1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,625 --> 00:00:33,750 Alle sa at jeg ville ende opp sånn. 4 00:00:34,958 --> 00:00:39,458 At jeg ville dø eller drepe noen før eksamen på grunn av etternavnet mitt. 5 00:00:41,041 --> 00:00:43,750 Og på en måte hadde de rett. 6 00:00:52,500 --> 00:00:55,291 TO DAGER TIDLIGERE 7 00:00:58,375 --> 00:01:01,375 Det var her alt sammen skjedde. Shadyside, 8 00:01:01,875 --> 00:01:03,875 Der fremtiden kryper for å dø. 9 00:01:05,416 --> 00:01:07,666 I motsetning til vår perfekte nabo Sunnyvale 10 00:01:08,250 --> 00:01:09,791 er dette en møkkaplass. 11 00:01:10,375 --> 00:01:15,375 Folk sier at byen er forbannet, at noe skjer som får folk til å klikke. 12 00:01:18,750 --> 00:01:19,666 SEINORBALLET 88 13 00:01:19,750 --> 00:01:24,541 Men ikke alle vil være kjent for det. Særlig ikke viserektor Brekenridge. 14 00:01:24,625 --> 00:01:26,333 Ramone! Den skal dit. 15 00:01:26,833 --> 00:01:29,708 Hun drev et kloster for vanskelige jenter. 16 00:01:29,791 --> 00:01:31,041 Du vet hvor den skal. 17 00:01:31,125 --> 00:01:33,083 Nå fornyer hun Shadyside. 18 00:01:33,708 --> 00:01:36,500 Fyren ved siden av henne er rektor Wayland. 19 00:01:37,750 --> 00:01:40,916 Teknisk sett er han sjefen, men alle vet hvem som styrer skuta. 20 00:01:42,041 --> 00:01:44,125 Alt handler nå om skoleballet. 21 00:01:44,208 --> 00:01:48,333 Shadyside, dette er Harmony LaFay, deres favorittskolereporter, 22 00:01:48,416 --> 00:01:51,916 med siste nytt mens vi teller ned til den store kvelden. 23 00:01:52,000 --> 00:01:56,166 Jepp, det er bare to dager igjen til skoleballet! 24 00:01:56,250 --> 00:01:57,708 Sug meg, LaFay! 25 00:02:00,208 --> 00:02:01,625 Og ballets dronning. 26 00:02:02,125 --> 00:02:05,458 Jenta som skal representere det nye, perfekte Shadyside. 27 00:02:05,541 --> 00:02:07,041 Vi er seks som stiller. 28 00:02:07,125 --> 00:02:09,333 Og her er den store favoritten. 29 00:02:09,416 --> 00:02:12,291 Tiffany Falconer, leder av Ulveflokken. 30 00:02:13,166 --> 00:02:16,583 En ondskapsfull jente som har plaget meg siden fødselen. 31 00:02:17,375 --> 00:02:18,666 Og konkurrentene? 32 00:02:18,750 --> 00:02:20,958 Hvordan føles det å være favoritt? 33 00:02:21,916 --> 00:02:22,875 Bedre enn sex. 34 00:02:27,750 --> 00:02:28,583 Snakkes. 35 00:02:28,666 --> 00:02:32,791 Christy Renault. Marihuanaselger i det små, stor rebell. 36 00:02:33,500 --> 00:02:36,333 Hun stiller bare for å irritere Brekenridge. 37 00:02:36,416 --> 00:02:38,083 GJØR DEG KL R TIL BALLET 38 00:02:38,833 --> 00:02:40,958 Og Tiffanys Ulveflokk. 39 00:02:41,875 --> 00:02:42,708 Linda. 40 00:02:43,208 --> 00:02:47,000 Hun har toppkarakterer. Og sørger for at Tiffany har det også. 41 00:02:48,000 --> 00:02:50,416 Debbie. Tiffanys talsperson. 42 00:02:50,500 --> 00:02:53,291 Hun kan ødelegge rykte ditt i én lunsjpause. 43 00:02:53,833 --> 00:02:56,041 Melissa. Skjødehunden. 44 00:02:56,791 --> 00:02:59,291 Sier Tiffany "hopp", sier hun "hvor høyt?". 45 00:02:59,791 --> 00:03:00,833 Og så har du meg. 46 00:03:01,583 --> 00:03:04,208 Lori Granger, den siste kandidaten. 47 00:03:04,291 --> 00:03:06,916 I motsetning til Tiffany er jeg ikke populær. 48 00:03:07,000 --> 00:03:10,625 Jeg har lært å holde hodet lavt, men det skal snart endre seg. 49 00:03:12,125 --> 00:03:14,208 Ikke alle er besatt av skoleballet. 50 00:03:14,875 --> 00:03:15,833 Megan Rogers. 51 00:03:16,375 --> 00:03:18,583 Stoner. Skrekkfilmnerd. 52 00:03:18,666 --> 00:03:20,333 Min beste venn. 53 00:03:25,250 --> 00:03:29,000 Megan synes ballet er kjempeteit, men hun heier på meg. 54 00:03:41,125 --> 00:03:44,875 Det snør i helvete før jeg blir ballets dronning, 55 00:03:45,375 --> 00:03:46,666 men det er sisteåret. 56 00:03:46,750 --> 00:03:51,083 Dette er min siste sjanse til å vise at jeg er mer enn en sippehistorie. 57 00:03:51,958 --> 00:03:54,666 Men faen, jeg ante ikke halvparten. 58 00:03:55,708 --> 00:03:57,625 FRAMTIDEN DIN AMBISJONER 59 00:03:57,708 --> 00:04:00,125 Alle vet hva "ambisjon" betyr, ikke sant? 60 00:04:00,208 --> 00:04:01,833 Å puste gjennom ræva? 61 00:04:02,833 --> 00:04:04,000 Hør her. 62 00:04:04,083 --> 00:04:07,916 Dere er representanter for Shadyside. Jobben deres betyr noe. 63 00:04:08,000 --> 00:04:12,416 Hvis dere vil lykkes, må dere vise at dere er spesielle. 64 00:04:12,500 --> 00:04:15,791 Og en god CV er én måte å gjøre det på, 65 00:04:15,875 --> 00:04:17,291 sammen med ambisjoner. 66 00:04:18,291 --> 00:04:20,750 Devlin. Hva vil du gjøre? 67 00:04:22,041 --> 00:04:23,791 -Hva mener du? -Etter eksamen. 68 00:04:23,875 --> 00:04:26,041 Hva er planen din? Hører du etter? 69 00:04:26,625 --> 00:04:28,583 Er det en jobb å runke for Jesus? 70 00:04:30,875 --> 00:04:32,958 Ok, det holder. Fokuser, folkens. 71 00:04:33,458 --> 00:04:35,875 Lori Granger. Hva med deg? 72 00:04:37,416 --> 00:04:39,083 Hun skal bli forfatter. 73 00:04:39,166 --> 00:04:40,458 Forfatter meg i ræva. 74 00:04:40,541 --> 00:04:43,375 -Vi har ingen forfattere. -Hva skal hun skrive? 75 00:04:43,458 --> 00:04:46,583 "Mamma knivstakk pappa i ansiktet" av Lori Granger. 76 00:04:47,791 --> 00:04:50,291 -Det var ikke henne. -Så hvem var det? 77 00:04:51,083 --> 00:04:53,958 Granger er i fornektelse. Det er tragisk. 78 00:04:55,791 --> 00:04:57,166 Jævla Ulveflokk. 79 00:04:57,250 --> 00:05:00,125 Ok, ro dere ned, alle sammen. 80 00:05:00,208 --> 00:05:03,416 Hør her. Det er greit å drømme, 81 00:05:03,500 --> 00:05:07,000 men det er også viktig å være realistisk. 82 00:05:08,958 --> 00:05:10,041 Ok, alle sammen. 83 00:05:10,541 --> 00:05:12,458 Tilbake til CV-ene. 84 00:05:13,666 --> 00:05:16,083 Måtte faren din hvile i helvete, Granger. 85 00:05:22,791 --> 00:05:24,000 Megan. 86 00:05:25,125 --> 00:05:26,208 Herregud! 87 00:05:26,291 --> 00:05:27,208 Fy faen! 88 00:05:28,416 --> 00:05:30,500 Dette er deres feil, onde jævler! 89 00:05:46,541 --> 00:05:47,625 Lurte dere. 90 00:05:48,125 --> 00:05:50,291 -Det er ikke morsomt. -Hva faen? 91 00:05:50,375 --> 00:05:52,541 -Er du gal? -Hun er jo psykotisk. 92 00:05:52,625 --> 00:05:53,958 Megan Rogers. 93 00:05:54,041 --> 00:05:56,791 Gå til rektors kontor, nå med en jævla gang! 94 00:05:58,833 --> 00:05:59,666 Utrolig bra. 95 00:05:59,750 --> 00:06:01,500 Din jævla idiot, Rogers! 96 00:06:08,125 --> 00:06:09,416 Du er ferdig! 97 00:06:10,000 --> 00:06:14,166 Simulert selvskading. Du er nok den første som får anmerkning for det. 98 00:06:15,250 --> 00:06:18,916 Utrolig kult. Det kan være mesterverket ditt. 99 00:06:19,000 --> 00:06:20,666 Og selv Christy likte det. 100 00:06:21,250 --> 00:06:24,250 Det var sinnssykt. Så du ansiktene deres? 101 00:06:24,875 --> 00:06:25,958 De fortjener det. 102 00:06:26,041 --> 00:06:31,416 Utrolig at de nevnte familien din igjen. Moren din er uskyldig. Når skal de slutte? 103 00:06:31,500 --> 00:06:33,750 -Aldri. -Drit i dem. 104 00:06:34,625 --> 00:06:38,208 Tenk om du faktisk vant. Hjernene deres ville eksplodere. 105 00:06:38,708 --> 00:06:39,541 Takk. 106 00:06:42,708 --> 00:06:43,708 Å herregud. 107 00:06:45,500 --> 00:06:47,166 Jeg finner aldri en kjole. 108 00:06:48,000 --> 00:06:48,833 Seriøst. 109 00:06:50,625 --> 00:06:54,416 Jeg har leid Lost Boys igjen, om du vil komme i kveld og se den. 110 00:06:54,500 --> 00:06:58,583 Du vet jeg elsker Kiefer, men jeg må jobbe for å ha råd til kjolen. 111 00:07:01,500 --> 00:07:03,125 Går du på ballet med meg? 112 00:07:03,208 --> 00:07:06,500 -Jeg må sørge for at du overlever. -Alltid. 113 00:07:09,166 --> 00:07:10,500 Hvem andre skulle jeg gå med? 114 00:07:21,666 --> 00:07:22,500 Maten er klar! 115 00:07:24,416 --> 00:07:25,791 -Hei! -Hallo. 116 00:07:25,875 --> 00:07:26,750 Flytt deg. 117 00:07:28,083 --> 00:07:32,000 Det er offisielt. Christy er Folkets valg som balldronning. 118 00:07:32,625 --> 00:07:34,416 -Tuller du? Den hora. -Ja. 119 00:07:34,500 --> 00:07:36,291 Og typen hennes er sikkert 30. 120 00:07:36,791 --> 00:07:39,416 Vel, rampete jenter er ganske trendy nå. 121 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 Hun er en vandrende soppmiddelreklame. 122 00:07:43,208 --> 00:07:46,208 -Tre baguetter og en cheeseburger? -Burgeren er min. 123 00:07:47,791 --> 00:07:48,625 Takk. 124 00:07:53,291 --> 00:07:54,291 Hei, servitrise! 125 00:08:00,166 --> 00:08:01,583 En ekstra pommes frites. 126 00:08:03,000 --> 00:08:05,083 -Kommer straks. -Takk. 127 00:08:06,958 --> 00:08:08,166 Kjolen er så stygg. 128 00:08:08,250 --> 00:08:10,666 -Tenk på ballkjolen. -Jeg ville ikke si noe. 129 00:08:10,750 --> 00:08:15,208 -Du blir ikke ballets dronning da. -Ikke når du er en Granger heller. 130 00:08:24,916 --> 00:08:26,000 Vi har stengt. 131 00:08:27,166 --> 00:08:28,041 Hei. 132 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 Hei. 133 00:08:30,875 --> 00:08:31,875 Du fant jakka mi. 134 00:08:31,958 --> 00:08:35,000 -Takk. De koster en formue. -Det ser jeg for meg. 135 00:08:37,041 --> 00:08:38,958 -Jobber du sent? -Ja. 136 00:08:43,375 --> 00:08:44,916 Gleder du deg til ballet? 137 00:08:48,416 --> 00:08:49,250 Jo da. 138 00:08:51,708 --> 00:08:53,541 Vil du fortsatt bli forfatter? 139 00:08:56,666 --> 00:08:58,166 Det er ikke en greie. 140 00:09:00,083 --> 00:09:01,208 Det er kult. 141 00:09:02,708 --> 00:09:06,083 Helt siden vi var små, har du alltid hatt store planer. 142 00:09:06,875 --> 00:09:08,708 Tiffany og foreldrene mine 143 00:09:10,250 --> 00:09:12,208 tror ikke jeg vil bli til noe. 144 00:09:13,333 --> 00:09:14,166 Skjønner du? 145 00:09:16,000 --> 00:09:16,875 Bare et null. 146 00:09:20,666 --> 00:09:24,125 -Jeg tror alle føler det sånn. -At jeg er et null? 147 00:09:27,000 --> 00:09:28,250 Du vet hva jeg mener. 148 00:09:31,750 --> 00:09:35,333 Ja. Vel… Takk. 149 00:09:36,875 --> 00:09:37,708 For denne. 150 00:09:38,583 --> 00:09:39,625 Bare hyggelig. 151 00:09:43,250 --> 00:09:44,333 Han en fin kveld. 152 00:09:46,000 --> 00:09:46,833 Ha det. 153 00:10:08,041 --> 00:10:09,166 Var du på shopping? 154 00:10:09,916 --> 00:10:12,125 Ja. Den er til ballet. 155 00:10:13,583 --> 00:10:14,750 Jeg brukte tipsen. 156 00:10:16,125 --> 00:10:16,958 Greit. 157 00:10:18,791 --> 00:10:20,625 Er moren din fortsatt rar? 158 00:10:20,708 --> 00:10:23,416 Ja. Jeg trodde hun ville like at jeg stiller. 159 00:10:23,500 --> 00:10:26,208 Jeg jobber dobbelt i kveld, så sett på alarmen. 160 00:10:26,875 --> 00:10:32,625 -Hun ble nominert til ballet sitt, hva? -Ja, men det ble avlyst etter faren min. 161 00:10:33,875 --> 00:10:36,083 Kanskje det vekker dårlige minner? 162 00:10:36,666 --> 00:10:37,666 Det gjør vel det. 163 00:10:39,208 --> 00:10:43,791 -Apropos skoleballet, har du stæsjet? -Nei, Christy skal ta det med i morgen. 164 00:10:43,875 --> 00:10:46,291 Du kan bli høy og se på generalprøven. 165 00:10:46,375 --> 00:10:49,208 -Det ville plage Tiffany. -Herregud, nei. 166 00:10:49,708 --> 00:10:52,833 -Hvordan går det med den onde heksa? -Tiffany eller mora? 167 00:10:53,875 --> 00:10:56,791 Nancy Falconer. Jeg vet ikke hvem som er verst. 168 00:10:56,875 --> 00:10:58,250 Ja, det kan du si. 169 00:11:10,708 --> 00:11:11,541 Dan! 170 00:11:13,625 --> 00:11:16,500 Kom og se på den vakre datteren vår. 171 00:11:17,958 --> 00:11:19,416 Du store! 172 00:11:20,166 --> 00:11:21,250 Hva synes dere? 173 00:11:21,333 --> 00:11:24,791 Jeg tror du blir ballets dronning. 174 00:11:26,125 --> 00:11:29,166 Bare vær Tiffany Falconer, så kan du ikke tape. 175 00:11:29,833 --> 00:11:30,791 Vet du hvorfor? 176 00:11:31,666 --> 00:11:34,666 Fordi du er spesiell. Gjenta etter meg. 177 00:11:35,708 --> 00:11:36,958 Jeg er spesiell. 178 00:11:37,541 --> 00:11:38,458 Det vet jeg. 179 00:11:41,875 --> 00:11:42,708 Jeg åpner. 180 00:11:45,416 --> 00:11:47,208 -Hei, Mr. Falconer. -Melissa. 181 00:11:47,291 --> 00:11:48,166 Hei, Melissa. 182 00:11:48,791 --> 00:11:51,041 Herregud! 183 00:11:52,208 --> 00:11:54,625 -Liker du den? -Jeg elsker den! 184 00:11:54,708 --> 00:11:57,250 -Du kommer til å bli ballets dronning. -Nei! 185 00:11:57,333 --> 00:12:00,750 Du blir ballets dronning. Du er mye penere enn meg. 186 00:12:03,250 --> 00:12:07,041 Nei! Kjolen min er ekkel. 187 00:12:07,916 --> 00:12:10,208 Jeg har mange jeg ikke bruker lenger. 188 00:12:13,500 --> 00:12:14,625 Dere er så søte. 189 00:12:15,125 --> 00:12:16,291 Kom. 190 00:13:38,708 --> 00:13:41,208 Ok, hva er du egentlig? Pablo Escobar? 191 00:13:41,708 --> 00:13:44,458 Jeg sa jo at det er bra saker. Acapulco gold. 192 00:13:46,208 --> 00:13:47,375 Ikke ta på bilen. 193 00:13:48,375 --> 00:13:51,166 Vil du kjøre tilbake til byen? Ok. Jeg blir med. 194 00:13:51,250 --> 00:13:53,583 Du tror jeg kjører ned i det hølet? 195 00:13:54,958 --> 00:13:55,791 Skjønner. 196 00:13:56,291 --> 00:13:59,083 -Tror du jeg vil bli ranet? -Sorry, Sunnyvaler. 197 00:14:09,333 --> 00:14:10,666 Vil du ikke bli ranet? 198 00:14:11,625 --> 00:14:13,500 For sent. Du betalte dobbelt. 199 00:14:40,250 --> 00:14:41,083 Hallo? 200 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 Hallo? 201 00:15:19,833 --> 00:15:22,458 Vær så snill, nei! Nei! 202 00:15:28,791 --> 00:15:30,458 Alle sisteårsstudenter, 203 00:15:30,958 --> 00:15:34,041 ikke glem at skoleballet nærmer seg. Billettene er… 204 00:15:34,125 --> 00:15:37,208 Christy kommer ikke. Forhåpentligvis overdose. 205 00:15:37,291 --> 00:15:38,125 Au da. 206 00:15:38,666 --> 00:15:41,625 Brekenridge vil kaste henne ut av konkurransen. 207 00:15:41,708 --> 00:15:44,041 -Godt å bli kvitt henne. -Stem på Linda. 208 00:15:45,208 --> 00:15:46,583 Har Linda flygeblader? 209 00:15:49,166 --> 00:15:51,083 -Du tuller. -Stem på Linda. 210 00:15:51,166 --> 00:15:53,333 Hvor er Christy Renault? 211 00:15:53,416 --> 00:15:57,708 Det vet vel ikke engang foreldrene. Hun har visst en eldre kjæreste. 212 00:15:57,791 --> 00:16:01,291 Sprader rundt i røde cowboystøvler. Orgier i helgene. 213 00:16:03,000 --> 00:16:05,041 -Jøsses. -Wayland. 214 00:16:14,875 --> 00:16:15,708 Seriøst? 215 00:16:16,791 --> 00:16:19,250 Den sportsidioten, fortsatt? 216 00:16:19,833 --> 00:16:21,708 Trodde du var over ham. 217 00:16:24,125 --> 00:16:25,291 Hei, damer! 218 00:16:25,375 --> 00:16:27,291 Noen ønsker for kvelden? 219 00:16:27,375 --> 00:16:31,583 Dere ser på Funkmaster Freddie, skoleball-DJ. 220 00:16:33,041 --> 00:16:34,125 Hva med Prince? 221 00:16:34,208 --> 00:16:35,750 -Ja. Prince er kul. -Nei. 222 00:16:35,833 --> 00:16:39,750 Hei, dustetryne. Drit i å spille sånne rare greier, ok? 223 00:16:39,833 --> 00:16:42,041 Du spiller det jeg ber deg spille. 224 00:16:42,625 --> 00:16:44,625 -Du tuller. -Hei. 225 00:16:44,708 --> 00:16:46,375 Det er spillelista, ok? 226 00:16:46,458 --> 00:16:49,500 Hold deg til den, ellers river jeg ut lungene dine. 227 00:16:52,958 --> 00:16:55,083 Hei, damer. Hva skjer? 228 00:16:56,708 --> 00:17:00,666 Kan balldronningkandidatene gå inn i aulaen? 229 00:17:10,250 --> 00:17:11,625 Vi går til scenen. 230 00:17:14,541 --> 00:17:15,625 Kom, Lori. 231 00:17:17,250 --> 00:17:18,875 Miss Rogers, gå til timen. 232 00:17:20,583 --> 00:17:23,666 Christy Renault er fraværende og blir diskvalifisert. 233 00:17:23,750 --> 00:17:27,291 La oss øve på kroningsseremonien. 234 00:17:27,958 --> 00:17:30,583 Alt må være perfekt. 235 00:17:32,791 --> 00:17:33,958 Du vinner. 236 00:17:34,041 --> 00:17:35,416 -Nei. -Jo, det gjør du. 237 00:17:35,500 --> 00:17:38,708 Jeg bryr meg ikke, så lenge det er en av jentene mine. 238 00:17:38,791 --> 00:17:41,333 -Herregud, slutt. -Jeg er så glad i dere. 239 00:17:53,125 --> 00:17:56,541 Kjør på, Lori. Vi er et par stykker som stemmer på deg. 240 00:17:56,625 --> 00:17:57,458 Er det sant? 241 00:17:57,541 --> 00:18:00,625 Til helvete med Ulveflokken. Vis de jævlene. 242 00:18:00,708 --> 00:18:01,666 Takk, Spider. 243 00:18:06,041 --> 00:18:08,666 Miss Granger, du fortjener dette. 244 00:18:08,750 --> 00:18:10,708 Nå skal du skinne. 245 00:18:12,208 --> 00:18:13,458 Jeg kjente moren din. 246 00:18:14,791 --> 00:18:16,500 Det var forferdelig 247 00:18:17,125 --> 00:18:19,458 at hun ble anklaget for noe så grusomt. 248 00:18:19,958 --> 00:18:23,791 Dette er det nye Shadyside. Det er løftet om en lys fremtid. 249 00:18:24,541 --> 00:18:27,541 Kanskje det er du som skal oppfylle det løftet. 250 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 Lori! 251 00:18:46,666 --> 00:18:47,666 Hei! 252 00:18:50,875 --> 00:18:53,375 Må du jobbe før skoleballet? Så tragisk. 253 00:18:53,958 --> 00:18:55,333 Jeg må bare si 254 00:18:55,416 --> 00:18:58,750 at jeg er imponert over at du faktisk gjør det. 255 00:18:58,833 --> 00:19:02,125 Med tanke på de nifse familiegreiene dine. 256 00:19:02,916 --> 00:19:06,541 Mamma sa at alle hatet moren din for å ha ødelagt skoleballet. 257 00:19:07,500 --> 00:19:09,000 Hva vil du, Tiffany? 258 00:19:10,125 --> 00:19:12,750 Jeg vil bare ikke at du skal skjemme deg ut. 259 00:19:12,833 --> 00:19:16,708 Balldronningkandidat i en brukt kjole og ingen date? 260 00:19:17,500 --> 00:19:20,416 Bare ikke gjør situasjonen din enda verre. 261 00:19:21,416 --> 00:19:23,750 -Er du ferdig? -Nei. 262 00:19:24,625 --> 00:19:26,125 Jeg advarer deg, Granger. 263 00:19:27,291 --> 00:19:28,708 Ikke gå i veien for meg. 264 00:19:43,041 --> 00:19:46,875 -Hei, Jimmy. Er Christy her? -Nei, det er hun ikke. 265 00:19:47,458 --> 00:19:48,333 Hvor er hun? 266 00:19:49,083 --> 00:19:50,625 Det lurer jeg på også. 267 00:19:52,166 --> 00:19:56,333 Hun har stæsjet mitt til ballet, jeg er snart tom. Hva skal jeg gjøre? 268 00:19:56,416 --> 00:20:00,916 Nei, jeg vet ikke. Jeg kan knapt vente på neste avdrag. 269 00:20:01,541 --> 00:20:04,208 Du er daten hennes. Du bør vite hvor hun er. 270 00:20:20,625 --> 00:20:22,166 -Hei. -Hei, Lori. 271 00:20:22,916 --> 00:20:24,125 Hvordan går det? 272 00:20:25,041 --> 00:20:26,125 Ballet er i kveld. 273 00:20:30,416 --> 00:20:34,416 BALLETS DRONNING KANDIDATER 274 00:20:47,166 --> 00:20:48,083 Cheeseburger? 275 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 Og en cola. 276 00:21:01,833 --> 00:21:02,708 Flytt deg. 277 00:21:03,583 --> 00:21:05,500 Litt til. Perfekt. 278 00:21:06,166 --> 00:21:07,000 Klare? 279 00:21:09,250 --> 00:21:10,208 Greit. Ok. 280 00:21:10,291 --> 00:21:11,500 Takk. 281 00:21:13,166 --> 00:21:16,208 -Ok. Ha det. -Kos deg på skoleballet. 282 00:21:20,166 --> 00:21:21,000 Vennen. 283 00:21:22,291 --> 00:21:23,250 Nå gjelder det. 284 00:21:28,250 --> 00:21:33,000 Du skal vite at hva enn som skjer i kveld, så er jeg stolt av deg. 285 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 Takk, mamma. 286 00:21:35,541 --> 00:21:37,125 Ikke gjør noe dumt. 287 00:21:38,416 --> 00:21:41,416 Tenk om du tapte kronen til en Granger. 288 00:21:42,750 --> 00:21:43,958 Vi drar om fem! 289 00:22:17,875 --> 00:22:19,166 -Hei. -Hei. 290 00:22:20,541 --> 00:22:25,208 Jeg husker mitt eget balldronningvalg. Alle trodde også at jeg ville vinne. 291 00:22:26,083 --> 00:22:28,416 Men med alt som skjedde med faren din… 292 00:22:30,708 --> 00:22:31,708 Lori… 293 00:22:34,583 --> 00:22:37,208 Jeg er lei for at du har måttet bære det. 294 00:22:37,791 --> 00:22:38,625 Jeg vet det. 295 00:22:39,416 --> 00:22:40,750 Jeg vet det, mamma. 296 00:22:42,583 --> 00:22:45,208 Jeg tenkte at hvis jeg stiller til valg, 297 00:22:46,333 --> 00:22:47,875 er det ikke bare for meg. 298 00:22:54,208 --> 00:22:55,458 Du er vakker. 299 00:22:58,375 --> 00:22:59,250 Takk. 300 00:23:12,875 --> 00:23:17,291 Nå skjer det, Shadyside. Seniorballet, kvelden vi alle har ventet på. 301 00:23:17,375 --> 00:23:19,708 Og Harmony LaFay, deres favorittreporter, 302 00:23:20,291 --> 00:23:22,791 vil vise dere alt dramaet og spenningen, 303 00:23:22,875 --> 00:23:26,041 samt den viktige kåringen av ballets dronning. 304 00:23:26,750 --> 00:23:28,500 Christy Renault trakk seg, 305 00:23:29,750 --> 00:23:32,541 så nå er veien åpen for Tiffany til kronen. 306 00:23:33,875 --> 00:23:34,916 Husk å stemme. 307 00:23:35,000 --> 00:23:37,833 Men vi har underdogen vår, Lori Granger. 308 00:23:38,416 --> 00:23:40,958 Hun er en klassisk Shadyside-tragedie. 309 00:23:41,750 --> 00:23:44,083 En mørk fortid, en morderisk mor. 310 00:23:44,708 --> 00:23:48,208 Kan hun vinne elevene og bevise at frelse er mulig for henne 311 00:23:48,291 --> 00:23:51,833 i Shadyside? Eller er Granger-navnet forbannet? 312 00:24:09,000 --> 00:24:10,125 Du skjuler noe. 313 00:24:11,958 --> 00:24:14,125 Jepp, du er bedre enn det. 314 00:24:28,250 --> 00:24:30,250 Mamma, ikke foran alle sammen. 315 00:24:32,833 --> 00:24:34,750 Devlin, ammer du fortsatt? 316 00:24:35,250 --> 00:24:36,833 Jesu melk. 317 00:24:38,625 --> 00:24:41,750 Spider, gi meg et bilde av Brekenridge. 318 00:24:41,833 --> 00:24:45,000 Velkommen, 88-kullet, til seniorballet! 319 00:24:49,583 --> 00:24:54,833 Jeg vil bare minne dere om at vi har nulltoleranse for alkohol. 320 00:24:56,750 --> 00:24:58,500 Og narkotika. 321 00:25:01,000 --> 00:25:07,166 Avstemningen begynner klokken 23.00 for ballets konge og dronning. 322 00:25:07,916 --> 00:25:10,958 Nå skal kandidatene få presentere seg. 323 00:25:11,041 --> 00:25:15,541 Husk at kandidatene skal vurderes ut ifra oppførselen sin her i kveld. 324 00:25:16,041 --> 00:25:21,125 Stem på kandidaten du tror er best for skolens verdier. 325 00:25:21,208 --> 00:25:23,500 Stem på Tiffany Falconer! 326 00:25:23,583 --> 00:25:25,666 La kandidatene komme fram! 327 00:25:35,291 --> 00:25:37,166 -Flytt deg. -Hva gjør du? 328 00:25:38,875 --> 00:25:41,916 -Hvor er de andre jentene? -Moren din er en psycho! 329 00:25:42,000 --> 00:25:44,208 Norman, hent mikrofonen. Kom igjen. 330 00:25:45,166 --> 00:25:46,250 Hva foregår? 331 00:26:46,333 --> 00:26:47,208 Jøsses. 332 00:27:04,041 --> 00:27:06,125 Dæven, noen har hatt noe i denne. 333 00:27:07,208 --> 00:27:08,041 Bra. 334 00:27:28,000 --> 00:27:29,750 Det var pornografisk. 335 00:27:29,833 --> 00:27:33,875 Dolores, da. Det er 1988. De har jobbet hardt med koreografien. 336 00:27:34,875 --> 00:27:36,208 Herregud. 337 00:27:36,291 --> 00:27:38,083 -Det var kult! -Du var utrolig. 338 00:27:38,166 --> 00:27:41,291 Selv om du var litt sent ute. 339 00:27:41,875 --> 00:27:45,083 Jeg trodde jeg var tydelig på hva jeg forventet av deg. 340 00:27:49,291 --> 00:27:52,000 -Der ødela de alt for meg. -Slapp av. 341 00:27:52,833 --> 00:27:54,583 Ingen la merke til deg. 342 00:27:56,458 --> 00:28:00,875 Ikke ved siden av det stjernestrødde marerittet i tights. 343 00:28:00,958 --> 00:28:03,833 De må legge merke til meg. Det er hele poenget. 344 00:28:05,166 --> 00:28:06,000 Kom. 345 00:28:09,500 --> 00:28:12,041 Du var dødsheit der oppe. 346 00:28:12,125 --> 00:28:14,625 Ja? Har du resten av flygebladene mine? 347 00:28:15,791 --> 00:28:18,583 -Å faen. Sorry. -Pokker heller, Bobby. 348 00:28:20,000 --> 00:28:20,833 Kom. 349 00:28:34,666 --> 00:28:35,791 STEM PÅ TIFFANY 350 00:28:35,875 --> 00:28:38,583 -Stem på Tiffany. -Tuller du? Jeg stiller selv. 351 00:28:38,666 --> 00:28:41,666 Teknisk sett, ja, men du vinner ikke, eller hva? 352 00:28:42,166 --> 00:28:43,833 Ingen vil slå Tiffany. 353 00:28:44,416 --> 00:28:45,500 Hun er så… 354 00:28:45,583 --> 00:28:46,416 Fantastisk. 355 00:28:46,500 --> 00:28:48,791 -Perfekt. -Vet dere hva Tiffany er? 356 00:28:48,875 --> 00:28:51,125 Hun har lært hunden sin til å slikke… 357 00:28:51,208 --> 00:28:52,041 Slutt! 358 00:28:52,833 --> 00:28:54,000 …føttene sine. 359 00:28:54,083 --> 00:28:56,666 Tiffany Falconer er en inspirasjon. 360 00:28:56,750 --> 00:29:00,125 Ok. En dag vil du bli tatt ikledd den jentas skinn. 361 00:29:00,208 --> 00:29:03,583 Du er både ekkel og rar, og derfor får du ingen stemmer. 362 00:29:04,083 --> 00:29:05,875 Ingen. Et null. 363 00:29:09,666 --> 00:29:13,041 Alle så på deg. Du blir garantert ballets dronning. 364 00:29:13,125 --> 00:29:15,416 Jeg ante ikke at du kunne danse sånn. 365 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 Men alle danset. 366 00:29:17,708 --> 00:29:21,291 Jo da, men du er snill og søt. 367 00:29:22,458 --> 00:29:26,708 Å være snill og søt hjelper lite. Man må skille seg ut for å vinne. 368 00:29:27,458 --> 00:29:30,666 Dette er Shadyside. Snille piker vinner ikke. 369 00:29:31,833 --> 00:29:32,666 Du. 370 00:29:39,125 --> 00:29:40,625 Hva faen?! 371 00:29:48,041 --> 00:29:50,291 Jeg skal drepe hora som gjorde dette. 372 00:29:53,416 --> 00:29:54,750 Hva skjer her? 373 00:29:56,833 --> 00:29:59,750 Sikkert samme jævel som køddet med flygebladene. 374 00:30:01,791 --> 00:30:03,750 Hei! Drittsekk! 375 00:30:04,791 --> 00:30:06,625 Kom igjen, hvor skal du? 376 00:30:11,666 --> 00:30:12,500 Linda? 377 00:30:23,291 --> 00:30:24,333 Ok, kom igjen. 378 00:30:27,500 --> 00:30:28,625 Tuller du med meg? 379 00:30:42,208 --> 00:30:43,833 Herregud, du skremte meg. 380 00:32:27,750 --> 00:32:29,291 Nei, nei. Hei! 381 00:32:29,375 --> 00:32:31,291 Hva sa jeg, dustetryne? 382 00:32:31,375 --> 00:32:33,791 Spiller du den der, vil du drite tenner. 383 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Greit. 384 00:32:36,416 --> 00:32:37,250 Pøbel. 385 00:32:39,000 --> 00:32:40,916 Freddie, kan du spille "Gloria"? 386 00:32:41,000 --> 00:32:44,458 Spør sisteåret-fem-år-på-rad. Jeg kan ikke hjelpe deg. 387 00:32:46,708 --> 00:32:47,541 Hei. 388 00:32:47,625 --> 00:32:52,125 -Hei. Du husket jakka di i kveld. -Jepp, det gjorde jeg. 389 00:32:54,458 --> 00:32:55,458 Fin kjole. 390 00:32:56,625 --> 00:33:00,166 -Mye kulere enn stjernene og stripene. -Synes du? 391 00:33:00,250 --> 00:33:02,083 Ja. Det gjør jeg. 392 00:33:11,041 --> 00:33:12,958 Herregud! Det er Tiffany! 393 00:33:13,666 --> 00:33:14,833 Tiffany! 394 00:33:14,916 --> 00:33:16,291 Det er Tiffany Haddish! 395 00:33:25,708 --> 00:33:26,750 Herregud! 396 00:33:29,583 --> 00:33:30,708 Hva er det som… 397 00:33:31,541 --> 00:33:33,375 Hvem har gjort dette? 398 00:33:34,416 --> 00:33:36,458 Som om vi ikke vet det. 399 00:33:37,291 --> 00:33:41,541 Hvordan kunne du gjøre dette? Vi har ventet hele high school på dette. 400 00:33:41,625 --> 00:33:46,791 Dette er en veldig spesiell kveld for alle her, og du ødelegger den! 401 00:33:46,875 --> 00:33:49,666 Jeg aner ikke hva du snakker om. 402 00:33:50,166 --> 00:33:54,166 Du er den eneste som omgås den friken. Du må ha visst om det. 403 00:33:54,250 --> 00:33:55,083 Nei. 404 00:33:56,333 --> 00:33:59,916 Dette er ikke slik en Shadyside-balldronning oppfører seg. 405 00:34:00,416 --> 00:34:03,666 Miss Rogers, vi kan ikke bevise at du gjorde dette, 406 00:34:03,750 --> 00:34:06,750 men vi følger med på deg. Én overtredelse til… 407 00:34:07,708 --> 00:34:08,583 Wayland. 408 00:34:10,708 --> 00:34:12,125 Å, ja. 409 00:34:14,000 --> 00:34:14,958 Dere er friker. 410 00:34:18,375 --> 00:34:19,541 Slå på musikken! 411 00:34:26,666 --> 00:34:27,541 Lori. 412 00:34:29,708 --> 00:34:32,791 Lori. Ok, dette var mesterverket mitt. 413 00:34:40,833 --> 00:34:43,208 Lori Granger, seriøst? 414 00:34:44,250 --> 00:34:48,375 -Hvorfor bryr du deg om dem? -Jeg vil bli ballets dronning. 415 00:34:50,458 --> 00:34:52,250 Jeg vil at noe skal endre seg. 416 00:34:53,333 --> 00:34:57,916 Og å ødelegge alt hver gang, gjør det bare verre. 417 00:34:58,416 --> 00:35:00,500 -Så jeg er problemet? -Nei. 418 00:35:01,708 --> 00:35:05,958 Hva tror du dette vil endre? Du kan ikke endre fortiden. 419 00:35:06,791 --> 00:35:09,333 Det er ingen lykkelig slutt i Shadyside. 420 00:35:10,458 --> 00:35:12,791 Du av alle mennesker burde forstå det. 421 00:35:18,916 --> 00:35:20,708 Faen. Jeg er lei for det. 422 00:35:29,208 --> 00:35:30,583 Jeg trenger en joint. 423 00:35:53,833 --> 00:35:54,666 Se på henne. 424 00:35:55,250 --> 00:35:59,083 Smisker, som vanlig. Hva ser egentlig Tiffany i henne? 425 00:36:02,125 --> 00:36:03,625 -Judd. -Hæ? 426 00:36:03,708 --> 00:36:07,083 Hvorfor handler alt om Melissa når jeg alltid har støttet henne? 427 00:36:07,166 --> 00:36:10,000 Jeg har gjort alt hun har bedt meg om. 428 00:36:10,666 --> 00:36:11,750 Fæle ting. 429 00:36:12,875 --> 00:36:14,708 Jeg vet hvor likene er begravd. 430 00:36:15,416 --> 00:36:17,500 Tiffany Falconer bør huske det. 431 00:36:19,750 --> 00:36:21,666 Jeg har noe til deg. 432 00:36:21,750 --> 00:36:25,000 La oss gå et rolig sted, så jeg kan gi deg det. 433 00:36:26,250 --> 00:36:28,625 -Tror du jeg er dum? -Det er sant. 434 00:36:28,708 --> 00:36:30,833 -Seriøst? -Ja. 435 00:36:54,666 --> 00:36:55,541 Jimmy. 436 00:37:15,708 --> 00:37:16,791 Lori. 437 00:37:17,791 --> 00:37:20,500 Det er en leveranse til deg på kontoret. 438 00:37:21,083 --> 00:37:24,250 -En leveranse? -Du har visst en beundrer. 439 00:37:28,666 --> 00:37:32,000 Hei, vent! Har du sett Christy? 440 00:37:32,750 --> 00:37:34,500 Hva tror du jeg gjør her? 441 00:37:35,833 --> 00:37:38,208 Jeg har ikke sett henne på to døgn. 442 00:37:38,791 --> 00:37:42,375 Vi har vært sammen i to måneder. Jeg kjenner henne. 443 00:37:44,500 --> 00:37:45,666 Hvor er hun? 444 00:37:47,666 --> 00:37:49,208 Ring politiet. 445 00:37:49,291 --> 00:37:50,708 Jeg har gjort det. 446 00:37:52,833 --> 00:37:54,500 Shadyside-politiet gir faen. 447 00:38:01,208 --> 00:38:04,291 -Du er besatt av dette stedet. -Jeg er ikke besatt. 448 00:38:04,375 --> 00:38:07,500 -Jo. Du vil alltid hit. -Fordi det er dødskult. 449 00:38:08,375 --> 00:38:13,541 -Vi kan filme musikkvideoen vår her. -Jeg puler ikke i en skitten kjeller. 450 00:38:15,250 --> 00:38:16,958 Men dette er plassen vår. 451 00:38:18,958 --> 00:38:19,791 Jøss. 452 00:38:27,500 --> 00:38:28,458 Herregud! 453 00:38:31,041 --> 00:38:32,541 Er det moren din sitt? 454 00:38:32,625 --> 00:38:34,875 Det vil se bedre ut på deg uansett. 455 00:38:36,375 --> 00:38:39,625 Snu deg, så skal jeg ta det på deg. 456 00:38:51,083 --> 00:38:53,000 -Lori Granger? -Ja? 457 00:38:53,500 --> 00:38:54,333 Signer her. 458 00:38:56,708 --> 00:38:57,791 Hvem er de fra? 459 00:38:57,875 --> 00:38:59,125 Vet da faen. 460 00:39:01,458 --> 00:39:05,500 HÅPER DU OVERLEVER 461 00:39:26,625 --> 00:39:28,833 Å, skatt, jeg elsker det. 462 00:39:31,416 --> 00:39:33,125 Jeg er fortsatt ikke dum. 463 00:39:35,375 --> 00:39:36,625 Det får vi se på. 464 00:39:38,000 --> 00:39:39,458 Hva annet har moren din? 465 00:39:44,625 --> 00:39:45,708 Hørte du det? 466 00:39:47,666 --> 00:39:49,208 Sikkert bare rotter. 467 00:39:50,583 --> 00:39:52,500 Stoker hadde sett en her nede. 468 00:39:53,416 --> 00:39:54,833 Den var så stor som en… 469 00:40:33,875 --> 00:40:34,708 Nei. 470 00:41:15,250 --> 00:41:16,750 Faen… 471 00:41:16,833 --> 00:41:17,833 Roser? 472 00:41:18,375 --> 00:41:20,333 Kunne det vært mer billig? 473 00:41:21,875 --> 00:41:22,958 Hvem er de fra? 474 00:41:23,041 --> 00:41:24,500 Det raker ikke deg. 475 00:41:29,166 --> 00:41:30,666 Kanskje det gjør det. 476 00:41:31,250 --> 00:41:32,416 Hva mener du? 477 00:41:32,500 --> 00:41:34,458 Jeg mener kjæresten min. 478 00:41:36,208 --> 00:41:39,250 All stirringen og de lange blikkene. 479 00:41:51,125 --> 00:41:52,458 Der er du, Tiff. 480 00:41:53,708 --> 00:41:54,833 Hei, Mel. 481 00:41:56,916 --> 00:41:58,958 Lori har snoket rundt Tyler. 482 00:42:00,708 --> 00:42:02,875 -Jaså? -Ja. 483 00:42:04,500 --> 00:42:05,541 Som en psykopat. 484 00:42:06,125 --> 00:42:09,375 Og alle vet hva som skjer når en Granger faller for noen 485 00:42:09,458 --> 00:42:11,458 langt over deres egen liga, hva? 486 00:42:12,458 --> 00:42:17,666 Den gale hora Rosemary falt for en vakker Sunnyvale-gutt. 487 00:42:17,750 --> 00:42:19,833 Jeg har hørt det en million ganger. 488 00:42:19,916 --> 00:42:23,416 Men gutten elsket henne ikke, gjorde han vel? 489 00:42:25,000 --> 00:42:28,708 Nei, han krysset bare togsporene for et enkelt ligg. 490 00:42:31,041 --> 00:42:35,875 Så da Rosies mage vokste, løp han i motsatt retning. 491 00:42:38,625 --> 00:42:39,541 Men… 492 00:42:41,416 --> 00:42:43,166 …Rosemary fulgte etter ham. 493 00:42:43,250 --> 00:42:46,166 -Ok, nå holder det. -Og hun så på. 494 00:42:46,708 --> 00:42:48,166 Og hun stirret. 495 00:42:48,250 --> 00:42:51,500 Og til slutt skar hun over strupen hans 496 00:42:51,583 --> 00:42:55,000 og lot ham blø i hjel ved siden av en skitten elv. 497 00:42:59,250 --> 00:43:00,625 Det holder, Tiffany. 498 00:43:04,875 --> 00:43:06,708 Politiet kunne ikke bevise det. 499 00:43:07,583 --> 00:43:09,833 Men alle visste at det var henne. 500 00:43:10,416 --> 00:43:12,916 Og de har snakket om det siden. 501 00:43:14,125 --> 00:43:16,333 Og hvem var Rosemarys baby? 502 00:43:18,416 --> 00:43:20,458 Det var lille Lori Granger. 503 00:43:22,250 --> 00:43:26,791 Moren din er en morderisk gærning. Granger-navnet er fordervet. 504 00:43:28,333 --> 00:43:30,375 Og du vil bli ballets dronning. 505 00:43:35,791 --> 00:43:36,750 Du er ingenting. 506 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 Du er et null. 507 00:43:41,583 --> 00:43:42,916 Dra hjem, Lori. 508 00:43:52,500 --> 00:43:53,833 Ikke kult, Tiffany. 509 00:43:55,458 --> 00:43:56,291 Melissa? 510 00:44:14,083 --> 00:44:15,333 Hva søren? 511 00:44:15,875 --> 00:44:16,708 Hei! 512 00:44:17,583 --> 00:44:20,291 Hei, Stoker! Hva skjer? 513 00:44:21,125 --> 00:44:23,833 Kan du sjekke det, er du snill, Mr. Stokeland? 514 00:44:25,541 --> 00:44:30,041 Ja visst. Skal jeg stikke en mopp i ræva og vaske gølvet samtidig? 515 00:44:33,125 --> 00:44:34,916 Takk, Mr. Stokeland. 516 00:44:39,291 --> 00:44:40,250 Koser du deg? 517 00:44:41,208 --> 00:44:43,000 Ja. Mitt livs beste kveld. 518 00:44:47,125 --> 00:44:49,083 Dette er ikke Judds spilleliste. 519 00:44:49,166 --> 00:44:50,416 Judd er borte. 520 00:44:51,375 --> 00:44:53,791 Han har mast på deg hele kvelden. Hvor er han? 521 00:44:53,875 --> 00:44:56,333 Hvem bryr seg? Ideelt sett død. 522 00:45:25,250 --> 00:45:26,208 Går det bra? 523 00:46:24,958 --> 00:46:26,666 Du ser kjempebra ut, Lori. 524 00:46:27,750 --> 00:46:28,583 Takk. 525 00:46:29,833 --> 00:46:31,333 Jeg tenkte å… 526 00:46:33,000 --> 00:46:35,333 Her har vi det koselig, hva? 527 00:46:36,333 --> 00:46:37,166 Melissa? 528 00:46:39,083 --> 00:46:40,333 Jeg snakker, Tiffany. 529 00:46:40,916 --> 00:46:43,291 -Nå snakker du med meg. -La meg være! 530 00:46:43,375 --> 00:46:45,208 Ja. Bare gi meg tingene mine. 531 00:46:45,291 --> 00:46:47,041 Kjolen din? 532 00:46:47,125 --> 00:46:50,833 Vet du hva? Faen heller. Den var billig uansett. Behold den. 533 00:46:52,500 --> 00:46:53,333 Hei! 534 00:47:05,625 --> 00:47:07,208 Din triste kjerring. 535 00:47:08,625 --> 00:47:09,750 Du er et monster. 536 00:47:09,833 --> 00:47:11,208 Og du lærer sakte. 537 00:47:14,500 --> 00:47:16,625 Dansekonkurranse, for helvete! 538 00:47:57,083 --> 00:47:58,916 "Nå snakker du med meg." 539 00:48:02,583 --> 00:48:08,375 Ja, særlig. Som om jeg vil snakke med deg i den jævla kløende polyesterkjolen. 540 00:48:11,250 --> 00:48:13,208 Sminket moren din deg? Det synes. 541 00:49:05,166 --> 00:49:07,166 Bare pust, Melissa. 542 00:49:09,958 --> 00:49:11,166 Det er snart over. 543 00:49:29,000 --> 00:49:29,833 Kom igjen, da! 544 00:49:33,958 --> 00:49:36,833 -Beklager, jeg snublet. -Skru på musikken! 545 00:50:10,375 --> 00:50:11,208 Hei! 546 00:50:28,333 --> 00:50:30,000 Dette er ikke riktig kveld. 547 00:50:37,041 --> 00:50:39,375 Ikke kødd med meg akkurat nå. 548 00:50:40,833 --> 00:50:42,583 Ba Megan deg gjøre dette? 549 00:51:03,875 --> 00:51:04,791 Hjelp! 550 00:51:05,708 --> 00:51:07,416 Hjelp! 551 00:51:07,916 --> 00:51:09,125 Hjelp! 552 00:51:18,791 --> 00:51:20,000 Det er ikke mulig. 553 00:51:51,416 --> 00:51:53,833 STEM NÅ! 554 00:51:59,458 --> 00:52:00,833 Lori Granger var rå. 555 00:52:00,916 --> 00:52:03,166 Synes du Lori var rå, Tyler Torres? 556 00:52:05,166 --> 00:52:08,208 Hun var veldig flink. 557 00:52:09,041 --> 00:52:10,833 Det var Tiffany også. 558 00:52:11,833 --> 00:52:13,833 Og begge er fantastiske. 559 00:52:13,916 --> 00:52:15,916 -Du svetter. -Unnskyld? 560 00:52:24,875 --> 00:52:29,541 Det var en lidenskapelig opptreden. Jeg har alltid visst at du var spesiell. 561 00:52:30,125 --> 00:52:32,916 Men du er for god for slike tarvelige impulser. 562 00:52:41,541 --> 00:52:42,375 Ok. 563 00:53:01,750 --> 00:53:05,041 Jeg er ikke den eneste som ser at du sikler på henne. 564 00:53:08,958 --> 00:53:10,333 Hva skjer, Tyler? 565 00:53:12,833 --> 00:53:16,041 Hva med planene våre? Framtiden vår? 566 00:53:17,125 --> 00:53:18,166 Hvem sine planer? 567 00:53:19,166 --> 00:53:20,166 Hvem sin fremtid? 568 00:53:20,791 --> 00:53:22,625 Hva faen betyr det? 569 00:53:25,958 --> 00:53:27,625 Hvis du skjemmer meg ut, 570 00:53:29,041 --> 00:53:30,750 blir dette slutten på deg. 571 00:53:32,083 --> 00:53:32,916 Vi er ferdige. 572 00:53:40,541 --> 00:53:42,958 -Gjemmer du deg for Harmony? -Faen! 573 00:53:45,000 --> 00:53:46,708 -Spider! -Du skremte meg! 574 00:53:46,791 --> 00:53:48,375 Smugrøyker? 575 00:53:48,458 --> 00:53:50,708 Du er rå. Får jeg et trekk? 576 00:53:51,291 --> 00:53:52,666 -Klart det. -Herlig! 577 00:53:58,333 --> 00:54:00,458 Folk storkoser seg. 578 00:54:01,083 --> 00:54:02,083 Ser sånn ut. 579 00:54:04,166 --> 00:54:05,250 Koser du deg ikke? 580 00:54:06,583 --> 00:54:08,291 Det er bare… 581 00:54:09,041 --> 00:54:12,166 Det nye Shadyside. Når skal alt gå galt? 582 00:54:12,750 --> 00:54:13,958 Vel, endring. 583 00:54:15,625 --> 00:54:17,083 Det gjør alltid vondt. 584 00:54:26,500 --> 00:54:27,333 Hei. 585 00:54:28,291 --> 00:54:29,625 Har dere sett Melissa? 586 00:54:30,916 --> 00:54:33,250 Hun gikk for å skifte, men er ikke der. 587 00:54:35,000 --> 00:54:36,666 Hvor faen er vennene mine? 588 00:54:37,666 --> 00:54:39,083 Jeg finner ingen av dem. 589 00:54:45,041 --> 00:54:48,041 Hva faen? Spider, så du det? 590 00:55:11,333 --> 00:55:13,000 Hun er akkurat som de andre. 591 00:55:14,875 --> 00:55:17,333 De er helt like, alle sammen. 592 00:55:26,916 --> 00:55:28,333 Hvor er Ulveflokken? 593 00:55:35,875 --> 00:55:37,666 Hvor er alle balldronningene? 594 00:55:45,625 --> 00:55:47,625 Bare noen uskyldige små haker. 595 00:55:52,916 --> 00:55:54,333 Den lille dritten. 596 00:55:59,666 --> 00:56:00,875 -Hei. -Hei. 597 00:56:02,791 --> 00:56:07,041 Blir det bare stjålne blikk hele kvelden, eller vil du gjøre noe med det? 598 00:56:07,958 --> 00:56:09,208 Ja, hva med dette? 599 00:56:14,250 --> 00:56:15,250 Lori! 600 00:56:19,958 --> 00:56:21,500 Seriøst, Megan, nå? 601 00:56:21,583 --> 00:56:24,875 Jeg så noe i gangen. Noen i en jævla skrudd maske. 602 00:56:24,958 --> 00:56:28,125 Jeg vet det låter sprøtt, men folk har forsvunnet. 603 00:56:28,208 --> 00:56:30,791 Chad finner ikke Melissa noe sted. 604 00:56:30,875 --> 00:56:34,333 Og Jimmy sa at han ikke har sett Christy på to dager. 605 00:56:34,416 --> 00:56:36,708 Og har du sett Linda eller Bobby? 606 00:56:36,791 --> 00:56:39,291 Plutselig endret musikken seg og ble kul. 607 00:56:39,375 --> 00:56:42,416 Freddie sa at Judd er borte. Legg sammen to og to, så… 608 00:56:42,500 --> 00:56:46,291 Galskap. Legg sammen to og to, så får du galskap. 609 00:56:46,375 --> 00:56:49,416 Judd og Debbie er sikkert og knuller i kjelleren. 610 00:56:49,500 --> 00:56:51,583 Æsj. Kan du gi oss litt plass? 611 00:56:52,166 --> 00:56:55,500 -Hvor stein er du egentlig? -Drit og dra, Tyler. Faen. 612 00:56:56,541 --> 00:56:57,375 Lori! 613 00:56:58,208 --> 00:57:01,291 Se deg rundt. Bare du og Tiffany er igjen. 614 00:57:01,875 --> 00:57:05,500 -Og tidligere hørte jeg et skrik. -Hvorfor gjør du dette? 615 00:57:07,416 --> 00:57:09,125 Fordi jeg er din beste venn. 616 00:57:10,041 --> 00:57:13,458 -Fordi jeg prøver å redde deg. -Redde meg fra hva? 617 00:57:13,541 --> 00:57:16,333 Fra hvem? Hvem dreper balldronningene? 618 00:57:17,000 --> 00:57:17,833 Devlin? 619 00:57:18,916 --> 00:57:21,250 -Ja. -Eller Stoker. Eller Tiffany. 620 00:57:22,166 --> 00:57:24,166 -Eller… -Jøss. 621 00:57:25,583 --> 00:57:29,666 Eller kanskje du bare ikke utstår at ting endelig går min vei. 622 00:57:29,750 --> 00:57:33,041 Du har én bra kveld, og så tror du alt vil endre seg? 623 00:57:33,125 --> 00:57:38,250 Kan du ikke unne meg dette ene øyeblikket? Jeg kan ikke holde deg i hånda for alltid. 624 00:57:41,833 --> 00:57:42,708 Faen ta deg. 625 00:57:48,208 --> 00:57:49,416 Går det bra? 626 00:57:53,333 --> 00:57:55,958 Vil du gå og finne et mer privat sted? 627 00:57:58,541 --> 00:57:59,583 -Ja. -Ja. 628 00:58:15,125 --> 00:58:16,416 Jeg er ikke gal. 629 00:58:17,416 --> 00:58:18,416 Jeg er ikke gal. 630 00:58:19,083 --> 00:58:20,208 Jeg hørte et skrik. 631 00:58:23,458 --> 00:58:24,583 Lysene blinket. 632 00:58:28,000 --> 00:58:29,041 Spider! 633 00:58:29,125 --> 00:58:30,500 Hvor er sikringsrommet? 634 00:58:31,208 --> 00:58:33,375 -Spider! -Hva? Faen heller. 635 00:58:34,416 --> 00:58:36,250 Hovedkretsen er i kjelleren. 636 00:58:36,333 --> 00:58:39,833 Kjelleren? Judd og Debbie er nok og knuller der. Kjelleren! 637 00:58:43,333 --> 00:58:45,791 -Hvor skal vi? -Vent og se. 638 00:59:15,916 --> 00:59:17,416 Vi er framme. 639 00:59:23,583 --> 00:59:24,416 Går det bra? 640 00:59:27,291 --> 00:59:28,166 Ja, jeg bare… 641 00:59:28,916 --> 00:59:31,541 Jeg er lei meg for det som skjedde med Megan. 642 00:59:32,791 --> 00:59:33,916 Ikke tenk på det. 643 00:59:36,541 --> 00:59:37,500 Deg og meg. 644 00:59:50,916 --> 00:59:54,958 Jeg vet at dere er veldig gode venner, men… 645 00:59:56,375 --> 00:59:58,875 Jeg tror hun vil holde deg tilbake. 646 00:59:59,958 --> 01:00:00,791 Skjønner du? 647 01:00:12,166 --> 01:00:14,000 -Jeg går tilbake. -Vent. 648 01:00:16,708 --> 01:00:19,291 Jeg trodde du ville mer enn stjålne blikk. 649 01:01:05,708 --> 01:01:06,625 Megan! 650 01:01:09,333 --> 01:01:10,208 Megan! 651 01:01:10,291 --> 01:01:11,708 Takk, for faen! 652 01:01:12,333 --> 01:01:15,083 -Herregud! -Herregud! 653 01:01:15,708 --> 01:01:17,791 -Judd er død, i småbiter. -Hva? Nei! 654 01:01:17,875 --> 01:01:20,625 -Det var Stoker også. -Tyler er også død! 655 01:01:20,708 --> 01:01:23,291 Vi må komme oss vekk! 656 01:01:24,666 --> 01:01:25,916 Kom igjen! 657 01:01:29,916 --> 01:01:31,708 -Nei! -Nei! 658 01:01:33,708 --> 01:01:35,000 Slipp oss ut! 659 01:01:36,375 --> 01:01:37,208 Vær så snill! 660 01:01:43,250 --> 01:01:44,916 Ikke gå inn dit! Kom! 661 01:01:45,708 --> 01:01:46,666 Å faen. 662 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 Å faen. 663 01:02:14,791 --> 01:02:15,875 Faen! 664 01:02:15,958 --> 01:02:17,666 Vi må vekk herfra. Nå! 665 01:02:17,750 --> 01:02:18,583 -Ok. -Ok. 666 01:02:49,916 --> 01:02:50,750 -Nei! -Faen! 667 01:02:55,583 --> 01:02:56,583 Herregud. 668 01:02:58,083 --> 01:03:00,250 Er han borte? Faen! Ok. 669 01:03:00,750 --> 01:03:01,583 Kom igjen. 670 01:03:05,625 --> 01:03:08,708 -Vet du hvor vi er? Hva faen? -Aner ikke. 671 01:03:11,000 --> 01:03:12,791 Se der. 672 01:03:14,416 --> 01:03:15,375 Herregud. 673 01:03:15,958 --> 01:03:17,500 Herregud, du hadde rett. 674 01:03:17,583 --> 01:03:19,250 Jeg prøvde å si det. 675 01:03:19,333 --> 01:03:21,833 Unnskyld. Vi må tilbake til ballsalen. 676 01:03:21,916 --> 01:03:23,208 -Nei. -Jo! 677 01:03:23,291 --> 01:03:25,083 -De er der ute. -Å faen. 678 01:03:25,583 --> 01:03:28,125 Ok. Hvordan kommer vi oss ut herfra? 679 01:03:30,375 --> 01:03:31,208 Hva er det? 680 01:03:35,875 --> 01:03:37,000 Herregud. 681 01:03:41,041 --> 01:03:42,291 Herregud. 682 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 Faen! 683 01:03:47,125 --> 01:03:48,083 Hvor skal vi gå? 684 01:03:49,083 --> 01:03:51,000 -Herregud! -Det er et vindu! 685 01:03:51,791 --> 01:03:53,375 -Faen! -Hjelp meg! 686 01:03:53,458 --> 01:03:55,500 Kom deg opp! Ta den enden! 687 01:03:55,583 --> 01:03:56,416 Faen! 688 01:03:59,375 --> 01:04:00,375 Herregud! 689 01:04:00,875 --> 01:04:02,166 Vent! 690 01:04:02,750 --> 01:04:03,708 Ta denne! 691 01:04:05,125 --> 01:04:06,041 Faen! 692 01:04:06,125 --> 01:04:08,541 Megan, kom igjen! Faen! 693 01:04:09,541 --> 01:04:10,375 Faen! 694 01:04:21,041 --> 01:04:22,125 Lori! 695 01:04:24,875 --> 01:04:25,708 Lori! 696 01:04:34,500 --> 01:04:35,333 Lori! 697 01:04:36,875 --> 01:04:37,875 Lori! 698 01:04:44,875 --> 01:04:46,416 Kom igjen! 699 01:04:46,916 --> 01:04:49,125 Tiden er inne, 88-kullet. 700 01:04:59,125 --> 01:05:02,083 Stemmene er talt, og resultatet er klart. 701 01:05:05,500 --> 01:05:07,416 Det er en glede å kunngjøre… 702 01:05:10,416 --> 01:05:15,291 …at Shadysides balldronning i 1988 er… 703 01:05:15,375 --> 01:05:17,875 Du ødela alt, din jævla raring! 704 01:05:18,375 --> 01:05:20,458 Lori Granger! 705 01:05:30,166 --> 01:05:31,500 -Friker! -Claire! 706 01:05:32,250 --> 01:05:34,541 -Løp! -Håper dere er fornøyde! 707 01:05:38,916 --> 01:05:41,166 Herregud! 708 01:05:48,833 --> 01:05:50,708 -Kom igjen! -Hva faen skjer? 709 01:05:50,791 --> 01:05:51,791 Lori Granger! 710 01:05:53,625 --> 01:05:56,708 Nei! Noe foregår, vær så snill, du må tro meg! 711 01:06:02,416 --> 01:06:04,833 Lori! 712 01:06:04,916 --> 01:06:05,791 Wayland! 713 01:06:06,875 --> 01:06:08,583 -Der! -Ok. 714 01:06:08,666 --> 01:06:09,833 Kom dere ut! 715 01:06:09,916 --> 01:06:11,375 Kom dere ut! Kom igjen! 716 01:06:13,083 --> 01:06:15,875 Trekk dere tilbake, alle sammen! 717 01:06:16,458 --> 01:06:18,250 Ok, rolig nå. 718 01:06:41,708 --> 01:06:42,541 Megan! 719 01:06:47,958 --> 01:06:48,791 Megan! 720 01:06:49,375 --> 01:06:50,583 Hei, dustetryne! 721 01:07:03,083 --> 01:07:03,916 Går det bra? 722 01:07:11,500 --> 01:07:12,625 Hva faen? 723 01:07:15,125 --> 01:07:16,875 Herregud! 724 01:07:20,416 --> 01:07:21,458 Klar? 725 01:07:22,291 --> 01:07:23,458 Jeg har hodet! 726 01:07:23,958 --> 01:07:24,916 Hold ham! 727 01:07:25,000 --> 01:07:26,916 -Pappa! -Vi har ham! 728 01:07:28,958 --> 01:07:30,125 Vi har ham! 729 01:07:30,708 --> 01:07:31,541 Pappa! 730 01:07:43,333 --> 01:07:44,750 Hva faen? 731 01:07:46,375 --> 01:07:47,416 Hvorfor, Dan? 732 01:07:48,958 --> 01:07:49,791 Hvorfor? 733 01:07:51,458 --> 01:07:53,916 Fordi jeg visste hvor høyt du ønsket det. 734 01:07:59,958 --> 01:08:00,916 Dere begge. 735 01:08:05,916 --> 01:08:08,416 Men hvem ville brydd seg? Etter dette? 736 01:08:09,833 --> 01:08:12,583 Ingen husker detaljene. 737 01:08:14,083 --> 01:08:15,958 De husker bare vinneren. 738 01:08:19,375 --> 01:08:21,333 Fytti rakkeren. 739 01:08:22,208 --> 01:08:23,416 Han er syk i hodet. 740 01:08:25,250 --> 01:08:26,833 Noen må ringe politiet. 741 01:08:27,875 --> 01:08:28,708 Hei! 742 01:08:29,583 --> 01:08:31,083 Rektor Wayland lever. 743 01:08:39,666 --> 01:08:40,666 Jøsses. 744 01:08:47,500 --> 01:08:48,958 Hør etter, alle enheter… 745 01:08:53,166 --> 01:08:56,083 -Kan du fortelle hva som skjedde? -Mer enn gjerne. 746 01:08:56,166 --> 01:09:00,833 Dette er Harmony LaFay direkte fra Shadyside High, 747 01:09:00,916 --> 01:09:04,458 klar til å gi dere et eksklusivt innblikk i drapene, kaoset 748 01:09:04,541 --> 01:09:06,708 og galskapen som har skjedd i kveld. 749 01:09:09,625 --> 01:09:13,125 Klassisk trekk med tiaraen. Du reddet livet mitt. 750 01:09:13,750 --> 01:09:14,791 Du reddet mitt. 751 01:09:18,750 --> 01:09:20,416 Jeg burde ha hørt på deg. 752 01:09:27,416 --> 01:09:28,250 Hva? 753 01:09:29,916 --> 01:09:33,625 Jeg kan ikke tro at jeg faktisk trodde at ting kunne endre seg. 754 01:09:34,375 --> 01:09:35,208 For alle. 755 01:09:37,333 --> 01:09:38,166 Ja. 756 01:09:40,333 --> 01:09:41,458 Men du endret deg. 757 01:09:42,208 --> 01:09:43,916 Du ble ballets dronning. 758 01:09:44,791 --> 01:09:45,625 Jeg vet ikke. 759 01:09:46,625 --> 01:09:48,708 Jeg er fortsatt Lori i morgen. 760 01:09:50,708 --> 01:09:54,666 Kan du ikke bare være stolt? Etter alt du har vært gjennom. 761 01:10:05,333 --> 01:10:07,666 Kom igjen, unge dame. Du trenger sting. 762 01:10:08,416 --> 01:10:11,791 -Jeg blir med henne. -Ser dette ut som en drosje? 763 01:10:13,625 --> 01:10:14,458 Det går bra. 764 01:10:15,041 --> 01:10:16,375 -Vi ses i morgen. -Ok. 765 01:10:17,166 --> 01:10:18,208 Vi ses i morgen. 766 01:10:19,500 --> 01:10:21,500 -Glad i deg. -Glad i deg også. 767 01:10:29,583 --> 01:10:30,416 Ok. 768 01:10:30,500 --> 01:10:31,625 -Ha det. -Ha det. 769 01:10:34,500 --> 01:10:35,916 Har du noe gress? 770 01:10:36,000 --> 01:10:38,166 -Unnskyld? -Eller morfin. 771 01:10:39,166 --> 01:10:41,958 Det er et jævla likhus der inne. Lik overalt. 772 01:10:43,041 --> 01:10:44,250 Det er verre enn 78. 773 01:10:45,708 --> 01:10:46,791 Der kommer han. 774 01:11:10,416 --> 01:11:13,166 Du må bli, Nancy. Vi trenger en forklaring. 775 01:11:14,416 --> 01:11:15,750 Hva med Tiffany? 776 01:11:16,625 --> 01:11:19,083 Vi kan kjøre henne hjem. 777 01:11:21,000 --> 01:11:21,833 Er det greit? 778 01:11:22,541 --> 01:11:25,708 Vi er naboer. Jeg kan kjøre tilbake med henne. 779 01:11:31,500 --> 01:11:33,375 Ok. Jeg kommer hjem snart. 780 01:11:54,708 --> 01:11:56,833 Jeg er så lei for det, Lori. 781 01:12:03,375 --> 01:12:04,916 Ikke tenk på det nå. 782 01:12:10,750 --> 01:12:12,416 Jeg var aldri god nok. 783 01:12:16,583 --> 01:12:18,666 Jeg har alltid prøvd så hardt 784 01:12:19,541 --> 01:12:21,625 å være alt de ønsket seg. 785 01:12:24,875 --> 01:12:26,500 Å være en vinner, men… 786 01:12:28,500 --> 01:12:30,541 …inni meg føltes det… 787 01:12:35,333 --> 01:12:37,708 Jeg følte ingenting. 788 01:12:46,541 --> 01:12:48,250 Ta det med ro, ok? 789 01:13:08,708 --> 01:13:10,833 Vi kan ta det herfra, Lori. 790 01:13:15,458 --> 01:13:16,583 Ikke gå fra meg. 791 01:13:19,250 --> 01:13:21,958 Jeg kan bli hos henne en stund. 792 01:13:30,083 --> 01:13:31,791 Vil dette ta mye lenger tid? 793 01:13:34,500 --> 01:13:36,125 Datteren min er helt alene. 794 01:13:37,250 --> 01:13:38,791 Og etter dette marerittet. 795 01:13:39,583 --> 01:13:41,291 Granger-jenta er med henne. 796 01:13:47,041 --> 01:13:48,833 Har du barn, sheriff? 797 01:13:52,125 --> 01:13:53,541 Hun trenger moren sin. 798 01:13:55,833 --> 01:13:57,208 Hun trenger moren sin. 799 01:14:02,791 --> 01:14:03,625 Jim. 800 01:14:08,208 --> 01:14:11,541 -Ja, sheriff? -Kom og hent Mrs. Falconer. 801 01:14:11,625 --> 01:14:13,416 Mottatt. Jeg er på vei. 802 01:14:15,333 --> 01:14:16,166 Takk. 803 01:15:25,833 --> 01:15:26,666 Mamma? 804 01:15:34,416 --> 01:15:35,416 Herregud! 805 01:15:39,708 --> 01:15:41,750 Lori! Lori, kom igjen! 806 01:15:49,416 --> 01:15:50,458 Hva har de gjort? 807 01:15:52,875 --> 01:15:54,583 Jeg hørte hva de gjorde. 808 01:15:55,791 --> 01:15:58,166 De sa at Judds ansikt var delt i to. 809 01:15:58,958 --> 01:16:00,666 Og Debbie var stekt. 810 01:16:00,750 --> 01:16:02,750 Tiffany, du må være stille. 811 01:16:03,625 --> 01:16:04,458 Kan du… 812 01:16:06,125 --> 01:16:07,541 -Kan du tenke deg? -Hysj. 813 01:16:09,666 --> 01:16:11,708 De vantro blikkene deres. 814 01:16:12,875 --> 01:16:14,000 Blodet 815 01:16:15,375 --> 01:16:18,041 som slepes over knust glass. 816 01:16:20,541 --> 01:16:21,375 Lori? 817 01:16:24,625 --> 01:16:26,291 Det var vakkert. 818 01:16:27,291 --> 01:16:30,458 Nei! 819 01:16:34,208 --> 01:16:35,041 Nei! 820 01:17:01,458 --> 01:17:03,166 Det er ingen steder å løpe. 821 01:17:09,541 --> 01:17:10,416 Vet du hva? 822 01:17:10,916 --> 01:17:13,083 Jeg har aldri innsett det før. 823 01:17:15,375 --> 01:17:18,916 Men i dette siste øyeblikket av panikk… 824 01:17:24,666 --> 01:17:28,333 …så minner du meg om den hyklerske faren din. 825 01:17:31,625 --> 01:17:32,708 Men… 826 01:17:36,000 --> 01:17:37,500 …han gråt mer. 827 01:17:39,166 --> 01:17:40,833 Han var min først, vet du. 828 01:17:41,500 --> 01:17:43,916 Før den horete mora di kom. 829 01:17:47,500 --> 01:17:48,708 Oi da. 830 01:17:51,083 --> 01:17:53,875 Glemte jeg å nevne den delen av historien? 831 01:17:55,750 --> 01:17:59,041 Dere Grangere tar alltid ting som tilhører oss. 832 01:18:01,166 --> 01:18:04,625 Ansiktet mitt var det siste han så. 833 01:18:05,583 --> 01:18:08,416 Det er en fin symmetri. Synes du ikke? 834 01:18:10,791 --> 01:18:11,625 Mamma. 835 01:18:14,333 --> 01:18:15,333 La meg gjøre det. 836 01:18:18,333 --> 01:18:19,500 Det er enda bedre. 837 01:18:25,750 --> 01:18:26,750 Vær så god. 838 01:18:41,625 --> 01:18:42,583 Jeg advarte deg. 839 01:18:48,208 --> 01:18:50,416 Ingen kødder med Falcon-familien. 840 01:19:27,125 --> 01:19:28,083 Faen! 841 01:20:58,583 --> 01:20:59,416 Hjelp meg. 842 01:21:02,083 --> 01:21:02,916 Hjelp… 843 01:21:04,375 --> 01:21:05,625 Hjelp meg! 844 01:21:19,083 --> 01:21:20,250 Din hurpe. 845 01:21:21,375 --> 01:21:22,208 Billige tøs. 846 01:21:23,291 --> 01:21:24,500 Du er et null! 847 01:21:27,333 --> 01:21:28,583 Du er ingenting. 848 01:21:30,375 --> 01:21:32,708 Hvem faen tror du at du er? 849 01:21:36,333 --> 01:21:38,333 Jeg er Lori Granger, for helvete. 850 01:21:57,291 --> 01:22:00,208 BASERT PÅ FEAR STREET-BØKENE AV R.L. STINE 851 01:27:56,041 --> 01:28:01,041 Tekst: Marie Wisur Lofthus