1 00:00:33,960 --> 00:00:39,040 AVARUUSVAUVAT 2 00:01:20,520 --> 00:01:21,680 Kuka sinä olet? 3 00:01:23,760 --> 00:01:24,920 Olen Tohtori. 4 00:01:26,560 --> 00:01:29,520 Mitä sinä siellä seisoskelet? Tule katsomaan! 5 00:01:30,360 --> 00:01:31,760 Tämä on TARDIS. 6 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Hieno. 7 00:01:36,320 --> 00:01:38,440 Hetkinen, en voi kutsua sinua Tohtoriksi. 8 00:01:39,080 --> 00:01:40,560 Haluan tietää nimesi. 9 00:01:40,560 --> 00:01:42,360 Se on hankalampi juttu. 10 00:01:43,080 --> 00:01:49,080 Minut adoptoinut planeetta oli jokseenkin hienosteleva. 11 00:01:49,080 --> 00:01:52,320 Kaikilla oli jokin titteli, kuten Tohtori, Piispa, 12 00:01:52,840 --> 00:01:55,520 Rani tai Konkistadori. 13 00:01:56,680 --> 00:01:58,920 Tuhatvuotisen toistelun jälkeen siitä tulee nimi. 14 00:01:58,920 --> 00:02:02,720 Selvä. "Planeetta", panen tuon muistiin. 15 00:02:02,720 --> 00:02:05,800 "Tuhat vuotta". Tuplasti muistissa. 16 00:02:05,800 --> 00:02:10,640 Eli olet siis tohtori ja myös poliisi? 17 00:02:10,640 --> 00:02:14,040 Ei, poliisin puhelinkoppi on pelkkää hämäystä. 18 00:02:14,040 --> 00:02:17,880 Sisäpuolelta tämä on ajan ja avaruuden aikakone ja ulkopuolelta kameleontti. 19 00:02:18,400 --> 00:02:22,520 Laskeuduin kerran vuoteen 1963, jolloin poliisikoppeja oli vielä kadunkulmissa. 20 00:02:22,520 --> 00:02:24,920 - Sanoitko 1963? - Jep. 21 00:02:24,920 --> 00:02:26,280 Jaaha. 22 00:02:27,320 --> 00:02:29,400 Jukeboksiko? Aika kiva. 23 00:02:30,200 --> 00:02:32,040 Palataan vielä siihen planeettaan. 24 00:02:32,040 --> 00:02:33,840 Maailmani nimi on Gallifrey. 25 00:02:33,840 --> 00:02:34,920 Gallifrey. 26 00:02:35,560 --> 00:02:36,800 Missä se on? 27 00:02:36,800 --> 00:02:37,880 Poissa! 28 00:02:40,000 --> 00:02:41,560 Ruby, se on poissa. 29 00:02:45,880 --> 00:02:46,960 He kuolivat. 30 00:02:48,480 --> 00:02:50,560 Kaikki kuolivat kansanmurhassa. 31 00:02:54,080 --> 00:02:56,400 Jäljelle jäi vain se, joka adoptoitiin. 32 00:02:57,080 --> 00:02:59,560 Olen viimeinen Ajan herra. 33 00:02:59,560 --> 00:03:05,240 Olen tosi iloinen siitä, että olen elossa. 34 00:03:06,680 --> 00:03:09,640 Tämä masiina lentää. Haluatko nähdä? 35 00:03:21,160 --> 00:03:23,120 Laskeudutaan satunnaisesti jonnekin. 36 00:03:30,200 --> 00:03:32,520 Palasimme 150 miljoonaa vuotta ajassa taaksepäin. 37 00:03:32,520 --> 00:03:33,600 - Eikä! - Oikeasti. 38 00:03:33,600 --> 00:03:35,400 Tuo oli varmasti vitsi. 39 00:03:35,400 --> 00:03:37,120 Älä yritä narrata. 40 00:03:41,320 --> 00:03:43,400 - Onko tuolla dinosauruksia? - En minä tiedä. 41 00:03:44,400 --> 00:03:45,520 Mene katsomaan. 42 00:03:49,920 --> 00:03:50,920 Ei, odota. 43 00:03:52,440 --> 00:03:53,440 Onko se turvallista? 44 00:03:54,680 --> 00:03:57,120 Entä jos muutan historiaa astumalla perhosen päälle? 45 00:03:57,120 --> 00:04:00,160 Ei niin voi käydä. Kuka nyt perhosen päälle astuisi? 46 00:04:00,160 --> 00:04:04,800 Sinunhan pitäisi uhota perhoselle päin naamaa. 47 00:04:10,840 --> 00:04:13,760 Ei voi olla. Tuohan... 48 00:04:15,360 --> 00:04:16,880 Onpa kaunista. 49 00:04:18,880 --> 00:04:23,320 {\an8}TARDIS tulee sanoista Tähtiaika-Avaruuden RakenneDimensioiden IlmaSaareke. 50 00:04:24,480 --> 00:04:26,240 {\an8}Vaihdoimme samalla myös paikkaa. 51 00:04:28,280 --> 00:04:31,160 Tästä tulee Pohjois-Amerikka. 52 00:04:33,120 --> 00:04:38,120 Jonain päivänä tämä on Wyoming. Pieni kylä nimeltä Green River. 53 00:04:45,720 --> 00:04:46,960 Mikä on vialla? 54 00:04:47,680 --> 00:04:49,280 Teinkö jotain väärää? 55 00:04:49,280 --> 00:04:52,280 Olen Rubathon Sininen 57. pallonpuoliskon poikasista, 56 00:04:52,280 --> 00:04:55,000 enkä tee vääriä asioita, Tohtori. 57 00:04:55,000 --> 00:04:57,920 Jos syytit minua virheellisesti, joudun tappamaan sinut. 58 00:04:57,920 --> 00:05:00,760 Ei, odota nyt hieman. 59 00:05:02,880 --> 00:05:05,080 - Mitä sinä teet? - En mitään. 60 00:05:18,520 --> 00:05:19,960 Menikö minulta jotain ohi? 61 00:05:21,480 --> 00:05:22,800 Ei mitään. 62 00:05:24,000 --> 00:05:26,480 Kokeillaanpa uudelleen. 63 00:05:28,040 --> 00:05:30,480 - Kiitos. - Ei kestä. 64 00:05:33,200 --> 00:05:36,360 No niin, ohjauslaitteisto on uusi. 65 00:05:36,880 --> 00:05:41,840 Unohdin kokonaan perhoskompensaatiokytkimen. 66 00:05:41,840 --> 00:05:44,280 Hyvä, noin. Jatketaan. 67 00:05:44,280 --> 00:05:46,000 Sano joku numero. Sano vuosi. 68 00:05:46,000 --> 00:05:49,880 Kaksi, yksi, viisi, nolla 69 00:05:50,520 --> 00:05:52,160 kuusi. 70 00:05:52,160 --> 00:05:54,080 Viisi numeroa, mahtavaa! 71 00:06:11,920 --> 00:06:13,080 Olemme sisätiloissa. 72 00:06:14,640 --> 00:06:16,520 Menimmekö me seinien läpi? 73 00:06:18,560 --> 00:06:24,640 - Onko tuo Star Trekin kaukosiirrin? - Käydään joskus heidän luonaan. 74 00:06:26,360 --> 00:06:29,480 Sanoit, että TARDIS oli kuin kameleontti. 75 00:06:29,480 --> 00:06:31,120 Se näyttää vieläkin poliisikopilta. 76 00:06:31,120 --> 00:06:35,200 Se on rikki. Suurin osa universumista on hajalla. 77 00:06:35,200 --> 00:06:37,480 Tule, mennään. 78 00:06:37,480 --> 00:06:39,120 Täällä haisee. 79 00:06:44,120 --> 00:06:46,800 Jokin on pielessä. 80 00:06:46,800 --> 00:06:50,360 Tämä avaruusasema ylikuormittuu pian. 81 00:06:51,440 --> 00:06:52,880 Pahensit tilannetta. 82 00:06:55,480 --> 00:06:56,640 Ei, tuo on pahempi. 83 00:07:01,240 --> 00:07:02,240 Onko se hirviö? 84 00:07:03,400 --> 00:07:05,000 Ei, älä hupsi. 85 00:07:05,000 --> 00:07:10,520 Hirviöitä ei ole olemassa. Ne ovat vain olentoja, joita et ole vielä tavannut. 86 00:07:12,120 --> 00:07:13,120 Hei, siellä. 87 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 - Juostaanko? - Juostaan! 88 00:07:17,560 --> 00:07:19,600 Juokse! 89 00:07:20,160 --> 00:07:22,160 Äkkiä! 90 00:07:22,160 --> 00:07:23,400 Tule! 91 00:07:24,320 --> 00:07:26,120 Tule nyt! 92 00:07:26,120 --> 00:07:28,000 Mene tuonne! 93 00:07:35,120 --> 00:07:36,160 Ai, joo. 94 00:07:40,760 --> 00:07:43,240 Miksi minä juoksin? 95 00:07:44,640 --> 00:07:45,960 Koska se oli pelottavaa. 96 00:07:45,960 --> 00:07:47,360 Se oli uutta. 97 00:07:47,360 --> 00:07:49,560 Tapaan mielelläni uusia juttuja. 98 00:07:49,560 --> 00:07:51,680 Miksi se pelotti minua? 99 00:07:52,840 --> 00:07:55,120 Halusin päästä pakoon mahdollisimman nopeasti. 100 00:07:55,120 --> 00:07:57,600 Olisi kiva tietää, missä olemme. 101 00:07:57,600 --> 00:08:00,920 Meidän täytyy jälleen painaa nappia. 102 00:08:11,240 --> 00:08:13,360 Olemme vauvafarmilla. 103 00:08:15,240 --> 00:08:16,880 Partenogeneesikone. 104 00:08:16,880 --> 00:08:19,520 Taas sinä ja vauvat. 105 00:08:19,520 --> 00:08:21,280 Olin sanomassa samaa sinusta. 106 00:08:21,280 --> 00:08:22,840 Menimme vauvasta vauvaan. 107 00:08:23,800 --> 00:08:28,080 En sano, että asioilla on yhteys, mutta asiat yhdistyvät. 108 00:08:28,080 --> 00:08:30,600 Minähän tässä etsin vanhempiani. 109 00:08:30,600 --> 00:08:33,840 Ja sinulla on tähtiaika-avaruuskone. 110 00:08:34,800 --> 00:08:38,120 Tässä paikassa kasvatetaan vauvoja. Miksi? 111 00:08:38,120 --> 00:08:40,760 - Ruuaksiko? - Anteeksi kuinka? 112 00:08:41,440 --> 00:08:42,920 Eivät ne mitään tomaatteja ole. 113 00:08:42,920 --> 00:08:45,240 Ajattelin vain sitä alakerran nälkäistä oliota. 114 00:08:45,240 --> 00:08:46,840 Vauvafarmit kasvattavat väkilukua. 115 00:08:46,840 --> 00:08:48,680 Maailmasta voi tulla steriili, 116 00:08:48,680 --> 00:08:51,640 tai se sekoaa ja kieltää suutelemisen. 117 00:08:51,640 --> 00:08:54,160 Ovatko nämä vauvat ihmisiä? 118 00:08:54,160 --> 00:08:58,520 - Joo, kasvatettu siirtokuntaa varten. - Mutta ei Maata? 119 00:08:58,520 --> 00:09:02,160 Vielä yhden kerran. 120 00:09:02,160 --> 00:09:04,000 Painetaan nappia. 121 00:09:19,320 --> 00:09:23,280 Onnistuimme. Ihmiskunta selviytyi. 122 00:09:26,000 --> 00:09:27,920 Me matkasimme tähtiin. 123 00:09:33,280 --> 00:09:39,640 Ja vasta kymmenen minuuttia sitten puhuit kansanmurhasta. 124 00:09:42,640 --> 00:09:45,280 - Sinun kansasi on poissa. - Niin on. 125 00:09:48,400 --> 00:09:52,080 - Miten pystyt jatkamaan? - Tällaisten päivien ansiosta, Ruby Sunday. 126 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 Minulla ei ole yhteisöä tai kotia. 127 00:09:58,320 --> 00:09:59,840 Eikä myöskään työtä. 128 00:10:01,240 --> 00:10:04,440 Minulla ei ole pomoa, enkä maksa veroja, vuokraa tai laskuja. 129 00:10:04,440 --> 00:10:07,800 Minulla ei ole päämäärää, tarkoitusta tai tehtävää, 130 00:10:07,800 --> 00:10:11,040 mutta minulla on vapaus. 131 00:10:12,520 --> 00:10:14,000 Siksi minä jatkan. 132 00:10:14,800 --> 00:10:18,120 Haluan nähdä aina vain seuraavan jutun. 133 00:10:20,640 --> 00:10:25,400 Toisinaan se näyttää vieläkin paremmalta sinun näkökulmastasi. 134 00:10:28,120 --> 00:10:29,120 Missä me siis olemme? 135 00:10:33,400 --> 00:10:35,600 Planeetalla Pacifico del Rio. 136 00:10:36,200 --> 00:10:37,400 Sehän on englantia. 137 00:10:37,400 --> 00:10:39,240 Puhutaanko täälläkin englantia? 138 00:10:39,240 --> 00:10:42,920 Ei, ihmiset puhuvat vain yhtä kieltä. Vähän kuin kantoninkiinaa. 139 00:10:42,920 --> 00:10:45,480 Tältä se näyttää oikeasti. 140 00:10:45,480 --> 00:10:47,760 TARDIS kääntää. Siinä on havaintosuodatin. 141 00:10:47,760 --> 00:10:51,360 Sen ansiosta sopeudumme jokaiseen aikaan ja paikkaan. 142 00:10:52,480 --> 00:10:55,880 Ja onko minun äitini jo poissa? 143 00:10:56,800 --> 00:10:59,640 - Saanko katsoa puhelintasi? - Saat. 144 00:11:02,160 --> 00:11:07,320 Ääniruuvimeisselini muuttaa sinun ja Maan etäisyyden 19 000 vuodesta 145 00:11:10,560 --> 00:11:11,680 yhdeksi puheluksi. 146 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 - Mitä? - Soita Carlalle. 147 00:11:15,200 --> 00:11:17,800 - Mutta... - Soita äidillesi, Ruby. 148 00:11:24,560 --> 00:11:25,960 No, mitä nyt? 149 00:11:25,960 --> 00:11:27,120 Äiti? 150 00:11:27,120 --> 00:11:28,800 Tietenkin äiti. 151 00:11:28,800 --> 00:11:32,120 Juoksit ulos ovesta kymmenen sekuntia sitten. Miksi soitat? 152 00:11:32,120 --> 00:11:33,880 Minne juoksit pikavauhtia? 153 00:11:33,880 --> 00:11:36,680 Joo, aivan. Soitan sinulle pian. 154 00:11:36,680 --> 00:11:38,640 Heippa, olet rakas. Hyvää joulua. 155 00:11:39,360 --> 00:11:40,360 Se oli äitini. 156 00:11:40,360 --> 00:11:43,520 Jouluaattona, minun syntymäpäivänäni. Kymmenen minuuttia sitten. 157 00:11:43,520 --> 00:11:45,640 Aika hyvä kenttä täällä. Tuliko se kalliiksi? 158 00:11:45,640 --> 00:11:48,560 Haluan tietää, mikä tätä paikkaa vaivaa. 159 00:11:52,240 --> 00:11:53,240 Huomaatko? 160 00:11:54,000 --> 00:11:57,040 Täällä on rauhallista, mutta pinnan alla kiehuu. 161 00:11:57,040 --> 00:11:58,960 Vähän kuin se alakerran olento. 162 00:11:59,480 --> 00:12:02,480 Pakkohan täällä on olla miehistö tai kapteeni. 163 00:12:02,480 --> 00:12:05,360 Täällä Eric, raportoin syntymävyöhykkeeltä 6. 164 00:12:05,360 --> 00:12:07,560 Havaitsen lämpötilan vaihtelua. 165 00:12:07,560 --> 00:12:10,480 Avasin turvaventtiilit 10–16. 166 00:12:10,480 --> 00:12:12,920 Yritin tehdä ristikokeen hiilidioksidivaihdon kanssa. 167 00:12:12,920 --> 00:12:15,680 Ennen kuin paine laskee, en voi... 168 00:12:17,400 --> 00:12:18,720 Hei. 169 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 Oletko kunnossa? 170 00:12:21,200 --> 00:12:23,080 Mutta... Te. 171 00:12:24,800 --> 00:12:27,200 Olemme odottaneet hurjan kauan. 172 00:12:28,720 --> 00:12:30,240 Äiti, isi! 173 00:12:30,240 --> 00:12:32,560 - Ei, ei. - Kultaseni, emme ole... 174 00:12:32,560 --> 00:12:33,640 Voi pojat! 175 00:12:33,640 --> 00:12:35,000 Kerron kaikille! 176 00:12:35,000 --> 00:12:36,160 Äiti ja isi ovat täällä! 177 00:12:37,560 --> 00:12:40,520 Vauvafarmi, jota pyörittävät vauvat. 178 00:12:41,400 --> 00:12:42,520 Avaruusvauvat! 179 00:12:54,440 --> 00:12:57,160 He ovat täällä! He tulivat vihdoin! 180 00:12:57,160 --> 00:12:58,560 Äiti ja isi ovat täällä! 181 00:12:58,560 --> 00:13:02,040 Äiti, isi! 182 00:13:02,760 --> 00:13:04,040 Te tulitte takaisin! 183 00:13:10,680 --> 00:13:13,560 - Hei, avaruusvauvat. - Hei. 184 00:13:13,560 --> 00:13:17,280 - Moi, isi. - Hei, isi. 185 00:13:18,840 --> 00:13:20,200 Jatkakaa töitä. 186 00:13:20,200 --> 00:13:24,240 Näyttäkää äidille ja isille, miten hyvää työtä teette. 187 00:13:28,160 --> 00:13:30,240 Minä pidän putket puhtaina. 188 00:13:30,240 --> 00:13:32,080 Olen ylpeä putkista. 189 00:13:32,080 --> 00:13:34,680 Ja minä huolehdin hapen laadusta. 190 00:13:34,680 --> 00:13:36,640 Happea tarvitaan hengittämiseen. 191 00:13:36,640 --> 00:13:39,200 Ja minä vedän näistä naruista. 192 00:13:39,200 --> 00:13:42,800 En ihan tiedä, mihin ne liittyvät, mutta vedän oikein lujaa. 193 00:13:42,800 --> 00:13:45,280 Tein tämän teille. Se on pieni kukka. 194 00:13:46,080 --> 00:13:47,640 Kiitos. 195 00:13:53,240 --> 00:13:54,640 Olen kapteeni Poppy. 196 00:13:54,640 --> 00:13:57,720 Pidin avaruusaseman käynnissä äitiä ja isiä varten. 197 00:13:57,720 --> 00:14:02,000 Tiesimme, että tulisitte jonain päivänä takaisin. Me odotimme. 198 00:14:02,680 --> 00:14:07,000 Teidän ei pitäisi pyörittää tätä paikkaa. Ei tämä ole Vauvamaailma. 199 00:14:07,560 --> 00:14:11,240 Jätettiinkö teidät tänne, kun aikuiset liukenivat paikalta? 200 00:14:11,240 --> 00:14:14,240 Otimme kaiken vastuullemme. Olimme urheita. 201 00:14:15,200 --> 00:14:16,200 Just. 202 00:14:17,240 --> 00:14:19,560 Hieno juttu, tosi hyvä. 203 00:14:19,560 --> 00:14:22,880 Upeaa. Olette tehneet hienoa työtä. 204 00:14:22,880 --> 00:14:24,720 Olen pahoillani, Poppy. 205 00:14:24,720 --> 00:14:27,360 Me emme ole teidän vanhempianne. 206 00:14:27,360 --> 00:14:30,240 Kunpa olisimmekin, muttemme ole. 207 00:14:30,240 --> 00:14:31,520 He jättivät meidät. 208 00:14:31,520 --> 00:14:32,880 Minne he menivät? 209 00:14:33,560 --> 00:14:35,080 En tiedä, kultaseni. 210 00:14:35,760 --> 00:14:38,560 Mutta minä olen Ruby 211 00:14:38,560 --> 00:14:42,800 ja hän on Tohtori. 212 00:14:44,080 --> 00:14:45,320 Olemme ystäviänne. 213 00:14:46,080 --> 00:14:50,200 Tule syliin vain. Sainpas. 214 00:14:50,200 --> 00:14:53,440 - Minäkin haluan. - Ja minä. 215 00:14:53,440 --> 00:14:54,680 Voi hitsi. 216 00:14:54,680 --> 00:14:56,160 Ja minä. 217 00:14:56,160 --> 00:14:57,720 Ja minä! 218 00:14:57,720 --> 00:15:00,120 Kapteeni Poppy, milloin sinua on viimeksi halattu? 219 00:15:00,120 --> 00:15:01,520 Ei koskaan. 220 00:15:02,640 --> 00:15:04,360 Voi kultaseni. 221 00:15:04,360 --> 00:15:06,840 Tule tänne, kaikki on hyvin. 222 00:15:07,920 --> 00:15:11,440 Eikö teitä ole koskaan halattu? Me halaamme teitä. 223 00:15:29,480 --> 00:15:31,240 Olenko ymmärtänyt väärin, Tohtori? 224 00:15:32,480 --> 00:15:36,800 Tämän mukaan miehistö palasi kotiin. 225 00:15:36,800 --> 00:15:39,320 He lähtivät alukselta ja jättivät teidät tänne. 226 00:15:39,320 --> 00:15:42,760 En tiedä miksi, mutta he jättivät syntymäkoneen päälle. 227 00:15:43,360 --> 00:15:45,960 Te vartuitte, mutta pysyitte saman kokoisina. 228 00:15:46,720 --> 00:15:48,240 Vauvan kokoisina, avaruusvauvoina. 229 00:15:48,240 --> 00:15:49,880 Mutta olemmeko me vääriä? 230 00:15:52,000 --> 00:15:54,720 - Mitä tarkoitat? - Meidän ei pitäisi olla tällaisia. 231 00:15:54,720 --> 00:15:56,520 Kasvoimmeko me väärin? 232 00:15:57,520 --> 00:15:58,920 Poppy. 233 00:15:59,520 --> 00:16:00,800 Pupunen. 234 00:16:02,320 --> 00:16:03,840 Katso minua. 235 00:16:04,920 --> 00:16:06,480 Kukaan ei kasva väärin. 236 00:16:08,680 --> 00:16:12,640 Olet se, kuka olet, ja se on suurenmoista. 237 00:16:12,640 --> 00:16:14,640 Mutta äiti ja isi jättivät meidät. 238 00:16:14,640 --> 00:16:16,880 Ei se mitään, minullekin kävi niin. 239 00:16:16,880 --> 00:16:18,360 Mitä tapahtui? 240 00:16:18,360 --> 00:16:19,720 Minut löydettiin. 241 00:16:19,720 --> 00:16:21,160 Hurraa! 242 00:16:21,160 --> 00:16:27,480 Minut jätettiin vauvana aivan yksin keskelle ulkoavaruutta. 243 00:16:27,480 --> 00:16:29,760 - Tiedätkö, ketkä ottivat minut luokseen? - En. 244 00:16:29,760 --> 00:16:31,600 Ajan herrat. 245 00:16:32,520 --> 00:16:33,600 Sano sinäkin se. 246 00:16:33,600 --> 00:16:35,240 - Ajan herrat. - Aivan. 247 00:16:35,240 --> 00:16:39,760 Mutta sillähän ei ole väliä, mistä minä olen kotoisin, 248 00:16:39,760 --> 00:16:43,960 sillä minä olen kerrassaan ihastuttava, enkö olekin? 249 00:16:45,800 --> 00:16:48,920 - Se ei ollut retorinen kysymys, Pops. - Kyllä olet. 250 00:16:48,920 --> 00:16:50,840 Haluatko tietää salaisuuteni? 251 00:16:52,440 --> 00:16:56,280 Koko universumissa ei ole ketään kaltaistani. 252 00:16:56,280 --> 00:16:59,560 Ei ole ketään samanlaista, ja se pätee jokaiseen. 253 00:17:00,760 --> 00:17:05,320 Se ei ole ongelma, kapteeni Pops, vaan supervoima. 254 00:17:05,920 --> 00:17:07,720 Heitä femma. 255 00:17:07,720 --> 00:17:09,800 Sinä olet siis Eric. 256 00:17:10,400 --> 00:17:15,840 Ja tässä ovat Tasha, Ruben, Saltine ja Boo. 257 00:17:16,360 --> 00:17:17,440 Rakastan sinua, Ruby. 258 00:17:17,440 --> 00:17:20,360 Minäkin rakastan sinua, Eric. 259 00:17:20,360 --> 00:17:23,920 Miten te pärjäätte itseksenne? 260 00:17:23,920 --> 00:17:25,480 Meillä on Nan-E. 261 00:17:25,480 --> 00:17:26,640 Sano hei, Nan-E. 262 00:17:26,640 --> 00:17:30,920 Hyvää iltapäivää, lapset. Tervetuloa, uudet vierailijat. 263 00:17:30,920 --> 00:17:34,320 Nanomatriisi elektronisessa muodossa, eli Nan-E. Aivan. 264 00:17:34,320 --> 00:17:38,040 Hei, Nan-E. Olen Tohtori ja tässä on Ruby. 265 00:17:38,040 --> 00:17:40,080 Lapset, meillä on vieraita. 266 00:17:40,080 --> 00:17:41,880 - Nan-E! - Nenät täytyy niistää. 267 00:17:41,880 --> 00:17:44,640 Aktivoikaa niisto. 268 00:17:48,280 --> 00:17:50,920 Yksi, kaksi, kolme. 269 00:17:54,400 --> 00:17:55,400 Niistäkää. 270 00:18:02,680 --> 00:18:04,440 Hienoa, lapset. 271 00:18:04,440 --> 00:18:06,760 Ja nyt on aika palata töihin. 272 00:18:06,760 --> 00:18:09,960 Vaipat vaihdetaan kello 18.00. 273 00:18:09,960 --> 00:18:11,640 - Sen haluan tosiaan nähdä. - Niinpä. 274 00:18:11,640 --> 00:18:15,320 Eli täällä olette siis te ja Nan-E. 275 00:18:15,320 --> 00:18:18,520 Ja onko teidän lemmikkikoiranne alakerrassa? 276 00:18:21,520 --> 00:18:22,720 Ei se ole koiruli. 277 00:18:23,440 --> 00:18:25,200 - Mikä se sitten on, Eric? - Ei hätää. 278 00:18:25,800 --> 00:18:26,720 Mörkö. 279 00:18:32,040 --> 00:18:33,080 Voi hitsi. 280 00:18:33,720 --> 00:18:35,840 - Emme pidä möröstä. - Voi ei. 281 00:18:36,600 --> 00:18:38,720 Ei ollut tarkoitus pelotella teitä. 282 00:18:38,720 --> 00:18:41,520 Mörköjä ei ole olemassa. 283 00:18:41,520 --> 00:18:45,160 Se olento oli lähinnä jonkinlainen... 284 00:18:45,760 --> 00:18:49,040 - Mörkö! - Ei, lopeta tuo! 285 00:18:49,040 --> 00:18:52,200 Nan-E, kerro heille, ettei mörköjä ole olemassa. 286 00:18:52,200 --> 00:18:55,480 Nan-E pelkää mörköä. 287 00:18:55,480 --> 00:19:00,720 Mitä mörkö sitten tekee alakerrassa ja miksi se on niin pelottava? 288 00:19:02,080 --> 00:19:03,720 Tohtori, sammuta se! 289 00:19:04,880 --> 00:19:08,640 - Kuunnelkaa, vauvat. - Anteeksi, avaruusvauvat. 290 00:19:08,640 --> 00:19:11,560 - Kaikki hyvin. - Ruby. 291 00:19:21,080 --> 00:19:22,200 Aivan. 292 00:19:22,200 --> 00:19:26,160 Nan-E ja vauvat tekevät parhaansa... Avaruusvauvat, siis. 293 00:19:26,160 --> 00:19:27,800 Asema on silti ongelmissa. 294 00:19:27,800 --> 00:19:30,200 Rungon 3B paine on liian korkea, 295 00:19:30,200 --> 00:19:32,640 ja jokin kasvaa alhaalla, missä mörkö asuu. 296 00:19:32,640 --> 00:19:35,400 Jos kasvu jatkuu, tulee vauvaräjähdys. 297 00:19:35,400 --> 00:19:38,240 - Portaali 3-5-7. - Mikä se on? 298 00:19:38,240 --> 00:19:41,240 Käytä portaalia 3-5-7. 299 00:19:41,240 --> 00:19:43,080 Se on tässä kerroksessa. Mikä se on? 300 00:19:43,080 --> 00:19:45,080 Käytä portaalia 3-5-7. 301 00:19:45,080 --> 00:19:48,320 Se on pelkkä varastoyksikkö. Miksi minun pitäisi mennä sinne? 302 00:19:48,320 --> 00:19:51,640 Hyvänen aika, 3-5-7, mene jo! 303 00:19:55,760 --> 00:19:57,360 Minne luulet meneväsi? 304 00:19:57,360 --> 00:19:58,560 Portaalille 3-5-7. 305 00:19:59,760 --> 00:20:02,320 Nytkö? Kiva. Tullaan. 306 00:20:02,320 --> 00:20:04,800 Tätäkö sinä teet, Tohtori? 307 00:20:04,800 --> 00:20:07,280 Siis elämässäsi. Autat muita? 308 00:20:07,280 --> 00:20:09,160 - Onko se tarkoituksesi? - Ei. 309 00:20:09,160 --> 00:20:12,280 Minä vain autan vauvoja. Avaruusvauvoja. 310 00:20:12,840 --> 00:20:15,320 Kuuntelen sydämiäni. Kahta sydäntä, monikossa. 311 00:20:16,600 --> 00:20:18,240 Vai niin, kaksi sydäntä. 312 00:20:18,240 --> 00:20:21,840 Entä jos vauvojen auttamiseen menee kuusi viikkoa tai kymmenen vuotta? 313 00:20:21,840 --> 00:20:24,320 Äiti odottaa minua yhä. 314 00:20:25,280 --> 00:20:28,200 Kotona, syntymäpäivänäsi. 315 00:20:28,200 --> 00:20:30,520 Elämäsi on aika kummallinen. 316 00:20:30,520 --> 00:20:32,360 Sinut hylättiin, kuten nämäkin tyypit. 317 00:20:32,880 --> 00:20:36,760 Jos asiat yhdistyvät, niin sinä yhdistyt ihan hulluna. 318 00:20:38,840 --> 00:20:42,160 Etkö tiedä mitään biologisista vanhemmistasi? 319 00:20:42,160 --> 00:20:45,000 Eivätkö he jättäneet viestiä tai paperinpalaa? 320 00:20:45,000 --> 00:20:48,960 Eivät mitään, minut vain jätettiin. 321 00:20:49,760 --> 00:20:51,600 - Kirkon eteen. - Lumihankeen. 322 00:20:51,600 --> 00:20:53,040 Ruby Roadilla. 323 00:21:12,280 --> 00:21:13,720 Tohtori. 324 00:21:15,240 --> 00:21:16,240 Mitä? 325 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 Sataa lunta. 326 00:21:23,120 --> 00:21:28,280 Mitä tapahtui? Puhuin lumesta, ja tänne ilmestyi lumihiutaleita. 327 00:21:33,160 --> 00:21:34,920 Kuin tänne olisi tullut muisto 328 00:21:36,800 --> 00:21:38,760 siltä päivältä, kun synnyit. 329 00:21:40,200 --> 00:21:43,440 Miten? Onko tämä tavallista aikamatkustaessa? 330 00:21:44,080 --> 00:21:49,200 Olen käynyt aikojen lopussa enkä ole koskaan nähnyt mitään tällaista. 331 00:21:51,680 --> 00:21:53,000 Mitä tämä sitten tarkoittaa? 332 00:21:55,080 --> 00:21:56,400 En tiedä. 333 00:22:00,200 --> 00:22:03,320 - Luulin, että oma syntymäni oli hullu. - Niinpä. 334 00:22:11,280 --> 00:22:14,040 Kukakohan hän on? Äitisi siis. 335 00:22:15,160 --> 00:22:18,200 Muisto muuttui, ja nyt hän osoitti minua. 336 00:22:18,800 --> 00:22:21,600 Sanoin portaali 3-5-7. 337 00:22:21,600 --> 00:22:24,600 Mitä te tomppelit siinä jaarittelette? Sisälle siitä! 338 00:22:26,440 --> 00:22:28,240 - Kuka hän on? - Nan-E. 339 00:22:30,280 --> 00:22:34,520 Olen kapteeni Rico Trieste. Jätän virkani Vauva-asema Betalla. 340 00:22:34,520 --> 00:22:38,320 Pacificon päivämäärä 56-56-22. 341 00:22:38,320 --> 00:22:42,640 Tiedoksi, että jätän virkani protestina ja tuomitsen tällaiset toimet. 342 00:22:42,640 --> 00:22:44,200 Konepäällikkö Lucia Colasanto. 343 00:22:44,200 --> 00:22:46,720 Jätän virkani 56-56-22. 344 00:22:46,720 --> 00:22:49,960 Haluan todeta, että yhtiön toimet ovat tyrmistyttäviä. 345 00:22:49,960 --> 00:22:52,840 Valitan tästä heti, kun pääsen kotiin. 346 00:22:57,040 --> 00:23:02,240 Viestintäupseeri Gina Scalzi jättää virkansa 56-56-22. 347 00:23:02,240 --> 00:23:06,240 Miehistö lähti kotiin ja jätti vauvat, avaruusvauvat tänne. 348 00:23:06,240 --> 00:23:07,360 Se johtui lamasta. 349 00:23:07,360 --> 00:23:09,520 Hallitus sulki vauva-aseman säästääkseen rahaa, 350 00:23:09,520 --> 00:23:12,680 mutta syntymäkoneen pysäyttäminen on laitonta. 351 00:23:16,040 --> 00:23:17,560 Miten te pääsitte tänne? 352 00:23:18,720 --> 00:23:21,280 - Pääsettekö te poiskin täältä? - Minulla on alus. 353 00:23:22,440 --> 00:23:24,160 Mikä sinun nimesi on, Nan-E? 354 00:23:25,640 --> 00:23:26,680 Jocelyn. 355 00:23:26,680 --> 00:23:29,240 Jocelyn Sancerre. Olin aseman tilintarkastaja. 356 00:23:29,240 --> 00:23:34,040 - En tiedä, miten kaikki täällä toimii. - Odota, Jocelyn. Tästä on apua. 357 00:23:34,040 --> 00:23:36,400 Jätän tämän synkronoimaan. 358 00:23:37,800 --> 00:23:39,840 Sen pitäisi kalibroida koko höskä uudelleen. 359 00:23:39,840 --> 00:23:40,960 Kiitos. 360 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Vaihdetaanko? 361 00:23:44,600 --> 00:23:45,680 Hetkinen. 362 00:23:45,680 --> 00:23:51,720 Tuo planeetta ei siis suostu pysäyttämään vauvojen syntymistä, 363 00:23:51,720 --> 00:23:54,040 muttei myöskään huolehdi syntyneistä vauvoista? 364 00:23:54,680 --> 00:23:56,080 Se on outo planeetta. 365 00:23:57,960 --> 00:23:59,000 Ei niin outo. 366 00:23:59,600 --> 00:24:00,840 Sinä jäit tänne. 367 00:24:00,840 --> 00:24:02,440 En voinut jättää heitä. 368 00:24:03,360 --> 00:24:06,920 Tein täällä parhaani, mutten ole insinööri. 369 00:24:06,920 --> 00:24:09,000 Kone ei ollut synkassa, joten korjasin sen. 370 00:24:09,720 --> 00:24:12,520 Sitten opetusohjelmisto sekosi. Kaikki on pielessä. 371 00:24:14,360 --> 00:24:17,400 Olen vahtinut lapsia täällä yksin kuusi vuotta. 372 00:24:17,400 --> 00:24:21,320 En ymmärrä, hehän ovat suurenmoisia. Miksi piileskelet? 373 00:24:24,280 --> 00:24:26,000 En halua nähdä heidän kuolevan. 374 00:24:31,280 --> 00:24:33,080 Enkä halua heidän näkevän, kun kuolen. 375 00:24:36,360 --> 00:24:37,760 Tilanne on niin huono. 376 00:24:39,080 --> 00:24:41,480 Tämä on suljettu asema. 377 00:24:42,000 --> 00:24:44,680 Ilma ja ruoka eivät riitä loputtomiin. 378 00:24:48,760 --> 00:24:54,360 Viimeinen tekoni olisi antaa vauvoille ilmaa portaalista 3-5-7. 379 00:24:56,080 --> 00:24:57,520 Sitten te tulitte tänne. 380 00:24:58,280 --> 00:25:00,880 Etkö voi lentää jonnekin? 381 00:25:02,280 --> 00:25:05,240 - Mitä tarkoitat lentämisellä? - Avaruusasema ei liiku. 382 00:25:06,120 --> 00:25:09,040 Ei ole moottoreita. Tämä ei pääse minnekään. 383 00:25:09,040 --> 00:25:14,560 Asema on jumissa kiertoradalla. Kurjaa, koska tämä on kiva planeettakunta. 384 00:25:14,560 --> 00:25:18,960 Viides planeetta auringosta, Mondo Caroon, on DuBarryDuPlessy-maailma. 385 00:25:19,600 --> 00:25:23,280 Hyvä juttu! DuBarryDuPlessy on tähdenlaajuinen järjestö. 386 00:25:23,280 --> 00:25:25,440 Planeetta ottaa vastaan pakolaisia. 387 00:25:25,440 --> 00:25:27,560 Emmekö voi pyytää heiltä apua? 388 00:25:27,560 --> 00:25:29,480 Ei kukaan lähde hakemaan pakolaisia. 389 00:25:30,240 --> 00:25:33,360 Se on jokaisen universumin pakolaisen kohtalo. 390 00:25:33,920 --> 00:25:37,160 On pakko ilmestyä fyysisesti jonkun toisen rannoille. 391 00:25:38,440 --> 00:25:40,640 - Emmekä me voi liikkua. - Nyt teillä on alus. 392 00:25:40,640 --> 00:25:42,880 Siellä on paljon tilaa ja sen nimi on TARDIS. 393 00:25:42,880 --> 00:25:49,520 Ongelma on se, että meidän ja aluksen välissä on mörkö. 394 00:25:50,760 --> 00:25:51,840 Mikä se on? 395 00:25:52,880 --> 00:25:54,000 Etkö sinä tiedä? 396 00:25:54,000 --> 00:25:56,440 Miksi tietäisin? Se ei ole lastiluettelossa. 397 00:25:56,440 --> 00:25:58,520 En ole koskaan nähnyt mitään tuollaista. 398 00:26:00,560 --> 00:26:01,720 En minäkään. 399 00:26:02,480 --> 00:26:05,440 Se muistuttaa minua jostain, mutta mistä? 400 00:26:05,440 --> 00:26:11,000 Mistä sen iho on tehty ja miksi minua pelotti niin paljon? 401 00:26:11,000 --> 00:26:12,200 Koska se on kammottava. 402 00:26:12,200 --> 00:26:14,880 Rumat ötökät eivät ole uutta, olenhan itsekin sellainen. 403 00:26:14,880 --> 00:26:18,600 Tuota otusta juoksin karkuun, enkä tiedä miksi. 404 00:26:21,520 --> 00:26:27,520 Tämä paikka on ihan sekopäinen, mutta käy tavallaan järkeen. 405 00:26:27,520 --> 00:26:32,520 Täällä on vauvoja, lastenhoitaja ja mörkö. 406 00:26:33,440 --> 00:26:35,840 Alapuolella asuu kirjaimellisesti hirviö. 407 00:26:37,080 --> 00:26:41,080 Sehän on henkiin herännyt lastensatu. 408 00:26:42,720 --> 00:26:45,680 Ja jokaisella sadulla on sankarinsa. 409 00:26:49,800 --> 00:26:51,800 Tuohan on Eric, eikö olekin? 410 00:26:51,800 --> 00:26:53,400 Eric, tule pois sieltä. 411 00:26:53,400 --> 00:26:55,720 Eric, poistu alueelta. 412 00:26:55,720 --> 00:26:58,120 - Noinko se toimii? - Lastenvahtisuodatin. 413 00:26:58,120 --> 00:27:00,440 Eric, pois sieltä, heti! 414 00:27:00,440 --> 00:27:02,760 Eric, poistu välittömästi. 415 00:27:03,280 --> 00:27:04,960 Enkä, Nan-E. Olen urhea! 416 00:27:09,280 --> 00:27:11,520 Eric, voi hyvä luoja, pakene! 417 00:27:11,520 --> 00:27:15,720 Eric, vetoan jumalolentoon. Kiihdytä poistumista. 418 00:27:15,720 --> 00:27:17,320 Teen sen, mitä Ruby sanoi. 419 00:27:18,480 --> 00:27:19,680 Mitä? 420 00:27:19,680 --> 00:27:22,680 Rakastan Rubya, ja hän sanoi, ettei mörköjä ole olemassa. 421 00:27:22,680 --> 00:27:25,640 Aion etsiä sen tuhman koirulin ja läksyttää sitä. 422 00:27:31,880 --> 00:27:33,560 Minua pelottaa. 423 00:27:35,800 --> 00:27:38,280 Voi luoja! Tämä on minun syytäni! 424 00:27:44,280 --> 00:27:47,440 Eric, olen tulossa! 425 00:27:52,600 --> 00:27:55,640 Ei, voi ei! 426 00:28:00,600 --> 00:28:01,720 Nan-E, missä mörkö on? 427 00:28:01,720 --> 00:28:03,720 Se on teistä 400 metriä luoteeseen. 428 00:28:03,720 --> 00:28:06,120 Ericistä ei ole jälkeäkään. 429 00:28:06,120 --> 00:28:09,920 En näe kunnolla. Sanoinhan, että tämä järjestelmä on ihan... 430 00:28:09,920 --> 00:28:11,200 ...jätettä. 431 00:28:11,200 --> 00:28:13,440 Käytöstavat, Nan-E. 432 00:28:14,880 --> 00:28:17,360 Tohtori, jos me metelöimme, 433 00:28:17,360 --> 00:28:20,680 mörkö tulee meidän luoksemme ja jättää Ericin rauhaan. 434 00:28:20,680 --> 00:28:24,240 - Vai mitä? - Aivan, juuri niin! 435 00:28:24,240 --> 00:28:27,400 - Mörkö! Tule hakemaan! - Mörkö! 436 00:28:27,400 --> 00:28:30,840 Mörkö! 437 00:28:32,600 --> 00:28:34,320 Se liikkuu. Se kuuli teidät! 438 00:28:36,560 --> 00:28:38,640 Hyvä suunnitelma. Mitä nyt? 439 00:28:39,240 --> 00:28:45,200 Luulenpa, että jos olisin hyvin nuori, ja tietäisin mörön jahtaavan minua, 440 00:28:47,720 --> 00:28:49,680 minun pitäisi vaihtaa vaippa. 441 00:28:50,320 --> 00:28:51,760 Koska minä havaitsen 442 00:28:53,200 --> 00:28:54,840 avaruusvauvan! 443 00:28:55,480 --> 00:28:57,280 Eric! 444 00:28:57,280 --> 00:28:59,800 - Löysimme sinut. - Minua pelotti. 445 00:28:59,800 --> 00:29:02,640 - Kaikki on hyvin. - Ei hätää. 446 00:29:04,120 --> 00:29:05,560 Ei länteen, tarkoitin itään! 447 00:29:08,760 --> 00:29:10,320 Menkää! 448 00:29:10,320 --> 00:29:12,200 Kaikki hyvin. 449 00:29:13,720 --> 00:29:15,560 Ei hätää. 450 00:29:16,160 --> 00:29:18,280 Kaikki hyvin. 451 00:29:24,800 --> 00:29:25,880 Ei hätää. 452 00:29:33,520 --> 00:29:34,800 Kaikki hyvin. 453 00:29:37,360 --> 00:29:38,360 No niin. 454 00:30:04,520 --> 00:30:06,080 Älä koske heihin, senkin... 455 00:30:06,080 --> 00:30:07,880 ...avioton henkilö. 456 00:30:07,880 --> 00:30:10,120 Juokse! 457 00:30:10,120 --> 00:30:11,720 Umpikuja! 458 00:30:12,680 --> 00:30:14,840 - Ei hätää. - Kaikki on hyvin. 459 00:30:19,960 --> 00:30:21,640 Vauvat tulivat apuun! 460 00:30:27,760 --> 00:30:28,840 Avaruusvauvat! 461 00:30:30,760 --> 00:30:32,440 Vauvat, joilla on liekinheitin. 462 00:30:33,720 --> 00:30:36,000 Hienosti toimittu, vauvat! 463 00:30:36,000 --> 00:30:37,280 Erinomaista! 464 00:30:39,280 --> 00:30:42,400 Avaruusvauvat, teidän täytyy lähteä pois täältä. 465 00:30:48,880 --> 00:30:50,640 Laitetaanpa sinut rattaisiin. 466 00:30:50,640 --> 00:30:53,760 Sinne vain. Hienosti toimittu. 467 00:30:53,760 --> 00:30:55,960 Nan-E, anna heille ohjeet. 468 00:30:55,960 --> 00:31:00,520 Lapset palaavat ylätasoille, tai he eivät saa minkäänlaista illallista. 469 00:31:00,520 --> 00:31:02,840 Heippa! 470 00:31:04,360 --> 00:31:06,240 Mene heidän mukaansa. 471 00:31:06,240 --> 00:31:08,560 Minä jään tänne, mutten vain TARDISin vuoksi. 472 00:31:08,560 --> 00:31:11,640 Haluan selvittää, mikä se otus on. 473 00:31:11,640 --> 00:31:15,160 Ehdotatko siis, että jättäisin sinut tänne yksin? 474 00:31:16,960 --> 00:31:18,320 Voi Tohtori. 475 00:31:20,440 --> 00:31:21,520 Tule jo. 476 00:31:33,800 --> 00:31:36,040 Miten tämä alkoi, Jocelyn? 477 00:31:36,800 --> 00:31:41,640 Ensiksi huomasin kuusi vuotta sitten kolinaa putkissa. 478 00:31:44,040 --> 00:31:45,520 Sitten alkoi ulvonta. 479 00:31:46,440 --> 00:31:49,200 Kun sain vihdoin kamerat toimimaan, näin sen. 480 00:31:50,880 --> 00:31:52,240 Mörön. 481 00:31:53,760 --> 00:31:56,000 En tiedä, miten se on edes olemassa. 482 00:31:56,720 --> 00:31:58,720 Oliko siitä kuusi vuotta? 483 00:32:00,640 --> 00:32:02,760 Silloin vauvatkin syntyivät. 484 00:32:05,040 --> 00:32:06,360 Siitä irtoaa 485 00:32:08,840 --> 00:32:11,800 jonkinlaista mönjää. 486 00:32:12,440 --> 00:32:14,240 Siinä vasta hyvä sana. Mönjä. 487 00:32:14,240 --> 00:32:17,240 Mitä piip-piip se oikein on? 488 00:32:17,240 --> 00:32:19,160 Jocelyn, laita suodatin pois päältä. 489 00:32:19,160 --> 00:32:20,720 Mitä se oikein on? 490 00:32:20,720 --> 00:32:23,560 Koneesi osaa analysoida näytteen. 491 00:32:23,560 --> 00:32:26,120 Koneen poistoaukko on kellarissa. 492 00:32:26,120 --> 00:32:29,240 Seuratkaa käytävää. Vasen, suoraan ja taas vasen. 493 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 Suoraan pedon kitaan. 494 00:32:35,120 --> 00:32:37,400 Tämä möhnä on liukasta, Rubes. Ole varovainen. 495 00:32:42,000 --> 00:32:43,360 Voi luoja. 496 00:32:44,320 --> 00:32:45,880 Tämä on ällöttävää! 497 00:32:45,880 --> 00:32:48,000 Äläkä sano Rubes! 498 00:32:50,920 --> 00:32:52,560 Olemmeko melkein perillä, Joss? 499 00:32:55,760 --> 00:32:59,360 Mikään signaali ei pääse tahman läpi. 500 00:33:01,040 --> 00:33:02,760 Ei se tosin haittaa, 501 00:33:02,760 --> 00:33:07,160 koska olemme aivan partenogeneesikoneen alla. 502 00:33:08,320 --> 00:33:09,960 Selvitetäänpä, mitä tämä on. 503 00:33:10,720 --> 00:33:11,560 ANALYSOI NÄYTE 504 00:33:12,080 --> 00:33:13,720 Koneen mukaan... 505 00:33:16,560 --> 00:33:17,920 Mitä? 506 00:33:17,920 --> 00:33:21,040 Se on ollut koko ajan edessämme. Olemme sanoneet sen koko ajan. 507 00:33:21,040 --> 00:33:22,400 Kaikki on yhtä konetta. 508 00:33:23,040 --> 00:33:26,320 Ylhäällä ja alhaalla oleva. Yläpuolella oleva kasvatti vauvat. 509 00:33:26,320 --> 00:33:28,080 - Alapuolella oleva... - Kasvatti mörön. 510 00:33:28,080 --> 00:33:29,680 - Aivan! - Minähän sanoin. 511 00:33:29,680 --> 00:33:32,560 Kuusi vuotta sitten. Kone on vauvojen äiti ja isä 512 00:33:32,560 --> 00:33:34,120 sekä mörön äiti ja isä. 513 00:33:34,120 --> 00:33:37,080 Mutta miksi? Jocelyn sanoi, että opetusohjelmisto sekosi. 514 00:33:37,080 --> 00:33:38,960 - Ja sinä sanoit... - Että se on kuin tarina. 515 00:33:38,960 --> 00:33:42,120 - Opetusohjelmisto kertoi tarinan. - Se keksi mörön. 516 00:33:42,120 --> 00:33:44,360 - Vauvoille. - Avaruusvauvoille. 517 00:33:44,360 --> 00:33:46,840 Kone on kirjaimellinen, kuin tietokone. 518 00:33:46,840 --> 00:33:49,360 Sen mielestä vauvat tarvitsivat fiktiota. 519 00:33:49,360 --> 00:33:51,440 Ne tarvitsevat tarinoita ja hirviöitä. 520 00:33:51,440 --> 00:33:55,840 Siksi olen niin peloissani. Se on tarkoituksellista. Infraääntä. 521 00:33:55,840 --> 00:34:00,600 Mörkö karjuu 17 hertsin taajuudella, joka on suunniteltu pelottelemaan. 522 00:34:00,600 --> 00:34:03,000 Se on tarkoituksella pelottava. 523 00:34:03,000 --> 00:34:07,560 Kone teki siitä suuren ja äänekkään. Se käytti materiaalina... 524 00:34:18,240 --> 00:34:19,360 Mitä? 525 00:34:19,360 --> 00:34:20,840 Ruby. 526 00:34:21,920 --> 00:34:23,200 - Mitä? - Voi hitsi. 527 00:34:23,960 --> 00:34:25,200 Kerro nyt. 528 00:34:25,200 --> 00:34:26,360 - En voi. - Tohtori. 529 00:34:26,360 --> 00:34:29,160 Ruby, olen matkustanut universumin laidoille ja takaisin. 530 00:34:29,160 --> 00:34:34,080 Olen nähnyt kaikenlaista, mutten mitään näin kamalaa. 531 00:34:35,320 --> 00:34:37,680 Mistä tämä mörkö on tehty? 532 00:34:37,680 --> 00:34:40,160 En minä tiedä. 533 00:34:40,160 --> 00:34:43,600 Kone on kirjaimellinen. Se käytti sitä, mitä oli saatavilla. 534 00:34:44,640 --> 00:34:46,240 - Entä sitten? - Vauvat. 535 00:34:46,240 --> 00:34:48,880 Avaruusvauvat. Näimme, kun ne niistivät. 536 00:34:53,200 --> 00:34:54,680 Kone oli kirjaimellinen. 537 00:34:54,680 --> 00:34:59,680 Se kasvatti mörön räästä. 538 00:34:59,680 --> 00:35:02,240 - Mitä? - Kaikki tämä on räkää. 539 00:35:02,240 --> 00:35:04,560 - Ei, ei. - Kyllä. 540 00:35:04,560 --> 00:35:08,120 Siksi se luo nahkaansa. Kaikkihan tekevät niin. 541 00:35:08,120 --> 00:35:10,680 - Ei, ei. - Se on räkää. 542 00:35:10,680 --> 00:35:14,800 - Eikä ole. - Ruby, se on elävä aivastus. 543 00:35:14,800 --> 00:35:16,520 - Sehän on... - Tiedän. 544 00:35:17,880 --> 00:35:20,400 Voi hyvä luoja! 545 00:35:20,400 --> 00:35:25,520 Tämä on kamalinta, mitä kenellekään voi koskaan tapahtua! 546 00:35:25,520 --> 00:35:27,440 - Älä naura! - Anteeksi. 547 00:35:27,440 --> 00:35:30,720 - Eikö universumi olekin sekopäinen? - Joo, se teki hirviön räästä! 548 00:35:30,720 --> 00:35:33,400 Voi sinua, Ruby Sunday. 549 00:35:33,400 --> 00:35:36,160 Tämä on hulvatonta. 550 00:35:37,840 --> 00:35:39,000 Räkämörkö. 551 00:35:39,000 --> 00:35:40,200 Juokse! 552 00:35:40,200 --> 00:35:42,400 - Juokse! - Koko ajan! 553 00:35:42,400 --> 00:35:43,960 Tule! 554 00:35:44,560 --> 00:35:45,520 Ei, ei! 555 00:35:46,840 --> 00:35:48,640 Ei hätää, se olen minä. Oikeaan. 556 00:35:48,640 --> 00:35:50,520 Mene! 557 00:35:51,800 --> 00:35:53,280 Sinun laitteesi. 558 00:35:54,280 --> 00:35:55,280 Tämä on kalibroitu. 559 00:35:55,280 --> 00:35:57,560 Erinomaista, nyt hallitsen tätä vihdoin. 560 00:35:58,360 --> 00:36:00,120 Luottakaa minuun. Kääntykää oikeaan. 561 00:36:01,680 --> 00:36:03,800 - Täältä ei pääse hissille! - Jatkakaa matkaa. 562 00:36:05,000 --> 00:36:06,960 - Tule nyt! - Tullaan! 563 00:36:07,920 --> 00:36:08,920 Se saa teidät kiinni! 564 00:36:08,920 --> 00:36:11,160 - Tullaan. - Äkkiä! 565 00:36:14,600 --> 00:36:18,400 Kiitos, kun käytit meitä syöttinä! Kysy ensi kerralla. 566 00:36:18,400 --> 00:36:21,640 Odota kun kuulet, mistä tuo on tehty! 567 00:36:22,240 --> 00:36:24,600 Kertokaa sitten, kun olen hankkiutunut siitä eroon. 568 00:36:27,480 --> 00:36:28,560 VAARA 569 00:36:30,200 --> 00:36:34,240 Suojelen lapsiani heittämällä tuon otuksen avaruuteen. 570 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Se on ilmalukko. 571 00:36:53,320 --> 00:36:55,840 Se on yksi lapsista, Jocelyn! 572 00:36:55,840 --> 00:36:58,680 Hänellä on ääniruuvimeisseli. 573 00:36:58,680 --> 00:37:00,240 Jocelyn! 574 00:37:02,360 --> 00:37:05,240 Happitaso 10 prosenttia. 575 00:37:05,240 --> 00:37:07,160 Aika alkaa loppua. 576 00:37:07,160 --> 00:37:08,680 Pysäytä Jocelyn. 577 00:37:08,680 --> 00:37:10,800 - Odota. - Vasen, toinen oikeaan, 578 00:37:10,800 --> 00:37:12,880 - seuraava vasen ja olet hissillä. - Entä sinä? 579 00:37:12,880 --> 00:37:15,320 - Vasen, oikea, vasen! - Hyvä on! 580 00:37:18,560 --> 00:37:21,360 Happitaso yhdeksän prosenttia. 581 00:37:21,360 --> 00:37:22,960 Satutat sitä! 582 00:37:22,960 --> 00:37:24,560 Lopeta, Nan-E! 583 00:37:29,600 --> 00:37:32,200 Happitaso kahdeksan prosenttia. 584 00:37:34,440 --> 00:37:36,520 Olen viimeinen Ajan herra. 585 00:37:39,840 --> 00:37:41,800 - Miten pystyt jatkamaan? - Tämän ansiosta. 586 00:37:43,680 --> 00:37:47,800 Koko universumissa ei ole ketään kaltaistani. 587 00:37:49,360 --> 00:37:51,920 Ei ole ketään samanlaista. 588 00:37:52,600 --> 00:37:56,200 Ja se pätee jokaiseen. 589 00:37:57,320 --> 00:37:59,040 Ainoa laatuaan. 590 00:37:59,920 --> 00:38:03,000 Happitaso seitsemän prosenttia. 591 00:38:07,640 --> 00:38:11,040 Happitaso kuusi prosenttia. 592 00:38:13,680 --> 00:38:16,640 - Happitaso viisi prosenttia. - Tohtori, ei! 593 00:38:23,240 --> 00:38:25,960 Happitaso neljä prosenttia. 594 00:38:32,040 --> 00:38:35,040 Happitaso kolme prosenttia. 595 00:38:46,760 --> 00:38:49,760 Paina nappia. 596 00:38:49,760 --> 00:38:53,000 Happitaso kaksi prosenttia. 597 00:38:53,000 --> 00:38:56,760 Avaus peruutettu. 598 00:39:02,080 --> 00:39:03,920 - Ei! - Se on tehtäväsi, Jocelyn. 599 00:39:03,920 --> 00:39:05,640 Pelastat heistä jokaisen. 600 00:39:06,520 --> 00:39:08,920 Happitaso yksi prosentti. 601 00:39:12,840 --> 00:39:15,320 Pelastat heistä jokaisen. 602 00:39:16,560 --> 00:39:18,760 Kaikki on hyvin. Tule tänne, ei hätää. 603 00:39:34,040 --> 00:39:37,040 Huomio, kapteeni Poppy. 604 00:39:37,040 --> 00:39:39,920 Huomio koko miehistö, etenkin Eric. 605 00:39:39,920 --> 00:39:42,400 Ja Ruby ja Jocelyn Sancerre. 606 00:39:42,400 --> 00:39:43,680 Nan-E oli hyvin tuhma. 607 00:39:43,680 --> 00:39:47,720 Tiedän ja olen pahoillani. Pyydän anteeksi. 608 00:39:50,560 --> 00:39:53,320 Olin vain yksin 609 00:39:54,920 --> 00:39:56,800 hyvin pitkään. 610 00:39:57,520 --> 00:39:59,480 - Rakastamme sinua yhä, Nan-E. - Niin. 611 00:39:59,480 --> 00:40:02,440 - Joo! - Mutta, mutta. 612 00:40:03,200 --> 00:40:06,480 Suosikkihirviönne on kunnossa. 613 00:40:07,240 --> 00:40:09,440 Katsokaa. 614 00:40:19,400 --> 00:40:22,760 Kuunnelkaa, vauvat. Avaruusvauvat. 615 00:40:22,760 --> 00:40:25,640 Teidän maailmanne on täällä. 616 00:40:27,400 --> 00:40:29,440 Mondo Caroonin planeetta. 617 00:40:30,600 --> 00:40:33,080 Mutta te ette pääse sinne. 618 00:40:33,080 --> 00:40:34,440 Ei ole moottoreita. 619 00:40:35,760 --> 00:40:41,680 Kävi ilmi, että ylimääräinen paine rungossa 3B oli peräisin teiltä. 620 00:40:43,480 --> 00:40:47,040 Järjestelmä sekosi ja keräsi teidän vaippanne sinne. 621 00:40:47,640 --> 00:40:51,440 Ilmankos siellä löyhkäsi. Kuuden vuoden ajalta kasa pas... 622 00:40:51,440 --> 00:40:53,800 - Suodatin! - Passelia! 623 00:40:54,960 --> 00:40:57,880 Tsiljoona tonnia metaania, vauvat. 624 00:40:57,880 --> 00:40:59,640 Avaruusvauvat! 625 00:41:00,160 --> 00:41:02,880 Minä päästän ne pihalle! 626 00:41:11,880 --> 00:41:13,600 Voitte purjehtia uuteen kotiinne. 627 00:41:14,320 --> 00:41:15,680 Vauvamaailmaan. 628 00:41:16,920 --> 00:41:18,760 Tule syliin. 629 00:41:18,760 --> 00:41:23,280 - Oletko nyt onnellinen, Eric? - Erittäin. Rakastan sinua, Ruby. 630 00:41:33,480 --> 00:41:35,800 - Oliko tämä sinulle tavallinen päivä? - Ei ollut. 631 00:41:35,800 --> 00:41:39,320 Tämä oli erityisen sekopäinen päivä. 632 00:41:40,560 --> 00:41:42,360 Ja sinä, Ruby Sunday, 633 00:41:44,800 --> 00:41:45,800 saat tämän. 634 00:41:46,880 --> 00:41:48,440 Oman avaimesi TARDISiin. 635 00:41:49,280 --> 00:41:50,680 Miksi? 636 00:41:52,480 --> 00:41:56,480 Koko universumi on sormieni ulottuvilla. 637 00:41:58,520 --> 00:42:00,000 Ja olen aivan yksin. 638 00:42:02,840 --> 00:42:05,640 Olisi ihanaa, jos tulisit mukaani. 639 00:42:08,880 --> 00:42:11,600 Tekemään mitä, matkustamaanko? 640 00:42:11,600 --> 00:42:12,680 Ei työtä. 641 00:42:13,640 --> 00:42:14,680 Ei pomoa. 642 00:42:15,400 --> 00:42:16,720 Vain hauskanpitoa. 643 00:42:16,720 --> 00:42:20,280 - Mehän melkein kuolimme. - Niin, mutta elimme myös paljon. 644 00:42:20,280 --> 00:42:25,320 Niin elimme. Tosiaan. 645 00:42:27,560 --> 00:42:30,440 Me tosiaan elimme. 646 00:42:31,680 --> 00:42:32,680 Kyllä. 647 00:42:32,680 --> 00:42:34,360 - Oikeasti? - Kyllä. 648 00:42:34,360 --> 00:42:36,000 - Ehdottomasti. - Jes! 649 00:42:37,720 --> 00:42:40,240 - Ruby Sunday sanoi kyllä! - Tule sisään. 650 00:42:40,240 --> 00:42:41,360 Mennään. 651 00:42:46,200 --> 00:42:49,280 Minäpä kerron, minne menemme. 652 00:42:51,040 --> 00:42:52,600 Paitsi että... 653 00:42:52,600 --> 00:42:54,440 Käyttöehdot. 654 00:43:00,160 --> 00:43:04,920 Yhtä asiaa en voi koskaan tehdä, Ruby. 655 00:43:05,880 --> 00:43:11,880 En voi viedä sinua siihen Ruby Roadin kirkkoon sinä jouluna. 656 00:43:14,120 --> 00:43:15,600 En koskaan. 657 00:43:19,000 --> 00:43:22,600 - Sinullahan on aikakone. - Jos muutat yhdenkin asian, 658 00:43:23,720 --> 00:43:27,240 yhdenkin lumihiutaleen, saatat muuttaa biologisen äitisi tarinaa. 659 00:43:27,240 --> 00:43:30,360 Silloin et koskaan tapaisi minua, eikä tätä tapahtuisi. 660 00:43:30,880 --> 00:43:37,240 Putoaisimme syvimpään ja pimeimpään paradoksiin. Usko minua, Ruby. 661 00:43:38,800 --> 00:43:40,640 Luulen, että lumisade oli varoitus. 662 00:43:42,880 --> 00:43:46,360 En voi enkä aio tehdä sitä. 663 00:43:52,160 --> 00:43:53,600 Harmi. 664 00:43:54,680 --> 00:43:55,760 Olen eri mieltä. 665 00:43:57,280 --> 00:43:59,160 Anna minun puhua loppuun. 666 00:44:00,400 --> 00:44:03,920 Kyllä me menemme tapaamaan äitiäni jouluna. 667 00:44:04,720 --> 00:44:05,720 Juuri nyt. 668 00:44:06,520 --> 00:44:07,520 Tule. 669 00:44:08,880 --> 00:44:12,560 Ruby soitti. Hän sanoi rakastavansa minua ja sulki puhelun. 670 00:44:12,560 --> 00:44:16,080 En ole kuullut hänestä sen jälkeen. Millainen joulu tämäkin on? 671 00:44:16,080 --> 00:44:18,000 Kaikki sai alkunsa siitä miehestä. 672 00:44:18,000 --> 00:44:19,840 Hän sanoi olevansa Tohtori. 673 00:44:21,960 --> 00:44:22,960 Odota hetki. 674 00:44:24,720 --> 00:44:25,760 Mikä tuo ääni on? 675 00:44:34,120 --> 00:44:36,200 Mitä pirua? 676 00:44:38,440 --> 00:44:39,440 {\an8}Moi, äiti. 677 00:44:40,720 --> 00:44:42,160 Mitä sinä teet? 678 00:44:42,160 --> 00:44:44,560 Mikä hitto tuo on ja mitä se on tehnyt keittiölleni? 679 00:44:45,320 --> 00:44:46,800 Tule moikkaamaan. 680 00:44:46,800 --> 00:44:50,000 Tullaan. Sano äidillesi, ettei läimäise minua. 681 00:44:56,520 --> 00:44:58,320 DNA-SKANNAUS 682 00:44:59,480 --> 00:45:02,200 Niin, minun maailmani ihmiset 683 00:45:02,200 --> 00:45:07,280 käyttivät titteleitä, kuten Piispa, Pedantti ja Sagi-shi. 684 00:45:07,920 --> 00:45:09,880 Minun nimeni oli... 685 00:45:23,640 --> 00:45:24,800 {\an8}SEURAAVASSA JAKSOSSA 686 00:45:24,800 --> 00:45:27,040 Abbey Road Studios! 687 00:45:27,040 --> 00:45:30,360 - Kaikki on nykyään synkkää. - Jos musiikki on poissa, kaikki on toisin. 688 00:45:30,360 --> 00:45:34,760 Leluntekijä sanoi: "Joukkoni ovat tulossa." 689 00:45:34,760 --> 00:45:36,280 En voi taistella tätä vastaan. 690 00:46:20,320 --> 00:46:22,320 Käännös: Alma von Creutlein