1
00:00:27,819 --> 00:00:30,238
Ta det lugnt. Jag är här.
2
00:00:32,490 --> 00:00:33,324
Hej.
3
00:00:37,829 --> 00:00:38,663
Hej.
4
00:00:47,213 --> 00:00:49,090
Jag trodde att du hade åkt hem.
5
00:00:49,632 --> 00:00:52,177
Och missat den här otroliga spellistan?
6
00:00:53,261 --> 00:00:56,347
Så klart jag inte lämnar dig här
med din trasiga pojkvän.
7
00:00:57,015 --> 00:00:58,183
Före detta pojkvän.
8
00:00:58,725 --> 00:00:59,559
Ja.
9
00:01:01,519 --> 00:01:02,437
Några nyheter?
10
00:01:03,521 --> 00:01:05,231
Nej, han är fortfarande medvetslös.
11
00:01:08,651 --> 00:01:10,195
Du sa "sirener" i sömnen.
12
00:01:10,987 --> 00:01:11,821
Gjorde jag?
13
00:01:14,074 --> 00:01:16,076
Vill du ha ett ätbart arrangemang?
14
00:01:22,665 --> 00:01:24,083
Förlåt, Devon.
15
00:01:24,084 --> 00:01:27,461
- Det är okej. Jag jävlades bara.
- Nej, det är inte okej.
16
00:01:27,462 --> 00:01:30,214
Jag vet vad "sirener" betyder.
Jag borde ha svarat.
17
00:01:30,215 --> 00:01:31,381
Du var upptagen.
18
00:01:31,382 --> 00:01:34,259
Och allt det där jag sa i går också.
19
00:01:34,260 --> 00:01:36,096
Jag är verkligen...
20
00:01:38,264 --> 00:01:39,641
...verkligen ledsen.
21
00:01:42,143 --> 00:01:44,104
Jag vet inte vad det är med mig.
22
00:01:44,604 --> 00:01:46,272
Du är ju en bitch, så...
23
00:01:55,782 --> 00:01:58,368
Du sa saker jag behövde höra, så...
24
00:02:01,329 --> 00:02:02,789
Du gjorde mig en tjänst.
25
00:02:06,626 --> 00:02:07,710
Vad hade hänt...
26
00:02:10,338 --> 00:02:12,549
...när du messade så många gånger?
27
00:02:13,341 --> 00:02:14,843
Vill du verkligen veta?
28
00:02:16,636 --> 00:02:17,470
Ja.
29
00:02:24,644 --> 00:02:27,981
Dagen för pappas läkartid,
då han fick diagnosen,
30
00:02:29,899 --> 00:02:32,402
kunde han inte sova,
men heller inte minnas
31
00:02:33,278 --> 00:02:38,490
varför han inte kunde sova,
så han väckte mig under natten
32
00:02:38,491 --> 00:02:39,951
och frågade:
33
00:02:40,910 --> 00:02:43,996
"Vad sa läkaren? Var är mina mediciner?
34
00:02:43,997 --> 00:02:45,832
Vad händer med mig nu?"
35
00:02:46,374 --> 00:02:47,208
Typ...
36
00:02:48,376 --> 00:02:49,210
Det var liksom
37
00:02:50,712 --> 00:02:52,045
en gång i halvtimmen.
38
00:02:52,046 --> 00:02:53,505
"Vad sa läkaren, Devon?
39
00:02:53,506 --> 00:02:55,883
Var är mina mediciner?
Vad händer med mig nu?"
40
00:02:55,884 --> 00:02:59,637
Och han såg så dum ut och...
41
00:03:00,930 --> 00:03:03,724
...vilsen och rädd,
och jag blev helt jävla galen.
42
00:03:03,725 --> 00:03:08,563
Jag skrek så högt jag kunde:
"För helvete! Gå och lägg dig igen!"
43
00:03:10,899 --> 00:03:13,526
Jag var rädd att jag skulle skada honom.
44
00:03:22,493 --> 00:03:25,705
Men han väckte mig en halvtimme senare
och ställde samma frågor.
45
00:03:27,040 --> 00:03:29,541
- Du måste ut ur det där huset.
- Jag vet.
46
00:03:29,542 --> 00:03:33,253
- Du måste verkligen det. Du måste dra.
- Hur ska han klara sig?
47
00:03:33,254 --> 00:03:35,797
Som veteran får han förmåner.
Jag har nytt jobb.
48
00:03:35,798 --> 00:03:38,259
Jag hjälper till ekonomiskt
så du kan flytta.
49
00:03:39,928 --> 00:03:41,095
Vadå för nytt jobb?
50
00:03:42,096 --> 00:03:44,432
Kiki har befordrat mig.
51
00:03:45,099 --> 00:03:49,395
Jag ska leda stiftelsen i New York.
Jag får löneökning, gratis lägenhet.
52
00:03:50,480 --> 00:03:51,564
Nämen, se på dig.
53
00:03:53,691 --> 00:03:55,818
Förlåt, det lät elakt, jag...
54
00:03:57,445 --> 00:03:59,030
Hördu, jag menade det.
55
00:04:00,365 --> 00:04:01,282
Se på dig.
56
00:04:03,409 --> 00:04:05,370
Jag är stolt över dig, Simone.
57
00:04:08,748 --> 00:04:11,000
Kom och bo hos mig i stan ett tag.
58
00:04:11,584 --> 00:04:12,751
Ja.
59
00:04:12,752 --> 00:04:15,462
- Vad ska jag göra där?
- Palm Beach, då?
60
00:04:15,463 --> 00:04:18,590
Morgan sa att han bjöd med dig.
Vilken underbar idé.
61
00:04:18,591 --> 00:04:22,177
- Han är en söt sjöman, men nej.
- En perfekt inkörsport.
62
00:04:22,178 --> 00:04:24,347
Åk bort en månad, stanna för evigt.
63
00:04:24,973 --> 00:04:29,477
Jag kan inte segla iväg på en yacht.
Jag har inte ens sjukförsäkring.
64
00:04:31,896 --> 00:04:33,398
Vad vill du göra, då?
65
00:04:34,524 --> 00:04:36,191
Vad vill du?
66
00:04:36,192 --> 00:04:38,527
Fråga inte sånt.
Du låter som Ryan Gosling.
67
00:04:38,528 --> 00:04:41,698
Jag tror att du vill åka.
Du vill säga: "Ja, Morgan."
68
00:04:43,366 --> 00:04:44,701
Kom igen. Prova.
69
00:04:48,162 --> 00:04:49,247
Ja, Morgan.
70
00:04:50,248 --> 00:04:51,081
Och:
71
00:04:51,082 --> 00:04:52,417
"Hej då, Bruce."
72
00:04:55,461 --> 00:04:56,379
Hej då, Bruce.
73
00:05:02,010 --> 00:05:02,844
Ditt liv
74
00:05:03,678 --> 00:05:05,888
kommer snart att bli fantastiskt.
75
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Kom hit.
76
00:05:22,780 --> 00:05:24,031
- Skor?
- Ja.
77
00:05:24,032 --> 00:05:26,658
- Solglasögon också?
- Solglasögon också.
78
00:05:26,659 --> 00:05:30,037
- Galaklänningen?
- I retur till Caroline. Övrigt ska bort.
79
00:05:30,038 --> 00:05:34,459
- God morgon, mrs Kell. Din smoothie.
- Tack, Patrice.
80
00:05:35,001 --> 00:05:39,296
I dag har vi kallpressade häggbär
med havskelp och dragon.
81
00:05:39,297 --> 00:05:40,630
- Va?
- Din smoothie.
82
00:05:40,631 --> 00:05:43,843
- Det är kallpressade häggbär...
- Herregud. Inte i dag.
83
00:05:45,720 --> 00:05:46,679
Inte i dag.
84
00:05:54,312 --> 00:05:56,313
Vadå "allt är nerpackat"?
85
00:05:56,314 --> 00:05:59,275
- Jag vet inte. Allt är nerpackat där uppe.
- Wow!
86
00:05:59,776 --> 00:06:02,319
Missy, då?
Pratar ni? Vet du vad som händer?
87
00:06:02,320 --> 00:06:06,239
Hon sa bara att mrs K sagt åt henne
att packa ner allt. Inga fler detaljer.
88
00:06:06,240 --> 00:06:11,161
- De kanske packar för New York eller nåt?
- Packar för New York i kartonger?
89
00:06:11,162 --> 00:06:12,955
Michaela dör hellre.
90
00:06:16,793 --> 00:06:18,168
"Senaste nytt.
91
00:06:18,169 --> 00:06:21,713
Mrs K sa att kartongerna skulle märkas
med Goodwill."
92
00:06:21,714 --> 00:06:24,132
"Hennes saker ska doneras."
93
00:06:24,133 --> 00:06:26,176
Simone får sparken.
94
00:06:26,177 --> 00:06:29,639
- Driver du med mig?
- Herrejävlar!
95
00:06:30,390 --> 00:06:31,807
- Vi lyckades!
- Nu gråter jag.
96
00:06:31,808 --> 00:06:33,850
Skräckväldet är över!
97
00:06:33,851 --> 00:06:36,311
Tack, Herren Jesus.
Du är en god och barmhärtig gud.
98
00:06:36,312 --> 00:06:38,606
Kom hit! Herregud.
99
00:06:39,190 --> 00:06:41,483
- Nu ska jag dela den här nyheten.
- Ja.
100
00:06:41,484 --> 00:06:42,402
Zeus!
101
00:06:42,985 --> 00:06:46,113
- Spela Joses partymix.
- Ja, Zeus.
102
00:06:46,114 --> 00:06:48,408
Spelar Joses partymix.
103
00:06:49,826 --> 00:06:52,161
- Okej. Kom igen.
- Ja, sir.
104
00:06:55,832 --> 00:06:57,750
Kom igen!
105
00:07:06,175 --> 00:07:08,177
Kom igen. Du vet hur man gör.
106
00:07:12,348 --> 00:07:14,100
Så han kan aldrig dansa igen?
107
00:07:14,851 --> 00:07:16,978
- Ja.
- Förstärkningen har anlänt.
108
00:07:17,478 --> 00:07:19,396
- Vi tog med kaffe.
- Ge mig.
109
00:07:19,397 --> 00:07:22,274
Och portugisiska fruktbakelser
från lokala bageriet.
110
00:07:22,275 --> 00:07:24,609
- Säg inget till Patrice.
- Tack, Peter.
111
00:07:24,610 --> 00:07:26,195
Ja, tack, Storpampen.
112
00:07:26,696 --> 00:07:28,864
Har vi hört av patienten?
113
00:07:28,865 --> 00:07:32,826
Ja, han är vaken, men groggy.
114
00:07:32,827 --> 00:07:37,330
Han har två brutna ben, en bruten arm,
115
00:07:37,331 --> 00:07:40,208
ett par brutna revben och hjärnskakning.
116
00:07:40,209 --> 00:07:41,126
Oj!
117
00:07:41,127 --> 00:07:44,672
Ja. De sa att vi får träffa honom snart.
118
00:07:45,256 --> 00:07:47,133
- Jag väntar med dig.
- Okej.
119
00:07:47,633 --> 00:07:52,429
- Vill du fortfarande tillbaka till huset?
- Ja, jag vill vara där när pappa vaknar.
120
00:07:52,430 --> 00:07:53,347
Klarar du dig?
121
00:07:54,098 --> 00:07:56,892
Ni har mycket att prata om,
så det blir toppen.
122
00:07:56,893 --> 00:07:59,103
Så diskret. Hej då.
123
00:08:04,150 --> 00:08:07,152
- Har de ihop det? De är gulliga.
- Jag jobbar på det.
124
00:08:07,153 --> 00:08:09,864
- Ja, så är det.
- Öns äktenskapsmäklerska?
125
00:08:15,786 --> 00:08:21,249
Bara för att fortsätta vår tradition
med att jag blir en tölp när jag ser dig...
126
00:08:21,250 --> 00:08:23,502
- Jag...
- Vi behöver inte prata om det.
127
00:08:23,503 --> 00:08:28,131
Jag visste inte om din pappa.
Allt som hänt, familjehemmet...
128
00:08:28,132 --> 00:08:30,050
Morgan berättade och hade jag vetat det,
129
00:08:30,051 --> 00:08:33,803
hade jag aldrig välkomnat honom
i vårt hem, i ditt hem.
130
00:08:33,804 --> 00:08:36,348
- Förlåt mig.
- Snälla, inga fler ursäkter.
131
00:08:36,349 --> 00:08:37,642
Jag har förstått
132
00:08:38,142 --> 00:08:40,228
att hans försummelse av dig var
133
00:08:40,728 --> 00:08:41,687
obeskrivlig.
134
00:08:42,271 --> 00:08:44,565
Ändå pratar alla om det.
135
00:08:45,233 --> 00:08:47,193
- Förlåt.
- Nu sa du det igen.
136
00:08:48,194 --> 00:08:49,946
- Ja, jag...
- Sluta.
137
00:09:01,165 --> 00:09:03,500
Säg till om du behöver nåt i dag, okej?
138
00:09:03,501 --> 00:09:04,502
Jag finns här.
139
00:09:05,628 --> 00:09:06,837
- Fråga.
- Ja.
140
00:09:10,258 --> 00:09:11,551
Du vet att du sa "fråga"?
141
00:09:13,886 --> 00:09:14,720
Vänta, snälla.
142
00:09:21,852 --> 00:09:24,855
Morgan, vilken tid åker du
mot Palm Beach i morgon?
143
00:09:25,523 --> 00:09:26,440
I gryningen.
144
00:09:27,441 --> 00:09:28,276
Dramatiskt.
145
00:09:28,818 --> 00:09:29,902
Och jag är...
146
00:09:32,071 --> 00:09:33,071
...fortfarande inbjuden?
147
00:09:33,072 --> 00:09:34,115
Ja.
148
00:09:34,782 --> 00:09:36,325
Hurså? Vill du följa med?
149
00:09:38,202 --> 00:09:39,036
Ja, det vill jag.
150
00:09:40,371 --> 00:09:42,497
- Såvida det inte...
- Nej, snälla.
151
00:09:42,498 --> 00:09:45,209
- Jag vill gärna ha ditt sällskap.
- Okej.
152
00:09:48,045 --> 00:09:48,879
Coolt!
153
00:09:49,380 --> 00:09:53,091
Så, i gryningen, är det...
Är det nån bestämd tid?
154
00:09:53,092 --> 00:09:55,594
Eller ska jag känna efter, som en tupp?
155
00:09:55,595 --> 00:09:59,015
Kom efter galan
och tillbringa natten med mig.
156
00:10:00,891 --> 00:10:02,685
- Det låter bra.
- Okej.
157
00:10:03,185 --> 00:10:04,020
Okej.
158
00:10:05,313 --> 00:10:07,398
- Vi ses sen.
- Okej. Hej då.
159
00:10:15,990 --> 00:10:16,824
Hallå, pappa!
160
00:10:17,533 --> 00:10:19,368
Jag är tillbaka från sjukhuset.
161
00:10:20,077 --> 00:10:20,911
Pappa?
162
00:10:22,705 --> 00:10:23,539
Pappa?
163
00:10:26,375 --> 00:10:27,209
Ray?
164
00:11:05,790 --> 00:11:06,624
Pappa!
165
00:11:08,000 --> 00:11:09,251
Vad gör du?
166
00:11:11,128 --> 00:11:11,962
Pappa!
167
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
Pappa!
168
00:11:17,385 --> 00:11:18,344
Pappa! Hallå!
169
00:11:19,553 --> 00:11:20,388
Pappa?
170
00:11:20,888 --> 00:11:21,764
Hördu?
171
00:11:22,682 --> 00:11:24,308
Vad gör du här ensam?
172
00:11:24,809 --> 00:11:26,185
Jag var inte ensam.
173
00:11:27,645 --> 00:11:28,729
Din mamma var här.
174
00:11:35,486 --> 00:11:36,320
Okej.
175
00:11:37,655 --> 00:11:39,156
Nu backar vi från kanten.
176
00:11:39,657 --> 00:11:41,033
Kom nu. Allt är okej.
177
00:11:42,284 --> 00:11:43,244
Allt är okej.
178
00:11:51,335 --> 00:11:52,336
Hej, kompis.
179
00:11:53,629 --> 00:11:54,755
Hör du mig?
180
00:11:57,550 --> 00:11:58,675
Okej.
181
00:11:58,676 --> 00:12:00,344
Okej, ta det lugnt.
182
00:12:00,886 --> 00:12:03,931
Du är på sjukhuset.
Du ramlade från en hög höjd.
183
00:12:05,891 --> 00:12:08,018
Är det... mina ben?
184
00:12:09,103 --> 00:12:10,771
Ja, de är brutna.
185
00:12:11,397 --> 00:12:14,065
Armen också och ett par revben.
186
00:12:14,066 --> 00:12:18,486
Men läkaren säger
att du kommer att bli fullt återställd.
187
00:12:18,487 --> 00:12:20,406
Du har otrolig tur.
188
00:12:22,992 --> 00:12:24,033
Fint.
189
00:12:24,034 --> 00:12:25,453
Här, ta lite vatten.
190
00:12:31,208 --> 00:12:32,835
Fint med barnmugg.
191
00:12:37,131 --> 00:12:38,549
Hörni, jag...
192
00:12:40,176 --> 00:12:42,553
Jag uppskattar verkligen att ni är här.
193
00:12:46,307 --> 00:12:47,391
Nej, inte du.
194
00:12:48,476 --> 00:12:51,227
Nej, inte du.
Jag vill inte ha dig här. Gå.
195
00:12:51,228 --> 00:12:54,189
Vakter!
196
00:12:54,190 --> 00:12:56,524
- Jag har varit orolig för dig.
- Du knuffade mig.
197
00:12:56,525 --> 00:12:57,985
- Va?
- Du knuffade mig.
198
00:12:58,944 --> 00:13:02,030
Jag kände en stark knuff
och den kom från dig.
199
00:13:02,031 --> 00:13:03,823
Nej, du är förvirrad.
200
00:13:03,824 --> 00:13:04,909
Jag föll.
201
00:13:05,910 --> 00:13:08,536
Sen stod du över mig och...
202
00:13:08,537 --> 00:13:10,121
- Du hade vingar.
- Du var full.
203
00:13:10,122 --> 00:13:12,999
Du knuffade mig,
såg mig falla och du skrattade.
204
00:13:13,000 --> 00:13:15,210
Jag skrek på hjälp,
om det är det du menar.
205
00:13:15,211 --> 00:13:17,420
- Häxa!
- Okej, nu lugnar vi oss.
206
00:13:17,421 --> 00:13:21,132
Du har hjärnskakning
och får stora mängder smärtstillande.
207
00:13:21,133 --> 00:13:24,469
Visa honom dina vingar.
Visa honom vem du egentligen är!
208
00:13:24,470 --> 00:13:28,681
Okej, nu räcker det med det där. Så...
209
00:13:28,682 --> 00:13:32,393
Du, hon vill inte gifta sig med dig, okej?
210
00:13:32,394 --> 00:13:35,146
- Det är hennes val.
- Jag förstår inte...
211
00:13:35,147 --> 00:13:36,816
- Hon gjorde det här.
- Nej.
212
00:13:37,817 --> 00:13:39,401
Du gjorde det här.
213
00:13:40,277 --> 00:13:42,112
Nu får du uppföra dig,
214
00:13:42,696 --> 00:13:44,490
annars får du och jag problem.
215
00:13:44,990 --> 00:13:46,450
Förlåt, Peter.
216
00:13:48,244 --> 00:13:49,328
Min kropp värker.
217
00:13:50,037 --> 00:13:50,913
Du klarar dig.
218
00:13:51,872 --> 00:13:52,873
Ta din barnmugg.
219
00:13:59,630 --> 00:14:01,339
Pappa, har du sett Ray?
220
00:14:01,340 --> 00:14:02,257
Vem?
221
00:14:02,258 --> 00:14:04,468
Pappa, Ray. Min vän Raymond.
222
00:14:05,052 --> 00:14:08,138
Han är inte i gästhuset
och verkar inte ha sovit där.
223
00:14:08,639 --> 00:14:10,349
- Du vet inte var han är?
- Nej.
224
00:14:10,850 --> 00:14:12,600
Kom han inte hem i går kväll?
225
00:14:12,601 --> 00:14:17,063
- Hur ska jag veta det? Han är din pojkvän.
- Hördu... Han är inte min pojkvän.
226
00:14:17,064 --> 00:14:19,482
- Jag var tydlig med det.
- Du lurade mig.
227
00:14:19,483 --> 00:14:22,695
I går kväll, på stranden. Helvete! Kom.
228
00:14:23,195 --> 00:14:26,406
- Vart ska vi nu, då?
- Kom igen. Vi måste gå hitåt.
229
00:14:26,407 --> 00:14:28,325
- Devon?
- Jag är ledsen.
230
00:14:39,253 --> 00:14:40,337
Åh, nej.
231
00:14:48,679 --> 00:14:49,972
Han kanske simmar?
232
00:14:56,520 --> 00:14:57,354
Vem är Allie?
233
00:14:58,647 --> 00:15:00,566
Hon har ringt typ 49 gånger.
234
00:15:01,066 --> 00:15:01,901
Herregud.
235
00:15:03,027 --> 00:15:03,944
Hans fru.
236
00:15:05,863 --> 00:15:07,697
Han kanske åkte tillbaka till Buffalo?
237
00:15:07,698 --> 00:15:12,118
Utan mobil och nycklar
och plånbok och byxor?
238
00:15:12,119 --> 00:15:13,662
Jag vet inte.
239
00:15:14,580 --> 00:15:18,083
Det sista jag sa till honom var
att det vore bättre om han drunknade.
240
00:15:19,877 --> 00:15:22,378
Det är inte roligt. Tror du att han...
241
00:15:22,379 --> 00:15:24,172
Inte den grabben. Aldrig.
242
00:15:24,173 --> 00:15:25,924
Han är för feg.
243
00:15:25,925 --> 00:15:30,638
Tänk om han simmade ut för långt
och trampar vatten flera mil från land?
244
00:15:32,973 --> 00:15:34,391
Hördu, det är Allie.
245
00:15:35,059 --> 00:15:36,893
- Pappa, nej. Pappa!
- Hej!
246
00:15:36,894 --> 00:15:38,686
- Hej. Vem är det här?
- Bruce.
247
00:15:38,687 --> 00:15:40,772
Nej, Allie. Hej. Tjena, tjejen.
248
00:15:40,773 --> 00:15:42,440
Det var länge sen. Läget?
249
00:15:42,441 --> 00:15:44,901
Devon? Varför har du Rays telefon?
250
00:15:44,902 --> 00:15:47,529
Är det här Rays telefon? Det är... Jag...
251
00:15:48,864 --> 00:15:49,739
Allvarligt.
252
00:15:49,740 --> 00:15:52,992
- Jag hittade den på stranden.
- Jag visste det.
253
00:15:52,993 --> 00:15:54,452
Han är med dig, va?
254
00:15:54,453 --> 00:15:55,704
Jag...
255
00:15:56,622 --> 00:15:59,624
Du kommer och går. Har du inget wifi?
256
00:15:59,625 --> 00:16:00,917
Jag hör dig inte.
257
00:16:00,918 --> 00:16:03,462
Ljug inte för mig. Ni är tillsammans.
258
00:16:06,548 --> 00:16:07,383
Jag...
259
00:16:09,385 --> 00:16:10,844
Jag är ledsen, Allie.
260
00:16:13,681 --> 00:16:16,516
Men jag vet inte var han är. Jag...
261
00:16:16,517 --> 00:16:19,435
- Jag hittar honom inte.
- Jag vet var han är.
262
00:16:19,436 --> 00:16:21,730
Han är på en ö med en jävla hora.
263
00:17:07,943 --> 00:17:10,695
Simone, hej och god morgon.
264
00:17:10,696 --> 00:17:12,697
Se, allesammans. Det är Simone.
265
00:17:12,698 --> 00:17:14,324
Hej, Simone!
266
00:17:15,826 --> 00:17:18,953
- Vad är det med er?
- Det är bara en så fin dag.
267
00:17:18,954 --> 00:17:23,541
Ja, solen skiner, himlen är majestätisk...
Vem vet vad dagen för med sig.
268
00:17:23,542 --> 00:17:24,668
Kanske prakt.
269
00:17:27,004 --> 00:17:28,630
Okej. Läskigt.
270
00:17:29,214 --> 00:17:30,048
Var är Kiki?
271
00:17:30,049 --> 00:17:31,132
På repetition.
272
00:17:31,133 --> 00:17:35,094
Jag är på väg åt det hållet.
Ska vi gå tillsammans?
273
00:17:35,095 --> 00:17:36,305
- Ja.
- Bra.
274
00:17:48,859 --> 00:17:51,694
Den uppdaterade listan, mrs Kell.
För ditt godkännande.
275
00:17:51,695 --> 00:17:52,862
Toppen. Tack.
276
00:17:52,863 --> 00:17:53,989
Båda benen?
277
00:17:54,490 --> 00:17:58,743
- Lårbenet i ena, men han klarar sig.
- Herregud. Stackars Ethan.
278
00:17:58,744 --> 00:18:02,580
- Han borde vara död.
- Kommer han fortfarande på galan?
279
00:18:02,581 --> 00:18:04,290
- Hej, Simone.
- Hej, Simone.
280
00:18:04,291 --> 00:18:08,754
Hej, damer. Förlåt att jag är sen.
Vart vill du ha mig, Kiki?
281
00:18:09,254 --> 00:18:11,589
Du behövs inte nu.
Kan du vänta i ditt rum?
282
00:18:11,590 --> 00:18:13,759
Hur vet jag var jag ska stå?
283
00:18:14,259 --> 00:18:17,304
Du vill väl ha mig på framsidan
nu när jag ingår i ledningen?
284
00:18:18,514 --> 00:18:20,224
Har ni hört den goda nyheten?
285
00:18:20,808 --> 00:18:22,975
Jag ska leda stiftelsen.
286
00:18:22,976 --> 00:18:24,602
- Ska du?
- Simone, du har...
287
00:18:24,603 --> 00:18:27,689
- Tack.
- Snälla, gör som jag säger, Simone.
288
00:18:29,274 --> 00:18:30,109
Visst.
289
00:18:31,276 --> 00:18:32,653
- Visst.
- Tack.
290
00:18:36,323 --> 00:18:39,242
Okej, öppningspositionen
är samma som förra året.
291
00:18:39,243 --> 00:18:42,620
- Peter, sluta se så olycklig ut.
- Jag är olycklig.
292
00:18:42,621 --> 00:18:45,290
Kan du flytta 15 cm åt vänster?
293
00:18:45,833 --> 00:18:49,377
Jag vet var jag ska stå.
Jag har gjort det här sen barnsben.
294
00:18:49,378 --> 00:18:52,338
Okej. Gästerna kommer in här som alltid.
295
00:18:52,339 --> 00:18:55,633
Vi tar emot här
och ni tre hälsar på gästerna först.
296
00:18:55,634 --> 00:18:58,886
- Skaka, skaka, skaka. Le, le, le.
- Peter och jag står där.
297
00:18:58,887 --> 00:19:01,723
Ja, skaka, skaka, skaka. Le, le, le.
298
00:19:34,506 --> 00:19:38,593
- Champagne, champagne, champagne.
- Peter gör sitt inledningsanförande.
299
00:19:38,594 --> 00:19:41,263
- Behöver du repetera replikerna?
- Nej.
300
00:19:41,763 --> 00:19:46,309
Sen presenterar Peter mig
och jag utbringar en skål för galan.
301
00:19:46,310 --> 00:19:47,602
Klapp, klapp, klapp.
302
00:19:47,603 --> 00:19:49,770
Du, har vi nån lekhage?
303
00:19:49,771 --> 00:19:51,647
- Va?
- Jag fick precis veta.
304
00:19:51,648 --> 00:19:55,318
Sarah och Rory kommer.
De tar med sina makar och barnet.
305
00:19:55,319 --> 00:19:59,322
De undrar om vi har en lekhage.
Vi kan väl ordna en lekhage, va?
306
00:19:59,323 --> 00:20:00,239
Javisst, sir.
307
00:20:00,240 --> 00:20:03,451
- Vad är det?
- En bärbar hage som...
308
00:20:03,452 --> 00:20:05,161
Kommer dina barn?
309
00:20:05,162 --> 00:20:06,370
- Vart?
- Hit.
310
00:20:06,371 --> 00:20:09,582
- Jag erbjöd dem planet. Jag sa det i går.
- Det gjorde du inte.
311
00:20:09,583 --> 00:20:13,085
- Ska vi ha ett spädbarn på galan?
- Inte ett spädbarn, vårt spädbarn.
312
00:20:13,086 --> 00:20:16,505
Han kan välkomna folk.
Det blir som förr, med hela familjen.
313
00:20:16,506 --> 00:20:19,968
Kan de ordna smoking på så kort varsel?
314
00:20:20,636 --> 00:20:23,429
Jag sa åt dem att ta på sig vad som helst.
315
00:20:23,430 --> 00:20:24,765
Hallå? Hej.
316
00:20:25,974 --> 00:20:26,933
Ja.
317
00:20:26,934 --> 00:20:29,102
Ja, hon är jätteglad.
318
00:20:29,603 --> 00:20:30,520
Det är vi båda.
319
00:20:32,314 --> 00:20:36,109
- Jose, följ med till Simones rum, tack.
- Så gärna.
320
00:20:49,623 --> 00:20:51,874
- Dags att åka.
- Kiki, det här är inte...
321
00:20:51,875 --> 00:20:54,502
- Det är inte som det ser ut.
- Snälla, åk utan bråk.
322
00:20:54,503 --> 00:20:58,714
Nej, det här visar inte hur det gick till.
Jag stötte bort honom.
323
00:20:58,715 --> 00:21:00,925
- Jag sprang.
- Det spelar ingen roll.
324
00:21:00,926 --> 00:21:04,011
Men han kysste mig.
Jag blev lika chockad som du.
325
00:21:04,012 --> 00:21:07,682
Du är inte lika chockad som jag.
Jag har aldrig känt mig så sårad.
326
00:21:07,683 --> 00:21:09,642
Det är inget mellan oss.
327
00:21:09,643 --> 00:21:12,645
Han gjorde ett misstag
och insåg det direkt.
328
00:21:12,646 --> 00:21:16,441
- Varför sa du inget, då?
- För att du skulle bli förkrossad.
329
00:21:17,025 --> 00:21:19,361
Och faktiskt, så...
330
00:21:20,570 --> 00:21:23,699
Mitt liv går ut på
att inte göra dig förkrossad.
331
00:21:25,575 --> 00:21:26,493
Nåja...
332
00:21:29,204 --> 00:21:30,330
Kiki, snälla.
333
00:21:32,499 --> 00:21:33,375
Snälla, jag...
334
00:21:33,875 --> 00:21:37,128
Jag följde efter honom, som du ville.
Han upptäckte mig.
335
00:21:37,129 --> 00:21:38,879
Du vet hur Peter är.
336
00:21:38,880 --> 00:21:43,343
- Ni träffades så. Han stötte på dig.
- Jocelyn var inte min vän.
337
00:21:44,636 --> 00:21:45,970
Du är min bästa vän,
338
00:21:45,971 --> 00:21:49,515
och nu är du ett hot mot mitt äktenskap
och allt jag har byggt upp.
339
00:21:49,516 --> 00:21:51,018
Så du måste bort.
340
00:21:51,643 --> 00:21:52,519
Kiki, snälla.
341
00:21:53,270 --> 00:21:58,399
Jose ger dig uppsägningspappren
och det nya sekretessavtalet i bilen.
342
00:21:58,400 --> 00:22:03,112
Sen pratar vi aldrig mer
om det här med någon.
343
00:22:03,113 --> 00:22:04,406
Kiki, snälla.
344
00:22:04,990 --> 00:22:06,992
Snälla, gör inte så här.
345
00:22:07,909 --> 00:22:09,745
Kan jag få din telefon, tack?
346
00:22:16,168 --> 00:22:17,586
Och fotot?
347
00:22:23,133 --> 00:22:24,593
Kiki, du tar kål på mig.
348
00:22:29,639 --> 00:22:31,141
Jag är verkligen ledsen.
349
00:22:37,898 --> 00:22:39,316
Jose, kör du henne?
350
00:23:14,351 --> 00:23:17,561
Det finns fyra hotell på ön.
Han är inte på nåt av dem.
351
00:23:17,562 --> 00:23:21,483
- Aj! Se upp med var du nålar, kompis.
- Förlåt, mr DeWitt.
352
00:23:21,983 --> 00:23:25,404
Jag hade sett honom på sjukhuset,
så var fan är han?
353
00:23:27,114 --> 00:23:28,698
Vad tycker du om utstyrseln?
354
00:23:30,534 --> 00:23:31,910
Pappa!
355
00:23:32,494 --> 00:23:33,745
Du är jättefin.
356
00:23:34,246 --> 00:23:35,997
- Jag ser inte prålig ut?
- Nej.
357
00:23:36,498 --> 00:23:38,834
Du bär upp den. Väldigt snygg.
358
00:23:39,459 --> 00:23:42,086
Vill ni se några maggördlar och flugor?
359
00:23:42,087 --> 00:23:44,089
Ja, visa oss. Tack, Kenny.
360
00:23:48,009 --> 00:23:49,803
När börjar grejen i dag?
361
00:23:50,679 --> 00:23:52,305
Fördrinkar är klockan fem.
362
00:23:53,140 --> 00:23:56,268
- När åker vi hem?
- I morgon, är planen.
363
00:23:57,185 --> 00:23:58,186
Men jag
364
00:23:58,770 --> 00:24:00,188
vill prata om en sak.
365
00:24:01,398 --> 00:24:03,065
Nej, det är bra, tror jag.
366
00:24:03,066 --> 00:24:08,405
- Jag träffade en kille på ön och...
- Du och dina ständiga män.
367
00:24:09,448 --> 00:24:10,282
Oförskämt.
368
00:24:11,741 --> 00:24:12,993
Får jag fortsätta?
369
00:24:14,744 --> 00:24:17,164
Han heter Morgan, han är
370
00:24:18,039 --> 00:24:22,376
kapten på ett skepp
och han bjöd med mig på en resa med honom.
371
00:24:22,377 --> 00:24:25,338
- En sjöman?
- Ja, resan tar typ en månad.
372
00:24:26,214 --> 00:24:27,048
En månad?
373
00:24:31,344 --> 00:24:32,761
- Glöm det.
- Vänta lite.
374
00:24:32,762 --> 00:24:35,557
- Nej, det var en dum idé.
- Gillar du honom?
375
00:24:37,934 --> 00:24:40,729
- Jag kan inte lämna dig ensam så länge.
- Jo, då.
376
00:24:42,189 --> 00:24:44,982
- Vem ordnar dina mediciner?
- Veterandepartementet.
377
00:24:44,983 --> 00:24:48,278
De skickar hem dem
om jag fyller i några blanketter.
378
00:24:48,778 --> 00:24:52,031
Du kommer inte att gå ut.
Du kommer att supa och röka.
379
00:24:52,032 --> 00:24:56,536
Hur jag tillbringar mina återstående år
är min ensak, så dra åt helvete.
380
00:24:57,954 --> 00:24:58,955
Du borde åka.
381
00:25:00,415 --> 00:25:03,960
Din syster har rika skitstövlar
lindade runt lillfingret.
382
00:25:06,171 --> 00:25:08,089
Du är inte skyldig mig ett skit.
383
00:25:08,673 --> 00:25:12,135
Okej, mr DeWitt. Pest eller kolera?
384
00:25:18,391 --> 00:25:19,434
Utmärkt val.
385
00:25:20,602 --> 00:25:22,395
Då ska jag ordna en näsduk.
386
00:25:30,487 --> 00:25:31,404
Menar du det?
387
00:25:32,614 --> 00:25:35,200
- Klarar du dig en månad?
- Ingen fara.
388
00:25:35,825 --> 00:25:37,035
Jag klarar mig.
389
00:25:37,869 --> 00:25:39,996
Ja, det är ju bara en månad.
390
00:25:41,122 --> 00:25:41,957
Precis.
391
00:25:45,877 --> 00:25:47,337
Jag älskar dig, Simone.
392
00:25:50,632 --> 00:25:51,466
Pappa...
393
00:25:53,760 --> 00:25:54,719
Jag är Devon.
394
00:26:04,646 --> 00:26:05,522
Mår du bra?
395
00:26:08,358 --> 00:26:10,944
Jag vet att vi pratade om nåt viktigt,
396
00:26:12,779 --> 00:26:14,614
nåt som betyder mycket för dig.
397
00:26:17,909 --> 00:26:18,743
Men jag...
398
00:26:22,622 --> 00:26:23,582
Det är okej.
399
00:26:24,457 --> 00:26:26,250
- Ingen fara.
- Förlåt mig.
400
00:26:26,251 --> 00:26:28,044
Ingen fara.
401
00:26:36,761 --> 00:26:38,054
Jag är i helvetet.
402
00:26:43,852 --> 00:26:45,270
Jaha, Missy. Hej.
403
00:26:48,356 --> 00:26:49,399
Vad är det?
404
00:26:49,983 --> 00:26:51,359
Jag ska hjälpa er packa.
405
00:26:58,533 --> 00:27:02,412
Okej, då rullar vi.
406
00:27:03,204 --> 00:27:05,665
Vill du lyssna på musik när vi åker?
407
00:27:06,833 --> 00:27:07,667
Simone?
408
00:27:13,923 --> 00:27:15,592
Mår du bra, Simone?
409
00:27:21,264 --> 00:27:22,098
Okej.
410
00:27:38,239 --> 00:27:40,325
Pappa, jag sa åt dig att byta om.
411
00:27:40,825 --> 00:27:43,369
- Jag vill ha på mig det här.
- Okej...
412
00:27:43,370 --> 00:27:46,413
Hördu, vad fan händer?
Varför blir vi utslängda?
413
00:27:46,414 --> 00:27:50,709
Din syster blev dessvärre uppsagd,
så jag ska ta er till färjan.
414
00:27:50,710 --> 00:27:54,297
- Va? Vad menar du? Fick hon sparken?
- Ja.
415
00:27:55,674 --> 00:27:56,508
Simone?
416
00:27:57,092 --> 00:27:58,426
Simone, vad har hänt?
417
00:28:01,096 --> 00:28:01,930
Simone?
418
00:28:05,725 --> 00:28:08,603
- Vad har du gjort med henne?
- Jag? Inget.
419
00:28:09,104 --> 00:28:12,356
- Hon måste vara i chock.
- Jobbet var hela hennes person.
420
00:28:12,357 --> 00:28:14,525
- Varför fick hon gå?
- Nån stöld.
421
00:28:14,526 --> 00:28:15,485
Stöld?
422
00:28:17,153 --> 00:28:20,656
Simone skulle inte stjäla ett tuggummi.
Hon har aldrig gjort nåt dumt.
423
00:28:20,657 --> 00:28:22,659
Fan, det är polisen. Hallå?
424
00:28:24,411 --> 00:28:25,661
Ska vi till galan?
425
00:28:25,662 --> 00:28:26,746
Alltså...
426
00:28:27,330 --> 00:28:28,164
Nej.
427
00:28:28,832 --> 00:28:29,666
Beklagar.
428
00:28:30,291 --> 00:28:34,421
Dessvärre inte. Men vet du vad,
det hade ändå inte varit kul, så...
429
00:28:35,463 --> 00:28:37,674
Så jag får inte träffa Jim Kelly?
430
00:28:42,429 --> 00:28:43,763
Kom igen, Devon!
431
00:28:44,931 --> 00:28:48,017
Jag kommer! Nej, inte du. Jag kommer.
Vi är på väg. Fan!
432
00:28:48,601 --> 00:28:49,436
Hej då.
433
00:28:52,814 --> 00:28:54,315
Goda nyheter. Ray lever.
434
00:28:54,816 --> 00:28:59,028
Dessvärre sitter han i fyllecell.
Kan vi stanna till på polisstationen?
435
00:28:59,904 --> 00:29:02,782
Ni Buffalo-människor vet hur man festar.
436
00:29:07,954 --> 00:29:11,166
- Snyggt, sir.
- Tack, Patrice. Har du sett Jose?
437
00:29:11,875 --> 00:29:15,628
Nej, han går nog ärenden åt mrs Kell.
Kan jag hjälpa till?
438
00:29:16,629 --> 00:29:19,757
Jag vill att han hämtar
Rory och Sarah på flygplatsen.
439
00:29:19,758 --> 00:29:22,801
- Sa jag att de kommer?
- Ja, vad spännande.
440
00:29:22,802 --> 00:29:28,433
- Ska jag be Carl eller Eddy hämta dem?
- Nej, jag ber Simone boka en bil.
441
00:29:29,184 --> 00:29:30,685
Simone är inte där, sir.
442
00:29:31,186 --> 00:29:33,062
Mrs Kell sa upp henne i morse.
443
00:29:34,522 --> 00:29:35,398
Hon vadå?
444
00:29:49,037 --> 00:29:52,165
- Har du sparkat Simone?
- Ja, än sen?
445
00:29:52,874 --> 00:29:55,084
Jag är förvånad. Varför?
446
00:29:55,627 --> 00:29:56,711
Hon är opålitlig.
447
00:30:00,173 --> 00:30:03,509
Hade du inte bestämt dig för
att befordra henne i går?
448
00:30:03,510 --> 00:30:06,595
Hon jobbar för mig, så det är mitt beslut
449
00:30:06,596 --> 00:30:08,180
och min ensak.
450
00:30:08,181 --> 00:30:10,766
Jag är förvånad
att vi inte pratade om det.
451
00:30:10,767 --> 00:30:14,478
- Vad ska vi prata om?
- Ni står varann nära, ni är som systrar.
452
00:30:14,479 --> 00:30:21,235
Det verkar känslokallt att sparka henne
när vi precis har hört om hennes barndom,
453
00:30:21,236 --> 00:30:24,697
hennes pappa är här,
och Ethan har fallit från en klippa.
454
00:30:25,448 --> 00:30:27,282
Det är ju lite monstruöst.
455
00:30:27,283 --> 00:30:30,495
Hon stal mina örhängen.
Jag tog henne på bar gärning.
456
00:30:31,996 --> 00:30:32,956
Vilka örhängen?
457
00:30:33,540 --> 00:30:34,374
De här.
458
00:30:38,837 --> 00:30:41,547
Hon får låna dina smycken hela tiden.
459
00:30:41,548 --> 00:30:45,551
Du klär upp henne som en docka.
Varför skulle hon stjäla de där?
460
00:30:45,552 --> 00:30:48,512
Jag vet inte varför hon gjorde det,
461
00:30:48,513 --> 00:30:52,140
men hon var respektlös mot min egendom,
tog det som var mitt.
462
00:30:52,141 --> 00:30:54,977
Jag accepterar inte det, så det är över.
463
00:30:54,978 --> 00:30:58,982
- Okej, så hon är bara borta?
- Du verkar väldigt bekymrad.
464
00:31:01,401 --> 00:31:04,444
Ja, jag tror att hon har ett gott hjärta.
465
00:31:04,445 --> 00:31:06,947
Hon har ett underbart hjärta
och jag älskar henne,
466
00:31:06,948 --> 00:31:08,950
men kan inte behålla henne.
467
00:31:11,035 --> 00:31:13,454
Vi får inte alltid det vi älskar.
468
00:31:34,434 --> 00:31:36,311
Miss DeWitt. Kom in.
469
00:31:40,356 --> 00:31:44,152
- Tack och lov. Ta mig härifrån.
- Herregud, Lily, är det du? Lily!
470
00:31:44,986 --> 00:31:48,322
Kevin! Jösses. Jag har saknat dig, bruden.
471
00:31:48,323 --> 00:31:51,992
Jag försökte hitta dig på Instagram,
men tappade mobilen i badet.
472
00:31:51,993 --> 00:31:55,371
- Hur går sekträddningen? Jag var orolig.
- Jättebra.
473
00:31:55,872 --> 00:31:57,665
- Vad gör du här?
- Jag vet inte.
474
00:31:58,249 --> 00:32:01,793
- Jag vill bara ha den här hingsten.
- Andas inte på mig.
475
00:32:01,794 --> 00:32:03,504
- Nej, då.
- Kan du sluta?
476
00:32:04,005 --> 00:32:08,300
Den här kungen sköljde upp
på bröllopet jag var på i går kväll.
477
00:32:08,301 --> 00:32:12,679
Han kom upp ur vattnet helt naken,
som Daryl Hannah i Splash.
478
00:32:12,680 --> 00:32:15,933
Som tur är
har vi upphittade kläder att ge fyllon.
479
00:32:15,934 --> 00:32:20,104
- Jag var inte full. Det var hypotermi.
- Jag har hypotyreos.
480
00:32:22,440 --> 00:32:25,275
Jag hade mitt livs
mest traumatiska upplevelse i går kväll.
481
00:32:25,276 --> 00:32:28,278
- Den här historien igen.
- Jag hämtar hans frigivningspapper.
482
00:32:28,279 --> 00:32:30,572
- Jag hamnade i en ripström.
- Tack.
483
00:32:30,573 --> 00:32:32,532
Ena stunden är jag på grunt vatten
484
00:32:32,533 --> 00:32:36,703
och nästa ett par kilometer
från land, i en galen ström.
485
00:32:36,704 --> 00:32:41,750
Jag kastas mot klipporna.
Jag trodde att jag skulle dö.
486
00:32:41,751 --> 00:32:43,961
Så dramatiskt. Skönt att du mår bra.
487
00:32:43,962 --> 00:32:46,631
Sen fick jag en uppenbarelse.
488
00:32:47,840 --> 00:32:50,051
Den mörka strömmen är du.
489
00:32:51,344 --> 00:32:52,177
Du.
490
00:32:52,178 --> 00:32:56,516
Du har en galen dragningskraft.
Vad gör jag ens på den här ön, Devon?
491
00:32:57,100 --> 00:32:59,267
Min fru blev nästan änka i går.
492
00:32:59,268 --> 00:33:01,979
Min son blev nästan faderlös
på grund av dig.
493
00:33:01,980 --> 00:33:04,523
Nej, Ray. Jag bjöd inte hit dig.
494
00:33:04,524 --> 00:33:07,776
Du valde att komma hit.
Du valde att simma naken.
495
00:33:07,777 --> 00:33:11,071
Nej, du gjorde det här mot mig.
Du gjorde det här.
496
00:33:11,072 --> 00:33:13,240
- Ska jag klappa till honom?
- Jag vill hem.
497
00:33:13,241 --> 00:33:16,119
Jag vill vara med Allie och Mason.
De är mitt liv.
498
00:33:17,120 --> 00:33:18,204
Jag vill åka hem.
499
00:33:19,914 --> 00:33:21,624
Jag måste berätta nåt, Ray.
500
00:33:23,292 --> 00:33:26,169
Jag är ledsen. Jag trodde att du var död.
501
00:33:26,170 --> 00:33:29,881
- Varför svara i en död mans telefon?
- Hon ringde 14 gånger!
502
00:33:29,882 --> 00:33:31,426
Vad spelar det för roll?
503
00:33:32,885 --> 00:33:35,804
- Sparka inte på min hink, din skit.
- Jose, kan du?
504
00:33:35,805 --> 00:33:39,224
- Vi har hållit på i 30 år.
- Vem går ner i havet naken?
505
00:33:39,225 --> 00:33:40,226
Du sa åt mig!
506
00:33:51,154 --> 00:33:53,156
Hör du mig, Simone?
507
00:34:02,457 --> 00:34:03,291
Inte?
508
00:34:06,586 --> 00:34:08,796
Jag minns inte ens varför vi är här.
509
00:34:13,426 --> 00:34:16,386
Jag glömmer allt som jag vill minnas,
510
00:34:16,387 --> 00:34:19,515
och minns allt jag vill glömma.
511
00:34:21,225 --> 00:34:26,147
Som polisens ansikte
när hon kom för att hämta dig.
512
00:34:26,647 --> 00:34:29,441
Och hur hon sa:
513
00:34:29,442 --> 00:34:32,653
"Glömde du att det fanns ett barn här?"
514
00:34:36,240 --> 00:34:37,824
Jag gav dig ingen mat.
515
00:34:37,825 --> 00:34:40,787
Jag lämnade dig ensam i ditt rum så länge.
516
00:34:43,122 --> 00:34:45,708
Jag stängde dörren när du ropade på mig.
517
00:34:49,212 --> 00:34:50,338
Förlåt, Simone.
518
00:34:54,342 --> 00:34:55,218
Förlåt.
519
00:34:56,427 --> 00:34:57,261
Du...
520
00:34:58,638 --> 00:35:00,264
Devon ska åka bort.
521
00:35:01,474 --> 00:35:03,559
Då blir det du och jag igen.
522
00:35:04,060 --> 00:35:05,061
Och
523
00:35:06,020 --> 00:35:08,397
jag ska sköta mig bättre den här gången.
524
00:35:12,860 --> 00:35:13,736
Simone?
525
00:35:16,197 --> 00:35:17,031
Simone?
526
00:35:23,329 --> 00:35:27,625
Perfekt tajming att du väljer
att vara ärlig mot alla just nu.
527
00:35:28,876 --> 00:35:30,670
Hej då, Kevin. Vi ses snart.
528
00:35:31,587 --> 00:35:33,631
Hej då, Lil. Vi ses nästa gång.
529
00:35:37,760 --> 00:35:38,803
Var är Simone?
530
00:39:02,089 --> 00:39:02,923
Hej.
531
00:39:03,424 --> 00:39:04,258
Hej.
532
00:39:13,267 --> 00:39:15,019
Jag tänkte just på dig.
533
00:39:16,604 --> 00:39:18,773
Jag är ledsen att du fick sparken.
534
00:39:19,774 --> 00:39:22,360
Det är mitt fel och jag ska fixa det.
535
00:39:23,152 --> 00:39:25,321
Jag vill ändå inte jobba här längre.
536
00:39:28,574 --> 00:39:29,408
Men...
537
00:39:31,494 --> 00:39:33,746
Innan jag åker, måste jag berätta nåt.
538
00:39:45,091 --> 00:39:47,801
- Ja, Peter. Jag lyssnar.
- Var är du just nu?
539
00:39:47,802 --> 00:39:49,720
Jag är i min bil. Hurså?
540
00:39:50,221 --> 00:39:51,180
Är du ensam?
541
00:39:51,680 --> 00:39:56,434
Nej, jag är med Bruce
och Devon och du vet... sköterskan.
542
00:39:56,435 --> 00:39:58,020
Hurså? Behöver du nåt?
543
00:39:58,646 --> 00:40:00,981
Ja, kan du stänga av högtalartelefonen?
544
00:40:01,482 --> 00:40:03,109
Okej, vänta.
545
00:40:11,492 --> 00:40:12,368
Prata på.
546
00:40:13,411 --> 00:40:14,245
Ja.
547
00:40:15,538 --> 00:40:17,414
Ja, visst. Självklart. Okej.
548
00:40:17,415 --> 00:40:18,916
Ja. Uppfattat.
549
00:40:20,084 --> 00:40:22,877
Förlåt, ändrade planer.
Jag måste vända om.
550
00:40:22,878 --> 00:40:25,505
Nej, vänta.
Jag hoppar ur och tar mig hemåt.
551
00:40:25,506 --> 00:40:28,008
- Okej.
- Va? Är du säker?
552
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
Vi ses, D.
553
00:40:31,429 --> 00:40:32,596
Var försiktig.
554
00:40:49,947 --> 00:40:50,781
Hej.
555
00:40:51,782 --> 00:40:54,033
- Har du sett Peter?
- Nej, mrs Kell. Champagne?
556
00:40:54,034 --> 00:40:56,036
Nej. Kan du leta upp honom?
557
00:41:10,718 --> 00:41:13,636
Okej. Sitt kvar i bilen är ni snälla.
558
00:41:13,637 --> 00:41:16,056
Kliv inte ur. Jag kommer strax.
559
00:41:20,561 --> 00:41:23,230
Pappa, stanna där.
Jag ska leta efter Simone.
560
00:42:19,245 --> 00:42:20,079
Helvete.
561
00:42:36,845 --> 00:42:38,222
Överraskning.
562
00:42:40,307 --> 00:42:42,101
Så, ses vi i kväll?
563
00:42:43,852 --> 00:42:46,437
- Du, jag...
- Nej.
564
00:42:46,438 --> 00:42:48,232
Jag vill verkligen följa med.
565
00:42:49,358 --> 00:42:50,276
Jag kan inte.
566
00:42:50,901 --> 00:42:53,112
Jäklar. Jag såg fram emot det.
567
00:42:54,363 --> 00:42:55,239
Nästa gång.
568
00:42:56,574 --> 00:42:57,408
Och...
569
00:42:58,075 --> 00:42:58,909
Tack...
570
00:43:00,911 --> 00:43:02,538
...för all din vänlighet.
571
00:43:03,581 --> 00:43:07,000
Jag köpte en massa färsk frukt
för att göra crêpes åt dig.
572
00:43:07,001 --> 00:43:08,752
Ursäkta. Jag kommer strax.
573
00:43:14,592 --> 00:43:17,011
Ursäktar ni en liten stund?
574
00:43:19,555 --> 00:43:21,764
- Vad gör du här?
- Är Simone här?
575
00:43:21,765 --> 00:43:25,351
- Nej, hon skulle vara på färjan med dig.
- Fan, hon är borta.
576
00:43:25,352 --> 00:43:27,438
- Är hon inte med Jose?
- Hon stack.
577
00:43:28,022 --> 00:43:31,317
Förresten, hur vågar du sparka henne?
578
00:43:31,900 --> 00:43:33,901
- Kan du hitta Peter åt mig?
- Visst.
579
00:43:33,902 --> 00:43:36,487
Simone tar inte ens gratisprover
på Trader Joe's.
580
00:43:36,488 --> 00:43:39,198
Hon jobbar häcken av sig för allt hon har.
581
00:43:39,199 --> 00:43:41,242
Hon är förkrossad nu,
582
00:43:41,243 --> 00:43:44,287
för hon dyrkar marken du går på,
din dumma bitch.
583
00:43:44,288 --> 00:43:45,747
Du vet inte vad du pratar om.
584
00:43:45,748 --> 00:43:47,915
Du springer runt här och räddar fåglar,
585
00:43:47,916 --> 00:43:50,960
säger till min syster
att hon hör hemma här, att ni är vänner,
586
00:43:50,961 --> 00:43:53,463
sen rycker du bara undan mattan?
587
00:43:53,464 --> 00:43:56,257
- Kan du dämpa dig?
- Ska jag dämpa mig?
588
00:43:56,258 --> 00:43:58,092
Pinga Jose åt mig, tack.
589
00:43:58,093 --> 00:44:03,222
Jag genomskådade dig redan första dagen.
Det stämmer. Jag. Jag gjorde det.
590
00:44:03,223 --> 00:44:04,474
Vet du vad du är?
591
00:44:04,475 --> 00:44:10,230
Du är en megaloman,
sektledare, slampa, hora och en mördare!
592
00:44:11,190 --> 00:44:14,234
Ja, precis.
Vi alla vet vad du gjorde med Jocelyn.
593
00:44:16,695 --> 00:44:20,239
Jocelyn Kell bor på en ö
utanför delstaten Washington.
594
00:44:20,240 --> 00:44:23,827
Hon är en enstöring
som inte visat sig offentligt på tio år.
595
00:44:24,620 --> 00:44:28,957
Hon blev vanställd
av plastikkirurgi efter skilsmässan.
596
00:44:29,833 --> 00:44:32,001
En spruta träffade en artär.
Det gav nekros.
597
00:44:32,002 --> 00:44:35,673
Halva ansiktet är död vävnad
och hon är blind på ena ögat.
598
00:44:36,465 --> 00:44:39,050
Det är väldigt sorgligt.
Hon har ofta värk.
599
00:44:39,051 --> 00:44:43,138
Vi försöker respektera hennes privatliv
genom att inte tala öppet om det.
600
00:44:44,431 --> 00:44:45,265
Jaha.
601
00:44:45,849 --> 00:44:48,518
Har du nåt mer att ventilera
602
00:44:48,519 --> 00:44:51,188
inför våra vänner
innan Jose följer dig ut?
603
00:44:52,064 --> 00:44:53,899
- Nej, det var allt.
- Tack.
604
00:44:54,483 --> 00:44:56,193
Jose visar dig ut.
605
00:44:58,487 --> 00:45:00,864
- Var är Jose?
- Okej, jag hittar ut själv.
606
00:45:03,992 --> 00:45:05,827
- Det är gjort.
- Bra jobbat.
607
00:45:05,828 --> 00:45:07,705
- Tack, min vän.
- Självklart.
608
00:45:08,539 --> 00:45:09,415
Pedro.
609
00:45:12,543 --> 00:45:14,712
Vill du verkligen göra det här igen?
610
00:45:15,421 --> 00:45:16,380
Jag är säker.
611
00:45:17,423 --> 00:45:19,007
Det kan bli stökigt.
612
00:45:20,092 --> 00:45:21,427
Därför har jag dig.
613
00:45:23,387 --> 00:45:24,221
Ja.
614
00:45:32,438 --> 00:45:35,314
- På Instagram säger han "baconpannkakor".
- Nej.
615
00:45:35,315 --> 00:45:38,776
- Han säger det hela tiden.
- Otroligt. Man kan inte tro...
616
00:45:38,777 --> 00:45:39,820
Michaela.
617
00:45:40,612 --> 00:45:42,071
Jag måste prata med dig.
618
00:45:42,072 --> 00:45:44,616
- Jag är mitt uppe i nåt...
- På en gång.
619
00:45:45,117 --> 00:45:47,244
Ursäkta mig. Jag kommer strax.
620
00:45:50,706 --> 00:45:54,251
Kan ni ge oss rummet, är ni snälla?
Tack så mycket.
621
00:45:56,879 --> 00:45:59,590
Vad? Vad är så viktigt
att vi måste ta det nu?
622
00:46:00,299 --> 00:46:01,258
Jag är olycklig.
623
00:46:02,718 --> 00:46:05,429
Jag har nog aldrig varit lycklig
i vårt äktenskap.
624
00:46:06,430 --> 00:46:08,556
Gäller det min reaktion
på att dina barn kommer?
625
00:46:08,557 --> 00:46:12,018
Jag erkänner att jag blev förvånad,
men nu är jag glad.
626
00:46:12,019 --> 00:46:13,686
Det blir kul att träffa dem.
627
00:46:13,687 --> 00:46:16,647
Du har systematiskt avrått mig
628
00:46:16,648 --> 00:46:21,027
från att veta av mina egna barn
i över ett årtionde.
629
00:46:21,028 --> 00:46:24,405
- Jag har försökt övertyga...
- Herregud! Det här nu igen?
630
00:46:24,406 --> 00:46:26,950
Du förstörde relationen till dina barn.
631
00:46:27,576 --> 00:46:29,243
Du stötte på mig.
632
00:46:29,244 --> 00:46:32,747
Du lämnade Jocelyn.
Du lät dem demonisera mig.
633
00:46:32,748 --> 00:46:34,499
Jag lämnar dig, Kiki.
634
00:46:34,500 --> 00:46:37,752
Vad pratar du om? Vi är mitt i galan.
635
00:46:37,753 --> 00:46:43,634
Jag är ledsen om det här kommer plötsligt,
men jag kan inte radera vad jag sett.
636
00:46:44,218 --> 00:46:45,218
Sett vadå?
637
00:46:45,219 --> 00:46:49,097
Du tänkte tillbringa resten av dagen,
resten av våra liv,
638
00:46:49,598 --> 00:46:53,644
med komprometterande foton på mig
gömda i ett kassaskåp.
639
00:46:55,604 --> 00:46:56,687
Simone berättade.
640
00:46:56,688 --> 00:47:00,691
Ja, Simone brydde sig tillräckligt
om mig för att varna mig.
641
00:47:00,692 --> 00:47:01,651
Ja!
642
00:47:01,652 --> 00:47:03,611
Och nu är fotona förstörda.
643
00:47:03,612 --> 00:47:07,865
Jag tänkte inte göra nåt med dem.
Det var bara en försäkring.
644
00:47:07,866 --> 00:47:11,911
- Bra äktenskap behöver ingen försäkring.
- Vårt gör det.
645
00:47:11,912 --> 00:47:15,081
Det är din och dina advokaters förtjänst.
Jag offrade min karriär.
646
00:47:15,082 --> 00:47:19,086
Du gav mig ett äktenskapsförord
som bara värdesätter mina äggstockar!
647
00:47:21,004 --> 00:47:26,677
Voljären är min. Jag vill ha den.
Endast jag vet hur man sköter fåglarna!
648
00:47:28,053 --> 00:47:28,971
Simone vet.
649
00:47:32,558 --> 00:47:35,143
Var inte idioten som knullar assistenten.
650
00:47:36,979 --> 00:47:38,647
Det handlar inte om Simone.
651
00:47:40,023 --> 00:47:41,233
Det handlar om mig.
652
00:47:42,317 --> 00:47:44,819
Jag vill ha kärlek och ljus i mitt liv.
653
00:47:44,820 --> 00:47:48,865
Jag behöver känna att min resa
654
00:47:48,866 --> 00:47:52,995
på den här planeten
har varit rik och meningsfull,
655
00:47:54,246 --> 00:47:56,331
och full av godhet.
656
00:47:57,124 --> 00:47:58,541
Du är en vandrande klyscha.
657
00:47:58,542 --> 00:48:03,170
Jag vill att mina barn,
mina barnbarn, springer runt här inne.
658
00:48:03,171 --> 00:48:07,593
Jag kanske till och med väljer
att skaffa flera barn. Vem vet?
659
00:48:08,176 --> 00:48:10,804
Ett barn gör dig inte yngre, Pete.
660
00:48:16,143 --> 00:48:17,686
Ja, jag tror
661
00:48:18,645 --> 00:48:21,773
att våra advokater
borde sköta resten av samtalet.
662
00:48:22,858 --> 00:48:23,692
Jose?
663
00:48:26,987 --> 00:48:28,113
Jaha, jag...
664
00:48:28,697 --> 00:48:32,284
Nej, jag hittar ut själv. Det är...
665
00:48:41,960 --> 00:48:45,547
Så vacker du är
i klänningen jag lät sy upp åt dig.
666
00:48:47,966 --> 00:48:48,800
Hey hey.
667
00:49:01,605 --> 00:49:04,483
Du är verkligen fin.
668
00:49:05,317 --> 00:49:07,527
Jag instämmer, miss DeWitt.
669
00:49:08,111 --> 00:49:09,196
Förtjusande.
670
00:49:15,243 --> 00:49:16,536
Tack, Jose.
671
00:49:17,955 --> 00:49:18,830
Ursäkta mig.
672
00:49:31,760 --> 00:49:32,803
Allt väl?
673
00:49:34,471 --> 00:49:35,305
Du, då?
674
00:49:36,556 --> 00:49:37,391
Ja.
675
00:50:06,461 --> 00:50:07,421
Hej.
676
00:50:09,506 --> 00:50:10,549
Hördu, var är...
677
00:50:11,550 --> 00:50:12,759
Var är din klänning?
678
00:50:13,343 --> 00:50:14,469
Vad sysslar du med?
679
00:50:15,095 --> 00:50:16,096
Vad menar du?
680
00:50:17,431 --> 00:50:20,100
- Är du med Peter nu?
- Ja, det liksom...
681
00:50:20,726 --> 00:50:22,310
Det hände precis nu.
682
00:50:22,811 --> 00:50:26,230
Mina händer skakar fortfarande.
Vi fann varann på stranden.
683
00:50:26,231 --> 00:50:27,732
Herregud, som magneter.
684
00:50:27,733 --> 00:50:31,485
Vi hade ett långt samtal.
När vi avslutade, sa jag:
685
00:50:31,486 --> 00:50:32,404
"Okej, hej då."
686
00:50:33,030 --> 00:50:34,280
Då sa han:
687
00:50:34,281 --> 00:50:38,660
"Vänta, jag måste berätta en sak.
Jag tror att jag är kär i dig."
688
00:50:39,244 --> 00:50:42,164
- Och när han sa det, så...
- Michaela, då?
689
00:50:43,707 --> 00:50:44,791
Vadå, Michaela?
690
00:50:48,045 --> 00:50:50,047
Om det inte är till nytta för dig,
691
00:50:50,547 --> 00:50:51,631
släpp det.
692
00:50:54,843 --> 00:50:55,677
Wow.
693
00:50:57,220 --> 00:50:58,262
Okej.
694
00:50:58,263 --> 00:51:00,140
"Wow. Okej."
695
00:51:01,433 --> 00:51:03,310
Varför låter du så
696
00:51:04,186 --> 00:51:05,020
fördömande?
697
00:51:06,021 --> 00:51:09,523
- Du tog hennes man.
- Han stötte på mig, inte tvärtom.
698
00:51:09,524 --> 00:51:13,444
- Borde jag inte gå in genom en öppen dörr?
- Ja, okej.
699
00:51:13,445 --> 00:51:16,490
- Lycka till med den där dörren.
- Vänta. Kom igen!
700
00:51:17,532 --> 00:51:19,700
Den här dagen har varit en seger.
701
00:51:19,701 --> 00:51:22,620
Jag får inte sparken.
Du åker inte hem med pappa.
702
00:51:22,621 --> 00:51:26,248
Morgan är här. Han är urläcker i smoking.
703
00:51:26,249 --> 00:51:30,921
- Fattar du vilken kul kväll det här blir?
- Ja, jo, det gör jag.
704
00:51:31,505 --> 00:51:35,133
Jag fattar vilken kul kväll det blir.
Jag åker hem med pappa.
705
00:51:36,384 --> 00:51:39,679
- Devon, kom igen.
- Jag vill åka hem och ta hand om pappa.
706
00:51:41,723 --> 00:51:44,142
Att lämna college för att ta hand om dig
707
00:51:45,435 --> 00:51:47,479
är det bästa jag nånsin gjort.
708
00:51:48,939 --> 00:51:52,150
Du förstår nog inte
hur stolt jag är över mig själv
709
00:51:53,068 --> 00:51:54,152
för att jag gjorde det.
710
00:51:56,613 --> 00:51:58,156
Du övergav inte mig
711
00:51:59,157 --> 00:52:00,951
och jag släppte inte taget om dig.
712
00:52:05,914 --> 00:52:07,374
Men nu måste jag det.
713
00:52:08,583 --> 00:52:11,920
Varför låter du så dramatisk?
714
00:52:12,879 --> 00:52:14,089
Det är inte som...
715
00:52:18,927 --> 00:52:22,180
Du vet, det är ju inte
som om vi inte kommer att ses i...
716
00:52:26,226 --> 00:52:28,770
...i höst, i stan, du vet?
717
00:52:29,271 --> 00:52:32,691
Jag flyger dit dig,
så kan vi gå och få pedikyr.
718
00:52:33,191 --> 00:52:35,818
- Se nån föreställning.
- Det låter bra.
719
00:52:35,819 --> 00:52:36,736
Ja.
720
00:52:41,449 --> 00:52:42,284
Okej.
721
00:52:46,037 --> 00:52:47,706
Jag måste gå. Det här är...
722
00:52:48,290 --> 00:52:50,292
Det är liksom en stor grej, men...
723
00:52:51,835 --> 00:52:53,003
Jag älskar dig.
724
00:52:54,921 --> 00:52:56,131
Förstår du det?
725
00:52:58,717 --> 00:53:00,093
Jag älskar dig också.
726
00:53:10,478 --> 00:53:11,313
Hej då.
727
00:53:34,336 --> 00:53:35,545
Låt oss samlas.
728
00:53:36,630 --> 00:53:37,923
Och vi börjar
729
00:53:38,924 --> 00:53:40,967
som vi brukade börja,
730
00:53:42,260 --> 00:53:43,511
med min skål.
731
00:53:44,763 --> 00:53:45,597
Skål
732
00:53:46,431 --> 00:53:47,265
för er alla.
733
00:54:23,426 --> 00:54:25,095
Jag vet inte om det är gott.
734
00:54:26,304 --> 00:54:27,973
Två mjölk, två socker.
735
00:54:33,687 --> 00:54:34,937
- Gott.
- Jag mindes.
736
00:54:34,938 --> 00:54:36,856
Ja. Bra jobbat.
737
00:54:40,402 --> 00:54:41,778
Du är en snäll tjej.
738
00:54:44,698 --> 00:54:45,615
Tack, pappa.
739
00:54:49,995 --> 00:54:51,579
Jag kommer att minnas dig.
740
00:55:02,549 --> 00:55:04,384
Sista utrop för ombordstigning.
741
00:55:04,884 --> 00:55:06,970
Sista utrop för ombordstigning.
742
00:55:13,852 --> 00:55:16,730
Pappa, sitt kvar här. Jag kommer strax.
743
00:55:47,969 --> 00:55:49,387
Får jag sätta mig?
744
00:55:59,606 --> 00:56:02,400
Jag såg dig gå ombord
och ville säga nånting.
745
00:56:05,028 --> 00:56:08,114
Jag vet inte vad, exakt.
746
00:56:12,702 --> 00:56:13,620
Förlåt.
747
00:56:15,038 --> 00:56:16,038
Antar jag.
748
00:56:16,039 --> 00:56:17,540
Förlåt för vad?
749
00:56:20,251 --> 00:56:22,045
Mordanklagelser
750
00:56:23,838 --> 00:56:25,464
och påståenden om en sekt.
751
00:56:25,465 --> 00:56:27,592
Du vet? Ringa stöld.
752
00:56:28,093 --> 00:56:30,804
Toalettartiklar och ett par guldhalsband.
753
00:56:36,476 --> 00:56:37,685
Ursäkten godtas.
754
00:56:45,443 --> 00:56:46,736
Vad ska du göra nu?
755
00:56:47,654 --> 00:56:49,531
Herregud, jag har ingen aning.
756
00:56:50,073 --> 00:56:51,324
Du, då?
757
00:56:53,118 --> 00:56:54,369
Buffalo med pappa.
758
00:56:55,662 --> 00:56:57,622
Men jag skaffar nog eget boende.
759
00:56:58,623 --> 00:57:00,166
Du vet, som en vuxen.
760
00:57:01,668 --> 00:57:02,919
Nånstans med ljus.
761
00:57:06,965 --> 00:57:09,467
Du borde lösa in checken jag gav dig.
762
00:57:10,885 --> 00:57:14,471
Nej, det vore inte rätt.
Det är 10 000 dollar.
763
00:57:14,472 --> 00:57:16,307
Man får sällan nåt gratis.
764
00:57:17,183 --> 00:57:19,227
Lös in den innan den spärras.
765
00:57:22,439 --> 00:57:23,273
Okej.
766
00:57:25,150 --> 00:57:27,318
- Tack, Michaela.
- Hey hey.
767
00:57:30,738 --> 00:57:33,907
- Vad betyder "hey hey" förresten?
- Ingenting.
768
00:57:33,908 --> 00:57:37,036
Det är bara nåt jag säger
och sen blev det en grej.
769
00:57:38,830 --> 00:57:42,959
Folk gör allt för en när man är mrs Kell.
Man anger bara reglerna.
770
00:57:46,504 --> 00:57:49,257
- Får min syster det bra med honom?
- Nej.
771
00:57:51,426 --> 00:57:53,052
Eller, vem vet? Du vet?
772
00:57:53,636 --> 00:57:57,473
Jocelyn tänkte nog detsamma om mig,
men jag fick det ganska bra.
773
00:57:57,474 --> 00:58:01,186
Det tog honom 13 år att komma fram till
att jag är ett monster.
774
00:58:03,730 --> 00:58:05,523
Du är inget monster, Michaela.
775
00:58:14,032 --> 00:58:15,492
Det är inte hon heller.
776
00:59:48,876 --> 00:59:50,795
BASERAD PÅ PJÄSEN ELEMENO PEA
777
01:01:35,400 --> 01:01:37,901
Undertexter: Marie Roos
778
01:01:37,902 --> 01:01:39,570
TILL MINNE AV
MARTIN FAHRER
779
01:01:40,321 --> 01:01:41,906
TILL MINNE AV
JENNA SHOVLIN