1 00:00:33,960 --> 00:00:39,040 BEBELUȘI SPAȚIALI 2 00:00:44,280 --> 00:00:46,280 CABINA TELEFONICĂ A POLIȚIEI 3 00:01:20,520 --> 00:01:21,680 Cine ești? 4 00:01:23,760 --> 00:01:24,920 Sunt Doctorul. 5 00:01:26,560 --> 00:01:29,520 Nu sta tocmai acolo! Vino să arunci o privire! 6 00:01:30,360 --> 00:01:31,760 Se numește „TARDIS”. 7 00:01:35,240 --> 00:01:38,440 Mișto! Stai, nu pot să-ți zic „Doctorul”. 8 00:01:39,080 --> 00:01:42,360 - Cum te cheamă? - Da, e mai complicat. 9 00:01:43,080 --> 00:01:44,200 Am fost adoptat, 10 00:01:44,200 --> 00:01:49,080 iar locuitorii planetei pe care am crescut erau mai... prețioși. 11 00:01:49,080 --> 00:01:52,320 Foloseau titluri precum „doctorul”, „episcopul”, 12 00:01:52,840 --> 00:01:55,520 „regina” sau „conchistadorul” 13 00:01:56,680 --> 00:01:58,920 După o mie de ani, așa mi-a rămas numele. 14 00:01:58,920 --> 00:02:02,720 Bun, vom reveni la „planetă”. 15 00:02:02,720 --> 00:02:05,800 O să revenim și la „o mie de ani”. 16 00:02:05,800 --> 00:02:10,640 Deci ești doctor, dar și polițist? 17 00:02:10,640 --> 00:02:14,040 Cabina telefonică? Nu, e o deghizare! 18 00:02:14,040 --> 00:02:17,880 E o mașină de călătorit în timp și spațiu, dar afară e ca un cameleon. 19 00:02:18,400 --> 00:02:22,520 Am aterizat în 1963, când aveau cabine telefonice ale poliției pe stradă. 20 00:02:22,520 --> 00:02:24,920 - În 1963? - Da. 21 00:02:24,920 --> 00:02:26,280 Bun! 22 00:02:27,320 --> 00:02:29,400 Un tonomat? Îmi place! 23 00:02:30,200 --> 00:02:33,840 - Bun, să revenim la planetă. - E Gallifreya. 24 00:02:33,840 --> 00:02:37,880 - Gallifreya? Și unde e? - Nu mai e! 25 00:02:40,000 --> 00:02:41,560 Nu mai e, Ruby. 26 00:02:45,880 --> 00:02:46,960 Au murit toți. 27 00:02:48,480 --> 00:02:50,560 S-a comis un genocid și au murit. 28 00:02:54,080 --> 00:02:59,560 Adoptatul a fost singurul supraviețuitor. Sunt ultimul dintre Stăpânii Timpului. 29 00:02:59,560 --> 00:03:05,240 Și sunt foarte, foarte bucuros că trăiesc. 30 00:03:06,680 --> 00:03:09,640 Mașinăria asta zboară. Vrei să vezi? 31 00:03:21,160 --> 00:03:23,120 Să aterizăm la întâmplare! 32 00:03:30,200 --> 00:03:32,520 Suntem cu 150 de milioane de ani în trecut. 33 00:03:32,520 --> 00:03:33,600 - Nu! - Ba da. 34 00:03:33,600 --> 00:03:37,120 Nu vorbești ser... Nu te cred, vorbești prostii! 35 00:03:41,320 --> 00:03:43,400 - Sunt dinozauri afară? - Nu știu. 36 00:03:44,400 --> 00:03:45,520 Fugi și te uită. 37 00:03:49,920 --> 00:03:50,920 Stai, nu! 38 00:03:52,440 --> 00:03:53,440 E prudent? 39 00:03:54,680 --> 00:03:57,120 Dacă schimb istoria strivind un fluture? 40 00:03:57,120 --> 00:04:00,160 Dar nici vorbă, nu-i așa? Cine calcă pe fluturi? 41 00:04:00,160 --> 00:04:04,800 Efectiv ar trebui să cauți unul și să calci pe el. 42 00:04:07,880 --> 00:04:09,800 CABINA TELEFONICĂ A POLIȚIEI 43 00:04:10,840 --> 00:04:13,760 Isuse! E... 44 00:04:15,360 --> 00:04:16,880 E superb! 45 00:04:18,880 --> 00:04:23,320 {\an8}„TARDIS” înseamnă „Timp și Dimensiune Relative în Spațiu”. 46 00:04:24,480 --> 00:04:26,240 {\an8}Deci am schimbat și locul. 47 00:04:28,280 --> 00:04:31,160 Aici va fi America de Nord. 48 00:04:33,120 --> 00:04:34,880 Într-o zi aici va fi Wyoming. 49 00:04:36,200 --> 00:04:38,120 Orășelul Green River. 50 00:04:45,720 --> 00:04:46,960 Ce s-a întâmplat? 51 00:04:47,680 --> 00:04:49,280 Am făcut vreo prostie? 52 00:04:49,280 --> 00:04:52,280 Fiindcă sunt Rubathon Blue, eclozată în Emisfera 57, 53 00:04:52,280 --> 00:04:55,000 - ...iar eu nu fac prostii, Doctore. - Însă... 54 00:04:55,000 --> 00:04:57,920 Dacă mă acuzi pe nedrept, va trebui să te ucid! 55 00:04:57,920 --> 00:05:00,760 Nu, stai puțin! 56 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 Să... 57 00:05:02,800 --> 00:05:05,080 - Ce faci? - Nimic! Vreau să... 58 00:05:18,520 --> 00:05:19,960 Îmi scapă mie ceva? 59 00:05:21,480 --> 00:05:22,800 Nu. 60 00:05:24,000 --> 00:05:26,480 Să mai încercăm o dată, da? 61 00:05:28,040 --> 00:05:30,480 - Mersi! - Cu plăcere. 62 00:05:33,200 --> 00:05:36,360 Bun. Panoul de comandă e nou! 63 00:05:36,880 --> 00:05:41,840 Am uitat de butonul pentru compensarea efectului-fluture. 64 00:05:41,840 --> 00:05:46,000 Bun, perfect! Să mergem înainte! Zi-mi un număr, un an! 65 00:05:46,000 --> 00:05:49,880 - Doi, unu, cinci, zero... - Doi, unu, cinci, zero... 66 00:05:50,520 --> 00:05:52,160 - ...șase! - ...șase! 67 00:05:52,160 --> 00:05:54,080 Cinci cifre! Îmi place! 68 00:06:11,920 --> 00:06:13,080 Suntem într-o incintă. 69 00:06:14,640 --> 00:06:16,520 Am trecut prin pereți. 70 00:06:18,560 --> 00:06:21,400 E ca un transportor din Star Trek? 71 00:06:23,320 --> 00:06:24,640 O să-i vizităm cândva. 72 00:06:26,360 --> 00:06:31,120 Parcă ai spus că TARDIS e ca un cameleon. Încă arată ca o cabină telefonică. 73 00:06:31,120 --> 00:06:35,200 E defect. Mai tot universul e compromis. 74 00:06:35,200 --> 00:06:39,120 - Hai odată! - Ce pute! 75 00:06:44,120 --> 00:06:46,800 Se întâmplă ceva ciudat aici. 76 00:06:46,800 --> 00:06:50,320 E o stație spațială pe cale să se supraîncarce. 77 00:06:51,440 --> 00:06:52,880 Mai rău ai făcut! 78 00:06:55,480 --> 00:06:56,640 Nu, acum e mai rău. 79 00:07:01,240 --> 00:07:05,000 - E un monstru? - Nu, nu vorbi prostii. 80 00:07:05,000 --> 00:07:06,880 Nu există monștri, sunt doar... 81 00:07:08,440 --> 00:07:10,520 creaturi nemaiîntâlnite. 82 00:07:12,120 --> 00:07:13,120 Bună! 83 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 - Fugim? - Fugim! 84 00:07:17,560 --> 00:07:19,600 Fugi! 85 00:07:20,160 --> 00:07:23,400 Hai, mai repede! Hai! 86 00:07:24,320 --> 00:07:26,120 Hai odată! 87 00:07:26,120 --> 00:07:28,000 Intră! Intră! 88 00:07:35,120 --> 00:07:36,160 A, da! 89 00:07:40,760 --> 00:07:43,240 De ce am fugit oare? 90 00:07:44,640 --> 00:07:45,960 Era înfricoșător! 91 00:07:45,960 --> 00:07:49,560 Era ceva nou și mie îmi plac lucrurile noi. 92 00:07:49,560 --> 00:07:51,680 Deci de ce mi-a dat fiori? 93 00:07:52,840 --> 00:07:55,120 Îmi sfârâiau călcâiele. 94 00:07:55,120 --> 00:08:00,920 - Ar fi bine dacă am ști unde suntem. - Încă o dată apăsăm butonul. 95 00:08:11,240 --> 00:08:13,360 Suntem la o fermă de bebeluși! 96 00:08:15,240 --> 00:08:16,880 O mașină de partenogeneză! 97 00:08:16,880 --> 00:08:21,280 - Care-i faza cu tine și bebelușii? - Mi-ai luat vorba din gură. 98 00:08:21,280 --> 00:08:22,840 Din bebeluș în bebeluș! 99 00:08:23,800 --> 00:08:28,080 Nu spun că ar avea vreo legătură cu tine, dar oarecum are. 100 00:08:28,080 --> 00:08:33,840 Poate fiindcă îmi caut părinții, iar tu ai o mașină a timpului. 101 00:08:34,800 --> 00:08:38,120 Deci aici cresc bebeluși? De ce? 102 00:08:38,120 --> 00:08:40,760 - Pentru consum? - Poftim? 103 00:08:41,440 --> 00:08:45,240 - Consum? Nu sunt roșii! - Să nu uităm de monstrul mare și flămând! 104 00:08:45,240 --> 00:08:48,680 Refac populația dacă locuitorii unei planete devin sterili 105 00:08:48,680 --> 00:08:51,640 sau, nu știu, o iau razna și interzic sărutul. 106 00:08:51,640 --> 00:08:55,840 - Bebelușii sunt ființe omenești, nu? - Da, crescuți pentru o colonie. 107 00:08:55,840 --> 00:09:01,080 - Colonie care nu e Pământul? - Bun, pentru ultima oară. 108 00:09:01,080 --> 00:09:02,160 PERMISIUNE NECESARĂ 109 00:09:02,160 --> 00:09:04,000 Apăsăm butonul. 110 00:09:19,320 --> 00:09:20,320 Am răzbit. 111 00:09:21,080 --> 00:09:23,280 Oamenii au supraviețuit. 112 00:09:26,000 --> 00:09:27,920 Am călătorit în spațiu. 113 00:09:33,280 --> 00:09:39,640 Și acum zece minute, Doctore, acum zece minute ai pomenit de genocid. 114 00:09:42,640 --> 00:09:45,280 - Cei de pe planeta ta au murit. - Da. 115 00:09:48,400 --> 00:09:52,080 - Cum continui? - Pentru zile ca asta, Ruby Sunday. 116 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 Nu am familie, nu am cămin. 117 00:09:58,320 --> 00:09:59,840 Dar nu am nici slujbă. 118 00:10:01,240 --> 00:10:04,440 Nu am șef, nu am de plătit impozite, chirie sau facturi. 119 00:10:04,440 --> 00:10:11,040 Nu am un scop, o cauză sau o misiune, dar sunt liber. 120 00:10:12,520 --> 00:10:18,120 Asta mă motivează să merg mai departe. Să văd lucruri noi iar și iar. 121 00:10:20,640 --> 00:10:25,400 Uneori pare și mai frumos prin ochii tăi. 122 00:10:28,120 --> 00:10:29,120 Deci unde suntem? 123 00:10:33,400 --> 00:10:35,600 Pe planeta Pacifico del Rio. 124 00:10:36,200 --> 00:10:39,240 E nume englezesc. Vorbesc engleza? S-a păstrat? 125 00:10:39,240 --> 00:10:42,920 Nu, oamenii vorbesc o singură limbă acum. Seamănă cu cantoneza. 126 00:10:42,920 --> 00:10:47,760 Așa se scrie de fapt, dar a tradus TARDIS. Are filtru de percepție. 127 00:10:47,760 --> 00:10:51,360 Te ajută să te adaptezi oriunde. 128 00:10:52,480 --> 00:10:55,880 Bun, deci mama e oale și ulcele? 129 00:10:56,800 --> 00:10:59,640 - Îmi dai puțin telefonul? - Da. 130 00:11:02,160 --> 00:11:07,320 Cu șurubelnița mea sonică, poți fi despărțită de Terra de 19.000 de ani sau... 131 00:11:10,560 --> 00:11:11,680 de doar un apel. 132 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 - Ce? - Sun-o pe Carla. 133 00:11:15,200 --> 00:11:17,800 - Dar... - E mama ta, Ruby. Sun-o. 134 00:11:19,360 --> 00:11:21,360 CRĂCIUN FERICIT 135 00:11:24,560 --> 00:11:25,960 Da? Ce mai e? 136 00:11:25,960 --> 00:11:28,800 - Mamă? - Bineînțeles că eu sunt. 137 00:11:28,800 --> 00:11:32,120 Acum zece secunde ai ieșit pe ușă. De ce mă suni? 138 00:11:32,120 --> 00:11:36,680 - Unde te grăbeai așa? - Da... Vorbim acuși! 139 00:11:36,680 --> 00:11:38,640 Pa! Te iubesc! Crăciun fericit! 140 00:11:39,360 --> 00:11:43,520 Era mama! În Ajunul Crăciunului, de ziua mea, acum zece minute! 141 00:11:43,520 --> 00:11:48,560 - Beton semnalul! Cât costă apelul? - Vreau să știu ce naiba se întâmplă aici. 142 00:11:52,240 --> 00:11:53,240 Vezi? 143 00:11:54,000 --> 00:11:58,960 Aici e liniște, dar dedesubt forfotește, cum era mai jos cu creatura aia. 144 00:11:59,480 --> 00:12:05,360 - Sigur există echipaj sau comandant... - Aici Eric, raportez din Zona Natală 6. 145 00:12:05,360 --> 00:12:07,560 Receptez fluctuații de temperatură. 146 00:12:07,560 --> 00:12:10,480 Am deschis supapele de siguranță de la 10 la 16 147 00:12:10,480 --> 00:12:12,920 și am compensat pentru conversia dioxidului de carbon, 148 00:12:12,920 --> 00:12:15,680 dar, până cu reducem presiunea, nu pot... 149 00:12:17,400 --> 00:12:18,720 Bună! 150 00:12:20,200 --> 00:12:23,080 - Ești bine? - Dar... Voi... 151 00:12:24,800 --> 00:12:27,200 Așteptăm de foarte mult timp. 152 00:12:28,720 --> 00:12:30,240 Mami! Tati! 153 00:12:30,240 --> 00:12:32,560 - Nu! - Scumpule, nu suntem... 154 00:12:32,560 --> 00:12:35,000 Vai de mine! Să le spun și celorlalți! 155 00:12:35,000 --> 00:12:36,160 Au venit mami și tati! 156 00:12:37,560 --> 00:12:40,520 O fermă de bebeluși condusă de bebeluși. 157 00:12:41,400 --> 00:12:42,520 Bebeluși spațiali! 158 00:12:54,440 --> 00:12:58,560 Sunt aici! Au venit în sfârșit! Au venit mami și tati! 159 00:12:58,560 --> 00:13:02,040 Tati! Mami! 160 00:13:02,760 --> 00:13:04,040 V-ați întors! 161 00:13:10,680 --> 00:13:13,560 - Bună, bebeluși spațiali! - Bună! 162 00:13:13,560 --> 00:13:15,480 - Bună, tati! - Bună, tati! 163 00:13:15,480 --> 00:13:17,280 - Tati! - Bună, tati! 164 00:13:18,840 --> 00:13:22,640 Toată lumea înapoi la posturi! Să le arătăm ce treabă bună facem. 165 00:13:22,640 --> 00:13:24,240 Să fie mândri de noi! 166 00:13:28,160 --> 00:13:32,080 Eu mă ocup de curățenia conductelor! Sunt mândru de ele. 167 00:13:32,080 --> 00:13:36,640 Iar eu mențin nivelul optim al oxigenului. E necesar ca să respirăm. 168 00:13:36,640 --> 00:13:42,800 Iar eu trag de firul ăsta și de ăla. Nu știu ce fac, dar trag tare de ele. 169 00:13:42,800 --> 00:13:45,280 Eu v-am făcut ceva, o floricică. 170 00:13:46,080 --> 00:13:47,640 Mulțumim! 171 00:13:53,240 --> 00:13:54,640 Eu sunt comandanta Poppy! 172 00:13:54,640 --> 00:13:57,720 Am ținut stația în funcțiune pentru mami și tati. 173 00:13:57,720 --> 00:14:02,000 Știam că vă veți întoarce după noi într-o zi. V-am așteptat. 174 00:14:02,680 --> 00:14:07,000 N-ar trebui să fie sarcina voastră, asta nu-i Lumea Bebelușilor. 175 00:14:07,560 --> 00:14:12,920 - Ați rămas aici când adulții s-au cărat? - Le-am luat locul. 176 00:14:12,920 --> 00:14:16,200 - Am fost foarte curajoși. - Da. 177 00:14:17,240 --> 00:14:19,560 Minunat! E... excelent. 178 00:14:19,560 --> 00:14:22,880 Extraordinar! V-ați descurcat foarte bine. 179 00:14:22,880 --> 00:14:27,360 Îmi pare nespus de rău, Poppy, dar nu suntem mami și tati. 180 00:14:27,360 --> 00:14:30,240 Mi-ar fi plăcut să fim, dar nu suntem. 181 00:14:30,240 --> 00:14:35,080 - Ne-au abandonat. Unde au plecat? - Nu știu, scumpule. 182 00:14:35,760 --> 00:14:38,560 Eu sunt Ruby. 183 00:14:38,560 --> 00:14:42,800 Iar el... el e Doctorul. 184 00:14:44,080 --> 00:14:45,320 Vă suntem prieteni. 185 00:14:46,080 --> 00:14:50,200 Da! Hai la mine în brațe! 186 00:14:50,200 --> 00:14:53,440 - Vreau și eu! - Și eu! 187 00:14:53,440 --> 00:14:54,680 Aoleu! 188 00:14:54,680 --> 00:14:57,720 - Și eu! - Și eu! 189 00:14:57,720 --> 00:15:00,120 Poppy, de când n-ai mai fost luată în brațe? 190 00:15:00,120 --> 00:15:01,520 Niciodată. 191 00:15:02,640 --> 00:15:06,840 Nu-i nimic, scumpo! Hai la mine! 192 00:15:07,920 --> 00:15:11,440 N-ați fost îmbrățișați niciodată? Vă îmbrățișăm pe toți! 193 00:15:29,480 --> 00:15:31,240 Am înțeles greșit, Doctore? 194 00:15:32,480 --> 00:15:36,800 Conform jurnalului de bord, echipajul a plecat acasă. 195 00:15:36,800 --> 00:15:39,320 Au abandonat nava și pe voi. 196 00:15:39,320 --> 00:15:42,760 Nu știu de ce, dar au lăsat pornită mașina de naștere. 197 00:15:43,360 --> 00:15:45,960 Deci ați crescut, dar ați rămas mici. 198 00:15:46,720 --> 00:15:49,880 - Ca niște bebeluși, bebeluși spațiali. - Suntem anormali? 199 00:15:52,000 --> 00:15:54,720 - Cum adică? - N-ar trebui să fim așa. 200 00:15:54,720 --> 00:15:58,920 - Am crescut greșit? - Vai, Poppy! 201 00:15:59,520 --> 00:16:00,800 Popică! 202 00:16:02,320 --> 00:16:03,840 Uită-te la mine. 203 00:16:04,920 --> 00:16:06,480 Nimeni nu crește greșit. 204 00:16:08,680 --> 00:16:12,640 Sunteți cum sunteți, adică extraordinari! 205 00:16:12,640 --> 00:16:16,880 - Dar mami și tati ne-au abandonat. - Nu-i nimic. Și pe mine m-au abandonat. 206 00:16:16,880 --> 00:16:19,720 - Și ce-ai făcut? - M-a găsit cineva. 207 00:16:19,720 --> 00:16:21,160 Ura! 208 00:16:21,160 --> 00:16:27,480 Da, bebelușul de mine a fost abandonat în spațiu. 209 00:16:27,480 --> 00:16:29,760 - Ghici cine m-a înfiat! - Nu știu. 210 00:16:29,760 --> 00:16:33,600 Stăpânii Timpului. Poți să mă imiți? 211 00:16:33,600 --> 00:16:35,240 - Stăpânii Timpului! - Așa! 212 00:16:35,240 --> 00:16:39,760 Ideea e că nu contează de unde vin, 213 00:16:39,760 --> 00:16:43,960 pentru că sunt încântător, nu-i așa? 214 00:16:45,800 --> 00:16:48,920 - Nu era o întrebare retorică. - Da, ești! 215 00:16:48,920 --> 00:16:50,840 Vrei să știi care-i secretul meu? 216 00:16:52,440 --> 00:16:56,280 Nu mai este nimeni ca mine în întreg universul! 217 00:16:56,280 --> 00:16:59,560 Sunt unicat și asta e valabil pentru toți. 218 00:17:00,760 --> 00:17:05,320 Nu-i ceva rău, comandantă Pops. E o superputere. 219 00:17:05,920 --> 00:17:07,720 - Bate palma! - Da! 220 00:17:07,720 --> 00:17:09,800 Deci tu ești Eric. 221 00:17:10,400 --> 00:17:15,840 Iar voi sunteți Tasha, Ruben, Salty și Boo. 222 00:17:16,360 --> 00:17:20,360 - Te iubesc, Ruby. - Și eu te iubesc, Eric! 223 00:17:20,360 --> 00:17:25,480 - Cum v-ați descurcat singuri? - O avem pe 2-K. 224 00:17:25,480 --> 00:17:26,640 Salut-o, 2-K. 225 00:17:26,640 --> 00:17:30,920 Bună ziua, copii, și bun-venit noilor noștri vizitatori! 226 00:17:30,920 --> 00:17:34,320 Electroformă nanometrică, 2-K, adică „Doica”! 227 00:17:34,320 --> 00:17:38,040 Bună, 2-K! Eu sunt Doctorul, iar ea e Ruby. 228 00:17:38,040 --> 00:17:41,880 Avem vizitatori, copii. Nasurile trebuie suflate. 229 00:17:41,880 --> 00:17:44,640 Activez suflarea nasurilor. 230 00:17:48,280 --> 00:17:50,920 Unu, doi, trei și... 231 00:17:54,400 --> 00:17:55,400 suflați! 232 00:18:02,680 --> 00:18:06,760 Bravo, copii! Și acum înapoi la treabă. 233 00:18:06,760 --> 00:18:09,960 Scutecele se vor schimba la ora 18:00. 234 00:18:09,960 --> 00:18:11,640 - Abia aștept să văd. - Da. 235 00:18:11,640 --> 00:18:15,320 Deci sunteți voi și 2-K, 236 00:18:15,320 --> 00:18:18,520 iar jos e cățelușul vostru? 237 00:18:21,520 --> 00:18:22,720 Nu-i cățel. 238 00:18:23,440 --> 00:18:25,200 - Dar ce e? - Nu vă temeți! 239 00:18:25,800 --> 00:18:26,720 Mucigătorul! 240 00:18:32,040 --> 00:18:33,080 Doamne! 241 00:18:33,720 --> 00:18:35,840 - Nu ne place Mucigătorul! - Nu! 242 00:18:36,600 --> 00:18:41,520 N-am vrut să vă speriem. Mucigătorul nu există. 243 00:18:41,520 --> 00:18:45,160 Animalul ăla eram semăna mai degrabă cu... 244 00:18:45,760 --> 00:18:47,480 - Mucigătorul! - Termină! 245 00:18:47,480 --> 00:18:49,040 - Termină! - Scuze! 246 00:18:49,040 --> 00:18:52,200 2-K, spune-le că Mucigătorul nu există! 247 00:18:52,200 --> 00:18:55,480 2-K se teme de Mucigător. 248 00:18:55,480 --> 00:19:00,720 Ca caută Mucigătorul acolo și de ce e așa înfricoșător? 249 00:19:02,080 --> 00:19:03,720 Închide-l, Doctore! 250 00:19:04,880 --> 00:19:08,640 - Ascultați-mă puțin! - Scuze! Îmi pare rău, bebeluși spațiali. 251 00:19:08,640 --> 00:19:11,560 - Nu te teme. - Ruby... 252 00:19:21,080 --> 00:19:22,200 Da! 253 00:19:22,200 --> 00:19:26,160 2-K, acești bebeluși fac tot ce pot... bebeluși spațiali, 254 00:19:26,160 --> 00:19:27,800 dar stația e în pericol. 255 00:19:27,800 --> 00:19:32,640 Presiunea e foarte mare în Cala-3-B și ceva se acumulează unde-i Mucigătorul. 256 00:19:32,640 --> 00:19:35,400 Dacă o ține așa, bebelușii bubuie. 257 00:19:35,400 --> 00:19:38,240 - Portal 3-5-7. - Ce-i ăsta? 258 00:19:38,240 --> 00:19:40,160 Accesez portalul 3-5-7. 259 00:19:40,160 --> 00:19:41,240 SCHIȚA STAȚIEI 260 00:19:41,240 --> 00:19:45,080 - Ce e la acest nivel? - Accesez portalul 3-5-7. 261 00:19:45,080 --> 00:19:48,320 E doar un depozit! De ce să mă duc acolo? 262 00:19:48,320 --> 00:19:51,640 Pentru numele lui Dumnezeu! 3-5-7, grăbește-te! 263 00:19:55,760 --> 00:19:58,560 - Unde pleci? - La portalul 3-5-7. 264 00:19:59,760 --> 00:20:02,320 Bine, vin și eu! 265 00:20:02,320 --> 00:20:07,280 Asta faci, Doctore? Îi ajuți pe alții? 266 00:20:07,280 --> 00:20:09,160 - Ăsta-i scopul tău? - Nu! 267 00:20:09,160 --> 00:20:12,280 Doar îi ajut pe bebeluși, pe bebelușii spațiali! 268 00:20:12,840 --> 00:20:15,320 Îmi urmez inimile, ambele, că am două. 269 00:20:16,600 --> 00:20:18,240 Bun, două inimi. 270 00:20:18,240 --> 00:20:21,840 Dacă durează șase săptămâni sau zece ani să-i ajuți? 271 00:20:21,840 --> 00:20:24,320 Fiindcă mama mă așteaptă! 272 00:20:25,280 --> 00:20:28,200 Ne întoarcem de ziua ta. 273 00:20:28,200 --> 00:20:32,360 Viața ta e foarte ciudată. Ai fost abandonată ca și bebelușii. 274 00:20:32,880 --> 00:20:36,760 Dacă e să existe legături, tu le legi pe toate cât încape! 275 00:20:38,840 --> 00:20:43,760 Nu știi nimic despre mama și tatăl tău? N-au lăsat niciun bilet? 276 00:20:43,760 --> 00:20:48,960 - Nicio hârtiuță? - Nu, doar m-au abandonat. 277 00:20:49,760 --> 00:20:51,600 - Lângă biserică. - În zăpadă. 278 00:20:51,600 --> 00:20:53,040 Pe strada Ruby. 279 00:21:12,280 --> 00:21:13,720 Doctore! 280 00:21:15,240 --> 00:21:16,240 Ce-i? 281 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 Ninge. 282 00:21:23,120 --> 00:21:28,280 Ce se întâmplă? Am zis „zăpadă” și a început să ningă. 283 00:21:33,160 --> 00:21:34,920 Amintirea a devenit realitate. 284 00:21:36,800 --> 00:21:38,760 Din ziua când te-ai născut. 285 00:21:40,200 --> 00:21:43,440 Cum? E posibil așa ceva când călătorești în timp? 286 00:21:44,080 --> 00:21:49,200 Am călătorit până la finele timpului și n-am mai văzut așa ceva. 287 00:21:51,680 --> 00:21:53,000 Atunci ce se întâmplă? 288 00:21:55,080 --> 00:21:56,400 Nu știu. 289 00:22:00,200 --> 00:22:03,320 - Credeam că nașterea mea e ciudată. - Da, știu! 290 00:22:11,280 --> 00:22:14,040 Oare cine e mama ta? 291 00:22:15,160 --> 00:22:18,200 Amintirea s-a schimbat. Arăta spre mine. 292 00:22:18,800 --> 00:22:21,600 Am zis „portalul 3-5-7”! 293 00:22:21,600 --> 00:22:24,600 Nu stați acolo la taclale ca niște idioți! Veniți! 294 00:22:26,440 --> 00:22:28,240 - Ea cine e? - 2-K. 295 00:22:30,280 --> 00:22:34,520 Aici comandantul Rico Trieste. Părăsesc Stația de Bebeluși Beta. 296 00:22:34,520 --> 00:22:38,320 Data 56-56-22. 297 00:22:38,320 --> 00:22:42,640 Vreau să se știe că sunt împotrivă și condamn această decizie. 298 00:22:42,640 --> 00:22:46,720 Inginer-șef Lucia Colasanto. Părăsesc stația la data de 56-56-22. 299 00:22:46,720 --> 00:22:49,960 Vreau să se știe că măsurile companiei sunt oribile. 300 00:22:49,960 --> 00:22:52,840 Voi contesta decizia imediat ce ajungem acasă. 301 00:22:57,040 --> 00:23:02,240 Aici Gina Scalzi, ofițer de comunicații. Părăsesc stația la data de 56-56-22. 302 00:23:02,240 --> 00:23:06,240 Deci echipajul a plecat acasă și a abandonat bebelușii spațiali. 303 00:23:06,240 --> 00:23:09,520 E recesiune. Guvernul a închis stația ca să facă economie, 304 00:23:09,520 --> 00:23:12,680 dar legea interzice oprirea mașinii de naștere. 305 00:23:16,040 --> 00:23:17,560 Cum ați ajuns aici? 306 00:23:18,720 --> 00:23:21,280 - Puteți pleca? - Da, am o navă. 307 00:23:22,440 --> 00:23:24,160 Cum te cheamă? Scuze, 2-K. 308 00:23:25,640 --> 00:23:29,240 Jocelyn, Jocelyn Sancerre. Eram contabila stației. 309 00:23:29,240 --> 00:23:31,160 Nu știu cum funcționează stația. 310 00:23:31,160 --> 00:23:34,040 Stai, stai! Asta o să ne ajute. 311 00:23:34,040 --> 00:23:36,400 Dacă o lăsăm să se sincronizeze, 312 00:23:37,800 --> 00:23:40,960 - ...o să recalibreze întreaga stație. - Mulțumesc! 313 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Facem schimb? 314 00:23:44,600 --> 00:23:45,680 Stai puțin! 315 00:23:45,680 --> 00:23:51,720 Deci planeta refuză să oprească mașina de naștere, 316 00:23:51,720 --> 00:23:56,080 - ...dar nu au grijă de bebelușii născuți? - E o planetă foarte ciudată. 317 00:23:57,960 --> 00:23:59,000 Nu-i așa de ciudată. 318 00:23:59,600 --> 00:24:02,440 - Dar tu ai rămas. - N-am putut să-i abandonez. 319 00:24:03,360 --> 00:24:06,920 Am încercat să mă ocup de stație, dar nu sunt ingineră. 320 00:24:06,920 --> 00:24:12,520 Mașina s-a desincronizat, am reparat-o. Apoi softul de educație s-a defectat. 321 00:24:14,360 --> 00:24:20,200 - Am singură grijă de copii de șase ani. - Nu înțeleg! Sunt superbi! 322 00:24:20,200 --> 00:24:21,320 De ce te ascunzi? 323 00:24:24,280 --> 00:24:26,000 Nu vreau să-i văd murind. 324 00:24:31,280 --> 00:24:33,080 Și nu vreau să mă vadă murind. 325 00:24:36,360 --> 00:24:37,760 Atât de gravă e situația. 326 00:24:39,080 --> 00:24:44,680 E o stație închisă. Rămânem fără aer, fără hrană! 327 00:24:48,760 --> 00:24:53,200 Ultimul lucru pe care-l voi face e să le dau aerul din portalul 3-5-7. 328 00:24:53,200 --> 00:24:54,360 Dar atunci... 329 00:24:56,080 --> 00:24:57,520 Apoi ați apărut voi. 330 00:24:58,280 --> 00:25:00,880 Nu puteți zbura altundeva? 331 00:25:02,280 --> 00:25:05,240 - Cum adică „să zburăm”? - Stația e staționară. 332 00:25:06,120 --> 00:25:09,040 Nu are motor. Stația asta imensă nu se poate mișca. 333 00:25:09,040 --> 00:25:14,560 Stă pe orbită, deși e păcat, fiindcă e un sistem perfect. 334 00:25:14,560 --> 00:25:15,640 SISTEMUL SOLAR 335 00:25:15,640 --> 00:25:18,960 A cincea planetă e Mondo Caroon. E o lume DuBarryDuPlessy. 336 00:25:19,600 --> 00:25:23,280 Asta-i bine! E o organizație multistelară. 337 00:25:23,280 --> 00:25:27,560 - Adică poate accepta mulți refugiați. - Nu putem apela la ei să ajute? 338 00:25:27,560 --> 00:25:33,360 Nu se duc ei să ia refugiați. Asta-i soarta refugiaților din univers! 339 00:25:33,920 --> 00:25:37,160 Trebuie să te prezinți personal la hotarul altcuiva. 340 00:25:38,440 --> 00:25:40,640 - Și nu putem pleca. - Acum aveți o navă! 341 00:25:40,640 --> 00:25:42,880 Și e spațioasă, se numește „TARDIS”. 342 00:25:42,880 --> 00:25:49,520 Problema e că între noi și TARDIS stă Mucigătorul. 343 00:25:50,760 --> 00:25:51,840 Ce-i monstrul ăla? 344 00:25:52,880 --> 00:25:54,000 Nu știi nici tu? 345 00:25:54,000 --> 00:25:58,520 Nu știu ce e, nu-i al nostru. N-am mai văzut așa ceva. 346 00:26:00,560 --> 00:26:01,720 Nici eu. 347 00:26:02,480 --> 00:26:05,440 Dar îmi amintește de ceva. De ce anume? 348 00:26:05,440 --> 00:26:11,000 Ce fel de piele are și de m-a speriat așa tare? 349 00:26:11,000 --> 00:26:12,200 E înspăimântător. 350 00:26:12,200 --> 00:26:14,880 Am văzut multe pocitanii! Și eu sunt pocitanie. 351 00:26:14,880 --> 00:26:18,600 Ăla m-a pus pe fugă și nu știu de ce. 352 00:26:21,520 --> 00:26:27,520 Bun! Stația asta e foarte ciudată, dar oarecum are logică. 353 00:26:27,520 --> 00:26:32,520 Sunt bebeluși, este o dădacă și e și Mucigătorul. 354 00:26:33,440 --> 00:26:35,840 Efectiv aveți un monstru dedesubt. 355 00:26:37,080 --> 00:26:41,080 E o poveste pentru copii adusă la viață. 356 00:26:42,720 --> 00:26:45,680 Și orice poveste are un erou. 357 00:26:49,800 --> 00:26:53,400 - Ăla-i Eric! Nu-i așa? - Pleacă de acolo, Eric! 358 00:26:53,400 --> 00:26:55,720 Eric, părăsește zona, te rog. 359 00:26:55,720 --> 00:26:58,120 - Așa funcționează? - Filtru de limbaj. 360 00:26:58,120 --> 00:27:00,440 Eric, pleacă imediat! 361 00:27:00,440 --> 00:27:02,760 Eric va pleca imediat. 362 00:27:03,280 --> 00:27:04,960 Nu, 2-K, sunt curajos! 363 00:27:09,280 --> 00:27:11,520 Pentru numele lui Dumnezeu, fugi! 364 00:27:11,520 --> 00:27:15,720 Eric, invoc divinitatea. Accelerează deplasarea. 365 00:27:15,720 --> 00:27:17,320 Dar fac ce-a zis Ruby. 366 00:27:18,480 --> 00:27:19,680 Poftim? 367 00:27:19,680 --> 00:27:22,680 O iubesc pe Ruby. Ea a zis că Mucigătorul nu există. 368 00:27:22,680 --> 00:27:25,640 Am să-l găsesc pe câinele obraznic și am să-l cert. 369 00:27:31,880 --> 00:27:33,560 Dar mi-e foarte frică. 370 00:27:35,800 --> 00:27:38,280 Isuse, e vina mea! 371 00:27:44,280 --> 00:27:47,440 Vin, vin, vin, Eric! 372 00:27:52,600 --> 00:27:55,640 Nu, nu! 373 00:28:00,600 --> 00:28:03,720 - 2-K, unde e Mucigătorul? - La 400 m nord-vest de voi. 374 00:28:03,720 --> 00:28:09,920 Dar nu-l văd pe Eric. Nu-l pot localiza. Sistemele sunt niște raha... 375 00:28:09,920 --> 00:28:13,440 - ...deșeuri. - Vorbește frumos, 2-K! 376 00:28:14,880 --> 00:28:17,360 Dacă facem gălăgie, Doctore, 377 00:28:17,360 --> 00:28:20,680 Mucigătorul va veni după noi și-l va lăsa pe Eric în pace, nu? 378 00:28:20,680 --> 00:28:24,240 - Nu? Bun! - Da, da! 379 00:28:24,240 --> 00:28:27,400 - Mucigătorule! Vino după noi! - Mucigătorule! 380 00:28:27,400 --> 00:28:30,840 Mucigătorule! 381 00:28:32,600 --> 00:28:34,320 Se mișcă. V-a auzit! 382 00:28:36,560 --> 00:28:38,640 Bun plan. Acum ce facem? 383 00:28:39,240 --> 00:28:40,520 Cred... 384 00:28:41,680 --> 00:28:45,200 că, dacă aș fi foarte mic și aș ști că vine Mucigătorul... 385 00:28:47,720 --> 00:28:49,680 ar trebui să-mi schimb scutecul. 386 00:28:50,320 --> 00:28:51,760 Fiindcă detectez... 387 00:28:53,200 --> 00:28:54,840 un bebeluș spațial! 388 00:28:55,480 --> 00:28:57,280 Eric! 389 00:28:57,280 --> 00:28:59,800 - Gata, ești cu noi! - Mi-a fost frică! 390 00:28:59,800 --> 00:29:02,640 - Nu-i nimic! - Știu! 391 00:29:04,120 --> 00:29:05,560 Nu vest, ci est! 392 00:29:08,760 --> 00:29:10,320 Fugi! 393 00:29:10,320 --> 00:29:12,200 Nu vă temeți! 394 00:29:13,720 --> 00:29:18,280 Va fi bine, va fi bine. 395 00:29:24,800 --> 00:29:25,880 Va fi bine. 396 00:29:33,520 --> 00:29:34,800 Gata, gata... 397 00:29:37,360 --> 00:29:38,360 Bun... 398 00:30:04,520 --> 00:30:06,080 Lasă-i în pace... 399 00:30:06,080 --> 00:30:07,880 ...persoană nelegitimă. 400 00:30:07,880 --> 00:30:11,720 Fugi! E o fundătură! 401 00:30:12,680 --> 00:30:14,840 - Nu te teme! - Nu te teme! 402 00:30:19,960 --> 00:30:21,640 Bebelușii vin în ajutor! 403 00:30:27,760 --> 00:30:28,840 Bebeluși spațiali! 404 00:30:30,760 --> 00:30:32,440 Bebeluși cu aruncător de flăcări? 405 00:30:33,720 --> 00:30:37,280 V-ați descurcat minunat, bebeluși! Ați fost grozavi! 406 00:30:39,280 --> 00:30:42,400 Trebuie să plecați, bebeluși spațiali! Plecați repede! 407 00:30:48,880 --> 00:30:53,760 - Bun, să te punem în cărucior! - Da, în cărucior. Ce cuminți sunt! 408 00:30:53,760 --> 00:30:55,960 2-K, spune-le ce să facă! 409 00:30:55,960 --> 00:31:00,520 Copiii vor reveni la nivelul superior. Dacă nu, nu primesc cina. 410 00:31:00,520 --> 00:31:02,840 Pa! 411 00:31:04,360 --> 00:31:06,240 Tu du-te cu ei. 412 00:31:06,240 --> 00:31:11,640 Eu rămân aici... Nu doar pentru TARDIS. Trebuie să aflu ce-i monstrul ăla. 413 00:31:11,640 --> 00:31:15,160 Dacă e modul tău de a-mi spune să te las singur, atunci... 414 00:31:16,960 --> 00:31:18,320 Vai, Doctore... 415 00:31:20,440 --> 00:31:21,520 Hai odată! 416 00:31:33,800 --> 00:31:36,040 Cum a început totul, Jocelyn? 417 00:31:36,800 --> 00:31:41,640 Prima oară când l-am auzit, acum șase ani, era ca un huruit în conducte. 418 00:31:44,040 --> 00:31:45,520 Apoi au început urletele. 419 00:31:46,440 --> 00:31:49,200 Până am reparat camerele, era deja acolo. 420 00:31:50,880 --> 00:31:52,240 Mucigătorul. 421 00:31:53,760 --> 00:31:56,000 Nu-mi dau seama cum poate să existe. 422 00:31:56,720 --> 00:31:58,720 L-ai auzit prima oară acum șase ani? 423 00:32:00,640 --> 00:32:02,760 Atunci s-au născut bebelușii. 424 00:32:05,040 --> 00:32:06,360 Lasă în urmă... 425 00:32:08,840 --> 00:32:11,800 un fel de dâră. 426 00:32:12,440 --> 00:32:14,240 E un cuvânt potrivit, „dâră”. 427 00:32:14,240 --> 00:32:17,240 Ce organ reproductiv al mamei e aia? 428 00:32:17,240 --> 00:32:20,720 - Oprește filtrul, Jocelyn! - Ce-i aia? 429 00:32:20,720 --> 00:32:23,560 Dacă ți-aș putea-o trimite, ai putea-o analiza. 430 00:32:23,560 --> 00:32:26,120 Mașina are o conductă la subsol. 431 00:32:26,120 --> 00:32:29,240 Mergeți pe coridor. La stânga, înainte și iar la stânga. 432 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 În gura lupului. 433 00:32:35,120 --> 00:32:37,400 E alunecoasă, Rubes. Ai grijă. 434 00:32:42,000 --> 00:32:43,360 Isuse! 435 00:32:44,320 --> 00:32:48,000 Ce scârbos! Nu-mi mai spune „Rubes”! 436 00:32:50,920 --> 00:32:52,560 Mai avem mult, Joss? 437 00:32:55,760 --> 00:32:59,360 Mâzga asta e peste tot. 438 00:33:01,040 --> 00:33:07,160 Dar nu mai contează, pentru că suntem chiar sub mașina de partogeneză! 439 00:33:08,320 --> 00:33:09,960 Ia să ne dumirim! 440 00:33:10,720 --> 00:33:11,560 ANALIZĂ MOSTRĂ 441 00:33:12,080 --> 00:33:13,720 Conform mașinăriei... 442 00:33:16,560 --> 00:33:17,920 Ce? 443 00:33:17,920 --> 00:33:22,400 Era chiar în fața noastră de la început! E o singură mașinărie! 444 00:33:23,040 --> 00:33:26,320 Una sus și una jos. Sus creștea bebelușii. 445 00:33:26,320 --> 00:33:28,080 - Și jos... - Îl creștea pe Mucigător! 446 00:33:28,080 --> 00:33:29,680 - Da! - Ți-am zis! 447 00:33:29,680 --> 00:33:34,120 Acum șase ani! Mașina e mama și tata bebelușilor și a Mucigătorului! 448 00:33:34,120 --> 00:33:36,960 Jocelyn a zis că softul de educație a luat-o razna. 449 00:33:36,960 --> 00:33:38,960 - Și tu ai zis... - Că e ca o poveste! 450 00:33:38,960 --> 00:33:42,120 - Softul spunea o poveste! - L-a inventat pe Mucigător! 451 00:33:42,120 --> 00:33:44,360 - Pentru bebeluși. - Bebelușii spațiali. 452 00:33:44,360 --> 00:33:49,360 Mașina e la propriu ca un calculator! S-a gândit că să le ofere fantezie. 453 00:33:49,360 --> 00:33:51,440 - Povești, monștri. - Da. 454 00:33:51,440 --> 00:33:55,840 De asta sunt atât de speriat! E intenționat! E infrasunet! 455 00:33:55,840 --> 00:34:00,600 Mucigătorul rage la 17 hertzi. E precis frecvența care sperie! 456 00:34:00,600 --> 00:34:05,360 E menit să fie înfricoșător! Mașina l-a făcut înalt, mare și gălăgios. 457 00:34:05,360 --> 00:34:07,560 Și l-a făcut din... 458 00:34:18,240 --> 00:34:20,840 - Ce e? - Vai, Ruby... 459 00:34:21,920 --> 00:34:23,200 - Ce? - Incredibil! 460 00:34:23,960 --> 00:34:25,200 Spune-mi ce-ai aflat. 461 00:34:25,200 --> 00:34:26,360 - Nu pot. - Doctore! 462 00:34:26,360 --> 00:34:29,160 Am străbătut tot universul 463 00:34:29,160 --> 00:34:34,080 și am văzut foarte multe lucruri, dar n-am văzut ceva mai oribil. 464 00:34:35,320 --> 00:34:40,160 - Din ce e făcut Mucigătorul? - Nu știu. 465 00:34:40,160 --> 00:34:43,600 Mașina e precisă, iar monstrul e Mucigătorul. 466 00:34:44,640 --> 00:34:48,880 - Și? - Bebelușii! I-am văzut suflându-și nasul. 467 00:34:53,200 --> 00:34:59,680 Mașina a fost exactă. L-a creat pe Mucigător din muci. 468 00:34:59,680 --> 00:35:02,240 - Poftim? - Mâzga asta e muci! 469 00:35:02,240 --> 00:35:04,560 - Nu se poate! - Ba da! 470 00:35:04,560 --> 00:35:08,120 Nu-i de mirare că-i curgea pielea. Nu ne curge tuturor nasul? 471 00:35:08,120 --> 00:35:10,680 - Nu! - Sunt muci! 472 00:35:10,680 --> 00:35:14,800 - Ba nu! - E un strănut viu! 473 00:35:14,800 --> 00:35:16,520 - Dar e... - Știu! 474 00:35:17,880 --> 00:35:20,400 Isuse! 475 00:35:20,400 --> 00:35:25,520 E cel mai oribil coșmar! 476 00:35:25,520 --> 00:35:28,840 - Nu râde! - Scuze. Nu-i așa că universul e țicnit? 477 00:35:28,840 --> 00:35:33,400 - Da, a creat un monstru din muci! - Ruby Sunday, ardei, mujdei, e... 478 00:35:33,400 --> 00:35:36,160 Ce... haios... 479 00:35:37,840 --> 00:35:39,000 Mucigătorul! 480 00:35:39,000 --> 00:35:42,400 - Fugi! Fugi! - Fug, fug! 481 00:35:42,400 --> 00:35:43,960 Du-te! 482 00:35:44,560 --> 00:35:45,520 Nu! 483 00:35:46,840 --> 00:35:50,520 - Calm, eu l-am închis. Faceți la dreapta. - Fugi! 484 00:35:51,800 --> 00:35:55,280 Dispozitivul tău! E calibrat. 485 00:35:55,280 --> 00:36:00,120 Minunat, am în sfârșit controlul! Aveți încredere! Faceți dreapta! 486 00:36:01,680 --> 00:36:03,800 - Nu pe aici e liftul! - Nu vă opriți! 487 00:36:05,000 --> 00:36:06,960 - Hai! - Vin! 488 00:36:07,920 --> 00:36:08,920 Vă ajunge! 489 00:36:08,920 --> 00:36:11,160 - Vin! - Grăbește-te! 490 00:36:14,600 --> 00:36:18,400 Mulțumim că ne-ai folosit ca momeală! Data viitoare întreabă-ne! 491 00:36:18,400 --> 00:36:21,640 N-o să-ți vină să crezi din ce e făcut! 492 00:36:22,240 --> 00:36:24,600 Spune-mi mai târziu, după ce scap de el. 493 00:36:27,480 --> 00:36:28,560 ATENȚIE 494 00:36:30,200 --> 00:36:34,240 Îmi voi proteja copiii și-l voi proiecta în spațiu! 495 00:36:39,000 --> 00:36:39,880 E un sas! 496 00:36:41,800 --> 00:36:43,360 ATENȚIE 497 00:36:53,320 --> 00:36:55,840 E și el un copil, Jocelyn! 498 00:36:55,840 --> 00:36:58,680 Șurubelnița sonică e la ea! 499 00:36:58,680 --> 00:37:00,240 Jocelyn! 500 00:37:02,360 --> 00:37:05,320 Nivel oxigen, 10%. 501 00:37:05,320 --> 00:37:08,680 Bun! Nu avem timp! Oprește-o pe Jocelyn! 502 00:37:08,680 --> 00:37:10,800 - Stai... - La stânga, apoi la dreapta, 503 00:37:10,800 --> 00:37:12,880 - ...la stânga și dai de lift! - Și tu? 504 00:37:12,880 --> 00:37:15,320 - Stânga, dreapta, stânga! - Bine! 505 00:37:18,560 --> 00:37:21,360 Nivel oxigen, 9%. 506 00:37:21,360 --> 00:37:24,560 - Îl doare! - Oprește-te, 2-K! 507 00:37:29,600 --> 00:37:32,200 Nivel oxigen, 8%. 508 00:37:34,440 --> 00:37:36,520 Sunt ultimul dintre Stăpânii Timpului. 509 00:37:39,840 --> 00:37:41,800 - Cum continui? - Pentru zile ca asta. 510 00:37:43,680 --> 00:37:47,800 Nu mai este nimeni ca mine în întreg universul! 511 00:37:49,360 --> 00:37:51,920 Sunt unicat. 512 00:37:52,600 --> 00:37:56,200 Și asta e valabil pentru toți. 513 00:37:57,320 --> 00:37:59,040 E unicat. 514 00:37:59,920 --> 00:38:03,000 Nivel oxigen, 7%. 515 00:38:07,640 --> 00:38:11,040 Nivel oxigen, 6%. 516 00:38:13,680 --> 00:38:16,640 Nivel oxigen, 5%. 517 00:38:23,240 --> 00:38:25,840 Nivel oxigen, 4%. 518 00:38:32,040 --> 00:38:35,040 Nivel oxigen, 3%. 519 00:38:46,760 --> 00:38:49,760 Apasă butonul! 520 00:38:49,760 --> 00:38:53,000 Nivel oxigen, 2%. 521 00:38:53,000 --> 00:38:56,760 Evacuare inversată. Evacuare inversată. 522 00:39:02,080 --> 00:39:05,640 - Nu! - Asta faci, Jocelyn! Îi salvezi pe toți! 523 00:39:06,520 --> 00:39:08,920 Nivel oxigen, 1%. 524 00:39:12,840 --> 00:39:15,320 Îi salvezi pe toți! 525 00:39:16,560 --> 00:39:18,760 Va fi bine. Vino la mine! 526 00:39:34,040 --> 00:39:37,040 Atenție! Felicitări, comandantă Poppy! 527 00:39:37,040 --> 00:39:39,920 Și întreg echipajului. Mai ales lui Eric. 528 00:39:39,920 --> 00:39:43,680 - Și lui Ruby și Jocelyn Sancerre. - 2-K n-a fost cuminte. 529 00:39:43,680 --> 00:39:47,720 Știu, îmi pare rău! Iertați-mă! 530 00:39:50,560 --> 00:39:53,320 Am fost singură... 531 00:39:54,920 --> 00:39:56,800 atât de mult timp! 532 00:39:57,520 --> 00:39:59,480 - Tot te iubim, 2-K. - Da! 533 00:39:59,480 --> 00:40:02,440 - Da! - Dar... 534 00:40:03,200 --> 00:40:06,480 monstrul vostru preferat e teafăr. 535 00:40:07,240 --> 00:40:09,440 - Priviți! - Priviți! 536 00:40:09,440 --> 00:40:11,040 Ura! 537 00:40:19,400 --> 00:40:22,760 Dar ascultați bebeluși, bebeluși spațiali! 538 00:40:22,760 --> 00:40:25,640 Lumea voastră e aici. 539 00:40:27,400 --> 00:40:29,440 Planeta Mondo Caroon. 540 00:40:30,600 --> 00:40:34,440 Dar nu puteți ajunge acolo! Nu aveți motor. 541 00:40:35,760 --> 00:40:41,680 Dar se pare că presiunea din Cala-3-B e de la voi! 542 00:40:43,480 --> 00:40:47,040 Sistemul s-a defectat și acolo v-a depozitat scutecele. 543 00:40:47,640 --> 00:40:51,440 Nu-i de mirare că puțea acolo. În șase ani s-a adunat mult că... 544 00:40:51,440 --> 00:40:53,800 - Filtru de limbaj! - Caca! 545 00:40:54,960 --> 00:40:59,640 Un catralion de tone de metan, bebeluși! Bebeluși spațiali! 546 00:41:00,160 --> 00:41:02,880 Dar am să-i dau drumul! 547 00:41:11,880 --> 00:41:15,680 Pornim spre noua voastră planetă! Lumea Bebelușilor! 548 00:41:16,920 --> 00:41:20,040 Vino la mine! Ești fericit acum, Eric? 549 00:41:20,680 --> 00:41:23,280 Da, foarte fericit. Te iubesc, Ruby. 550 00:41:33,480 --> 00:41:35,800 - Deci o zi obișnuită pentru tine? - Nu! 551 00:41:35,800 --> 00:41:39,320 A fost o zi smintită. 552 00:41:40,560 --> 00:41:42,360 Iar tu, Ruby Sunday... 553 00:41:44,800 --> 00:41:45,800 primești asta. 554 00:41:46,880 --> 00:41:50,680 - Cheia ta de la TARDIS. - Pentru? 555 00:41:52,480 --> 00:41:56,480 Am tot universul la degetul mic! 556 00:41:58,520 --> 00:42:00,000 Dar sunt singur. 557 00:42:02,840 --> 00:42:05,640 Mi-ar plăcea să vii cu mine. 558 00:42:08,880 --> 00:42:12,680 - Ca să ce? Doar să călătorim? - Fără grija slujbei. 559 00:42:13,640 --> 00:42:18,480 - Fără grija șefilor. Doar distracție. - Era cât pe ce să murim! 560 00:42:18,480 --> 00:42:21,360 - Da, dar ce experiență am trăit! - Da. 561 00:42:22,600 --> 00:42:25,320 Așa e, ai dreptate. 562 00:42:27,560 --> 00:42:30,440 Da, așa e. Ai dreptate. 563 00:42:31,680 --> 00:42:32,680 Bine. 564 00:42:32,680 --> 00:42:34,360 - Da? - Da! 565 00:42:34,360 --> 00:42:36,000 - Doamne! - Da! 566 00:42:37,720 --> 00:42:41,360 - Ruby Sunday a acceptat! - Poftim înăuntru! 567 00:42:46,200 --> 00:42:49,280 Bun, partenere. Să-ți spun unde mergem! 568 00:42:51,040 --> 00:42:54,440 - Mai puțin... - Termeni și condiții. 569 00:43:00,160 --> 00:43:04,920 Există un lucru pe care nu-l pot face, Ruby. 570 00:43:05,880 --> 00:43:11,880 Nu te pot duce la biserica de pe strada Ruby... în acea zi de Crăciun. 571 00:43:14,120 --> 00:43:15,600 Niciodată. 572 00:43:19,000 --> 00:43:22,600 - Dar ai o mașină a timpului. - Dacă schimbi un singur lucru... 573 00:43:23,720 --> 00:43:27,240 un singur fulg... poți schimba soarta mamei tale. 574 00:43:27,240 --> 00:43:30,360 Nu m-ai întâlni și nimic din astea nu s-ar întâmpla. 575 00:43:30,880 --> 00:43:37,240 Ne-am scufunda într-un paradox sumbru și complex, crede-mă. 576 00:43:38,800 --> 00:43:40,640 Zăpada aia a fost un avertisment. 577 00:43:42,880 --> 00:43:43,880 Nu pot. 578 00:43:45,360 --> 00:43:46,360 Și nu vreau. 579 00:43:52,160 --> 00:43:53,600 Păcat. 580 00:43:54,680 --> 00:43:55,760 Te contrazic. 581 00:43:57,280 --> 00:43:59,160 Dacă mă lași să termin, 582 00:44:00,400 --> 00:44:03,920 o să mergem s-o vedem pe mama de Crăciun. 583 00:44:04,720 --> 00:44:07,520 Chiar acum. Hai! 584 00:44:08,880 --> 00:44:12,560 A sunat Ruby. Mi-a zis că mă iubește și a închis. 585 00:44:12,560 --> 00:44:16,080 N-a mai dat niciun semn de atunci. Ce Crăciun e ăsta? 586 00:44:16,080 --> 00:44:19,840 Totul a început de la un bărbat. Își spunea „Doctorul”. 587 00:44:21,960 --> 00:44:22,960 Stai puțin. 588 00:44:24,720 --> 00:44:25,760 Ce se aude? 589 00:44:34,120 --> 00:44:36,200 Ce mama mă-sii? 590 00:44:38,440 --> 00:44:39,440 {\an8}Bună, mami! 591 00:44:40,720 --> 00:44:44,560 Ce faci? Ce naiba-i aia și ce caută în bucătăria mea? 592 00:44:45,320 --> 00:44:50,000 - Vino să le saluți! - Vin! Zi-i mamei tale să nu mă bată. 593 00:44:56,520 --> 00:44:58,320 SCANARE ADN RUBY SUNDAY 594 00:44:59,480 --> 00:45:02,200 Locuitorii planetei mele 595 00:45:02,200 --> 00:45:07,280 folosesc titluri precum „episcopul”, „profesorul”, „impostorul”. 596 00:45:07,920 --> 00:45:09,880 Mie îmi spuneau... 597 00:45:23,640 --> 00:45:24,800 {\an8}ÎN EPISODUL URMĂTOR 598 00:45:24,800 --> 00:45:27,040 Studioul Abbey Road! 599 00:45:27,040 --> 00:45:28,520 Totul e anost. 600 00:45:28,520 --> 00:45:30,360 Fără muzică, totul se schimbă. 601 00:45:30,360 --> 00:45:34,760 Făuritorul de Jucării a spus: „Legiunile mele vin.” 602 00:45:34,760 --> 00:45:36,280 Sunt neputincios! 603 00:46:20,320 --> 00:46:22,320 Subtitrarea: Adrian Bădițoiu