1 00:00:27,819 --> 00:00:30,238 Ta det lugnt. Jag är här. 2 00:00:32,490 --> 00:00:33,324 Hej. 3 00:00:37,829 --> 00:00:38,663 Hej. 4 00:00:47,213 --> 00:00:49,090 Jag trodde att du hade åkt hem. 5 00:00:49,632 --> 00:00:52,177 Och missat den här otroliga spellistan? 6 00:00:53,261 --> 00:00:56,347 Så klart jag inte lämnar dig här med din trasiga pojkvän. 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,183 Före detta pojkvän. 8 00:00:58,725 --> 00:00:59,559 Ja. 9 00:01:01,519 --> 00:01:02,437 Några nyheter? 10 00:01:03,521 --> 00:01:05,231 Nej, han är fortfarande medvetslös. 11 00:01:08,651 --> 00:01:10,195 Du sa "sirener" i sömnen. 12 00:01:10,987 --> 00:01:11,821 Gjorde jag? 13 00:01:14,074 --> 00:01:16,076 Vill du ha ett ätbart arrangemang? 14 00:01:22,665 --> 00:01:24,083 Förlåt, Devon. 15 00:01:24,084 --> 00:01:27,461 - Det är okej. Jag jävlades bara. - Nej, det är inte okej. 16 00:01:27,462 --> 00:01:30,214 Jag vet vad "sirener" betyder. Jag borde ha svarat. 17 00:01:30,215 --> 00:01:31,381 Du var upptagen. 18 00:01:31,382 --> 00:01:34,259 Och allt det där jag sa i går också. 19 00:01:34,260 --> 00:01:36,096 Jag är verkligen... 20 00:01:38,264 --> 00:01:39,641 ...verkligen ledsen. 21 00:01:42,143 --> 00:01:44,104 Jag vet inte vad det är med mig. 22 00:01:44,604 --> 00:01:46,272 Du är ju en bitch, så... 23 00:01:55,782 --> 00:01:58,368 Du sa saker jag behövde höra, så... 24 00:02:01,329 --> 00:02:02,789 Du gjorde mig en tjänst. 25 00:02:06,626 --> 00:02:07,710 Vad hade hänt... 26 00:02:10,338 --> 00:02:12,549 ...när du messade så många gånger? 27 00:02:13,341 --> 00:02:14,843 Vill du verkligen veta? 28 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 Ja. 29 00:02:24,644 --> 00:02:27,981 Dagen för pappas läkartid, då han fick diagnosen, 30 00:02:29,899 --> 00:02:32,402 kunde han inte sova, men heller inte minnas 31 00:02:33,278 --> 00:02:38,490 varför han inte kunde sova, så han väckte mig under natten 32 00:02:38,491 --> 00:02:39,951 och frågade: 33 00:02:40,910 --> 00:02:43,996 "Vad sa läkaren? Var är mina mediciner? 34 00:02:43,997 --> 00:02:45,832 Vad händer med mig nu?" 35 00:02:46,374 --> 00:02:47,208 Typ... 36 00:02:48,376 --> 00:02:49,210 Det var liksom 37 00:02:50,712 --> 00:02:52,045 en gång i halvtimmen. 38 00:02:52,046 --> 00:02:53,505 "Vad sa läkaren, Devon? 39 00:02:53,506 --> 00:02:55,883 Var är mina mediciner? Vad händer med mig nu?" 40 00:02:55,884 --> 00:02:59,637 Och han såg så dum ut och... 41 00:03:00,930 --> 00:03:03,724 ...vilsen och rädd, och jag blev helt jävla galen. 42 00:03:03,725 --> 00:03:08,563 Jag skrek så högt jag kunde: "För helvete! Gå och lägg dig igen!" 43 00:03:10,899 --> 00:03:13,526 Jag var rädd att jag skulle skada honom. 44 00:03:22,493 --> 00:03:25,705 Men han väckte mig en halvtimme senare och ställde samma frågor. 45 00:03:27,040 --> 00:03:29,541 - Du måste ut ur det där huset. - Jag vet. 46 00:03:29,542 --> 00:03:33,253 - Du måste verkligen det. Du måste dra. - Hur ska han klara sig? 47 00:03:33,254 --> 00:03:35,797 Som veteran får han förmåner. Jag har nytt jobb. 48 00:03:35,798 --> 00:03:38,259 Jag hjälper till ekonomiskt så du kan flytta. 49 00:03:39,928 --> 00:03:41,095 Vadå för nytt jobb? 50 00:03:42,096 --> 00:03:44,432 Kiki har befordrat mig. 51 00:03:45,099 --> 00:03:49,395 Jag ska leda stiftelsen i New York. Jag får löneökning, gratis lägenhet. 52 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 Nämen, se på dig. 53 00:03:53,691 --> 00:03:55,818 Förlåt, det lät elakt, jag... 54 00:03:57,445 --> 00:03:59,030 Hördu, jag menade det. 55 00:04:00,365 --> 00:04:01,282 Se på dig. 56 00:04:03,409 --> 00:04:05,370 Jag är stolt över dig, Simone. 57 00:04:08,748 --> 00:04:11,000 Kom och bo hos mig i stan ett tag. 58 00:04:11,584 --> 00:04:12,751 Ja. 59 00:04:12,752 --> 00:04:15,462 - Vad ska jag göra där? - Palm Beach, då? 60 00:04:15,463 --> 00:04:18,590 Morgan sa att han bjöd med dig. Vilken underbar idé. 61 00:04:18,591 --> 00:04:22,177 - Han är en söt sjöman, men nej. - En perfekt inkörsport. 62 00:04:22,178 --> 00:04:24,347 Åk bort en månad, stanna för evigt. 63 00:04:24,973 --> 00:04:29,477 Jag kan inte segla iväg på en yacht. Jag har inte ens sjukförsäkring. 64 00:04:31,896 --> 00:04:33,398 Vad vill du göra, då? 65 00:04:34,524 --> 00:04:36,191 Vad vill du? 66 00:04:36,192 --> 00:04:38,527 Fråga inte sånt. Du låter som Ryan Gosling. 67 00:04:38,528 --> 00:04:41,698 Jag tror att du vill åka. Du vill säga: "Ja, Morgan." 68 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 Kom igen. Prova. 69 00:04:48,162 --> 00:04:49,247 Ja, Morgan. 70 00:04:50,248 --> 00:04:51,081 Och: 71 00:04:51,082 --> 00:04:52,417 "Hej då, Bruce." 72 00:04:55,461 --> 00:04:56,379 Hej då, Bruce. 73 00:05:02,010 --> 00:05:02,844 Ditt liv 74 00:05:03,678 --> 00:05:05,888 kommer snart att bli fantastiskt. 75 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 Kom hit. 76 00:05:22,780 --> 00:05:24,031 - Skor? - Ja. 77 00:05:24,032 --> 00:05:26,658 - Solglasögon också? - Solglasögon också. 78 00:05:26,659 --> 00:05:30,037 - Galaklänningen? - I retur till Caroline. Övrigt ska bort. 79 00:05:30,038 --> 00:05:34,459 - God morgon, mrs Kell. Din smoothie. - Tack, Patrice. 80 00:05:35,001 --> 00:05:39,296 I dag har vi kallpressade häggbär med havskelp och dragon. 81 00:05:39,297 --> 00:05:40,630 - Va? - Din smoothie. 82 00:05:40,631 --> 00:05:43,843 - Det är kallpressade häggbär... - Herregud. Inte i dag. 83 00:05:45,720 --> 00:05:46,679 Inte i dag. 84 00:05:54,312 --> 00:05:56,313 Vadå "allt är nerpackat"? 85 00:05:56,314 --> 00:05:59,275 - Jag vet inte. Allt är nerpackat där uppe. - Wow! 86 00:05:59,776 --> 00:06:02,319 Missy, då? Pratar ni? Vet du vad som händer? 87 00:06:02,320 --> 00:06:06,239 Hon sa bara att mrs K sagt åt henne att packa ner allt. Inga fler detaljer. 88 00:06:06,240 --> 00:06:11,161 - De kanske packar för New York eller nåt? - Packar för New York i kartonger? 89 00:06:11,162 --> 00:06:12,955 Michaela dör hellre. 90 00:06:16,793 --> 00:06:18,168 "Senaste nytt. 91 00:06:18,169 --> 00:06:21,713 Mrs K sa att kartongerna skulle märkas med Goodwill." 92 00:06:21,714 --> 00:06:24,132 "Hennes saker ska doneras." 93 00:06:24,133 --> 00:06:26,176 Simone får sparken. 94 00:06:26,177 --> 00:06:29,639 - Driver du med mig? - Herrejävlar! 95 00:06:30,390 --> 00:06:31,807 - Vi lyckades! - Nu gråter jag. 96 00:06:31,808 --> 00:06:33,850 Skräckväldet är över! 97 00:06:33,851 --> 00:06:36,311 Tack, Herren Jesus. Du är en god och barmhärtig gud. 98 00:06:36,312 --> 00:06:38,606 Kom hit! Herregud. 99 00:06:39,190 --> 00:06:41,483 - Nu ska jag dela den här nyheten. - Ja. 100 00:06:41,484 --> 00:06:42,402 Zeus! 101 00:06:42,985 --> 00:06:46,113 - Spela Joses partymix. - Ja, Zeus. 102 00:06:46,114 --> 00:06:48,408 Spelar Joses partymix. 103 00:06:49,826 --> 00:06:52,161 - Okej. Kom igen. - Ja, sir. 104 00:06:55,832 --> 00:06:57,750 Kom igen! 105 00:07:06,175 --> 00:07:08,177 Kom igen. Du vet hur man gör. 106 00:07:12,348 --> 00:07:14,100 Så han kan aldrig dansa igen? 107 00:07:14,851 --> 00:07:16,978 - Ja. - Förstärkningen har anlänt. 108 00:07:17,478 --> 00:07:19,396 - Vi tog med kaffe. - Ge mig. 109 00:07:19,397 --> 00:07:22,274 Och portugisiska fruktbakelser från lokala bageriet. 110 00:07:22,275 --> 00:07:24,609 - Säg inget till Patrice. - Tack, Peter. 111 00:07:24,610 --> 00:07:26,195 Ja, tack, Storpampen. 112 00:07:26,696 --> 00:07:28,864 Har vi hört av patienten? 113 00:07:28,865 --> 00:07:32,826 Ja, han är vaken, men groggy. 114 00:07:32,827 --> 00:07:37,330 Han har två brutna ben, en bruten arm, 115 00:07:37,331 --> 00:07:40,208 ett par brutna revben och hjärnskakning. 116 00:07:40,209 --> 00:07:41,126 Oj! 117 00:07:41,127 --> 00:07:44,672 Ja. De sa att vi får träffa honom snart. 118 00:07:45,256 --> 00:07:47,133 - Jag väntar med dig. - Okej. 119 00:07:47,633 --> 00:07:52,429 - Vill du fortfarande tillbaka till huset? - Ja, jag vill vara där när pappa vaknar. 120 00:07:52,430 --> 00:07:53,347 Klarar du dig? 121 00:07:54,098 --> 00:07:56,892 Ni har mycket att prata om, så det blir toppen. 122 00:07:56,893 --> 00:07:59,103 Så diskret. Hej då. 123 00:08:04,150 --> 00:08:07,152 - Har de ihop det? De är gulliga. - Jag jobbar på det. 124 00:08:07,153 --> 00:08:09,864 - Ja, så är det. - Öns äktenskapsmäklerska? 125 00:08:15,786 --> 00:08:21,249 Bara för att fortsätta vår tradition med att jag blir en tölp när jag ser dig... 126 00:08:21,250 --> 00:08:23,502 - Jag... - Vi behöver inte prata om det. 127 00:08:23,503 --> 00:08:28,131 Jag visste inte om din pappa. Allt som hänt, familjehemmet... 128 00:08:28,132 --> 00:08:30,050 Morgan berättade och hade jag vetat det, 129 00:08:30,051 --> 00:08:33,803 hade jag aldrig välkomnat honom i vårt hem, i ditt hem. 130 00:08:33,804 --> 00:08:36,348 - Förlåt mig. - Snälla, inga fler ursäkter. 131 00:08:36,349 --> 00:08:37,642 Jag har förstått 132 00:08:38,142 --> 00:08:40,228 att hans försummelse av dig var 133 00:08:40,728 --> 00:08:41,687 obeskrivlig. 134 00:08:42,271 --> 00:08:44,565 Ändå pratar alla om det. 135 00:08:45,233 --> 00:08:47,193 - Förlåt. - Nu sa du det igen. 136 00:08:48,194 --> 00:08:49,946 - Ja, jag... - Sluta. 137 00:09:01,165 --> 00:09:03,500 Säg till om du behöver nåt i dag, okej? 138 00:09:03,501 --> 00:09:04,502 Jag finns här. 139 00:09:05,628 --> 00:09:06,837 - Fråga. - Ja. 140 00:09:10,258 --> 00:09:11,551 Du vet att du sa "fråga"? 141 00:09:13,886 --> 00:09:14,720 Vänta, snälla. 142 00:09:21,852 --> 00:09:24,855 Morgan, vilken tid åker du mot Palm Beach i morgon? 143 00:09:25,523 --> 00:09:26,440 I gryningen. 144 00:09:27,441 --> 00:09:28,276 Dramatiskt. 145 00:09:28,818 --> 00:09:29,902 Och jag är... 146 00:09:32,071 --> 00:09:33,071 ...fortfarande inbjuden? 147 00:09:33,072 --> 00:09:34,115 Ja. 148 00:09:34,782 --> 00:09:36,325 Hurså? Vill du följa med? 149 00:09:38,202 --> 00:09:39,036 Ja, det vill jag. 150 00:09:40,371 --> 00:09:42,497 - Såvida det inte... - Nej, snälla. 151 00:09:42,498 --> 00:09:45,209 - Jag vill gärna ha ditt sällskap. - Okej. 152 00:09:48,045 --> 00:09:48,879 Coolt! 153 00:09:49,380 --> 00:09:53,091 Så, i gryningen, är det... Är det nån bestämd tid? 154 00:09:53,092 --> 00:09:55,594 Eller ska jag känna efter, som en tupp? 155 00:09:55,595 --> 00:09:59,015 Kom efter galan och tillbringa natten med mig. 156 00:10:00,891 --> 00:10:02,685 - Det låter bra. - Okej. 157 00:10:03,185 --> 00:10:04,020 Okej. 158 00:10:05,313 --> 00:10:07,398 - Vi ses sen. - Okej. Hej då. 159 00:10:15,990 --> 00:10:16,824 Hallå, pappa! 160 00:10:17,533 --> 00:10:19,368 Jag är tillbaka från sjukhuset. 161 00:10:20,077 --> 00:10:20,911 Pappa? 162 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 Pappa? 163 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 Ray? 164 00:11:05,790 --> 00:11:06,624 Pappa! 165 00:11:08,000 --> 00:11:09,251 Vad gör du? 166 00:11:11,128 --> 00:11:11,962 Pappa! 167 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 Pappa! 168 00:11:17,385 --> 00:11:18,344 Pappa! Hallå! 169 00:11:19,553 --> 00:11:20,388 Pappa? 170 00:11:20,888 --> 00:11:21,764 Hördu? 171 00:11:22,682 --> 00:11:24,308 Vad gör du här ensam? 172 00:11:24,809 --> 00:11:26,185 Jag var inte ensam. 173 00:11:27,645 --> 00:11:28,729 Din mamma var här. 174 00:11:35,486 --> 00:11:36,320 Okej. 175 00:11:37,655 --> 00:11:39,156 Nu backar vi från kanten. 176 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 Kom nu. Allt är okej. 177 00:11:42,284 --> 00:11:43,244 Allt är okej. 178 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 Hej, kompis. 179 00:11:53,629 --> 00:11:54,755 Hör du mig? 180 00:11:57,550 --> 00:11:58,675 Okej. 181 00:11:58,676 --> 00:12:00,344 Okej, ta det lugnt. 182 00:12:00,886 --> 00:12:03,931 Du är på sjukhuset. Du ramlade från en hög höjd. 183 00:12:05,891 --> 00:12:08,018 Är det... mina ben? 184 00:12:09,103 --> 00:12:10,771 Ja, de är brutna. 185 00:12:11,397 --> 00:12:14,065 Armen också och ett par revben. 186 00:12:14,066 --> 00:12:18,486 Men läkaren säger att du kommer att bli fullt återställd. 187 00:12:18,487 --> 00:12:20,406 Du har otrolig tur. 188 00:12:22,992 --> 00:12:24,033 Fint. 189 00:12:24,034 --> 00:12:25,453 Här, ta lite vatten. 190 00:12:31,208 --> 00:12:32,835 Fint med barnmugg. 191 00:12:37,131 --> 00:12:38,549 Hörni, jag... 192 00:12:40,176 --> 00:12:42,553 Jag uppskattar verkligen att ni är här. 193 00:12:46,307 --> 00:12:47,391 Nej, inte du. 194 00:12:48,476 --> 00:12:51,227 Nej, inte du. Jag vill inte ha dig här. Gå. 195 00:12:51,228 --> 00:12:54,189 Vakter! 196 00:12:54,190 --> 00:12:56,524 - Jag har varit orolig för dig. - Du knuffade mig. 197 00:12:56,525 --> 00:12:57,985 - Va? - Du knuffade mig. 198 00:12:58,944 --> 00:13:02,030 Jag kände en stark knuff och den kom från dig. 199 00:13:02,031 --> 00:13:03,823 Nej, du är förvirrad. 200 00:13:03,824 --> 00:13:04,909 Jag föll. 201 00:13:05,910 --> 00:13:08,536 Sen stod du över mig och... 202 00:13:08,537 --> 00:13:10,121 - Du hade vingar. - Du var full. 203 00:13:10,122 --> 00:13:12,999 Du knuffade mig, såg mig falla och du skrattade. 204 00:13:13,000 --> 00:13:15,210 Jag skrek på hjälp, om det är det du menar. 205 00:13:15,211 --> 00:13:17,420 - Häxa! - Okej, nu lugnar vi oss. 206 00:13:17,421 --> 00:13:21,132 Du har hjärnskakning och får stora mängder smärtstillande. 207 00:13:21,133 --> 00:13:24,469 Visa honom dina vingar. Visa honom vem du egentligen är! 208 00:13:24,470 --> 00:13:28,681 Okej, nu räcker det med det där. Så... 209 00:13:28,682 --> 00:13:32,393 Du, hon vill inte gifta sig med dig, okej? 210 00:13:32,394 --> 00:13:35,146 - Det är hennes val. - Jag förstår inte... 211 00:13:35,147 --> 00:13:36,816 - Hon gjorde det här. - Nej. 212 00:13:37,817 --> 00:13:39,401 Du gjorde det här. 213 00:13:40,277 --> 00:13:42,112 Nu får du uppföra dig, 214 00:13:42,696 --> 00:13:44,490 annars får du och jag problem. 215 00:13:44,990 --> 00:13:46,450 Förlåt, Peter. 216 00:13:48,244 --> 00:13:49,328 Min kropp värker. 217 00:13:50,037 --> 00:13:50,913 Du klarar dig. 218 00:13:51,872 --> 00:13:52,873 Ta din barnmugg. 219 00:13:59,630 --> 00:14:01,339 Pappa, har du sett Ray? 220 00:14:01,340 --> 00:14:02,257 Vem? 221 00:14:02,258 --> 00:14:04,468 Pappa, Ray. Min vän Raymond. 222 00:14:05,052 --> 00:14:08,138 Han är inte i gästhuset och verkar inte ha sovit där. 223 00:14:08,639 --> 00:14:10,349 - Du vet inte var han är? - Nej. 224 00:14:10,850 --> 00:14:12,600 Kom han inte hem i går kväll? 225 00:14:12,601 --> 00:14:17,063 - Hur ska jag veta det? Han är din pojkvän. - Hördu... Han är inte min pojkvän. 226 00:14:17,064 --> 00:14:19,482 - Jag var tydlig med det. - Du lurade mig. 227 00:14:19,483 --> 00:14:22,695 I går kväll, på stranden. Helvete! Kom. 228 00:14:23,195 --> 00:14:26,406 - Vart ska vi nu, då? - Kom igen. Vi måste gå hitåt. 229 00:14:26,407 --> 00:14:28,325 - Devon? - Jag är ledsen. 230 00:14:39,253 --> 00:14:40,337 Åh, nej. 231 00:14:48,679 --> 00:14:49,972 Han kanske simmar? 232 00:14:56,520 --> 00:14:57,354 Vem är Allie? 233 00:14:58,647 --> 00:15:00,566 Hon har ringt typ 49 gånger. 234 00:15:01,066 --> 00:15:01,901 Herregud. 235 00:15:03,027 --> 00:15:03,944 Hans fru. 236 00:15:05,863 --> 00:15:07,697 Han kanske åkte tillbaka till Buffalo? 237 00:15:07,698 --> 00:15:12,118 Utan mobil och nycklar och plånbok och byxor? 238 00:15:12,119 --> 00:15:13,662 Jag vet inte. 239 00:15:14,580 --> 00:15:18,083 Det sista jag sa till honom var att det vore bättre om han drunknade. 240 00:15:19,877 --> 00:15:22,378 Det är inte roligt. Tror du att han... 241 00:15:22,379 --> 00:15:24,172 Inte den grabben. Aldrig. 242 00:15:24,173 --> 00:15:25,924 Han är för feg. 243 00:15:25,925 --> 00:15:30,638 Tänk om han simmade ut för långt och trampar vatten flera mil från land? 244 00:15:32,973 --> 00:15:34,391 Hördu, det är Allie. 245 00:15:35,059 --> 00:15:36,893 - Pappa, nej. Pappa! - Hej! 246 00:15:36,894 --> 00:15:38,686 - Hej. Vem är det här? - Bruce. 247 00:15:38,687 --> 00:15:40,772 Nej, Allie. Hej. Tjena, tjejen. 248 00:15:40,773 --> 00:15:42,440 Det var länge sen. Läget? 249 00:15:42,441 --> 00:15:44,901 Devon? Varför har du Rays telefon? 250 00:15:44,902 --> 00:15:47,529 Är det här Rays telefon? Det är... Jag... 251 00:15:48,864 --> 00:15:49,739 Allvarligt. 252 00:15:49,740 --> 00:15:52,992 - Jag hittade den på stranden. - Jag visste det. 253 00:15:52,993 --> 00:15:54,452 Han är med dig, va? 254 00:15:54,453 --> 00:15:55,704 Jag... 255 00:15:56,622 --> 00:15:59,624 Du kommer och går. Har du inget wifi? 256 00:15:59,625 --> 00:16:00,917 Jag hör dig inte. 257 00:16:00,918 --> 00:16:03,462 Ljug inte för mig. Ni är tillsammans. 258 00:16:06,548 --> 00:16:07,383 Jag... 259 00:16:09,385 --> 00:16:10,844 Jag är ledsen, Allie. 260 00:16:13,681 --> 00:16:16,516 Men jag vet inte var han är. Jag... 261 00:16:16,517 --> 00:16:19,435 - Jag hittar honom inte. - Jag vet var han är. 262 00:16:19,436 --> 00:16:21,730 Han är på en ö med en jävla hora. 263 00:17:07,943 --> 00:17:10,695 Simone, hej och god morgon. 264 00:17:10,696 --> 00:17:12,697 Se, allesammans. Det är Simone. 265 00:17:12,698 --> 00:17:14,324 Hej, Simone! 266 00:17:15,826 --> 00:17:18,953 - Vad är det med er? - Det är bara en så fin dag. 267 00:17:18,954 --> 00:17:23,541 Ja, solen skiner, himlen är majestätisk... Vem vet vad dagen för med sig. 268 00:17:23,542 --> 00:17:24,668 Kanske prakt. 269 00:17:27,004 --> 00:17:28,630 Okej. Läskigt. 270 00:17:29,214 --> 00:17:30,048 Var är Kiki? 271 00:17:30,049 --> 00:17:31,132 På repetition. 272 00:17:31,133 --> 00:17:35,094 Jag är på väg åt det hållet. Ska vi gå tillsammans? 273 00:17:35,095 --> 00:17:36,305 - Ja. - Bra. 274 00:17:48,859 --> 00:17:51,694 Den uppdaterade listan, mrs Kell. För ditt godkännande. 275 00:17:51,695 --> 00:17:52,862 Toppen. Tack. 276 00:17:52,863 --> 00:17:53,989 Båda benen? 277 00:17:54,490 --> 00:17:58,743 - Lårbenet i ena, men han klarar sig. - Herregud. Stackars Ethan. 278 00:17:58,744 --> 00:18:02,580 - Han borde vara död. - Kommer han fortfarande på galan? 279 00:18:02,581 --> 00:18:04,290 - Hej, Simone. - Hej, Simone. 280 00:18:04,291 --> 00:18:08,754 Hej, damer. Förlåt att jag är sen. Vart vill du ha mig, Kiki? 281 00:18:09,254 --> 00:18:11,589 Du behövs inte nu. Kan du vänta i ditt rum? 282 00:18:11,590 --> 00:18:13,759 Hur vet jag var jag ska stå? 283 00:18:14,259 --> 00:18:17,304 Du vill väl ha mig på framsidan nu när jag ingår i ledningen? 284 00:18:18,514 --> 00:18:20,224 Har ni hört den goda nyheten? 285 00:18:20,808 --> 00:18:22,975 Jag ska leda stiftelsen. 286 00:18:22,976 --> 00:18:24,602 - Ska du? - Simone, du har... 287 00:18:24,603 --> 00:18:27,689 - Tack. - Snälla, gör som jag säger, Simone. 288 00:18:29,274 --> 00:18:30,109 Visst. 289 00:18:31,276 --> 00:18:32,653 - Visst. - Tack. 290 00:18:36,323 --> 00:18:39,242 Okej, öppningspositionen är samma som förra året. 291 00:18:39,243 --> 00:18:42,620 - Peter, sluta se så olycklig ut. - Jag är olycklig. 292 00:18:42,621 --> 00:18:45,290 Kan du flytta 15 cm åt vänster? 293 00:18:45,833 --> 00:18:49,377 Jag vet var jag ska stå. Jag har gjort det här sen barnsben. 294 00:18:49,378 --> 00:18:52,338 Okej. Gästerna kommer in här som alltid. 295 00:18:52,339 --> 00:18:55,633 Vi tar emot här och ni tre hälsar på gästerna först. 296 00:18:55,634 --> 00:18:58,886 - Skaka, skaka, skaka. Le, le, le. - Peter och jag står där. 297 00:18:58,887 --> 00:19:01,723 Ja, skaka, skaka, skaka. Le, le, le. 298 00:19:34,506 --> 00:19:38,593 - Champagne, champagne, champagne. - Peter gör sitt inledningsanförande. 299 00:19:38,594 --> 00:19:41,263 - Behöver du repetera replikerna? - Nej. 300 00:19:41,763 --> 00:19:46,309 Sen presenterar Peter mig och jag utbringar en skål för galan. 301 00:19:46,310 --> 00:19:47,602 Klapp, klapp, klapp. 302 00:19:47,603 --> 00:19:49,770 Du, har vi nån lekhage? 303 00:19:49,771 --> 00:19:51,647 - Va? - Jag fick precis veta. 304 00:19:51,648 --> 00:19:55,318 Sarah och Rory kommer. De tar med sina makar och barnet. 305 00:19:55,319 --> 00:19:59,322 De undrar om vi har en lekhage. Vi kan väl ordna en lekhage, va? 306 00:19:59,323 --> 00:20:00,239 Javisst, sir. 307 00:20:00,240 --> 00:20:03,451 - Vad är det? - En bärbar hage som... 308 00:20:03,452 --> 00:20:05,161 Kommer dina barn? 309 00:20:05,162 --> 00:20:06,370 - Vart? - Hit. 310 00:20:06,371 --> 00:20:09,582 - Jag erbjöd dem planet. Jag sa det i går. - Det gjorde du inte. 311 00:20:09,583 --> 00:20:13,085 - Ska vi ha ett spädbarn på galan? - Inte ett spädbarn, vårt spädbarn. 312 00:20:13,086 --> 00:20:16,505 Han kan välkomna folk. Det blir som förr, med hela familjen. 313 00:20:16,506 --> 00:20:19,968 Kan de ordna smoking på så kort varsel? 314 00:20:20,636 --> 00:20:23,429 Jag sa åt dem att ta på sig vad som helst. 315 00:20:23,430 --> 00:20:24,765 Hallå? Hej. 316 00:20:25,974 --> 00:20:26,933 Ja. 317 00:20:26,934 --> 00:20:29,102 Ja, hon är jätteglad. 318 00:20:29,603 --> 00:20:30,520 Det är vi båda. 319 00:20:32,314 --> 00:20:36,109 - Jose, följ med till Simones rum, tack. - Så gärna. 320 00:20:49,623 --> 00:20:51,874 - Dags att åka. - Kiki, det här är inte... 321 00:20:51,875 --> 00:20:54,502 - Det är inte som det ser ut. - Snälla, åk utan bråk. 322 00:20:54,503 --> 00:20:58,714 Nej, det här visar inte hur det gick till. Jag stötte bort honom. 323 00:20:58,715 --> 00:21:00,925 - Jag sprang. - Det spelar ingen roll. 324 00:21:00,926 --> 00:21:04,011 Men han kysste mig. Jag blev lika chockad som du. 325 00:21:04,012 --> 00:21:07,682 Du är inte lika chockad som jag. Jag har aldrig känt mig så sårad. 326 00:21:07,683 --> 00:21:09,642 Det är inget mellan oss. 327 00:21:09,643 --> 00:21:12,645 Han gjorde ett misstag och insåg det direkt. 328 00:21:12,646 --> 00:21:16,441 - Varför sa du inget, då? - För att du skulle bli förkrossad. 329 00:21:17,025 --> 00:21:19,361 Och faktiskt, så... 330 00:21:20,570 --> 00:21:23,699 Mitt liv går ut på att inte göra dig förkrossad. 331 00:21:25,575 --> 00:21:26,493 Nåja... 332 00:21:29,204 --> 00:21:30,330 Kiki, snälla. 333 00:21:32,499 --> 00:21:33,375 Snälla, jag... 334 00:21:33,875 --> 00:21:37,128 Jag följde efter honom, som du ville. Han upptäckte mig. 335 00:21:37,129 --> 00:21:38,879 Du vet hur Peter är. 336 00:21:38,880 --> 00:21:43,343 - Ni träffades så. Han stötte på dig. - Jocelyn var inte min vän. 337 00:21:44,636 --> 00:21:45,970 Du är min bästa vän, 338 00:21:45,971 --> 00:21:49,515 och nu är du ett hot mot mitt äktenskap och allt jag har byggt upp. 339 00:21:49,516 --> 00:21:51,018 Så du måste bort. 340 00:21:51,643 --> 00:21:52,519 Kiki, snälla. 341 00:21:53,270 --> 00:21:58,399 Jose ger dig uppsägningspappren och det nya sekretessavtalet i bilen. 342 00:21:58,400 --> 00:22:03,112 Sen pratar vi aldrig mer om det här med någon. 343 00:22:03,113 --> 00:22:04,406 Kiki, snälla. 344 00:22:04,990 --> 00:22:06,992 Snälla, gör inte så här. 345 00:22:07,909 --> 00:22:09,745 Kan jag få din telefon, tack? 346 00:22:16,168 --> 00:22:17,586 Och fotot? 347 00:22:23,133 --> 00:22:24,593 Kiki, du tar kål på mig. 348 00:22:29,639 --> 00:22:31,141 Jag är verkligen ledsen. 349 00:22:37,898 --> 00:22:39,316 Jose, kör du henne? 350 00:23:14,351 --> 00:23:17,561 Det finns fyra hotell på ön. Han är inte på nåt av dem. 351 00:23:17,562 --> 00:23:21,483 - Aj! Se upp med var du nålar, kompis. - Förlåt, mr DeWitt. 352 00:23:21,983 --> 00:23:25,404 Jag hade sett honom på sjukhuset, så var fan är han? 353 00:23:27,114 --> 00:23:28,698 Vad tycker du om utstyrseln? 354 00:23:30,534 --> 00:23:31,910 Pappa! 355 00:23:32,494 --> 00:23:33,745 Du är jättefin. 356 00:23:34,246 --> 00:23:35,997 - Jag ser inte prålig ut? - Nej. 357 00:23:36,498 --> 00:23:38,834 Du bär upp den. Väldigt snygg. 358 00:23:39,459 --> 00:23:42,086 Vill ni se några maggördlar och flugor? 359 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 Ja, visa oss. Tack, Kenny. 360 00:23:48,009 --> 00:23:49,803 När börjar grejen i dag? 361 00:23:50,679 --> 00:23:52,305 Fördrinkar är klockan fem. 362 00:23:53,140 --> 00:23:56,268 - När åker vi hem? - I morgon, är planen. 363 00:23:57,185 --> 00:23:58,186 Men jag 364 00:23:58,770 --> 00:24:00,188 vill prata om en sak. 365 00:24:01,398 --> 00:24:03,065 Nej, det är bra, tror jag. 366 00:24:03,066 --> 00:24:08,405 - Jag träffade en kille på ön och... - Du och dina ständiga män. 367 00:24:09,448 --> 00:24:10,282 Oförskämt. 368 00:24:11,741 --> 00:24:12,993 Får jag fortsätta? 369 00:24:14,744 --> 00:24:17,164 Han heter Morgan, han är 370 00:24:18,039 --> 00:24:22,376 kapten på ett skepp och han bjöd med mig på en resa med honom. 371 00:24:22,377 --> 00:24:25,338 - En sjöman? - Ja, resan tar typ en månad. 372 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 En månad? 373 00:24:31,344 --> 00:24:32,761 - Glöm det. - Vänta lite. 374 00:24:32,762 --> 00:24:35,557 - Nej, det var en dum idé. - Gillar du honom? 375 00:24:37,934 --> 00:24:40,729 - Jag kan inte lämna dig ensam så länge. - Jo, då. 376 00:24:42,189 --> 00:24:44,982 - Vem ordnar dina mediciner? - Veterandepartementet. 377 00:24:44,983 --> 00:24:48,278 De skickar hem dem om jag fyller i några blanketter. 378 00:24:48,778 --> 00:24:52,031 Du kommer inte att gå ut. Du kommer att supa och röka. 379 00:24:52,032 --> 00:24:56,536 Hur jag tillbringar mina återstående år är min ensak, så dra åt helvete. 380 00:24:57,954 --> 00:24:58,955 Du borde åka. 381 00:25:00,415 --> 00:25:03,960 Din syster har rika skitstövlar lindade runt lillfingret. 382 00:25:06,171 --> 00:25:08,089 Du är inte skyldig mig ett skit. 383 00:25:08,673 --> 00:25:12,135 Okej, mr DeWitt. Pest eller kolera? 384 00:25:18,391 --> 00:25:19,434 Utmärkt val. 385 00:25:20,602 --> 00:25:22,395 Då ska jag ordna en näsduk. 386 00:25:30,487 --> 00:25:31,404 Menar du det? 387 00:25:32,614 --> 00:25:35,200 - Klarar du dig en månad? - Ingen fara. 388 00:25:35,825 --> 00:25:37,035 Jag klarar mig. 389 00:25:37,869 --> 00:25:39,996 Ja, det är ju bara en månad. 390 00:25:41,122 --> 00:25:41,957 Precis. 391 00:25:45,877 --> 00:25:47,337 Jag älskar dig, Simone. 392 00:25:50,632 --> 00:25:51,466 Pappa... 393 00:25:53,760 --> 00:25:54,719 Jag är Devon. 394 00:26:04,646 --> 00:26:05,522 Mår du bra? 395 00:26:08,358 --> 00:26:10,944 Jag vet att vi pratade om nåt viktigt, 396 00:26:12,779 --> 00:26:14,614 nåt som betyder mycket för dig. 397 00:26:17,909 --> 00:26:18,743 Men jag... 398 00:26:22,622 --> 00:26:23,582 Det är okej. 399 00:26:24,457 --> 00:26:26,250 - Ingen fara. - Förlåt mig. 400 00:26:26,251 --> 00:26:28,044 Ingen fara. 401 00:26:36,761 --> 00:26:38,054 Jag är i helvetet. 402 00:26:43,852 --> 00:26:45,270 Jaha, Missy. Hej. 403 00:26:48,356 --> 00:26:49,399 Vad är det? 404 00:26:49,983 --> 00:26:51,359 Jag ska hjälpa er packa. 405 00:26:58,533 --> 00:27:02,412 Okej, då rullar vi. 406 00:27:03,204 --> 00:27:05,665 Vill du lyssna på musik när vi åker? 407 00:27:06,833 --> 00:27:07,667 Simone? 408 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 Mår du bra, Simone? 409 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Okej. 410 00:27:38,239 --> 00:27:40,325 Pappa, jag sa åt dig att byta om. 411 00:27:40,825 --> 00:27:43,369 - Jag vill ha på mig det här. - Okej... 412 00:27:43,370 --> 00:27:46,413 Hördu, vad fan händer? Varför blir vi utslängda? 413 00:27:46,414 --> 00:27:50,709 Din syster blev dessvärre uppsagd, så jag ska ta er till färjan. 414 00:27:50,710 --> 00:27:54,297 - Va? Vad menar du? Fick hon sparken? - Ja. 415 00:27:55,674 --> 00:27:56,508 Simone? 416 00:27:57,092 --> 00:27:58,426 Simone, vad har hänt? 417 00:28:01,096 --> 00:28:01,930 Simone? 418 00:28:05,725 --> 00:28:08,603 - Vad har du gjort med henne? - Jag? Inget. 419 00:28:09,104 --> 00:28:12,356 - Hon måste vara i chock. - Jobbet var hela hennes person. 420 00:28:12,357 --> 00:28:14,525 - Varför fick hon gå? - Nån stöld. 421 00:28:14,526 --> 00:28:15,485 Stöld? 422 00:28:17,153 --> 00:28:20,656 Simone skulle inte stjäla ett tuggummi. Hon har aldrig gjort nåt dumt. 423 00:28:20,657 --> 00:28:22,659 Fan, det är polisen. Hallå? 424 00:28:24,411 --> 00:28:25,661 Ska vi till galan? 425 00:28:25,662 --> 00:28:26,746 Alltså... 426 00:28:27,330 --> 00:28:28,164 Nej. 427 00:28:28,832 --> 00:28:29,666 Beklagar. 428 00:28:30,291 --> 00:28:34,421 Dessvärre inte. Men vet du vad, det hade ändå inte varit kul, så... 429 00:28:35,463 --> 00:28:37,674 Så jag får inte träffa Jim Kelly? 430 00:28:42,429 --> 00:28:43,763 Kom igen, Devon! 431 00:28:44,931 --> 00:28:48,017 Jag kommer! Nej, inte du. Jag kommer. Vi är på väg. Fan! 432 00:28:48,601 --> 00:28:49,436 Hej då. 433 00:28:52,814 --> 00:28:54,315 Goda nyheter. Ray lever. 434 00:28:54,816 --> 00:28:59,028 Dessvärre sitter han i fyllecell. Kan vi stanna till på polisstationen? 435 00:28:59,904 --> 00:29:02,782 Ni Buffalo-människor vet hur man festar. 436 00:29:07,954 --> 00:29:11,166 - Snyggt, sir. - Tack, Patrice. Har du sett Jose? 437 00:29:11,875 --> 00:29:15,628 Nej, han går nog ärenden åt mrs Kell. Kan jag hjälpa till? 438 00:29:16,629 --> 00:29:19,757 Jag vill att han hämtar Rory och Sarah på flygplatsen. 439 00:29:19,758 --> 00:29:22,801 - Sa jag att de kommer? - Ja, vad spännande. 440 00:29:22,802 --> 00:29:28,433 - Ska jag be Carl eller Eddy hämta dem? - Nej, jag ber Simone boka en bil. 441 00:29:29,184 --> 00:29:30,685 Simone är inte där, sir. 442 00:29:31,186 --> 00:29:33,062 Mrs Kell sa upp henne i morse. 443 00:29:34,522 --> 00:29:35,398 Hon vadå? 444 00:29:49,037 --> 00:29:52,165 - Har du sparkat Simone? - Ja, än sen? 445 00:29:52,874 --> 00:29:55,084 Jag är förvånad. Varför? 446 00:29:55,627 --> 00:29:56,711 Hon är opålitlig. 447 00:30:00,173 --> 00:30:03,509 Hade du inte bestämt dig för att befordra henne i går? 448 00:30:03,510 --> 00:30:06,595 Hon jobbar för mig, så det är mitt beslut 449 00:30:06,596 --> 00:30:08,180 och min ensak. 450 00:30:08,181 --> 00:30:10,766 Jag är förvånad att vi inte pratade om det. 451 00:30:10,767 --> 00:30:14,478 - Vad ska vi prata om? - Ni står varann nära, ni är som systrar. 452 00:30:14,479 --> 00:30:21,235 Det verkar känslokallt att sparka henne när vi precis har hört om hennes barndom, 453 00:30:21,236 --> 00:30:24,697 hennes pappa är här, och Ethan har fallit från en klippa. 454 00:30:25,448 --> 00:30:27,282 Det är ju lite monstruöst. 455 00:30:27,283 --> 00:30:30,495 Hon stal mina örhängen. Jag tog henne på bar gärning. 456 00:30:31,996 --> 00:30:32,956 Vilka örhängen? 457 00:30:33,540 --> 00:30:34,374 De här. 458 00:30:38,837 --> 00:30:41,547 Hon får låna dina smycken hela tiden. 459 00:30:41,548 --> 00:30:45,551 Du klär upp henne som en docka. Varför skulle hon stjäla de där? 460 00:30:45,552 --> 00:30:48,512 Jag vet inte varför hon gjorde det, 461 00:30:48,513 --> 00:30:52,140 men hon var respektlös mot min egendom, tog det som var mitt. 462 00:30:52,141 --> 00:30:54,977 Jag accepterar inte det, så det är över. 463 00:30:54,978 --> 00:30:58,982 - Okej, så hon är bara borta? - Du verkar väldigt bekymrad. 464 00:31:01,401 --> 00:31:04,444 Ja, jag tror att hon har ett gott hjärta. 465 00:31:04,445 --> 00:31:06,947 Hon har ett underbart hjärta och jag älskar henne, 466 00:31:06,948 --> 00:31:08,950 men kan inte behålla henne. 467 00:31:11,035 --> 00:31:13,454 Vi får inte alltid det vi älskar. 468 00:31:34,434 --> 00:31:36,311 Miss DeWitt. Kom in. 469 00:31:40,356 --> 00:31:44,152 - Tack och lov. Ta mig härifrån. - Herregud, Lily, är det du? Lily! 470 00:31:44,986 --> 00:31:48,322 Kevin! Jösses. Jag har saknat dig, bruden. 471 00:31:48,323 --> 00:31:51,992 Jag försökte hitta dig på Instagram, men tappade mobilen i badet. 472 00:31:51,993 --> 00:31:55,371 - Hur går sekträddningen? Jag var orolig. - Jättebra. 473 00:31:55,872 --> 00:31:57,665 - Vad gör du här? - Jag vet inte. 474 00:31:58,249 --> 00:32:01,793 - Jag vill bara ha den här hingsten. - Andas inte på mig. 475 00:32:01,794 --> 00:32:03,504 - Nej, då. - Kan du sluta? 476 00:32:04,005 --> 00:32:08,300 Den här kungen sköljde upp på bröllopet jag var på i går kväll. 477 00:32:08,301 --> 00:32:12,679 Han kom upp ur vattnet helt naken, som Daryl Hannah i Splash. 478 00:32:12,680 --> 00:32:15,933 Som tur är har vi upphittade kläder att ge fyllon. 479 00:32:15,934 --> 00:32:20,104 - Jag var inte full. Det var hypotermi. - Jag har hypotyreos. 480 00:32:22,440 --> 00:32:25,275 Jag hade mitt livs mest traumatiska upplevelse i går kväll. 481 00:32:25,276 --> 00:32:28,278 - Den här historien igen. - Jag hämtar hans frigivningspapper. 482 00:32:28,279 --> 00:32:30,572 - Jag hamnade i en ripström. - Tack. 483 00:32:30,573 --> 00:32:32,532 Ena stunden är jag på grunt vatten 484 00:32:32,533 --> 00:32:36,703 och nästa ett par kilometer från land, i en galen ström. 485 00:32:36,704 --> 00:32:41,750 Jag kastas mot klipporna. Jag trodde att jag skulle dö. 486 00:32:41,751 --> 00:32:43,961 Så dramatiskt. Skönt att du mår bra. 487 00:32:43,962 --> 00:32:46,631 Sen fick jag en uppenbarelse. 488 00:32:47,840 --> 00:32:50,051 Den mörka strömmen är du. 489 00:32:51,344 --> 00:32:52,177 Du. 490 00:32:52,178 --> 00:32:56,516 Du har en galen dragningskraft. Vad gör jag ens på den här ön, Devon? 491 00:32:57,100 --> 00:32:59,267 Min fru blev nästan änka i går. 492 00:32:59,268 --> 00:33:01,979 Min son blev nästan faderlös på grund av dig. 493 00:33:01,980 --> 00:33:04,523 Nej, Ray. Jag bjöd inte hit dig. 494 00:33:04,524 --> 00:33:07,776 Du valde att komma hit. Du valde att simma naken. 495 00:33:07,777 --> 00:33:11,071 Nej, du gjorde det här mot mig. Du gjorde det här. 496 00:33:11,072 --> 00:33:13,240 - Ska jag klappa till honom? - Jag vill hem. 497 00:33:13,241 --> 00:33:16,119 Jag vill vara med Allie och Mason. De är mitt liv. 498 00:33:17,120 --> 00:33:18,204 Jag vill åka hem. 499 00:33:19,914 --> 00:33:21,624 Jag måste berätta nåt, Ray. 500 00:33:23,292 --> 00:33:26,169 Jag är ledsen. Jag trodde att du var död. 501 00:33:26,170 --> 00:33:29,881 - Varför svara i en död mans telefon? - Hon ringde 14 gånger! 502 00:33:29,882 --> 00:33:31,426 Vad spelar det för roll? 503 00:33:32,885 --> 00:33:35,804 - Sparka inte på min hink, din skit. - Jose, kan du? 504 00:33:35,805 --> 00:33:39,224 - Vi har hållit på i 30 år. - Vem går ner i havet naken? 505 00:33:39,225 --> 00:33:40,226 Du sa åt mig! 506 00:33:51,154 --> 00:33:53,156 Hör du mig, Simone? 507 00:34:02,457 --> 00:34:03,291 Inte? 508 00:34:06,586 --> 00:34:08,796 Jag minns inte ens varför vi är här. 509 00:34:13,426 --> 00:34:16,386 Jag glömmer allt som jag vill minnas, 510 00:34:16,387 --> 00:34:19,515 och minns allt jag vill glömma. 511 00:34:21,225 --> 00:34:26,147 Som polisens ansikte när hon kom för att hämta dig. 512 00:34:26,647 --> 00:34:29,441 Och hur hon sa: 513 00:34:29,442 --> 00:34:32,653 "Glömde du att det fanns ett barn här?" 514 00:34:36,240 --> 00:34:37,824 Jag gav dig ingen mat. 515 00:34:37,825 --> 00:34:40,787 Jag lämnade dig ensam i ditt rum så länge. 516 00:34:43,122 --> 00:34:45,708 Jag stängde dörren när du ropade på mig. 517 00:34:49,212 --> 00:34:50,338 Förlåt, Simone. 518 00:34:54,342 --> 00:34:55,218 Förlåt. 519 00:34:56,427 --> 00:34:57,261 Du... 520 00:34:58,638 --> 00:35:00,264 Devon ska åka bort. 521 00:35:01,474 --> 00:35:03,559 Då blir det du och jag igen. 522 00:35:04,060 --> 00:35:05,061 Och 523 00:35:06,020 --> 00:35:08,397 jag ska sköta mig bättre den här gången. 524 00:35:12,860 --> 00:35:13,736 Simone? 525 00:35:16,197 --> 00:35:17,031 Simone? 526 00:35:23,329 --> 00:35:27,625 Perfekt tajming att du väljer att vara ärlig mot alla just nu. 527 00:35:28,876 --> 00:35:30,670 Hej då, Kevin. Vi ses snart. 528 00:35:31,587 --> 00:35:33,631 Hej då, Lil. Vi ses nästa gång. 529 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 Var är Simone? 530 00:39:02,089 --> 00:39:02,923 Hej. 531 00:39:03,424 --> 00:39:04,258 Hej. 532 00:39:13,267 --> 00:39:15,019 Jag tänkte just på dig. 533 00:39:16,604 --> 00:39:18,773 Jag är ledsen att du fick sparken. 534 00:39:19,774 --> 00:39:22,360 Det är mitt fel och jag ska fixa det. 535 00:39:23,152 --> 00:39:25,321 Jag vill ändå inte jobba här längre. 536 00:39:28,574 --> 00:39:29,408 Men... 537 00:39:31,494 --> 00:39:33,746 Innan jag åker, måste jag berätta nåt. 538 00:39:45,091 --> 00:39:47,801 - Ja, Peter. Jag lyssnar. - Var är du just nu? 539 00:39:47,802 --> 00:39:49,720 Jag är i min bil. Hurså? 540 00:39:50,221 --> 00:39:51,180 Är du ensam? 541 00:39:51,680 --> 00:39:56,434 Nej, jag är med Bruce och Devon och du vet... sköterskan. 542 00:39:56,435 --> 00:39:58,020 Hurså? Behöver du nåt? 543 00:39:58,646 --> 00:40:00,981 Ja, kan du stänga av högtalartelefonen? 544 00:40:01,482 --> 00:40:03,109 Okej, vänta. 545 00:40:11,492 --> 00:40:12,368 Prata på. 546 00:40:13,411 --> 00:40:14,245 Ja. 547 00:40:15,538 --> 00:40:17,414 Ja, visst. Självklart. Okej. 548 00:40:17,415 --> 00:40:18,916 Ja. Uppfattat. 549 00:40:20,084 --> 00:40:22,877 Förlåt, ändrade planer. Jag måste vända om. 550 00:40:22,878 --> 00:40:25,505 Nej, vänta. Jag hoppar ur och tar mig hemåt. 551 00:40:25,506 --> 00:40:28,008 - Okej. - Va? Är du säker? 552 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 Vi ses, D. 553 00:40:31,429 --> 00:40:32,596 Var försiktig. 554 00:40:49,947 --> 00:40:50,781 Hej. 555 00:40:51,782 --> 00:40:54,033 - Har du sett Peter? - Nej, mrs Kell. Champagne? 556 00:40:54,034 --> 00:40:56,036 Nej. Kan du leta upp honom? 557 00:41:10,718 --> 00:41:13,636 Okej. Sitt kvar i bilen är ni snälla. 558 00:41:13,637 --> 00:41:16,056 Kliv inte ur. Jag kommer strax. 559 00:41:20,561 --> 00:41:23,230 Pappa, stanna där. Jag ska leta efter Simone. 560 00:42:19,245 --> 00:42:20,079 Helvete. 561 00:42:36,845 --> 00:42:38,222 Överraskning. 562 00:42:40,307 --> 00:42:42,101 Så, ses vi i kväll? 563 00:42:43,852 --> 00:42:46,437 - Du, jag... - Nej. 564 00:42:46,438 --> 00:42:48,232 Jag vill verkligen följa med. 565 00:42:49,358 --> 00:42:50,276 Jag kan inte. 566 00:42:50,901 --> 00:42:53,112 Jäklar. Jag såg fram emot det. 567 00:42:54,363 --> 00:42:55,239 Nästa gång. 568 00:42:56,574 --> 00:42:57,408 Och... 569 00:42:58,075 --> 00:42:58,909 Tack... 570 00:43:00,911 --> 00:43:02,538 ...för all din vänlighet. 571 00:43:03,581 --> 00:43:07,000 Jag köpte en massa färsk frukt för att göra crêpes åt dig. 572 00:43:07,001 --> 00:43:08,752 Ursäkta. Jag kommer strax. 573 00:43:14,592 --> 00:43:17,011 Ursäktar ni en liten stund? 574 00:43:19,555 --> 00:43:21,764 - Vad gör du här? - Är Simone här? 575 00:43:21,765 --> 00:43:25,351 - Nej, hon skulle vara på färjan med dig. - Fan, hon är borta. 576 00:43:25,352 --> 00:43:27,438 - Är hon inte med Jose? - Hon stack. 577 00:43:28,022 --> 00:43:31,317 Förresten, hur vågar du sparka henne? 578 00:43:31,900 --> 00:43:33,901 - Kan du hitta Peter åt mig? - Visst. 579 00:43:33,902 --> 00:43:36,487 Simone tar inte ens gratisprover på Trader Joe's. 580 00:43:36,488 --> 00:43:39,198 Hon jobbar häcken av sig för allt hon har. 581 00:43:39,199 --> 00:43:41,242 Hon är förkrossad nu, 582 00:43:41,243 --> 00:43:44,287 för hon dyrkar marken du går på, din dumma bitch. 583 00:43:44,288 --> 00:43:45,747 Du vet inte vad du pratar om. 584 00:43:45,748 --> 00:43:47,915 Du springer runt här och räddar fåglar, 585 00:43:47,916 --> 00:43:50,960 säger till min syster att hon hör hemma här, att ni är vänner, 586 00:43:50,961 --> 00:43:53,463 sen rycker du bara undan mattan? 587 00:43:53,464 --> 00:43:56,257 - Kan du dämpa dig? - Ska jag dämpa mig? 588 00:43:56,258 --> 00:43:58,092 Pinga Jose åt mig, tack. 589 00:43:58,093 --> 00:44:03,222 Jag genomskådade dig redan första dagen. Det stämmer. Jag. Jag gjorde det. 590 00:44:03,223 --> 00:44:04,474 Vet du vad du är? 591 00:44:04,475 --> 00:44:10,230 Du är en megaloman, sektledare, slampa, hora och en mördare! 592 00:44:11,190 --> 00:44:14,234 Ja, precis. Vi alla vet vad du gjorde med Jocelyn. 593 00:44:16,695 --> 00:44:20,239 Jocelyn Kell bor på en ö utanför delstaten Washington. 594 00:44:20,240 --> 00:44:23,827 Hon är en enstöring som inte visat sig offentligt på tio år. 595 00:44:24,620 --> 00:44:28,957 Hon blev vanställd av plastikkirurgi efter skilsmässan. 596 00:44:29,833 --> 00:44:32,001 En spruta träffade en artär. Det gav nekros. 597 00:44:32,002 --> 00:44:35,673 Halva ansiktet är död vävnad och hon är blind på ena ögat. 598 00:44:36,465 --> 00:44:39,050 Det är väldigt sorgligt. Hon har ofta värk. 599 00:44:39,051 --> 00:44:43,138 Vi försöker respektera hennes privatliv genom att inte tala öppet om det. 600 00:44:44,431 --> 00:44:45,265 Jaha. 601 00:44:45,849 --> 00:44:48,518 Har du nåt mer att ventilera 602 00:44:48,519 --> 00:44:51,188 inför våra vänner innan Jose följer dig ut? 603 00:44:52,064 --> 00:44:53,899 - Nej, det var allt. - Tack. 604 00:44:54,483 --> 00:44:56,193 Jose visar dig ut. 605 00:44:58,487 --> 00:45:00,864 - Var är Jose? - Okej, jag hittar ut själv. 606 00:45:03,992 --> 00:45:05,827 - Det är gjort. - Bra jobbat. 607 00:45:05,828 --> 00:45:07,705 - Tack, min vän. - Självklart. 608 00:45:08,539 --> 00:45:09,415 Pedro. 609 00:45:12,543 --> 00:45:14,712 Vill du verkligen göra det här igen? 610 00:45:15,421 --> 00:45:16,380 Jag är säker. 611 00:45:17,423 --> 00:45:19,007 Det kan bli stökigt. 612 00:45:20,092 --> 00:45:21,427 Därför har jag dig. 613 00:45:23,387 --> 00:45:24,221 Ja. 614 00:45:32,438 --> 00:45:35,314 - På Instagram säger han "baconpannkakor". - Nej. 615 00:45:35,315 --> 00:45:38,776 - Han säger det hela tiden. - Otroligt. Man kan inte tro... 616 00:45:38,777 --> 00:45:39,820 Michaela. 617 00:45:40,612 --> 00:45:42,071 Jag måste prata med dig. 618 00:45:42,072 --> 00:45:44,616 - Jag är mitt uppe i nåt... - På en gång. 619 00:45:45,117 --> 00:45:47,244 Ursäkta mig. Jag kommer strax. 620 00:45:50,706 --> 00:45:54,251 Kan ni ge oss rummet, är ni snälla? Tack så mycket. 621 00:45:56,879 --> 00:45:59,590 Vad? Vad är så viktigt att vi måste ta det nu? 622 00:46:00,299 --> 00:46:01,258 Jag är olycklig. 623 00:46:02,718 --> 00:46:05,429 Jag har nog aldrig varit lycklig i vårt äktenskap. 624 00:46:06,430 --> 00:46:08,556 Gäller det min reaktion på att dina barn kommer? 625 00:46:08,557 --> 00:46:12,018 Jag erkänner att jag blev förvånad, men nu är jag glad. 626 00:46:12,019 --> 00:46:13,686 Det blir kul att träffa dem. 627 00:46:13,687 --> 00:46:16,647 Du har systematiskt avrått mig 628 00:46:16,648 --> 00:46:21,027 från att veta av mina egna barn i över ett årtionde. 629 00:46:21,028 --> 00:46:24,405 - Jag har försökt övertyga... - Herregud! Det här nu igen? 630 00:46:24,406 --> 00:46:26,950 Du förstörde relationen till dina barn. 631 00:46:27,576 --> 00:46:29,243 Du stötte på mig. 632 00:46:29,244 --> 00:46:32,747 Du lämnade Jocelyn. Du lät dem demonisera mig. 633 00:46:32,748 --> 00:46:34,499 Jag lämnar dig, Kiki. 634 00:46:34,500 --> 00:46:37,752 Vad pratar du om? Vi är mitt i galan. 635 00:46:37,753 --> 00:46:43,634 Jag är ledsen om det här kommer plötsligt, men jag kan inte radera vad jag sett. 636 00:46:44,218 --> 00:46:45,218 Sett vadå? 637 00:46:45,219 --> 00:46:49,097 Du tänkte tillbringa resten av dagen, resten av våra liv, 638 00:46:49,598 --> 00:46:53,644 med komprometterande foton på mig gömda i ett kassaskåp. 639 00:46:55,604 --> 00:46:56,687 Simone berättade. 640 00:46:56,688 --> 00:47:00,691 Ja, Simone brydde sig tillräckligt om mig för att varna mig. 641 00:47:00,692 --> 00:47:01,651 Ja! 642 00:47:01,652 --> 00:47:03,611 Och nu är fotona förstörda. 643 00:47:03,612 --> 00:47:07,865 Jag tänkte inte göra nåt med dem. Det var bara en försäkring. 644 00:47:07,866 --> 00:47:11,911 - Bra äktenskap behöver ingen försäkring. - Vårt gör det. 645 00:47:11,912 --> 00:47:15,081 Det är din och dina advokaters förtjänst. Jag offrade min karriär. 646 00:47:15,082 --> 00:47:19,086 Du gav mig ett äktenskapsförord som bara värdesätter mina äggstockar! 647 00:47:21,004 --> 00:47:26,677 Voljären är min. Jag vill ha den. Endast jag vet hur man sköter fåglarna! 648 00:47:28,053 --> 00:47:28,971 Simone vet. 649 00:47:32,558 --> 00:47:35,143 Var inte idioten som knullar assistenten. 650 00:47:36,979 --> 00:47:38,647 Det handlar inte om Simone. 651 00:47:40,023 --> 00:47:41,233 Det handlar om mig. 652 00:47:42,317 --> 00:47:44,819 Jag vill ha kärlek och ljus i mitt liv. 653 00:47:44,820 --> 00:47:48,865 Jag behöver känna att min resa 654 00:47:48,866 --> 00:47:52,995 på den här planeten har varit rik och meningsfull, 655 00:47:54,246 --> 00:47:56,331 och full av godhet. 656 00:47:57,124 --> 00:47:58,541 Du är en vandrande klyscha. 657 00:47:58,542 --> 00:48:03,170 Jag vill att mina barn, mina barnbarn, springer runt här inne. 658 00:48:03,171 --> 00:48:07,593 Jag kanske till och med väljer att skaffa flera barn. Vem vet? 659 00:48:08,176 --> 00:48:10,804 Ett barn gör dig inte yngre, Pete. 660 00:48:16,143 --> 00:48:17,686 Ja, jag tror 661 00:48:18,645 --> 00:48:21,773 att våra advokater borde sköta resten av samtalet. 662 00:48:22,858 --> 00:48:23,692 Jose? 663 00:48:26,987 --> 00:48:28,113 Jaha, jag... 664 00:48:28,697 --> 00:48:32,284 Nej, jag hittar ut själv. Det är... 665 00:48:41,960 --> 00:48:45,547 Så vacker du är i klänningen jag lät sy upp åt dig. 666 00:48:47,966 --> 00:48:48,800 Hey hey. 667 00:49:01,605 --> 00:49:04,483 Du är verkligen fin. 668 00:49:05,317 --> 00:49:07,527 Jag instämmer, miss DeWitt. 669 00:49:08,111 --> 00:49:09,196 Förtjusande. 670 00:49:15,243 --> 00:49:16,536 Tack, Jose. 671 00:49:17,955 --> 00:49:18,830 Ursäkta mig. 672 00:49:31,760 --> 00:49:32,803 Allt väl? 673 00:49:34,471 --> 00:49:35,305 Du, då? 674 00:49:36,556 --> 00:49:37,391 Ja. 675 00:50:06,461 --> 00:50:07,421 Hej. 676 00:50:09,506 --> 00:50:10,549 Hördu, var är... 677 00:50:11,550 --> 00:50:12,759 Var är din klänning? 678 00:50:13,343 --> 00:50:14,469 Vad sysslar du med? 679 00:50:15,095 --> 00:50:16,096 Vad menar du? 680 00:50:17,431 --> 00:50:20,100 - Är du med Peter nu? - Ja, det liksom... 681 00:50:20,726 --> 00:50:22,310 Det hände precis nu. 682 00:50:22,811 --> 00:50:26,230 Mina händer skakar fortfarande. Vi fann varann på stranden. 683 00:50:26,231 --> 00:50:27,732 Herregud, som magneter. 684 00:50:27,733 --> 00:50:31,485 Vi hade ett långt samtal. När vi avslutade, sa jag: 685 00:50:31,486 --> 00:50:32,404 "Okej, hej då." 686 00:50:33,030 --> 00:50:34,280 Då sa han: 687 00:50:34,281 --> 00:50:38,660 "Vänta, jag måste berätta en sak. Jag tror att jag är kär i dig." 688 00:50:39,244 --> 00:50:42,164 - Och när han sa det, så... - Michaela, då? 689 00:50:43,707 --> 00:50:44,791 Vadå, Michaela? 690 00:50:48,045 --> 00:50:50,047 Om det inte är till nytta för dig, 691 00:50:50,547 --> 00:50:51,631 släpp det. 692 00:50:54,843 --> 00:50:55,677 Wow. 693 00:50:57,220 --> 00:50:58,262 Okej. 694 00:50:58,263 --> 00:51:00,140 "Wow. Okej." 695 00:51:01,433 --> 00:51:03,310 Varför låter du så 696 00:51:04,186 --> 00:51:05,020 fördömande? 697 00:51:06,021 --> 00:51:09,523 - Du tog hennes man. - Han stötte på mig, inte tvärtom. 698 00:51:09,524 --> 00:51:13,444 - Borde jag inte gå in genom en öppen dörr? - Ja, okej. 699 00:51:13,445 --> 00:51:16,490 - Lycka till med den där dörren. - Vänta. Kom igen! 700 00:51:17,532 --> 00:51:19,700 Den här dagen har varit en seger. 701 00:51:19,701 --> 00:51:22,620 Jag får inte sparken. Du åker inte hem med pappa. 702 00:51:22,621 --> 00:51:26,248 Morgan är här. Han är urläcker i smoking. 703 00:51:26,249 --> 00:51:30,921 - Fattar du vilken kul kväll det här blir? - Ja, jo, det gör jag. 704 00:51:31,505 --> 00:51:35,133 Jag fattar vilken kul kväll det blir. Jag åker hem med pappa. 705 00:51:36,384 --> 00:51:39,679 - Devon, kom igen. - Jag vill åka hem och ta hand om pappa. 706 00:51:41,723 --> 00:51:44,142 Att lämna college för att ta hand om dig 707 00:51:45,435 --> 00:51:47,479 är det bästa jag nånsin gjort. 708 00:51:48,939 --> 00:51:52,150 Du förstår nog inte hur stolt jag är över mig själv 709 00:51:53,068 --> 00:51:54,152 för att jag gjorde det. 710 00:51:56,613 --> 00:51:58,156 Du övergav inte mig 711 00:51:59,157 --> 00:52:00,951 och jag släppte inte taget om dig. 712 00:52:05,914 --> 00:52:07,374 Men nu måste jag det. 713 00:52:08,583 --> 00:52:11,920 Varför låter du så dramatisk? 714 00:52:12,879 --> 00:52:14,089 Det är inte som... 715 00:52:18,927 --> 00:52:22,180 Du vet, det är ju inte som om vi inte kommer att ses i... 716 00:52:26,226 --> 00:52:28,770 ...i höst, i stan, du vet? 717 00:52:29,271 --> 00:52:32,691 Jag flyger dit dig, så kan vi gå och få pedikyr. 718 00:52:33,191 --> 00:52:35,818 - Se nån föreställning. - Det låter bra. 719 00:52:35,819 --> 00:52:36,736 Ja. 720 00:52:41,449 --> 00:52:42,284 Okej. 721 00:52:46,037 --> 00:52:47,706 Jag måste gå. Det här är... 722 00:52:48,290 --> 00:52:50,292 Det är liksom en stor grej, men... 723 00:52:51,835 --> 00:52:53,003 Jag älskar dig. 724 00:52:54,921 --> 00:52:56,131 Förstår du det? 725 00:52:58,717 --> 00:53:00,093 Jag älskar dig också. 726 00:53:10,478 --> 00:53:11,313 Hej då. 727 00:53:34,336 --> 00:53:35,545 Låt oss samlas. 728 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 Och vi börjar 729 00:53:38,924 --> 00:53:40,967 som vi brukade börja, 730 00:53:42,260 --> 00:53:43,511 med min skål. 731 00:53:44,763 --> 00:53:45,597 Skål 732 00:53:46,431 --> 00:53:47,265 för er alla. 733 00:54:23,426 --> 00:54:25,095 Jag vet inte om det är gott. 734 00:54:26,304 --> 00:54:27,973 Två mjölk, två socker. 735 00:54:33,687 --> 00:54:34,937 - Gott. - Jag mindes. 736 00:54:34,938 --> 00:54:36,856 Ja. Bra jobbat. 737 00:54:40,402 --> 00:54:41,778 Du är en snäll tjej. 738 00:54:44,698 --> 00:54:45,615 Tack, pappa. 739 00:54:49,995 --> 00:54:51,579 Jag kommer att minnas dig. 740 00:55:02,549 --> 00:55:04,384 Sista utrop för ombordstigning. 741 00:55:04,884 --> 00:55:06,970 Sista utrop för ombordstigning. 742 00:55:13,852 --> 00:55:16,730 Pappa, sitt kvar här. Jag kommer strax. 743 00:55:47,969 --> 00:55:49,387 Får jag sätta mig? 744 00:55:59,606 --> 00:56:02,400 Jag såg dig gå ombord och ville säga nånting. 745 00:56:05,028 --> 00:56:08,114 Jag vet inte vad, exakt. 746 00:56:12,702 --> 00:56:13,620 Förlåt. 747 00:56:15,038 --> 00:56:16,038 Antar jag. 748 00:56:16,039 --> 00:56:17,540 Förlåt för vad? 749 00:56:20,251 --> 00:56:22,045 Mordanklagelser 750 00:56:23,838 --> 00:56:25,464 och påståenden om en sekt. 751 00:56:25,465 --> 00:56:27,592 Du vet? Ringa stöld. 752 00:56:28,093 --> 00:56:30,804 Toalettartiklar och ett par guldhalsband. 753 00:56:36,476 --> 00:56:37,685 Ursäkten godtas. 754 00:56:45,443 --> 00:56:46,736 Vad ska du göra nu? 755 00:56:47,654 --> 00:56:49,531 Herregud, jag har ingen aning. 756 00:56:50,073 --> 00:56:51,324 Du, då? 757 00:56:53,118 --> 00:56:54,369 Buffalo med pappa. 758 00:56:55,662 --> 00:56:57,622 Men jag skaffar nog eget boende. 759 00:56:58,623 --> 00:57:00,166 Du vet, som en vuxen. 760 00:57:01,668 --> 00:57:02,919 Nånstans med ljus. 761 00:57:06,965 --> 00:57:09,467 Du borde lösa in checken jag gav dig. 762 00:57:10,885 --> 00:57:14,471 Nej, det vore inte rätt. Det är 10 000 dollar. 763 00:57:14,472 --> 00:57:16,307 Man får sällan nåt gratis. 764 00:57:17,183 --> 00:57:19,227 Lös in den innan den spärras. 765 00:57:22,439 --> 00:57:23,273 Okej. 766 00:57:25,150 --> 00:57:27,318 - Tack, Michaela. - Hey hey. 767 00:57:30,738 --> 00:57:33,907 - Vad betyder "hey hey" förresten? - Ingenting. 768 00:57:33,908 --> 00:57:37,036 Det är bara nåt jag säger och sen blev det en grej. 769 00:57:38,830 --> 00:57:42,959 Folk gör allt för en när man är mrs Kell. Man anger bara reglerna. 770 00:57:46,504 --> 00:57:49,257 - Får min syster det bra med honom? - Nej. 771 00:57:51,426 --> 00:57:53,052 Eller, vem vet? Du vet? 772 00:57:53,636 --> 00:57:57,473 Jocelyn tänkte nog detsamma om mig, men jag fick det ganska bra. 773 00:57:57,474 --> 00:58:01,186 Det tog honom 13 år att komma fram till att jag är ett monster. 774 00:58:03,730 --> 00:58:05,523 Du är inget monster, Michaela. 775 00:58:14,032 --> 00:58:15,492 Det är inte hon heller. 776 00:59:48,876 --> 00:59:50,795 BASERAD PÅ PJÄSEN ELEMENO PEA 777 01:01:35,400 --> 01:01:37,901 Undertexter: Marie Roos 778 01:01:37,902 --> 01:01:39,570 TILL MINNE AV MARTIN FAHRER 779 01:01:40,321 --> 01:01:41,906 TILL MINNE AV JENNA SHOVLIN