1
00:00:07,000 --> 00:00:10,600
Patrulje B vender retur til basen
efter førstegradskontakt.
2
00:00:11,160 --> 00:00:15,440
To overlevende, den ene såret.
Estimeret ankomst 20 minutter.
3
00:00:23,280 --> 00:00:25,680
- Har du børstet tænder?
- Ja.
4
00:00:25,680 --> 00:00:28,160
Lad mig lugte til din friske ånde.
5
00:00:29,760 --> 00:00:31,400
Din lille løgnhals.
6
00:00:31,400 --> 00:00:33,160
Børst tænder nu.
7
00:00:33,160 --> 00:00:35,360
Hvordan kan du lugte min ånde derfra?
8
00:00:36,520 --> 00:00:37,800
Jeg har særlige farevner.
9
00:00:38,560 --> 00:00:39,560
Et øjeblik.
10
00:00:41,080 --> 00:00:42,240
Hvor langt væk er vi?
11
00:00:43,160 --> 00:00:47,000
Omkring en kilometer fra hovedkvarteret.
Men vi står midt i et minefelt.
12
00:00:47,000 --> 00:00:48,720
Og der var ingen miner her i går.
13
00:00:48,720 --> 00:00:51,080
Okay, så må de have flyttet sig igen.
14
00:00:52,600 --> 00:00:55,160
- Det er også en slem tåge.
- Det er bare tåge.
15
00:00:55,160 --> 00:00:58,080
Nogle af mændene tror,
at kastarionerne er i tågen.
16
00:00:58,080 --> 00:01:02,080
Som om de er lavet af tåge.
Det er derfor, vi ikke ser dem.
17
00:01:02,080 --> 00:01:04,400
Carson, vi har analyseret tågen,
og det er bare tåge.
18
00:01:07,760 --> 00:01:09,000
Jeg er der snart.
19
00:01:09,000 --> 00:01:13,480
Få Mundy til at lægge dig i seng.
Og få nu børstet tænder.
20
00:01:13,480 --> 00:01:14,960
Kys kys.
21
00:01:15,560 --> 00:01:16,680
Kys kys.
22
00:01:19,160 --> 00:01:20,400
Carson.
23
00:01:21,800 --> 00:01:23,400
Vi bør gå stik nord.
24
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
Men...
25
00:01:27,520 --> 00:01:29,000
Jeg tror, der er en ambulance.
26
00:01:31,240 --> 00:01:32,320
Jeg klarer mig.
27
00:01:33,880 --> 00:01:37,920
Kom nu! Jeg spørger bare,
om du vil bytte patruljevagt med mig.
28
00:01:37,920 --> 00:01:40,920
- Det er da ikke uoverkommeligt, vel?
- Jeg er ikke biskop.
29
00:01:40,920 --> 00:01:42,720
- Det må jeg ikke.
- Du er kirketjener.
30
00:01:42,720 --> 00:01:46,440
Jeg har ikke myndigheden til det.
31
00:01:48,680 --> 00:01:51,360
- Mundy.
- Et øjeblik, skat.
32
00:01:51,360 --> 00:01:52,640
Du, Canto!
33
00:01:53,560 --> 00:01:55,320
Hør lige her.
34
00:01:55,320 --> 00:01:58,480
Jeg sværger med Gud som mit vidne...
35
00:02:00,880 --> 00:02:03,920
- Jeg viser dig min tatovering.
- Din tatovering?
36
00:02:03,920 --> 00:02:05,120
Den er ikke normalt synlig,
37
00:02:05,120 --> 00:02:10,200
og det gør det kun mere spændende
med vores romantiske spændinger.
38
00:02:12,320 --> 00:02:14,800
Jeg gør det kun,
så du lader mig være i fred.
39
00:02:14,800 --> 00:02:17,840
Fedt! Tak! Tusind tak.
40
00:02:17,840 --> 00:02:19,240
Hvad så, Splice?
41
00:02:19,240 --> 00:02:21,800
- Hvad?
- Tatoveringen?
42
00:02:21,800 --> 00:02:24,480
Beklager, den sidder på Posh Graham.
Jeg lavede den i går.
43
00:02:24,480 --> 00:02:25,960
Du vil elske den.
44
00:02:27,040 --> 00:02:29,680
Du skal være sød ved Canto.
Han kan lide dig.
45
00:02:29,680 --> 00:02:30,840
Nej, han kan ej.
46
00:02:31,760 --> 00:02:34,000
- Det var bare for sjov.
- Det er det ikke for ham.
47
00:02:35,480 --> 00:02:36,880
Hvor er din far?
48
00:02:41,360 --> 00:02:44,360
- Hvad er der galt?
- Ambulance lige fremme.
49
00:02:45,520 --> 00:02:46,560
Okay.
50
00:02:46,560 --> 00:02:49,840
Med al respekt... dine øjne.
51
00:02:50,640 --> 00:02:53,800
- Måske kan den fornemme skaden.
- Det kan være til nytte.
52
00:02:54,640 --> 00:02:58,200
Algoritmen går helt amok lige nu.
Du ved, hvad der skete med Wilson.
53
00:02:58,200 --> 00:03:01,880
- Algoritmen er blevet opgraderet.
- Nej, de løb tør for penge.
54
00:03:01,880 --> 00:03:04,040
Det er lige meget,
så længe vi holder os i gang.
55
00:03:04,040 --> 00:03:05,200
Vi har ikke noget valg.
56
00:03:10,240 --> 00:03:11,440
Okay, stands der.
57
00:03:17,120 --> 00:03:19,520
Den kan være inaktiv.
Den er jo langt væk fra kampene.
58
00:03:19,520 --> 00:03:20,920
De er kampaktiveret.
59
00:03:20,920 --> 00:03:23,920
De lukker ned, når der ikke sker noget,
men sensorerne forbliver aktive.
60
00:03:23,920 --> 00:03:25,800
Jeg ved ikke, om den...
61
00:03:28,440 --> 00:03:31,000
Carson! Carson, hvor er du?
62
00:03:31,000 --> 00:03:32,920
- Det...
- Er du okay?
63
00:03:32,920 --> 00:03:34,360
Det er fint, jeg er okay.
64
00:03:34,960 --> 00:03:38,080
Jeg er uskadt. Bliv, hvor du er. Jeg...
65
00:03:42,840 --> 00:03:44,040
Carson!
66
00:03:46,160 --> 00:03:47,360
Carson!
67
00:03:51,280 --> 00:03:54,880
Kamphandling registreret.
Kamphandling registreret.
68
00:03:55,440 --> 00:03:56,960
Kamphandling registreret.
69
00:03:57,520 --> 00:03:58,800
Kamphandling registreret.
70
00:03:59,520 --> 00:04:00,800
Kamphandling registreret.
71
00:04:01,840 --> 00:04:03,120
Patient rekvireret.
72
00:04:04,520 --> 00:04:05,800
Skarp smerte.
73
00:04:06,520 --> 00:04:08,840
Du er så dygtig.
74
00:04:08,840 --> 00:04:11,480
Patientnavn: John Francis Vater.
75
00:04:11,480 --> 00:04:14,040
Kalenderalder: 42 år.
76
00:04:14,040 --> 00:04:16,640
Livstegn: Normale.
77
00:04:16,640 --> 00:04:18,000
Blodtryk: Forhøjet.
78
00:04:18,000 --> 00:04:20,120
Hjertefunktion: God.
79
00:04:20,120 --> 00:04:22,320
Lever: Let betændt.
80
00:04:22,320 --> 00:04:24,800
Diagnose: Blind.
81
00:04:24,800 --> 00:04:27,080
Jeg er ikke blind.
Mit syn er midlertidigt hæmmet.
82
00:04:27,080 --> 00:04:32,400
Genvinding af syn estimeret til:
Fire uger.
83
00:04:32,400 --> 00:04:34,880
Evaluering: Uacceptabel.
84
00:04:34,880 --> 00:04:36,840
Feltbehandling: Fejlet.
85
00:04:36,840 --> 00:04:40,120
Hør her. Jeg har et barn i lejren.
Tjek min journal.
86
00:04:40,120 --> 00:04:44,200
Min pårørende, Splice, er min datter,
og jeg er hendes eneste forsørger.
87
00:04:44,200 --> 00:04:46,080
Vær nu sød at tjekke det!
88
00:04:46,080 --> 00:04:48,120
Indtal en besked efter tonen.
89
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Kys kys.
90
00:04:54,000 --> 00:04:56,720
Pårørende: Informeret.
91
00:04:57,840 --> 00:05:02,480
Villengard Corporation ønsker at kondolere
92
00:05:02,480 --> 00:05:03,880
for dit kommende tab.
93
00:05:03,880 --> 00:05:06,240
Tanker og bønner.
94
00:05:07,280 --> 00:05:08,640
Skarp smerte.
95
00:05:17,000 --> 00:05:18,200
Hørte du det?
96
00:05:18,200 --> 00:05:19,840
Et øjeblik.
97
00:05:19,840 --> 00:05:21,240
Nogen er i knibe.
98
00:05:21,240 --> 00:05:22,400
Bliv, hvor du er!
99
00:05:32,520 --> 00:05:33,840
Jeg kommer nu.
100
00:05:35,600 --> 00:05:36,840
Doktor?
101
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
Doktor!
102
00:06:26,600 --> 00:06:30,840
Fart på, lille båd
Som fuglen, der flyver
103
00:06:30,840 --> 00:06:31,920
{\an8}Doktor?
104
00:06:31,920 --> 00:06:35,360
{\an8}Fuld fart frem, råber sømændene
105
00:06:37,960 --> 00:06:40,560
{\an8}Frem bæres drengen...
106
00:06:40,560 --> 00:06:41,640
{\an8}Doktor!
107
00:06:42,640 --> 00:06:47,000
{\an8}Over havet til Skye
108
00:06:47,000 --> 00:06:48,440
{\an8}Doktor, er det dig?
109
00:06:49,000 --> 00:06:53,360
{\an8}- Alt er fint.
- Hvem siger, det ikke er?
110
00:06:53,360 --> 00:06:55,000
{\an8}Alt er helt fint.
111
00:06:58,080 --> 00:06:59,680
Følg min stemme.
112
00:06:59,680 --> 00:07:01,720
Og pas på, hvor du træder.
113
00:07:01,720 --> 00:07:07,520
Vinden hyler
Bølgerne brøler
114
00:07:07,520 --> 00:07:10,360
Tordenbrag flænger luften
115
00:07:10,360 --> 00:07:11,440
Hvorfor synger du?
116
00:07:11,440 --> 00:07:13,760
"The Skye Boat Song".
117
00:07:15,200 --> 00:07:16,480
Kan du lide den?
118
00:07:22,400 --> 00:07:27,320
Jeg spurgte ikke, hvad det var.
Jeg spurgte om hvorfor.
119
00:07:27,840 --> 00:07:29,720
Det er for at få indre ro.
120
00:07:30,240 --> 00:07:32,400
Min landmine-ro.
121
00:07:34,000 --> 00:07:37,720
Jeg har brug for, at du beskriver,
hvad jeg står på.
122
00:07:37,720 --> 00:07:39,440
Jeg tror godt, jeg ved det,
123
00:07:39,440 --> 00:07:42,800
men detaljerne er vigtige,
og jeg tør ikke se ned.
124
00:07:42,800 --> 00:07:44,520
Den er trykaktiveret.
125
00:07:44,520 --> 00:07:48,480
Hvorfor er den ikke gået af,
når du har trådt på den?
126
00:07:48,480 --> 00:07:50,680
Trykket aktiverer sensorerne.
127
00:07:50,680 --> 00:07:53,320
Nu har den bekræftet,
at der står et levende mål på den.
128
00:07:53,320 --> 00:07:55,200
Én forkert bevægelse og bang...
129
00:07:57,520 --> 00:07:58,920
Så ryger jeg i blenderen.
130
00:08:03,640 --> 00:08:06,960
- Hvor er vi?
- Midt i en krig.
131
00:08:08,040 --> 00:08:11,160
- Jeg havde håbet på en strand.
- Hvad tror du da, det her er?
132
00:08:11,160 --> 00:08:14,320
- Det er ikke en strand.
- Det kommer.
133
00:08:14,320 --> 00:08:15,760
Alt bliver til en strand engang.
134
00:08:15,760 --> 00:08:18,080
Okay. Jeg er her nu.
135
00:08:18,080 --> 00:08:20,080
Jeg står omkring tre meter bag dig.
136
00:08:20,080 --> 00:08:23,000
Se på min højre fod.
Beskriv, hvad jeg står på.
137
00:08:23,000 --> 00:08:27,080
Det er en form for skive.
En hvid skive, meget tynd.
138
00:08:27,080 --> 00:08:30,080
Der er lys hele vejen rundt på kanten.
Grønne lys.
139
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Okay.
140
00:08:34,680 --> 00:08:38,880
Okay, gå meget langsomt og forsigtigt
rundt om mig,
141
00:08:39,640 --> 00:08:41,560
og sig, om der er mellemrum i lysene.
142
00:08:41,560 --> 00:08:44,920
Den er ikke eksploderet.
Så der må være et mellemrum.
143
00:08:44,920 --> 00:08:46,440
Jeg håber på et stort et.
144
00:08:48,160 --> 00:08:51,040
Hvorfor er der lys på en landmine?
145
00:08:52,480 --> 00:08:53,480
Kapitalisme.
146
00:08:53,480 --> 00:08:55,200
Undskyld?
147
00:08:55,200 --> 00:08:57,200
Blinkende lys sælger varen.
148
00:08:57,960 --> 00:09:01,240
Moderne krigsførelse. Dødens sælger.
149
00:09:01,920 --> 00:09:03,480
Der er et mellemrum.
150
00:09:03,480 --> 00:09:06,920
- Det er lige under din fod, foran dig.
- Hvor stort er det?
151
00:09:07,440 --> 00:09:09,000
Fire fingre.
152
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
Okay.
153
00:09:12,840 --> 00:09:16,080
Det er da bedre end to fingre.
154
00:09:16,080 --> 00:09:19,080
- Er der et V på minen?
- Ja.
155
00:09:20,040 --> 00:09:22,680
- Står V for "vinder"?
- Villengard.
156
00:09:22,680 --> 00:09:27,000
V for Villengard.
Historiens største våbenfabrikant.
157
00:09:27,000 --> 00:09:31,720
De har forsynet alle parter i alle
konflikter i de sidste to århundreder.
158
00:09:31,720 --> 00:09:34,720
Jeg har deaktiveret en før.
Til et lesbisk gymkhana.
159
00:09:35,400 --> 00:09:37,000
Under vandet. Det var et væddemål.
160
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Den var ikke armeret,
og jeg stod ikke på den.
161
00:09:39,000 --> 00:09:40,080
Jeg tabte væddemålet.
162
00:09:40,080 --> 00:09:42,400
Undskyld.
Det var ikke en velvalgt historie.
163
00:09:42,400 --> 00:09:43,560
Én ting ad gangen.
164
00:09:43,560 --> 00:09:47,680
Nogen skreg. Det kom deroppefra.
Vil du se, om nogen har brug for hjælp?
165
00:09:47,680 --> 00:09:51,440
- Det har du jo.
- Jeg skriger ikke endnu.
166
00:09:51,440 --> 00:09:52,520
Vi må prioritere.
167
00:09:54,400 --> 00:09:58,360
Du må gå en omvej. Og pas på, hvor du går.
168
00:10:00,520 --> 00:10:04,360
Mens du er deroppe,
så prøv at finde noget tungt.
169
00:10:04,360 --> 00:10:07,000
En stor sten eller noget i den stil.
170
00:10:07,000 --> 00:10:09,800
Jeg kan ikke stå på ét ben meget længere.
171
00:10:09,800 --> 00:10:13,400
Men hvis jeg sætter den anden fod ned,
så forrykker min vægt sig.
172
00:10:13,400 --> 00:10:14,720
Jeg skal have en modvægt.
173
00:10:14,720 --> 00:10:18,640
Jeg skal øge vægten på minen
i det øjeblik, jeg mindsker den.
174
00:10:19,640 --> 00:10:20,720
Det bliver svært.
175
00:10:20,720 --> 00:10:22,880
Ja, det bliver mindeværdigt.
176
00:10:31,560 --> 00:10:32,840
Er der nogen?
177
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
Nej.
178
00:10:35,800 --> 00:10:39,000
Ikke nogen. Bare en projektør af en art.
179
00:10:42,840 --> 00:10:44,120
Vent lidt.
180
00:10:44,120 --> 00:10:45,800
Har du fundet noget?
181
00:10:47,200 --> 00:10:51,080
- Ja, en eller anden dims.
- Hvis den er tung, så kom med den.
182
00:10:53,560 --> 00:10:56,320
Det er okay. Bare tag det roligt.
183
00:10:59,080 --> 00:11:01,000
Det er bare støvsugerdroner.
184
00:11:01,000 --> 00:11:02,360
De suger al røgen op,
185
00:11:02,360 --> 00:11:06,160
så ingen bliver kvalt,
før de kan blive skudt i ro og mag.
186
00:11:06,160 --> 00:11:08,840
Okay, så det er...
187
00:11:13,160 --> 00:11:14,200
Hvad er der i vejen?
188
00:11:14,720 --> 00:11:16,320
Ruby, har du set noget?
189
00:11:23,760 --> 00:11:25,280
Undskyld, Ruby. Det glemte jeg.
190
00:11:26,360 --> 00:11:30,840
Det er din første gang på en ny planet.
Den går lige i maven, ikke?
191
00:11:31,640 --> 00:11:32,760
En helt ny himmel.
192
00:11:34,360 --> 00:11:38,640
Vi er på Kastarion 3,
hvis man skal gå ud fra ringene.
193
00:11:38,640 --> 00:11:40,480
Fin nok. Syv ud af ti.
194
00:11:40,480 --> 00:11:43,280
Gode træer. Fantastiske bjerge.
Regnbuekrystaller.
195
00:11:44,040 --> 00:11:46,280
Vent, til du ser solopgangen.
196
00:11:47,560 --> 00:11:50,680
Men planeten er nærmest ubeboet.
Hvem ville slås her?
197
00:11:50,680 --> 00:11:54,680
Jeg har fundet noget tungt.
Det er vist en urne.
198
00:11:54,680 --> 00:11:56,600
Men den er lidt ulækker.
199
00:11:56,600 --> 00:11:57,960
- Hvad er det?
- Lige meget.
200
00:12:00,040 --> 00:12:02,680
Hvad mener du med det?
201
00:12:05,000 --> 00:12:06,680
Hvad er det, du ikke vil sige?
202
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
Okay.
203
00:12:12,600 --> 00:12:13,840
Det er ikke en urne.
204
00:12:15,480 --> 00:12:18,240
Der er ikke et lig inden i den.
205
00:12:19,800 --> 00:12:21,600
Det er den, der er liget.
206
00:12:23,080 --> 00:12:26,240
Det er et lig.
207
00:12:27,080 --> 00:12:31,200
Komprimeret.
Det er, som om det er blevet smeltet om.
208
00:12:31,200 --> 00:12:32,640
Seriøst?
209
00:12:32,640 --> 00:12:37,080
- Skriget må have været ham.
- Da han blev smeltet?
210
00:12:37,080 --> 00:12:40,040
-"Smeltet" er et godt ord, ikke?
- Ikke lige nu.
211
00:12:40,040 --> 00:12:42,120
Jeg har aldrig brugt det ord før.
212
00:12:42,120 --> 00:12:43,760
Ny planet, nyt ord og en landmine.
213
00:12:44,840 --> 00:12:45,840
Sikken dag.
214
00:12:45,840 --> 00:12:47,760
Er du bange? For du står og vrøvler.
215
00:12:47,760 --> 00:12:49,040
Prøv at kaste med den.
216
00:12:50,560 --> 00:12:54,120
Den ting, du står med,
kast den op i luften, og grib den igen.
217
00:12:57,960 --> 00:13:00,080
- Det er sådan cirka det rigtige.
- Cirka?
218
00:13:00,080 --> 00:13:04,880
Okay, den er præcis 6,732217 kilogram.
Jeg ville ikke blære mig.
219
00:13:04,880 --> 00:13:05,960
Kast den til mig.
220
00:13:07,600 --> 00:13:09,560
- Nej.
- Kast den til min højre hånd.
221
00:13:09,560 --> 00:13:11,000
Jeg skal bruge den som modvægt.
222
00:13:11,000 --> 00:13:14,320
Jeg griber den i det øjeblik,
hvor jeg sætter venstre fod ned på jorden.
223
00:13:14,320 --> 00:13:16,840
Ja, men det er for ustabilt.
224
00:13:18,320 --> 00:13:20,040
- Lad mig give dig den.
- Nej.
225
00:13:20,040 --> 00:13:24,440
Du har en bedre chance,
hvis jeg bare rækker dig den.
226
00:13:24,440 --> 00:13:27,400
Hvis det går skævt,
så bliver du fanget i eksplosionen.
227
00:13:27,400 --> 00:13:28,600
Så må vi gøre det rigtigt.
228
00:13:30,120 --> 00:13:33,800
- Ruby. Jeg forbyder det.
- Held og lykke med det.
229
00:13:33,800 --> 00:13:35,800
Du forstår det ikke.
Det her er en smartmine.
230
00:13:35,800 --> 00:13:38,840
Den overvåger alle små ændringer.
231
00:13:38,840 --> 00:13:41,640
Hvis jeg bliver for bekymret for dig,
så stiger mit blodtryk,
232
00:13:41,640 --> 00:13:43,280
og jeg ved ikke, hvad marginen er.
233
00:13:43,280 --> 00:13:44,680
Så drop bekymringerne.
234
00:13:51,120 --> 00:13:52,640
Tæller vi til tre?
235
00:13:52,640 --> 00:13:54,600
- Hør nu efter.
- Ikke sige mig imod.
236
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
Blodtrykket.
237
00:14:02,040 --> 00:14:03,200
Hvis det her ikke virker...
238
00:14:05,000 --> 00:14:06,120
Du er modig.
239
00:14:07,200 --> 00:14:08,480
Og du er vidunderlig.
240
00:14:09,320 --> 00:14:11,760
Og jeg tilgiver dig for
at være helt vildt dum.
241
00:14:19,800 --> 00:14:21,000
Godt.
242
00:14:22,760 --> 00:14:23,840
Og hvis det fungerer,
243
00:14:25,640 --> 00:14:30,520
så bliver jeg meget vred på dig
i meget lang tid.
244
00:14:32,840 --> 00:14:34,120
Ikke i særlig lang tid.
245
00:14:35,440 --> 00:14:36,960
Du står jo på en landmine.
246
00:14:46,240 --> 00:14:47,960
- Tæller vi til tre?
- Vent.
247
00:14:47,960 --> 00:14:50,720
Jeg har brug for noget mere rytmisk.
248
00:14:51,360 --> 00:14:54,120
Jeg har brug for en sang. Syng sangen.
249
00:14:54,120 --> 00:14:55,320
- Sangen?
- Ja, sangen.
250
00:14:55,320 --> 00:14:57,920
"Over havet til Skye."
Den sidste linje. På ordet "Skye"...
251
00:14:57,920 --> 00:14:59,680
Den handler om Bonnie Prince Charlie.
252
00:14:59,680 --> 00:15:03,400
- Ja, den er sød. Kom nu.
- Den er sød og trist.
253
00:15:03,400 --> 00:15:07,160
Den handler om soldater i krig.
Men den er trist ligesom en vuggevise.
254
00:15:07,160 --> 00:15:09,280
Sange om soldater burde være triste, ikke?
255
00:15:09,280 --> 00:15:11,200
Okay, jeg er klar. Hold op med at vrøvle.
256
00:15:12,240 --> 00:15:13,320
Okay.
257
00:15:14,080 --> 00:15:17,640
Okay, Ruby, skal vi danse?
258
00:15:22,440 --> 00:15:26,640
Fart på, lille båd
Som fuglen, der flyver
259
00:15:26,640 --> 00:15:30,080
Fuld fart frem, råber sømændene
260
00:15:30,960 --> 00:15:34,960
Frem bæres drengen, som konge skal være
261
00:15:35,600 --> 00:15:39,080
Over havet til Skye
262
00:15:46,560 --> 00:15:47,760
Okay, okay.
263
00:15:47,760 --> 00:15:49,080
Okay.
264
00:15:51,600 --> 00:15:53,040
Okay, okay. Lysene bevæger sig.
265
00:15:53,040 --> 00:15:54,800
Det er okay. Det er fint.
266
00:15:54,800 --> 00:15:57,640
Det er adrenalinen.
Jeg skal bare koncentrere mig.
267
00:15:57,640 --> 00:15:59,360
- Jeg skal slappe af.
- De bevæger sig.
268
00:15:59,360 --> 00:16:01,240
Lad være med at nævne det.
269
00:16:02,400 --> 00:16:04,640
Jeg gik ned på stranden, og der stod hun,
270
00:16:04,640 --> 00:16:06,000
høj og mørk, i skovbrynet.
271
00:16:06,000 --> 00:16:08,120
"Himlen er for stor," råbte jeg.
272
00:16:08,120 --> 00:16:11,000
Hun svarede: "Unge mand, ved du ikke,
at der er mere i livet
273
00:16:11,000 --> 00:16:13,400
end månen og præsidentens kone?"
274
00:16:22,080 --> 00:16:25,960
Okay. Okay. Jeg tror, den er stoppet.
275
00:16:27,760 --> 00:16:28,760
Det var tæt på.
276
00:16:30,600 --> 00:16:31,840
Ingen fejlmargin.
277
00:16:31,840 --> 00:16:34,840
Ved du, hvad der er fedt
ved en lav fejlmargin?
278
00:16:35,720 --> 00:16:36,920
Ikke flere fejl.
279
00:16:37,640 --> 00:16:41,040
Tak, "John Francis Vater".
280
00:16:42,120 --> 00:16:45,040
Goddag. Jeg er John Francis Vater, afdød.
281
00:16:45,040 --> 00:16:46,920
Jeg kondolerer.
282
00:16:48,080 --> 00:16:49,280
Den er stemmeaktiveret.
283
00:16:49,280 --> 00:16:51,640
Dette er mine jordiske rester.
Når det er belejligt,
284
00:16:51,640 --> 00:16:55,760
så tag dem venligst med til mine forældre,
Agnes og Millicent Vater.
285
00:16:55,760 --> 00:16:57,920
Adressen udleveres på anmodning.
286
00:16:57,920 --> 00:17:00,000
Hej, John. Taler jeg med en AI?
287
00:17:00,000 --> 00:17:04,240
Jeg er en AI-rekonstruktion
af afdøde John Vater.
288
00:17:04,240 --> 00:17:06,520
Særlige elementer
af min tidligere personlighed
289
00:17:06,520 --> 00:17:08,920
er blevet lagt ind i dette program.
290
00:17:08,920 --> 00:17:10,000
Kys kys.
291
00:17:11,160 --> 00:17:12,320
Hvad er der sket med dig?
292
00:17:12,320 --> 00:17:16,680
Jeg blev humant aflivet, da man fandt
den dødelige tilstand blindhed.
293
00:17:17,280 --> 00:17:18,560
Blindhed er ikke dødeligt.
294
00:17:18,560 --> 00:17:21,240
Det sagde du lige til en død, blind mand.
295
00:17:22,440 --> 00:17:24,080
Hvem aflivede dig, John?
296
00:17:24,080 --> 00:17:27,920
Jeg blev sparet for yderligere lidelser af
en Automatiseret Ambulance fra Villengard.
297
00:17:27,920 --> 00:17:32,280
Min helbredelse blev vurderet til ikke
at opfylde de acceptable parametre
298
00:17:32,280 --> 00:17:33,840
i henhold til budgettet.
299
00:17:34,440 --> 00:17:37,760
- Så du blev dræbt af en ambulance?
- Liv er billige.
300
00:17:37,760 --> 00:17:39,640
Patienter er dyre.
301
00:17:40,280 --> 00:17:42,640
- Villengard-algoritmen.
- Hvad?
302
00:17:42,640 --> 00:17:45,160
Villengards krigsmateriel
er udstyret med AI.
303
00:17:45,160 --> 00:17:46,960
Algoritmen opretholder en kampstyrke,
304
00:17:46,960 --> 00:17:49,520
der ligger lige over
det acceptable antal faldne.
305
00:17:49,520 --> 00:17:52,760
Den holder jer i gang og sørger for,
at I dør og køber nyt udstyr.
306
00:17:52,760 --> 00:17:56,320
Det medicinske program optimerer
tabsraten, så konflikten kan opretholdes.
307
00:17:56,920 --> 00:18:00,600
Krig er forretning,
og forretningen går strygende.
308
00:18:03,200 --> 00:18:04,280
Godt at møde dig, John.
309
00:18:04,280 --> 00:18:05,960
- Kys kys.
- Far?
310
00:18:09,040 --> 00:18:10,840
Er min far der? Jeg hørte ham.
311
00:18:14,280 --> 00:18:20,320
- Hej. Hej, deroppe.
- Er du okay? Har du brug for hjælp?
312
00:18:21,000 --> 00:18:22,720
Jeg leder efter min far.
313
00:18:25,000 --> 00:18:26,320
Hvordan har du...?
314
00:18:26,920 --> 00:18:29,880
- Hvorfor er du kommet herud?
- Han har sendt mig en besked.
315
00:18:29,880 --> 00:18:34,240
Jeg kan godt aflæse et geomærke.
Hvor er min far? Jeg hørte ham.
316
00:18:35,120 --> 00:18:36,840
Burde du ikke ligge i din seng?
317
00:18:37,680 --> 00:18:40,760
Hvad laver en lille pige som dig
i en frygtelig krig som den her?
318
00:18:40,760 --> 00:18:42,880
Min far fik lov til at tage mig med.
319
00:18:46,760 --> 00:18:47,880
Jamen, det er jo godt.
320
00:18:48,560 --> 00:18:50,000
Fordi mor er blevet hentet.
321
00:18:53,320 --> 00:18:56,000
Hvad blev hun? Hentet?
322
00:18:56,000 --> 00:18:57,520
Hun blev hentet af Gud.
323
00:18:57,520 --> 00:18:59,480
Han elskede hende højt
og hentede hende tidligt,
324
00:18:59,480 --> 00:19:01,560
så hun kan være i himlen ligesom en engel.
325
00:19:03,880 --> 00:19:06,240
Far siger, at vi ser hende igen en dag.
326
00:19:07,960 --> 00:19:09,600
Hvor er far henne?
327
00:19:14,960 --> 00:19:18,440
Det er Ruby. Og jeg hedder Doktoren.
328
00:19:19,040 --> 00:19:20,640
Doktoren er ikke et navn.
329
00:19:21,840 --> 00:19:24,480
Jeg er ikke engang doktor.
Det bliver sjældent nævnt,
330
00:19:24,480 --> 00:19:26,040
så du er allerede foran.
331
00:19:26,040 --> 00:19:29,200
- Jeg hedder Splice.
- Fedt navn. Jeg er vild med det!
332
00:19:29,200 --> 00:19:31,480
- Bare Splice eller...?
- Splice Alison Vater.
333
00:19:33,440 --> 00:19:36,160
Splice Alison Vater,
du er blevet identificeret
334
00:19:36,160 --> 00:19:38,800
- som John Francis Vaters pårørende.
- Far!
335
00:19:38,800 --> 00:19:41,440
Jeg er en AI-rekonstruktion
af din afdøde forælder.
336
00:19:41,440 --> 00:19:43,360
- Jeg kondolerer.
- Nej.
337
00:19:43,360 --> 00:19:44,880
- Lad os sørge sammen.
- Nej, vent!
338
00:19:44,880 --> 00:19:46,360
- Far!
- Vent!
339
00:19:47,080 --> 00:19:49,800
Far! Slip mig! Giv slip!
340
00:19:49,800 --> 00:19:51,920
Nej, nej! Lad være, Splice.
341
00:19:51,920 --> 00:19:53,880
- Hvis jeg gør dig oprevet...
- Ruby.
342
00:19:53,880 --> 00:19:56,240
- Nej!
- ...så skal jeg måske komme igen senere.
343
00:19:57,000 --> 00:19:58,800
- Kys kys.
- Far!
344
00:20:00,280 --> 00:20:01,320
- Slip mig!
- Ruby.
345
00:20:02,120 --> 00:20:04,880
Se på hans fod! Se, hvad han står på.
346
00:20:07,280 --> 00:20:10,280
Kan du se, hvad han står på?
347
00:20:15,000 --> 00:20:16,920
Er du okay, Doktor?
348
00:20:16,920 --> 00:20:19,560
Det er bare adrenalin.
Jeg er nødt til at kontrollere det.
349
00:20:21,120 --> 00:20:23,240
Den falder. Lad os få den til at falde.
350
00:20:23,240 --> 00:20:25,320
Ned, ned, ned.
351
00:20:25,320 --> 00:20:26,720
Bare skru helt ned.
352
00:20:28,920 --> 00:20:31,880
Doktor. Hvad sker der?
353
00:20:35,320 --> 00:20:36,320
Mig.
354
00:20:38,120 --> 00:20:39,520
Jeg sker.
355
00:20:42,680 --> 00:20:44,320
Jeg er sprængstoffet.
356
00:20:49,920 --> 00:20:51,200
Jeg har jer på kornet!
357
00:20:52,160 --> 00:20:54,800
- Jeg kan skyde jer heroppefra.
- Nej, nej, nej.
358
00:20:54,800 --> 00:20:56,200
Forstår I?
359
00:20:57,600 --> 00:20:59,480
Giv tegn på, at I forstår.
360
00:21:01,680 --> 00:21:03,480
- Giv tegn på, at I forstår!
- Jeg forstår!
361
00:21:03,480 --> 00:21:06,360
Jeg beder dig! Jeg forstår.
362
00:21:06,360 --> 00:21:08,280
Han står på en landmine.
363
00:21:08,280 --> 00:21:11,000
Jeg er godt klar over, hvad han står på.
364
00:21:12,680 --> 00:21:14,680
- Splice, er du okay?
- Jeg er her, Mundy.
365
00:21:14,680 --> 00:21:19,080
Jeg prøver at finde far.
Jeg så ham som hologram. Hvor er han?
366
00:21:32,480 --> 00:21:38,360
Mit navn er Mundy Flynn.
Jeg er ordineret, anglicansk marinesoldat.
367
00:21:39,120 --> 00:21:44,960
Hvad laver I herude? Er I... civile?
368
00:21:44,960 --> 00:21:47,280
- Anglicansk hvad?
- Mundy Flynn er et fedt navn.
369
00:21:47,280 --> 00:21:49,680
Du burde gifte dig med Ruby.
Så hedder du Mundy Sunday.
370
00:21:49,680 --> 00:21:52,080
Jeg ville grine dagen lang.
371
00:21:52,080 --> 00:21:55,800
Hvad er en anglicansk marinesoldat?
Hvornår er kirken blevet til en hær?
372
00:21:55,800 --> 00:21:58,120
Næsten altid.
Du har kun levet i et kort glimt.
373
00:21:58,120 --> 00:22:00,360
Kisten i din højre hånd.
374
00:22:01,920 --> 00:22:05,800
Er du klar over, at det er levninger
efter en ordineret anglicaner?
375
00:22:05,800 --> 00:22:07,560
Ved du godt, at dit ansigt ringer?
376
00:22:12,160 --> 00:22:14,520
- Kunne du lide tatoveringen?
- Jeg har geomærket dig.
377
00:22:14,520 --> 00:22:16,640
Jeg ved, hvor du er. Kom tilbage.
378
00:22:16,640 --> 00:22:19,440
- Skal du give mig ordrer?
- Det gør jeg da ikke.
379
00:22:19,440 --> 00:22:23,040
Jeg er bekymret. Der er tågedroner derude.
Måske planlægger de et angreb.
380
00:22:23,040 --> 00:22:26,200
Gu er du ej bekymret.
Du kan ikke engang lide mig.
381
00:22:26,200 --> 00:22:27,320
Selvfølgelig...
382
00:22:29,640 --> 00:22:33,080
Den her åndssvage, lille krig.
Hvem bekæmper I?
383
00:22:33,880 --> 00:22:35,040
Kastarionerne.
384
00:22:36,600 --> 00:22:38,600
Nå? Kastarionerne?
385
00:22:41,240 --> 00:22:43,040
Fortæl mig om kastarionerne.
386
00:22:47,440 --> 00:22:49,040
- Vi har aldrig set dem.
- Undskyld?
387
00:22:49,040 --> 00:22:54,320
De er nede i mudderet.
Det antager vi i hvert fald.
388
00:22:54,320 --> 00:22:55,440
Nogle af os gør.
389
00:22:57,200 --> 00:22:59,120
- Eller i tågen.
- Sansende mudder?
390
00:22:59,120 --> 00:23:01,080
- Jeg har ikke tid til det her.
- Seriøst?
391
00:23:01,080 --> 00:23:03,120
Ved du, hvor latterlig du lyder?
392
00:23:04,680 --> 00:23:07,160
Jeg har mødt sansende mudder.
Skønne piger.
393
00:23:07,160 --> 00:23:10,320
Gnavne, men prøv selv at ligge
og blive trådt på af dyr dagen lang.
394
00:23:10,320 --> 00:23:14,280
Vær venlig at slippe den kiste.
395
00:23:17,200 --> 00:23:18,320
- Bare lad den falde.
- Nej!
396
00:23:18,320 --> 00:23:20,400
Hvis han slipper kisten,
vil det udløse landminen.
397
00:23:20,400 --> 00:23:22,640
- Det slår ham ihjel.
- Han er allerede død.
398
00:23:22,640 --> 00:23:25,960
Da du trådte på landminen,
satte du en nedtælling i gang.
399
00:23:25,960 --> 00:23:28,520
Den prøver at vurdere,
om dens mål er levedygtigt.
400
00:23:28,520 --> 00:23:32,080
Hvis den ikke kan det,
så bliver den udløst.
401
00:23:33,080 --> 00:23:34,200
Den sprænger uanset hvad.
402
00:23:44,000 --> 00:23:45,880
Slip kisten.
403
00:23:45,880 --> 00:23:47,680
Hvordan fungerer afbrændingen?
404
00:23:48,320 --> 00:23:50,120
Der er ingen sprængstoffer i den, vel?
405
00:23:50,120 --> 00:23:54,240
Afbrændingen udløser en kædereaktion
på kvanteniveau i emnets dna.
406
00:23:54,240 --> 00:23:56,080
Du er sprængstoffet.
407
00:23:56,080 --> 00:23:59,680
Jeg er en timelord.
Ikke et menneske, men en timelord...
408
00:23:59,680 --> 00:24:01,080
Doktor!
409
00:24:05,880 --> 00:24:08,080
Jeg er en højdimensionel livsform.
410
00:24:08,080 --> 00:24:10,880
Jeg er en kompleks rumtidsbegivenhed.
411
00:24:11,520 --> 00:24:13,280
Jeg er anglicaner.
412
00:24:14,400 --> 00:24:16,320
Nej! Lad være!
413
00:24:21,520 --> 00:24:24,240
Jeg er et langt større brag,
end du regner med.
414
00:24:24,840 --> 00:24:29,840
Jeg er mere eksplosiv, end jeg ser ud,
og søde, jeg ved, hvordan jeg ser ud.
415
00:24:30,760 --> 00:24:35,360
Send en kvante-kædereaktion gennem mig,
og så bliver hele slagmarken til støv.
416
00:24:36,960 --> 00:24:38,280
Det hele.
417
00:24:38,280 --> 00:24:40,600
Støv på et splitsekund.
418
00:24:42,760 --> 00:24:44,320
- Det er ikke muligt.
- Alt er muligt.
419
00:24:44,320 --> 00:24:48,480
Alt er muligt.
Alle steder bliver en strand engang.
420
00:24:50,080 --> 00:24:51,200
Scan mig.
421
00:24:53,480 --> 00:24:55,160
Scan mig og se.
422
00:25:03,880 --> 00:25:06,920
Du kunne sprænge
det halve af planeten i luften.
423
00:25:08,600 --> 00:25:12,080
Kamphandling registeret.
Kamphandling registreret.
424
00:25:12,680 --> 00:25:14,440
- Skyd den!
- Kamphandling registreret.
425
00:25:14,440 --> 00:25:16,080
Algoritmen tillader det ikke.
426
00:25:16,080 --> 00:25:17,560
Hvad er det der?
427
00:25:17,560 --> 00:25:20,840
- Er det en robot? Hvad er det?
- En ambulance.
428
00:25:20,840 --> 00:25:22,160
Hvad er det?
429
00:25:22,160 --> 00:25:24,360
- Hvordan kan det være en ambulance?
- Stop den.
430
00:25:24,360 --> 00:25:26,560
- Patient rekvireret.
- Stop den.
431
00:25:26,560 --> 00:25:28,600
- Patient rekvireret.
- Sluk for den tingest.
432
00:25:28,600 --> 00:25:31,800
Patient rekvireret. Stå stille.
433
00:25:31,800 --> 00:25:34,160
- Far!
- Goddag, datter Splice.
434
00:25:34,160 --> 00:25:37,680
- Kan jeg hjælpe dig med noget?
- Far!
435
00:25:39,640 --> 00:25:43,120
Vil du se på nogle billeder
og huske de gode, gamle dage?
436
00:25:43,800 --> 00:25:47,800
Patientnavn.
Patientnavn ukendt. Uidentificeret.
437
00:25:47,800 --> 00:25:50,680
Livstegn. Livstegn. Li-livstegn.
438
00:25:50,680 --> 00:25:52,240
Han er ikke menneske!
439
00:25:52,240 --> 00:25:54,160
Få den væk fra mig!
440
00:25:54,680 --> 00:25:56,000
Livstegn.
441
00:25:56,000 --> 00:25:58,720
"Kamphandling registreret."
Det var det, hun sagde.
442
00:25:58,720 --> 00:26:00,600
- Giv mig den.
- Hvad gør du?
443
00:26:00,600 --> 00:26:03,200
Kamphandling! Kan I høre det?
444
00:26:03,200 --> 00:26:05,400
Kamphandling denne vej!
445
00:26:05,400 --> 00:26:07,320
- Kamphandling!
- Bliv her.
446
00:26:07,320 --> 00:26:09,280
Se! Det var der, vi så antilopen.
447
00:26:11,800 --> 00:26:16,840
Kamphandling registreret.
448
00:26:16,840 --> 00:26:18,320
Vent!
449
00:26:21,080 --> 00:26:24,160
Skyd mig. Den skal registrere en skade,
ellers gør den ikke noget.
450
00:26:24,160 --> 00:26:25,120
- Skyd mig.
- Nej.
451
00:26:25,120 --> 00:26:28,320
Den er sat til lav styrke.
Bare skyd mig i armen.
452
00:26:28,320 --> 00:26:30,280
Du er nødt til det. Kom nu.
Du kan godt.
453
00:26:30,280 --> 00:26:32,720
Bare en lille smule. Skyd mig i armen.
454
00:26:32,720 --> 00:26:35,040
- Den venstre, tak.
- Undskyld.
455
00:26:55,360 --> 00:26:58,680
Åh gud! Er du okay?
456
00:26:58,680 --> 00:27:00,320
Patient rekvireret.
457
00:27:00,320 --> 00:27:02,960
- Patient rekvireret.
- Ruby. Ruby, kan du høre mig?
458
00:27:02,960 --> 00:27:05,120
- Hvad sker der, Doktor?
- Skarp smerte.
459
00:27:08,520 --> 00:27:10,320
Hun ville have skudt dig. Jeg så hende.
460
00:27:10,320 --> 00:27:12,480
Patient identificeret.
461
00:27:12,480 --> 00:27:13,840
Ruby Sunday.
462
00:27:13,840 --> 00:27:17,840
Kalenderalder: 3082 år.
463
00:27:17,840 --> 00:27:19,160
Pårørende.
464
00:27:21,080 --> 00:27:22,240
Pårørende.
465
00:27:24,280 --> 00:27:27,360
Pårørende... Pårørende...
466
00:27:27,360 --> 00:27:30,240
- Pårørende. Pårørende.
- Hvem er min nærmeste pårørende?
467
00:27:31,400 --> 00:27:37,200
Pårørende. Pårørende. Pårørende.
468
00:27:38,640 --> 00:27:41,760
Pårørende. Pårørende.
469
00:27:42,680 --> 00:27:45,200
- Pårørende.
- Det er ikke muligt.
470
00:27:45,200 --> 00:27:47,680
- Pårørende.
- Det sner aldrig her.
471
00:27:48,720 --> 00:27:51,720
Nej, det er Ruby. Det er sket før.
472
00:27:51,720 --> 00:27:52,960
Pårør... Pårørende.
473
00:27:52,960 --> 00:27:54,400
Fortæl mig, hvem det er.
474
00:27:54,400 --> 00:27:58,240
Det er godt, at det sner.
Når det sner, er der stadig hå...
475
00:28:03,480 --> 00:28:06,560
Det stoppede. Hvordan kan det bare stoppe?
476
00:28:06,560 --> 00:28:13,320
Livstegn dalende.
Døden indtræffer om 432 sekunder.
477
00:28:16,000 --> 00:28:20,080
Patient ikke-troende.
Behandling tilbageholdt.
478
00:28:29,040 --> 00:28:30,600
Hun ville have skudt dig.
479
00:28:30,600 --> 00:28:33,800
Se aflæsningerne. Hvis minen springer
i luften, så tager den alt med.
480
00:28:33,800 --> 00:28:36,720
Jeg gik ned på stranden, og der stod hun,
høj og mørk, i skovbrynet.
481
00:28:36,720 --> 00:28:37,960
"Himlen er for stor," råbte jeg.
482
00:28:37,960 --> 00:28:40,600
Hun svarede: "Unge mand, ved du ikke,
at der er mere i livet
483
00:28:40,600 --> 00:28:41,880
end månen og præsidentens kone?"
484
00:28:43,880 --> 00:28:45,280
Jeg beder dig.
485
00:28:47,200 --> 00:28:50,560
Jeg har scannet apparatet
og tjekket tallene. Du har ret.
486
00:28:51,960 --> 00:28:54,440
Du vil sprænge et kæmpestort hul i alt.
487
00:28:54,440 --> 00:28:57,120
Du kunne udslette alle anglicanere
på stedet.
488
00:28:58,040 --> 00:29:01,360
Hvad kan vi gøre?
489
00:29:03,240 --> 00:29:04,240
Ruby.
490
00:29:05,360 --> 00:29:07,120
Vi gør alt, hvad vi kan.
491
00:29:07,120 --> 00:29:09,080
Jeg omkonfigurerer
ambulancens protokoller.
492
00:29:11,000 --> 00:29:14,560
Den kunne godt genoplive hende,
men den kan kun hjælpe troende.
493
00:29:16,560 --> 00:29:19,320
Nedtællingen i minen er snart færdig.
494
00:29:19,320 --> 00:29:21,960
Vi har fem minutter,
sandsynligvis mindre.
495
00:29:21,960 --> 00:29:23,480
Hvad kan vi gøre?
496
00:29:26,960 --> 00:29:27,960
Overgive os.
497
00:29:31,680 --> 00:29:33,520
- Hvad?
- Overgive os.
498
00:29:34,720 --> 00:29:35,880
Tabe.
499
00:29:36,800 --> 00:29:37,920
Give op.
500
00:29:40,560 --> 00:29:42,320
Selv hvis det var muligt,
501
00:29:42,320 --> 00:29:45,520
og jeg kunne autorisere det,
så ville det ikke deaktivere landminen.
502
00:29:45,520 --> 00:29:46,760
Jo, det ville.
503
00:29:49,960 --> 00:29:50,960
Hvorfor?
504
00:29:52,240 --> 00:29:54,720
Fordi det er jeres landmine.
505
00:29:57,440 --> 00:30:00,000
Patientdød forestående.
Tanker og bønner.
506
00:30:00,000 --> 00:30:01,520
Nej, nej, nej!
507
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
Hold op, Ruby. Hæng i.
Jeg har brug for dig.
508
00:30:05,440 --> 00:30:08,440
Jeg kan ikke tænke uden at tale,
og jeg kan kun tale med dig.
509
00:30:08,440 --> 00:30:11,200
Mundy tror, hun bekæmper kastarionerne.
Hvad tror du?
510
00:30:11,880 --> 00:30:13,680
Har du regnet det ud?
511
00:30:14,880 --> 00:30:17,240
- Jeg tror ikke, Mundy har regnet det ud.
- Hvad?
512
00:30:17,240 --> 00:30:20,040
Så de her mennesker kom hertil
for omkring et halvt år siden?
513
00:30:20,040 --> 00:30:23,240
De satte forsvarsværker op
og affyrede varselsskud.
514
00:30:23,240 --> 00:30:25,320
"Pas på. Vi kommer med fred."
515
00:30:25,320 --> 00:30:26,240
Ikke?
516
00:30:27,120 --> 00:30:29,680
Vi annoncerede vores ankomst.
Det er helt normalt.
517
00:30:32,200 --> 00:30:36,280
Hørte du det, Ruby?
De annoncerede deres ankomst.
518
00:30:36,280 --> 00:30:40,160
Og ved du, hvad der så sker?
Det aktiverer Villengard-algoritmen.
519
00:30:40,160 --> 00:30:42,400
Den acceptable tabstalsalgoritme.
520
00:30:42,400 --> 00:30:44,200
Sørger for, at I dør og køber mere.
521
00:30:45,640 --> 00:30:50,760
Forstår du det? Forstår du det?
522
00:30:53,840 --> 00:30:55,080
Forstår du det?
523
00:30:57,360 --> 00:30:59,040
Forstår-står-står du?
524
00:31:00,960 --> 00:31:02,640
Her er ikke andre.
525
00:31:04,760 --> 00:31:06,640
I har erklæret krig mod en ubeboet planet.
526
00:31:07,640 --> 00:31:10,320
Der er ingen kastarionere i mudderet.
Heller ikke i tågen.
527
00:31:10,320 --> 00:31:13,400
Der er slet ingen kastarionere.
528
00:31:14,000 --> 00:31:15,440
Kun algoritmen,
529
00:31:15,440 --> 00:31:19,760
der opretholder en acceptabel tabsrate
over for det rene ingenting.
530
00:31:20,400 --> 00:31:22,440
I kæmper mod jeres egne våbensystemer.
531
00:31:22,440 --> 00:31:26,400
Og de dræber jer lige akkurat nok til,
at I bliver ved med at købe mere.
532
00:31:27,120 --> 00:31:30,360
De fleste hære ville nok bemærke,
at de bekæmpede røg og skygger,
533
00:31:30,360 --> 00:31:31,920
men ikke den her, Ruby.
534
00:31:31,920 --> 00:31:33,480
Ved du hvorfor? Fordi de tror.
535
00:31:33,480 --> 00:31:34,640
- Hold kæft!
- Tro!
536
00:31:36,120 --> 00:31:39,200
Det magiske ord, der sørger for,
at I aldrig behøver tænke selv.
537
00:31:42,240 --> 00:31:43,960
Overgiv dig, Mundy.
538
00:31:43,960 --> 00:31:45,320
Bare hold op...
539
00:31:47,920 --> 00:31:49,160
og så er det overstået.
540
00:31:52,600 --> 00:31:53,640
Bevis det.
541
00:31:56,160 --> 00:31:57,720
Seriøst?
542
00:31:58,640 --> 00:32:02,200
Så nu vil du have beviser, troende pige?
543
00:32:04,200 --> 00:32:07,920
Kun biskoppen kan erklære nederlag,
og han vil have beviser.
544
00:32:08,960 --> 00:32:12,640
- John Francis Vater, far og AI.
- Ja.
545
00:32:12,640 --> 00:32:15,360
Du skal downloade dig selv
til Villengards kampcomputer
546
00:32:15,360 --> 00:32:17,240
og finde bevis på, planeten er ubeboet,
547
00:32:17,240 --> 00:32:19,080
og tabsraten er styret af et program.
548
00:32:19,080 --> 00:32:22,240
Send det til scanneren
i Mundy Flynns hånd.
549
00:32:22,240 --> 00:32:25,400
Beklager, men det er ikke muligt.
Jeg er ikke forbundet til netværket.
550
00:32:25,400 --> 00:32:28,520
Men det er ambulancen.
Og ambulancen er forbundet til mig.
551
00:32:28,520 --> 00:32:29,920
Og jeg er forbundet til dig.
552
00:32:29,920 --> 00:32:31,200
Klap nu i og google det.
553
00:32:31,200 --> 00:32:33,720
Det overtræder mine digitale protokoller.
554
00:32:35,200 --> 00:32:36,240
Hør her.
555
00:32:36,240 --> 00:32:39,400
Hvor lidt der end er tilbage af dig,
så er du stadig far.
556
00:32:41,760 --> 00:32:45,360
Far til far,
så lader man dem aldrig i stikken, vel?
557
00:32:47,520 --> 00:32:49,040
Aldrig.
558
00:32:49,040 --> 00:32:50,640
Til den bitre ende, ikke?
559
00:32:53,360 --> 00:32:57,080
Far til far, støv til støv. Ikke sandt?
560
00:32:57,080 --> 00:33:00,080
Det kan han ikke. Han er en AI-simulant.
561
00:33:07,480 --> 00:33:09,520
Jeg kommer tilbage. Børst dine tænder.
562
00:33:17,800 --> 00:33:19,920
Hvor meget er der tilbage af nedtællingen?
563
00:33:21,640 --> 00:33:23,320
Måske tre minutter.
564
00:33:25,120 --> 00:33:26,760
Tanker og bønner.
565
00:33:32,000 --> 00:33:33,800
Det må være fint.
566
00:33:33,800 --> 00:33:36,040
- Hvordan går det?
- Sikkerhedssystemer. Ti stille.
567
00:33:40,320 --> 00:33:41,320
Jeg har set din tatovering.
568
00:33:43,080 --> 00:33:46,280
- Hvad?
- Den, du lavede på Posh Graham.
569
00:33:46,280 --> 00:33:47,840
Den var smuk.
570
00:33:49,680 --> 00:33:52,720
- Så du min tatovering på Posh Graham?
- Selvfølgelig.
571
00:33:53,640 --> 00:33:55,680
- Hvorfor?
- Jeg ville se den.
572
00:33:58,200 --> 00:33:59,440
Men hvorfor?
573
00:34:01,560 --> 00:34:05,680
Hvorfor tog du herud?
Hvorfor ledte du efter mig?
574
00:34:07,640 --> 00:34:08,640
Canto.
575
00:34:10,720 --> 00:34:13,600
- Kan du lide mig?
- Ja, selvfølgelig kan jeg det.
576
00:34:13,600 --> 00:34:15,400
Alle ved, at jeg kan lide dig.
577
00:34:15,400 --> 00:34:17,840
Bortset fra Posh Graham,
som nu tror, jeg kan lide ham.
578
00:34:17,840 --> 00:34:20,280
Den sad øverst på hans lår.
Det kunne du godt have sagt.
579
00:34:24,720 --> 00:34:25,760
Vent.
580
00:34:27,800 --> 00:34:29,000
Kan du så lide mig?
581
00:34:33,680 --> 00:34:35,800
Forsvar. Forsvar.
582
00:34:35,800 --> 00:34:37,520
Hvad sker der?
583
00:34:37,520 --> 00:34:40,880
Canto, sig noget. Er du okay?
584
00:34:41,680 --> 00:34:43,480
Jeg har det fint. Hvad med dig?
585
00:34:44,080 --> 00:34:46,640
Hvor er du? Jeg kan ikke...
Er du kommet til skade?
586
00:34:46,640 --> 00:34:48,960
- Jeg har det fint. Hvad med dig?
- Jeg er okay.
587
00:34:48,960 --> 00:34:51,720
Jeg er bare rystet.
588
00:35:02,000 --> 00:35:03,320
Canto.
589
00:35:05,680 --> 00:35:06,680
Canto.
590
00:35:06,680 --> 00:35:09,080
Du er identificeret som Mundy Flynn,
591
00:35:09,080 --> 00:35:10,680
som er min yndlingsperson.
592
00:35:10,680 --> 00:35:13,920
Her er en personlig besked,
som jeg har optaget til dig.
593
00:35:15,920 --> 00:35:17,640
Hvis der sker noget med mig,
594
00:35:19,120 --> 00:35:20,600
så skal du vide,
595
00:35:22,200 --> 00:35:23,240
at jeg elsker dig.
596
00:35:25,080 --> 00:35:26,720
Og det er helt okay, hvis...
597
00:35:28,920 --> 00:35:30,120
du ikke også elsker mig.
598
00:35:43,120 --> 00:35:46,000
Undskyld. Ja...
599
00:36:03,320 --> 00:36:05,360
Det gør mig ondt med din ven.
600
00:36:07,840 --> 00:36:11,520
Det var min skyld. Jeg distraherede ham.
601
00:36:18,520 --> 00:36:21,600
Det var ikke din skyld.
Det var algoritmen.
602
00:36:21,600 --> 00:36:26,760
Villengard-algoritmen beskytter sig selv.
Ambulancen slog ham ihjel.
603
00:36:26,760 --> 00:36:29,600
Tanker og bønner.
Tanker og bønner.
604
00:36:29,600 --> 00:36:32,080
Tanker og bønner.
605
00:36:32,080 --> 00:36:35,960
Vi sendte far derind,
og nu kæmper den imod. Se.
606
00:36:35,960 --> 00:36:37,200
Tanker og bønner
607
00:36:38,720 --> 00:36:40,560
Selvfølgelig er der
sikkerhedsforanstaltninger.
608
00:36:40,560 --> 00:36:42,840
Hvorfor tænkte jeg ikke på det?
609
00:36:42,840 --> 00:36:44,000
Hvad sker der?
610
00:36:44,000 --> 00:36:46,280
Algoritmen vil gøre alt for
at beskytte sig selv.
611
00:36:46,280 --> 00:36:48,280
- Alt.
- Antilope.
612
00:36:48,280 --> 00:36:49,880
- Antilope.
- John.
613
00:36:49,880 --> 00:36:52,880
Antilope. Jeg så antilope. Vi så antilope.
614
00:36:52,880 --> 00:36:56,920
Vi så antilopen sammen.
Jeg kan huske det nu, far!
615
00:36:56,920 --> 00:36:59,880
Antilope. Vi så antilope.
Antilope. Undskyld.
616
00:36:59,880 --> 00:37:02,920
Bed hende om at løbe, John!
Bed din datter om at løbe nu!
617
00:37:02,920 --> 00:37:04,920
- Far til far.
- Jeg er sikker hos min far.
618
00:37:04,920 --> 00:37:09,400
Sikker... Sikker... Antilope...
Sikker... Kan ikke... Anti...
619
00:37:09,400 --> 00:37:10,880
- A...
- Far...
620
00:37:10,880 --> 00:37:13,840
Ethvert forsøg på
at ændre Villengards algoritme
621
00:37:13,840 --> 00:37:16,200
vil resultere i store bøder.
622
00:37:16,200 --> 00:37:17,880
Hvor er John Francis Vater?
623
00:37:17,880 --> 00:37:24,760
AI'en kendt som John Francis Vater er
identificeret som en fjendtlig datavirus
624
00:37:24,760 --> 00:37:26,640
og er blevet slettet permanent.
625
00:37:26,640 --> 00:37:28,520
Tanker og bønner.
626
00:37:33,280 --> 00:37:37,920
Denne landmine vil udføre
automatisk afbrænding om lidt.
627
00:37:37,920 --> 00:37:41,400
Hvis du ikke er det udvalgte mål,
så hold venligst afstand.
628
00:37:41,400 --> 00:37:43,880
- Løb. Begynd at løbe.
- Det gør ingen forskel.
629
00:37:43,880 --> 00:37:46,880
- Nedtælling påbegyndes.
- Løb, begge to!
630
00:37:46,880 --> 00:37:50,000
- Ti, ni...
- Vi kan ikke nå at komme væk.
631
00:37:50,000 --> 00:37:51,440
- ...otte...
- Hvor er min far?
632
00:37:51,440 --> 00:37:53,160
- ...syv...
- Jeg går ikke uden min far.
633
00:37:53,160 --> 00:37:55,080
- Og jeg går ikke uden dig, skat.
- ...seks...
634
00:37:55,080 --> 00:37:59,000
- Det gør mig ondt. Så slutter det her.
- ...fem, fire...
635
00:37:59,000 --> 00:38:00,240
Det gør mig ondt, Ruby.
636
00:38:00,240 --> 00:38:02,200
- ...tre...
- Det gør mig så ondt.
637
00:38:02,200 --> 00:38:03,360
...to,
638
00:38:04,240 --> 00:38:05,080
en.
639
00:38:07,320 --> 00:38:09,240
Kys kys.
640
00:38:10,160 --> 00:38:14,200
Antilope... Far til far...
Støv til støv... Støv...
641
00:38:14,200 --> 00:38:15,280
Kys kys.
642
00:38:15,880 --> 00:38:19,280
- Virusalarm. Virusa...
- Kys kys.
643
00:38:20,440 --> 00:38:26,640
Kys kys. Kys kys. Kys kys.
644
00:38:26,640 --> 00:38:31,960
Patient rekvireret.
645
00:38:31,960 --> 00:38:33,560
Skarp smerte.
646
00:38:36,240 --> 00:38:40,040
Genoplivelsesproces iværksat.
647
00:38:47,320 --> 00:38:51,720
Kys kys.
648
00:38:51,720 --> 00:38:54,520
- Kys kys.
- Hvordan?
649
00:38:56,520 --> 00:39:00,000
Ruby, Ruby! Er du okay?
650
00:39:03,320 --> 00:39:04,400
Hvad sker der?
651
00:39:04,400 --> 00:39:06,560
Din far, som er i himlen.
652
00:39:07,200 --> 00:39:08,440
En slags himmel.
653
00:39:09,000 --> 00:39:11,080
Antilope... Børst tænder... Antilope.
654
00:39:11,080 --> 00:39:12,400
Villengard-algoritmen.
655
00:39:13,600 --> 00:39:17,640
Hele Villengards våbenindustri
656
00:39:17,640 --> 00:39:21,920
fik lige bøllebank af det her barns far!
657
00:39:21,920 --> 00:39:24,920
- Doktor.
- Ruby! Ruby!
658
00:39:25,720 --> 00:39:28,440
Hvorfor ligger du bare der
og går glip af alt det gode?
659
00:39:28,440 --> 00:39:31,400
En krig er lige blevet slukket
og sendt i seng uden aftensmad.
660
00:39:31,400 --> 00:39:34,040
Jeg... Hvad er der sket?
661
00:39:34,040 --> 00:39:36,600
Det er lidt svært at forklare.
662
00:39:36,600 --> 00:39:40,520
En dagbog ville ikke være nok.
Jeg ville være nødt til at tromme det.
663
00:39:40,520 --> 00:39:42,840
Kan man skrive dagbog med trommer?
Det kan jeg vist.
664
00:39:50,000 --> 00:39:51,280
Den 5. oktober!
665
00:39:51,280 --> 00:39:54,840
Jeg sendte den piges far ind i softwaren
for at tjekke den.
666
00:39:54,840 --> 00:39:58,360
Han skulle bare finde beviser,
og han må være blevet meget vred.
667
00:39:58,360 --> 00:40:04,000
For nu er hele Villengards mainframe
lagt ned af vaskeægte forældremagt.
668
00:40:08,840 --> 00:40:14,440
Dybest set, Villengard...
Bare vent, til far kommer hjem.
669
00:40:34,480 --> 00:40:36,440
Nå, det må vist være nok. Kom, Ruby.
670
00:40:36,440 --> 00:40:38,800
Nej, vent.
Vi har kun fået to minutters vidunder.
671
00:40:38,800 --> 00:40:42,480
Ja, to minutter, ikke længere.
Vi skal se hele universet.
672
00:40:42,480 --> 00:40:45,040
Og din forventede levetid er nedtur.
673
00:40:46,440 --> 00:40:47,800
Okay, kom her, Splice.
674
00:40:50,640 --> 00:40:52,680
Det gør mig ondt med din far.
675
00:40:53,680 --> 00:40:56,720
- Hvorfor det?
- Fordi han er væk nu.
676
00:40:57,600 --> 00:41:00,440
Men jeg er sikker på,
at Mundy vil tage sig godt af dig.
677
00:41:01,720 --> 00:41:04,000
Han er da ikke væk, fjollerik.
678
00:41:05,040 --> 00:41:08,440
Han er bare død. Han er ikke væk.
679
00:41:12,080 --> 00:41:15,320
Det er rigtigt. Det er helt rigtigt.
680
00:41:16,080 --> 00:41:17,760
Bevar troen, Splice.
681
00:41:19,640 --> 00:41:21,920
Jeg troede ikke, at du var til den slags,
Doktor.
682
00:41:24,520 --> 00:41:29,000
Det betyder ikke,
at jeg ikke har brug for det.
683
00:41:37,440 --> 00:41:38,560
Farvel.
684
00:41:38,560 --> 00:41:40,040
Farvel, farvel, farvel.
685
00:41:40,040 --> 00:41:43,200
Jeg kigger forbi fra tid til anden.
686
00:41:43,200 --> 00:41:46,120
Fiskefingre og cremebudding er
min yndlingsmad.
687
00:41:46,120 --> 00:41:47,280
Kom, Ruby.
688
00:41:47,280 --> 00:41:49,360
Ja. Beklager, at vi bare sådan smutter.
689
00:41:49,360 --> 00:41:53,040
Jeg tror, han har brug for
at blive skiftet. Farvel!
690
00:41:58,320 --> 00:42:01,520
- Tror du, hun klarer den?
- Splice?
691
00:42:02,440 --> 00:42:05,840
Hun bliver nok præsident
af et eller andet.
692
00:42:07,400 --> 00:42:09,480
Men indtil da har hun Mundy og sin far.
693
00:42:11,800 --> 00:42:13,480
Men hendes far er jo død.
694
00:42:14,360 --> 00:42:18,120
Ja, jeg ved godt, han ikke er væk,
og det er da meget sødt.
695
00:42:18,120 --> 00:42:22,160
Det er bare... Han er jo rent faktisk død.
696
00:42:25,400 --> 00:42:27,160
Det sker for os alle.
697
00:42:27,160 --> 00:42:29,320
Vi er faktisk nærmest altid døde.
698
00:42:29,320 --> 00:42:30,400
Og det er godt.
699
00:42:30,400 --> 00:42:32,680
Vi må holde tempoet.
Ellers får vi ikke udrettet noget.
700
00:42:37,920 --> 00:42:42,720
Døden definerer os.
Sne er ikke sne, før den falder.
701
00:42:43,880 --> 00:42:44,880
Sne.
702
00:42:46,000 --> 00:42:47,280
Ja, sne.
703
00:42:48,280 --> 00:42:50,120
I sidste ende smelter vi alle væk.
704
00:42:51,600 --> 00:42:53,000
Men visse ting bliver hængende.
705
00:42:57,760 --> 00:42:59,280
Måske den bedste del.
706
00:43:04,840 --> 00:43:07,440
En trist, gammel mand sagde engang:
707
00:43:08,360 --> 00:43:11,920
"Det af os, der overlever,
er kærligheden."
708
00:43:43,680 --> 00:43:44,680
{\an8}NÆSTE GANG
709
00:43:44,680 --> 00:43:46,880
{\an8}- Vi er i Wales! Spektakulært!
- Hvem er hun?
710
00:43:46,880 --> 00:43:48,120
Doktor.
711
00:43:48,120 --> 00:43:50,720
Hvor er Doktoren? Hvor er han?
712
00:43:50,720 --> 00:43:52,320
Der er en kvinde, der følger efter mig.
713
00:43:52,320 --> 00:43:53,840
- Hvem er hun?
- Aner det ikke!
714
00:43:53,840 --> 00:43:57,360
- Mad Jack er sluppet fri.
- Hvad har du gjort?
715
00:44:40,360 --> 00:44:42,360
Tekster af: Maja Axholt