1 00:00:07,000 --> 00:00:10,600 Patrulje B vender retur til basen efter førstegradskontakt. 2 00:00:11,160 --> 00:00:15,440 To overlevende, den ene såret. Estimeret ankomst 20 minutter. 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,680 - Har du børstet tænder? - Ja. 4 00:00:25,680 --> 00:00:28,160 Lad mig lugte til din friske ånde. 5 00:00:29,760 --> 00:00:31,400 Din lille løgnhals. 6 00:00:31,400 --> 00:00:33,160 Børst tænder nu. 7 00:00:33,160 --> 00:00:35,360 Hvordan kan du lugte min ånde derfra? 8 00:00:36,520 --> 00:00:37,800 Jeg har særlige farevner. 9 00:00:38,560 --> 00:00:39,560 Et øjeblik. 10 00:00:41,080 --> 00:00:42,240 Hvor langt væk er vi? 11 00:00:43,160 --> 00:00:47,000 Omkring en kilometer fra hovedkvarteret. Men vi står midt i et minefelt. 12 00:00:47,000 --> 00:00:48,720 Og der var ingen miner her i går. 13 00:00:48,720 --> 00:00:51,080 Okay, så må de have flyttet sig igen. 14 00:00:52,600 --> 00:00:55,160 - Det er også en slem tåge. - Det er bare tåge. 15 00:00:55,160 --> 00:00:58,080 Nogle af mændene tror, at kastarionerne er i tågen. 16 00:00:58,080 --> 00:01:02,080 Som om de er lavet af tåge. Det er derfor, vi ikke ser dem. 17 00:01:02,080 --> 00:01:04,400 Carson, vi har analyseret tågen, og det er bare tåge. 18 00:01:07,760 --> 00:01:09,000 Jeg er der snart. 19 00:01:09,000 --> 00:01:13,480 Få Mundy til at lægge dig i seng. Og få nu børstet tænder. 20 00:01:13,480 --> 00:01:14,960 Kys kys. 21 00:01:15,560 --> 00:01:16,680 Kys kys. 22 00:01:19,160 --> 00:01:20,400 Carson. 23 00:01:21,800 --> 00:01:23,400 Vi bør gå stik nord. 24 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 Men... 25 00:01:27,520 --> 00:01:29,000 Jeg tror, der er en ambulance. 26 00:01:31,240 --> 00:01:32,320 Jeg klarer mig. 27 00:01:33,880 --> 00:01:37,920 Kom nu! Jeg spørger bare, om du vil bytte patruljevagt med mig. 28 00:01:37,920 --> 00:01:40,920 - Det er da ikke uoverkommeligt, vel? - Jeg er ikke biskop. 29 00:01:40,920 --> 00:01:42,720 - Det må jeg ikke. - Du er kirketjener. 30 00:01:42,720 --> 00:01:46,440 Jeg har ikke myndigheden til det. 31 00:01:48,680 --> 00:01:51,360 - Mundy. - Et øjeblik, skat. 32 00:01:51,360 --> 00:01:52,640 Du, Canto! 33 00:01:53,560 --> 00:01:55,320 Hør lige her. 34 00:01:55,320 --> 00:01:58,480 Jeg sværger med Gud som mit vidne... 35 00:02:00,880 --> 00:02:03,920 - Jeg viser dig min tatovering. - Din tatovering? 36 00:02:03,920 --> 00:02:05,120 Den er ikke normalt synlig, 37 00:02:05,120 --> 00:02:10,200 og det gør det kun mere spændende med vores romantiske spændinger. 38 00:02:12,320 --> 00:02:14,800 Jeg gør det kun, så du lader mig være i fred. 39 00:02:14,800 --> 00:02:17,840 Fedt! Tak! Tusind tak. 40 00:02:17,840 --> 00:02:19,240 Hvad så, Splice? 41 00:02:19,240 --> 00:02:21,800 - Hvad? - Tatoveringen? 42 00:02:21,800 --> 00:02:24,480 Beklager, den sidder på Posh Graham. Jeg lavede den i går. 43 00:02:24,480 --> 00:02:25,960 Du vil elske den. 44 00:02:27,040 --> 00:02:29,680 Du skal være sød ved Canto. Han kan lide dig. 45 00:02:29,680 --> 00:02:30,840 Nej, han kan ej. 46 00:02:31,760 --> 00:02:34,000 - Det var bare for sjov. - Det er det ikke for ham. 47 00:02:35,480 --> 00:02:36,880 Hvor er din far? 48 00:02:41,360 --> 00:02:44,360 - Hvad er der galt? - Ambulance lige fremme. 49 00:02:45,520 --> 00:02:46,560 Okay. 50 00:02:46,560 --> 00:02:49,840 Med al respekt... dine øjne. 51 00:02:50,640 --> 00:02:53,800 - Måske kan den fornemme skaden. - Det kan være til nytte. 52 00:02:54,640 --> 00:02:58,200 Algoritmen går helt amok lige nu. Du ved, hvad der skete med Wilson. 53 00:02:58,200 --> 00:03:01,880 - Algoritmen er blevet opgraderet. - Nej, de løb tør for penge. 54 00:03:01,880 --> 00:03:04,040 Det er lige meget, så længe vi holder os i gang. 55 00:03:04,040 --> 00:03:05,200 Vi har ikke noget valg. 56 00:03:10,240 --> 00:03:11,440 Okay, stands der. 57 00:03:17,120 --> 00:03:19,520 Den kan være inaktiv. Den er jo langt væk fra kampene. 58 00:03:19,520 --> 00:03:20,920 De er kampaktiveret. 59 00:03:20,920 --> 00:03:23,920 De lukker ned, når der ikke sker noget, men sensorerne forbliver aktive. 60 00:03:23,920 --> 00:03:25,800 Jeg ved ikke, om den... 61 00:03:28,440 --> 00:03:31,000 Carson! Carson, hvor er du? 62 00:03:31,000 --> 00:03:32,920 - Det... - Er du okay? 63 00:03:32,920 --> 00:03:34,360 Det er fint, jeg er okay. 64 00:03:34,960 --> 00:03:38,080 Jeg er uskadt. Bliv, hvor du er. Jeg... 65 00:03:42,840 --> 00:03:44,040 Carson! 66 00:03:46,160 --> 00:03:47,360 Carson! 67 00:03:51,280 --> 00:03:54,880 Kamphandling registreret. Kamphandling registreret. 68 00:03:55,440 --> 00:03:56,960 Kamphandling registreret. 69 00:03:57,520 --> 00:03:58,800 Kamphandling registreret. 70 00:03:59,520 --> 00:04:00,800 Kamphandling registreret. 71 00:04:01,840 --> 00:04:03,120 Patient rekvireret. 72 00:04:04,520 --> 00:04:05,800 Skarp smerte. 73 00:04:06,520 --> 00:04:08,840 Du er så dygtig. 74 00:04:08,840 --> 00:04:11,480 Patientnavn: John Francis Vater. 75 00:04:11,480 --> 00:04:14,040 Kalenderalder: 42 år. 76 00:04:14,040 --> 00:04:16,640 Livstegn: Normale. 77 00:04:16,640 --> 00:04:18,000 Blodtryk: Forhøjet. 78 00:04:18,000 --> 00:04:20,120 Hjertefunktion: God. 79 00:04:20,120 --> 00:04:22,320 Lever: Let betændt. 80 00:04:22,320 --> 00:04:24,800 Diagnose: Blind. 81 00:04:24,800 --> 00:04:27,080 Jeg er ikke blind. Mit syn er midlertidigt hæmmet. 82 00:04:27,080 --> 00:04:32,400 Genvinding af syn estimeret til: Fire uger. 83 00:04:32,400 --> 00:04:34,880 Evaluering: Uacceptabel. 84 00:04:34,880 --> 00:04:36,840 Feltbehandling: Fejlet. 85 00:04:36,840 --> 00:04:40,120 Hør her. Jeg har et barn i lejren. Tjek min journal. 86 00:04:40,120 --> 00:04:44,200 Min pårørende, Splice, er min datter, og jeg er hendes eneste forsørger. 87 00:04:44,200 --> 00:04:46,080 Vær nu sød at tjekke det! 88 00:04:46,080 --> 00:04:48,120 Indtal en besked efter tonen. 89 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Kys kys. 90 00:04:54,000 --> 00:04:56,720 Pårørende: Informeret. 91 00:04:57,840 --> 00:05:02,480 Villengard Corporation ønsker at kondolere 92 00:05:02,480 --> 00:05:03,880 for dit kommende tab. 93 00:05:03,880 --> 00:05:06,240 Tanker og bønner. 94 00:05:07,280 --> 00:05:08,640 Skarp smerte. 95 00:05:17,000 --> 00:05:18,200 Hørte du det? 96 00:05:18,200 --> 00:05:19,840 Et øjeblik. 97 00:05:19,840 --> 00:05:21,240 Nogen er i knibe. 98 00:05:21,240 --> 00:05:22,400 Bliv, hvor du er! 99 00:05:32,520 --> 00:05:33,840 Jeg kommer nu. 100 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 Doktor? 101 00:06:25,600 --> 00:06:26,600 Doktor! 102 00:06:26,600 --> 00:06:30,840 Fart på, lille båd Som fuglen, der flyver 103 00:06:30,840 --> 00:06:31,920 {\an8}Doktor? 104 00:06:31,920 --> 00:06:35,360 {\an8}Fuld fart frem, råber sømændene 105 00:06:37,960 --> 00:06:40,560 {\an8}Frem bæres drengen... 106 00:06:40,560 --> 00:06:41,640 {\an8}Doktor! 107 00:06:42,640 --> 00:06:47,000 {\an8}Over havet til Skye 108 00:06:47,000 --> 00:06:48,440 {\an8}Doktor, er det dig? 109 00:06:49,000 --> 00:06:53,360 {\an8}- Alt er fint. - Hvem siger, det ikke er? 110 00:06:53,360 --> 00:06:55,000 {\an8}Alt er helt fint. 111 00:06:58,080 --> 00:06:59,680 Følg min stemme. 112 00:06:59,680 --> 00:07:01,720 Og pas på, hvor du træder. 113 00:07:01,720 --> 00:07:07,520 Vinden hyler Bølgerne brøler 114 00:07:07,520 --> 00:07:10,360 Tordenbrag flænger luften 115 00:07:10,360 --> 00:07:11,440 Hvorfor synger du? 116 00:07:11,440 --> 00:07:13,760 "The Skye Boat Song". 117 00:07:15,200 --> 00:07:16,480 Kan du lide den? 118 00:07:22,400 --> 00:07:27,320 Jeg spurgte ikke, hvad det var. Jeg spurgte om hvorfor. 119 00:07:27,840 --> 00:07:29,720 Det er for at få indre ro. 120 00:07:30,240 --> 00:07:32,400 Min landmine-ro. 121 00:07:34,000 --> 00:07:37,720 Jeg har brug for, at du beskriver, hvad jeg står på. 122 00:07:37,720 --> 00:07:39,440 Jeg tror godt, jeg ved det, 123 00:07:39,440 --> 00:07:42,800 men detaljerne er vigtige, og jeg tør ikke se ned. 124 00:07:42,800 --> 00:07:44,520 Den er trykaktiveret. 125 00:07:44,520 --> 00:07:48,480 Hvorfor er den ikke gået af, når du har trådt på den? 126 00:07:48,480 --> 00:07:50,680 Trykket aktiverer sensorerne. 127 00:07:50,680 --> 00:07:53,320 Nu har den bekræftet, at der står et levende mål på den. 128 00:07:53,320 --> 00:07:55,200 Én forkert bevægelse og bang... 129 00:07:57,520 --> 00:07:58,920 Så ryger jeg i blenderen. 130 00:08:03,640 --> 00:08:06,960 - Hvor er vi? - Midt i en krig. 131 00:08:08,040 --> 00:08:11,160 - Jeg havde håbet på en strand. - Hvad tror du da, det her er? 132 00:08:11,160 --> 00:08:14,320 - Det er ikke en strand. - Det kommer. 133 00:08:14,320 --> 00:08:15,760 Alt bliver til en strand engang. 134 00:08:15,760 --> 00:08:18,080 Okay. Jeg er her nu. 135 00:08:18,080 --> 00:08:20,080 Jeg står omkring tre meter bag dig. 136 00:08:20,080 --> 00:08:23,000 Se på min højre fod. Beskriv, hvad jeg står på. 137 00:08:23,000 --> 00:08:27,080 Det er en form for skive. En hvid skive, meget tynd. 138 00:08:27,080 --> 00:08:30,080 Der er lys hele vejen rundt på kanten. Grønne lys. 139 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Okay. 140 00:08:34,680 --> 00:08:38,880 Okay, gå meget langsomt og forsigtigt rundt om mig, 141 00:08:39,640 --> 00:08:41,560 og sig, om der er mellemrum i lysene. 142 00:08:41,560 --> 00:08:44,920 Den er ikke eksploderet. Så der må være et mellemrum. 143 00:08:44,920 --> 00:08:46,440 Jeg håber på et stort et. 144 00:08:48,160 --> 00:08:51,040 Hvorfor er der lys på en landmine? 145 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 Kapitalisme. 146 00:08:53,480 --> 00:08:55,200 Undskyld? 147 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 Blinkende lys sælger varen. 148 00:08:57,960 --> 00:09:01,240 Moderne krigsførelse. Dødens sælger. 149 00:09:01,920 --> 00:09:03,480 Der er et mellemrum. 150 00:09:03,480 --> 00:09:06,920 - Det er lige under din fod, foran dig. - Hvor stort er det? 151 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 Fire fingre. 152 00:09:11,240 --> 00:09:12,240 Okay. 153 00:09:12,840 --> 00:09:16,080 Det er da bedre end to fingre. 154 00:09:16,080 --> 00:09:19,080 - Er der et V på minen? - Ja. 155 00:09:20,040 --> 00:09:22,680 - Står V for "vinder"? - Villengard. 156 00:09:22,680 --> 00:09:27,000 V for Villengard. Historiens største våbenfabrikant. 157 00:09:27,000 --> 00:09:31,720 De har forsynet alle parter i alle konflikter i de sidste to århundreder. 158 00:09:31,720 --> 00:09:34,720 Jeg har deaktiveret en før. Til et lesbisk gymkhana. 159 00:09:35,400 --> 00:09:37,000 Under vandet. Det var et væddemål. 160 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Den var ikke armeret, og jeg stod ikke på den. 161 00:09:39,000 --> 00:09:40,080 Jeg tabte væddemålet. 162 00:09:40,080 --> 00:09:42,400 Undskyld. Det var ikke en velvalgt historie. 163 00:09:42,400 --> 00:09:43,560 Én ting ad gangen. 164 00:09:43,560 --> 00:09:47,680 Nogen skreg. Det kom deroppefra. Vil du se, om nogen har brug for hjælp? 165 00:09:47,680 --> 00:09:51,440 - Det har du jo. - Jeg skriger ikke endnu. 166 00:09:51,440 --> 00:09:52,520 Vi må prioritere. 167 00:09:54,400 --> 00:09:58,360 Du må gå en omvej. Og pas på, hvor du går. 168 00:10:00,520 --> 00:10:04,360 Mens du er deroppe, så prøv at finde noget tungt. 169 00:10:04,360 --> 00:10:07,000 En stor sten eller noget i den stil. 170 00:10:07,000 --> 00:10:09,800 Jeg kan ikke stå på ét ben meget længere. 171 00:10:09,800 --> 00:10:13,400 Men hvis jeg sætter den anden fod ned, så forrykker min vægt sig. 172 00:10:13,400 --> 00:10:14,720 Jeg skal have en modvægt. 173 00:10:14,720 --> 00:10:18,640 Jeg skal øge vægten på minen i det øjeblik, jeg mindsker den. 174 00:10:19,640 --> 00:10:20,720 Det bliver svært. 175 00:10:20,720 --> 00:10:22,880 Ja, det bliver mindeværdigt. 176 00:10:31,560 --> 00:10:32,840 Er der nogen? 177 00:10:34,800 --> 00:10:35,800 Nej. 178 00:10:35,800 --> 00:10:39,000 Ikke nogen. Bare en projektør af en art. 179 00:10:42,840 --> 00:10:44,120 Vent lidt. 180 00:10:44,120 --> 00:10:45,800 Har du fundet noget? 181 00:10:47,200 --> 00:10:51,080 - Ja, en eller anden dims. - Hvis den er tung, så kom med den. 182 00:10:53,560 --> 00:10:56,320 Det er okay. Bare tag det roligt. 183 00:10:59,080 --> 00:11:01,000 Det er bare støvsugerdroner. 184 00:11:01,000 --> 00:11:02,360 De suger al røgen op, 185 00:11:02,360 --> 00:11:06,160 så ingen bliver kvalt, før de kan blive skudt i ro og mag. 186 00:11:06,160 --> 00:11:08,840 Okay, så det er... 187 00:11:13,160 --> 00:11:14,200 Hvad er der i vejen? 188 00:11:14,720 --> 00:11:16,320 Ruby, har du set noget? 189 00:11:23,760 --> 00:11:25,280 Undskyld, Ruby. Det glemte jeg. 190 00:11:26,360 --> 00:11:30,840 Det er din første gang på en ny planet. Den går lige i maven, ikke? 191 00:11:31,640 --> 00:11:32,760 En helt ny himmel. 192 00:11:34,360 --> 00:11:38,640 Vi er på Kastarion 3, hvis man skal gå ud fra ringene. 193 00:11:38,640 --> 00:11:40,480 Fin nok. Syv ud af ti. 194 00:11:40,480 --> 00:11:43,280 Gode træer. Fantastiske bjerge. Regnbuekrystaller. 195 00:11:44,040 --> 00:11:46,280 Vent, til du ser solopgangen. 196 00:11:47,560 --> 00:11:50,680 Men planeten er nærmest ubeboet. Hvem ville slås her? 197 00:11:50,680 --> 00:11:54,680 Jeg har fundet noget tungt. Det er vist en urne. 198 00:11:54,680 --> 00:11:56,600 Men den er lidt ulækker. 199 00:11:56,600 --> 00:11:57,960 - Hvad er det? - Lige meget. 200 00:12:00,040 --> 00:12:02,680 Hvad mener du med det? 201 00:12:05,000 --> 00:12:06,680 Hvad er det, du ikke vil sige? 202 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 Okay. 203 00:12:12,600 --> 00:12:13,840 Det er ikke en urne. 204 00:12:15,480 --> 00:12:18,240 Der er ikke et lig inden i den. 205 00:12:19,800 --> 00:12:21,600 Det er den, der er liget. 206 00:12:23,080 --> 00:12:26,240 Det er et lig. 207 00:12:27,080 --> 00:12:31,200 Komprimeret. Det er, som om det er blevet smeltet om. 208 00:12:31,200 --> 00:12:32,640 Seriøst? 209 00:12:32,640 --> 00:12:37,080 - Skriget må have været ham. - Da han blev smeltet? 210 00:12:37,080 --> 00:12:40,040 -"Smeltet" er et godt ord, ikke? - Ikke lige nu. 211 00:12:40,040 --> 00:12:42,120 Jeg har aldrig brugt det ord før. 212 00:12:42,120 --> 00:12:43,760 Ny planet, nyt ord og en landmine. 213 00:12:44,840 --> 00:12:45,840 Sikken dag. 214 00:12:45,840 --> 00:12:47,760 Er du bange? For du står og vrøvler. 215 00:12:47,760 --> 00:12:49,040 Prøv at kaste med den. 216 00:12:50,560 --> 00:12:54,120 Den ting, du står med, kast den op i luften, og grib den igen. 217 00:12:57,960 --> 00:13:00,080 - Det er sådan cirka det rigtige. - Cirka? 218 00:13:00,080 --> 00:13:04,880 Okay, den er præcis 6,732217 kilogram. Jeg ville ikke blære mig. 219 00:13:04,880 --> 00:13:05,960 Kast den til mig. 220 00:13:07,600 --> 00:13:09,560 - Nej. - Kast den til min højre hånd. 221 00:13:09,560 --> 00:13:11,000 Jeg skal bruge den som modvægt. 222 00:13:11,000 --> 00:13:14,320 Jeg griber den i det øjeblik, hvor jeg sætter venstre fod ned på jorden. 223 00:13:14,320 --> 00:13:16,840 Ja, men det er for ustabilt. 224 00:13:18,320 --> 00:13:20,040 - Lad mig give dig den. - Nej. 225 00:13:20,040 --> 00:13:24,440 Du har en bedre chance, hvis jeg bare rækker dig den. 226 00:13:24,440 --> 00:13:27,400 Hvis det går skævt, så bliver du fanget i eksplosionen. 227 00:13:27,400 --> 00:13:28,600 Så må vi gøre det rigtigt. 228 00:13:30,120 --> 00:13:33,800 - Ruby. Jeg forbyder det. - Held og lykke med det. 229 00:13:33,800 --> 00:13:35,800 Du forstår det ikke. Det her er en smartmine. 230 00:13:35,800 --> 00:13:38,840 Den overvåger alle små ændringer. 231 00:13:38,840 --> 00:13:41,640 Hvis jeg bliver for bekymret for dig, så stiger mit blodtryk, 232 00:13:41,640 --> 00:13:43,280 og jeg ved ikke, hvad marginen er. 233 00:13:43,280 --> 00:13:44,680 Så drop bekymringerne. 234 00:13:51,120 --> 00:13:52,640 Tæller vi til tre? 235 00:13:52,640 --> 00:13:54,600 - Hør nu efter. - Ikke sige mig imod. 236 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 Blodtrykket. 237 00:14:02,040 --> 00:14:03,200 Hvis det her ikke virker... 238 00:14:05,000 --> 00:14:06,120 Du er modig. 239 00:14:07,200 --> 00:14:08,480 Og du er vidunderlig. 240 00:14:09,320 --> 00:14:11,760 Og jeg tilgiver dig for at være helt vildt dum. 241 00:14:19,800 --> 00:14:21,000 Godt. 242 00:14:22,760 --> 00:14:23,840 Og hvis det fungerer, 243 00:14:25,640 --> 00:14:30,520 så bliver jeg meget vred på dig i meget lang tid. 244 00:14:32,840 --> 00:14:34,120 Ikke i særlig lang tid. 245 00:14:35,440 --> 00:14:36,960 Du står jo på en landmine. 246 00:14:46,240 --> 00:14:47,960 - Tæller vi til tre? - Vent. 247 00:14:47,960 --> 00:14:50,720 Jeg har brug for noget mere rytmisk. 248 00:14:51,360 --> 00:14:54,120 Jeg har brug for en sang. Syng sangen. 249 00:14:54,120 --> 00:14:55,320 - Sangen? - Ja, sangen. 250 00:14:55,320 --> 00:14:57,920 "Over havet til Skye." Den sidste linje. På ordet "Skye"... 251 00:14:57,920 --> 00:14:59,680 Den handler om Bonnie Prince Charlie. 252 00:14:59,680 --> 00:15:03,400 - Ja, den er sød. Kom nu. - Den er sød og trist. 253 00:15:03,400 --> 00:15:07,160 Den handler om soldater i krig. Men den er trist ligesom en vuggevise. 254 00:15:07,160 --> 00:15:09,280 Sange om soldater burde være triste, ikke? 255 00:15:09,280 --> 00:15:11,200 Okay, jeg er klar. Hold op med at vrøvle. 256 00:15:12,240 --> 00:15:13,320 Okay. 257 00:15:14,080 --> 00:15:17,640 Okay, Ruby, skal vi danse? 258 00:15:22,440 --> 00:15:26,640 Fart på, lille båd Som fuglen, der flyver 259 00:15:26,640 --> 00:15:30,080 Fuld fart frem, råber sømændene 260 00:15:30,960 --> 00:15:34,960 Frem bæres drengen, som konge skal være 261 00:15:35,600 --> 00:15:39,080 Over havet til Skye 262 00:15:46,560 --> 00:15:47,760 Okay, okay. 263 00:15:47,760 --> 00:15:49,080 Okay. 264 00:15:51,600 --> 00:15:53,040 Okay, okay. Lysene bevæger sig. 265 00:15:53,040 --> 00:15:54,800 Det er okay. Det er fint. 266 00:15:54,800 --> 00:15:57,640 Det er adrenalinen. Jeg skal bare koncentrere mig. 267 00:15:57,640 --> 00:15:59,360 - Jeg skal slappe af. - De bevæger sig. 268 00:15:59,360 --> 00:16:01,240 Lad være med at nævne det. 269 00:16:02,400 --> 00:16:04,640 Jeg gik ned på stranden, og der stod hun, 270 00:16:04,640 --> 00:16:06,000 høj og mørk, i skovbrynet. 271 00:16:06,000 --> 00:16:08,120 "Himlen er for stor," råbte jeg. 272 00:16:08,120 --> 00:16:11,000 Hun svarede: "Unge mand, ved du ikke, at der er mere i livet 273 00:16:11,000 --> 00:16:13,400 end månen og præsidentens kone?" 274 00:16:22,080 --> 00:16:25,960 Okay. Okay. Jeg tror, den er stoppet. 275 00:16:27,760 --> 00:16:28,760 Det var tæt på. 276 00:16:30,600 --> 00:16:31,840 Ingen fejlmargin. 277 00:16:31,840 --> 00:16:34,840 Ved du, hvad der er fedt ved en lav fejlmargin? 278 00:16:35,720 --> 00:16:36,920 Ikke flere fejl. 279 00:16:37,640 --> 00:16:41,040 Tak, "John Francis Vater". 280 00:16:42,120 --> 00:16:45,040 Goddag. Jeg er John Francis Vater, afdød. 281 00:16:45,040 --> 00:16:46,920 Jeg kondolerer. 282 00:16:48,080 --> 00:16:49,280 Den er stemmeaktiveret. 283 00:16:49,280 --> 00:16:51,640 Dette er mine jordiske rester. Når det er belejligt, 284 00:16:51,640 --> 00:16:55,760 så tag dem venligst med til mine forældre, Agnes og Millicent Vater. 285 00:16:55,760 --> 00:16:57,920 Adressen udleveres på anmodning. 286 00:16:57,920 --> 00:17:00,000 Hej, John. Taler jeg med en AI? 287 00:17:00,000 --> 00:17:04,240 Jeg er en AI-rekonstruktion af afdøde John Vater. 288 00:17:04,240 --> 00:17:06,520 Særlige elementer af min tidligere personlighed 289 00:17:06,520 --> 00:17:08,920 er blevet lagt ind i dette program. 290 00:17:08,920 --> 00:17:10,000 Kys kys. 291 00:17:11,160 --> 00:17:12,320 Hvad er der sket med dig? 292 00:17:12,320 --> 00:17:16,680 Jeg blev humant aflivet, da man fandt den dødelige tilstand blindhed. 293 00:17:17,280 --> 00:17:18,560 Blindhed er ikke dødeligt. 294 00:17:18,560 --> 00:17:21,240 Det sagde du lige til en død, blind mand. 295 00:17:22,440 --> 00:17:24,080 Hvem aflivede dig, John? 296 00:17:24,080 --> 00:17:27,920 Jeg blev sparet for yderligere lidelser af en Automatiseret Ambulance fra Villengard. 297 00:17:27,920 --> 00:17:32,280 Min helbredelse blev vurderet til ikke at opfylde de acceptable parametre 298 00:17:32,280 --> 00:17:33,840 i henhold til budgettet. 299 00:17:34,440 --> 00:17:37,760 - Så du blev dræbt af en ambulance? - Liv er billige. 300 00:17:37,760 --> 00:17:39,640 Patienter er dyre. 301 00:17:40,280 --> 00:17:42,640 - Villengard-algoritmen. - Hvad? 302 00:17:42,640 --> 00:17:45,160 Villengards krigsmateriel er udstyret med AI. 303 00:17:45,160 --> 00:17:46,960 Algoritmen opretholder en kampstyrke, 304 00:17:46,960 --> 00:17:49,520 der ligger lige over det acceptable antal faldne. 305 00:17:49,520 --> 00:17:52,760 Den holder jer i gang og sørger for, at I dør og køber nyt udstyr. 306 00:17:52,760 --> 00:17:56,320 Det medicinske program optimerer tabsraten, så konflikten kan opretholdes. 307 00:17:56,920 --> 00:18:00,600 Krig er forretning, og forretningen går strygende. 308 00:18:03,200 --> 00:18:04,280 Godt at møde dig, John. 309 00:18:04,280 --> 00:18:05,960 - Kys kys. - Far? 310 00:18:09,040 --> 00:18:10,840 Er min far der? Jeg hørte ham. 311 00:18:14,280 --> 00:18:20,320 - Hej. Hej, deroppe. - Er du okay? Har du brug for hjælp? 312 00:18:21,000 --> 00:18:22,720 Jeg leder efter min far. 313 00:18:25,000 --> 00:18:26,320 Hvordan har du...? 314 00:18:26,920 --> 00:18:29,880 - Hvorfor er du kommet herud? - Han har sendt mig en besked. 315 00:18:29,880 --> 00:18:34,240 Jeg kan godt aflæse et geomærke. Hvor er min far? Jeg hørte ham. 316 00:18:35,120 --> 00:18:36,840 Burde du ikke ligge i din seng? 317 00:18:37,680 --> 00:18:40,760 Hvad laver en lille pige som dig i en frygtelig krig som den her? 318 00:18:40,760 --> 00:18:42,880 Min far fik lov til at tage mig med. 319 00:18:46,760 --> 00:18:47,880 Jamen, det er jo godt. 320 00:18:48,560 --> 00:18:50,000 Fordi mor er blevet hentet. 321 00:18:53,320 --> 00:18:56,000 Hvad blev hun? Hentet? 322 00:18:56,000 --> 00:18:57,520 Hun blev hentet af Gud. 323 00:18:57,520 --> 00:18:59,480 Han elskede hende højt og hentede hende tidligt, 324 00:18:59,480 --> 00:19:01,560 så hun kan være i himlen ligesom en engel. 325 00:19:03,880 --> 00:19:06,240 Far siger, at vi ser hende igen en dag. 326 00:19:07,960 --> 00:19:09,600 Hvor er far henne? 327 00:19:14,960 --> 00:19:18,440 Det er Ruby. Og jeg hedder Doktoren. 328 00:19:19,040 --> 00:19:20,640 Doktoren er ikke et navn. 329 00:19:21,840 --> 00:19:24,480 Jeg er ikke engang doktor. Det bliver sjældent nævnt, 330 00:19:24,480 --> 00:19:26,040 så du er allerede foran. 331 00:19:26,040 --> 00:19:29,200 - Jeg hedder Splice. - Fedt navn. Jeg er vild med det! 332 00:19:29,200 --> 00:19:31,480 - Bare Splice eller...? - Splice Alison Vater. 333 00:19:33,440 --> 00:19:36,160 Splice Alison Vater, du er blevet identificeret 334 00:19:36,160 --> 00:19:38,800 - som John Francis Vaters pårørende. - Far! 335 00:19:38,800 --> 00:19:41,440 Jeg er en AI-rekonstruktion af din afdøde forælder. 336 00:19:41,440 --> 00:19:43,360 - Jeg kondolerer. - Nej. 337 00:19:43,360 --> 00:19:44,880 - Lad os sørge sammen. - Nej, vent! 338 00:19:44,880 --> 00:19:46,360 - Far! - Vent! 339 00:19:47,080 --> 00:19:49,800 Far! Slip mig! Giv slip! 340 00:19:49,800 --> 00:19:51,920 Nej, nej! Lad være, Splice. 341 00:19:51,920 --> 00:19:53,880 - Hvis jeg gør dig oprevet... - Ruby. 342 00:19:53,880 --> 00:19:56,240 - Nej! - ...så skal jeg måske komme igen senere. 343 00:19:57,000 --> 00:19:58,800 - Kys kys. - Far! 344 00:20:00,280 --> 00:20:01,320 - Slip mig! - Ruby. 345 00:20:02,120 --> 00:20:04,880 Se på hans fod! Se, hvad han står på. 346 00:20:07,280 --> 00:20:10,280 Kan du se, hvad han står på? 347 00:20:15,000 --> 00:20:16,920 Er du okay, Doktor? 348 00:20:16,920 --> 00:20:19,560 Det er bare adrenalin. Jeg er nødt til at kontrollere det. 349 00:20:21,120 --> 00:20:23,240 Den falder. Lad os få den til at falde. 350 00:20:23,240 --> 00:20:25,320 Ned, ned, ned. 351 00:20:25,320 --> 00:20:26,720 Bare skru helt ned. 352 00:20:28,920 --> 00:20:31,880 Doktor. Hvad sker der? 353 00:20:35,320 --> 00:20:36,320 Mig. 354 00:20:38,120 --> 00:20:39,520 Jeg sker. 355 00:20:42,680 --> 00:20:44,320 Jeg er sprængstoffet. 356 00:20:49,920 --> 00:20:51,200 Jeg har jer på kornet! 357 00:20:52,160 --> 00:20:54,800 - Jeg kan skyde jer heroppefra. - Nej, nej, nej. 358 00:20:54,800 --> 00:20:56,200 Forstår I? 359 00:20:57,600 --> 00:20:59,480 Giv tegn på, at I forstår. 360 00:21:01,680 --> 00:21:03,480 - Giv tegn på, at I forstår! - Jeg forstår! 361 00:21:03,480 --> 00:21:06,360 Jeg beder dig! Jeg forstår. 362 00:21:06,360 --> 00:21:08,280 Han står på en landmine. 363 00:21:08,280 --> 00:21:11,000 Jeg er godt klar over, hvad han står på. 364 00:21:12,680 --> 00:21:14,680 - Splice, er du okay? - Jeg er her, Mundy. 365 00:21:14,680 --> 00:21:19,080 Jeg prøver at finde far. Jeg så ham som hologram. Hvor er han? 366 00:21:32,480 --> 00:21:38,360 Mit navn er Mundy Flynn. Jeg er ordineret, anglicansk marinesoldat. 367 00:21:39,120 --> 00:21:44,960 Hvad laver I herude? Er I... civile? 368 00:21:44,960 --> 00:21:47,280 - Anglicansk hvad? - Mundy Flynn er et fedt navn. 369 00:21:47,280 --> 00:21:49,680 Du burde gifte dig med Ruby. Så hedder du Mundy Sunday. 370 00:21:49,680 --> 00:21:52,080 Jeg ville grine dagen lang. 371 00:21:52,080 --> 00:21:55,800 Hvad er en anglicansk marinesoldat? Hvornår er kirken blevet til en hær? 372 00:21:55,800 --> 00:21:58,120 Næsten altid. Du har kun levet i et kort glimt. 373 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 Kisten i din højre hånd. 374 00:22:01,920 --> 00:22:05,800 Er du klar over, at det er levninger efter en ordineret anglicaner? 375 00:22:05,800 --> 00:22:07,560 Ved du godt, at dit ansigt ringer? 376 00:22:12,160 --> 00:22:14,520 - Kunne du lide tatoveringen? - Jeg har geomærket dig. 377 00:22:14,520 --> 00:22:16,640 Jeg ved, hvor du er. Kom tilbage. 378 00:22:16,640 --> 00:22:19,440 - Skal du give mig ordrer? - Det gør jeg da ikke. 379 00:22:19,440 --> 00:22:23,040 Jeg er bekymret. Der er tågedroner derude. Måske planlægger de et angreb. 380 00:22:23,040 --> 00:22:26,200 Gu er du ej bekymret. Du kan ikke engang lide mig. 381 00:22:26,200 --> 00:22:27,320 Selvfølgelig... 382 00:22:29,640 --> 00:22:33,080 Den her åndssvage, lille krig. Hvem bekæmper I? 383 00:22:33,880 --> 00:22:35,040 Kastarionerne. 384 00:22:36,600 --> 00:22:38,600 Nå? Kastarionerne? 385 00:22:41,240 --> 00:22:43,040 Fortæl mig om kastarionerne. 386 00:22:47,440 --> 00:22:49,040 - Vi har aldrig set dem. - Undskyld? 387 00:22:49,040 --> 00:22:54,320 De er nede i mudderet. Det antager vi i hvert fald. 388 00:22:54,320 --> 00:22:55,440 Nogle af os gør. 389 00:22:57,200 --> 00:22:59,120 - Eller i tågen. - Sansende mudder? 390 00:22:59,120 --> 00:23:01,080 - Jeg har ikke tid til det her. - Seriøst? 391 00:23:01,080 --> 00:23:03,120 Ved du, hvor latterlig du lyder? 392 00:23:04,680 --> 00:23:07,160 Jeg har mødt sansende mudder. Skønne piger. 393 00:23:07,160 --> 00:23:10,320 Gnavne, men prøv selv at ligge og blive trådt på af dyr dagen lang. 394 00:23:10,320 --> 00:23:14,280 Vær venlig at slippe den kiste. 395 00:23:17,200 --> 00:23:18,320 - Bare lad den falde. - Nej! 396 00:23:18,320 --> 00:23:20,400 Hvis han slipper kisten, vil det udløse landminen. 397 00:23:20,400 --> 00:23:22,640 - Det slår ham ihjel. - Han er allerede død. 398 00:23:22,640 --> 00:23:25,960 Da du trådte på landminen, satte du en nedtælling i gang. 399 00:23:25,960 --> 00:23:28,520 Den prøver at vurdere, om dens mål er levedygtigt. 400 00:23:28,520 --> 00:23:32,080 Hvis den ikke kan det, så bliver den udløst. 401 00:23:33,080 --> 00:23:34,200 Den sprænger uanset hvad. 402 00:23:44,000 --> 00:23:45,880 Slip kisten. 403 00:23:45,880 --> 00:23:47,680 Hvordan fungerer afbrændingen? 404 00:23:48,320 --> 00:23:50,120 Der er ingen sprængstoffer i den, vel? 405 00:23:50,120 --> 00:23:54,240 Afbrændingen udløser en kædereaktion på kvanteniveau i emnets dna. 406 00:23:54,240 --> 00:23:56,080 Du er sprængstoffet. 407 00:23:56,080 --> 00:23:59,680 Jeg er en timelord. Ikke et menneske, men en timelord... 408 00:23:59,680 --> 00:24:01,080 Doktor! 409 00:24:05,880 --> 00:24:08,080 Jeg er en højdimensionel livsform. 410 00:24:08,080 --> 00:24:10,880 Jeg er en kompleks rumtidsbegivenhed. 411 00:24:11,520 --> 00:24:13,280 Jeg er anglicaner. 412 00:24:14,400 --> 00:24:16,320 Nej! Lad være! 413 00:24:21,520 --> 00:24:24,240 Jeg er et langt større brag, end du regner med. 414 00:24:24,840 --> 00:24:29,840 Jeg er mere eksplosiv, end jeg ser ud, og søde, jeg ved, hvordan jeg ser ud. 415 00:24:30,760 --> 00:24:35,360 Send en kvante-kædereaktion gennem mig, og så bliver hele slagmarken til støv. 416 00:24:36,960 --> 00:24:38,280 Det hele. 417 00:24:38,280 --> 00:24:40,600 Støv på et splitsekund. 418 00:24:42,760 --> 00:24:44,320 - Det er ikke muligt. - Alt er muligt. 419 00:24:44,320 --> 00:24:48,480 Alt er muligt. Alle steder bliver en strand engang. 420 00:24:50,080 --> 00:24:51,200 Scan mig. 421 00:24:53,480 --> 00:24:55,160 Scan mig og se. 422 00:25:03,880 --> 00:25:06,920 Du kunne sprænge det halve af planeten i luften. 423 00:25:08,600 --> 00:25:12,080 Kamphandling registeret. Kamphandling registreret. 424 00:25:12,680 --> 00:25:14,440 - Skyd den! - Kamphandling registreret. 425 00:25:14,440 --> 00:25:16,080 Algoritmen tillader det ikke. 426 00:25:16,080 --> 00:25:17,560 Hvad er det der? 427 00:25:17,560 --> 00:25:20,840 - Er det en robot? Hvad er det? - En ambulance. 428 00:25:20,840 --> 00:25:22,160 Hvad er det? 429 00:25:22,160 --> 00:25:24,360 - Hvordan kan det være en ambulance? - Stop den. 430 00:25:24,360 --> 00:25:26,560 - Patient rekvireret. - Stop den. 431 00:25:26,560 --> 00:25:28,600 - Patient rekvireret. - Sluk for den tingest. 432 00:25:28,600 --> 00:25:31,800 Patient rekvireret. Stå stille. 433 00:25:31,800 --> 00:25:34,160 - Far! - Goddag, datter Splice. 434 00:25:34,160 --> 00:25:37,680 - Kan jeg hjælpe dig med noget? - Far! 435 00:25:39,640 --> 00:25:43,120 Vil du se på nogle billeder og huske de gode, gamle dage? 436 00:25:43,800 --> 00:25:47,800 Patientnavn. Patientnavn ukendt. Uidentificeret. 437 00:25:47,800 --> 00:25:50,680 Livstegn. Livstegn. Li-livstegn. 438 00:25:50,680 --> 00:25:52,240 Han er ikke menneske! 439 00:25:52,240 --> 00:25:54,160 Få den væk fra mig! 440 00:25:54,680 --> 00:25:56,000 Livstegn. 441 00:25:56,000 --> 00:25:58,720 "Kamphandling registreret." Det var det, hun sagde. 442 00:25:58,720 --> 00:26:00,600 - Giv mig den. - Hvad gør du? 443 00:26:00,600 --> 00:26:03,200 Kamphandling! Kan I høre det? 444 00:26:03,200 --> 00:26:05,400 Kamphandling denne vej! 445 00:26:05,400 --> 00:26:07,320 - Kamphandling! - Bliv her. 446 00:26:07,320 --> 00:26:09,280 Se! Det var der, vi så antilopen. 447 00:26:11,800 --> 00:26:16,840 Kamphandling registreret. 448 00:26:16,840 --> 00:26:18,320 Vent! 449 00:26:21,080 --> 00:26:24,160 Skyd mig. Den skal registrere en skade, ellers gør den ikke noget. 450 00:26:24,160 --> 00:26:25,120 - Skyd mig. - Nej. 451 00:26:25,120 --> 00:26:28,320 Den er sat til lav styrke. Bare skyd mig i armen. 452 00:26:28,320 --> 00:26:30,280 Du er nødt til det. Kom nu. Du kan godt. 453 00:26:30,280 --> 00:26:32,720 Bare en lille smule. Skyd mig i armen. 454 00:26:32,720 --> 00:26:35,040 - Den venstre, tak. - Undskyld. 455 00:26:55,360 --> 00:26:58,680 Åh gud! Er du okay? 456 00:26:58,680 --> 00:27:00,320 Patient rekvireret. 457 00:27:00,320 --> 00:27:02,960 - Patient rekvireret. - Ruby. Ruby, kan du høre mig? 458 00:27:02,960 --> 00:27:05,120 - Hvad sker der, Doktor? - Skarp smerte. 459 00:27:08,520 --> 00:27:10,320 Hun ville have skudt dig. Jeg så hende. 460 00:27:10,320 --> 00:27:12,480 Patient identificeret. 461 00:27:12,480 --> 00:27:13,840 Ruby Sunday. 462 00:27:13,840 --> 00:27:17,840 Kalenderalder: 3082 år. 463 00:27:17,840 --> 00:27:19,160 Pårørende. 464 00:27:21,080 --> 00:27:22,240 Pårørende. 465 00:27:24,280 --> 00:27:27,360 Pårørende... Pårørende... 466 00:27:27,360 --> 00:27:30,240 - Pårørende. Pårørende. - Hvem er min nærmeste pårørende? 467 00:27:31,400 --> 00:27:37,200 Pårørende. Pårørende. Pårørende. 468 00:27:38,640 --> 00:27:41,760 Pårørende. Pårørende. 469 00:27:42,680 --> 00:27:45,200 - Pårørende. - Det er ikke muligt. 470 00:27:45,200 --> 00:27:47,680 - Pårørende. - Det sner aldrig her. 471 00:27:48,720 --> 00:27:51,720 Nej, det er Ruby. Det er sket før. 472 00:27:51,720 --> 00:27:52,960 Pårør... Pårørende. 473 00:27:52,960 --> 00:27:54,400 Fortæl mig, hvem det er. 474 00:27:54,400 --> 00:27:58,240 Det er godt, at det sner. Når det sner, er der stadig hå... 475 00:28:03,480 --> 00:28:06,560 Det stoppede. Hvordan kan det bare stoppe? 476 00:28:06,560 --> 00:28:13,320 Livstegn dalende. Døden indtræffer om 432 sekunder. 477 00:28:16,000 --> 00:28:20,080 Patient ikke-troende. Behandling tilbageholdt. 478 00:28:29,040 --> 00:28:30,600 Hun ville have skudt dig. 479 00:28:30,600 --> 00:28:33,800 Se aflæsningerne. Hvis minen springer i luften, så tager den alt med. 480 00:28:33,800 --> 00:28:36,720 Jeg gik ned på stranden, og der stod hun, høj og mørk, i skovbrynet. 481 00:28:36,720 --> 00:28:37,960 "Himlen er for stor," råbte jeg. 482 00:28:37,960 --> 00:28:40,600 Hun svarede: "Unge mand, ved du ikke, at der er mere i livet 483 00:28:40,600 --> 00:28:41,880 end månen og præsidentens kone?" 484 00:28:43,880 --> 00:28:45,280 Jeg beder dig. 485 00:28:47,200 --> 00:28:50,560 Jeg har scannet apparatet og tjekket tallene. Du har ret. 486 00:28:51,960 --> 00:28:54,440 Du vil sprænge et kæmpestort hul i alt. 487 00:28:54,440 --> 00:28:57,120 Du kunne udslette alle anglicanere på stedet. 488 00:28:58,040 --> 00:29:01,360 Hvad kan vi gøre? 489 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Ruby. 490 00:29:05,360 --> 00:29:07,120 Vi gør alt, hvad vi kan. 491 00:29:07,120 --> 00:29:09,080 Jeg omkonfigurerer ambulancens protokoller. 492 00:29:11,000 --> 00:29:14,560 Den kunne godt genoplive hende, men den kan kun hjælpe troende. 493 00:29:16,560 --> 00:29:19,320 Nedtællingen i minen er snart færdig. 494 00:29:19,320 --> 00:29:21,960 Vi har fem minutter, sandsynligvis mindre. 495 00:29:21,960 --> 00:29:23,480 Hvad kan vi gøre? 496 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 Overgive os. 497 00:29:31,680 --> 00:29:33,520 - Hvad? - Overgive os. 498 00:29:34,720 --> 00:29:35,880 Tabe. 499 00:29:36,800 --> 00:29:37,920 Give op. 500 00:29:40,560 --> 00:29:42,320 Selv hvis det var muligt, 501 00:29:42,320 --> 00:29:45,520 og jeg kunne autorisere det, så ville det ikke deaktivere landminen. 502 00:29:45,520 --> 00:29:46,760 Jo, det ville. 503 00:29:49,960 --> 00:29:50,960 Hvorfor? 504 00:29:52,240 --> 00:29:54,720 Fordi det er jeres landmine. 505 00:29:57,440 --> 00:30:00,000 Patientdød forestående. Tanker og bønner. 506 00:30:00,000 --> 00:30:01,520 Nej, nej, nej! 507 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 Hold op, Ruby. Hæng i. Jeg har brug for dig. 508 00:30:05,440 --> 00:30:08,440 Jeg kan ikke tænke uden at tale, og jeg kan kun tale med dig. 509 00:30:08,440 --> 00:30:11,200 Mundy tror, hun bekæmper kastarionerne. Hvad tror du? 510 00:30:11,880 --> 00:30:13,680 Har du regnet det ud? 511 00:30:14,880 --> 00:30:17,240 - Jeg tror ikke, Mundy har regnet det ud. - Hvad? 512 00:30:17,240 --> 00:30:20,040 Så de her mennesker kom hertil for omkring et halvt år siden? 513 00:30:20,040 --> 00:30:23,240 De satte forsvarsværker op og affyrede varselsskud. 514 00:30:23,240 --> 00:30:25,320 "Pas på. Vi kommer med fred." 515 00:30:25,320 --> 00:30:26,240 Ikke? 516 00:30:27,120 --> 00:30:29,680 Vi annoncerede vores ankomst. Det er helt normalt. 517 00:30:32,200 --> 00:30:36,280 Hørte du det, Ruby? De annoncerede deres ankomst. 518 00:30:36,280 --> 00:30:40,160 Og ved du, hvad der så sker? Det aktiverer Villengard-algoritmen. 519 00:30:40,160 --> 00:30:42,400 Den acceptable tabstalsalgoritme. 520 00:30:42,400 --> 00:30:44,200 Sørger for, at I dør og køber mere. 521 00:30:45,640 --> 00:30:50,760 Forstår du det? Forstår du det? 522 00:30:53,840 --> 00:30:55,080 Forstår du det? 523 00:30:57,360 --> 00:30:59,040 Forstår-står-står du? 524 00:31:00,960 --> 00:31:02,640 Her er ikke andre. 525 00:31:04,760 --> 00:31:06,640 I har erklæret krig mod en ubeboet planet. 526 00:31:07,640 --> 00:31:10,320 Der er ingen kastarionere i mudderet. Heller ikke i tågen. 527 00:31:10,320 --> 00:31:13,400 Der er slet ingen kastarionere. 528 00:31:14,000 --> 00:31:15,440 Kun algoritmen, 529 00:31:15,440 --> 00:31:19,760 der opretholder en acceptabel tabsrate over for det rene ingenting. 530 00:31:20,400 --> 00:31:22,440 I kæmper mod jeres egne våbensystemer. 531 00:31:22,440 --> 00:31:26,400 Og de dræber jer lige akkurat nok til, at I bliver ved med at købe mere. 532 00:31:27,120 --> 00:31:30,360 De fleste hære ville nok bemærke, at de bekæmpede røg og skygger, 533 00:31:30,360 --> 00:31:31,920 men ikke den her, Ruby. 534 00:31:31,920 --> 00:31:33,480 Ved du hvorfor? Fordi de tror. 535 00:31:33,480 --> 00:31:34,640 - Hold kæft! - Tro! 536 00:31:36,120 --> 00:31:39,200 Det magiske ord, der sørger for, at I aldrig behøver tænke selv. 537 00:31:42,240 --> 00:31:43,960 Overgiv dig, Mundy. 538 00:31:43,960 --> 00:31:45,320 Bare hold op... 539 00:31:47,920 --> 00:31:49,160 og så er det overstået. 540 00:31:52,600 --> 00:31:53,640 Bevis det. 541 00:31:56,160 --> 00:31:57,720 Seriøst? 542 00:31:58,640 --> 00:32:02,200 Så nu vil du have beviser, troende pige? 543 00:32:04,200 --> 00:32:07,920 Kun biskoppen kan erklære nederlag, og han vil have beviser. 544 00:32:08,960 --> 00:32:12,640 - John Francis Vater, far og AI. - Ja. 545 00:32:12,640 --> 00:32:15,360 Du skal downloade dig selv til Villengards kampcomputer 546 00:32:15,360 --> 00:32:17,240 og finde bevis på, planeten er ubeboet, 547 00:32:17,240 --> 00:32:19,080 og tabsraten er styret af et program. 548 00:32:19,080 --> 00:32:22,240 Send det til scanneren i Mundy Flynns hånd. 549 00:32:22,240 --> 00:32:25,400 Beklager, men det er ikke muligt. Jeg er ikke forbundet til netværket. 550 00:32:25,400 --> 00:32:28,520 Men det er ambulancen. Og ambulancen er forbundet til mig. 551 00:32:28,520 --> 00:32:29,920 Og jeg er forbundet til dig. 552 00:32:29,920 --> 00:32:31,200 Klap nu i og google det. 553 00:32:31,200 --> 00:32:33,720 Det overtræder mine digitale protokoller. 554 00:32:35,200 --> 00:32:36,240 Hør her. 555 00:32:36,240 --> 00:32:39,400 Hvor lidt der end er tilbage af dig, så er du stadig far. 556 00:32:41,760 --> 00:32:45,360 Far til far, så lader man dem aldrig i stikken, vel? 557 00:32:47,520 --> 00:32:49,040 Aldrig. 558 00:32:49,040 --> 00:32:50,640 Til den bitre ende, ikke? 559 00:32:53,360 --> 00:32:57,080 Far til far, støv til støv. Ikke sandt? 560 00:32:57,080 --> 00:33:00,080 Det kan han ikke. Han er en AI-simulant. 561 00:33:07,480 --> 00:33:09,520 Jeg kommer tilbage. Børst dine tænder. 562 00:33:17,800 --> 00:33:19,920 Hvor meget er der tilbage af nedtællingen? 563 00:33:21,640 --> 00:33:23,320 Måske tre minutter. 564 00:33:25,120 --> 00:33:26,760 Tanker og bønner. 565 00:33:32,000 --> 00:33:33,800 Det må være fint. 566 00:33:33,800 --> 00:33:36,040 - Hvordan går det? - Sikkerhedssystemer. Ti stille. 567 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 Jeg har set din tatovering. 568 00:33:43,080 --> 00:33:46,280 - Hvad? - Den, du lavede på Posh Graham. 569 00:33:46,280 --> 00:33:47,840 Den var smuk. 570 00:33:49,680 --> 00:33:52,720 - Så du min tatovering på Posh Graham? - Selvfølgelig. 571 00:33:53,640 --> 00:33:55,680 - Hvorfor? - Jeg ville se den. 572 00:33:58,200 --> 00:33:59,440 Men hvorfor? 573 00:34:01,560 --> 00:34:05,680 Hvorfor tog du herud? Hvorfor ledte du efter mig? 574 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 Canto. 575 00:34:10,720 --> 00:34:13,600 - Kan du lide mig? - Ja, selvfølgelig kan jeg det. 576 00:34:13,600 --> 00:34:15,400 Alle ved, at jeg kan lide dig. 577 00:34:15,400 --> 00:34:17,840 Bortset fra Posh Graham, som nu tror, jeg kan lide ham. 578 00:34:17,840 --> 00:34:20,280 Den sad øverst på hans lår. Det kunne du godt have sagt. 579 00:34:24,720 --> 00:34:25,760 Vent. 580 00:34:27,800 --> 00:34:29,000 Kan du så lide mig? 581 00:34:33,680 --> 00:34:35,800 Forsvar. Forsvar. 582 00:34:35,800 --> 00:34:37,520 Hvad sker der? 583 00:34:37,520 --> 00:34:40,880 Canto, sig noget. Er du okay? 584 00:34:41,680 --> 00:34:43,480 Jeg har det fint. Hvad med dig? 585 00:34:44,080 --> 00:34:46,640 Hvor er du? Jeg kan ikke... Er du kommet til skade? 586 00:34:46,640 --> 00:34:48,960 - Jeg har det fint. Hvad med dig? - Jeg er okay. 587 00:34:48,960 --> 00:34:51,720 Jeg er bare rystet. 588 00:35:02,000 --> 00:35:03,320 Canto. 589 00:35:05,680 --> 00:35:06,680 Canto. 590 00:35:06,680 --> 00:35:09,080 Du er identificeret som Mundy Flynn, 591 00:35:09,080 --> 00:35:10,680 som er min yndlingsperson. 592 00:35:10,680 --> 00:35:13,920 Her er en personlig besked, som jeg har optaget til dig. 593 00:35:15,920 --> 00:35:17,640 Hvis der sker noget med mig, 594 00:35:19,120 --> 00:35:20,600 så skal du vide, 595 00:35:22,200 --> 00:35:23,240 at jeg elsker dig. 596 00:35:25,080 --> 00:35:26,720 Og det er helt okay, hvis... 597 00:35:28,920 --> 00:35:30,120 du ikke også elsker mig. 598 00:35:43,120 --> 00:35:46,000 Undskyld. Ja... 599 00:36:03,320 --> 00:36:05,360 Det gør mig ondt med din ven. 600 00:36:07,840 --> 00:36:11,520 Det var min skyld. Jeg distraherede ham. 601 00:36:18,520 --> 00:36:21,600 Det var ikke din skyld. Det var algoritmen. 602 00:36:21,600 --> 00:36:26,760 Villengard-algoritmen beskytter sig selv. Ambulancen slog ham ihjel. 603 00:36:26,760 --> 00:36:29,600 Tanker og bønner. Tanker og bønner. 604 00:36:29,600 --> 00:36:32,080 Tanker og bønner. 605 00:36:32,080 --> 00:36:35,960 Vi sendte far derind, og nu kæmper den imod. Se. 606 00:36:35,960 --> 00:36:37,200 Tanker og bønner 607 00:36:38,720 --> 00:36:40,560 Selvfølgelig er der sikkerhedsforanstaltninger. 608 00:36:40,560 --> 00:36:42,840 Hvorfor tænkte jeg ikke på det? 609 00:36:42,840 --> 00:36:44,000 Hvad sker der? 610 00:36:44,000 --> 00:36:46,280 Algoritmen vil gøre alt for at beskytte sig selv. 611 00:36:46,280 --> 00:36:48,280 - Alt. - Antilope. 612 00:36:48,280 --> 00:36:49,880 - Antilope. - John. 613 00:36:49,880 --> 00:36:52,880 Antilope. Jeg så antilope. Vi så antilope. 614 00:36:52,880 --> 00:36:56,920 Vi så antilopen sammen. Jeg kan huske det nu, far! 615 00:36:56,920 --> 00:36:59,880 Antilope. Vi så antilope. Antilope. Undskyld. 616 00:36:59,880 --> 00:37:02,920 Bed hende om at løbe, John! Bed din datter om at løbe nu! 617 00:37:02,920 --> 00:37:04,920 - Far til far. - Jeg er sikker hos min far. 618 00:37:04,920 --> 00:37:09,400 Sikker... Sikker... Antilope... Sikker... Kan ikke... Anti... 619 00:37:09,400 --> 00:37:10,880 - A... - Far... 620 00:37:10,880 --> 00:37:13,840 Ethvert forsøg på at ændre Villengards algoritme 621 00:37:13,840 --> 00:37:16,200 vil resultere i store bøder. 622 00:37:16,200 --> 00:37:17,880 Hvor er John Francis Vater? 623 00:37:17,880 --> 00:37:24,760 AI'en kendt som John Francis Vater er identificeret som en fjendtlig datavirus 624 00:37:24,760 --> 00:37:26,640 og er blevet slettet permanent. 625 00:37:26,640 --> 00:37:28,520 Tanker og bønner. 626 00:37:33,280 --> 00:37:37,920 Denne landmine vil udføre automatisk afbrænding om lidt. 627 00:37:37,920 --> 00:37:41,400 Hvis du ikke er det udvalgte mål, så hold venligst afstand. 628 00:37:41,400 --> 00:37:43,880 - Løb. Begynd at løbe. - Det gør ingen forskel. 629 00:37:43,880 --> 00:37:46,880 - Nedtælling påbegyndes. - Løb, begge to! 630 00:37:46,880 --> 00:37:50,000 - Ti, ni... - Vi kan ikke nå at komme væk. 631 00:37:50,000 --> 00:37:51,440 - ...otte... - Hvor er min far? 632 00:37:51,440 --> 00:37:53,160 - ...syv... - Jeg går ikke uden min far. 633 00:37:53,160 --> 00:37:55,080 - Og jeg går ikke uden dig, skat. - ...seks... 634 00:37:55,080 --> 00:37:59,000 - Det gør mig ondt. Så slutter det her. - ...fem, fire... 635 00:37:59,000 --> 00:38:00,240 Det gør mig ondt, Ruby. 636 00:38:00,240 --> 00:38:02,200 - ...tre... - Det gør mig så ondt. 637 00:38:02,200 --> 00:38:03,360 ...to, 638 00:38:04,240 --> 00:38:05,080 en. 639 00:38:07,320 --> 00:38:09,240 Kys kys. 640 00:38:10,160 --> 00:38:14,200 Antilope... Far til far... Støv til støv... Støv... 641 00:38:14,200 --> 00:38:15,280 Kys kys. 642 00:38:15,880 --> 00:38:19,280 - Virusalarm. Virusa... - Kys kys. 643 00:38:20,440 --> 00:38:26,640 Kys kys. Kys kys. Kys kys. 644 00:38:26,640 --> 00:38:31,960 Patient rekvireret. 645 00:38:31,960 --> 00:38:33,560 Skarp smerte. 646 00:38:36,240 --> 00:38:40,040 Genoplivelsesproces iværksat. 647 00:38:47,320 --> 00:38:51,720 Kys kys. 648 00:38:51,720 --> 00:38:54,520 - Kys kys. - Hvordan? 649 00:38:56,520 --> 00:39:00,000 Ruby, Ruby! Er du okay? 650 00:39:03,320 --> 00:39:04,400 Hvad sker der? 651 00:39:04,400 --> 00:39:06,560 Din far, som er i himlen. 652 00:39:07,200 --> 00:39:08,440 En slags himmel. 653 00:39:09,000 --> 00:39:11,080 Antilope... Børst tænder... Antilope. 654 00:39:11,080 --> 00:39:12,400 Villengard-algoritmen. 655 00:39:13,600 --> 00:39:17,640 Hele Villengards våbenindustri 656 00:39:17,640 --> 00:39:21,920 fik lige bøllebank af det her barns far! 657 00:39:21,920 --> 00:39:24,920 - Doktor. - Ruby! Ruby! 658 00:39:25,720 --> 00:39:28,440 Hvorfor ligger du bare der og går glip af alt det gode? 659 00:39:28,440 --> 00:39:31,400 En krig er lige blevet slukket og sendt i seng uden aftensmad. 660 00:39:31,400 --> 00:39:34,040 Jeg... Hvad er der sket? 661 00:39:34,040 --> 00:39:36,600 Det er lidt svært at forklare. 662 00:39:36,600 --> 00:39:40,520 En dagbog ville ikke være nok. Jeg ville være nødt til at tromme det. 663 00:39:40,520 --> 00:39:42,840 Kan man skrive dagbog med trommer? Det kan jeg vist. 664 00:39:50,000 --> 00:39:51,280 Den 5. oktober! 665 00:39:51,280 --> 00:39:54,840 Jeg sendte den piges far ind i softwaren for at tjekke den. 666 00:39:54,840 --> 00:39:58,360 Han skulle bare finde beviser, og han må være blevet meget vred. 667 00:39:58,360 --> 00:40:04,000 For nu er hele Villengards mainframe lagt ned af vaskeægte forældremagt. 668 00:40:08,840 --> 00:40:14,440 Dybest set, Villengard... Bare vent, til far kommer hjem. 669 00:40:34,480 --> 00:40:36,440 Nå, det må vist være nok. Kom, Ruby. 670 00:40:36,440 --> 00:40:38,800 Nej, vent. Vi har kun fået to minutters vidunder. 671 00:40:38,800 --> 00:40:42,480 Ja, to minutter, ikke længere. Vi skal se hele universet. 672 00:40:42,480 --> 00:40:45,040 Og din forventede levetid er nedtur. 673 00:40:46,440 --> 00:40:47,800 Okay, kom her, Splice. 674 00:40:50,640 --> 00:40:52,680 Det gør mig ondt med din far. 675 00:40:53,680 --> 00:40:56,720 - Hvorfor det? - Fordi han er væk nu. 676 00:40:57,600 --> 00:41:00,440 Men jeg er sikker på, at Mundy vil tage sig godt af dig. 677 00:41:01,720 --> 00:41:04,000 Han er da ikke væk, fjollerik. 678 00:41:05,040 --> 00:41:08,440 Han er bare død. Han er ikke væk. 679 00:41:12,080 --> 00:41:15,320 Det er rigtigt. Det er helt rigtigt. 680 00:41:16,080 --> 00:41:17,760 Bevar troen, Splice. 681 00:41:19,640 --> 00:41:21,920 Jeg troede ikke, at du var til den slags, Doktor. 682 00:41:24,520 --> 00:41:29,000 Det betyder ikke, at jeg ikke har brug for det. 683 00:41:37,440 --> 00:41:38,560 Farvel. 684 00:41:38,560 --> 00:41:40,040 Farvel, farvel, farvel. 685 00:41:40,040 --> 00:41:43,200 Jeg kigger forbi fra tid til anden. 686 00:41:43,200 --> 00:41:46,120 Fiskefingre og cremebudding er min yndlingsmad. 687 00:41:46,120 --> 00:41:47,280 Kom, Ruby. 688 00:41:47,280 --> 00:41:49,360 Ja. Beklager, at vi bare sådan smutter. 689 00:41:49,360 --> 00:41:53,040 Jeg tror, han har brug for at blive skiftet. Farvel! 690 00:41:58,320 --> 00:42:01,520 - Tror du, hun klarer den? - Splice? 691 00:42:02,440 --> 00:42:05,840 Hun bliver nok præsident af et eller andet. 692 00:42:07,400 --> 00:42:09,480 Men indtil da har hun Mundy og sin far. 693 00:42:11,800 --> 00:42:13,480 Men hendes far er jo død. 694 00:42:14,360 --> 00:42:18,120 Ja, jeg ved godt, han ikke er væk, og det er da meget sødt. 695 00:42:18,120 --> 00:42:22,160 Det er bare... Han er jo rent faktisk død. 696 00:42:25,400 --> 00:42:27,160 Det sker for os alle. 697 00:42:27,160 --> 00:42:29,320 Vi er faktisk nærmest altid døde. 698 00:42:29,320 --> 00:42:30,400 Og det er godt. 699 00:42:30,400 --> 00:42:32,680 Vi må holde tempoet. Ellers får vi ikke udrettet noget. 700 00:42:37,920 --> 00:42:42,720 Døden definerer os. Sne er ikke sne, før den falder. 701 00:42:43,880 --> 00:42:44,880 Sne. 702 00:42:46,000 --> 00:42:47,280 Ja, sne. 703 00:42:48,280 --> 00:42:50,120 I sidste ende smelter vi alle væk. 704 00:42:51,600 --> 00:42:53,000 Men visse ting bliver hængende. 705 00:42:57,760 --> 00:42:59,280 Måske den bedste del. 706 00:43:04,840 --> 00:43:07,440 En trist, gammel mand sagde engang: 707 00:43:08,360 --> 00:43:11,920 "Det af os, der overlever, er kærligheden." 708 00:43:43,680 --> 00:43:44,680 {\an8}NÆSTE GANG 709 00:43:44,680 --> 00:43:46,880 {\an8}- Vi er i Wales! Spektakulært! - Hvem er hun? 710 00:43:46,880 --> 00:43:48,120 Doktor. 711 00:43:48,120 --> 00:43:50,720 Hvor er Doktoren? Hvor er han? 712 00:43:50,720 --> 00:43:52,320 Der er en kvinde, der følger efter mig. 713 00:43:52,320 --> 00:43:53,840 - Hvem er hun? - Aner det ikke! 714 00:43:53,840 --> 00:43:57,360 - Mad Jack er sluppet fri. - Hvad har du gjort? 715 00:44:40,360 --> 00:44:42,360 Tekster af: Maja Axholt