμος αναβαθμίστηκε.
61
00:03:00,600 --> 00:03:04,040
- Όχι. Ξέμειναν από λεφτά.
- Δεν έχει σημασία. Προχωράμε.
62
00:03:04,040 --> 00:03:05,200
Δεν έχουμε επιλογή.
63
00:03:10,240 --> 00:03:11,440
Εντάξει. Περιμένετε.
64
00:03:17,120 --> 00:03:19,520
Ίσως να είναι ανενεργό.
Μακριά από το πεδίο μάχης.
65
00:03:19,520 --> 00:03:23,920
Απενεργοποιούνται όταν δεν υπάρχει δράση,
αλλά όχι κι οι αισθητήρες τους.
66
00:03:23,920 --> 00:03:25,800
Δεν είμαι βέβαιος ότι είναι...
67
00:03:28,440 --> 00:03:31,000
Κάρσον! Κάρσον, πού είσαι;
68
00:03:31,000 --> 00:03:32,920
- Είμαι...
- Είσαι καλά;
69
00:03:32,920 --> 00:03:34,360
Όλα καλά. Είμαι καλά.
70
00:03:34,960 --> 00:03:38,080
Δεν τραυματίστηκα.
Μείνετε όπως είστε. Εγώ απλώς θα...
71
00:03:42,840 --> 00:03:44,040
Κάρσον!
72
00:03:46,160 --> 00:03:47,360
Κάρσον!
73
00:03:51,280 --> 00:03:54,880
Ανιχνεύτηκε μάχη.
74
00:03:55,440 --> 00:03:56,960
Ανιχνεύτηκε μάχη.
75
00:03:57,520 --> 00:03:58,800
Ανιχνεύτηκε μάχη.
76
00:03:59,520 --> 00:04:00,800
Ανιχνεύτηκε μάχη.
77
00:04:01,840 --> 00:04:03,120
Εντοπίστηκε ασθενής.
78
00:04:04,520 --> 00:04:05,800
Μικρό τσίμπημα.
79
00:04:06,520 --> 00:04:08,840
Τα πας πολύ καλά.
80
00:04:08,840 --> 00:04:11,480
Όνομα ασθενή: Τζον Φράνσις Βέιτερ.
81
00:04:11,480 --> 00:04:14,040
Ημερολογιακή ηλικία: 42 έτη.
82
00:04:14,040 --> 00:04:16,640
Ζωτικές ενδείξεις σε φυσιολογικά επίπεδα.
83
00:04:16,640 --> 00:04:18,000
Πίεση: υψηλή.
84
00:04:18,000 --> 00:04:20,120
Καρδιακή λειτουργία: καλή.
85
00:04:20,120 --> 00:04:22,320
Ήπια φλεγμονή στο ήπαρ.
86
00:04:22,320 --> 00:04:24,800
Διάγνωση: τυφλός.
87
00:04:24,800 --> 00:04:27,080
Έπαθα προσωρινή απώλεια όρασης.
88
00:04:27,080 --> 00:04:30,400
Εκτιμώμενος χρόνος αποκατάστασης όρασης:
89
00:04:31,400 --> 00:04:34,880
τέσσερις βδομάδες.
Αξιολόγηση: μη αποδεκτή.
90
00:04:34,880 --> 00:04:36,840
Γνωμάτευση: κόβεται.
91
00:04:36,840 --> 00:04:39,040
Ακούστε. Έχω το παιδί μου στη βάση.
92
00:04:39,040 --> 00:04:40,120
Ελέγξτε το!
93
00:04:40,120 --> 00:04:44,200
Η Σπλάις είναι η κόρη μου,
κι έχω την αποκλειστική ευθύνη της.
94
00:04:44,200 --> 00:04:46,080
Σας παρακαλώ! Ελέγξτε το.
95
00:04:46,080 --> 00:04:48,120
Αφήστε το μήνυμά σας μετά το μπιπ.
96
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Φιλάκια.
97
00:04:54,000 --> 00:04:56,720
Εγγύτερος συγγενής: ενημερώθηκε.
98
00:04:57,840 --> 00:05:02,480
Η Εταιρεία Βίλενγκαρντ θα ήθελε
να εκφράσει τα συλλυπητήριά της
99
00:05:02,480 --> 00:05:03,880
για την απώλειά σας.
100
00:05:03,880 --> 00:05:06,240
Σκέψεις και προσευχές.
101
00:05:07,280 --> 00:05:08,640
Μικρό τσίμπημα.
102
00:05:13,120 --> 00:05:14,440
ΤΗΛ. ΘΑΛΑΜΟΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
103
00:05:17,000 --> 00:05:18,200
Το άκουσες αυτό;
104
00:05:18,200 --> 00:05:19,840
Δώσε μου ένα λεπτάκι.
105
00:05:19,840 --> 00:05:21,240
Κάποιος κινδυνεύει.
106
00:05:21,240 --> 00:05:22,400
Μείνε εκεί!
107
00:05:32,520 --> 00:05:33,840
Έρχομαι.
108
00:05:35,600 --> 00:05:36,840
Δόκτωρ;
109
00:06:19,440 --> 00:06:24,520
ΜΠΑΜ
110
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
Δόκτωρ!
111
00:06:26,600 --> 00:06:30,840
Τρέξε, όμορφο καράβι
Σαν πετούμενο πουλί
112
00:06:30,840 --> 00:06:31,920
{\an8}Δόκτωρ;
113
00:06:31,920 --> 00:06:35,360
{\an8}Πρόσω, οι ναύτες αναφωνούν
114
00:06:37,960 --> 00:06:40,560
{\an8}Τον μελλοντικό βασιλιά κουβαλούν
115
00:06:40,560 --> 00:06:41,640
{\an8}Δόκτωρ.
116
00:06:42,640 --> 00:06:47,000
{\an8}Για τη Νήσο Σκάι τη θάλασσα διασχίζουν
117
00:06:47,000 --> 00:06:48,440
{\an8}Δόκτωρ, εσύ είσαι;
118
00:06:49,000 --> 00:06:50,560
{\an8}Όλα καλά.
119
00:06:51,440 --> 00:06:53,360
{\an8}Ποιος είπε ότι δεν ήταν;
120
00:06:53,360 --> 00:06:55,000
{\an8}Απολύτως καλά.
121
00:06:58,080 --> 00:06:59,680
Έλα προς τη φωνή μου.
122
00:06:59,680 --> 00:07:01,720
Και πρόσεχε πού πατάς.
123
00:07:01,720 --> 00:07:07,520
Δυνατά οι άνεμοι αλυχτούν
Δυνατά τα κύματα λυσσομανούν
124
00:07:07,520 --> 00:07:10,360
Βροντές τον αέρα σκίζουν
125
00:07:10,360 --> 00:07:11,440
Γιατί τραγουδάς;
126
00:07:11,440 --> 00:07:13,760
Είναι το "The Skye Boat Song".
127
00:07:15,200 --> 00:07:16,480
Σου αρέσει;
128
00:07:22,400 --> 00:07:24,440
Δεν ρώτησα τι τραγουδούσες.
129
00:07:24,440 --> 00:07:27,320
Ρώτησα γιατί.
130
00:07:27,840 --> 00:07:29,720
Προσπαθώ να μείνω ψύχραιμος.
131
00:07:30,240 --> 00:07:32,400
Ψυχραιμία νάρκης.
132
00:07:34,000 --> 00:07:37,720
Θέλω να μου περιγράψεις
το σημείο που πατάω.
133
00:07:37,720 --> 00:07:39,440
Όχι ότι δεν ξέρω,
134
00:07:39,440 --> 00:07:42,800
αλλά οι λεπτομέρειες παίζουν ρόλο.
Δεν θέλω να το ρισκάρω.
135
00:07:42,800 --> 00:07:48,480
- Θα εκραγεί με την παραμικρή κίνηση.
- Γιατί δεν εξερράγη όταν την πάτησες;
136
00:07:48,480 --> 00:07:50,680
Ενεργοποιήθηκαν οι αισθητήρες.
137
00:07:50,680 --> 00:07:53,320
Επιβεβαιώνει ότι υπάρχει στόχος πάνω του.
138
00:07:53,320 --> 00:07:55,200
Μία λάθος κίνηση, και μπαμ...
139
00:07:57,520 --> 00:07:58,920
Θα γίνω χαρτοπόλεμος.
140
00:08:03,640 --> 00:08:06,960
- Πού βρισκόμαστε;
- Στην καρδιά ενός πολέμου.
141
00:08:08,040 --> 00:08:09,560
Ήλπιζα να ήταν παραλία.
142
00:08:09,560 --> 00:08:12,440
- Τι νομίζεις ότι είναι αυτό;
- Πάντως όχι παραλία.
143
00:08:12,440 --> 00:08:15,760
Δώσ' του λίγο χρόνο.
Στο τέλος όλα είναι μια παραλία.
144
00:08:15,760 --> 00:08:18,080
Εντάξει. Κατέβηκα.
145
00:08:18,080 --> 00:08:20,080
Είμαι στα τρία μέτρα πίσω σου.
146
00:08:20,080 --> 00:08:21,560
Κοίτα στο δεξί μου πόδι.
147
00:08:21,560 --> 00:08:23,000
Περίγραψέ μου τι πατάω.
148
00:08:23,000 --> 00:08:24,680
Είναι κάτι σαν δίσκος.
149
00:08:24,680 --> 00:08:27,080
Λευκός δίσκος. Πολύ λεπτός.
150
00:08:27,080 --> 00:08:30,080
Έχει φώτα γύρω, στο στεφάνι του.
Πράσινα φώτα.
151
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Εντάξει.
152
00:08:34,680 --> 00:08:38,880
Εντάξει, πολύ αργά,
πολύ προσεκτικά, πήγαινε γύρω μου,
153
00:08:39,640 --> 00:08:41,560
και δες αν υπάρχει κενό στο φως.
154
00:08:41,560 --> 00:08:44,920
Δεν εξερράγη ακόμα.
Οπότε νομίζω ότι υπάρχει κενό.
155
00:08:44,920 --> 00:08:46,440
Ελπίζω να είναι μεγάλο.
156
00:08:48,160 --> 00:08:51,040
Γιατί μια νάρκη να έχει φώτα;
157
00:08:52,480 --> 00:08:53,480
Καπιταλισμός.
158
00:08:53,480 --> 00:08:57,200
- Συγγνώμη;
- Τα έντονα φώτα αναδεικνύουν μια έκθεση.
159
00:08:57,960 --> 00:09:01,240
Σύγχρονος πόλεμος. Θάνατος από εμποράκο.
160
00:09:01,920 --> 00:09:03,480
Εντόπισα το κενό.
161
00:09:03,480 --> 00:09:06,920
- Κάτω από το πόδι σου, μπροστά σου.
- Πόσο μεγάλο είναι;
162
00:09:07,440 --> 00:09:09,000
Τέσσερα δάχτυλα.
163
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
Εντάξει.
164
00:09:12,840 --> 00:09:16,080
Είναι καλύτερα από τα δύο δάχτυλα,
για παράδειγμα.
165
00:09:16,080 --> 00:09:18,000
Υπάρχει ένα Β πάνω του;
166
00:09:18,000 --> 00:09:19,080
Ναι.
167
00:09:20,040 --> 00:09:21,560
Βήτα όπως λέμε βράχος;
168
00:09:21,560 --> 00:09:22,680
Βίλενγκαρντ.
169
00:09:22,680 --> 00:09:27,000
Βήτα για Βίλενγκαρντ.
Ο μεγαλύτερος κατασκευαστής όπλων.
170
00:09:27,000 --> 00:09:31,720
Προμήθευε όλες τις πλευρές σε κάθε πόλεμο
τους τελευταίους δύο αιώνες στον τομέα.
171
00:09:31,720 --> 00:09:34,720
Απενεργοποίησα μια παρόμοια.
Σε λεσβιακούς ιππικούς αγώνες.
172
00:09:35,400 --> 00:09:37,000
Υποβρυχίως, για στοίχημα.
173
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Μόνο που δεν πατούσα πάνω της.
174
00:09:39,000 --> 00:09:42,400
Κι έχασα το στοίχημα.
Συγγνώμη. Λάθος στιγμή για διήγηση.
175
00:09:42,400 --> 00:09:43,560
Ένα ένα.
176
00:09:43,560 --> 00:09:47,680
Κάποιος ούρλιαζε. Ακούστηκε από κει.
Μήπως κάποιος χρειάζεται βοήθεια;
177
00:09:47,680 --> 00:09:51,440
- Εσύ χρειάζεσαι βοήθεια.
- Ακόμα δεν άρχισα να ουρλιάζω.
178
00:09:51,440 --> 00:09:52,520
Προτεραιότητες.
179
00:09:54,400 --> 00:09:58,360
Θα πρέπει να κάνεις τον γύρο.
Και πρόσεχε πού πατάς.
180
00:10:00,520 --> 00:10:04,360
Μιας που είσαι εκεί πάνω,
δες μήπως βρεις κάτι βαρύ.
181
00:10:04,360 --> 00:10:07,000
Καμιά μεγάλη πέτρα ή κάτι παρόμοιο.
182
00:10:07,000 --> 00:10:09,800
Δεν μπορώ να στέκομαι στο ένα πόδι.
183
00:10:09,800 --> 00:10:13,400
Μα αν ακουμπήσω το άλλο πόδι κάτω,
θα μεταφέρω το βάρος μου.
184
00:10:13,400 --> 00:10:14,720
Για εξισορρόπηση.
185
00:10:14,720 --> 00:10:18,640
Πρέπει να αυξήσω το βάρος στη νάρκη
την ώρα που θα το μειώνω.
186
00:10:19,640 --> 00:10:20,720
Θα είναι δύσκολο.
187
00:10:20,720 --> 00:10:22,880
Θα είναι έντονη στιγμή, ναι.
188
00:10:31,560 --> 00:10:32,840
Είναι κανείς εκεί;
189
00:10:34,800 --> 00:10:39,000
Όχι. Μόνο κάτι σαν προβολέας.
190
00:10:42,840 --> 00:10:44,120
Μια στιγμή.
191
00:10:44,120 --> 00:10:45,800
Βρήκες κάτι;
192
00:10:47,200 --> 00:10:48,200
Κάτι περίεργο.
193
00:10:48,200 --> 00:10:49,960
Τ. Φ. ΒΕΪΤΕΡ
ΑΙΤΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ - ΤΥΦΛΩΣΗ
194
00:10:49,960 --> 00:10:51,680
Αν είναι κάτι βαρύ, φέρ' το.
195
00:10:53,560 --> 00:10:56,320
Όλα καλά! Είσαι μια χαρά. Μην ανησυχείς.
196
00:10:59,080 --> 00:11:01,000
Είναι μόνο ντρόουν σκούπες.
197
00:11:01,000 --> 00:11:02,360
Ρουφούν τον καπνό
198
00:11:02,360 --> 00:11:06,160
για να μην πνιγεί κανείς
πριν προλάβουν να τον πυροβολήσουν.
199
00:11:06,160 --> 00:11:08,840
Μάλιστα, υποθέτω πως αυτό είναι...
200
00:11:13,160 --> 00:11:14,200
Τι τρέχει;
201
00:11:14,720 --> 00:11:16,320
Ρούμπι, είδες κάτι;
202
00:11:23,760 --> 00:11:28,480
Ρούμπι, συγγνώμη. Το ξέχασα.
Είναι η πρώτη σου φορά σε νέο πλανήτη.
203
00:11:29,000 --> 00:11:30,840
Δεν είναι εντυπωσιακό;
204
00:11:31,640 --> 00:11:32,760
Ένας νέος ουρανός.
205
00:11:34,360 --> 00:11:38,640
Είμαστε στον Καστάριον 3,
κρίνοντας από τον διπλανό πλανήτη.
206
00:11:38,640 --> 00:11:40,480
Τρώγεται. Εφτά στα δέκα.
207
00:11:40,480 --> 00:11:43,280
Δέντρα. Υπέροχα βουνά.
Κρύσταλλος ουράνιο τόξο.
208
00:11:44,040 --> 00:11:46,280
Πού να δεις το ξημέρωμα.
209
00:11:47,560 --> 00:11:50,680
Ο πλανήτης δεν κατοικείται.
Ποιος ξεκίνησε πόλεμο εδώ;
210
00:11:50,680 --> 00:11:54,680
Εντάξει. Βρήκα κάτι βαρύ.
Νομίζω ότι είναι κάτι σαν τεφροδόχος.
211
00:11:54,680 --> 00:11:56,600
Αλλά είναι κάπως αηδιαστική.
212
00:11:56,600 --> 00:11:57,960
- Τι είναι;
- Τίποτα.
213
00:12:00,040 --> 00:12:02,680
Τι θα πει "τίποτα";
214
00:12:05,000 --> 00:12:06,680
Πες μου τι μου κρύβεις.
215
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
Εντάξει.
216
00:12:12,600 --> 00:12:13,840
Δεν είναι τεφροδόχος.
217
00:12:15,480 --> 00:12:18,240
Δεν υπάρχει κάποιο σώμα μέσα σε αυτήν.
218
00:12:19,800 --> 00:12:21,600
Είναι η ίδια σώμα.
219
00:12:23,080 --> 00:12:26,240
Είναι το σώμα ενός νεκρού.
220
00:12:27,080 --> 00:12:31,200
Συμπιεσμένο με κάποιον τρόπο.
Σαν να έχει συντηχθεί, ας πούμε.
221
00:12:31,200 --> 00:12:32,640
Σοβαρά;
222
00:12:32,640 --> 00:12:37,080
- Άκουσα μια κραυγή. Αυτό πρέπει να ήταν.
- Τον συνέτηξαν;
223
00:12:37,080 --> 00:12:38,600
Ωραία λέξη, συντήχθηκε.
224
00:12:38,600 --> 00:12:40,040
Όχι επί του παρόντος.
225
00:12:40,040 --> 00:12:43,760
Πρώτη φορά χρησιμοποιώ τη λέξη.
Νέος πλανήτης, νέα λέξη, νάρκη.
226
00:12:44,840 --> 00:12:45,840
Χαμός.
227
00:12:45,840 --> 00:12:49,040
- Φοβάσαι; Λες ασυναρτησίες.
- Πέταξέ το στο χέρι σου.
228
00:12:50,560 --> 00:12:54,120
Αυτό το πράγμα,
πέταξέ το στο χέρι σου, και πιάσ' το.
229
00:12:57,960 --> 00:13:00,080
- Εντάξει, είναι καλό βάρος.
- Καλό;
230
00:13:00,080 --> 00:13:04,880
Εντάξει, είναι ακριβώς 6,732217 κιλά.
Δεν ήθελα να κάνω φιγούρα.
231
00:13:04,880 --> 00:13:05,960
Πέταξέ το μου.
232
00:13:07,600 --> 00:13:09,560
- Όχι.
- Πέταξέ το στο δεξί μου χέρι.
233
00:13:09,560 --> 00:13:11,000
Το χρειάζομαι.
234
00:13:11,000 --> 00:13:14,320
Θα το πιάσω καθώς ακουμπάω
το αριστερό μου πόδι κάτω.
235
00:13:14,320 --> 00:13:16,840
Το καταλαβαίνω,
αλλά είναι τελείως ασταθές.
236
00:13:18,320 --> 00:13:20,040
- Θα σου το δώσω εγώ.
- Όχι.
237
00:13:20,040 --> 00:13:24,440
Θα έχεις μεγαλύτερες πιθανότητες
αν σου το βάλω στο χέρι.
238
00:13:24,440 --> 00:13:27,400
Αν κάτι στραβώσει,
θα γίνεις κι εσύ χαρτοπόλεμος.
239
00:13:27,400 --> 00:13:28,600
Ας το κάνουμε σωστά.
240
00:13:30,120 --> 00:13:32,520
Ρούμπι, σου το απαγορεύω.
241
00:13:32,520 --> 00:13:35,800
- Σώθηκες τώρα.
- Δεν καταλαβαίνεις. Είναι έξυπνη νάρκη.
242
00:13:35,800 --> 00:13:38,840
Παρακολουθεί τα πάντα,
και την παραμικρή αλλαγή.
243
00:13:38,840 --> 00:13:41,640
Ανησυχώ για σένα κι ανεβαίνει η πίεσή μου.
244
00:13:41,640 --> 00:13:44,680
- Δεν ξέρω τι περιθώριο έχω.
- Τότε να μην ανησυχείς.
245
00:13:51,120 --> 00:13:52,640
Πώς θα γίνει; Με το τρία;
246
00:13:52,640 --> 00:13:54,600
- Άκουσέ με.
- Δεν ακούω τίποτα.
247
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
Πίεση.
248
00:14:02,040 --> 00:14:03,200
Ρούμπι, αν δεν πιάσει...
249
00:14:05,000 --> 00:14:06,120
Είσαι θαρραλέα.
250
00:14:07,200 --> 00:14:08,480
Κι είσαι υπέροχη.
251
00:14:09,320 --> 00:14:11,760
Και σε συγχωρώ που είσαι τελείως ανόητη.
252
00:14:19,800 --> 00:14:21,000
Ωραία.
253
00:14:22,760 --> 00:14:23,840
Κι αν πιάσει,
254
00:14:25,640 --> 00:14:27,080
θα σου κρατάω μούτρα
255
00:14:27,840 --> 00:14:30,520
για πάρα πολύ καιρό.
256
00:14:32,840 --> 00:14:34,120
Όχι και τόσο, αγάπη.
257
00:14:35,440 --> 00:14:36,960
Στέκεσαι πάνω σε νάρκη.
258
00:14:46,240 --> 00:14:47,960
- Με το τρία;
- Όχι, περίμενε.
259
00:14:47,960 --> 00:14:50,720
Χρειάζομαι κάτι πιο ρυθμικό.
260
00:14:51,360 --> 00:14:54,120
Χρειάζομαι ρυθμό. Να πούμε ένα τραγούδι.
261
00:14:54,120 --> 00:14:55,320
- Το τραγούδι;
- Αυτό.
262
00:14:55,320 --> 00:14:57,920
"Over the sea to Skye".
Ο τελευταίος στίχος...
263
00:14:57,920 --> 00:14:59,680
Το αγαπώ. Για τον πρίγκιπα Τσάρλι.
264
00:14:59,680 --> 00:15:03,400
- Το ξέρω, είναι ωραίο. Πάμε.
- Είναι ωραίο, και θλιβερό.
265
00:15:03,400 --> 00:15:07,160
Για στρατιώτες που πολεμούν.
Λυπητερό, σαν νανούρισμα. Σωστά;
266
00:15:07,160 --> 00:15:11,200
- Έτσι πρέπει να είναι αυτά τα τραγούδια.
- Δόκτωρ. Κόψε τη φλυαρία.
267
00:15:12,240 --> 00:15:13,320
Εντάξει.
268
00:15:14,080 --> 00:15:17,640
Εντάξει, Ρούμπι, χορεύουμε;
269
00:15:22,440 --> 00:15:26,640
Τρέξε, όμορφο καράβι
Σαν πετούμενο πουλί
270
00:15:26,640 --> 00:15:30,080
Πρόσω, οι ναύτες αναφωνούν
271
00:15:30,960 --> 00:15:34,960
Τον μελλοντικό βασιλιά κουβαλούν
272
00:15:35,600 --> 00:15:39,080
Για τη Νήσο Σκάι τη θάλασσα διασχίζουν
273
00:15:46,560 --> 00:15:47,760
Εντάξει.
274
00:15:47,760 --> 00:15:49,080
Ωραία.
275
00:15:51,600 --> 00:15:53,040
Τα φωτάκια κινούνται
276
00:15:53,040 --> 00:15:54,800
Δεν πειράζει. Όλα καλά.
277
00:15:54,800 --> 00:15:57,640
Η αδρεναλίνη μου. Πρέπει να συγκεντρωθώ.
278
00:15:57,640 --> 00:15:59,360
- Να χαλαρώσω.
- Συνεχίζουν.
279
00:15:59,360 --> 00:16:01,240
Καλύτερα να μην το αναφέρεις.
280
00:16:02,400 --> 00:16:04,640
Κατέβηκα στην ακτή και στεκόταν εκεί,
281
00:16:04,640 --> 00:16:08,120
μελαχρινή και ψηλή.
"Ο ουρανός είναι μεγάλος. Φοβάμαι", είπα.
282
00:16:08,120 --> 00:16:11,000
Απάντησε "Νεαρέ,
δεν ξέρεις ότι υπάρχουν κι άλλα
283
00:16:11,000 --> 00:16:13,400
εκτός του φεγγαριού
και της συζύγου του προέδρου;"
284
00:16:22,080 --> 00:16:25,960
Εντάξει. Νομίζω ότι τα καταφέραμε.
285
00:16:27,760 --> 00:16:28,760
Παραλίγο.
286
00:16:30,600 --> 00:16:31,840
Κανένα περιθώριο για λάθη.
287
00:16:31,840 --> 00:16:36,920
Ξέρεις τι είναι το ωραίο μ' αυτό;
Ότι δεν υπάρχουν άλλα λάθη.
288
00:16:37,640 --> 00:16:39,120
Ευχαριστώ, "Τζον Φράνσις Βέιτερ".
289
00:16:39,120 --> 00:16:41,040
Τ. Φ. ΒΕΪΤΕΡ
ΑΙΤΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ - ΤΥΦΛΩΣΗ
290
00:16:42,120 --> 00:16:45,040
Χαίρετε. Είμαι ο Τζον Φράνσις Βέιτερ,
αποθανών.
291
00:16:45,040 --> 00:16:46,920
Τα συλλυπητήριά μου.
292
00:16:48,080 --> 00:16:49,280
Φωνητική ενεργοποίηση.
293
00:16:49,280 --> 00:16:51,640
Είναι ό,τι απέμεινε από μένα.
294
00:16:51,640 --> 00:16:55,760
Παρακαλώ, επιστρέψτε τα στους γονείς μου,
Άγκνες και Μίλισεντ Βέιτερ.
295
00:16:55,760 --> 00:16:57,920
Η διεύθυνση θα δοθεί εφόσον ζητηθεί.
296
00:16:57,920 --> 00:17:00,000
Γεια σου, Τζον. Μιλάω σε ΤΝ;
297
00:17:00,000 --> 00:17:04,240
Είμαι η κατά προσέγγιση ΤΝ
του μακαρίτη Τζον Βέιτερ.
298
00:17:04,240 --> 00:17:06,520
Στοιχεία της προσωπικότητάς μου
299
00:17:06,520 --> 00:17:08,920
ενσωματώθηκαν σε αυτήν τη διεπαφή.
300
00:17:08,920 --> 00:17:10,000
Φιλάκια.
301
00:17:11,160 --> 00:17:12,320
Τι σου συνέβη, Τζον;
302
00:17:12,320 --> 00:17:16,680
Με σκότωσαν όταν ανακάλυψαν
τη θανατηφόρα ασθένειά μου, την τύφλωση.
303
00:17:17,280 --> 00:17:18,560
Δεν είναι θανατηφόρα.
304
00:17:18,560 --> 00:17:21,240
Αυτό το είπες σε έναν νεκρό τυφλό άντρα.
305
00:17:22,440 --> 00:17:24,080
Ποιος σε σκότωσε, Τζον;
306
00:17:24,080 --> 00:17:27,920
Με έβγαλε από τον πόνο μου μια Μονάδα
Αυτόματων Ασθενοφόρων της Βίλενγκαρντ.
307
00:17:27,920 --> 00:17:32,280
Η ανάρρωσή μου δεν ήταν
εντός των αποδεκτών οικονομικών παραμέτρων
308
00:17:32,280 --> 00:17:33,840
μιας τέτοιας μάχης.
309
00:17:34,440 --> 00:17:37,760
- Συγγνώμη. Σε σκότωσε ασθενοφόρο;
- Η ζωή είναι φτηνή.
310
00:17:37,760 --> 00:17:39,640
Οι ασθενείς κοστίζουν.
311
00:17:40,280 --> 00:17:42,640
- Ο αλγόριθμος Βίλενγκαρντ.
- Ο ποιος;
312
00:17:42,640 --> 00:17:45,160
Τα προϊόντα μάχης διαθέτουν ΤΝ.
313
00:17:45,160 --> 00:17:49,520
Ο αλγόριθμος διατηρεί μια δύναμη
λίγο πάνω από το επιτρεπτό όριο απωλειών.
314
00:17:49,520 --> 00:17:52,760
Σε οδηγεί στη μάχη,
στον θάνατο, στην κατανάλωση.
315
00:17:52,760 --> 00:17:56,320
Οι ιατρικές υπηρεσίες βελτιστοποιούν
το ποσοστό απωλειών.
316
00:17:56,920 --> 00:18:00,600
Ο πόλεμος είναι μπίζνα,
και η μπίζνα είναι σε άνθιση.
317
00:18:03,200 --> 00:18:04,280
Χαίρω πολύ, Τζον.
318
00:18:04,280 --> 00:18:05,960
- Φιλάκια.
- Μπαμπά;
319
00:18:09,040 --> 00:18:10,840
Ο μπαμπάς μου είναι; Τον άκουσα.
320
00:18:14,280 --> 00:18:17,000
Γεια σου. Γεια σου, εκεί πάνω.
321
00:18:17,640 --> 00:18:20,320
Είσαι καλά; Χρειάζεσαι βοήθεια;
322
00:18:21,000 --> 00:18:22,720
Ψάχνω τον μπαμπά μου.
323
00:18:25,000 --> 00:18:26,320
Πώς κατάφερες...
324
00:18:26,920 --> 00:18:29,880
- Γιατί ήρθες εδώ;
- Μου έστειλε μήνυμα.
325
00:18:29,880 --> 00:18:32,000
Διάβασα τα γεωγραφικά δεδομένα.
326
00:18:32,000 --> 00:18:34,240
Πού είναι ο μπαμπάς μου; Τον άκουσα.
327
00:18:35,120 --> 00:18:36,840
Δεν έπρεπε να κοιμάσαι;
328
00:18:37,680 --> 00:18:40,760
Τι θέλει ένα παιδί σαν εσένα
σε έναν βρομερό πόλεμο;
329
00:18:40,760 --> 00:18:42,880
Ο μπαμπάς με έφερε με ειδική άδεια.
330
00:18:46,760 --> 00:18:47,880
Καλό αυτό, έτσι;
331
00:18:48,560 --> 00:18:50,000
Επειδή πήραν τη μαμά μου.
332
00:18:53,320 --> 00:18:56,000
Τι έκανε λέει; Την πήραν;
333
00:18:56,000 --> 00:18:57,520
Την πήρε ο Θεός.
334
00:18:57,520 --> 00:19:01,560
Την αγαπούσε πολύ. Την πήρε νωρίς
και την έκανε άγγελο στον ουρανό.
335
00:19:03,880 --> 00:19:06,240
Ο μπαμπάς εξήγησε ότι θα την ξαναδούμε.
336
00:19:07,960 --> 00:19:09,600
Πού είναι ο μπαμπάς;
337
00:19:14,960 --> 00:19:16,440
Αυτή είναι η Ρούμπι.
338
00:19:16,440 --> 00:19:18,440
Κι εγώ είμαι ο Δόκτωρ.
339
00:19:19,040 --> 00:19:20,640
- Αυτό δεν είναι όνομα.
- Ναι.
340
00:19:21,840 --> 00:19:26,040
Και δεν είμαι καν γιατρός.
Δεν μου το λένε αυτό. Ήδη σε συμπάθησα.
341
00:19:26,040 --> 00:19:29,200
- Είμαι η Σπλάις.
- Ωραίο όνομα. Μ' αρέσει!
342
00:19:29,200 --> 00:19:31,480
- Σκέτο Σπλάις ή...
- Σπλάις Άλισον Βέιτερ.
343
00:19:33,440 --> 00:19:36,160
Σπλάις Άλισον Βέιτερ, αναγνωρίστηκες
344
00:19:36,160 --> 00:19:38,800
- ως συγγενής του Τ. Φ. Βέιτερ.
- Μπαμπά!
345
00:19:38,800 --> 00:19:41,440
Είμαι η ΤΝ του αποθανόντα γονιού σου.
346
00:19:41,440 --> 00:19:43,360
- Τα συλλυπητήριά μου.
- Όχι.
347
00:19:43,360 --> 00:19:44,880
- Να θρηνήσουμε...
- Περίμενε!
348
00:19:44,880 --> 00:19:46,360
- Μπαμπά!
- Περίμενε!
349
00:19:47,080 --> 00:19:49,800
Μπαμπά! Άφησέ με! Παράτα με!
350
00:19:49,800 --> 00:19:51,920
Όχι! Σε παρακαλώ, Σπλάις.
351
00:19:51,920 --> 00:19:53,880
- Αν προκαλώ αναστάτωση...
- Ρούμπι.
352
00:19:53,880 --> 00:19:56,240
- Σε παρακαλώ! Μη.
- ...να ξανάρθω αργότερα.
353
00:19:57,000 --> 00:19:58,800
- Φιλάκια.
- Μπαμπά!
354
00:20:00,280 --> 00:20:01,320
- Άφησέ με!
- Ρούμπι.
355
00:20:02,120 --> 00:20:03,240
Κοίτα το πόδι του!
356
00:20:03,240 --> 00:20:04,880
Κοίτα πού στέκεται.
357
00:20:07,280 --> 00:20:10,280
Το βλέπεις αυτό; Βλέπεις πού στέκεται;
358
00:20:13,680 --> 00:20:14,920
Εντάξει;
359
00:20:14,920 --> 00:20:16,920
Δόκτωρ, είσαι καλά;
360
00:20:16,920 --> 00:20:19,560
Η αδρεναλίνη μου. Πρέπει να την ελέγξω.
361
00:20:21,120 --> 00:20:23,240
Πέφτει. Να τη ρίξουμε.
362
00:20:23,240 --> 00:20:25,320
Πέσε.
363
00:20:25,320 --> 00:20:26,720
Πέσε τελείως.
364
00:20:28,920 --> 00:20:31,880
Δόκτωρ. Τι συμβαίνει;
365
00:20:35,320 --> 00:20:36,320
Εγώ.
366
00:20:38,120 --> 00:20:39,520
Εγώ συμβαίνω.
367
00:20:42,680 --> 00:20:44,320
Εγώ είμαι τα εκρηκτικά.
368
00:20:49,920 --> 00:20:51,200
Σε σημαδεύω!
369
00:20:52,160 --> 00:20:54,800
- Μπορώ να σου ρίξω εκεί που είσαι.
- Όχι.
370
00:20:54,800 --> 00:20:56,200
Κατάλαβες;
371
00:20:57,600 --> 00:20:59,480
Γνέψε ότι καταλαβαίνεις.
372
00:21:01,680 --> 00:21:06,360
- Γνέψε ότι καταλαβαίνεις!
- Καταλαβαίνω! Σε παρακαλώ! Καταλαβαίνω.
373
00:21:06,360 --> 00:21:08,280
Στέκεται πάνω σε νάρκη.
374
00:21:08,280 --> 00:21:11,000
Κυρία μου, γνωρίζω καλά πού πατάει.
375
00:21:12,680 --> 00:21:14,680
- Σπλάις, είσαι καλά;
- Εδώ είμαι.
376
00:21:14,680 --> 00:21:16,080
Ψάχνω τον μπαμπά.
377
00:21:16,080 --> 00:21:19,080
Τον είδα. Ήταν ολόγραμμα. Πού είναι;
378
00:21:32,480 --> 00:21:35,520
Κύριε, το όνομά μου είναι Μάντι Φλιν.
379
00:21:36,120 --> 00:21:38,360
Χειροτονημένη αγγλικανή πεζοναύτης.
380
00:21:39,120 --> 00:21:41,240
Τι κάνετε εδώ πέρα;
381
00:21:41,760 --> 00:21:42,800
Είστε
382
00:21:43,960 --> 00:21:44,960
πολίτες;
383
00:21:44,960 --> 00:21:47,280
- Αγγλικανή τι;
- Ωραίο όνομα, Μάντι Φλιν.
384
00:21:47,280 --> 00:21:49,680
Παντρέψου τη Ρούμπι.
Θα λέγεσαι Μάντι Σάντεϊ.
385
00:21:49,680 --> 00:21:52,080
Παντρευτείτε. Θα γελάω κάθε μέρα.
386
00:21:52,080 --> 00:21:55,800
Τι είναι αγγλικανός πεζοναύτης;
Από πότε η εκκλησία είναι στρατός;
387
00:21:55,800 --> 00:21:58,120
Από πάντα. Ζεις στον κόσμο σου.
388
00:21:58,120 --> 00:22:00,360
Κύριε, το φέρετρο στο δεξί σας χέρι.
389
00:22:01,920 --> 00:22:05,800
Γνωρίζετε ότι είναι τα απομεινάρια
ενός χειροτονημένου αγγλικανού;
390
00:22:05,800 --> 00:22:07,560
Ξέρεις ότι το πρόσωπό σου χτυπάει;
391
00:22:12,160 --> 00:22:14,520
- Σου άρεσε το τατουάζ;
- Τι; Σε εντόπισα.
392
00:22:14,520 --> 00:22:16,640
Ξέρω πού είσαι. Γύρνα πίσω.
393
00:22:16,640 --> 00:22:19,440
- Μου δίνεις εντολές τώρα;
- Τι; Καμία σχέση.
394
00:22:19,440 --> 00:22:23,040
Ανησυχώ. Σηκώθηκαν ντρόουν ομίχλης.
Οι Καστάριον ίσως επιτεθούν.
395
00:22:23,040 --> 00:22:26,200
Σιγά που ανησυχείς. Ούτε που με συμπαθείς.
396
00:22:26,200 --> 00:22:27,320
Και βέβαια σε...
397
00:22:29,640 --> 00:22:33,080
Λοιπόν, αυτός ο ανόητος πόλεμος.
Ποιον πολεμάτε;
398
00:22:33,880 --> 00:22:35,040
Τους Καστάριον.
399
00:22:36,600 --> 00:22:38,600
Ναι; Τους Καστάριον;
400
00:22:41,240 --> 00:22:43,040
Πες μου για τους Καστάριον.
401
00:22:47,440 --> 00:22:49,040
- Δεν τους έχουμε δει.
- Τι;
402
00:22:49,040 --> 00:22:50,520
Κρύβονται στη λάσπη.
403
00:22:52,440 --> 00:22:54,320
Αυτό πιστεύουμε.
404
00:22:54,320 --> 00:22:55,440
Κάποιοι από εμάς.
405
00:22:57,200 --> 00:22:59,120
- Ή στην ομίχλη.
- Ζωντανή λάσπη;
406
00:22:59,120 --> 00:23:01,080
- Δεν έχω χρόνο γι' αυτά.
- Σοβαρά;
407
00:23:01,080 --> 00:23:03,120
Ξέρεις πόσο παράλογη ακούγεσαι;
408
00:23:04,680 --> 00:23:07,160
Έχω γνωρίσει ζωντανή λάσπη. Καλά κορίτσια.
409
00:23:07,160 --> 00:23:10,320
Γκρινιάρες, ναι. Φαντάσου
να σε πατάνε θηλαστικά όλη μέρα.
410
00:23:10,320 --> 00:23:14,280
Κύριε, θα σας ζητήσω
να αφήσετε το φέρετρο.
411
00:23:17,200 --> 00:23:18,320
- Πετάξτε το.
- Όχι!
412
00:23:18,320 --> 00:23:20,400
Αν το πετάξει, θα σκάσει η νάρκη.
413
00:23:20,400 --> 00:23:22,640
- Θα τον σκοτώσει!
- Είναι ήδη νεκρός.
414
00:23:22,640 --> 00:23:25,960
Όταν πατήσατε τη νάρκη,
ξεκίνησε η αντίστροφη μέτρηση.
415
00:23:25,960 --> 00:23:28,520
Προσπαθεί να εκτιμήσει
αν είστε βιώσιμος στόχος.
416
00:23:28,520 --> 00:23:32,080
Αν δεν το καταφέρει
σε προκαθορισμένο χρόνο, ενεργοποιείται.
417
00:23:33,080 --> 00:23:34,200
Θα σκάσει έτσι κι αλλιώς.
418
00:23:44,000 --> 00:23:47,680
- Πετάξτε το φέρετρο.
- Αυτοπυρπολισμός. Πώς λειτουργεί;
419
00:23:48,320 --> 00:23:50,120
Η νάρκη δεν έχει εκρηκτικά.
420
00:23:50,120 --> 00:23:54,240
Πυροδοτεί κβαντική αλυσιδωτή αντίδραση
στο DNA του ατόμου.
421
00:23:54,240 --> 00:23:57,280
- Είστε τα εκρηκτικά.
- Είμαι Άρχοντας του Χρόνου.
422
00:23:57,280 --> 00:23:59,680
Όχι άνθρωπος, είμαι Άρχοντας του Χρόνου...
423
00:23:59,680 --> 00:24:01,080
Δόκτωρ!
424
00:24:05,880 --> 00:24:08,080
Μορφή ζωής ανώτερης διάστασης.
425
00:24:08,080 --> 00:24:10,880
Ένα σύνθετο χωροχρονικό συμβάν.
426
00:24:11,520 --> 00:24:13,280
Εγώ είμαι αγγλικανή.
427
00:24:14,400 --> 00:24:16,320
Όχι! Σταμάτα!
428
00:24:21,520 --> 00:24:24,240
Είμαι μεγαλύτερη απειλή απ' όσο περίμενες.
429
00:24:24,840 --> 00:24:27,560
Πιο εκρηκτικός απ' όσο δείχνω,
και, γλυκιά μου,
430
00:24:28,600 --> 00:24:29,840
ξέρω πώς φαίνομαι.
431
00:24:30,760 --> 00:24:35,360
Πέρνα μια κβαντική αλυσιδωτή αντίδραση
από μένα, και θα τα κάνω όλα σκόνη.
432
00:24:36,960 --> 00:24:38,280
Όλα.
433
00:24:38,280 --> 00:24:40,600
Στη στιγμή, σκόνη.
434
00:24:42,760 --> 00:24:44,320
- Δεν γίνεται.
- Γίνεται.
435
00:24:44,320 --> 00:24:48,480
Όλα είναι δυνατά.
Στο τέλος όλα είναι μια παραλία.
436
00:24:50,080 --> 00:24:51,200
Σάρωσέ με.
437
00:24:53,480 --> 00:24:55,160
Σάρωσέ με. Δες και μόνη σου.
438
00:25:03,880 --> 00:25:06,920
Θα μπορούσες να ανατινάξεις
τον μισό πλανήτη.
439
00:25:08,600 --> 00:25:12,080
Ανιχνεύτηκε μάχη.
440
00:25:12,680 --> 00:25:14,440
- Πυροβόλησέ το!
- Ανιχνεύτηκε μάχη.
441
00:25:14,440 --> 00:25:16,080
Ο αλγόριθμος δεν με αφήνει!
442
00:25:16,080 --> 00:25:17,560
- Τι είναι;
- Ανιχνεύτηκε μάχη.
443
00:25:17,560 --> 00:25:20,840
- Είναι ρομπότ; Δόκτωρ, τι είναι;
- Ασθενοφόρο.
444
00:25:20,840 --> 00:25:22,160
- Ανιχνεύτηκε μάχη.
- Τι;
445
00:25:22,160 --> 00:25:24,360
- Πώς γίνεται αυτό;
- Σταμάτα το.
446
00:25:24,360 --> 00:25:26,560
- Εντοπίστηκε ασθενής.
- Σταμάτα το.
447
00:25:26,560 --> 00:25:28,600
- Εντοπίστηκε ασθενής.
- Πρέπει.
448
00:25:28,600 --> 00:25:31,800
Εντοπίστηκε ασθενής. Ακίνητος.
449
00:25:31,800 --> 00:25:34,160
- Μπαμπά!
- Γεια σου, κόρη Σπλάις,
450
00:25:34,160 --> 00:25:35,960
θες βοήθεια με κάποια ενοχή;
451
00:25:35,960 --> 00:25:37,680
- Μικρό τσίμπημα.
- Μπαμπά!
452
00:25:39,640 --> 00:25:43,120
Θες να δεις παλιές φωτογραφίες
να θυμηθούμε τα παλιά;
453
00:25:43,800 --> 00:25:47,800
Όνομα ασθενή. Ασθενής άγνωστος.
Αγνώστου ταυτότητας.
454
00:25:47,800 --> 00:25:50,680
Ζωτικές ενδείξεις.
455
00:25:50,680 --> 00:25:52,240
Όχι, δεν είναι άνθρωπος!
456
00:25:52,240 --> 00:25:54,160
Πάρ' το από πάνω μου!
457
00:25:54,680 --> 00:25:56,000
Ζωτικές ενδείξεις.
458
00:25:56,000 --> 00:25:56,960
Μάχη!
459
00:25:56,960 --> 00:25:58,720
"Ανιχνεύτηκε μάχη". Το είπε!
460
00:25:58,720 --> 00:26:00,600
- Δώσε μου το όπλο.
- Τι κάνεις;
461
00:26:00,600 --> 00:26:03,200
Μάχη! Ακούς αυτήν την ωραία μάχη; Μάχη!
462
00:26:03,200 --> 00:26:05,400
Μάχη, από δω! Μάχη!
463
00:26:05,400 --> 00:26:07,320
- Μάχη!
- Μείνε εδώ, εντάξει;
464
00:26:07,320 --> 00:26:09,280
Τότε που είδαμε την αντιλόπη!
465
00:26:11,800 --> 00:26:16,840
Ανιχνεύτηκε μάχη.
466
00:26:16,840 --> 00:26:18,320
Περίμενε!
467
00:26:21,080 --> 00:26:24,160
Πυροβόλησέ με.
Αν δεν εντοπίσει τραύμα, δεν έρχεται.
468
00:26:24,160 --> 00:26:25,120
- Ρίξε μου.
- Όχι!
469
00:26:25,120 --> 00:26:26,520
Το έχω ρυθμίσει χαμηλά.
470
00:26:26,520 --> 00:26:28,320
- Ρίξε στο μπράτσο.
- Δεν μπορώ.
471
00:26:28,320 --> 00:26:30,280
Κάν' το. Έλα! Μπορείς!
472
00:26:30,280 --> 00:26:32,720
Ένα μικρό τραύμα. Στο μπράτσο μου.
473
00:26:32,720 --> 00:26:35,040
- Στο αριστερό, παρακαλώ.
- Ναι, συγγνώμη.
474
00:26:55,360 --> 00:26:58,680
Θεέ μου! Είσαι καλά;
475
00:26:58,680 --> 00:27:00,320
Εντοπίστηκε ασθενής.
476
00:27:00,320 --> 00:27:02,960
- Εντοπίστηκε ασθενής.
- Ρούμπι, μ' ακούς;
477
00:27:02,960 --> 00:27:05,120
- Δόκτωρ, τι συμβαίνει;
- Μικρό τσίμπημα.
478
00:27:08,520 --> 00:27:10,320
Θα σου έριχνε. Την είδα.
479
00:27:10,320 --> 00:27:12,480
Ασθενής αναγνωρίστηκε.
480
00:27:12,480 --> 00:27:13,840
Ρούμπι Σάντεϊ.
481
00:27:13,840 --> 00:27:17,840
Ημερολογιακή ηλικία: 3082 έτη.
482
00:27:17,840 --> 00:27:19,160
Εγγύτερος συγγενής.
483
00:27:21,080 --> 00:27:22,240
Εγγύτερος συγγενής.
484
00:27:24,280 --> 00:27:27,360
Εγγύτερος... Εγγύτερος συγγενής.
485
00:27:27,360 --> 00:27:30,240
- Εγγύτερος συγγενής.
- Ποιος είναι αυτός;
486
00:27:31,400 --> 00:27:37,200
Εγγύτερος συγγενής.
487
00:27:38,640 --> 00:27:41,760
Εγγύτερος συγγενής.
488
00:27:42,680 --> 00:27:45,200
- Εγγύτερος συγγενής.
- Αποκλείεται.
489
00:27:45,200 --> 00:27:47,680
- Εγγύτερος συγγενής.
- Δεν χιονίζει ποτέ.
490
00:27:48,720 --> 00:27:51,720
Όχι, συμβαίνει λόγω της Ρούμπι.
Έχει ξανασυμβεί αυτό.
491
00:27:51,720 --> 00:27:52,960
Εγγύτερος συγγενής.
492
00:27:52,960 --> 00:27:54,400
Πες μου ποιος είναι.
493
00:27:54,400 --> 00:27:58,240
Είναι καλό. Το χιόνι είναι καλό.
Όταν υπάρχει χιόνι, υπάρχει...
494
00:28:03,480 --> 00:28:05,480
Σταμάτησε. Πώς γίνεται αυτό;
495
00:28:05,480 --> 00:28:06,560
Απλώς σταμάτησε;
496
00:28:06,560 --> 00:28:13,320
Ζωτικές ενδείξεις καταρρέουν.
Εκτίμηση θνητότητας: 432 δευτερόλεπτα.
497
00:28:16,000 --> 00:28:17,920
Μη χειροτονημένος ασθενής.
498
00:28:17,920 --> 00:28:20,080
Ματαίωση θεραπείας.
499
00:28:29,040 --> 00:28:30,600
Θα σου έριχνε. Μπερδεύτηκα.
500
00:28:30,600 --> 00:28:33,800
Δεν έχει σημασία.
Αν η νάρκη εκραγεί, όλα τελείωσαν.
501
00:28:33,800 --> 00:28:36,720
Κατέβηκα στην ακτή και στεκόταν εκεί,
μελαχρινή και ψηλή.
502
00:28:36,720 --> 00:28:37,960
"Ο ουρανός είναι μεγάλος".
503
00:28:37,960 --> 00:28:40,600
"Νεαρέ, δεν ξέρεις ότι υπάρχουν κι άλλα
504
00:28:40,600 --> 00:28:43,040
- εκτός του φεγγαριού και της..."
- Κύριε.
505
00:28:43,880 --> 00:28:45,280
Κύριε, σας παρακαλώ.
506
00:28:47,200 --> 00:28:50,560
Σάρωσα τη συσκευή.
Ανέλυσα τους αριθμούς. Έχετε δίκιο.
507
00:28:51,960 --> 00:28:54,440
Θα προκαλέσετε τεράστια έκρηξη.
508
00:28:54,440 --> 00:28:57,120
Θα αφανίσετε όλους τους αγγλικανούς εδώ.
509
00:28:58,040 --> 00:29:01,360
Σας παρακαλώ, τι κάνουμε;
510
00:29:03,240 --> 00:29:04,240
Η Ρούμπι.
511
00:29:05,360 --> 00:29:07,120
Κάνουμε ό,τι μπορούμε.
512
00:29:07,120 --> 00:29:09,080
Ρύθμιση πρωτόκολλων ασθενοφόρου.
513
00:29:11,000 --> 00:29:12,400
Μπορεί να τη σώσει,
514
00:29:12,400 --> 00:29:14,560
αλλά δεν βοηθάει άπιστους.
515
00:29:16,560 --> 00:29:19,320
Η νάρκη ολοκληρώνει
την αντίστροφη μέτρηση.
516
00:29:19,320 --> 00:29:23,480
Έχουμε πέντε λεπτά. Ίσως λιγότερο.
Σας παρακαλώ. Τι κάνουμε;
517
00:29:26,960 --> 00:29:27,960
Παραδοθείτε.
518
00:29:31,680 --> 00:29:33,520
- Συγγνώμη;
- Παραδοθείτε.
519
00:29:34,720 --> 00:29:35,880
Ηττηθείτε.
520
00:29:36,800 --> 00:29:37,920
Υποκύψτε.
521
00:29:40,560 --> 00:29:42,320
Και να γινόταν, που δεν γίνεται,
522
00:29:42,320 --> 00:29:46,760
- δεν θα απενεργοποιούσε τη νάρκη.
- Ναι, θα την απενεργοποιούσε.
523
00:29:49,960 --> 00:29:50,960
Γιατί;
524
00:29:52,240 --> 00:29:54,720
Επειδή είναι η δική σας νάρκη.
525
00:29:57,440 --> 00:30:00,000
Ασθενής πεθαίνει. Σκέψεις και προσευχές.
526
00:30:00,000 --> 00:30:01,520
Όχι.
527
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
Ρούμπι, σταμάτα. Κουράγιο. Σε χρειάζομαι.
528
00:30:05,440 --> 00:30:08,440
Σκέφτομαι μόνο όταν μιλάω,
κι είσαι η μόνη που μιλάω.
529
00:30:08,440 --> 00:30:11,200
Η Μάντι νομίζει
ότι πολεμάει Καστάριον. Τι λες;
530
00:30:11,880 --> 00:30:13,680
Κατάλαβες τι συμβαίνει;
531
00:30:14,880 --> 00:30:17,240
- Η Μάντι μάλλον όχι.
- Τι να καταλάβω;
532
00:30:17,240 --> 00:30:20,040
Αυτοί, Ρούμπι, έφτασαν εδώ
πριν από έξι μήνες;
533
00:30:20,040 --> 00:30:23,240
Έστησαν γραμμή άμυνας,
έριξαν προειδοποιητικές βολές.
534
00:30:23,240 --> 00:30:25,320
"Προσοχή. Ερχόμαστε ειρηνικά".
535
00:30:25,320 --> 00:30:26,240
Ναι;
536
00:30:27,120 --> 00:30:29,680
Γνωστοποιήσαμε την παρουσία μας.
Όπως πάντα.
537
00:30:32,200 --> 00:30:36,280
Το ακούς αυτό, Ρούμπι;
Γνωστοποίησαν την παρουσία τους.
538
00:30:36,280 --> 00:30:40,160
Ξέρεις τι κάνει αυτό;
Ενεργοποιεί τον αλγόριθμο Βίλενγκαρντ.
539
00:30:40,160 --> 00:30:42,400
Του αποδεκτού ποσοστού απωλειών.
540
00:30:42,400 --> 00:30:44,200
Όσες απώλειες, τόσες αγορές.
541
00:30:45,640 --> 00:30:50,760
Το πιάνεις; Καταλαβαίνεις;
542
00:30:53,840 --> 00:30:55,080
Εσύ το πιάνεις;
543
00:30:57,360 --> 00:30:59,040
Το πια-πιάνεις;
544
00:31:00,960 --> 00:31:02,640
Δεν υπάρχουν άλλοι εδώ.
545
00:31:04,760 --> 00:31:06,640
Κηρύξατε πόλεμο σε άδειο πλανήτη.
546
00:31:07,640 --> 00:31:10,320
Δεν υπάρχουν Καστάριον στη λάσπη,
στην ομίχλη.
547
00:31:10,320 --> 00:31:13,400
Δεν υπάρχουν Καστάριον.
548
00:31:14,000 --> 00:31:15,440
Μόνο ο αλγόριθμος
549
00:31:15,440 --> 00:31:19,760
που διατηρεί ένα αποδεκτό ποσοστό απωλειών
μπροστά στο τίποτα.
550
00:31:20,400 --> 00:31:22,440
Πολεμάτε το δικό σας υλισμικό.
551
00:31:22,440 --> 00:31:26,400
Και σας σκοτώνει στο σωστό ποσοστό
για να υπάρχουν καταναλωτές.
552
00:31:27,120 --> 00:31:30,360
Οι περισσότεροι θα έβλεπαν
ότι πολεμούν το κενό,
553
00:31:30,360 --> 00:31:33,480
αλλά όχι αυτοί, Ρούμπι.
Γιατί; Επειδή έχουν πίστη.
554
00:31:33,480 --> 00:31:34,640
- Πάψε!
- Πίστη!
555
00:31:36,120 --> 00:31:39,200
Η μαγική λέξη που σε αποτρέπει
από το να σκέφτεσαι.
556
00:31:42,240 --> 00:31:43,960
Απλώς παραδοθείτε, Μάντι.
557
00:31:43,960 --> 00:31:45,320
Σταματήστε...
558
00:31:47,920 --> 00:31:49,160
κι όλα θα τελειώσουν.
559
00:31:52,600 --> 00:31:53,640
Απόδειξέ το.
560
00:31:56,160 --> 00:31:57,720
Τι, σοβαρά;
561
00:31:58,640 --> 00:32:02,200
Τώρα ζητάς αποδείξεις, κορίτσι της πίστης;
562
00:32:04,200 --> 00:32:07,920
Μόνο ο επίσκοπος μπορεί να δώσει διαταγή,
και θα ζητήσει αποδείξεις.
563
00:32:08,960 --> 00:32:12,640
- Τζον Φράνσις Βέιτερ, πατέρα και ΤΝ.
- Μάλιστα, κύριε.
564
00:32:12,640 --> 00:32:15,360
Μπες στον υπολογιστή μάχης
της Βίλενγκαρντ,
565
00:32:15,360 --> 00:32:19,080
να αποδείξεις ότι οι απώλειες
προκαλούνται από υλισμικό.
566
00:32:19,080 --> 00:32:22,240
Στείλ' τα στον σαρωτή
στο χέρι της Μάντι Φλιν.
567
00:32:22,240 --> 00:32:25,400
Λυπάμαι. Αυτό δεν γίνεται.
Δεν συνδέομαι με το δίκτυο.
568
00:32:25,400 --> 00:32:28,520
Το ασθενοφόρο συνδέεται.
Και συνδέεται μαζί μου.
569
00:32:28,520 --> 00:32:31,200
Κι εγώ μαζί σου. Σκάσε και γκούγκλαρε.
570
00:32:31,200 --> 00:32:33,720
Πάει ενάντια στο ψηφιακό μου πρωτόκολλο.
571
00:32:35,200 --> 00:32:36,240
Άκουσέ με.
572
00:32:36,240 --> 00:32:39,400
Ακόμα κι έτσι,
δεν παύεις να είσαι πατέρας.
573
00:32:41,760 --> 00:32:45,360
Μπαμπάς προς μπαμπά,
δεν τα απογοητεύεις ποτέ, εντάξει;
574
00:32:47,520 --> 00:32:49,040
Ποτέ.
575
00:32:49,040 --> 00:32:50,640
Ως το τέλος, σωστά;
576
00:32:53,360 --> 00:32:57,080
Μπαμπάς προς μπαμπά,
χους ει και εις χουν απελεύσει. Σωστά;
577
00:32:57,080 --> 00:33:00,080
Κύριε, δεν μπορεί. Είναι προσομοίωση ΤΝ.
578
00:33:07,480 --> 00:33:09,520
Επιστρέφω. Πλύνε τα δόντια σου.
579
00:33:17,800 --> 00:33:19,920
Πού βρίσκεται η αντίστροφη μέτρηση;
580
00:33:21,640 --> 00:33:23,320
Στα τρία λεπτά ίσως.
581
00:33:25,120 --> 00:33:26,760
Σκέψεις και προσευχές.
582
00:33:32,000 --> 00:33:33,800
Αυτό θα κάνει δουλειά.
583
00:33:33,800 --> 00:33:36,040
- Πώς πάει;
- Υπάρχουν μέτρα προστασίας.
584
00:33:40,320 --> 00:33:41,320
Είδα το τατουάζ.
585
00:33:43,080 --> 00:33:46,280
- Τι;
- Αυτό που χτύπησες στον Πος Γκρέιαμ.
586
00:33:46,280 --> 00:33:47,840
Ήταν όμορφο.
587
00:33:49,680 --> 00:33:52,720
- Είδες το τατουάζ μου στον Πος Γκρέιαμ;
- Φυσικά.
588
00:33:53,640 --> 00:33:55,680
- Γιατί;
- Ήθελα να το δω.
589
00:33:58,200 --> 00:33:59,440
Μα γιατί;
590
00:34:01,560 --> 00:34:03,520
Και γιατί ήρθες ως εδώ;
591
00:34:04,120 --> 00:34:05,680
Γιατί με έψαχνες;
592
00:34:07,640 --> 00:34:08,640
Κάντο.
593
00:34:10,720 --> 00:34:11,720
Σου αρέσω;
594
00:34:11,720 --> 00:34:13,600
Και βέβαια μου αρέσεις.
595
00:34:13,600 --> 00:34:15,400
Όλοι ξέρουν ότι μου αρέσεις.
596
00:34:15,400 --> 00:34:17,840
Εκτός του Πος
που νομίζει ότι γουστάρω αυτόν.
597
00:34:17,840 --> 00:34:20,280
Ήταν στον μηρό του. Ας έλεγες κάτι.
598
00:34:24,720 --> 00:34:25,760
Μια στιγμή.
599
00:34:27,800 --> 00:34:29,000
Δηλαδή, σου αρέσω;
600
00:34:33,680 --> 00:34:35,800
Άμυνα.
601
00:34:35,800 --> 00:34:37,520
Τι είναι; Τι συμβαίνει;
602
00:34:37,520 --> 00:34:40,880
Κάντο, μίλησέ μου. Είσαι καλά;
603
00:34:41,680 --> 00:34:43,480
Μια χαρά. Εσύ πώς είσαι;
604
00:34:44,080 --> 00:34:46,640
Πού είσαι; Δεν... Τραυματίστηκες;
605
00:34:46,640 --> 00:34:48,960
- Είμαι καλά. Εσύ πώς είσαι;
- Καλά είμαι.
606
00:34:48,960 --> 00:34:51,720
Απλώς σοκαρισμένη.
607
00:35:02,000 --> 00:35:03,320
Κάντο.
608
00:35:05,680 --> 00:35:06,680
Κάντο.
609
00:35:06,680 --> 00:35:10,680
Είσαι η Μάντι Φλιν,
το καθορισμένο αγαπημένο μου άτομο.
610
00:35:10,680 --> 00:35:13,920
Ένα προσωπικό μήνυμα
ηχογραφήθηκε προσωπικά για σένα.
611
00:35:15,920 --> 00:35:17,640
Αν μου συμβεί κάτι,
612
00:35:19,120 --> 00:35:20,600
θέλω να ξέρεις ότι
613
00:35:22,200 --> 00:35:23,240
σ' αγαπώ.
614
00:35:25,080 --> 00:35:26,720
Ειλικρινά, δεν πειράζει που...
615
00:35:28,920 --> 00:35:30,120
εσύ δεν μ' αγαπάς.
616
00:35:43,120 --> 00:35:46,000
Συγγνώμη. Ναι.
617
00:36:03,320 --> 00:36:05,360
Λυπάμαι για τον φίλο σου.
618
00:36:07,840 --> 00:36:09,200
Εγώ φταίω.
619
00:36:09,840 --> 00:36:11,520
Του απέσπασα την προσοχή.
620
00:36:18,520 --> 00:36:20,240
Καμία σχέση.
621
00:36:20,240 --> 00:36:21,600
Ο αλγόριθμος φταίει.
622
00:36:21,600 --> 00:36:24,560
Ο αλγόριθμος Βίλενγκαρντ
αυτοπροστατεύεται.
623
00:36:24,560 --> 00:36:26,760
Το ασθενοφόρο τον σκότωσε.
624
00:36:26,760 --> 00:36:32,080
Σκέψεις και προσευχές.
625
00:36:32,080 --> 00:36:35,960
Στείλαμε τον μπαμπά εκεί μέσα,
κι αντεπιτίθεται. Κοίτα.
626
00:36:35,960 --> 00:36:37,200
Σκέψεις & Προσευχές
627
00:36:38,720 --> 00:36:40,560
Και βέβαια υπάρχει ασφάλεια.
628
00:36:40,560 --> 00:36:42,840
Τείχος προστασίας. Δεν το σκέφτηκα!
629
00:36:42,840 --> 00:36:44,000
Τι συμβαίνει;
630
00:36:44,000 --> 00:36:46,280
Ο αλγόριθμος αυτοπροστατεύεται.
631
00:36:46,280 --> 00:36:48,280
- Με κάθε κόστος.
- Αντιλόπη.
632
00:36:48,280 --> 00:36:49,880
- Αντιλόπη.
- Τζον.
633
00:36:49,880 --> 00:36:52,880
Αντιλόπη. Είδα αντιλόπη. Είδαμε αντιλόπη.
634
00:36:52,880 --> 00:36:56,920
Είδαμε αντιλόπη μαζί.
Το θυμάμαι! Το θυμάμαι, μπαμπά!
635
00:36:56,920 --> 00:36:59,880
Αντιλόπη. Είδαμε αντιλόπη.
Αντιλόπη. Συγγνώμη.
636
00:36:59,880 --> 00:37:02,920
Πες της να τρέξει, Τζον!
Πες της να τρέξει τώρα!
637
00:37:02,920 --> 00:37:04,920
- Μπαμπάς προς μπαμπά.
- Είμαι ασφαλής.
638
00:37:04,920 --> 00:37:09,400
Ασφαλής... Αντιλόπη... Ασφαλής... Δεν... Αντι...
639
00:37:09,400 --> 00:37:10,880
- Α...
- Μπαμπά...
640
00:37:10,880 --> 00:37:13,840
Η απόπειρα παρέμβασης
στον αλγόριθμο Βίλενγκαρντ
641
00:37:13,840 --> 00:37:16,200
θα οδηγήσει σε αυστηρά πρόστιμα.
642
00:37:16,200 --> 00:37:17,880
Ο Τζον Φράνσις Βέιτερ;
643
00:37:17,880 --> 00:37:24,760
Η ΤΝ γνωστή ως Τζον Φράνσις Βέιτερ
θεωρήθηκε εχθρικός ιός δεδομένων
644
00:37:24,760 --> 00:37:26,640
και διεγράφη δια παντός.
645
00:37:26,640 --> 00:37:28,520
Σκέψεις και προσευχές.
646
00:37:33,280 --> 00:37:34,280
Προσοχή.
647
00:37:34,280 --> 00:37:37,920
Αυτή η νάρκη θα προκαλέσει
αυτοπυρπολισμό εντός ολίγου.
648
00:37:37,920 --> 00:37:41,400
Αν δεν είστε ο επιλεγμένος στόχος,
παρακαλώ απομακρυνθείτε.
649
00:37:41,400 --> 00:37:43,880
- Τρέξτε. Μην κάθεστε.
- Δεν έχει νόημα.
650
00:37:43,880 --> 00:37:46,880
- Έναρξη τελικής αντίστροφης μέτρησης.
- Και οι δύο!
651
00:37:46,880 --> 00:37:50,000
- Δέκα, εννιά...
- Δεν θα φτάσουμε πολύ μακριά.
652
00:37:50,000 --> 00:37:51,440
- ...οχτώ...
- Ο μπαμπάς μου;
653
00:37:51,440 --> 00:37:53,160
- ...εφτά...
- Δεν φεύγω χωρίς αυτόν.
654
00:37:53,160 --> 00:37:55,080
- Ούτε εγώ θα αφήσω εσένα.
- ...έξι...
655
00:37:55,080 --> 00:37:59,000
- Λυπάμαι πολύ. Αυτό ήταν.
- ...πέντε, τέσσερα...
656
00:37:59,000 --> 00:38:00,240
Λυπάμαι, Ρούμπι.
657
00:38:00,240 --> 00:38:02,200
- ...τρία...
- Λυπάμαι πάρα πολύ.
658
00:38:02,200 --> 00:38:03,360
...δύο,
659
00:38:04,240 --> 00:38:05,080
ένα.
660
00:38:07,320 --> 00:38:09,240
Φιλάκια.
661
00:38:10,160 --> 00:38:14,200
Αντιλόπη... Μπαμπάς προς μπαμπά...
Χους ει και εις χουν απελεύσει... Χους...
662
00:38:14,200 --> 00:38:15,280
Φιλάκια.
663
00:38:15,880 --> 00:38:19,280
- Προειδοποίηση ιού. Προειδοποίηση...
- Φιλάκια.
664
00:38:20,440 --> 00:38:26,640
Φιλάκια.
665
00:38:26,640 --> 00:38:31,960
Εντοπίστηκε ασθενής.
666
00:38:31,960 --> 00:38:33,560
Μικρό τσίμπημα.
667
00:38:36,240 --> 00:38:40,040
Εκκίνηση πρωτοκόλλου αναζωογόνησης.
668
00:38:47,320 --> 00:38:51,720
Φιλάκια.
669
00:38:51,720 --> 00:38:54,520
- Φιλάκια.
- Πώς;
670
00:38:56,520 --> 00:38:58,360
Η Ρούμπι. Ρούμπι.
671
00:38:58,360 --> 00:39:00,000
Είσαι καλά; Ναι;
672
00:39:03,320 --> 00:39:04,400
Τι συμβαίνει;
673
00:39:04,400 --> 00:39:06,560
Ο πατέρας σου, ο εν τοις ουρανοίς.
674
00:39:07,200 --> 00:39:08,440
Ας το πούμε ουρανό.
675
00:39:09,000 --> 00:39:11,080
Αντιλόπη... Πλύνε τα δόντια σου...
676
00:39:11,080 --> 00:39:12,400
Αλγόριθμος Βίλενγκαρντ.
677
00:39:13,600 --> 00:39:17,640
Ολόκληρη η βιομηχανία όπλων Βίλενγκαρντ
678
00:39:17,640 --> 00:39:21,920
μόλις νικήθηκε
από τον μπαμπά αυτού του παιδιού!
679
00:39:21,920 --> 00:39:24,920
- Δόκτωρ.
- Ρούμπι!
680
00:39:25,720 --> 00:39:28,440
Γιατί κάθεσαι εκεί και χάνεις όλο το καλό;
681
00:39:28,440 --> 00:39:31,400
Ένας πόλεμος τελείωσε κι όλοι πήγαν κουβά.
682
00:39:31,400 --> 00:39:34,040
Δεν... Τι έγινε;
683
00:39:34,040 --> 00:39:36,600
Είναι κάπως δύσκολο να το συνοψίσω.
684
00:39:36,600 --> 00:39:39,200
Αν είχα ημερολόγιο,
δύσκολα θα το περιέγραφα.
685
00:39:39,200 --> 00:39:40,520
Μόνο με ντραμς.
686
00:39:40,520 --> 00:39:42,840
Γράφεις ημερολόγιο με ντραμς; Γίνεται.
687
00:39:43,560 --> 00:39:44,760
Περίμενε...
688
00:39:50,000 --> 00:39:51,280
Πέντε Οκτωβρίου!
689
00:39:51,280 --> 00:39:54,840
Έστειλα τον μπαμπά αυτού του κοριτσιού
μέσα στο λογισμικό.
690
00:39:54,840 --> 00:39:58,360
Να εντοπίσει αποδείξεις,
και πρέπει να είχε τσαντιστεί.
691
00:39:58,360 --> 00:40:00,840
Ο κεντρικός υπολογιστής της Βίλενγκαρντ
692
00:40:00,840 --> 00:40:04,000
κατατροπώθηκε από τη δύναμη πατρός.
693
00:40:08,840 --> 00:40:14,440
Βασικά, Βίλενγκαρντ... Βασικά,
περίμενε να γυρίσει ο μπαμπάς στο σπίτι.
694
00:40:34,480 --> 00:40:36,440
Αρκετά. Προχωράμε. Έλα, Ρούμπι.
695
00:40:36,440 --> 00:40:38,800
Περίμενε. Το απολαύσαμε μόνο δύο λεπτά.
696
00:40:38,800 --> 00:40:42,480
Ναι, δύο λεπτά. Χαζολογάς.
Έχουμε τόσο σύμπαν να δούμε ακόμα.
697
00:40:42,480 --> 00:40:45,040
Και η διάρκεια ζωής σου είναι ελάχιστη.
698
00:40:46,440 --> 00:40:47,800
Πλησίασε, Σπλάις.
699
00:40:50,640 --> 00:40:52,680
Σπλάις, λυπάμαι για τον μπαμπά σου.
700
00:40:53,680 --> 00:40:54,920
Γιατί λυπάσαι;
701
00:40:54,920 --> 00:40:56,720
Επειδή έφυγε.
702
00:40:57,600 --> 00:41:00,440
Αλλά ξέρω ότι η Μάντι θα σε φροντίζει.
703
00:41:01,720 --> 00:41:04,000
Χαζέ, δεν έχει φύγει.
704
00:41:05,040 --> 00:41:07,240
Απλώς είναι νεκρός.
705
00:41:07,240 --> 00:41:08,440
Δεν έφυγε.
706
00:41:12,080 --> 00:41:17,760
Σωστά. Αυτό είναι απολύτως σωστό.
Μη χάσεις την πίστη σου, Σπλάις.
707
00:41:19,640 --> 00:41:21,920
Νόμιζα ότι δεν ήσουν της πίστης.
708
00:41:24,520 --> 00:41:29,000
Το ότι δεν είμαι της πίστης,
δεν σημαίνει ότι δεν τη χρειάζομαι, Μάντι.
709
00:41:37,440 --> 00:41:38,560
Αντίο.
710
00:41:38,560 --> 00:41:40,040
Αντίο σας.
711
00:41:40,040 --> 00:41:43,200
Θα πετάγομαι να σας βλέπω μια στο τόσο.
712
00:41:43,200 --> 00:41:46,120
Ψαροκροκέτες και κρέμα κάσταρντ.
Τα αγαπημένα μου.
713
00:41:46,120 --> 00:41:47,280
Έλα, Ρούμπι.
714
00:41:47,280 --> 00:41:49,360
Ναι. Συγγνώμη που φεύγουμε έτσι.
715
00:41:49,360 --> 00:41:53,040
Αλλά μάλλον έχει επείγουσα δουλειά. Αντίο!
716
00:41:58,320 --> 00:42:00,120
Πιστεύεις ότι θα είναι καλά;
717
00:42:00,120 --> 00:42:01,520
Η Σπλάις;
718
00:42:02,440 --> 00:42:05,840
Κάποια μέρα θα γίνει πρόεδρος
ή κάτι τέτοιο.
719
00:42:07,400 --> 00:42:09,480
Ως τότε έχει τη Μάντι και τον μπαμπά της.
720
00:42:11,800 --> 00:42:13,480
Ο μπαμπάς της είναι νεκρός.
721
00:42:14,360 --> 00:42:18,120
Όχι, το ξέρω. Ξέρω ότι δεν έχει φύγει,
κι αυτό είναι όμορφο.
722
00:42:18,120 --> 00:42:22,160
Μόνο που έχει... Στην ουσία, έχει πεθάνει.
723
00:42:25,400 --> 00:42:27,160
Στο τέλος όλοι πεθαίνουμε.
724
00:42:27,160 --> 00:42:29,320
Δεν είναι πολύς ο χρόνος
που είμαστε ζωντανοί.
725
00:42:29,320 --> 00:42:32,680
Κι είναι καλό.
Αν δεν βιαστούμε, δεν θα κάνουμε δουλειά.
726
00:42:37,920 --> 00:42:42,720
Ο θάνατος μάς καθορίζει.
Το χιόνι δεν είναι χιόνι μέχρι να πέσει.
727
00:42:43,880 --> 00:42:44,880
Χιόνι.
728
00:42:46,000 --> 00:42:47,280
Ναι, χιόνι.
729
00:42:48,280 --> 00:42:50,120
Είμαστε όλοι περαστικοί.
730
00:42:51,600 --> 00:42:53,000
Αλλά πάντα κάτι μένει.
731
00:42:57,760 --> 00:42:59,280
Ίσως το καλύτερο κομμάτι.
732
00:43:04,840 --> 00:43:07,440
Ένας θλιμμένος γέρος μού είπε κάποτε
733
00:43:08,360 --> 00:43:11,920
"Ό,τι μένει από μας είναι η αγάπη".
734
00:43:43,680 --> 00:43:44,680
{\an8}ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ
735
00:43:44,680 --> 00:43:46,880
{\an8}- Είμαστε στην Ουαλία!
- Κι αυτή;
736
00:43:46,880 --> 00:43:48,120
Δόκτωρ.
737
00:43:48,120 --> 00:43:50,720
Πού είναι ο Δόκτωρ; Πού είναι;
738
00:43:50,720 --> 00:43:52,320
Μια γυναίκα με ακολουθεί.
739
00:43:52,320 --> 00:43:53,840
- Ποια είναι;
- Δεν ξέρω!
740
00:43:53,840 --> 00:43:57,360
- Ο Μαντ Τζακ απελευθερώθηκε.
- Τι διάολο έκανες;
741
00:44:40,360 --> 00:44:42,360
Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου