1
00:00:33,960 --> 00:00:39,040
RYMDBEBISAR
2
00:01:20,520 --> 00:01:21,680
Vem är du?
3
00:01:23,760 --> 00:01:24,920
Jag är Doktorn.
4
00:01:26,560 --> 00:01:29,520
Du behöver inte stå där.
Kom och ta en titt!
5
00:01:30,360 --> 00:01:31,760
Den kallas Tardis.
6
00:01:35,240 --> 00:01:36,320
Snyggt.
7
00:01:36,320 --> 00:01:38,440
Men vänta. Jag kan inte kalla dig Doktorn.
8
00:01:39,080 --> 00:01:40,560
Jag vill veta vad du heter.
9
00:01:40,560 --> 00:01:42,360
Ja, det... Det är lite knepigt.
10
00:01:43,080 --> 00:01:44,200
För jag är adopterad,
11
00:01:44,200 --> 00:01:49,080
och på planeten som tog hand om mig
var de lite snobbiga.
12
00:01:49,080 --> 00:01:52,320
De använde titlar
som Doktorn och Biskopen,
13
00:01:52,840 --> 00:01:55,520
eller Rani eller Conquistadoren.
14
00:01:56,680 --> 00:01:58,920
Om man säger Doktorn i tusen år
så blir det mitt namn.
15
00:01:58,920 --> 00:02:02,720
Okej. "Planeten". Vi tar det senare.
16
00:02:02,720 --> 00:02:05,800
"Tusen år". Det tar vi också senare.
17
00:02:05,800 --> 00:02:10,640
Så du är doktor men också polis?
18
00:02:10,640 --> 00:02:12,240
Poliskiosk. Nej.
19
00:02:12,240 --> 00:02:14,040
Nej, det är en förklädnad.
20
00:02:14,040 --> 00:02:17,880
Invändigt är det en tids- och rymdmaskin,
men utsidan är som en kameleont.
21
00:02:18,400 --> 00:02:19,880
Jag landade en gång år 1963,
22
00:02:19,880 --> 00:02:22,520
och då hade de poliskiosker
i många gathörn.
23
00:02:22,520 --> 00:02:24,920
- 1963?
- Ja.
24
00:02:24,920 --> 00:02:26,280
Okej.
25
00:02:27,320 --> 00:02:29,400
Jukebox? Jag gillar det.
26
00:02:30,200 --> 00:02:32,040
Okej. Åter till planeten.
27
00:02:32,040 --> 00:02:33,840
Min värld heter Gallifrey.
28
00:02:33,840 --> 00:02:34,920
Gallifrey.
29
00:02:35,560 --> 00:02:36,800
Och var är det?
30
00:02:36,800 --> 00:02:37,880
Borta!
31
00:02:40,000 --> 00:02:41,560
Ruby, den är borta.
32
00:02:45,880 --> 00:02:46,960
De dog.
33
00:02:48,480 --> 00:02:50,560
Det var ett folkmord och de dog.
34
00:02:54,080 --> 00:02:56,400
Så den som adopterades
var den enda som fanns kvar.
35
00:02:57,080 --> 00:02:59,560
Jag är den sista av Tidsherrarna.
36
00:02:59,560 --> 00:03:05,240
Och jag är så glad över att jag lever.
37
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
Den här saken flyger.
38
00:03:08,640 --> 00:03:09,640
Vill du se?
39
00:03:21,160 --> 00:03:23,120
Vi landar på måfå.
40
00:03:30,200 --> 00:03:32,520
150 miljoner år bakåt i tiden.
41
00:03:32,520 --> 00:03:33,600
- Nej!
- Jo.
42
00:03:33,600 --> 00:03:35,400
Nej, du skämtar väl.
43
00:03:35,400 --> 00:03:37,120
Var inte så fånig.
44
00:03:41,320 --> 00:03:43,400
- Finns det dinosaurier där ute?
- Jag vet inte.
45
00:03:44,400 --> 00:03:45,520
Gå och titta.
46
00:03:49,920 --> 00:03:50,920
Vänta, nej!
47
00:03:52,440 --> 00:03:53,440
Är det säkert?
48
00:03:54,680 --> 00:03:57,120
Tänk om jag förändrar historien
genom att trampa på en fjäril?
49
00:03:57,120 --> 00:04:00,160
Det kommer inte att hända.
Vem trampar på fjärilar?
50
00:04:00,160 --> 00:04:04,800
Man skulle behöva säga:
"Kom hit, fjärilen. Kom hit."
51
00:04:10,840 --> 00:04:11,880
Herregud.
52
00:04:12,720 --> 00:04:13,760
Det är...
53
00:04:15,360 --> 00:04:16,880
Det är så vackert.
54
00:04:18,880 --> 00:04:23,320
{\an8}Tardis står för
"Time And Relative Dimension In Space".
55
00:04:24,480 --> 00:04:26,240
{\an8}Vi har bytt plats också.
56
00:04:28,280 --> 00:04:31,160
Det här kommer att bli Nordamerika.
57
00:04:33,120 --> 00:04:34,880
En dag är detta Wyoming.
58
00:04:34,880 --> 00:04:36,120
Wow.
59
00:04:36,120 --> 00:04:38,120
En liten stad som heter Green River.
60
00:04:45,720 --> 00:04:46,960
Vad är det?
61
00:04:47,680 --> 00:04:49,280
Gjorde jag nåt fel?
62
00:04:49,280 --> 00:04:52,280
Jag är Rubathon Blue
från 57th Hemisphere Hatchlings,
63
00:04:52,280 --> 00:04:55,000
- och jag gör aldrig fel, Doktorn.
- Men...
64
00:04:55,000 --> 00:04:57,920
Om du har anklagat mig felaktigt
måste jag döda dig.
65
00:04:57,920 --> 00:05:00,760
Nej, vänta lite.
66
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
Vi...
67
00:05:02,800 --> 00:05:05,080
- Vad gör du?
- Ingenting. Bara...
68
00:05:18,520 --> 00:05:19,960
Har jag missat nåt?
69
00:05:21,480 --> 00:05:22,800
Ingenting.
70
00:05:24,000 --> 00:05:26,480
Vi försöker igen, okej?
71
00:05:28,040 --> 00:05:29,040
- Tack.
- Ja.
72
00:05:29,040 --> 00:05:30,480
Ja.
73
00:05:33,200 --> 00:05:36,360
Okej, reglagen är nya.
74
00:05:36,880 --> 00:05:41,840
Jag glömde bort fjärilskompensatorn.
75
00:05:41,840 --> 00:05:44,280
Bra. Okej. Vi reser framåt.
76
00:05:44,280 --> 00:05:46,000
Ge mig ett nummer. Ett år.
77
00:05:46,000 --> 00:05:47,280
- Två...
- Två...
78
00:05:47,280 --> 00:05:49,880
- ...ett, fem, noll...
- ...ett, fem, noll...
79
00:05:50,520 --> 00:05:52,160
- ...sex.
- ...sex!
80
00:05:52,160 --> 00:05:54,080
Fem siffror! Toppen!
81
00:06:11,920 --> 00:06:13,080
Men vi är inomhus.
82
00:06:14,640 --> 00:06:16,520
Reser vi genom väggar?
83
00:06:18,560 --> 00:06:21,400
Är det en transportör som i Star Trek?
84
00:06:23,320 --> 00:06:24,640
Vi måste besöka dem en dag.
85
00:06:26,360 --> 00:06:29,480
Men du sa att Tardisen
är som en kameleont.
86
00:06:29,480 --> 00:06:33,120
- Den ser fortfarande ut som en poliskiosk.
- Den är trasig.
87
00:06:33,120 --> 00:06:35,200
Mycket i universum är skadat.
88
00:06:35,200 --> 00:06:37,480
Okej. Kom, kom, kom.
89
00:06:37,480 --> 00:06:39,120
Det stinker.
90
00:06:44,120 --> 00:06:46,800
Nåt är fel på det här stället.
91
00:06:46,800 --> 00:06:50,360
Det är en rymdstation som är överbelastad.
92
00:06:51,440 --> 00:06:52,880
Nej, du gjorde det värre.
93
00:06:55,480 --> 00:06:56,640
Nej, det där är värre.
94
00:07:01,240 --> 00:07:02,240
Är det ett monster?
95
00:07:03,400 --> 00:07:05,000
Nej. Var inte dum.
96
00:07:05,000 --> 00:07:06,880
Det finns inga monster. De är bara...
97
00:07:08,440 --> 00:07:10,520
Bara varelser vi inte träffat ännu.
98
00:07:12,120 --> 00:07:13,120
Hejsan.
99
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
- Spring?
- Spring!
100
00:07:17,560 --> 00:07:19,600
Spring!
101
00:07:20,160 --> 00:07:22,160
Kom igen!
102
00:07:22,160 --> 00:07:23,400
Snabbt!
103
00:07:24,320 --> 00:07:26,120
Skynda dig!
104
00:07:26,120 --> 00:07:28,000
Hoppa in!
105
00:07:35,120 --> 00:07:36,160
Ja.
106
00:07:40,760 --> 00:07:43,240
Frågan är: Varför sprang jag?
107
00:07:44,640 --> 00:07:45,960
För att det var läskigt.
108
00:07:45,960 --> 00:07:47,360
Det var nytt.
109
00:07:47,360 --> 00:07:49,560
Jag älskar att träffa nya saker.
110
00:07:49,560 --> 00:07:51,680
Så varför gav den mig rysningar?
111
00:07:52,840 --> 00:07:55,120
Jag bara sprang jättesnabbt.
112
00:07:55,120 --> 00:07:57,600
Det skulle hjälpa om vi visste var vi var.
113
00:07:57,600 --> 00:08:00,920
Tryck på knappen.
114
00:08:11,240 --> 00:08:13,360
Vi är i en bebisfabrik.
115
00:08:15,240 --> 00:08:16,880
En partenogenes-maskin.
116
00:08:16,880 --> 00:08:19,520
Vad är det med dig och bebisar?
117
00:08:19,520 --> 00:08:22,840
- Jag skulle säga samma sak till dig.
- Vi har gått från bebis till bebis.
118
00:08:23,800 --> 00:08:28,080
Jag säger inte att det finns ett samband,
ändå finns det ett samband.
119
00:08:28,080 --> 00:08:30,600
Jag söker efter mina föräldrar.
120
00:08:30,600 --> 00:08:33,840
Och du har en tids- och rymdmaskin.
121
00:08:34,800 --> 00:08:38,120
Så det skapas barn här? Varför?
122
00:08:38,120 --> 00:08:40,760
- Mat?
- Va?
123
00:08:41,440 --> 00:08:42,920
Mat? De är inga tomater.
124
00:08:42,920 --> 00:08:45,240
Det finns en hungrig sak där nere.
125
00:08:45,240 --> 00:08:46,840
Barnfabriker ökar befolkningen.
126
00:08:46,840 --> 00:08:48,680
Ibland blir en hel värld steril,
127
00:08:48,680 --> 00:08:51,640
eller de blir galna och förbjuder kyssar.
128
00:08:51,640 --> 00:08:54,160
Så bebisarna är människor?
129
00:08:54,160 --> 00:08:55,840
Ja, de skapas för en koloni.
130
00:08:55,840 --> 00:08:58,520
Och den kolonin är inte jorden?
131
00:08:58,520 --> 00:09:01,080
Okej, en sista gång.
132
00:09:02,240 --> 00:09:04,000
Tryck på knappen.
133
00:09:19,320 --> 00:09:20,320
Vi lyckades.
134
00:09:21,080 --> 00:09:23,280
Människorna, vi överlevde.
135
00:09:26,000 --> 00:09:27,920
Vi reste till stjärnorna.
136
00:09:33,280 --> 00:09:39,640
För bara tio minuter sedan
nämnde du folkmord.
137
00:09:42,640 --> 00:09:45,280
- Ditt folk är borta.
- Ja.
138
00:09:48,400 --> 00:09:52,080
- Vad driver dig?
- Dagar som denna, Ruby Sunday.
139
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
Jag har inget folk. Jag har inget hem.
140
00:09:58,320 --> 00:09:59,840
Men jag har inget jobb heller.
141
00:10:01,240 --> 00:10:04,440
Jag har ingen chef, inga skatter, hyra
eller räkningar att betala.
142
00:10:04,440 --> 00:10:07,800
Jag har inget mål,
inget syfte, inget uppdrag,
143
00:10:07,800 --> 00:10:11,040
men jag har frihet.
144
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
Det är det som driver mig.
145
00:10:14,800 --> 00:10:16,200
Att få se nästa sak
146
00:10:16,200 --> 00:10:18,120
och nästa och nästa.
147
00:10:20,640 --> 00:10:25,400
Ibland ser det ännu bättre ut
via dina ögon.
148
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
Så var är det här?
149
00:10:33,400 --> 00:10:35,600
Planeten Pacifico del Rio.
150
00:10:36,200 --> 00:10:37,400
Det står på engelska.
151
00:10:37,400 --> 00:10:39,240
Talar de engelska här? Finns engelska?
152
00:10:39,240 --> 00:10:41,800
Nej. Alla talar samma språk
vid den här tidpunkten.
153
00:10:41,800 --> 00:10:42,920
Lite som kantonesiska.
154
00:10:42,920 --> 00:10:45,480
Det här är hur det ser ut.
155
00:10:45,480 --> 00:10:47,760
Men Tardisen översätter
med ett perceptionsfilter.
156
00:10:47,760 --> 00:10:51,360
Så att man passar in i alla tider
och på alla platser.
157
00:10:52,480 --> 00:10:55,880
Och min mamma är borta sedan länge?
158
00:10:56,800 --> 00:10:57,960
Får jag kolla din telefon?
159
00:10:58,640 --> 00:10:59,640
Ja.
160
00:11:02,160 --> 00:11:03,840
Min soniska skruvmejsel kan göra
161
00:11:03,840 --> 00:11:07,320
avståndet mellan dig och jorden
19 000 år...
162
00:11:10,560 --> 00:11:11,680
eller ett telefonsamtal.
163
00:11:13,600 --> 00:11:15,200
- Va?
- Carla. Ring henne.
164
00:11:15,200 --> 00:11:17,800
- Men...
- Ring din mamma.
165
00:11:24,560 --> 00:11:25,960
Vad är det nu?
166
00:11:25,960 --> 00:11:27,120
Mamma?
167
00:11:27,120 --> 00:11:28,800
Ja, naturligtvis.
168
00:11:28,800 --> 00:11:30,960
Du rusade ut ur rummet
för tio sekunder sedan.
169
00:11:30,960 --> 00:11:32,120
Varför ringer du?
170
00:11:32,120 --> 00:11:33,880
Vart skulle du?
171
00:11:33,880 --> 00:11:36,680
Ja, okej. Vi får prata senare.
172
00:11:36,680 --> 00:11:38,640
Jag älskar dig. God jul.
173
00:11:39,360 --> 00:11:40,360
Det var mamma.
174
00:11:40,360 --> 00:11:43,520
På julafton. På min födelsedag.
För tio minuter sedan.
175
00:11:43,520 --> 00:11:45,640
Världens bästa signal. Vad kostade det?
176
00:11:45,640 --> 00:11:48,560
Jag vill veta vad det är för fel
på det här stället.
177
00:11:52,240 --> 00:11:53,240
Ser du?
178
00:11:54,000 --> 00:11:57,040
Det är lugnt här uppe,
men under ytan sjuder nånting,
179
00:11:57,040 --> 00:11:58,960
precis som där nere med varelsen.
180
00:11:59,480 --> 00:12:02,480
Det måste finnas en besättning
eller en kapten...
181
00:12:02,480 --> 00:12:05,360
Det här är Eric
som rapporterar från Födelsezon 6.
182
00:12:05,360 --> 00:12:07,560
Vi har temperaturfluktuationer.
183
00:12:07,560 --> 00:12:10,480
Jag har öppnat säkerhetsventilerna 10–16.
184
00:12:10,480 --> 00:12:12,920
Jag har försökt matcha
med koldioxidutbytet.
185
00:12:12,920 --> 00:12:15,680
Men innan vi får ner trycket kan jag inte...
186
00:12:17,400 --> 00:12:18,720
Hej.
187
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
Är du okej?
188
00:12:21,200 --> 00:12:23,080
Men... Du.
189
00:12:24,800 --> 00:12:27,200
Vi har väntat otroligt länge.
190
00:12:28,720 --> 00:12:30,240
Mamma! Pappa!
191
00:12:30,240 --> 00:12:32,560
- Åh, nej.
- Vi är inte...
192
00:12:32,560 --> 00:12:33,640
Wow!
193
00:12:33,640 --> 00:12:35,000
Jag måste berätta för alla.
194
00:12:35,000 --> 00:12:36,160
Mamma och pappa är här!
195
00:12:37,560 --> 00:12:40,520
En bebisfabrik som sköts av bebisar.
196
00:12:41,400 --> 00:12:42,520
Rymdbebisar!
197
00:12:54,440 --> 00:12:55,600
De är här!
198
00:12:55,600 --> 00:12:57,160
De är äntligen här!
199
00:12:57,160 --> 00:12:58,560
Mamma och pappa är här!
200
00:12:58,560 --> 00:13:02,040
Pappa! Mamma!
201
00:13:02,760 --> 00:13:04,040
Ni kom tillbaka!
202
00:13:10,680 --> 00:13:13,560
- Hej, rymdbebisar.
- Hej.
203
00:13:13,560 --> 00:13:17,280
- Hej, pappa.
- Hej, pappa.
204
00:13:18,840 --> 00:13:20,200
Återgå till arbetet.
205
00:13:20,200 --> 00:13:22,640
Visa mamma och pappa
vilket bra jobb vi har gjort.
206
00:13:22,640 --> 00:13:24,240
Gör dem stolta.
207
00:13:28,160 --> 00:13:30,240
Mitt jobb är att hålla rören rena.
208
00:13:30,240 --> 00:13:32,080
Jag är stolt över rören.
209
00:13:32,080 --> 00:13:34,680
Jag håller syret rent och svalt.
210
00:13:34,680 --> 00:13:36,640
Vi behöver syre för att andas.
211
00:13:36,640 --> 00:13:39,200
Och jag drar i olika trådar.
212
00:13:39,200 --> 00:13:42,800
Jag vet inte vad de gör,
men jag drar i dem hårt.
213
00:13:42,800 --> 00:13:45,280
Jag har gjort den här till dig.
Det är en blomma.
214
00:13:46,080 --> 00:13:47,640
Tack.
215
00:13:53,240 --> 00:13:54,640
Jag är kapten Poppy.
216
00:13:54,640 --> 00:13:57,720
Jag har hållit stationen igång
för mamma och pappas skull.
217
00:13:57,720 --> 00:14:00,720
Vi visste att ni skulle komma en dag.
218
00:14:00,720 --> 00:14:02,000
Vi väntade.
219
00:14:02,680 --> 00:14:07,000
Ni borde inte sköta det här stället.
Det här är inte Bebisvärlden.
220
00:14:07,560 --> 00:14:11,240
Blev ni kvar när de vuxna stack?
221
00:14:11,240 --> 00:14:12,920
Vi tog över.
222
00:14:12,920 --> 00:14:14,240
Vi var modiga.
223
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
Ja.
224
00:14:17,240 --> 00:14:19,560
Det är bra. Toppen.
225
00:14:19,560 --> 00:14:20,640
Det är otroligt.
226
00:14:20,640 --> 00:14:22,880
Ni har gjort ett bra jobb.
227
00:14:22,880 --> 00:14:24,720
Jag är ledsen, Poppy.
228
00:14:24,720 --> 00:14:27,360
Men vi är inte er mamma och pappa.
229
00:14:27,360 --> 00:14:29,160
Jag önskar att vi var det.
230
00:14:29,160 --> 00:14:30,240
Men vi är inte det.
231
00:14:30,240 --> 00:14:31,520
De lämnade oss.
232
00:14:31,520 --> 00:14:32,880
Vart tog de vägen?
233
00:14:33,560 --> 00:14:35,080
Jag vet inte.
234
00:14:35,760 --> 00:14:38,560
Jag heter Ruby.
235
00:14:38,560 --> 00:14:42,800
Och det här... Det här är Doktorn.
236
00:14:44,080 --> 00:14:45,320
Och vi är era vänner.
237
00:14:46,080 --> 00:14:48,880
Okej. Jag tar hand om dig.
238
00:14:48,880 --> 00:14:50,200
Så ja.
239
00:14:50,200 --> 00:14:53,440
Och mig.
240
00:14:53,440 --> 00:14:54,680
Wow.
241
00:14:54,680 --> 00:14:57,720
Och mig.
242
00:14:57,720 --> 00:15:00,120
Kapten Poppy, när fick du en kram senast?
243
00:15:00,120 --> 00:15:01,520
Aldrig.
244
00:15:02,640 --> 00:15:04,360
Det är okej.
245
00:15:04,360 --> 00:15:06,840
Kom. Det är okej.
246
00:15:07,920 --> 00:15:09,360
- Aldrig fått en kram?
- Okej.
247
00:15:09,360 --> 00:15:11,440
Kom. Vi kan kramas, allihop.
248
00:15:29,480 --> 00:15:31,240
Gjorde jag nåt fel, Doktorn?
249
00:15:32,480 --> 00:15:36,800
Enligt den här åkte besättningen hem.
250
00:15:36,800 --> 00:15:39,320
De övergav skeppet och lämnade kvar er.
251
00:15:39,320 --> 00:15:42,760
Jag vet inte varför,
men de lät födelsemaskin vara på.
252
00:15:43,360 --> 00:15:45,960
Så ni växte upp, men förblev små.
253
00:15:46,720 --> 00:15:48,240
Små som bebisar. Rymdbebisar.
254
00:15:48,240 --> 00:15:49,880
Är det fel på oss?
255
00:15:52,000 --> 00:15:54,720
- Vad menar du?
- Vi ska inte vara så här.
256
00:15:54,720 --> 00:15:56,520
Växte vi upp felaktigt?
257
00:15:57,520 --> 00:15:58,920
Poppy.
258
00:15:59,520 --> 00:16:00,800
Popsicle.
259
00:16:02,320 --> 00:16:03,840
Titta på mig.
260
00:16:04,920 --> 00:16:06,480
Ingen växer upp felaktigt.
261
00:16:08,680 --> 00:16:12,640
Du är den du är och det är fantastiskt.
262
00:16:12,640 --> 00:16:14,640
Men mamma och pappa lämnade oss.
263
00:16:14,640 --> 00:16:16,880
De gjorde mina också.
264
00:16:16,880 --> 00:16:18,360
Vad hände?
265
00:16:18,360 --> 00:16:19,720
Jag hittades.
266
00:16:19,720 --> 00:16:21,160
Hurra!
267
00:16:21,160 --> 00:16:27,480
Ja, när jag var en liten bebis
lämnades jag mitt i yttre rymden.
268
00:16:27,480 --> 00:16:29,760
- Gissa vem som tog hand om mig.
- Jag vet inte.
269
00:16:29,760 --> 00:16:31,600
Tidsherrarna.
270
00:16:32,520 --> 00:16:33,600
Kan du säga det?
271
00:16:33,600 --> 00:16:35,240
- Tidsherrarna.
- Exakt.
272
00:16:35,240 --> 00:16:39,760
Men poängen är att det inte
spelar nån roll var jag kommer ifrån,
273
00:16:39,760 --> 00:16:43,960
för jag är underbar, eller hur?
274
00:16:45,800 --> 00:16:48,920
- Det var ingen retorisk fråga, Pops.
- Ja, det är du.
275
00:16:48,920 --> 00:16:50,840
Vill du veta min hemlighet?
276
00:16:52,440 --> 00:16:56,280
Det finns ingen annan som jag
i hela universum.
277
00:16:56,280 --> 00:16:59,560
Ingen som jag existerar
och det är sant om alla.
278
00:17:00,760 --> 00:17:03,000
Det är inget problem, kapten Pops.
279
00:17:03,600 --> 00:17:05,320
Det är en superkraft.
280
00:17:05,920 --> 00:17:07,720
- High five.
- Ja.
281
00:17:07,720 --> 00:17:09,800
- Ja!
- Så du är Eric.
282
00:17:10,400 --> 00:17:15,840
Och ni är Tasha och Ruben.
Och vi har Saltine och Boo.
283
00:17:16,360 --> 00:17:17,440
Jag älskar dig, Ruby.
284
00:17:17,440 --> 00:17:20,360
Jag älskar dig också, Eric.
285
00:17:20,360 --> 00:17:23,920
Men hur klarar ni er själva?
286
00:17:23,920 --> 00:17:25,480
Vi har Nan-E.
287
00:17:25,480 --> 00:17:26,640
Säg hej, Nan-E.
288
00:17:26,640 --> 00:17:30,920
God eftermiddag, barn.
Och välkommen till våra besökare.
289
00:17:30,920 --> 00:17:32,600
Nanomatrix elektroform.
290
00:17:32,600 --> 00:17:34,320
Nan-E. Okej.
291
00:17:34,320 --> 00:17:38,040
Hej, Nan-E.
Jag är Doktorn och det här är Ruby.
292
00:17:38,040 --> 00:17:40,080
Vi har besök, barn.
293
00:17:40,080 --> 00:17:41,880
- Nan-E!
- Alla näsor ska snytas.
294
00:17:41,880 --> 00:17:44,640
Aktivera snytning.
295
00:17:48,280 --> 00:17:50,920
Ett, två, tre och...
296
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
blås.
297
00:18:02,680 --> 00:18:04,440
Bra gjort, barn.
298
00:18:04,440 --> 00:18:06,760
Och nu, barn, åter till arbetet.
299
00:18:06,760 --> 00:18:09,960
Blöjorna byts klockan 18:00.
300
00:18:09,960 --> 00:18:11,640
- Det ska bli skoj...
- Okej.
301
00:18:11,640 --> 00:18:13,800
Så det är ni.
302
00:18:13,800 --> 00:18:15,320
Det är Nan-E.
303
00:18:15,320 --> 00:18:18,520
Och är det er hund där nere?
304
00:18:21,520 --> 00:18:22,720
Det är ingen vovve.
305
00:18:23,440 --> 00:18:25,200
- Vad är det, då?
- Det är okej.
306
00:18:25,800 --> 00:18:26,720
Bogeyman.
307
00:18:32,040 --> 00:18:33,080
Oj.
308
00:18:33,720 --> 00:18:35,840
- Bogeyman snor barn.
- Nej, nej.
309
00:18:36,600 --> 00:18:38,720
Jag menade inte att skrämma er.
310
00:18:38,720 --> 00:18:41,520
Det finns ingen Bogeyman som snor barn.
311
00:18:41,520 --> 00:18:45,160
Det är mer som nån sorts...
312
00:18:45,760 --> 00:18:47,480
- Bogeyman!
- Nej, sluta!
313
00:18:47,480 --> 00:18:49,040
Nej, sluta!
314
00:18:49,040 --> 00:18:52,200
Nan-E, säg åt dem
att det inte finns nån Bogeyman.
315
00:18:52,200 --> 00:18:55,480
Nan-E är rädd för Bogeyman.
316
00:18:55,480 --> 00:19:00,720
Var gör Bogeyman där nere,
och varför är den så läskig?
317
00:19:02,080 --> 00:19:03,720
Doktorn, stäng av!
318
00:19:04,880 --> 00:19:06,920
- Lyssna på mig, bebisar.
- Förlåt.
319
00:19:06,920 --> 00:19:08,640
Förlåt, rymdbebisar.
320
00:19:08,640 --> 00:19:10,000
Det är bra.
321
00:19:10,000 --> 00:19:11,560
- Ruby.
- Kom.
322
00:19:21,080 --> 00:19:22,200
Okej.
323
00:19:22,200 --> 00:19:26,160
Nan-E, bebisarna gör sitt bästa.
Rymdbebisarna.
324
00:19:26,160 --> 00:19:27,800
Men det är problem här.
325
00:19:27,800 --> 00:19:30,200
Ni har en tryckökning i Skrov-3-B,
326
00:19:30,200 --> 00:19:32,640
och nånting händer där nere
där Bogeyman bor.
327
00:19:32,640 --> 00:19:35,400
Och om det försvinner
så blir det en bebisexplosion.
328
00:19:35,400 --> 00:19:38,240
- Portal 3-5-7.
- Okej, vad är det?
329
00:19:38,240 --> 00:19:40,160
Åtkomst portal 3-5-7.
330
00:19:41,320 --> 00:19:43,080
Det är på det här planet. Vad är det?
331
00:19:43,080 --> 00:19:45,080
Åtkomst portal 3-5-7.
332
00:19:45,080 --> 00:19:48,320
Det är ett lagerutrymme.
Varför skulle jag behöva gå dit?
333
00:19:48,320 --> 00:19:51,640
För guds skull. 3-5-7, kom igen!
334
00:19:55,760 --> 00:19:57,360
Och vart ska du gå?
335
00:19:57,360 --> 00:19:58,560
Portal 3-5-7.
336
00:19:59,760 --> 00:20:02,320
Nu? Okej. Kommer.
337
00:20:02,320 --> 00:20:04,800
Är det här vad du gör, Doktorn?
338
00:20:04,800 --> 00:20:07,280
I livet? Du hjälper till?
339
00:20:07,280 --> 00:20:09,160
- Är det ditt syfte?
- Nej.
340
00:20:09,160 --> 00:20:12,280
Jag hjälper bara bebisar. Rymdbebisar.
341
00:20:12,840 --> 00:20:15,320
Lyssna på mina hjärtan.
Två hjärtan. Plural.
342
00:20:16,600 --> 00:20:18,240
Okej. Två hjärtan.
343
00:20:18,240 --> 00:20:21,840
Men tänk om det tar sex veckor
eller tio år att hjälpa bebisarna?
344
00:20:21,840 --> 00:20:24,320
Min mamma väntar ju på mig.
345
00:20:25,280 --> 00:20:28,200
Där hemma på din födelsedag.
346
00:20:28,200 --> 00:20:30,520
Ja, ditt liv är konstigt.
347
00:20:30,520 --> 00:20:32,360
Du blev övergiven som de här.
348
00:20:32,880 --> 00:20:36,760
Om saker har ett samband
så har du fler samband än nånsin.
349
00:20:38,840 --> 00:20:42,160
Vet du ingenting
om dina biologiska föräldrar?
350
00:20:42,160 --> 00:20:43,760
Lämnade de inget meddelande?
351
00:20:43,760 --> 00:20:45,000
Eller en papperslapp?
352
00:20:45,000 --> 00:20:48,960
Inget. Jag blev bara övergiven.
353
00:20:49,760 --> 00:20:51,600
- Vid kyrkan?
- I snön.
354
00:20:51,600 --> 00:20:53,040
På Ruby Road.
355
00:21:12,280 --> 00:21:13,720
Doktorn.
356
00:21:15,240 --> 00:21:16,240
Va?
357
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Det snöar.
358
00:21:23,120 --> 00:21:24,280
Vad hände?
359
00:21:24,280 --> 00:21:28,280
Jag sa "snö" och det kom snöflingor.
360
00:21:33,160 --> 00:21:34,920
Det är som ett minne som dök upp.
361
00:21:36,800 --> 00:21:38,760
Från dagen då du föddes.
362
00:21:40,200 --> 00:21:43,440
Men hur? Är det sånt som händer
när man reser i tiden?
363
00:21:44,080 --> 00:21:49,200
Jag har varit till tidens ände
och aldrig sett nåt liknande förut.
364
00:21:51,680 --> 00:21:53,000
Vad betyder det?
365
00:21:55,080 --> 00:21:56,400
Jag vet inte.
366
00:22:00,200 --> 00:22:03,320
- Jag trodde att min födelse var konstig.
- Jag vet.
367
00:22:11,280 --> 00:22:14,040
Jag undrar vem hon är. Din mor.
368
00:22:15,160 --> 00:22:18,200
Minnet har förändrats. Hon pekade på mig.
369
00:22:18,800 --> 00:22:21,600
Jag sa portal 3-5-7.
370
00:22:21,600 --> 00:22:24,600
Stå inte bara där. Kom in!
371
00:22:26,440 --> 00:22:28,240
- Vem är hon?
- Nan-E.
372
00:22:30,280 --> 00:22:34,520
Det här är kapten Rico Trieste
som mönstrar av från Baby Station Beta.
373
00:22:34,520 --> 00:22:38,320
Pacifico-datum 56-56-22.
374
00:22:38,320 --> 00:22:42,640
Jag mönstrar av under protest
och fördömer detta agerande.
375
00:22:42,640 --> 00:22:44,200
Chefstekniker Lucia Colasanto.
376
00:22:44,200 --> 00:22:46,720
Mönstrar av 56-56-22.
377
00:22:46,720 --> 00:22:49,960
Och jag vill göra klart
att företagets agerande är förfärligt.
378
00:22:49,960 --> 00:22:52,840
Jag kommer att överklaga detta
så fort vi är hemma.
379
00:22:57,040 --> 00:23:02,240
Det här är kommunikatör Gina Scalzi
som mönstrar av 56-56-22.
380
00:23:02,240 --> 00:23:06,240
Besättningen åkte hem
och lämnade kvar rymdbebisarna.
381
00:23:06,240 --> 00:23:07,360
Det är lågkonjunkturen.
382
00:23:07,360 --> 00:23:09,520
Staten stängde stationen
för att spara pengar,
383
00:23:09,520 --> 00:23:12,680
men det är olagligt
att stänga av födelsemaskinen.
384
00:23:16,040 --> 00:23:17,560
Hur kom ni hit?
385
00:23:18,720 --> 00:23:21,280
- Vet ni nån väg härifrån?
- Jag har en farkost.
386
00:23:22,440 --> 00:23:24,160
Vad heter du? Förlåt, Nan-E.
387
00:23:25,640 --> 00:23:26,680
Jocelyn.
388
00:23:26,680 --> 00:23:29,240
Jocelyn Sancerre. Jag var revisor ombord.
389
00:23:29,240 --> 00:23:31,160
Jag vet inte hur stationen fungerar.
390
00:23:31,160 --> 00:23:34,040
Vänta lite. Det här kan hjälpa.
391
00:23:34,040 --> 00:23:39,840
Om du låter den synka allt
borde alltihop omkalibreras.
392
00:23:39,840 --> 00:23:40,960
Tack.
393
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Vill du byta plats?
394
00:23:44,600 --> 00:23:45,680
Vänta lite.
395
00:23:45,680 --> 00:23:51,720
Så planeten där nere
vägrar hindra bebisarna från att födas,
396
00:23:51,720 --> 00:23:54,040
men de tänker inte ta hand om dem?
397
00:23:54,680 --> 00:23:56,080
Det är en konstig planet.
398
00:23:57,960 --> 00:23:59,000
Den är inte så konstig.
399
00:23:59,600 --> 00:24:00,840
Men du stannade kvar.
400
00:24:00,840 --> 00:24:02,440
Jag kunde inte lämna dem.
401
00:24:03,360 --> 00:24:06,920
Jag gjorde ett försök,
men jag är ingen tekniker.
402
00:24:06,920 --> 00:24:09,000
Maskinen blev osynkad.
Jag lappade ihop den.
403
00:24:09,720 --> 00:24:12,520
Men programvaran för utbildning kraschade.
404
00:24:14,360 --> 00:24:17,400
Jag har passat barnen ensam i sex år.
405
00:24:17,400 --> 00:24:20,200
Men jag förstår inte. De är ju söta.
406
00:24:20,200 --> 00:24:21,320
Varför gömmer du dig?
407
00:24:24,280 --> 00:24:26,000
Jag vill inte se dem dö.
408
00:24:31,280 --> 00:24:33,080
Och jag vill inte att de ska se mig dö.
409
00:24:36,360 --> 00:24:37,760
Så illa är det.
410
00:24:39,080 --> 00:24:41,480
Det är en stängd station.
411
00:24:42,000 --> 00:24:44,680
Luft och mat är begränsat.
412
00:24:48,760 --> 00:24:53,200
Det sista jag kommer att göra
är att ge dem luften från portal 3-5-7.
413
00:24:53,200 --> 00:24:54,360
Men...
414
00:24:56,080 --> 00:24:57,520
Men sen dök ni upp.
415
00:24:58,280 --> 00:25:00,880
Kan du inte flyga nånstans?
416
00:25:02,280 --> 00:25:05,240
- Vad menar du?
- Rymdstationer är stationära.
417
00:25:06,120 --> 00:25:09,040
Inga motorer. Den kan inte förflytta sig.
418
00:25:09,040 --> 00:25:14,560
Den är fast i sin bana.
Synd, för det är ett fint solsystem.
419
00:25:15,720 --> 00:25:17,280
Den femte planeten är Mondo Caroon.
420
00:25:17,280 --> 00:25:18,960
Det är en DuBarryDuPlessy-värld.
421
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
Det är bra.
422
00:25:20,600 --> 00:25:23,280
DuBarryDuPlessy
är en stjärnomfattande organisation.
423
00:25:23,280 --> 00:25:25,440
Den kan ta emot många flyktingar.
424
00:25:25,440 --> 00:25:27,560
Kan vi inte be dem om hjälp?
425
00:25:27,560 --> 00:25:29,480
De hämtar inte flyktingar.
426
00:25:30,240 --> 00:25:33,360
Det är ödet
för alla flyktingar i universum.
427
00:25:33,920 --> 00:25:37,160
Man måste fysiskt ta sig
till nån annans strand.
428
00:25:38,440 --> 00:25:40,640
- Vi kan inte röra oss.
- Men nu har ni en farkost.
429
00:25:40,640 --> 00:25:42,880
Vi har gott om plats. Den kallas Tardis.
430
00:25:42,880 --> 00:25:49,520
Problemet är att mellan oss
och farkosten finns Bogeyman.
431
00:25:50,760 --> 00:25:51,840
Vad är det där för nåt?
432
00:25:52,880 --> 00:25:54,000
Vet du inte det?
433
00:25:54,000 --> 00:25:58,520
Den finns inte med på passagerarlistan.
Jag har aldrig sett nåt liknande.
434
00:26:00,560 --> 00:26:01,720
Inte jag heller.
435
00:26:02,480 --> 00:26:05,440
Men den påminner om nåt. Vad?
436
00:26:05,440 --> 00:26:11,000
Vad har den för hud
och varför blev jag så rädd?
437
00:26:11,000 --> 00:26:13,800
- Den är läskig.
- Jag har träffat många skumma varelser.
438
00:26:13,800 --> 00:26:14,880
Jag är en själv.
439
00:26:14,880 --> 00:26:18,600
Den fick mig att fly
och jag undrar varför.
440
00:26:21,520 --> 00:26:22,520
Okej.
441
00:26:22,520 --> 00:26:27,520
Det här stället är helknäppt,
men samtidigt är det vettigt.
442
00:26:27,520 --> 00:26:30,120
Det finns bebisar, det finns en nanny,
443
00:26:31,280 --> 00:26:32,520
och det finns en Bogeyman.
444
00:26:33,440 --> 00:26:35,840
Ett monster bor där nere.
445
00:26:37,080 --> 00:26:41,080
Det är som en barnsaga
som blivit verklighet.
446
00:26:42,720 --> 00:26:45,680
Varje saga har en hjälte.
447
00:26:49,800 --> 00:26:51,800
Det där är Eric! Är det Eric?
448
00:26:51,800 --> 00:26:53,400
Eric, stick därifrån.
449
00:26:53,400 --> 00:26:55,720
Eric, utrym området.
450
00:26:55,720 --> 00:26:58,120
- Är det så det fungerar?
- Nannyfilter.
451
00:26:58,120 --> 00:27:00,440
Eric, stick nu!
452
00:27:00,440 --> 00:27:02,760
Eric, lämna området omedelbart.
453
00:27:03,280 --> 00:27:04,960
Nej, Nan-E. Jag är modig.
454
00:27:09,280 --> 00:27:11,520
Eric, för guds skull. Stick!
455
00:27:11,520 --> 00:27:15,720
Eric, åkallande av gudomen.
Påskynda promenad.
456
00:27:15,720 --> 00:27:17,320
Men jag gör som Ruby sa.
457
00:27:18,480 --> 00:27:19,680
Va?
458
00:27:19,680 --> 00:27:22,680
Jag älskar Ruby och hon sa
att det inte finns nån Bogeyman.
459
00:27:22,680 --> 00:27:25,640
Jag ska hitta den olydiga vovven
och säga åt honom.
460
00:27:31,880 --> 00:27:33,560
Men jag är så rädd.
461
00:27:35,800 --> 00:27:36,800
Herregud!
462
00:27:36,800 --> 00:27:38,280
Det är mitt fel!
463
00:27:44,280 --> 00:27:47,440
Eric, jag kommer. Jag kommer!
464
00:27:52,600 --> 00:27:55,640
Nej, nej.
465
00:28:00,600 --> 00:28:01,720
Nan-E, var är Bogeyman?
466
00:28:01,720 --> 00:28:03,720
Cirka 400 meter nordväst om dig.
467
00:28:03,720 --> 00:28:06,120
Men ingen Eric.
468
00:28:06,120 --> 00:28:09,920
Jag kan inte fokusera.
Jag ska ju att systemen är ski...
469
00:28:09,920 --> 00:28:11,200
...avföring.
470
00:28:11,200 --> 00:28:13,440
Vårda språket, Nan-E.
471
00:28:14,880 --> 00:28:17,360
Doktorn, om vi gör en massa oljud,
472
00:28:17,360 --> 00:28:20,680
så kanske Bogeyman jagar oss
i stället för Eric, okej?
473
00:28:20,680 --> 00:28:24,240
- Ja. Okej.
- Ja. Ja, ja, ja.
474
00:28:24,240 --> 00:28:27,400
- Bogeyman! Kom och ta oss!
- Bogeyman!
475
00:28:27,400 --> 00:28:30,840
Bogeyman!
476
00:28:32,600 --> 00:28:34,320
Den rör sig. Den hörde!
477
00:28:36,560 --> 00:28:38,640
Okej. Bra plan. Och nu, då?
478
00:28:39,240 --> 00:28:45,200
Jag tror att om jag var väldigt liten
och jag visste att Bogeyman var på väg...
479
00:28:47,720 --> 00:28:49,680
skulle jag nog behöva blöjan bytt.
480
00:28:50,320 --> 00:28:51,760
För jag känner lukten
481
00:28:53,200 --> 00:28:54,840
av en rymdbebis!
482
00:28:55,480 --> 00:28:57,280
Eric!
483
00:28:57,280 --> 00:28:59,800
- Vi har dig.
- Jag var rädd.
484
00:28:59,800 --> 00:29:02,640
- Det är okej.
- Ja, jag vet.
485
00:29:04,120 --> 00:29:05,560
Inte väst, jag menade öst.
486
00:29:08,760 --> 00:29:10,320
Spring!
487
00:29:10,320 --> 00:29:12,200
Det är okej.
488
00:29:13,720 --> 00:29:15,560
Det är lugnt.
489
00:29:16,160 --> 00:29:18,280
Allt ordnar sig.
490
00:29:24,800 --> 00:29:25,880
Allt är okej.
491
00:29:33,520 --> 00:29:34,800
Så ja. Så ja.
492
00:29:37,360 --> 00:29:38,360
Okej.
493
00:30:04,520 --> 00:30:06,080
Våga inte röra dem, du, din...
494
00:30:06,080 --> 00:30:07,880
...oäkting.
495
00:30:07,880 --> 00:30:10,120
Spring!
496
00:30:10,120 --> 00:30:11,720
Det är stopp!
497
00:30:12,680 --> 00:30:14,840
- Det är okej.
- Allt ordnar sig.
498
00:30:19,960 --> 00:30:21,640
Bebisarna ska rädda er!
499
00:30:27,760 --> 00:30:28,840
Rymdbebisar!
500
00:30:30,760 --> 00:30:32,440
Bebisar med eldkastare?
501
00:30:33,720 --> 00:30:36,000
Ni var toppen!
502
00:30:36,000 --> 00:30:37,280
Ni var så duktiga!
503
00:30:39,280 --> 00:30:41,240
Ni måste ge er av.
504
00:30:41,240 --> 00:30:42,400
Stick härifrån.
505
00:30:48,880 --> 00:30:50,640
Okej, vi måste få ut er. Kom.
506
00:30:50,640 --> 00:30:53,760
Vi sätter er här inne. De är så duktiga.
507
00:30:53,760 --> 00:30:55,960
Nan-E, säg åt dem vad de ska göra.
508
00:30:55,960 --> 00:31:00,520
Barnen måste återvända till de övre
planen, annars får de ingen middag.
509
00:31:00,520 --> 00:31:02,840
Hej då.
510
00:31:04,360 --> 00:31:06,240
Okej, följ med dem.
511
00:31:06,240 --> 00:31:08,560
Jag måste stanna här.
Inte bara för Tardisen...
512
00:31:08,560 --> 00:31:11,640
Jag måste ta reda på
vad det där är för varelse.
513
00:31:11,640 --> 00:31:15,160
Om du säger
att jag ska lämna dig i fred, så...
514
00:31:16,960 --> 00:31:18,320
Doktorn.
515
00:31:20,440 --> 00:31:21,520
Kom, då.
516
00:31:33,800 --> 00:31:36,040
Hur började det här, Jocelyn?
517
00:31:36,800 --> 00:31:41,640
För sex år sedan skramlade det i rören.
518
00:31:44,040 --> 00:31:45,520
Sen började ylandet.
519
00:31:46,440 --> 00:31:49,200
När jag fick igång kamerorna såg jag den.
520
00:31:50,880 --> 00:31:52,240
Bogeyman.
521
00:31:53,760 --> 00:31:56,000
Jag fattar inte vad den lever på.
522
00:31:56,720 --> 00:31:58,720
Och det var för sex år sen?
523
00:32:00,640 --> 00:32:02,760
Det var då bebisarna föddes.
524
00:32:05,040 --> 00:32:06,360
Den lämnar efter sig...
525
00:32:08,840 --> 00:32:11,800
nån sorts spår.
526
00:32:12,440 --> 00:32:14,240
Jag gillar det ordet. Spår.
527
00:32:14,240 --> 00:32:17,240
Vad i pip pip är det där?
528
00:32:17,240 --> 00:32:19,160
Jocelyn, stäng av filtret.
529
00:32:19,160 --> 00:32:20,720
Vad är det där för nåt?
530
00:32:20,720 --> 00:32:23,560
Din maskin skulle kunna analysera det.
531
00:32:23,560 --> 00:32:26,120
Maskinen har en ventil i källarvåningen.
532
00:32:26,120 --> 00:32:29,240
Följ korridoren.
Vänster, rakt fram, vänster igen.
533
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
Ur askan i elden...
534
00:32:35,120 --> 00:32:37,400
Det här är slipprigt, Rubes.
Var försiktig.
535
00:32:42,000 --> 00:32:43,360
Herregud.
536
00:32:44,320 --> 00:32:45,880
Det är vidrigt!
537
00:32:45,880 --> 00:32:48,000
Kalla mig inte Rubes!
538
00:32:50,920 --> 00:32:52,560
Är vi framme snart, Joss?
539
00:32:55,760 --> 00:32:59,360
Det här kletet täpper igen hela stället.
540
00:33:01,040 --> 00:33:07,160
Men vi är rakt under
partenogenes-maskinen.
541
00:33:08,320 --> 00:33:09,960
Nu ska vi se vad det är.
542
00:33:10,720 --> 00:33:11,560
PROVANALYS
543
00:33:12,080 --> 00:33:13,720
Enligt maskinen...
544
00:33:16,560 --> 00:33:17,920
Vadå?
545
00:33:17,920 --> 00:33:21,040
Det har varit mitt framför näsan på oss.
Vi har sagt det hela tiden.
546
00:33:21,040 --> 00:33:22,400
Det är en enda maskin.
547
00:33:23,040 --> 00:33:26,320
En där uppe och en där nere.
Den där uppe skapade bebisar.
548
00:33:26,320 --> 00:33:28,080
- Och den andra...
- Skapade Bogeyman.
549
00:33:28,080 --> 00:33:29,680
- Ja!
- Jag sa ju det.
550
00:33:29,680 --> 00:33:32,560
För sex år sen...
Maskinen är mor och far till barnen,
551
00:33:32,560 --> 00:33:34,120
och mor och far till Bogeyman.
552
00:33:34,120 --> 00:33:37,080
Varför? Jocelyn sa
att programvaran tappade kontrollen.
553
00:33:37,080 --> 00:33:38,960
- Och sen sa du...
- Att det är som en saga.
554
00:33:38,960 --> 00:33:40,800
Programvaran berättade en saga.
555
00:33:40,800 --> 00:33:42,120
Den skapade Bogeyman.
556
00:33:42,120 --> 00:33:44,360
- För bebisarna.
- För rymdbebisarna.
557
00:33:44,360 --> 00:33:46,840
Maskinen är som en dator.
558
00:33:46,840 --> 00:33:49,360
Den sa att barn behöver sagor.
559
00:33:49,360 --> 00:33:51,440
- De behöver monster.
- Ja.
560
00:33:51,440 --> 00:33:55,840
Ja, det är därför jag är så rädd.
Det är medvetet. Det är infraljud.
561
00:33:55,840 --> 00:33:57,760
Bogeyman ryter på 17 hertz.
562
00:33:57,760 --> 00:34:00,600
Det är exakt rätt frekvens
för att man ska bli rädd.
563
00:34:00,600 --> 00:34:03,000
Det är läskigt, för det är meningen.
564
00:34:03,000 --> 00:34:05,360
Maskinen gjorde den
lång, stor och högljudd.
565
00:34:05,360 --> 00:34:07,560
Och skapade den av...
566
00:34:18,240 --> 00:34:19,360
Vadå?
567
00:34:19,360 --> 00:34:20,840
Ruby.
568
00:34:21,920 --> 00:34:23,200
- Va?
- Wow.
569
00:34:23,960 --> 00:34:25,200
Berätta vad det är.
570
00:34:25,200 --> 00:34:26,360
- Jag kan inte.
- Doktorn.
571
00:34:26,360 --> 00:34:29,160
Ruby, jag har rest överallt i universum.
572
00:34:29,160 --> 00:34:34,080
Och sett många saker.
Men inget så hemskt som det här.
573
00:34:35,320 --> 00:34:37,680
Bogeyman är skapad av vad?
574
00:34:37,680 --> 00:34:40,160
Jag vet inte.
575
00:34:40,160 --> 00:34:43,600
Maskinen tar allt bokstavligt.
Den kallas Bogeyman.
576
00:34:44,640 --> 00:34:46,240
- Och?
- Bebisar.
577
00:34:46,240 --> 00:34:48,880
Rymdbebisarna. De snöt sig.
578
00:34:53,200 --> 00:34:59,680
Bogeyman snor barn.
Maskinen skapade honom av snor.
579
00:34:59,680 --> 00:35:02,240
- Va?
- Allt det här är snor.
580
00:35:02,240 --> 00:35:04,560
- Nej.
- Jo.
581
00:35:04,560 --> 00:35:08,120
Inte undra på att han ömsade skinn.
Gör inte alla det?
582
00:35:08,120 --> 00:35:10,680
- Nej, nej.
- Det är snor.
583
00:35:10,680 --> 00:35:14,800
- Nej.
- Ruby, det är en levande nysning.
584
00:35:14,800 --> 00:35:16,520
- Men det...
- Jag vet.
585
00:35:17,880 --> 00:35:20,400
Herregud!
586
00:35:20,400 --> 00:35:25,520
Det här är det värsta
som nånsin skulle kunna hända nån!
587
00:35:25,520 --> 00:35:27,440
- Skratta inte!
- Förlåt.
588
00:35:27,440 --> 00:35:28,840
Är inte universum knäppt?
589
00:35:28,840 --> 00:35:30,720
Ja, det skapade ett monster av snor.
590
00:35:30,720 --> 00:35:33,400
Ruby Sunday, Monday, Tuesday.
591
00:35:33,400 --> 00:35:36,160
Det är så kul.
592
00:35:37,840 --> 00:35:39,000
Bogeyman.
593
00:35:39,000 --> 00:35:40,200
Spring!
594
00:35:40,200 --> 00:35:42,400
- Spring!
- Jag springer!
595
00:35:42,400 --> 00:35:43,960
Snabba på!
596
00:35:44,560 --> 00:35:45,520
Nej!
597
00:35:46,840 --> 00:35:48,640
Ingen fara. Det är jag. Sväng höger.
598
00:35:48,640 --> 00:35:50,520
Snabba på!
599
00:35:51,800 --> 00:35:53,280
Det är din apparat.
600
00:35:54,280 --> 00:35:55,280
Den är kalibrerad.
601
00:35:55,280 --> 00:35:57,560
Toppen. Äntligen har jag kontroll.
602
00:35:58,360 --> 00:36:00,120
Lita på mig. Sväng höger.
603
00:36:01,680 --> 00:36:03,800
- Den här leder inte till hissen!
- Fortsätt.
604
00:36:05,000 --> 00:36:06,960
- Kom igen!
- Jag kommer!
605
00:36:07,920 --> 00:36:08,920
Den hinner ikapp!
606
00:36:08,920 --> 00:36:11,160
- Jag kommer.
- Skynda dig!
607
00:36:14,600 --> 00:36:18,400
Tack för att du använder oss som bete.
Fråga först nästa gång!
608
00:36:18,400 --> 00:36:21,640
Vänta tills vi berättar
vad den här saken är gjord av!
609
00:36:22,240 --> 00:36:24,600
Berätta när jag har gjort mig av med den.
610
00:36:30,200 --> 00:36:34,240
Jag tänker skydda barnen
och skicka ut varelsen i rymden.
611
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Det är en luftsluss.
612
00:36:53,320 --> 00:36:55,840
Varelsen är ett barn, Jocelyn!
613
00:36:55,840 --> 00:36:58,680
Hon har soniska mejseln.
614
00:36:58,680 --> 00:37:00,240
Jocelyn! Jocelyn!
615
00:37:02,360 --> 00:37:05,240
Syrenivå 10 %.
616
00:37:05,240 --> 00:37:07,160
Okej. Vi hinner inte.
617
00:37:07,160 --> 00:37:08,680
Stoppa Jocelyn, okej?
618
00:37:08,680 --> 00:37:10,800
- Vänta...
- Vänster, andra höger.
619
00:37:10,800 --> 00:37:12,880
- Sen vänster till hissen.
- Du, då?
620
00:37:12,880 --> 00:37:15,320
- Vänster! Andra höger! Sen vänster!
- Okej!
621
00:37:18,560 --> 00:37:21,360
Syrenivå 9 %.
622
00:37:21,360 --> 00:37:22,960
Du gör illa honom!
623
00:37:22,960 --> 00:37:24,560
Sluta, Nan-E! Sluta!
624
00:37:29,600 --> 00:37:32,200
Syrenivå 8 %.
625
00:37:34,440 --> 00:37:36,520
Jag är den sista av Tidsherrarna.
626
00:37:39,840 --> 00:37:41,800
- Vad driver dig?
- Dagar som den här.
627
00:37:43,680 --> 00:37:47,800
Jag är den enda av mig i hela universum.
628
00:37:49,360 --> 00:37:51,920
Ingen annan som jag existerar.
629
00:37:52,600 --> 00:37:56,200
Och det är sant om alla.
630
00:37:57,320 --> 00:37:59,040
Den enda av sin sort.
631
00:37:59,920 --> 00:38:03,000
Syrenivå 7 %.
632
00:38:07,640 --> 00:38:11,040
Syrenivå 6 %.
633
00:38:13,680 --> 00:38:16,640
- Syrenivå 5 %.
- Doktorn, nej!
634
00:38:23,240 --> 00:38:25,960
Syrenivå 4 %.
635
00:38:32,040 --> 00:38:35,040
Syrenivå 3 %.
636
00:38:46,760 --> 00:38:49,760
Tryck på knappen.
637
00:38:49,760 --> 00:38:53,000
Syrenivå 2 %.
638
00:38:53,000 --> 00:38:56,760
Ventilering reverserad.
Ventilering reverserad.
639
00:39:02,080 --> 00:39:03,920
- Nej!
- Det är det du gör, Jocelyn.
640
00:39:03,920 --> 00:39:05,640
Du räddar dem alla.
641
00:39:06,520 --> 00:39:08,920
Syrenivå 1 %.
642
00:39:12,840 --> 00:39:15,320
Du räddar dem alla.
643
00:39:16,560 --> 00:39:18,760
Det är okej. Kom.
644
00:39:34,040 --> 00:39:37,040
Lystring. Kapten Poppy anropas.
645
00:39:37,040 --> 00:39:39,920
Hela besättningen anropas.
Särskilt du, Eric.
646
00:39:39,920 --> 00:39:42,400
Och Ruby. Jocelyn Sancerre.
647
00:39:42,400 --> 00:39:43,680
Nan-E var väldigt busig.
648
00:39:43,680 --> 00:39:47,720
Jag vet. Och jag ber om ursäkt
till er allihop.
649
00:39:50,560 --> 00:39:53,320
Jag var helt ensam
650
00:39:54,920 --> 00:39:56,800
under så lång tid.
651
00:39:57,520 --> 00:39:59,480
- Vi älskar dig, Nan-E.
- Ja.
652
00:39:59,480 --> 00:40:02,440
- Ja!
- Men... Men, men, men...
653
00:40:03,200 --> 00:40:06,480
ert favoritmonster klarade sig.
654
00:40:07,240 --> 00:40:09,440
- Titta.
- Titta.
655
00:40:09,440 --> 00:40:11,040
Ja!
656
00:40:19,400 --> 00:40:22,760
Men hör på, rymdbebisar,
657
00:40:22,760 --> 00:40:25,640
er värld finns här borta.
658
00:40:27,400 --> 00:40:29,440
Mondo Caroon.
659
00:40:30,600 --> 00:40:33,080
Men... Ni kan inte ta er dit.
660
00:40:33,080 --> 00:40:34,440
Inga motorer.
661
00:40:35,760 --> 00:40:41,680
Men det visar sig att det ökade trycket
i Skrov-3-B kommer från er.
662
00:40:43,480 --> 00:40:47,040
Det blev fel på systemet,
och det var där det lagrade era blöjor.
663
00:40:47,640 --> 00:40:51,440
Inte undra på att det stank där nere.
I sex år, en jättehög med ski...
664
00:40:51,440 --> 00:40:53,800
- Nannyfiltret.
- Skinande saker!
665
00:40:54,960 --> 00:40:57,880
Ziljoner ton metan, bebisar.
666
00:40:57,880 --> 00:40:59,640
Rymdbebisar.
667
00:41:00,160 --> 00:41:02,880
Och jag ska fjärta iväg er.
668
00:41:11,880 --> 00:41:13,600
Res till er nya värld.
669
00:41:14,320 --> 00:41:15,680
Bebisvärlden.
670
00:41:16,920 --> 00:41:18,760
Kom.
671
00:41:18,760 --> 00:41:20,040
Är du glad nu, Eric?
672
00:41:20,680 --> 00:41:23,280
Jätteglad. Jag älskar dig, Ruby.
673
00:41:31,160 --> 00:41:32,240
Wow.
674
00:41:33,480 --> 00:41:35,800
- Var det en normal dag för dig?
- Nej!
675
00:41:35,800 --> 00:41:39,320
Nej, det var en ovanligt knäpp dag.
676
00:41:40,560 --> 00:41:42,360
Och du, Ruby Sunday...
677
00:41:44,800 --> 00:41:45,800
får denna.
678
00:41:46,880 --> 00:41:48,440
Din egen Tardis-nyckel.
679
00:41:49,280 --> 00:41:50,680
Varför det?
680
00:41:52,480 --> 00:41:56,480
Jag har tillgång till hela universum.
681
00:41:58,520 --> 00:42:00,000
Och jag är helt ensam.
682
00:42:02,840 --> 00:42:05,640
Så jag vill gärna att du följer med mig.
683
00:42:08,880 --> 00:42:11,600
Vadå? Bara resa?
684
00:42:11,600 --> 00:42:12,680
Inget jobb.
685
00:42:13,640 --> 00:42:14,680
Ingen chef.
686
00:42:15,400 --> 00:42:16,720
Bara skoj.
687
00:42:16,720 --> 00:42:18,480
Vi var nära att dö.
688
00:42:18,480 --> 00:42:20,280
Ja, men vi upplevde mycket.
689
00:42:20,280 --> 00:42:21,360
Ja, det gjorde vi.
690
00:42:22,600 --> 00:42:25,320
Ja, det gjorde vi.
691
00:42:27,560 --> 00:42:30,440
Ja, det gjorde vi. Verkligen.
692
00:42:31,680 --> 00:42:32,680
Ja.
693
00:42:32,680 --> 00:42:34,360
- Ja? Ja?
- Ja. Ja. Ja.
694
00:42:34,360 --> 00:42:36,000
- Herregud. Ja. Ja!
- Ja. Ja!
695
00:42:37,720 --> 00:42:40,240
- Ruby Sunday sa ja!
- Kom in. Följ mig.
696
00:42:40,240 --> 00:42:41,360
Kom.
697
00:42:46,200 --> 00:42:49,280
Okej. Jag ska berätta vart vi ska.
698
00:42:51,040 --> 00:42:52,600
Men...
699
00:42:52,600 --> 00:42:54,440
Regler och villkor.
700
00:43:00,160 --> 00:43:04,920
Det finns en sak
jag aldrig kan göra, Ruby.
701
00:43:05,880 --> 00:43:09,840
Att ta med dig till kyrkan på Ruby Road
702
00:43:10,680 --> 00:43:11,880
den där julen.
703
00:43:14,120 --> 00:43:15,600
Absolut aldrig.
704
00:43:19,000 --> 00:43:20,320
Men du har en tidsmaskin.
705
00:43:20,320 --> 00:43:22,600
Om du ändrar en enda sak...
706
00:43:23,720 --> 00:43:27,240
en enda snöflinga, så kan det ändra
din biologiska mammas historia.
707
00:43:27,240 --> 00:43:30,360
Och du skulle aldrig träffa mig.
Inget av det här skulle hända.
708
00:43:30,880 --> 00:43:37,240
Vi skulle hamna i den djupaste,
mörkaste paradoxen, Ruby. Tro mig.
709
00:43:38,800 --> 00:43:40,640
Jag tror att snön var en varning.
710
00:43:42,880 --> 00:43:43,880
Jag kan inte.
711
00:43:45,360 --> 00:43:46,360
Och jag gör det inte.
712
00:43:52,160 --> 00:43:53,600
Det är synd.
713
00:43:54,680 --> 00:43:55,760
För jag håller inte med.
714
00:43:57,280 --> 00:44:03,920
Om du låter mig prata klart
så ska vi hälsa på min mamma vid jul.
715
00:44:04,720 --> 00:44:05,720
Nu på en gång.
716
00:44:06,520 --> 00:44:07,520
Kom.
717
00:44:08,880 --> 00:44:12,560
Ruby ringde.
Hon sa "Jag älskar dig" och stack.
718
00:44:12,560 --> 00:44:16,080
Inte ett ord sen dess. Vad är det för jul?
719
00:44:16,080 --> 00:44:18,000
Det började med en man.
720
00:44:18,000 --> 00:44:19,840
Han kallade sig själv Doktorn.
721
00:44:21,960 --> 00:44:22,960
Vänta.
722
00:44:24,720 --> 00:44:25,760
Vad är det för ljud?
723
00:44:34,120 --> 00:44:36,200
Vad tusan händer?
724
00:44:38,440 --> 00:44:39,440
{\an8}Hej, mamma.
725
00:44:40,720 --> 00:44:42,160
Vad gör du?
726
00:44:42,160 --> 00:44:44,560
Vad tusan är det där?
Vad har den gjort med mitt kök?
727
00:44:45,320 --> 00:44:46,800
Kom och hälsa.
728
00:44:46,800 --> 00:44:50,000
Ja, jag kommer.
Säg åt din mamma att inte ge mig en örfil.
729
00:44:59,480 --> 00:45:02,200
Ja, folk från min värld
730
00:45:02,200 --> 00:45:07,280
använder titlar som Biskopen,
Pedanten, Sagi-shi.
731
00:45:07,920 --> 00:45:09,880
Mitt namn var...
732
00:45:23,640 --> 00:45:24,800
{\an8}NÄSTA GÅNG
733
00:45:24,800 --> 00:45:27,040
Abbey Road Studios!
734
00:45:27,040 --> 00:45:28,520
Allt har blivit så trist.
735
00:45:28,520 --> 00:45:30,360
Om musiken är borta förändras allt.
736
00:45:30,360 --> 00:45:34,760
Leksaksmakaren sa...
"Mina legioner är på väg."
737
00:45:34,760 --> 00:45:36,280
Jag kan inte kämpa emot det här.
738
00:46:20,320 --> 00:46:22,320
Översättning: Tina Engström