1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,625 --> 00:00:34,041 Alle sagde, jeg ville ende sådan her. 4 00:00:34,958 --> 00:00:36,666 At mit navn er forbandet. 5 00:00:36,750 --> 00:00:39,833 At jeg ville være død eller morder inden dimissionen. 6 00:00:41,041 --> 00:00:43,750 Og på en måde havde de vel ret. 7 00:00:52,500 --> 00:00:55,291 TO DAGE FØR 8 00:00:58,375 --> 00:01:00,416 Det var her, det skete. 9 00:01:00,500 --> 00:01:03,875 Shadyside, hvor fremtiden kravler hen for at dø. 10 00:01:05,458 --> 00:01:10,291 Modsat vores perfekte naboer i Sunnyvale er vi røven af fjerde division. 11 00:01:10,375 --> 00:01:15,375 Folk siger, at byen er forbandet. At noget får folk til at gå amok. 12 00:01:19,458 --> 00:01:24,541 Ikke alle ønsker at være kendt for det. Især ikke vicerektor Brekenridge. 13 00:01:24,625 --> 00:01:26,750 Ramone! Den skal derover. 14 00:01:26,833 --> 00:01:29,750 Før reformerede hun slemme piger på et kloster. 15 00:01:29,833 --> 00:01:31,041 Den skal derover. 16 00:01:31,125 --> 00:01:33,625 Nu reformerer hun Shadyside. 17 00:01:33,708 --> 00:01:36,500 Og ham ved siden af hende? Rektor Wayland. 18 00:01:37,750 --> 00:01:40,916 Han er chefen, men alle ved, hvem der bestemmer. 19 00:01:42,041 --> 00:01:44,125 Lige nu gælder det skoleballet. 20 00:01:44,208 --> 00:01:48,333 Shadysidere, her er Harmony LaFay, jeres yndlingsreporter, 21 00:01:48,416 --> 00:01:51,916 der kommer med seneste nyt forud for den store aften. 22 00:01:52,000 --> 00:01:56,166 Nemlig. Kun to dage til skoleballet! 23 00:01:56,250 --> 00:01:58,083 Sut min pik, LaFay! 24 00:02:00,208 --> 00:02:02,041 Og ballets dronning. 25 00:02:02,125 --> 00:02:05,458 Pigen, der skal repræsentere det nye, perfekte Shadyside. 26 00:02:05,541 --> 00:02:07,041 Seks af os stiller op. 27 00:02:07,125 --> 00:02:09,333 Og her er vores rødglødende favorit. 28 00:02:09,416 --> 00:02:12,291 Tiffany Falconer, leder af Ulveflokken. 29 00:02:13,166 --> 00:02:17,291 Den typiske lede pige, der har pint mig, siden jeg blev født. 30 00:02:17,375 --> 00:02:18,666 Hendes konkurrent? 31 00:02:18,750 --> 00:02:23,416 -Hvordan er det at være favorit, Christy? -Det er bedre end sex. 32 00:02:27,750 --> 00:02:28,583 Vi ses. 33 00:02:28,666 --> 00:02:32,791 Christy Renault, pusher i det små, kæmpe rebel. 34 00:02:33,500 --> 00:02:36,333 Hun stiller kun op for at pisse Brekenridge af. 35 00:02:36,416 --> 00:02:38,083 GØR KLAR TIL BAL 36 00:02:38,833 --> 00:02:40,958 Og Tiffanys Ulveflok. 37 00:02:41,875 --> 00:02:43,125 Linda. 38 00:02:43,208 --> 00:02:47,416 Hun har perfekte karakterer. Takket være hende har Tiffany det også. 39 00:02:48,000 --> 00:02:50,416 Debbie. Tiffanys talerør. 40 00:02:50,500 --> 00:02:53,750 Hun kan ødelægge et ry på et spisefrikvarter. 41 00:02:53,833 --> 00:02:56,041 Melissa. Skødehunden. 42 00:02:56,791 --> 00:02:59,291 Hun adlyder Tiffanys mindste vink. 43 00:02:59,791 --> 00:03:00,791 Og så er der mig. 44 00:03:00,875 --> 00:03:01,750 PSYKOPAT 45 00:03:01,833 --> 00:03:04,208 Lori Granger, den sidste kandidat. 46 00:03:04,291 --> 00:03:06,958 Modsat Tiffany er jeg ikke populær. 47 00:03:07,041 --> 00:03:10,625 Jeg holder normalt lav profil, men noget skal ændre sig. 48 00:03:11,875 --> 00:03:14,208 Ikke alle er besat af ballet. 49 00:03:14,875 --> 00:03:16,291 Megan Rogers. 50 00:03:16,375 --> 00:03:18,583 Pothoved. Gysernørd. 51 00:03:18,666 --> 00:03:20,333 Min bedste ven. 52 00:03:25,250 --> 00:03:29,000 Megan synes, at skoleballet er lamt, men hun bakker mig op. 53 00:03:41,125 --> 00:03:45,291 Der er nul chance for, at jeg bliver ballets dronning, 54 00:03:45,375 --> 00:03:46,625 men det er sidste år. 55 00:03:46,708 --> 00:03:51,333 Det er min sidste chance for at vise, jeg ikke bare er en Shadyside-tragedie. 56 00:03:51,958 --> 00:03:54,666 Men jeg skulle fandeme nok blive klogere. 57 00:03:55,708 --> 00:03:57,625 DIN FREMTID ASPIRATION 58 00:03:57,708 --> 00:04:00,125 Alle kender ordet aspiration, ikke? 59 00:04:00,208 --> 00:04:01,833 Når man ånder analt? 60 00:04:02,833 --> 00:04:04,000 Hør her. 61 00:04:04,083 --> 00:04:07,916 I er repræsentanter for Shadyside. Jeres jobfremtid er vigtig. 62 00:04:08,000 --> 00:04:12,416 Hvis I vil have succes, må I vise, at I er noget særligt. 63 00:04:12,500 --> 00:04:17,291 Et godt CV er en måde at gøre det på. I skal også have ambitioner. 64 00:04:18,291 --> 00:04:20,750 Devlin. Hvad vil du være? 65 00:04:22,041 --> 00:04:23,791 -Hvad? -Når du er færdig. 66 00:04:23,875 --> 00:04:26,041 Hvad er din plan? Hører du efter? 67 00:04:26,625 --> 00:04:28,583 Får man penge for Jesus-onani? 68 00:04:30,875 --> 00:04:33,375 Okay, så er det nok. Fokuser. 69 00:04:33,458 --> 00:04:36,041 Lori Granger. Hvad med dig? 70 00:04:37,416 --> 00:04:39,083 Hun skal være forfatter. 71 00:04:39,166 --> 00:04:40,458 Min bare røv. 72 00:04:40,541 --> 00:04:43,375 -Shady har ingen forfattere. -Og skrive hvad? 73 00:04:43,458 --> 00:04:46,583 "Min mor dolkede min far i fjæset" af Lori Granger. 74 00:04:47,791 --> 00:04:51,000 -Det var ikke hende. -Hvem var det så? 75 00:04:51,083 --> 00:04:54,458 Granger vil ikke indse det. Det er så tragisk. 76 00:04:55,791 --> 00:04:57,166 Forpulede Ulveflok. 77 00:04:57,250 --> 00:05:00,125 Fald ned, folkens. 78 00:05:00,208 --> 00:05:07,000 Det er okay at drømme, men man skal også være realistisk. 79 00:05:08,958 --> 00:05:10,458 Okay, venner. 80 00:05:10,541 --> 00:05:12,458 Lad os kigge på CV'erne. 81 00:05:13,666 --> 00:05:16,083 Må din far hvile i helvede, Granger. 82 00:05:22,791 --> 00:05:24,000 Megan. 83 00:05:25,125 --> 00:05:26,208 Åh gud! 84 00:05:26,291 --> 00:05:27,208 Hold da kæft! 85 00:05:28,416 --> 00:05:30,541 Det er jeres skyld, onde pikhoveder! 86 00:05:46,541 --> 00:05:48,041 Der fik jeg jer. 87 00:05:48,125 --> 00:05:50,291 -Det er ikke sjovt. -Hvad fanden? 88 00:05:50,375 --> 00:05:52,541 -Er du skør? -Hun er psykopat. 89 00:05:52,625 --> 00:05:53,958 Megan Rogers. 90 00:05:54,041 --> 00:05:57,208 Til rektors kontor. Lige fucking nu! 91 00:05:58,833 --> 00:05:59,666 Sejt. 92 00:05:59,750 --> 00:06:01,500 Dit svin, Rogers! 93 00:06:08,125 --> 00:06:09,416 Du er færdig! 94 00:06:10,000 --> 00:06:12,208 Simuleret selvlemlæstelse. 95 00:06:12,291 --> 00:06:15,250 Det har ingen fået en anmærkning for før. 96 00:06:15,333 --> 00:06:16,833 Det var så sejt. 97 00:06:16,916 --> 00:06:18,916 Det var muligvis dit mesterværk. 98 00:06:19,000 --> 00:06:20,666 Selv Christy kunne lide det. 99 00:06:20,750 --> 00:06:24,791 Det var så sygt fedt. Så du deres ansigter? 100 00:06:24,875 --> 00:06:29,000 Så kan de lære det. Tænk, at de nævnte din familie igen. 101 00:06:29,083 --> 00:06:32,833 -Din mor er uskyldig. Hvornår stopper de? -Det stopper aldrig. 102 00:06:32,916 --> 00:06:34,041 Fuck dem. 103 00:06:34,625 --> 00:06:38,625 Tænk, hvis du vandt. Deres minihjerner ville eksplodere. 104 00:06:38,708 --> 00:06:39,666 Tak. 105 00:06:42,708 --> 00:06:43,708 Åh gud. 106 00:06:45,541 --> 00:06:48,833 Jeg finder aldrig en kjole til ballet. Aldrig. 107 00:06:50,625 --> 00:06:54,375 Jeg har lejet The Lost Boys igen. Vil du se den i aften? 108 00:06:54,458 --> 00:06:58,708 Jeg elsker Kiefer, men jeg må tage ekstravagter for at betale for kjolen. 109 00:07:01,541 --> 00:07:05,583 Vil du stadig være min ledsager? Ellers overlever jeg ikke festen. 110 00:07:05,666 --> 00:07:06,500 Altid. 111 00:07:09,166 --> 00:07:10,500 Hvem ellers? 112 00:07:21,666 --> 00:07:22,583 Ordren er klar! 113 00:07:24,416 --> 00:07:25,791 -Hej! -Hej. 114 00:07:25,875 --> 00:07:26,750 Ryk lidt. 115 00:07:28,083 --> 00:07:32,000 Det er officielt. Christy er den mest populære kandidat. 116 00:07:32,625 --> 00:07:34,416 -Seriøst? Den skøge. -Ja. 117 00:07:34,500 --> 00:07:36,708 Hendes kæreste er 30 år. 118 00:07:36,791 --> 00:07:39,416 Men slemme piger er hotte for tiden. 119 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 Hun er en omvandrende svampeinfektion. 120 00:07:43,208 --> 00:07:46,000 -Tre sandwiches og en burger? -Burgeren til mig. 121 00:07:47,791 --> 00:07:48,625 Tak. 122 00:07:53,291 --> 00:07:54,291 Tjener! 123 00:08:00,166 --> 00:08:02,000 Må jeg få en gang fritter mere? 124 00:08:03,000 --> 00:08:05,083 -Så gerne. -Tak. 125 00:08:06,916 --> 00:08:08,166 Den kjole er så grim. 126 00:08:08,250 --> 00:08:10,666 -Tager hun den på til ballet? -Dine ord. 127 00:08:10,750 --> 00:08:12,708 Sådan vinder man ikke kronen. 128 00:08:12,791 --> 00:08:15,500 Man vinder ikke, når man er en Granger. 129 00:08:24,916 --> 00:08:26,000 Vi har lukket. 130 00:08:27,166 --> 00:08:28,041 Hej. 131 00:08:28,125 --> 00:08:29,166 Hej. 132 00:08:30,375 --> 00:08:31,875 Godt, I har min jakke. 133 00:08:31,958 --> 00:08:35,000 -Tak. De er møgdyre. -Det tror jeg gerne. 134 00:08:37,041 --> 00:08:38,958 -Arbejder du sent? -Ja. 135 00:08:43,375 --> 00:08:44,916 Glæder du dig til ballet? 136 00:08:48,416 --> 00:08:49,250 Ja. 137 00:08:51,708 --> 00:08:53,541 Vil du stadig være forfatter? 138 00:08:56,666 --> 00:08:58,166 Ikke rigtigt. 139 00:09:00,083 --> 00:09:01,166 Det er sejt. 140 00:09:02,708 --> 00:09:06,583 Siden vi var børn, har du altid haft store planer. 141 00:09:06,666 --> 00:09:08,708 Tiffany og mine forældre… 142 00:09:10,250 --> 00:09:12,208 …tror ikke, jeg bliver til noget. 143 00:09:13,333 --> 00:09:14,166 Vel? 144 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 At jeg er et nul. 145 00:09:20,666 --> 00:09:24,125 -Sådan tænker alle vist. -At jeg er et nul? 146 00:09:26,958 --> 00:09:28,125 Du ved, hvad jeg mener. 147 00:09:31,750 --> 00:09:35,333 Ja. Nå, men… Tak. 148 00:09:36,875 --> 00:09:37,708 For den her. 149 00:09:38,583 --> 00:09:39,625 Det var så lidt. 150 00:09:43,250 --> 00:09:44,333 Hav en god aften. 151 00:09:46,000 --> 00:09:46,833 Farvel. 152 00:10:08,041 --> 00:10:09,166 Har du shoppet? 153 00:10:09,916 --> 00:10:12,416 Ja. Til skoleballet. 154 00:10:13,583 --> 00:10:15,083 Det var mine drikkepenge. 155 00:10:16,291 --> 00:10:17,125 Okay. 156 00:10:18,791 --> 00:10:20,583 Er din mor stadig sær? 157 00:10:20,666 --> 00:10:23,416 Hun synes ikke, det er fedt med baldronningen. 158 00:10:23,500 --> 00:10:26,166 Jeg har dobbeltvagt, så sæt en alarm. 159 00:10:26,875 --> 00:10:29,041 Hun blev nomineret til sit, ikke? 160 00:10:29,125 --> 00:10:32,625 Jo, men de aflyste hendes bal efter det med min far. 161 00:10:33,875 --> 00:10:36,083 Måske vækker det bare dårlige minder? 162 00:10:36,666 --> 00:10:37,500 Måske. 163 00:10:39,208 --> 00:10:43,208 -Har du fået dit potlager? -Christy skal komme med det i morgen. 164 00:10:43,875 --> 00:10:46,291 Ryg dig skæv og se min prøve. 165 00:10:46,375 --> 00:10:49,500 -Det ville irritere Tiffany. -Må jeg være fri. 166 00:10:49,583 --> 00:10:52,833 -Hvordan har gadens heks det? -Tiffany eller hendes mor? 167 00:10:53,875 --> 00:10:56,791 Nancy Falconer. De er begge forfærdelige. 168 00:10:56,875 --> 00:10:58,250 Det har du ret i. 169 00:11:10,208 --> 00:11:11,541 Dan! 170 00:11:13,625 --> 00:11:16,500 Dan, kom og se vores smukke datter. 171 00:11:20,166 --> 00:11:21,250 Hvad synes du? 172 00:11:21,333 --> 00:11:24,791 Jeg ser på den næste dronning til skoleballet. 173 00:11:25,625 --> 00:11:29,750 Bare vær Tiffany Falconer, så kan du ikke tabe. 174 00:11:29,833 --> 00:11:32,750 Ved du hvorfor? Du er noget særligt. 175 00:11:33,333 --> 00:11:34,666 Gentag efter mig. 176 00:11:35,708 --> 00:11:39,208 -"Jeg er noget særligt." -Det kan I bande på, jeg er. 177 00:11:41,875 --> 00:11:42,708 Jeg åbner. 178 00:11:45,416 --> 00:11:47,208 -Hej, hr. Falconer. -Melissa. 179 00:11:47,291 --> 00:11:48,166 Hej, Melissa. 180 00:11:48,791 --> 00:11:51,041 Du godeste! 181 00:11:52,208 --> 00:11:54,625 -Kan du lide den? -Jeg elsker den! 182 00:11:54,708 --> 00:11:57,250 -Du bliver ballets dronning. -Nej! 183 00:11:57,333 --> 00:12:00,750 Du vinder. Du er meget smukkere end mig. 184 00:12:03,250 --> 00:12:07,041 Nej, min kjole er klam. 185 00:12:07,916 --> 00:12:10,583 Kom med. Jeg har mange, jeg ikke går med mere. 186 00:12:13,500 --> 00:12:15,041 I er så søde. 187 00:12:15,125 --> 00:12:16,291 Kom så. 188 00:13:38,708 --> 00:13:41,208 Er du Pablo Escobar, eller hvad? 189 00:13:41,708 --> 00:13:44,458 Det er pissegodt. Acapulco Guld. 190 00:13:46,208 --> 00:13:47,375 Ikke røre bilen. 191 00:13:48,333 --> 00:13:51,166 Skal vi køre ind til byen? Jeg kan godt være der. 192 00:13:51,250 --> 00:13:53,583 Jeg kører ikke min skat ind i det hul. 193 00:13:54,958 --> 00:13:56,208 Okay. 194 00:13:56,291 --> 00:13:59,083 -Tror du, jeg vil rulles? -Undskyld, sunnyvaler. 195 00:14:09,333 --> 00:14:10,541 Vil du ikke rulles? 196 00:14:11,583 --> 00:14:13,500 For sent. Du har betalt dobbelt. 197 00:14:40,250 --> 00:14:41,083 Hallo? 198 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 Hallo? 199 00:15:19,833 --> 00:15:22,458 Nej! Det må du ikke! 200 00:15:28,791 --> 00:15:30,375 Senior Shady High-elever. 201 00:15:30,458 --> 00:15:34,041 Husk, at skoleballet nærmer sig. Billetterne er… 202 00:15:34,125 --> 00:15:37,208 Christy er væk. Måske tog kællingen en overdosis. 203 00:15:38,708 --> 00:15:41,625 Brekenridge smider hende ud af konkurrencen. 204 00:15:41,708 --> 00:15:44,041 -Godt det samme. -Stem på Linda. 205 00:15:45,208 --> 00:15:46,583 Har Linda lavet flyers? 206 00:15:49,166 --> 00:15:51,083 -Seriøst? -Linda som dronning. 207 00:15:51,166 --> 00:15:53,333 Hvor er Christy Renault? 208 00:15:53,416 --> 00:15:57,708 Det ved ikke engang hendes forældre. Hun har vist en ældre kæreste. 209 00:15:57,791 --> 00:16:01,291 Hun går rundt i røde cowboystøvler. Weekendorgier. 210 00:16:02,958 --> 00:16:04,125 Tak for kaffe. 211 00:16:04,208 --> 00:16:05,041 Wayland. 212 00:16:14,875 --> 00:16:15,708 Virkelig? 213 00:16:16,791 --> 00:16:21,708 Stadig kongen af skridtbeskytterne? Var det ikke kun i fjerde klasse? 214 00:16:24,125 --> 00:16:25,291 Hej, de damer! 215 00:16:25,375 --> 00:16:27,291 Nogen musikønsker til i aften? 216 00:16:27,375 --> 00:16:31,583 I ser på Funkmaster Freddie. Jeres DJ til ballet. 217 00:16:33,041 --> 00:16:35,208 -Noget Prince? -Gerne. Prince er sej. 218 00:16:35,291 --> 00:16:39,750 Niks, pikhoved. Du skal ikke spille det sære lort. 219 00:16:39,833 --> 00:16:42,541 Du spiller, hvad jeg siger. 220 00:16:42,625 --> 00:16:44,625 Det mener du ikke. 221 00:16:44,708 --> 00:16:46,375 Det er playlisten, okay? 222 00:16:46,458 --> 00:16:49,500 Hold dig til den, eller jeg flækker dig en. 223 00:16:52,958 --> 00:16:55,083 Hej, damer. Hvad så? 224 00:16:56,708 --> 00:17:00,666 Vil kandidaterne til skoleballet gå ind i mødesalen? 225 00:17:10,250 --> 00:17:11,625 Lad os gå op på scenen. 226 00:17:14,541 --> 00:17:15,625 Kom, Lori. 227 00:17:17,250 --> 00:17:18,875 Til time, frk. Rogers. 228 00:17:20,625 --> 00:17:23,666 Christy Renault er fraværende og diskvalificeret. 229 00:17:23,750 --> 00:17:27,291 Lad os øve kroningsceremonien. 230 00:17:27,958 --> 00:17:30,583 Alt skal være helt perfekt. 231 00:17:32,791 --> 00:17:33,958 Du vinder. 232 00:17:34,041 --> 00:17:35,416 -Nej! -Jo, du gør. 233 00:17:35,500 --> 00:17:38,708 Jeg er ligeglad, bare en af mine piger vinder. 234 00:17:38,791 --> 00:17:41,333 -Ej, altså! -Jeg elsker jer så højt. 235 00:17:53,125 --> 00:17:56,541 Godt gået, Lori. Jeg har fået nogle til at stemme på dig. 236 00:17:56,625 --> 00:17:57,458 Virkelig? 237 00:17:57,541 --> 00:18:00,625 Fuck Ulveflokken. Giv fingeren til systemet. 238 00:18:00,708 --> 00:18:01,666 Tak, Spider. 239 00:18:06,041 --> 00:18:08,666 Frk. Granger, du fortjener det. 240 00:18:08,750 --> 00:18:10,708 Nu skal du brillere! 241 00:18:12,208 --> 00:18:13,375 Jeg kendte din mor. 242 00:18:14,791 --> 00:18:19,875 Det var forfærdeligt, at hun blev anklaget for noget så rædselsfuldt. 243 00:18:19,958 --> 00:18:23,791 Dette er det nye Shadyside. Det er løftet om en lys fremtid. 244 00:18:24,541 --> 00:18:27,541 Måske er det din chance for at indfri det løfte. 245 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 Lori! 246 00:18:46,666 --> 00:18:47,666 Hej! 247 00:18:50,875 --> 00:18:53,375 Arbejde før ballet? Hvor tragisk. 248 00:18:53,958 --> 00:18:58,750 Jeg må sige, jeg er imponeret over, at du gør det. 249 00:18:58,833 --> 00:19:02,125 Med din trælse familiebaggrund. 250 00:19:02,958 --> 00:19:06,708 Min mor siger, alle hadede din mor, fordi hun ødelagde ballet. 251 00:19:07,500 --> 00:19:09,250 Hvad er dit problem, Tiffany? 252 00:19:10,125 --> 00:19:12,750 Du må bare ikke gøre dig selv til grin, Lori. 253 00:19:12,833 --> 00:19:17,416 Vil du konkurrere til skoleballet i en genbrugskjole og uden date? 254 00:19:17,500 --> 00:19:20,833 Bare du nu ikke gør din situation endnu værre. 255 00:19:21,416 --> 00:19:23,750 -Er vi færdige, Tiffany? -Nej. 256 00:19:24,625 --> 00:19:26,125 Jeg advarer dig, Granger. 257 00:19:27,250 --> 00:19:28,666 Læg dig ikke ud med mig. 258 00:19:43,041 --> 00:19:45,458 Hej, Jimmy. Er Christy her? 259 00:19:45,541 --> 00:19:46,875 Nej. 260 00:19:46,958 --> 00:19:50,625 -Hvor er hun? -Det ville jeg også gerne vide. 261 00:19:52,166 --> 00:19:56,333 Hun har mit pot. Jeg har kun én joint. Hvad skal jeg gøre? 262 00:19:56,416 --> 00:19:57,416 Jøsses. 263 00:19:57,958 --> 00:20:00,916 Aner det ikke. Jeg glæder mig til næste afsnit. 264 00:20:01,541 --> 00:20:04,625 Du er hendes date til ballet. Burde du ikke vide det? 265 00:20:20,625 --> 00:20:22,166 -Hej. -Hej, Lori. 266 00:20:22,916 --> 00:20:24,125 Hvordan går det? 267 00:20:25,041 --> 00:20:26,208 Ballet er i aften. 268 00:20:30,416 --> 00:20:34,416 JERES KANDIDATER TIL SKOLEBALLETS DRONNING SHADY HIGH 1988 269 00:20:47,166 --> 00:20:48,083 Cheeseburger? 270 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 Og en cola. 271 00:21:01,833 --> 00:21:02,708 Ryk ind. 272 00:21:03,583 --> 00:21:04,583 Mere! 273 00:21:04,666 --> 00:21:05,500 Perfekt. 274 00:21:06,166 --> 00:21:07,000 Klar? 275 00:21:09,250 --> 00:21:10,208 Okay. 276 00:21:10,291 --> 00:21:11,500 Tak. 277 00:21:13,166 --> 00:21:14,583 Okay. Farvel. 278 00:21:15,083 --> 00:21:16,208 Hav en god fest. 279 00:21:20,166 --> 00:21:21,000 Skat. 280 00:21:22,291 --> 00:21:23,250 Så er det nu. 281 00:21:28,250 --> 00:21:31,708 Du skal bare vide, hvad end der sker i aften, 282 00:21:31,791 --> 00:21:33,416 så er jeg stolt af dig. 283 00:21:33,500 --> 00:21:34,666 Tak, mor. 284 00:21:35,541 --> 00:21:37,125 Klok nu ikke i det. 285 00:21:38,416 --> 00:21:39,916 At tabe til en Granger… 286 00:21:40,708 --> 00:21:41,666 Tænk engang. 287 00:21:42,750 --> 00:21:43,958 Vi kører om lidt! 288 00:22:17,875 --> 00:22:19,166 -Hej. -Hej. 289 00:22:20,541 --> 00:22:23,416 Jeg var så spændt, da jeg stillede op til ballet. 290 00:22:23,500 --> 00:22:25,208 Alle troede, jeg ville vinde. 291 00:22:26,083 --> 00:22:28,625 Men så skete alt det med din far… 292 00:22:30,708 --> 00:22:31,708 Lori… 293 00:22:34,583 --> 00:22:37,208 Jeg er ked af, at du har lidt under det. 294 00:22:37,791 --> 00:22:38,625 Det ved jeg. 295 00:22:39,416 --> 00:22:40,750 Jeg ved det godt, mor. 296 00:22:42,083 --> 00:22:45,208 Jeg tænkte bare, at hvis jeg stillede op, 297 00:22:46,291 --> 00:22:47,791 var det ikke kun for mig. 298 00:22:54,208 --> 00:22:55,458 Du ser smuk ud. 299 00:22:58,375 --> 00:22:59,250 Tak. 300 00:23:12,875 --> 00:23:17,291 Så er det nu, shadysidere. Seniorballet, vi alle har ventet på. 301 00:23:17,375 --> 00:23:19,708 Harmony LaFay, jeres yndlingsreporter, 302 00:23:20,291 --> 00:23:22,791 bringer jer al dramaet og spændingen, 303 00:23:22,875 --> 00:23:26,041 samt den vigtige afstemning om ballets dronning. 304 00:23:26,750 --> 00:23:28,500 Da Christy Renault er ude, 305 00:23:29,750 --> 00:23:32,541 er vejen til kronen helt åben for Tiffany. 306 00:23:33,875 --> 00:23:34,916 Husk at stemme. 307 00:23:35,000 --> 00:23:37,833 Men vi har vores underdog, Lori Granger. 308 00:23:38,416 --> 00:23:40,958 Hun er en klassisk Shadyside-tragedie. 309 00:23:41,750 --> 00:23:44,083 En dunkel fortid med en morderisk mor. 310 00:23:44,708 --> 00:23:49,541 Kan hun overbevise eleverne og vise, at genrejsning er muligt i Shadyside? 311 00:23:49,625 --> 00:23:51,833 Eller er Granger-navnet forbandet? 312 00:24:09,000 --> 00:24:10,250 Du afslører dig selv. 313 00:24:11,958 --> 00:24:14,125 Ja, du er bedre end det. 314 00:24:28,250 --> 00:24:30,250 Mor, ikke foran alle de andre. 315 00:24:32,833 --> 00:24:35,166 Devlin, ammer du stadig? 316 00:24:35,250 --> 00:24:36,833 Jesu mælk. 317 00:24:38,541 --> 00:24:41,750 Spider, giv mig et klip med Brekenridge. 318 00:24:41,833 --> 00:24:45,000 Velkommen, årgang 1988, til jeres skolebal! 319 00:24:49,583 --> 00:24:54,833 Jeg vil lige minde om vores nultolerance over for alkohol. 320 00:24:56,750 --> 00:24:58,500 Og narko. 321 00:25:01,000 --> 00:25:07,166 Afstemningen begynder klokken 23.00 for at finde jeres konge og dronning. 322 00:25:07,916 --> 00:25:10,958 Lad os høre kandidaterne præsentere sig selv. 323 00:25:11,041 --> 00:25:15,916 Husk, at jeres kandidater bør bedømmes på deres opførsel her i aften. 324 00:25:16,000 --> 00:25:21,125 Stem på den kandidat, der bedst repræsenterer skolens værdier. 325 00:25:21,208 --> 00:25:23,500 Tiffany Falconer som dronning! 326 00:25:23,583 --> 00:25:25,666 Lad os få kandidaterne herop. 327 00:25:35,291 --> 00:25:37,166 -Smut, Freddie. -Hvad laver du? 328 00:25:38,875 --> 00:25:41,916 -Hvor er pigerne? -Din mor er psykopat, Granger! 329 00:25:42,000 --> 00:25:44,208 Norman, tag mikrofonen. 330 00:25:45,166 --> 00:25:46,250 Hvad foregår der? 331 00:26:46,333 --> 00:26:47,208 Tak for kaffe. 332 00:27:04,041 --> 00:27:06,125 Jøsses, den sejler jo i alkohol. 333 00:27:07,208 --> 00:27:08,041 Godt. 334 00:27:28,000 --> 00:27:29,750 Det var pornografisk. 335 00:27:29,833 --> 00:27:33,875 Dolores, det er 1988. De har øvet sig så meget. 336 00:27:34,875 --> 00:27:36,208 Jøsses. 337 00:27:36,291 --> 00:27:38,083 -Det var fedt. -Fantastisk. 338 00:27:38,166 --> 00:27:41,291 Selvom du var lidt bagud i takten. 339 00:27:41,875 --> 00:27:45,250 Jeg troede, du vidste, hvad jeg forventede af dig i aften. 340 00:27:49,291 --> 00:27:50,833 De røvrendte mig. 341 00:27:50,916 --> 00:27:52,000 Glem det. 342 00:27:52,833 --> 00:27:54,583 Ingen bemærkede dig. 343 00:27:56,458 --> 00:28:00,791 Ikke med det stjernespækkede spandex-mareridt. 344 00:28:00,875 --> 00:28:03,833 Men de skal bemærke mig. Det er jo pointen. 345 00:28:05,166 --> 00:28:06,000 Kom så. 346 00:28:09,500 --> 00:28:12,041 Du var drønlækker deroppe. 347 00:28:12,125 --> 00:28:14,625 Jaså? Har du resten af mine flyers? 348 00:28:15,791 --> 00:28:17,333 Pis. Undskyld. 349 00:28:17,416 --> 00:28:18,583 For pokker, Bobby. 350 00:28:20,000 --> 00:28:20,833 Kom så. 351 00:28:34,666 --> 00:28:35,791 STEM PÅ TIFFANY 352 00:28:35,875 --> 00:28:38,500 -Stem Tiffany. -Seriøst? Jeg er kandidat. 353 00:28:38,583 --> 00:28:42,083 Teknisk set, men du vinder jo ikke, vel? 354 00:28:42,166 --> 00:28:43,833 Ingen slår Tiffany. 355 00:28:44,416 --> 00:28:45,500 Hun er så… 356 00:28:45,583 --> 00:28:46,416 Fantastisk. 357 00:28:46,500 --> 00:28:48,625 -Perfekt. -Ved I, hvad hun er? 358 00:28:48,708 --> 00:28:51,125 En, der trænede sin hund til at slikke hendes… 359 00:28:51,208 --> 00:28:52,041 Stop! 360 00:28:52,833 --> 00:28:54,000 …fødder. 361 00:28:54,083 --> 00:28:56,666 Tiffany Falconer er en inspiration. 362 00:28:56,750 --> 00:29:00,125 Du ender med at gå rundt med hendes hud på som dragt. 363 00:29:00,208 --> 00:29:04,000 I er begge to klamme, og derfor får du ingen stemmer. 364 00:29:04,083 --> 00:29:05,875 Ikke en eneste. 365 00:29:09,666 --> 00:29:13,041 Alle så dig, skat. Du bliver helt sikkert dronning. 366 00:29:13,125 --> 00:29:15,583 Jeg vidste ikke, du kunne danse sådan. 367 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 Men vi dansede alle. 368 00:29:17,708 --> 00:29:21,291 Jo, men du er sød og rar. 369 00:29:22,458 --> 00:29:25,000 Sød og rar får man intet ud af. 370 00:29:25,083 --> 00:29:26,708 Man skal skille sig ud. 371 00:29:27,458 --> 00:29:30,666 Vi er i Shadyside. Søde piger vinder ikke. 372 00:29:31,833 --> 00:29:32,666 Hør. 373 00:29:39,125 --> 00:29:40,625 Hvad fanden? 374 00:29:48,041 --> 00:29:50,291 Jeg flækker kællingen bag det her. 375 00:29:53,416 --> 00:29:54,750 Hvad sker der? 376 00:29:56,833 --> 00:29:59,750 Det er nok samme røvhul, der ødelagde mine flyers. 377 00:30:01,791 --> 00:30:03,750 Hej! Røvhul! 378 00:30:04,791 --> 00:30:06,625 Hvor skal du hen? 379 00:30:11,666 --> 00:30:12,500 Linda? 380 00:30:23,291 --> 00:30:24,333 Kom nu. 381 00:30:27,500 --> 00:30:29,041 Laver du sjov med mig? 382 00:30:42,208 --> 00:30:43,833 Du skræmte mig, Linda. 383 00:32:27,750 --> 00:32:31,291 Nej. Hvad sagde jeg til dig, pikhoved? 384 00:32:31,375 --> 00:32:33,875 Gør du det, kommer du til at skide tænder. 385 00:32:33,958 --> 00:32:35,000 Okay. 386 00:32:36,416 --> 00:32:37,250 Snotunge. 387 00:32:39,000 --> 00:32:40,916 Freddie, kan du spille "Gloria"? 388 00:32:41,000 --> 00:32:44,458 Spørg skolens tumpe. Mine hænder er bundet. 389 00:32:46,708 --> 00:32:47,541 Hej. 390 00:32:47,625 --> 00:32:50,833 Hej. Du huskede din jakke i aften. 391 00:32:50,916 --> 00:32:52,125 Ja. 392 00:32:54,458 --> 00:32:56,041 Det er en flot kjole. 393 00:32:56,625 --> 00:32:58,916 Meget sejere end stjerner og striber. 394 00:32:59,000 --> 00:33:00,166 Synes du? 395 00:33:00,250 --> 00:33:02,333 Ja, det gør jeg. 396 00:33:11,041 --> 00:33:12,958 Åh gud! Det er Tiffany! 397 00:33:13,666 --> 00:33:14,833 Tiffany! 398 00:33:14,916 --> 00:33:16,041 Det er Tiffany! 399 00:33:25,708 --> 00:33:26,750 Hold da kæft! 400 00:33:29,583 --> 00:33:30,833 Hvad sker der? 401 00:33:31,541 --> 00:33:33,541 Hvem er ansvarlig for det her? 402 00:33:34,416 --> 00:33:36,458 Det ved vi da alle godt. 403 00:33:37,291 --> 00:33:38,625 Hvor kunne du? 404 00:33:38,708 --> 00:33:41,541 Vi har ventet hele high school på denne aften. 405 00:33:41,625 --> 00:33:46,791 Det er en særlig aften for alle, og du ødelægger den! 406 00:33:46,875 --> 00:33:50,083 Jeg har ingen anelse om, hvad du taler om. 407 00:33:50,166 --> 00:33:54,166 Du er den eneste, der hænger ud med hende, så du kendte til planen. 408 00:33:54,250 --> 00:33:55,250 Nej. 409 00:33:56,333 --> 00:34:00,333 Frk. Granger, det er ikke passende for en Shadyside-dronning. 410 00:34:00,416 --> 00:34:05,458 Frk. Rogers, vi kan ikke bevise, det var dig, men vi holder øje med dig. 411 00:34:05,541 --> 00:34:06,750 Ét forkert skridt… 412 00:34:07,708 --> 00:34:08,583 Wayland. 413 00:34:10,708 --> 00:34:12,125 Ja, selvfølgelig. 414 00:34:14,000 --> 00:34:14,958 I er misfostre. 415 00:34:18,375 --> 00:34:19,541 Tænd for musikken! 416 00:34:26,291 --> 00:34:27,625 Lori. 417 00:34:29,708 --> 00:34:32,791 Lori. Det der var mit mesterværk. 418 00:34:40,333 --> 00:34:43,208 Lori Granger. Seriøst? 419 00:34:44,250 --> 00:34:48,375 -Siden hvornår tager du dig af andre? -Jeg vil gerne vinde, Megan. 420 00:34:50,458 --> 00:34:52,083 Noget skal forandre sig. 421 00:34:53,333 --> 00:34:58,333 Og at sprænge det hele i luften gør det bare værre. 422 00:34:58,416 --> 00:35:00,500 -Så jeg er problemet? -Nej. 423 00:35:01,208 --> 00:35:03,625 Hvad tror du, det her ændrer? 424 00:35:03,708 --> 00:35:06,208 Du kan ikke ændre fortiden, Lori. 425 00:35:06,291 --> 00:35:09,333 Shadyside har ikke lykkelige slutninger. 426 00:35:10,458 --> 00:35:12,791 Det bør du af alle vide. 427 00:35:18,916 --> 00:35:20,708 Fuck. Undskyld. 428 00:35:29,208 --> 00:35:30,750 Jeg har brug for en joint. 429 00:35:53,833 --> 00:35:54,666 Se på hende. 430 00:35:55,250 --> 00:35:59,083 Hun kysser røv som altid. Hvad ser Tiffany i hende? 431 00:36:02,125 --> 00:36:03,625 -Judd. -Hvad? 432 00:36:03,708 --> 00:36:07,083 Hvorfor er alt om Melissa, når jeg altid har hendes ryg? 433 00:36:07,166 --> 00:36:10,000 Jeg har gjort alt, hun bad om. 434 00:36:10,666 --> 00:36:11,750 Klamme ting. 435 00:36:12,875 --> 00:36:15,333 Jeg kender alle skeletterne i skabet. 436 00:36:15,416 --> 00:36:17,916 Det skal Tiffany Falconer huske. 437 00:36:19,750 --> 00:36:21,666 Jeg har noget til dig. 438 00:36:21,750 --> 00:36:25,000 Lad os finde et stille sted, så du kan få det. 439 00:36:26,250 --> 00:36:28,625 -Tror du, jeg falder for den? -Seriøst. 440 00:36:28,708 --> 00:36:30,833 -Virkelig? -Ja. 441 00:36:54,666 --> 00:36:55,541 Jimmy. 442 00:37:15,708 --> 00:37:16,791 Lori. 443 00:37:17,791 --> 00:37:20,958 Der er en levering til dig på kontoret. 444 00:37:21,041 --> 00:37:24,250 -En levering? -Du har vist en beundrer. 445 00:37:28,666 --> 00:37:32,000 Vent. Har du set Christy? 446 00:37:32,750 --> 00:37:34,500 Hvad tror du, jeg laver her? 447 00:37:35,666 --> 00:37:38,208 Jeg har ikke set hende i 48 timer. 448 00:37:38,791 --> 00:37:42,375 Vi har været sammen i to måneder. Jeg kender hende. 449 00:37:44,416 --> 00:37:46,208 Hvorfor er hun her ikke? 450 00:37:47,666 --> 00:37:50,708 -Måske bør du tale med politiet. -Det har jeg gjort. 451 00:37:52,333 --> 00:37:55,208 Shadyside-strissere er pisseligeglade. 452 00:38:01,208 --> 00:38:04,291 -Hvorfor er du så besat af stedet? -Det er jeg ikke. 453 00:38:04,375 --> 00:38:07,500 -Jo. Hvorfor kommer vi her? -Her er sygt fedt. 454 00:38:08,375 --> 00:38:10,625 Vi kunne optage vores musikvideo her. 455 00:38:10,708 --> 00:38:13,541 Jeg knepper dig ikke hernede igen. 456 00:38:15,250 --> 00:38:16,958 Men skat, det er vores sted. 457 00:38:27,500 --> 00:38:28,458 Du godeste. 458 00:38:31,041 --> 00:38:32,541 Judd, er det din mors? 459 00:38:32,625 --> 00:38:35,041 Bare rolig. Den vil klæde dig mere. 460 00:38:36,375 --> 00:38:39,625 Vend dig rundt. Jeg giver dig den på. 461 00:38:51,083 --> 00:38:53,375 -Lori Granger? -Ja? 462 00:38:53,458 --> 00:38:54,416 Skriv under her. 463 00:38:56,666 --> 00:38:59,500 -Hvem er de fra? -Hvordan skulle jeg vide det? 464 00:39:01,458 --> 00:39:05,500 JEG HÅBER IKKE, DU TABER HOVEDET 465 00:39:26,625 --> 00:39:28,833 Jeg elsker den. 466 00:39:31,416 --> 00:39:33,250 Jeg falder stadig ikke for det. 467 00:39:35,375 --> 00:39:36,625 Lad os afprøve det. 468 00:39:37,958 --> 00:39:39,583 Hvad har din mor ellers? 469 00:39:44,625 --> 00:39:45,708 Hørte du det? 470 00:39:47,666 --> 00:39:49,208 Det er nok bare rotter. 471 00:39:50,541 --> 00:39:52,625 Stoker siger, han fandt en hernede. 472 00:39:53,416 --> 00:39:54,833 Den var så stor som en… 473 00:40:33,875 --> 00:40:34,708 Nej. 474 00:41:15,250 --> 00:41:16,750 Fuck! 475 00:41:16,833 --> 00:41:17,708 Roser? 476 00:41:18,375 --> 00:41:20,500 Bliver det mere kikset? 477 00:41:21,875 --> 00:41:22,958 Hvem er de fra? 478 00:41:23,041 --> 00:41:24,666 Det rager ikke dig. 479 00:41:29,166 --> 00:41:30,666 Måske gør det. 480 00:41:31,250 --> 00:41:32,416 Hvad mener du? 481 00:41:32,500 --> 00:41:34,458 Min kæreste. 482 00:41:36,208 --> 00:41:39,250 Du stirrer og glor. 483 00:41:51,125 --> 00:41:52,833 Der er du, Tiff. 484 00:41:53,708 --> 00:41:54,833 Hej, Mel. 485 00:41:56,916 --> 00:41:58,958 Lori savler over Tyler. 486 00:42:00,708 --> 00:42:02,875 -Virkelig? -Ja. 487 00:42:04,458 --> 00:42:05,541 Som en psykopat. 488 00:42:06,125 --> 00:42:09,333 Vi ved, hvad der sker, hvis en Granger falder for en, 489 00:42:09,416 --> 00:42:11,458 der er langt over deres niveau. 490 00:42:12,458 --> 00:42:17,666 Skøre, liderlige Rosemary faldt for en smuk Sunnyvale-dreng. 491 00:42:17,750 --> 00:42:19,833 Stop. Jeg har hørt det før. 492 00:42:19,916 --> 00:42:23,416 Men drengen elskede hende ikke, vel? 493 00:42:25,000 --> 00:42:28,708 Nej, han kom bare forbi for et nemt knald. 494 00:42:31,041 --> 00:42:35,875 Så da Rosies mave blev stor, skred han igen. 495 00:42:38,625 --> 00:42:39,541 Men… 496 00:42:41,416 --> 00:42:43,166 …Rosemary fulgte efter ham. 497 00:42:43,250 --> 00:42:44,333 Stop så. 498 00:42:44,416 --> 00:42:48,166 Og hun stirrede. Og gloede. 499 00:42:48,250 --> 00:42:55,000 Og til sidst skar hun halsen over på ham og lod ham forbløde ved en beskidt flod. 500 00:42:59,250 --> 00:43:00,625 Det er nok, Tiffany. 501 00:43:04,875 --> 00:43:06,708 Politiet kunne ikke bevise det. 502 00:43:07,583 --> 00:43:09,833 Men alle vidste, hun gjorde det. 503 00:43:10,416 --> 00:43:13,083 Og de har talt om det lige siden. 504 00:43:14,125 --> 00:43:16,333 Og hvem var Rosemarys baby? 505 00:43:18,416 --> 00:43:20,458 Det var lille Lori Granger. 506 00:43:22,250 --> 00:43:24,708 Din mor er et morderisk misfoster. 507 00:43:24,791 --> 00:43:27,208 Granger-navnet er plettet. 508 00:43:28,333 --> 00:43:30,541 Og du vil være ballets dronning. 509 00:43:35,791 --> 00:43:36,750 Du er ingenting. 510 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 Du er et nul. 511 00:43:41,583 --> 00:43:43,083 Tag hjem, Lori. 512 00:43:52,500 --> 00:43:53,833 Ikke i orden, Tiffany. 513 00:43:55,458 --> 00:43:56,291 Melissa? 514 00:44:14,083 --> 00:44:15,333 Hvad fanden? 515 00:44:15,875 --> 00:44:16,708 Hallo! 516 00:44:17,583 --> 00:44:20,291 Stoker! Hvad sker der? 517 00:44:21,125 --> 00:44:23,958 Vil du kigge på det, hr. Stokeland? 518 00:44:25,541 --> 00:44:30,041 Jeg kan også bare stikke moppen op i røven og vaske gulvet. 519 00:44:33,125 --> 00:44:34,916 Tak, hr. Stokeland. 520 00:44:39,291 --> 00:44:43,000 -Er det en god aften? -Ja, mit livs bedste aften. 521 00:44:47,125 --> 00:44:49,083 Det er da ikke Judds playliste. 522 00:44:49,166 --> 00:44:50,416 Judd er væk. 523 00:44:51,375 --> 00:44:53,791 Han var ellers efter dig. Hvor er han? 524 00:44:53,875 --> 00:44:56,333 Jeg er ligeglad. Jeg håber, han er død. 525 00:45:25,250 --> 00:45:26,208 Er du okay? 526 00:46:24,958 --> 00:46:26,666 Du ser vildt godt ud, Lori. 527 00:46:27,750 --> 00:46:28,583 Tak. 528 00:46:29,833 --> 00:46:31,333 Jeg… 529 00:46:33,000 --> 00:46:35,333 Sikke I hygger jer. 530 00:46:36,291 --> 00:46:37,125 Melissa? 531 00:46:39,083 --> 00:46:40,333 Jeg taler, Tiffany. 532 00:46:40,916 --> 00:46:43,291 -Nu taler du til mig. -Lad mig være! 533 00:46:43,375 --> 00:46:45,208 Fint. Giv mig mit lort tilbage. 534 00:46:45,291 --> 00:46:47,041 Mener du din kjole? 535 00:46:47,125 --> 00:46:50,833 Ved du hvad? Fuck det. Det er en billig kjole. Behold den. 536 00:46:52,500 --> 00:46:53,333 Hallo! 537 00:47:05,625 --> 00:47:07,208 Din ynkelige kælling. 538 00:47:08,625 --> 00:47:09,750 Du er et uhyre. 539 00:47:09,833 --> 00:47:11,416 Og du er tungnem. 540 00:47:14,500 --> 00:47:16,625 Så er der dansekonkurrence! 541 00:47:57,083 --> 00:47:58,916 "Og nu taler du til mig." 542 00:48:02,583 --> 00:48:03,458 Helt sikkert. 543 00:48:03,541 --> 00:48:08,375 Som om jeg ville tale med dig i den kløende polyester-lortekjole. 544 00:48:11,250 --> 00:48:13,291 Din mor har nok lagt din makeup. 545 00:49:05,166 --> 00:49:07,166 Bare træk vejret, Melissa. 546 00:49:09,958 --> 00:49:11,166 Det er snart slut. 547 00:49:33,958 --> 00:49:35,166 Undskyld, jeg faldt. 548 00:49:35,250 --> 00:49:36,833 Tænd musikken igen! 549 00:50:10,375 --> 00:50:11,208 Hej. 550 00:50:28,333 --> 00:50:30,000 Jeg gider ikke i aften. 551 00:50:37,041 --> 00:50:39,375 Jeg gider ikke noget pis lige nu. 552 00:50:40,833 --> 00:50:42,583 Var det Megans idé? 553 00:51:03,875 --> 00:51:04,791 Hjælp! 554 00:51:05,708 --> 00:51:07,416 Hjælp! 555 00:51:07,916 --> 00:51:09,125 Hjælp! 556 00:51:18,625 --> 00:51:20,000 Det er umuligt. 557 00:51:51,416 --> 00:51:53,833 AFGIV JERES STEMMER! 558 00:51:59,458 --> 00:52:03,166 Lori Granger var genial. Var hun ikke, Tyler Torres? 559 00:52:05,166 --> 00:52:08,208 Hun gjorde det godt. 560 00:52:09,041 --> 00:52:10,833 Det gjorde Tiffany også. 561 00:52:11,833 --> 00:52:13,833 Og de er begge vidunderlige. 562 00:52:13,916 --> 00:52:15,916 -Du sveder. -Undskyld mig? 563 00:52:24,875 --> 00:52:29,541 Det var en lidenskabelig præstation. Jeg vidste, du var et niveau over dem. 564 00:52:30,125 --> 00:52:32,916 Men giv ikke efter for de dyriske impulser. 565 00:52:41,541 --> 00:52:42,375 Selvfølgelig. 566 00:53:01,708 --> 00:53:05,000 Jeg er ikke den eneste, der kan se, at du glor på hende. 567 00:53:08,416 --> 00:53:10,333 Hvad sker der, Tyler? 568 00:53:12,833 --> 00:53:14,666 Hvad med vores planer, vores… 569 00:53:15,166 --> 00:53:16,041 Vores fremtid? 570 00:53:17,041 --> 00:53:18,041 Hvis planer? 571 00:53:19,083 --> 00:53:20,166 Hvis fremtid? 572 00:53:20,791 --> 00:53:22,625 Hvad fanden betyder det? 573 00:53:25,958 --> 00:53:27,625 Hvis du gør mig til grin, 574 00:53:29,041 --> 00:53:30,750 er du færdig. 575 00:53:32,083 --> 00:53:32,916 Vi er færdige. 576 00:53:40,541 --> 00:53:42,958 -Gemmer du dig for Harmony? -Fuck! 577 00:53:45,000 --> 00:53:46,708 -Spider! -Du skræmte mig! 578 00:53:46,791 --> 00:53:48,375 Din smugryger. 579 00:53:48,458 --> 00:53:50,708 Du er så fantastisk. Giver du et hiv? 580 00:53:51,291 --> 00:53:52,666 -Klart. -Ja! 581 00:53:58,333 --> 00:54:00,458 De har det så sjovt. 582 00:54:01,083 --> 00:54:02,166 Det ser sådan ud. 583 00:54:04,166 --> 00:54:05,250 Det har du ikke? 584 00:54:06,583 --> 00:54:08,291 Det er bare… 585 00:54:09,041 --> 00:54:12,666 Den nye Shadyside. Hvornår går det galt? 586 00:54:12,750 --> 00:54:13,958 Forandring. 587 00:54:15,625 --> 00:54:17,083 Det gør altid ondt. 588 00:54:26,500 --> 00:54:27,333 Hej. 589 00:54:28,291 --> 00:54:29,375 Har I set Melissa? 590 00:54:31,041 --> 00:54:33,250 Hun skulle skifte tøj, men er væk nu. 591 00:54:35,000 --> 00:54:36,666 Hvor fanden er mine venner? 592 00:54:37,666 --> 00:54:39,041 Jeg kan ikke finde dem. 593 00:54:45,041 --> 00:54:46,458 Hvad fanden? 594 00:54:46,541 --> 00:54:48,041 Spider, så du det? 595 00:55:11,375 --> 00:55:13,000 Hun er ligesom de andre. 596 00:55:14,875 --> 00:55:17,333 De er alle ens. 597 00:55:26,916 --> 00:55:28,333 Hvor er Ulveflokken? 598 00:55:35,875 --> 00:55:37,666 Hvor er alle baldronningerne? 599 00:55:45,625 --> 00:55:47,708 Bare et par små, uskyldige stemmer. 600 00:55:52,916 --> 00:55:54,333 Den lille lort. 601 00:55:59,666 --> 00:56:00,875 -Hej. -Hej. 602 00:56:02,791 --> 00:56:06,833 Vil du sende stjålne blikke hele aftenen eller gøre noget ved det? 603 00:56:07,958 --> 00:56:09,208 Hvad med det her? 604 00:56:14,250 --> 00:56:15,250 Lori! 605 00:56:19,958 --> 00:56:21,458 Seriøst, Megan? 606 00:56:21,541 --> 00:56:24,875 Jeg så noget på gangen. Nogen med en syg maske. 607 00:56:24,958 --> 00:56:28,125 Jeg ved, hvordan det lyder, men mange er forsvundet. 608 00:56:28,208 --> 00:56:30,791 Chad kan ikke finde Melissa. 609 00:56:30,875 --> 00:56:36,708 Jimmy har ikke set Christy i to dage. Og hvornår så du sidst Linda eller Bobby? 610 00:56:36,791 --> 00:56:39,291 Og musikken er skiftet. Den er fed nu. 611 00:56:39,375 --> 00:56:42,416 Freddie siger, at Judd er væk, så samlet set… 612 00:56:42,500 --> 00:56:46,291 Skørt. Samlet set lyder det skørt, Megan. 613 00:56:46,375 --> 00:56:49,416 Judd og Debbie knepper nok bare i kælderen igen. 614 00:56:49,500 --> 00:56:51,583 Må vi lige få fred? 615 00:56:52,166 --> 00:56:55,500 -Hvor skæv er du lige nu? -Æd lort, Tyler. 616 00:56:56,541 --> 00:56:57,375 Lori! 617 00:56:58,208 --> 00:57:01,291 Se dig omkring. Du og Tiffany er de eneste tilbage. 618 00:57:01,875 --> 00:57:05,500 -Og jeg hørte seriøst et skrig før. -Hvorfor gør du det her? 619 00:57:07,416 --> 00:57:09,125 Fordi jeg er din bedste ven. 620 00:57:10,041 --> 00:57:13,458 -Fordi jeg prøver at redde dig. -Fra hvad? 621 00:57:13,541 --> 00:57:16,333 Fra hvem? Hvem dræber ballets dronninger, Megan? 622 00:57:17,000 --> 00:57:17,833 Måske Devlin. 623 00:57:18,916 --> 00:57:21,250 -Ja. -Eller Stoker. Eller Tiffany. 624 00:57:22,166 --> 00:57:23,166 Eller… 625 00:57:25,583 --> 00:57:29,666 Eller måske kan du bare ikke klare, at det endelig går godt for mig. 626 00:57:29,750 --> 00:57:33,041 Du har én god aften, og så er alt forandret? 627 00:57:33,125 --> 00:57:38,250 Lad mig nu bare have det her. Jeg kan ikke altid holde dig i hånden. 628 00:57:41,833 --> 00:57:42,708 Fuck dig. 629 00:57:48,208 --> 00:57:49,416 Er du okay? 630 00:57:53,333 --> 00:57:55,958 Skal vi finde et sted med lidt mere ro? 631 00:57:58,541 --> 00:57:59,583 -Ja. -Ja. 632 00:58:15,125 --> 00:58:16,416 Jeg er ikke skør. 633 00:58:17,416 --> 00:58:18,541 Jeg er ikke skør. 634 00:58:19,083 --> 00:58:20,208 Jeg hørte et skrig. 635 00:58:23,458 --> 00:58:24,583 Lysene gik amok. 636 00:58:28,000 --> 00:58:30,625 Spider! Hvor er teknikrummet? 637 00:58:30,708 --> 00:58:32,041 Spider! 638 00:58:32,125 --> 00:58:33,375 Hvad? For fanden. 639 00:58:34,416 --> 00:58:36,250 Hovedkredsløbet er i kælderen. 640 00:58:36,333 --> 00:58:39,833 "Judd og Debbie knepper nok i kælderen." Kælderen! 641 00:58:43,333 --> 00:58:44,875 Hvor skal vi hen? 642 00:58:44,958 --> 00:58:45,791 Vent og se. 643 00:59:15,916 --> 00:59:17,416 Så er vi her. 644 00:59:23,583 --> 00:59:24,416 Er du okay? 645 00:59:27,291 --> 00:59:28,166 Ja, jeg… 646 00:59:28,916 --> 00:59:31,708 Jeg har det bare skidt med Megan. 647 00:59:32,791 --> 00:59:34,041 Tænk ikke på det. 648 00:59:36,541 --> 00:59:37,500 Det er os to. 649 00:59:50,916 --> 00:59:54,958 Jeg ved, I er gode venner, men… 650 00:59:56,375 --> 00:59:58,875 Jeg føler bare, hun holder dig tilbage. 651 00:59:59,958 --> 01:00:00,791 Ikke? 652 01:00:12,166 --> 01:00:14,000 Jeg går tilbage. 653 01:00:16,708 --> 01:00:19,291 Ville du ikke have mere end stjålne blikke? 654 01:01:05,708 --> 01:01:06,625 Megan! 655 01:01:09,333 --> 01:01:10,208 Megan! 656 01:01:10,291 --> 01:01:11,708 Gudskelov. 657 01:01:12,333 --> 01:01:15,083 -Åh gud! -Åh gud! 658 01:01:15,708 --> 01:01:17,791 -Judd er revet i småstykker. -Hvad? 659 01:01:17,875 --> 01:01:20,625 -Stoker med. -Tyler er død! 660 01:01:20,708 --> 01:01:23,291 Vi må væk! 661 01:01:24,666 --> 01:01:25,916 Kom nu! 662 01:01:29,916 --> 01:01:31,708 -Nej! -Nej! 663 01:01:33,708 --> 01:01:35,000 Luk os ud! 664 01:01:36,375 --> 01:01:37,208 Kom nu! 665 01:01:43,250 --> 01:01:44,916 Gå ikke derind! Denne vej! 666 01:01:45,708 --> 01:01:46,666 Pis. 667 01:01:49,708 --> 01:01:50,708 Pis. 668 01:02:14,791 --> 01:02:15,875 Pis! 669 01:02:15,958 --> 01:02:17,666 Vi må væk. Nu! 670 01:02:17,750 --> 01:02:18,583 -Okay. -Okay. 671 01:02:49,916 --> 01:02:50,750 -Nej! -Fuck! 672 01:02:55,583 --> 01:02:56,583 Åh gud. 673 01:02:58,083 --> 01:03:00,666 Er han væk? Fuck! Okay. 674 01:03:00,750 --> 01:03:01,583 Afsted. 675 01:03:05,625 --> 01:03:08,708 -Ved du, hvor vi er? Hvad fanden? -Ingen anelse. 676 01:03:11,000 --> 01:03:12,791 Se. 677 01:03:14,416 --> 01:03:15,875 Åh gud. 678 01:03:15,958 --> 01:03:17,500 Du havde ret. 679 01:03:17,583 --> 01:03:19,250 Jeg prøvede at sige det. 680 01:03:19,333 --> 01:03:21,875 Undskyld, Megan. Vi må tilbage til de andre. 681 01:03:21,958 --> 01:03:23,208 -Nej. -Jo! 682 01:03:23,291 --> 01:03:25,500 -De er derude. -Pis også. 683 01:03:25,583 --> 01:03:26,416 Okay. 684 01:03:27,250 --> 01:03:28,708 Hvordan kommer vi ud? 685 01:03:30,375 --> 01:03:31,208 Hvad er det? 686 01:03:35,875 --> 01:03:37,000 Åh gud. 687 01:03:41,041 --> 01:03:42,291 Åh gud. 688 01:03:45,000 --> 01:03:45,833 Fuck! 689 01:03:47,125 --> 01:03:48,083 Hvad gør vi? 690 01:03:49,083 --> 01:03:51,000 -Åh gud! -Der er et vindue! 691 01:03:51,791 --> 01:03:53,375 -Fuck! -Hjælp mig! 692 01:03:53,458 --> 01:03:55,500 Op! Tag den ende! 693 01:03:55,583 --> 01:03:56,416 Fuck! 694 01:03:59,375 --> 01:04:00,375 Åh gud! 695 01:04:00,875 --> 01:04:02,166 Vent! 696 01:04:02,750 --> 01:04:03,708 Tag den! 697 01:04:05,125 --> 01:04:06,041 Fuck! 698 01:04:06,125 --> 01:04:08,541 Kom nu, Megan! Fuck! 699 01:04:09,541 --> 01:04:10,375 Fuck! 700 01:04:21,041 --> 01:04:22,125 Lori! 701 01:04:24,875 --> 01:04:25,708 Lori! 702 01:04:34,500 --> 01:04:35,333 Lori! 703 01:04:36,875 --> 01:04:37,875 Lori! 704 01:04:44,875 --> 01:04:46,833 Kom så! 705 01:04:46,916 --> 01:04:49,125 Så er det nu, årgang 1988! 706 01:04:59,125 --> 01:05:02,083 Stemmerne er talt op, og resultatet er klar. 707 01:05:05,500 --> 01:05:07,416 Jeg kan med glæde annoncere… 708 01:05:10,416 --> 01:05:15,291 …at jeres Shadyside-dronning årgang 1988 er… 709 01:05:15,375 --> 01:05:18,291 Du har ødelagt alt, dit misfoster! 710 01:05:18,375 --> 01:05:20,458 …Lori Granger! 711 01:05:30,166 --> 01:05:31,500 -Misfostre! -Claire! 712 01:05:32,250 --> 01:05:34,541 -Løb! -Er I glade nu, psykopater? 713 01:05:38,916 --> 01:05:41,166 Åh gud! 714 01:05:48,833 --> 01:05:50,708 -Kom nu! -Hvad fanden sker der? 715 01:05:50,791 --> 01:05:51,791 Lori Granger! 716 01:05:53,625 --> 01:05:56,708 Nej, der er noget galt! Hør på mig! 717 01:06:02,416 --> 01:06:03,416 Lori! 718 01:06:03,958 --> 01:06:04,833 Lori! 719 01:06:04,916 --> 01:06:05,791 Wayland! 720 01:06:06,875 --> 01:06:08,583 -Der! -Okay. 721 01:06:08,666 --> 01:06:09,833 Væk, alle sammen! 722 01:06:09,916 --> 01:06:11,375 Ud med jer! 723 01:06:13,083 --> 01:06:15,875 Tilbage, alle sammen! 724 01:06:16,458 --> 01:06:18,250 Okay, tag det roligt. 725 01:06:41,708 --> 01:06:42,541 Megan! 726 01:06:47,958 --> 01:06:48,791 Megan! 727 01:06:49,375 --> 01:06:50,583 Hallo, fuckfjæs! 728 01:07:03,083 --> 01:07:03,916 Er du okay? 729 01:07:11,500 --> 01:07:12,625 Hvad fanden? 730 01:07:15,125 --> 01:07:16,875 Åh gud! 731 01:07:20,416 --> 01:07:21,458 Klar? 732 01:07:22,291 --> 01:07:23,458 Jeg har ham! 733 01:07:23,958 --> 01:07:24,916 Hold ham! 734 01:07:25,000 --> 01:07:26,916 -Far! -Vi har ham! 735 01:07:28,958 --> 01:07:30,125 Vi har ham! 736 01:07:30,708 --> 01:07:31,541 Far! 737 01:07:43,333 --> 01:07:44,750 Hvad fanden? 738 01:07:46,375 --> 01:07:47,416 Hvorfor, Dan? 739 01:07:48,958 --> 01:07:49,791 Hvorfor? 740 01:07:51,458 --> 01:07:53,916 Jeg vidste, hvor meget du ville det. 741 01:07:59,958 --> 01:08:00,916 Jer begge to. 742 01:08:05,916 --> 01:08:08,416 Hvad havde det betydet efter alt dette? 743 01:08:09,833 --> 01:08:12,583 Ingen husker detaljerne. 744 01:08:14,083 --> 01:08:16,500 De husker kun vinderen. 745 01:08:19,375 --> 01:08:21,333 Du godeste. 746 01:08:22,291 --> 01:08:23,416 Han er bindegal. 747 01:08:25,250 --> 01:08:26,833 Ring til politiet. 748 01:08:27,875 --> 01:08:28,708 Hov! 749 01:08:29,583 --> 01:08:31,083 Rektor Wayland er i live. 750 01:08:39,666 --> 01:08:40,791 Tak for kaffe. 751 01:08:47,500 --> 01:08:48,958 Kalder alle vogne… 752 01:08:53,166 --> 01:08:56,083 -Kan du fortælle, hvad der skete? -Det kan du tro. 753 01:08:56,166 --> 01:08:57,500 Her er Harmony LaFay, 754 01:08:57,583 --> 01:09:00,833 jeres yndlingsreporter, direkte fra Shadyside High 755 01:09:00,916 --> 01:09:04,458 med en eksklusiv reportage om myrderierne, massakren 756 01:09:04,541 --> 01:09:06,708 og galskaben i aften. 757 01:09:09,625 --> 01:09:11,333 Godt gået med diademet. 758 01:09:12,000 --> 01:09:13,125 Du reddede mit liv. 759 01:09:13,750 --> 01:09:14,791 Du reddede mit. 760 01:09:18,750 --> 01:09:20,416 Jeg skulle have lyttet. 761 01:09:27,416 --> 01:09:28,250 Hvad? 762 01:09:29,916 --> 01:09:33,625 Tænk, at jeg troede, noget kunne ændre sig her. 763 01:09:34,375 --> 01:09:35,208 For alle. 764 01:09:37,333 --> 01:09:38,166 Ja. 765 01:09:40,333 --> 01:09:41,458 Men du ændrede dig. 766 01:09:42,208 --> 01:09:43,916 Du blev ballets dronning. 767 01:09:44,750 --> 01:09:45,708 Jeg ved nu ikke. 768 01:09:46,541 --> 01:09:48,291 Jeg er stadig Lori Granger. 769 01:09:50,708 --> 01:09:54,666 Du burde være stolt af det efter alt, du har været igennem. 770 01:10:05,333 --> 01:10:07,666 Kom, du skal syes. 771 01:10:08,416 --> 01:10:09,541 Jeg tager med. 772 01:10:10,166 --> 01:10:11,791 Ligner det en taxa? 773 01:10:13,625 --> 01:10:14,958 Det er fint. 774 01:10:15,041 --> 01:10:16,416 -Vi ses i morgen. -Okay. 775 01:10:17,166 --> 01:10:18,208 Vi ses i morgen. 776 01:10:19,500 --> 01:10:21,833 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 777 01:10:29,583 --> 01:10:30,416 Okay. 778 01:10:30,500 --> 01:10:31,625 -Vi ses. -Vi ses. 779 01:10:34,500 --> 01:10:35,916 Har I noget pot? 780 01:10:36,000 --> 01:10:38,583 -Undskyld mig? -Eller morfin. 781 01:10:39,166 --> 01:10:42,166 Det er et slagtehus. Der er lig overalt. 782 01:10:43,041 --> 01:10:44,416 Det er værre end i '78. 783 01:10:45,708 --> 01:10:46,791 Her kommer han. 784 01:11:10,375 --> 01:11:13,166 Bliv her til en udtalelse, Nancy. 785 01:11:14,416 --> 01:11:15,750 Hvad med Tiffany? 786 01:11:16,625 --> 01:11:19,083 Vi kan køre hende hjem. 787 01:11:21,000 --> 01:11:21,833 Er det okay? 788 01:11:22,541 --> 01:11:26,208 Jeg bor lige overfor. Jeg kan køre med hende hjem. 789 01:11:31,500 --> 01:11:33,375 Okay. Jeg er snart hjemme. 790 01:11:54,708 --> 01:11:56,833 Jeg er ked af det, Lori. 791 01:12:03,375 --> 01:12:05,041 Tænk ikke på det nu. 792 01:12:10,750 --> 01:12:12,416 Jeg var aldrig god nok. 793 01:12:16,583 --> 01:12:21,625 Jeg har altid knoklet for at leve op til deres forventninger. 794 01:12:24,875 --> 01:12:26,625 For at være en vinder, men… 795 01:12:28,500 --> 01:12:30,541 …indeni føltes det som… 796 01:12:35,333 --> 01:12:37,708 Jeg følte mig som ingenting. 797 01:12:46,541 --> 01:12:48,250 Bare tag det roligt. 798 01:13:08,708 --> 01:13:10,833 Lori, vi kan tage den herfra. 799 01:13:15,458 --> 01:13:16,583 Du må ikke gå. 800 01:13:19,250 --> 01:13:21,958 Jeg kan godt blive lidt. 801 01:13:30,083 --> 01:13:31,791 Tager det meget længere? 802 01:13:34,500 --> 01:13:36,083 Min datter er helt alene 803 01:13:37,250 --> 01:13:38,791 efter en meget hård nat. 804 01:13:39,583 --> 01:13:41,291 Granger-pigen er hos hende. 805 01:13:47,041 --> 01:13:48,833 Har du børn, sherif? 806 01:13:52,125 --> 01:13:53,625 Hun har brug for sin mor. 807 01:13:55,833 --> 01:13:57,333 Hun har brug for sin mor. 808 01:14:02,791 --> 01:14:03,625 Jim. 809 01:14:08,208 --> 01:14:09,291 Sig frem, sherif. 810 01:14:10,208 --> 01:14:13,416 -Kom og hent fru Falconer. -Modtaget, jeg kommer. 811 01:14:15,333 --> 01:14:16,166 Tak. 812 01:15:25,833 --> 01:15:26,666 Mor? 813 01:15:34,416 --> 01:15:35,416 Åh gud! 814 01:15:39,708 --> 01:15:40,541 Lori! 815 01:15:40,625 --> 01:15:41,750 Lori, kom nu! 816 01:15:49,416 --> 01:15:51,041 Hvorfor gør de det? 817 01:15:52,875 --> 01:15:54,541 Jeg hørte, hvad de gjorde. 818 01:15:55,791 --> 01:15:58,166 Judds ansigt var kløvet i to. 819 01:15:58,958 --> 01:16:00,666 Debbie fik stød. 820 01:16:00,750 --> 01:16:02,750 Tiffany, du skal være stille. 821 01:16:03,625 --> 01:16:04,458 Kan du… 822 01:16:06,125 --> 01:16:07,666 -…se det for dig? -Tiffany. 823 01:16:09,666 --> 01:16:11,708 Det forbløffede blik i deres øjne. 824 01:16:12,875 --> 01:16:14,000 Blodet… 825 01:16:15,375 --> 01:16:18,041 …der pumpede ud på glasskårene. 826 01:16:20,541 --> 01:16:21,375 Lori? 827 01:16:24,625 --> 01:16:26,291 Det var smukt. 828 01:16:27,291 --> 01:16:30,458 Nej! 829 01:16:34,208 --> 01:16:35,041 Nej! 830 01:17:01,458 --> 01:17:03,166 Du kan ikke flygte, Lori. 831 01:17:09,541 --> 01:17:10,833 Ved du hvad? 832 01:17:10,916 --> 01:17:13,083 Jeg indser det først nu. 833 01:17:15,375 --> 01:17:18,916 Men i dette sidste, paniske øjeblik… 834 01:17:24,666 --> 01:17:28,750 …minder du faktisk om din løgnagtige far. 835 01:17:31,625 --> 01:17:32,708 Selvom… 836 01:17:36,000 --> 01:17:37,500 …han græd en del mere. 837 01:17:39,166 --> 01:17:41,416 Han var min første. 838 01:17:41,500 --> 01:17:43,916 Før din ludermor kom til. 839 01:17:47,500 --> 01:17:48,708 Ups. 840 01:17:51,083 --> 01:17:53,875 Har jeg glemt at nævne den del af historien? 841 01:17:55,750 --> 01:17:59,208 I Grangere tager altid ting, der tilhører os. 842 01:18:01,166 --> 01:18:04,625 Mit ansigt var det sidste, han så. 843 01:18:05,583 --> 01:18:08,416 Der er en fin symmetri i det, ikke? 844 01:18:10,791 --> 01:18:11,625 Mor. 845 01:18:14,333 --> 01:18:15,750 Lad mig gøre det. 846 01:18:18,333 --> 01:18:19,500 God idé. 847 01:18:25,750 --> 01:18:26,750 Værsgo. 848 01:18:41,625 --> 01:18:42,625 Jeg advarede dig. 849 01:18:48,208 --> 01:18:50,833 Ingen lægger sig ud med familien Falconer. 850 01:19:27,125 --> 01:19:28,083 Fuck! 851 01:20:58,583 --> 01:20:59,416 Hjælp. 852 01:21:02,083 --> 01:21:02,916 Hjælp… 853 01:21:04,375 --> 01:21:05,625 Hjælp mig! 854 01:21:19,083 --> 01:21:20,250 Din kælling. 855 01:21:21,375 --> 01:21:22,208 Møgunge. 856 01:21:23,208 --> 01:21:24,916 Du er ingenting! 857 01:21:27,333 --> 01:21:28,583 Du er et nul. 858 01:21:30,375 --> 01:21:32,708 Hvem fanden tror du, at du er? 859 01:21:36,291 --> 01:21:38,208 Jeg er Lori fucking Granger. 860 01:21:57,291 --> 01:22:00,208 BASERET PÅ FEAR STREET-BØGERNE AF R.L. STINE 861 01:27:56,041 --> 01:28:01,041 Tekster af: Jesper Sodemann