1
00:00:33,960 --> 00:00:39,040
BEBÊS DO ESPAÇO
2
00:00:44,280 --> 00:00:46,280
CABINE DE POLICIA
3
00:01:20,520 --> 00:01:21,680
Quem é você?
4
00:01:23,760 --> 00:01:24,920
Sou o Doutor.
5
00:01:26,560 --> 00:01:29,520
Não precisa ficar aí parada.
Venha dar uma olhada!
6
00:01:30,360 --> 00:01:31,760
Chama-se TARDIS.
7
00:01:35,240 --> 00:01:36,320
Legal!
8
00:01:36,320 --> 00:01:38,440
Espere, não posso chamar você de Doutor.
9
00:01:39,080 --> 00:01:40,560
É, quero saber seu nome.
10
00:01:40,560 --> 00:01:42,360
Bem, isso é complicado.
11
00:01:43,080 --> 00:01:44,200
Porque fui adotado,
12
00:01:44,200 --> 00:01:49,080
e o planeta que me acolheu
era meio... chique.
13
00:01:49,080 --> 00:01:52,320
Eles gostavam de usar títulos
como o Doutor, o Bispo,
14
00:01:52,840 --> 00:01:55,520
a Rani ou o Conquistador.
15
00:01:56,680 --> 00:01:58,920
Diga "Doutor" por mil anos,
e acaba virando meu nome.
16
00:01:58,920 --> 00:02:02,720
Certo. "O planeta." Vou pensar nisso.
17
00:02:02,720 --> 00:02:04,320
"Mil anos."
18
00:02:04,320 --> 00:02:05,800
Também vou pensar nisso.
19
00:02:05,800 --> 00:02:10,640
Quer dizer que você é um doutor,
mas é da polícia?
20
00:02:10,640 --> 00:02:12,240
Cabine policial. Não!
21
00:02:12,240 --> 00:02:14,040
Não, não, é um disfarce.
22
00:02:14,040 --> 00:02:17,880
Por dentro, uma máquina de tempo e espaço.
Por fora... é como um camaleão.
23
00:02:18,400 --> 00:02:19,880
Uma vez eu vim em 1963,
24
00:02:19,880 --> 00:02:22,520
e eles tinham cabines policiais
nas esquinas.
25
00:02:22,520 --> 00:02:24,920
- Em 1963?
- É.
26
00:02:24,920 --> 00:02:26,280
Certo.
27
00:02:27,320 --> 00:02:29,400
Jukebox? Adorei!
28
00:02:30,200 --> 00:02:32,040
Certo, voltando ao planeta.
29
00:02:32,040 --> 00:02:33,840
Meu mundo se chama Gallifrey.
30
00:02:33,840 --> 00:02:34,920
Gallifrey.
31
00:02:35,560 --> 00:02:36,800
E onde fica?
32
00:02:36,800 --> 00:02:37,880
Já era!
33
00:02:40,000 --> 00:02:41,560
Já era, Ruby, já era.
34
00:02:45,880 --> 00:02:46,960
Eles morreram.
35
00:02:48,480 --> 00:02:50,560
Houve um genocídio, e eles morreram.
36
00:02:54,080 --> 00:02:56,400
Aí o adotado foi o único que sobrou.
37
00:02:57,080 --> 00:02:59,560
Sou o último dos Senhores do Tempo.
38
00:02:59,560 --> 00:03:05,240
E sou muito, muito grato por estar vivo.
39
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
Esse troço voa.
40
00:03:08,640 --> 00:03:09,640
Quer ver?
41
00:03:21,160 --> 00:03:23,120
Vamos fazer um pouso aleatório.
42
00:03:30,200 --> 00:03:32,520
Há 150 milhões de anos.
43
00:03:32,520 --> 00:03:33,600
- Não!
- Sério.
44
00:03:33,600 --> 00:03:35,400
Não, só pode ser brincadeira.
45
00:03:35,400 --> 00:03:37,120
Não seja tão ridículo.
46
00:03:41,320 --> 00:03:43,400
- Tem dinossauros lá fora?
- Não sei.
47
00:03:44,400 --> 00:03:45,520
Vá dar uma olhada.
48
00:03:49,920 --> 00:03:50,920
Espere, não!
49
00:03:52,440 --> 00:03:53,440
É seguro?
50
00:03:54,680 --> 00:03:57,120
E se mudo a história
pisando, sei lá, numa borboleta?
51
00:03:57,120 --> 00:04:00,160
Bom, não vai rolar, não é?
Quem pisa em borboletas?
52
00:04:00,160 --> 00:04:04,800
Teria que dizer literalmente:
"Ei, vem cá, borboleta. Vem cá, vem."
53
00:04:07,880 --> 00:04:09,800
TELEFONE DA POLÍCIA
USO PÚBLICO GRATUITO
54
00:04:10,840 --> 00:04:11,880
Meu Deus!
55
00:04:12,720 --> 00:04:13,760
Isso...
56
00:04:15,360 --> 00:04:16,880
É lindo demais!
57
00:04:18,880 --> 00:04:23,320
{\an8}TARDIS significa
"Tempo e Dimensão Relativa no Espaço".
58
00:04:24,480 --> 00:04:26,240
{\an8}E também mudamos de local.
59
00:04:28,280 --> 00:04:31,160
Aqui será a América do Norte.
60
00:04:33,120 --> 00:04:34,880
Um dia, aqui será o Wyoming.
61
00:04:34,880 --> 00:04:36,120
Uau!
62
00:04:36,120 --> 00:04:38,120
A cidadezinha de Green River.
63
00:04:45,720 --> 00:04:46,960
O que foi?
64
00:04:47,680 --> 00:04:49,280
Fiz alguma bobagem?
65
00:04:49,280 --> 00:04:52,280
Porque sou Rubathon Blue,
filhote do 57o Hemisfério,
66
00:04:52,280 --> 00:04:55,000
e não faço bobagem, Doutor.
67
00:04:55,000 --> 00:04:57,920
Se fez uma acusação falsa,
terei que matar você.
68
00:04:57,920 --> 00:05:00,760
Não, não, calma. Espere um minuto.
69
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
Vamos...
70
00:05:02,800 --> 00:05:05,080
- O que você está fazendo?
- Nada, só...
71
00:05:18,520 --> 00:05:19,960
Perdi alguma coisa?
72
00:05:21,480 --> 00:05:22,800
Nada.
73
00:05:24,000 --> 00:05:26,480
Vamos tentar de novo, beleza?
74
00:05:28,040 --> 00:05:30,480
- Obrigada.
- De nada.
75
00:05:33,200 --> 00:05:36,360
Muito bem, os controles são novos.
76
00:05:36,880 --> 00:05:41,840
Me esqueci completamente do interruptor
de compensação de efeito borboleta.
77
00:05:41,840 --> 00:05:44,280
Pronto, legal. Isso, vamos em frente.
78
00:05:44,280 --> 00:05:46,000
Me dê um número, um ano.
79
00:05:46,000 --> 00:05:47,280
- Dois...
- Dois...
80
00:05:47,280 --> 00:05:49,880
- ...um, cinco, zero...
- ...um, cinco, zero...
81
00:05:50,520 --> 00:05:52,160
- ...seis.
- ...seis!
82
00:05:52,160 --> 00:05:54,080
Cinco números! Gostei!
83
00:06:11,920 --> 00:06:13,080
É um lugar fechado.
84
00:06:14,640 --> 00:06:16,520
Nós atravessamos paredes!
85
00:06:18,560 --> 00:06:21,400
É um transportador de matéria
tipo o de Star Trek?
86
00:06:23,320 --> 00:06:24,640
Temos que ir lá um dia.
87
00:06:26,360 --> 00:06:29,480
Ei, você disse que a TARDIS
era como um camaleão,
88
00:06:29,480 --> 00:06:33,120
- mas ainda parece a cabine policial.
- Está quebrada.
89
00:06:33,120 --> 00:06:35,200
A maioria do universo está zoada.
90
00:06:35,200 --> 00:06:37,480
Tudo bem, vamos, vamos.
91
00:06:37,480 --> 00:06:39,120
Que fedor!
92
00:06:44,120 --> 00:06:46,800
Tem alguma coisa errada neste lugar.
93
00:06:46,800 --> 00:06:50,320
É uma estação espacial
quase sobrecarregada.
94
00:06:51,440 --> 00:06:52,880
E agora você piorou.
95
00:06:55,480 --> 00:06:56,640
Não, isso é pior.
96
00:07:01,240 --> 00:07:02,240
É um monstro?
97
00:07:03,400 --> 00:07:05,000
Não, não seja boba.
98
00:07:05,000 --> 00:07:06,880
Ruby, monstros não existem. São só...
99
00:07:08,440 --> 00:07:10,520
Só criaturas que você não conheceu.
100
00:07:12,120 --> 00:07:13,120
Olá!
101
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
- Corro?
- Corra!
102
00:07:17,560 --> 00:07:19,600
Corra!
103
00:07:20,160 --> 00:07:22,160
Vamos! Corra!
104
00:07:22,160 --> 00:07:23,400
Vamos!
105
00:07:24,320 --> 00:07:26,120
Venha, vamos!
106
00:07:26,120 --> 00:07:28,000
Entre, entre!
107
00:07:35,120 --> 00:07:36,160
Isso.
108
00:07:40,760 --> 00:07:43,240
A pergunta é: por que eu corri?
109
00:07:44,640 --> 00:07:45,960
Porque era pavoroso.
110
00:07:45,960 --> 00:07:47,360
Era novo.
111
00:07:47,360 --> 00:07:49,560
Eu adoro conhecer coisas novas.
112
00:07:49,560 --> 00:07:51,680
Por que aquilo me deixou com medo?
113
00:07:52,840 --> 00:07:55,120
Eu saí correndo, tipo...
114
00:07:55,120 --> 00:07:57,600
Bem, ajudaria saber onde estamos.
115
00:07:57,600 --> 00:08:00,920
Mais uma vez, aperte o botão.
116
00:08:11,240 --> 00:08:13,360
Estamos em um berçário.
117
00:08:15,240 --> 00:08:16,880
Uma máquina do gênese.
118
00:08:16,880 --> 00:08:19,520
Qual o seu lance com os bebês?
119
00:08:19,520 --> 00:08:22,840
- Eu ia perguntar isso.
- Estamos indo de bebê em bebê.
120
00:08:23,800 --> 00:08:28,080
Não estou dizendo que as coisas
se conectam, mas elas se conectam.
121
00:08:28,080 --> 00:08:30,600
Bem, sou eu que estou
procurando meus pais,
122
00:08:30,600 --> 00:08:33,840
e você tem uma máquina de tempo e espaço.
123
00:08:34,800 --> 00:08:38,120
Então, este lugar faz bebês, mas para quê?
124
00:08:38,120 --> 00:08:40,760
- Comida?
- O quê?
125
00:08:41,440 --> 00:08:42,920
Comida? Não são tomates.
126
00:08:42,920 --> 00:08:45,240
Perdão, mas tem um troço com fome
lá embaixo.
127
00:08:45,240 --> 00:08:46,840
Berçários fomentam populações.
128
00:08:46,840 --> 00:08:51,640
Um mundo pode ficar estéril
ou, sei lá, enlouquecer e proibir beijos.
129
00:08:51,640 --> 00:08:54,160
Então esses bebês são humanos?
130
00:08:54,160 --> 00:08:55,840
É, feitos para uma colônia.
131
00:08:55,840 --> 00:08:58,520
E essa colônia não é a Terra?
132
00:08:58,520 --> 00:09:01,080
Muito bem, a última vez.
133
00:09:01,080 --> 00:09:02,160
PERMISSÃO DE ACESSO EXIGIDA
134
00:09:02,160 --> 00:09:04,000
Aperte o botão.
135
00:09:19,320 --> 00:09:20,320
Conseguimos.
136
00:09:21,080 --> 00:09:23,280
A raça humana, nós sobrevivemos.
137
00:09:26,000 --> 00:09:27,920
Fomos para as estrelas.
138
00:09:33,280 --> 00:09:37,600
E, há dez minutos, Doutor,
há apenas dez minutos,
139
00:09:37,600 --> 00:09:39,640
você falou em genocídio.
140
00:09:42,640 --> 00:09:45,280
- Seu povo desapareceu.
- Sim.
141
00:09:48,400 --> 00:09:52,080
- Como você continua?
- Para dias como este, Ruby Sunday.
142
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
Não tenho povo, não tenho lar.
143
00:09:58,320 --> 00:09:59,840
Mas também não tenho emprego.
144
00:10:01,240 --> 00:10:04,440
Não tenho chefe, impostos,
aluguel e contas para pagar.
145
00:10:04,440 --> 00:10:07,800
Não tenho um propósito, causa ou missão,
146
00:10:07,800 --> 00:10:11,040
mas tenho liberdade.
147
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
Sigo em frente para isso,
148
00:10:14,800 --> 00:10:18,120
para ver a próxima coisa,
depois a próxima, e a próxima.
149
00:10:20,640 --> 00:10:25,400
E, às vezes, parece ainda melhor
visto pelos seus olhos.
150
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
E onde é isso?
151
00:10:33,400 --> 00:10:35,600
Planeta Pacifico del Rio.
152
00:10:36,200 --> 00:10:37,400
Ah, no nosso idioma?
153
00:10:37,400 --> 00:10:39,240
Eles falam a mesma coisa aqui?
154
00:10:39,240 --> 00:10:42,920
Não, a esta altura, os humanos só falam
um idioma, tipo cantonês.
155
00:10:42,920 --> 00:10:45,480
Isso aí é como é de fato,
156
00:10:45,480 --> 00:10:47,760
mas a TARDIS traduz
por um filtro de percepção
157
00:10:47,760 --> 00:10:51,360
para ajudar você a se encaixar
em todos os tempos e lugares.
158
00:10:52,480 --> 00:10:55,880
Certo, e a minha mãe?
Ela já morreu faz tempo?
159
00:10:56,800 --> 00:10:57,960
Mostra seu celular?
160
00:10:58,640 --> 00:10:59,640
Mostro.
161
00:11:02,160 --> 00:11:03,840
Bem, minha chave de fenda sônica
162
00:11:03,840 --> 00:11:07,320
pode fazer os 19.000 anos
da distância entre você e a Terra...
163
00:11:10,560 --> 00:11:11,680
ou um telefonema.
164
00:11:13,600 --> 00:11:15,200
- O quê?
- Carla. Ligue.
165
00:11:15,200 --> 00:11:17,800
- Mas...
- Sua mãe, Ruby. Ligue para ela.
166
00:11:19,360 --> 00:11:21,360
FELIZ NATAL
167
00:11:24,560 --> 00:11:25,960
E aí? O que é desta vez?
168
00:11:25,960 --> 00:11:27,120
Mãe?
169
00:11:27,120 --> 00:11:28,800
Sim, sua mãe, é claro.
170
00:11:28,800 --> 00:11:32,120
Você saiu correndo há dez segundos.
Por que está ligando?
171
00:11:32,120 --> 00:11:33,880
Você parecia um raio. Aonde ia?
172
00:11:33,880 --> 00:11:36,680
Sim, claro, falo com você em um minuto.
173
00:11:36,680 --> 00:11:38,640
Tchau, eu te amo, feliz Natal!
174
00:11:39,360 --> 00:11:40,360
Era a minha mãe.
175
00:11:40,360 --> 00:11:43,520
Na noite de Natal, meu aniversário,
há dez minutos.
176
00:11:43,520 --> 00:11:45,640
Nunca vi sinal tão bom. Quanto foi?
177
00:11:45,640 --> 00:11:48,560
Quero saber que diabos aconteceu
com este lugar.
178
00:11:52,240 --> 00:11:53,240
Viu só?
179
00:11:54,000 --> 00:11:57,040
Aqui em cima está calmo,
mas por baixo está fervendo,
180
00:11:57,040 --> 00:11:58,960
que nem lá embaixo com aquela criatura.
181
00:11:59,480 --> 00:12:02,480
Tem que ter uma tripulação, um capitão.
182
00:12:02,480 --> 00:12:05,360
Aqui é Eric, falando da Birth Zone 6.
183
00:12:05,360 --> 00:12:07,560
Continuo registrando
flutuações de temperatura.
184
00:12:07,560 --> 00:12:10,480
Abri as válvulas de segurança dez a 16
185
00:12:10,480 --> 00:12:12,920
e tentei cruzar com a troca de CO2,
186
00:12:12,920 --> 00:12:15,680
mas, enquanto não baixarmos a pressão,
não vou...
187
00:12:17,400 --> 00:12:18,720
Oi!
188
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
Você está bem?
189
00:12:21,200 --> 00:12:23,080
Mas... Você!
190
00:12:24,800 --> 00:12:27,200
Estávamos esperando havia um tempão.
191
00:12:28,720 --> 00:12:30,240
Mamãe! Papai!
192
00:12:30,240 --> 00:12:32,560
- Ah, não, não!
- Não, querido, nós não...
193
00:12:32,560 --> 00:12:35,000
Carambolas, tenho que contar para todos!
194
00:12:35,000 --> 00:12:36,160
Mamãe e papai chegaram!
195
00:12:37,560 --> 00:12:40,520
Um berçário administrado por bebês.
196
00:12:41,400 --> 00:12:42,520
Bebês do espaço!
197
00:12:54,440 --> 00:12:55,600
Eles estão aqui!
198
00:12:55,600 --> 00:12:57,160
Finalmente chegaram!
199
00:12:57,160 --> 00:12:58,560
Mamãe e papai estão aqui!
200
00:12:58,560 --> 00:13:02,040
Papai! Mamãe!
201
00:13:02,760 --> 00:13:04,040
Vocês voltaram!
202
00:13:10,680 --> 00:13:13,560
- Olá, bebês do espaço!
- Olá!
203
00:13:13,560 --> 00:13:15,480
- Olá, papai!
- Oi, papai!
204
00:13:15,480 --> 00:13:17,280
- Ei, papai!
- Olá, papai!
205
00:13:18,840 --> 00:13:20,200
Todos, de volta ao trabalho.
206
00:13:20,200 --> 00:13:22,640
Mostrem para eles seu belo trabalho.
207
00:13:22,640 --> 00:13:24,240
Deem orgulho a eles.
208
00:13:28,160 --> 00:13:32,080
Minha função é manter os canos limpos.
Tenho orgulho dos canos.
209
00:13:32,080 --> 00:13:34,680
E eu mantenho o oxigênio
legal e fresquinho.
210
00:13:34,680 --> 00:13:36,640
Precisamos dele para respirar.
211
00:13:36,640 --> 00:13:39,200
E eu puxo esta corda e aquela ali.
212
00:13:39,200 --> 00:13:42,800
Não sei bem o que elas fazem,
mas puxo com força.
213
00:13:42,800 --> 00:13:45,280
Eu fiz isto para vocês. É uma florzinha.
214
00:13:46,080 --> 00:13:47,640
Obrigada!
215
00:13:53,240 --> 00:13:54,640
Sou a Comandante Poppy.
216
00:13:54,640 --> 00:13:57,720
e mantive a estação em ordem
para a mamãe e o papai
217
00:13:57,720 --> 00:14:00,720
porque sabíamos que um dia
vocês voltariam para nós.
218
00:14:00,720 --> 00:14:02,000
Ficamos esperando.
219
00:14:02,680 --> 00:14:07,000
Certo, mas você não deveria comandar nada.
Aqui não é a Babylândia.
220
00:14:07,560 --> 00:14:11,240
Vocês ficaram para trás
quando os adultos foram embora?
221
00:14:11,240 --> 00:14:14,240
Nós assumimos o comando.
Fomos muito corajosos.
222
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
Certo.
223
00:14:17,240 --> 00:14:19,560
Isso é ótimo. Que bom!
224
00:14:19,560 --> 00:14:20,640
Que incrível!
225
00:14:20,640 --> 00:14:22,880
Vocês fizeram um ótimo trabalho.
226
00:14:22,880 --> 00:14:24,720
Desculpa, Papoula, desculpa,
227
00:14:24,720 --> 00:14:27,360
mas nós não somos sua mamãe e seu papai.
228
00:14:27,360 --> 00:14:30,240
Seria bom se fôssemos, mas não somos.
229
00:14:30,240 --> 00:14:31,520
Eles nos deixaram.
230
00:14:31,520 --> 00:14:32,880
Aonde foram?
231
00:14:33,560 --> 00:14:35,080
Não sei, querido.
232
00:14:35,760 --> 00:14:38,560
Mas meu nome é Ruby.
233
00:14:38,560 --> 00:14:42,800
E este é o Doutor.
234
00:14:44,080 --> 00:14:45,320
Somos seus amigos.
235
00:14:46,080 --> 00:14:47,520
Isso, peguei.
236
00:14:47,520 --> 00:14:50,200
Peguei você, peguei você, peguei você.
237
00:14:50,200 --> 00:14:53,440
E eu.
238
00:14:53,440 --> 00:14:54,680
Meu Deus!
239
00:14:54,680 --> 00:14:57,720
E eu.
240
00:14:57,720 --> 00:15:00,120
Comandante Poppy,
quando ganhou o último abraço?
241
00:15:00,120 --> 00:15:01,520
Nunca.
242
00:15:02,640 --> 00:15:04,360
Está tudo bem, bebê.
243
00:15:04,360 --> 00:15:06,840
Venha cá, está tudo bem.
244
00:15:07,920 --> 00:15:09,360
- Nunca ganhou abraço?
- Calma.
245
00:15:09,360 --> 00:15:11,440
Vamos, todos vão ganhar abraço.
246
00:15:29,480 --> 00:15:31,240
Eu entendi errado, Doutor?
247
00:15:32,480 --> 00:15:36,800
Bem, de acordo com isto aqui,
a tripulação foi para casa.
248
00:15:36,800 --> 00:15:39,320
Eles abandonaram a nave
e deixaram vocês aqui.
249
00:15:39,320 --> 00:15:42,760
Não sei por quê, mas deixaram
a máquina de nascimento ligada.
250
00:15:43,360 --> 00:15:45,960
Então vocês cresceram,
mas ficaram do mesmo tamanho.
251
00:15:46,720 --> 00:15:48,240
Tipo bebês do espaço.
252
00:15:48,240 --> 00:15:49,880
Mas nós somos errados?
253
00:15:52,000 --> 00:15:54,720
- Como assim?
- Não era para sermos assim.
254
00:15:54,720 --> 00:15:56,520
Nós crescemos errado?
255
00:15:57,520 --> 00:15:58,920
Papoula!
256
00:15:59,520 --> 00:16:00,800
Papoulinha!
257
00:16:02,320 --> 00:16:03,840
Olhe para mim.
258
00:16:04,920 --> 00:16:06,480
Ninguém cresce errado.
259
00:16:08,680 --> 00:16:12,640
Você é você mesma, e isso é magnífico.
260
00:16:12,640 --> 00:16:14,640
Mas mamãe e papai nos deixaram.
261
00:16:14,640 --> 00:16:16,880
Tudo bem, os meus também.
262
00:16:16,880 --> 00:16:18,360
O que aconteceu?
263
00:16:18,360 --> 00:16:19,720
Eu fui encontrado.
264
00:16:19,720 --> 00:16:21,160
Oba!
265
00:16:21,160 --> 00:16:27,480
É, quando eu era bebezinho,
fiquei largado sozinho no meio do espaço.
266
00:16:27,480 --> 00:16:29,760
- E adivinha quem me pegou?
- Não sei.
267
00:16:29,760 --> 00:16:31,600
Os Senhores do Tempo.
268
00:16:32,520 --> 00:16:33,600
Consegue repetir?
269
00:16:33,600 --> 00:16:35,240
- Os Senhores do Tempo.
- É.
270
00:16:35,240 --> 00:16:39,760
Mas a questão é
que não importa de onde eu vim,
271
00:16:39,760 --> 00:16:43,960
porque eu sou absolutamente demais,
não sou?
272
00:16:45,800 --> 00:16:48,920
- Não era retórica, Paps.
- Você é, sim.
273
00:16:48,920 --> 00:16:50,840
Quer saber meu segredo?
274
00:16:52,440 --> 00:16:56,280
Não existe ninguém como eu
em todo o universo.
275
00:16:56,280 --> 00:16:59,560
Não existe ninguém como eu,
e isso vale para todo mundo.
276
00:17:00,760 --> 00:17:03,000
Isso não é um problema, Capitã Paps.
277
00:17:03,600 --> 00:17:05,320
É um superpoder.
278
00:17:05,920 --> 00:17:07,720
- Toque aqui.
- Boa!
279
00:17:07,720 --> 00:17:09,800
- Isso!
- Você é o Eric.
280
00:17:10,400 --> 00:17:15,840
E vocês são Tasha e Ruben,
e ali estão Saltine e Boo.
281
00:17:16,360 --> 00:17:17,440
Eu te amo, Ruby.
282
00:17:17,440 --> 00:17:20,360
Eu também te amo, Eric.
283
00:17:20,360 --> 00:17:23,920
Mas como vocês conseguem
fazer tudo sozinhos?
284
00:17:23,920 --> 00:17:25,480
Temos a Ba-Ba.
285
00:17:25,480 --> 00:17:26,640
Diga oi, Ba-Ba.
286
00:17:26,640 --> 00:17:30,920
Boa tarde, crianças.
E boas-vindas aos nossos novos visitantes.
287
00:17:30,920 --> 00:17:32,600
Nanomatriz eletroforma.
288
00:17:32,600 --> 00:17:34,320
Ba-Ba! Certo!
289
00:17:34,320 --> 00:17:38,040
Oi, Ba-Ba. Eu sou o Doutor, e esta é Ruby.
290
00:17:38,040 --> 00:17:40,080
Temos visita, crianças.
291
00:17:40,080 --> 00:17:41,880
- Ba-Ba!
- Temos que assoar o nariz.
292
00:17:41,880 --> 00:17:44,640
Ativar nariz assoado.
293
00:17:48,280 --> 00:17:50,920
Um, dois, três e...
294
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
assoar.
295
00:18:02,680 --> 00:18:04,440
Muito bem, crianças.
296
00:18:04,440 --> 00:18:06,760
Agora, crianças, de volta ao trabalho.
297
00:18:06,760 --> 00:18:09,960
As fraldas serão trocadas às 18h.
298
00:18:09,960 --> 00:18:11,640
- Ah, já quero ver.
- Certo.
299
00:18:11,640 --> 00:18:13,800
Então são vocês,
300
00:18:13,800 --> 00:18:15,320
é a Ba-Ba,
301
00:18:15,320 --> 00:18:18,520
e aquele lá embaixo
é o cãozinho de estimação?
302
00:18:21,520 --> 00:18:22,720
Ele não é um au-au.
303
00:18:23,440 --> 00:18:25,200
- O que é então, Eric?
- Calma.
304
00:18:25,800 --> 00:18:26,720
O bicho-papão.
305
00:18:32,040 --> 00:18:33,080
Meu Deus!
306
00:18:33,720 --> 00:18:35,840
- Não gostamos do bicho-papão.
- Não!
307
00:18:36,600 --> 00:18:38,720
Eu não queria assustar vocês.
308
00:18:38,720 --> 00:18:41,520
Esse negócio de bicho-papão não existe.
309
00:18:41,520 --> 00:18:45,160
Aquele troço parecia mais um...
310
00:18:45,760 --> 00:18:47,480
- Bicho-papão!
- Não, pare!
311
00:18:47,480 --> 00:18:49,040
Não, não, parem!
312
00:18:49,040 --> 00:18:52,200
Ba-Ba, diga para eles
que bicho-papão não existe.
313
00:18:52,200 --> 00:18:55,480
Ba-Ba tem medo do bicho-papão.
314
00:18:55,480 --> 00:19:00,720
E o que o bicho-papão faz lá embaixo
e por que ele é tão assustador?
315
00:19:02,080 --> 00:19:03,720
Doutor, desligue!
316
00:19:04,880 --> 00:19:06,920
- Escutem, bebês, calma.
- Desculpa.
317
00:19:06,920 --> 00:19:08,640
Perdão, bebês do espaço.
318
00:19:08,640 --> 00:19:10,000
Pronto, pronto.
319
00:19:10,000 --> 00:19:11,560
- Ah, Ruby!
- Vamos.
320
00:19:21,080 --> 00:19:22,200
Certo.
321
00:19:22,200 --> 00:19:26,160
Ba-Ba, os bebês estão fazendo o possível...
Bebês do espaço.
322
00:19:26,160 --> 00:19:27,800
Mas a estação corre risco.
323
00:19:27,800 --> 00:19:30,200
Vocês têm alta de pressão no Casco 3-B,
324
00:19:30,200 --> 00:19:32,640
e algo está se intensificando
onde o bicho-papão mora.
325
00:19:32,640 --> 00:19:35,400
Se isso continuar, explosão de bebês.
326
00:19:35,400 --> 00:19:38,240
- Portal 3-5-7.
- Beleza, o que é isso?
327
00:19:38,240 --> 00:19:40,160
Acessar portal 3-5-7.
328
00:19:40,160 --> 00:19:41,240
PLANTA DA ESTAÇÃO
329
00:19:41,240 --> 00:19:43,080
É neste andar. O que é?
330
00:19:43,080 --> 00:19:45,080
Acessar portal 3-5-7.
331
00:19:45,080 --> 00:19:48,320
É uma unidade de armazenagem.
Por que tenho que ir lá?
332
00:19:48,320 --> 00:19:51,640
Pelo amor de Deus, 3-5-7, vamos!
333
00:19:55,760 --> 00:19:57,360
Aonde você pensa que vai?
334
00:19:57,360 --> 00:19:58,560
Portal 3-5-7.
335
00:19:59,760 --> 00:20:02,320
Agora? Certo, estou indo.
336
00:20:02,320 --> 00:20:04,800
Então é isso que você faz, Doutor?
337
00:20:04,800 --> 00:20:07,280
Da vida, eu digo. Você ajuda?
338
00:20:07,280 --> 00:20:09,160
- É seu propósito?
- Não, não.
339
00:20:09,160 --> 00:20:12,280
Só estou ajudando bebês. Bebês do espaço!
340
00:20:12,840 --> 00:20:15,320
Escutando meus corações. Dois, no plural.
341
00:20:16,600 --> 00:20:18,240
Certo, dois corações.
342
00:20:18,240 --> 00:20:21,840
Mas e se ajudar os bebês
levar seis semanas ou dez anos?
343
00:20:21,840 --> 00:20:24,320
É que minha mãe continua me esperando.
344
00:20:25,280 --> 00:20:28,200
Na sua casa, no seu aniversário.
345
00:20:28,200 --> 00:20:30,520
É, sua vida é estranha.
346
00:20:30,520 --> 00:20:32,360
Você foi abandonada como eles.
347
00:20:32,880 --> 00:20:36,760
Se as coisas se conectam,
então você está se conectando feito louca.
348
00:20:38,840 --> 00:20:42,160
Você não sabe nada
sobre sua mãe nem seu pai?
349
00:20:42,160 --> 00:20:45,000
Não deixaram um bilhete, um papelzinho?
350
00:20:45,000 --> 00:20:48,960
Nada, eu... só fui abandonada.
351
00:20:49,760 --> 00:20:51,600
- Junto da igreja?
- Na neve.
352
00:20:51,600 --> 00:20:53,040
Na Ruby Road.
353
00:21:12,280 --> 00:21:13,720
Doutor!
354
00:21:15,240 --> 00:21:16,240
O que é?
355
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Está nevando.
356
00:21:23,120 --> 00:21:24,280
O que aconteceu?
357
00:21:24,280 --> 00:21:28,280
Eu disse "neve", e os flocos apareceram.
358
00:21:33,160 --> 00:21:34,920
Como se fosse uma memória.
359
00:21:36,800 --> 00:21:38,760
Do dia em que você nasceu.
360
00:21:40,200 --> 00:21:43,440
Mas como? É isso que acontece
quando se viaja no tempo?
361
00:21:44,080 --> 00:21:46,120
Fui até o fim dos tempos, voltei
362
00:21:46,120 --> 00:21:49,200
e nunca tinha visto nada parecido.
363
00:21:51,680 --> 00:21:53,000
Então o que significa?
364
00:21:55,080 --> 00:21:56,400
Não sei.
365
00:22:00,200 --> 00:22:03,320
- Pensava que meu nascimento fosse maluco.
- É, eu sei.
366
00:22:11,280 --> 00:22:14,040
Quem será que ela é? Sua mãe.
367
00:22:15,160 --> 00:22:18,200
A memória mudou.
Ela estava apontando para mim.
368
00:22:18,800 --> 00:22:21,600
Eu disse portal 3-5-7.
369
00:22:21,600 --> 00:22:24,600
Não fiquem aí tagarelando, seus idiotas.
Entrem!
370
00:22:26,440 --> 00:22:28,240
- Quem é ela?
- Ba-Ba.
371
00:22:30,280 --> 00:22:34,520
É o Comandante Rico Trieste finalizando
expediente na Estação de Bebês Beta
372
00:22:34,520 --> 00:22:38,320
na data Pacifico 56-56-22.
373
00:22:38,320 --> 00:22:40,920
Registro que faço isso sob protesto
374
00:22:40,920 --> 00:22:42,640
e gostaria de condenar essa ação.
375
00:22:42,640 --> 00:22:46,720
Engenheira-chefe Lucia Colasanto
saindo em 56-56-22.
376
00:22:46,720 --> 00:22:49,960
Gostaria de registrar
que as ações da companhia são chocantes.
377
00:22:49,960 --> 00:22:52,840
Entrarei com um recurso
assim que chegarmos em casa.
378
00:22:57,040 --> 00:23:02,240
Aqui é a oficial de comunicação
Gina Scalzi saindo em 56-56-22.
379
00:23:02,240 --> 00:23:06,240
Quer dizer que a tripulação foi pra casa
e deixou os bebês do espaço.
380
00:23:06,240 --> 00:23:07,360
É a recessão.
381
00:23:07,360 --> 00:23:09,520
O governo fechou a estação
para economizar,
382
00:23:09,520 --> 00:23:12,680
mas, pela lei, é ilegal parar
a máquina de nascimento.
383
00:23:16,040 --> 00:23:17,560
Mas como vocês vieram?
384
00:23:18,720 --> 00:23:21,280
- Vocês têm como ir embora?
- Tenho uma nave.
385
00:23:22,440 --> 00:23:24,160
Qual é o seu nome, Ba-Ba?
386
00:23:25,640 --> 00:23:26,680
Jocelyn.
387
00:23:26,680 --> 00:23:31,160
Jocelyn Sancerre. Eu era a contadora.
Não sei como este lugar funciona.
388
00:23:31,160 --> 00:23:34,040
Espere aí, isto pode ajudar.
389
00:23:34,040 --> 00:23:36,400
Se você deixar aqui sincronizando,
390
00:23:37,800 --> 00:23:39,840
o troço inteiro deve recalibrar.
391
00:23:39,840 --> 00:23:40,960
Obrigada.
392
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Quer trocar?
393
00:23:44,600 --> 00:23:45,680
Espera aí!
394
00:23:45,680 --> 00:23:51,720
Quer dizer que o planeta ali embaixo
se recusa a parar os nascimentos,
395
00:23:51,720 --> 00:23:54,040
mas, depois que eles nascem, não cuida?
396
00:23:54,680 --> 00:23:56,080
É um lugar bem estranho.
397
00:23:57,960 --> 00:23:59,000
Nem tanto assim.
398
00:23:59,600 --> 00:24:00,840
Mas você ficou.
399
00:24:00,840 --> 00:24:02,440
Não podia deixá-los.
400
00:24:03,360 --> 00:24:06,920
E eu bem que tentei aqui,
mas não sou engenheira.
401
00:24:06,920 --> 00:24:09,000
A máquina quebrou, eu consertei,
402
00:24:09,720 --> 00:24:12,520
mas o software de educação pirou.
Uma bagunça.
403
00:24:14,360 --> 00:24:17,400
Estou aqui sozinha há seis anos
cuidando das crianças.
404
00:24:17,400 --> 00:24:21,320
Eu não entendo. Elas são lindas.
Por que você se esconde?
405
00:24:24,280 --> 00:24:26,000
Porque não quero vê-las morrer.
406
00:24:31,280 --> 00:24:33,080
E não quero que me vejam morrer.
407
00:24:36,360 --> 00:24:37,760
A situação é ruim mesmo.
408
00:24:39,080 --> 00:24:41,480
É uma estação fechada.
409
00:24:42,000 --> 00:24:44,680
O ar é limitado, a comida é limitada.
410
00:24:48,760 --> 00:24:53,200
A última coisa que vou fazer
é dar a elas o ar do portal 3-5-7,
411
00:24:53,200 --> 00:24:54,360
mas aí...
412
00:24:56,080 --> 00:24:57,520
Aí vocês apareceram.
413
00:24:58,280 --> 00:25:00,880
Você não tem como voar para outro lugar?
414
00:25:02,280 --> 00:25:05,240
- Como assim "voar"?
- A estação é estacionária.
415
00:25:06,120 --> 00:25:09,040
Não tem motor.
Esta coisa imensa não se move.
416
00:25:09,040 --> 00:25:14,560
Está presa em órbita, o que é uma pena,
porque este sisteminha é bem bacana.
417
00:25:14,560 --> 00:25:15,640
SISTEMA SOLAR
418
00:25:15,640 --> 00:25:17,280
O quinto planeta, Mondo Caroon,
419
00:25:17,280 --> 00:25:18,960
é um mundo Duplessia de DuBarry.
420
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
Ah, isso é bom!
421
00:25:20,600 --> 00:25:23,280
A Duplessia de DuBarry
é uma organização estelar,
422
00:25:23,280 --> 00:25:25,440
ou seja, pode receber muitos refugiados.
423
00:25:25,440 --> 00:25:27,560
E não podemos pedir ajuda a eles?
424
00:25:27,560 --> 00:25:29,480
Eles não resgatam refugiados.
425
00:25:30,240 --> 00:25:33,360
Esse é o destino
de todo refugiado do universo.
426
00:25:33,920 --> 00:25:37,160
Você precisa estar fisicamente
às margens de algum lugar.
427
00:25:38,440 --> 00:25:40,640
- E estamos parados.
- Mas agora têm uma nave.
428
00:25:40,640 --> 00:25:42,880
Com bastante espaço. Chama-se TARDIS.
429
00:25:42,880 --> 00:25:49,520
O problema é que, entre nós e a nave,
está o bicho-papão.
430
00:25:50,760 --> 00:25:51,840
O que é esse troço?
431
00:25:52,880 --> 00:25:54,000
- Não sabe?
- Não sabe?
432
00:25:54,000 --> 00:25:56,440
Não tenho nada a ver.
Não está no manifesto.
433
00:25:56,440 --> 00:25:58,520
Eu nunca vi nada parecido.
434
00:26:00,560 --> 00:26:01,720
É, nem eu.
435
00:26:02,480 --> 00:26:05,440
Mas me lembra alguma coisa. O que é?
436
00:26:05,440 --> 00:26:11,000
E do que é feita a pele dele?
Por que fiquei com tanto medo?
437
00:26:11,000 --> 00:26:12,200
Porque é pavoroso.
438
00:26:12,200 --> 00:26:14,880
É, mas já vi milhões de bichos feios.
Eu sou um deles.
439
00:26:14,880 --> 00:26:18,600
Aquele troço me fez correr,
e eu não sei por quê.
440
00:26:21,520 --> 00:26:22,520
Certo.
441
00:26:22,520 --> 00:26:27,520
Bem, este lugar é completamente louco,
mas isso meio que faz sentido,
442
00:26:27,520 --> 00:26:30,120
porque temos bebês, uma babá
443
00:26:31,280 --> 00:26:32,520
e o bicho-papão.
444
00:26:33,440 --> 00:26:35,840
Tem um monstro vivendo aqui embaixo.
445
00:26:37,080 --> 00:26:41,080
É uma história infantil, mas de verdade.
446
00:26:42,720 --> 00:26:45,680
E toda história tem um herói.
447
00:26:49,800 --> 00:26:51,800
É o Eric! Não é ele ali?
448
00:26:51,800 --> 00:26:53,400
Eric, saia daí.
449
00:26:53,400 --> 00:26:55,720
Eric, por favor, evacue a área.
450
00:26:55,720 --> 00:26:58,120
- É assim que funciona?
- Filtro de babá.
451
00:26:58,120 --> 00:27:00,440
Eric, saia já daí!
452
00:27:00,440 --> 00:27:02,760
Eric, saia daí imediatamente.
453
00:27:03,280 --> 00:27:04,960
Não, Ba-Ba, vou ser corajoso.
454
00:27:09,280 --> 00:27:11,520
Eric, pelo amor de Deus, corra!
455
00:27:11,520 --> 00:27:15,720
Eric, invocando a divindade.
Acelerar perambulação.
456
00:27:15,720 --> 00:27:17,320
Estou fazendo o que Ruby disse.
457
00:27:18,480 --> 00:27:19,680
O quê?
458
00:27:19,680 --> 00:27:22,680
Eu amo Ruby, e ela disse
que bicho-papão não existe.
459
00:27:22,680 --> 00:27:25,640
Então, vou achar o au-au feio
e mandá-lo embora.
460
00:27:31,880 --> 00:27:33,560
Mas estou com tanto medo.
461
00:27:35,800 --> 00:27:38,280
Meu Deus, a culpa é minha!
462
00:27:44,280 --> 00:27:47,440
Eric, estou indo, estou indo, estou indo!
463
00:27:52,600 --> 00:27:55,640
Não, não, não.
464
00:28:00,600 --> 00:28:01,720
Ba-Ba, e o bicho-papão?
465
00:28:01,720 --> 00:28:03,720
A uns 400 metros a noroeste daí.
466
00:28:03,720 --> 00:28:06,120
Mas nem sinal do Eric.
467
00:28:06,120 --> 00:28:09,920
Não consigo enquadrar.
Eu avisei que esses sistemas são uma...
468
00:28:09,920 --> 00:28:11,200
...excreção suja.
469
00:28:11,200 --> 00:28:13,440
Cuidado com a boca, Ba-Ba.
470
00:28:14,880 --> 00:28:17,360
Doutor, se fizermos bastante barulho,
471
00:28:17,360 --> 00:28:20,680
o bicho-papão vem atrás da gente
e esquece o Eric, não?
472
00:28:20,680 --> 00:28:24,240
- Não é?
- É, isso, isso.
473
00:28:24,240 --> 00:28:27,400
- Bicho-papão! Venha pegar a gente!
- Bicho-papão!
474
00:28:27,400 --> 00:28:30,840
Bicho-papão!
475
00:28:32,600 --> 00:28:34,320
Ele se mexeu. Ele ouviu vocês!
476
00:28:36,560 --> 00:28:38,640
Beleza, deu certo, mas e agora?
477
00:28:39,240 --> 00:28:40,520
Eu acho que...
478
00:28:41,680 --> 00:28:45,200
se fosse pequenino
e soubesse que o bicho-papão estava vindo,
479
00:28:47,720 --> 00:28:49,680
precisaria trocar minha fralda.
480
00:28:50,320 --> 00:28:51,760
Porque consigo detectar...
481
00:28:53,200 --> 00:28:54,840
um bebê do espaço!
482
00:28:55,480 --> 00:28:57,280
Eric!
483
00:28:57,280 --> 00:28:59,800
- Pegamos você.
- Eu estava com medo.
484
00:28:59,800 --> 00:29:02,640
- Está tudo bem.
- Eu sei, eu sei.
485
00:29:04,120 --> 00:29:05,560
Noroeste, não! Nordeste!
486
00:29:08,760 --> 00:29:10,320
Vai, vai!
487
00:29:10,320 --> 00:29:12,200
Está tudo bem.
488
00:29:13,720 --> 00:29:15,560
Tudo bem.
489
00:29:16,160 --> 00:29:18,280
Você está bem.
490
00:29:24,800 --> 00:29:25,880
Está tudo bem.
491
00:29:33,520 --> 00:29:34,800
Está tudo bem.
492
00:29:37,360 --> 00:29:38,360
Tudo bem.
493
00:30:04,520 --> 00:30:06,080
Não encoste neles, seu...
494
00:30:06,080 --> 00:30:07,880
...filho ilegítimo!
495
00:30:07,880 --> 00:30:10,120
Vai!
496
00:30:10,120 --> 00:30:11,720
Não tem saída!
497
00:30:12,680 --> 00:30:14,840
- Está tudo bem.
- Tudo bem.
498
00:30:19,960 --> 00:30:21,640
Bebês ao resgate!
499
00:30:27,760 --> 00:30:28,840
Bebês do espaço!
500
00:30:30,760 --> 00:30:32,440
Bebês com um lança-chamas?
501
00:30:33,720 --> 00:30:36,000
Bebezinhos, vocês foram brilhantes!
502
00:30:36,000 --> 00:30:37,280
Vocês arrebentaram!
503
00:30:39,280 --> 00:30:42,400
Bebês espaço, vocês precisam ir, viu?
Saiam daqui.
504
00:30:48,880 --> 00:30:50,640
Pronto, vamos pôr você aqui.
505
00:30:50,640 --> 00:30:53,760
Vamos sentar aqui. Eles são tão bonzinhos.
506
00:30:53,760 --> 00:30:55,960
Ba-Ba, diga a eles o que fazer.
507
00:30:55,960 --> 00:31:00,520
As crianças voltarão aos andares de cima
para o jantar, palavra de baixo calão.
508
00:31:00,520 --> 00:31:02,840
Tchau!
509
00:31:04,360 --> 00:31:06,240
Certo, você vai com eles.
510
00:31:06,240 --> 00:31:08,560
Preciso ficar aqui não só pela TARDIS,
511
00:31:08,560 --> 00:31:11,640
mas também para descobrir
o que é esse troço.
512
00:31:11,640 --> 00:31:15,160
Se está me dizendo
para deixar você aqui sozinho, então...
513
00:31:16,960 --> 00:31:18,320
Doutor!
514
00:31:20,440 --> 00:31:21,520
Vamos!
515
00:31:33,800 --> 00:31:36,040
Como isso começou, Jocelyn?
516
00:31:36,800 --> 00:31:39,040
Na primeira vez que vi, há seis anos,
517
00:31:40,080 --> 00:31:41,640
foi um barulho nos canos.
518
00:31:44,040 --> 00:31:45,520
Aí começaram os uivos.
519
00:31:46,440 --> 00:31:49,200
Quando fiz as câmeras funcionarem,
lá estava ele.
520
00:31:50,880 --> 00:31:52,240
O bicho-papão.
521
00:31:53,760 --> 00:31:56,000
Nem sei como ele pode existir.
522
00:31:56,720 --> 00:31:58,720
Isso foi há seis anos?
523
00:32:00,640 --> 00:32:02,760
Foi quando os bebês nasceram.
524
00:32:05,040 --> 00:32:06,360
Ele está deixando...
525
00:32:08,840 --> 00:32:11,800
uma espécie de rastro.
526
00:32:12,440 --> 00:32:14,240
Nossa, bela palavra! Rastro.
527
00:32:14,240 --> 00:32:17,240
Que ato carnal é isso?
528
00:32:17,240 --> 00:32:19,160
Jocelyn, desligue o filtro.
529
00:32:19,160 --> 00:32:20,720
Que diabos é isso?
530
00:32:20,720 --> 00:32:23,560
Se eu levasse até aí,
sua máquina podia analisar.
531
00:32:23,560 --> 00:32:26,120
A máquina tem uma saída de ar no porão.
532
00:32:26,120 --> 00:32:29,240
Sigam o corredor.
Esquerda, em frente, esquerda de novo.
533
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
No olho do furacão.
534
00:32:35,120 --> 00:32:37,400
É, esse troço escorrega, Ruby. Cuidado.
535
00:32:42,000 --> 00:32:43,360
Meu Deus!
536
00:32:44,320 --> 00:32:45,880
Que coisa nojenta!
537
00:32:45,880 --> 00:32:48,000
Não me chame de Rubes!
538
00:32:50,920 --> 00:32:52,560
Estamos quase lá, Joss?
539
00:32:55,760 --> 00:32:59,360
Essa imundície está vedando tudo.
540
00:33:01,040 --> 00:33:02,760
Mas deixa para lá.
541
00:33:02,760 --> 00:33:07,160
Estamos bem abaixo das portas
da máquina partenogênese.
542
00:33:08,320 --> 00:33:09,960
Vamos entender essa coisa.
543
00:33:10,720 --> 00:33:11,560
ANÁLISE DE AMOSTRA
544
00:33:12,080 --> 00:33:13,720
De acordo com a máquina...
545
00:33:16,560 --> 00:33:17,920
O que foi?
546
00:33:17,920 --> 00:33:21,040
Está bem na nossa cara.
Temos dito isso o tempo todo.
547
00:33:21,040 --> 00:33:22,400
É uma máquina só,
548
00:33:23,040 --> 00:33:26,320
uma em cima e outra embaixo.
A de cima cresceu os bebês,
549
00:33:26,320 --> 00:33:28,080
- e a de baixo...
- O bicho-papão.
550
00:33:28,080 --> 00:33:29,680
- É!
- Eu falei para você.
551
00:33:29,680 --> 00:33:32,560
Há seis anos...
A máquina é a mãe e o pai dos bebês
552
00:33:32,560 --> 00:33:34,120
e do bicho-papão.
553
00:33:34,120 --> 00:33:37,080
Por quê? Jocelyn disse que o software
saiu de controle,
554
00:33:37,080 --> 00:33:38,960
- e você disse...
- Que é uma história.
555
00:33:38,960 --> 00:33:42,120
- O software contou uma história.
- Inventou o bicho-papão.
556
00:33:42,120 --> 00:33:44,360
- Para os bebês.
- Os bebês espaço.
557
00:33:44,360 --> 00:33:49,360
A máquina é literal, como um computador
que disse que os bebês precisam de ficção,
558
00:33:49,360 --> 00:33:51,440
- de histórias, de monstros.
- Sim.
559
00:33:51,440 --> 00:33:55,840
E foi por isso que fiquei com tanto medo.
É tudo de propósito, um infrassom.
560
00:33:55,840 --> 00:33:57,760
O bicho-papão ruge a 17 hertz,
561
00:33:57,760 --> 00:34:00,600
o tom exato para causar medo.
562
00:34:00,600 --> 00:34:03,000
Ele dá medo porque foi feito para isso.
563
00:34:03,000 --> 00:34:07,560
A máquina o criou grande e barulhento
e o construiu com...
564
00:34:18,240 --> 00:34:19,360
O quê?
565
00:34:19,360 --> 00:34:20,840
Ruby.
566
00:34:21,920 --> 00:34:23,200
- O que foi?
- Nossa!
567
00:34:23,960 --> 00:34:25,200
Diga logo.
568
00:34:25,200 --> 00:34:26,360
- Não posso.
- Doutor.
569
00:34:26,360 --> 00:34:29,160
Ruby, eu viajei por todo esse universo
570
00:34:29,160 --> 00:34:34,080
e já vi muitas, muitas coisas,
mas nada tão feio quanto isso.
571
00:34:35,320 --> 00:34:37,680
Um bicho-papão é feito do quê?
572
00:34:37,680 --> 00:34:40,160
Não sei.
573
00:34:40,160 --> 00:34:43,600
A máquina é literal,
e o nome é bicho-papão.
574
00:34:44,640 --> 00:34:46,240
- E então?
- Os bebês.
575
00:34:46,240 --> 00:34:48,880
Os bebês espaciais.
Nós os vimos assoando o nariz.
576
00:34:53,200 --> 00:34:54,680
A máquina foi literal.
577
00:34:54,680 --> 00:34:59,680
Ele é o bicho-papão
porque papa aquele muco.
578
00:34:59,680 --> 00:35:02,240
- O quê?
- Tudo aquilo é muco.
579
00:35:02,240 --> 00:35:04,560
- Não, não.
- Sim, sim.
580
00:35:04,560 --> 00:35:08,120
Por isso ele ficava descamando.
Todo mundo descama.
581
00:35:08,120 --> 00:35:10,680
- Não, não, não.
- É catarro.
582
00:35:10,680 --> 00:35:14,800
- Não é.
- Ruby, aquilo é um espirro vivo.
583
00:35:14,800 --> 00:35:16,520
- Mas ele...
- Eu sei.
584
00:35:17,880 --> 00:35:20,400
Ai, meu Deus!
585
00:35:20,400 --> 00:35:25,520
Essa é a pior coisa
que poderia acontecer com alguém!
586
00:35:25,520 --> 00:35:27,440
- Não ria!
- Desculpa.
587
00:35:27,440 --> 00:35:30,720
- O universo não é doido?
- É, e criou um monstro de catarro!
588
00:35:30,720 --> 00:35:33,400
Rubyzinha Sunday do céu, isso é...
589
00:35:33,400 --> 00:35:36,160
Isso é tão engraçado!
590
00:35:37,840 --> 00:35:39,000
Bicho-papão.
591
00:35:39,000 --> 00:35:40,200
Corra!
592
00:35:40,200 --> 00:35:42,400
- Corra, corra!
- Estou correndo!
593
00:35:42,400 --> 00:35:43,960
Vai!
594
00:35:44,560 --> 00:35:45,520
Não, não, não!
595
00:35:46,840 --> 00:35:48,640
Calma, sou eu. Virem à direita.
596
00:35:48,640 --> 00:35:50,520
Vai, vai, vai!
597
00:35:51,800 --> 00:35:53,280
É o seu dispositivo.
598
00:35:54,280 --> 00:35:55,280
Está calibrado.
599
00:35:55,280 --> 00:35:57,560
Brilhante! Finalmente eu que controlo.
600
00:35:58,360 --> 00:36:00,120
Confiem em mim: à direita.
601
00:36:01,680 --> 00:36:03,800
- O elevador não é por aqui!
- Continuem.
602
00:36:05,000 --> 00:36:06,960
- Vamos, vamos!
- Estou indo!
603
00:36:07,920 --> 00:36:08,920
Ele está indo!
604
00:36:08,920 --> 00:36:11,160
Vai, vai, vai!
605
00:36:14,600 --> 00:36:18,400
Obrigada por nos usar como isca!
Na próxima vez, pergunte!
606
00:36:18,400 --> 00:36:21,640
Espere até eu contar
do que esse troço é feito.
607
00:36:22,240 --> 00:36:24,600
Conte quando eu tiver me livrado dele.
608
00:36:27,480 --> 00:36:28,560
CUIDADO
609
00:36:30,200 --> 00:36:34,240
Vou proteger minhas crianças
e explodir esse troço para o espaço.
610
00:36:39,000 --> 00:36:39,880
Uma câmara de ar.
611
00:36:41,800 --> 00:36:43,360
CUIDADO
612
00:36:53,320 --> 00:36:55,840
É uma das crianças, Jocelyn!
613
00:36:55,840 --> 00:36:58,680
Eu... Ela está com a chave sônica.
614
00:36:58,680 --> 00:37:00,240
Jocelyn!
615
00:37:02,360 --> 00:37:05,320
Campo de oxigênio em 10%.
616
00:37:05,320 --> 00:37:07,160
Tudo bem, não temos tempo.
617
00:37:07,160 --> 00:37:08,680
Jocelyn é sua.
618
00:37:08,680 --> 00:37:10,800
- Espere!
- Esquerda, segunda à direita,
619
00:37:10,800 --> 00:37:12,880
- esquerda e elevador.
- E você?
620
00:37:12,880 --> 00:37:15,320
- Esquerda, segunda à direita, esquerda!
- Tudo bem!
621
00:37:18,560 --> 00:37:21,360
Campo de oxigênio em 9%.
622
00:37:21,360 --> 00:37:22,960
Você está machucando ele!
623
00:37:22,960 --> 00:37:24,560
Pare com isso, Ba-Ba!
624
00:37:29,600 --> 00:37:32,200
Campo de oxigênio em 8%.
625
00:37:34,440 --> 00:37:36,520
Sou o último dos Senhores do Tempo.
626
00:37:39,840 --> 00:37:41,800
- Como você continua?
- Para dias como este.
627
00:37:43,680 --> 00:37:47,800
Não existe ninguém como eu
em todo o universo.
628
00:37:49,360 --> 00:37:51,920
Não existe ninguém como eu,
629
00:37:52,600 --> 00:37:56,200
e isso vale para todo mundo.
630
00:37:57,320 --> 00:37:59,040
O único da sua espécie.
631
00:37:59,920 --> 00:38:03,000
Campo de oxigênio em 7%.
632
00:38:07,640 --> 00:38:11,040
Campo de oxigênio em 6%.
633
00:38:13,680 --> 00:38:16,640
- Campo de oxigênio em 5%.
- Doutor, não!
634
00:38:23,240 --> 00:38:25,840
Campo de oxigênio em 4%.
635
00:38:32,040 --> 00:38:35,040
Campo de oxigênio em 3%.
636
00:38:46,760 --> 00:38:49,760
Aperte o botão.
637
00:38:49,760 --> 00:38:53,000
Campo de oxigênio em 2%.
638
00:38:53,000 --> 00:38:56,760
Ventilação invertida.
639
00:39:02,080 --> 00:39:03,920
- Não!
- É o que você faz, Jocelyn.
640
00:39:03,920 --> 00:39:05,640
Você salva todos eles.
641
00:39:06,520 --> 00:39:08,920
Campo de oxigênio em 1%.
642
00:39:12,840 --> 00:39:15,320
Você salva todos eles.
643
00:39:16,560 --> 00:39:18,760
Está tudo bem, venha cá.
644
00:39:34,040 --> 00:39:37,040
Atenção! Chamando a Comandante Poppy.
645
00:39:37,040 --> 00:39:39,920
Chamando toda a tripulação,
especialmente você, Eric,
646
00:39:39,920 --> 00:39:42,400
e também Ruby, Jocelyn Sancerre.
647
00:39:42,400 --> 00:39:43,680
Ba-Ba era carrasca.
648
00:39:43,680 --> 00:39:46,600
Eu sei, e sinto muito por isso.
649
00:39:46,600 --> 00:39:47,720
Por todos vocês.
650
00:39:50,560 --> 00:39:53,320
É que eu fiquei sozinha
651
00:39:54,920 --> 00:39:56,800
por muito tempo.
652
00:39:57,520 --> 00:39:59,480
- Ainda amamos você, Ba-Ba.
- É.
653
00:39:59,480 --> 00:40:02,440
- Eba!
- Mas, mas, mas...
654
00:40:03,200 --> 00:40:06,480
seu monstro favorito está bem.
655
00:40:07,240 --> 00:40:09,440
- Olha!
- Olha!
656
00:40:09,440 --> 00:40:11,040
Eba!
657
00:40:19,400 --> 00:40:22,760
Mas escutem aqui, bebês, bebês do espaço,
658
00:40:22,760 --> 00:40:25,640
o mundo de vocês é bem aqui.
659
00:40:27,400 --> 00:40:29,440
O mundo de Mondo Caroon.
660
00:40:30,600 --> 00:40:33,080
Mas vocês não têm como chegar lá.
661
00:40:33,080 --> 00:40:34,440
Não tem motor!
662
00:40:35,760 --> 00:40:41,680
Mas acontece que aquela alta de pressão
no Casco 3-B veio de vocês.
663
00:40:43,480 --> 00:40:44,600
O sistema enlouqueceu
664
00:40:44,600 --> 00:40:47,040
e foi lá que jogou as fraldas de vocês.
665
00:40:47,640 --> 00:40:51,440
Por isso que fedia tanto lá embaixo.
Por seis anos, uma montanha de m...
666
00:40:51,440 --> 00:40:53,800
- Filtro de babá.
- Muitas fezes!
667
00:40:54,960 --> 00:40:57,880
Um zilhão de toneladas métricas
de metano, bebês.
668
00:40:57,880 --> 00:40:59,640
Bebês do espaço!
669
00:41:00,160 --> 00:41:02,880
Mas eu vou soltar o gás!
670
00:41:11,880 --> 00:41:13,600
Rumo à nova casa de vocês.
671
00:41:14,320 --> 00:41:15,680
Babylândia!
672
00:41:16,920 --> 00:41:18,760
Venha cá.
673
00:41:18,760 --> 00:41:20,040
Feliz agora, Eric?
674
00:41:20,680 --> 00:41:23,280
Muito, muito feliz. Eu te amo, Ruby.
675
00:41:31,160 --> 00:41:32,240
Uau!
676
00:41:33,480 --> 00:41:35,800
- Foi um dia normal para você?
- Não!
677
00:41:35,800 --> 00:41:39,320
Não, foi uma maluquice
mais do que especial.
678
00:41:40,560 --> 00:41:42,360
E você, Ruby Sunday...
679
00:41:44,800 --> 00:41:45,800
pode pegar.
680
00:41:46,880 --> 00:41:48,440
Sua chave da TARDIS.
681
00:41:49,280 --> 00:41:50,680
Para quê?
682
00:41:52,480 --> 00:41:56,480
Eu tenho o universo inteiro
na ponta dos dedos.
683
00:41:58,520 --> 00:42:00,000
E vivo sozinho.
684
00:42:02,840 --> 00:42:05,640
Por isso, adoraria que você viesse comigo.
685
00:42:08,880 --> 00:42:11,600
Para quê? Só para viajar?
686
00:42:11,600 --> 00:42:12,680
Nada de emprego,
687
00:42:13,640 --> 00:42:14,680
nada de chefe,
688
00:42:15,400 --> 00:42:16,720
só diversão.
689
00:42:16,720 --> 00:42:18,480
A gente quase morreu.
690
00:42:18,480 --> 00:42:21,360
- É, mas também vivemos tanta coisa.
- Foi mesmo.
691
00:42:22,600 --> 00:42:25,320
É, vivemos. Vivemos mesmo.
692
00:42:27,560 --> 00:42:30,440
Vivemos mesmo. E como vivemos.
693
00:42:31,680 --> 00:42:32,680
Sim.
694
00:42:32,680 --> 00:42:34,360
- Sim?
- Sim.
695
00:42:34,360 --> 00:42:36,000
- Meu Deus, sim?
- Sim!
696
00:42:37,720 --> 00:42:40,240
- Ruby Sunday topou!
- Vamos, venha comigo.
697
00:42:40,240 --> 00:42:41,360
Vamos.
698
00:42:46,200 --> 00:42:49,280
Então, cara,
vou te contar para onde vamos.
699
00:42:51,040 --> 00:42:52,600
Só que...
700
00:42:52,600 --> 00:42:54,440
Ah, termos e condições!
701
00:43:00,160 --> 00:43:04,920
Tem uma única coisa
que eu nunca vou poder fazer, Ruby,
702
00:43:05,880 --> 00:43:09,840
que é levar você à igreja na Ruby Road
703
00:43:10,680 --> 00:43:11,880
naquele Natal.
704
00:43:14,120 --> 00:43:15,600
Nunquinha mesmo.
705
00:43:19,000 --> 00:43:22,600
- Mas você tem uma máquina do tempo.
- Se você mudar uma coisa,
706
00:43:23,720 --> 00:43:27,240
um único floco de neve,
pode mudar a história da sua mãe.
707
00:43:27,240 --> 00:43:30,360
Aí você jamais me conheceria,
e nada disso aconteceria.
708
00:43:30,880 --> 00:43:37,240
E nós cairíamos num paradoxo
muito profundo e sombrio. Acredite, Ruby.
709
00:43:38,800 --> 00:43:40,640
Acho que a neve era um aviso.
710
00:43:42,880 --> 00:43:43,880
Eu não posso.
711
00:43:45,360 --> 00:43:46,360
E não vou.
712
00:43:52,160 --> 00:43:53,600
Que pena!
713
00:43:54,680 --> 00:43:55,760
Eu discordo.
714
00:43:57,280 --> 00:43:59,160
E, se você me deixar terminar,
715
00:44:00,400 --> 00:44:03,920
nós iremos ver minha mãe no Natal.
716
00:44:04,720 --> 00:44:05,720
E agora mesmo.
717
00:44:06,520 --> 00:44:07,520
Vamos.
718
00:44:08,880 --> 00:44:12,560
E Ruby ligou, disse "eu te amo"
e saiu correndo.
719
00:44:12,560 --> 00:44:16,080
Nenhuma palavra desde então.
Que raios de Natal é esse?
720
00:44:16,080 --> 00:44:18,000
Tudo começou com um cara.
721
00:44:18,000 --> 00:44:19,840
Ele se chamava de Doutor.
722
00:44:21,960 --> 00:44:22,960
Espera.
723
00:44:24,720 --> 00:44:25,760
Que barulho é esse?
724
00:44:34,120 --> 00:44:36,200
Mas que diabos?
725
00:44:38,440 --> 00:44:39,440
{\an8}Oi, mãe!
726
00:44:40,720 --> 00:44:42,160
O que você está fazendo?
727
00:44:42,160 --> 00:44:44,560
O que é isso?
O que houve com a minha cozinha?
728
00:44:45,320 --> 00:44:46,800
Ei, venha dar um oi!
729
00:44:46,800 --> 00:44:50,000
Estou indo.
Fale para a sua mãe não me bater.
730
00:44:56,520 --> 00:44:58,320
ANÁLISE DE DNA
RUBY SUNDAY
731
00:44:59,480 --> 00:45:02,200
Bem, então, o pessoal do meu mundo
732
00:45:02,200 --> 00:45:07,280
usa títulos como o Bispo,
o Pedante, o Sagi-shi.
733
00:45:07,920 --> 00:45:09,880
O meu nome era...
734
00:45:23,640 --> 00:45:24,800
{\an8}NO PRÓXIMO EPISÓDIO
735
00:45:24,800 --> 00:45:27,040
Abbey Road Studios!
736
00:45:27,040 --> 00:45:28,520
Está um tédio só.
737
00:45:28,520 --> 00:45:30,360
Se não tem música, tudo está mudando.
738
00:45:30,360 --> 00:45:34,760
O Toymaker disse: "Minhas legiões vêm aí."
739
00:45:34,760 --> 00:45:36,280
Não aguento esse troço.
740
00:46:20,320 --> 00:46:22,320
Legendas: Rafael Rodrigues