1 00:00:27,819 --> 00:00:30,238 Det går bra. Jeg er her. 2 00:00:32,490 --> 00:00:33,324 Hei. 3 00:00:37,829 --> 00:00:38,663 Hei. 4 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 Jeg trodde du dro hjem. 5 00:00:49,632 --> 00:00:52,177 Og gå glipp av denne spillelista? Særlig. 6 00:00:53,261 --> 00:00:56,347 Jeg forlater deg ikke med den maltrakterte typen din. 7 00:00:57,015 --> 00:00:59,559 - Ekskjæresten. - Ja. 8 00:01:01,519 --> 00:01:02,437 Noe nytt? 9 00:01:03,521 --> 00:01:05,065 Nei, fortsatt bevisstløs. 10 00:01:08,651 --> 00:01:10,195 Du sa "sirener" i søvne. 11 00:01:10,987 --> 00:01:11,821 Gjorde jeg? 12 00:01:14,074 --> 00:01:16,076 Vil du ha en spiselig bukett?n 13 00:01:22,665 --> 00:01:24,083 Unnskyld, Devon. 14 00:01:24,084 --> 00:01:27,211 - Det går bra. Jeg kødda. - Nei, det går ikke bra. 15 00:01:27,212 --> 00:01:30,214 Jeg vet hva "sirener" betyr. Jeg burde svart deg. 16 00:01:30,215 --> 00:01:31,381 Du var opptatt. 17 00:01:31,382 --> 00:01:34,259 Og alt det jeg sa til deg i går også. 18 00:01:34,260 --> 00:01:35,762 Jeg er veldig... 19 00:01:38,264 --> 00:01:39,307 ...veldig lei meg. 20 00:01:42,143 --> 00:01:44,104 Jeg vet ikke hva som feiler meg. 21 00:01:44,604 --> 00:01:46,272 Vel, du er ei hurpe, så... 22 00:01:55,782 --> 00:01:58,368 Det du sa er ting jeg trengte å høre, så... 23 00:02:01,496 --> 00:02:02,622 ...du hjalp meg. 24 00:02:06,626 --> 00:02:07,710 Hva var galt... 25 00:02:10,338 --> 00:02:12,132 ...da du sendte alle meldingene? 26 00:02:13,341 --> 00:02:14,843 Vil du virkelig vite det? 27 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 Ja. 28 00:02:24,644 --> 00:02:27,981 Dagen pappa hadde time, da han fikk diagnosen, 29 00:02:29,899 --> 00:02:32,402 fikk han ikke sove, men han husket ikke 30 00:02:33,278 --> 00:02:38,490 hvorfor han ikke fikk sove, så han vekket meg hele natten 31 00:02:38,491 --> 00:02:43,580 og spurte: "Hva sa legen? Hvor er medisinene mine? 32 00:02:44,080 --> 00:02:45,623 Hva vil skje med meg nå?" 33 00:02:46,374 --> 00:02:47,208 Altså... 34 00:02:48,376 --> 00:02:51,629 Det var hver halvtime. 35 00:02:52,130 --> 00:02:55,883 "Hva sa legen? Hvor er medisinene? Hva vil skje nå?" 36 00:02:55,884 --> 00:02:59,137 Og ansiktet hans var så dumt 37 00:03:00,930 --> 00:03:06,393 og fortapt og redd, og jeg klikka og bare skrek så høyt jeg kunne: 38 00:03:06,394 --> 00:03:08,563 "Faen ta deg. Gå og legg deg." 39 00:03:10,899 --> 00:03:13,526 Og jeg var redd for at jeg skulle skade ham. 40 00:03:22,493 --> 00:03:26,039 Men han vekket meg en halvtime senere og spurte om det samme. 41 00:03:27,040 --> 00:03:29,374 - Du må ut av det huset. - Jeg vet det. 42 00:03:29,375 --> 00:03:31,835 Nei, men det må du virkelig. Du må dra. 43 00:03:31,836 --> 00:03:35,047 - Hva skal han gjøre uten meg? - Han har trygd. 44 00:03:35,048 --> 00:03:38,009 Jeg har en ny jobb. Jeg bidrar om det hjelper. 45 00:03:39,928 --> 00:03:41,095 Hva slags ny jobb? 46 00:03:42,096 --> 00:03:44,432 Kiki forfremmet meg. 47 00:03:45,099 --> 00:03:49,187 Jeg skal drive stiftelsen i New York. Høyere lønn, gratis leilighet. 48 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 Se på deg. 49 00:03:53,691 --> 00:03:55,818 Beklager, det hørtes slemt ut, jeg... 50 00:03:57,445 --> 00:03:59,030 Jeg mente det. 51 00:04:00,365 --> 00:04:01,282 Se på deg. 52 00:04:03,409 --> 00:04:05,078 Jeg er stolt av deg, Simone. 53 00:04:08,748 --> 00:04:11,000 Kan du ikke bo hos meg en stund? 54 00:04:11,584 --> 00:04:13,877 - Ja. - Og gjøre hva? 55 00:04:13,878 --> 00:04:15,462 Hva med Palm Beach, da? 56 00:04:15,463 --> 00:04:18,507 Morgan sa han inviterte deg. Det er en flott idé. 57 00:04:18,508 --> 00:04:20,550 Han er en pen sjømann, men nei. 58 00:04:20,551 --> 00:04:23,930 Perfekt inngangsdop. Dra bort i en måned, bli for alltid. 59 00:04:24,973 --> 00:04:29,477 Jeg kan ikke dra på en yacht, Simone. Jeg har ikke engang helseforsikring. 60 00:04:31,896 --> 00:04:33,398 Vel, hva vil du gjøre? 61 00:04:34,524 --> 00:04:36,191 Hva vil du? 62 00:04:36,192 --> 00:04:38,527 La være. Du høres ut som Ryan Gosling. 63 00:04:38,528 --> 00:04:42,115 Jeg tror du vil dra. Du vil si: "Ja, Morgan." 64 00:04:43,366 --> 00:04:44,409 Kom igjen, prøv. 65 00:04:48,162 --> 00:04:49,372 Ja, Morgan. 66 00:04:50,248 --> 00:04:52,542 Og: "Ha det, Bruce." 67 00:04:55,461 --> 00:04:56,629 Ha det, Bruce. 68 00:05:02,010 --> 00:05:02,844 Livet ditt 69 00:05:03,678 --> 00:05:05,555 er i ferd med å bli fantastisk. 70 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 Kom hit. 71 00:05:22,780 --> 00:05:24,824 - Sko? Solbriller også? - Ja. 72 00:05:25,408 --> 00:05:26,658 Solbriller også. 73 00:05:26,659 --> 00:05:29,995 - Gallakjolen? - Tilbake til Caroline. Alt annet må vekk. 74 00:05:29,996 --> 00:05:34,459 - God morgen, Mrs. Kell. Smoothien din. - Takk, Patrice. 75 00:05:35,001 --> 00:05:39,296 I dag er det kaldpresset kirsebærjuice med sjøtare og estragon. 76 00:05:39,297 --> 00:05:40,213 Hva? 77 00:05:40,214 --> 00:05:43,843 - Smoothien din. Det er kaldpresset... - Gud, nei, ikke i dag. 78 00:05:45,720 --> 00:05:46,679 Ikke i dag. 79 00:05:54,312 --> 00:05:56,313 Hva mener du, pakket og klart? 80 00:05:56,314 --> 00:05:58,899 Vet ikke. Alle tingene hennes er i esker. 81 00:05:58,900 --> 00:06:02,152 Jøss. Vet Missy hva som skjer? 82 00:06:02,153 --> 00:06:06,198 Ja, hun sa at Miss K ba henne pakke ned tingene. Ikke noe mer. 83 00:06:06,199 --> 00:06:11,161 - Kanskje de pakker til New York? - I pappesker? 84 00:06:11,162 --> 00:06:12,955 Michaela vil heller dø. 85 00:06:16,793 --> 00:06:18,168 Siste nytt. 86 00:06:18,169 --> 00:06:21,713 Mrs. K ba meg merke eskene med "veldedighet". 87 00:06:21,714 --> 00:06:24,132 Tingene hennes blir donert bort. 88 00:06:24,133 --> 00:06:26,176 Simone får sikkert sparken. 89 00:06:26,177 --> 00:06:28,136 Tuller du? 90 00:06:28,137 --> 00:06:29,222 Fy faen. 91 00:06:30,473 --> 00:06:33,850 - Vi klarte det. Terrorregimet er over. - Jeg gråter. 92 00:06:33,851 --> 00:06:38,606 - Takk, Jesus. Du er en barmhjertig gud. - Kom hit. Herregud. 93 00:06:39,190 --> 00:06:40,732 Jeg skal spre nyheten. 94 00:06:40,733 --> 00:06:42,402 Ja. Zeus. 95 00:06:42,985 --> 00:06:45,028 Spill Joses feiringsmix. 96 00:06:45,029 --> 00:06:46,113 Ja, Zeus. 97 00:06:46,114 --> 00:06:48,408 Spiller Joses feiringsmix. 98 00:06:49,575 --> 00:06:51,911 - Ok. Kom igjen. - Ja. 99 00:06:55,832 --> 00:06:57,750 Jadda! 100 00:07:06,175 --> 00:07:07,718 Kom igjen. Du har den. 101 00:07:12,348 --> 00:07:14,100 Så han kan aldri danse igjen? 102 00:07:14,851 --> 00:07:17,394 - Ja. - Forsterkninger har ankommet. 103 00:07:17,395 --> 00:07:19,312 - Vi har med kaffe. - Gi meg. 104 00:07:19,313 --> 00:07:23,150 Og portugisiske terter fra bakeriet. Ikke si det til Patrice. 105 00:07:23,151 --> 00:07:24,609 Takk, Peter. 106 00:07:24,610 --> 00:07:26,195 Ja, takk, sjef. 107 00:07:26,696 --> 00:07:32,826 - Har du hørt fra pasienten? - Ja, han er våken, men groggy. 108 00:07:32,827 --> 00:07:37,330 Han har to brukne bein, en brukket arm, 109 00:07:37,331 --> 00:07:40,209 et par brukne ribbein og hjernerystelse. 110 00:07:41,210 --> 00:07:44,672 Ja. De sa vi kan se ham snart. 111 00:07:45,256 --> 00:07:47,175 - Jeg venter med dere. - Ok. 112 00:07:47,717 --> 00:07:49,551 Skal jeg kjøre deg til huset? 113 00:07:49,552 --> 00:07:52,387 Ja, jeg bør være der når pappa våkner. 114 00:07:52,388 --> 00:07:53,306 Går det bra? 115 00:07:54,098 --> 00:07:56,892 Dere har mye å snakke om, så dette er flott. 116 00:07:56,893 --> 00:07:59,103 Så diskré. Ha det. 117 00:08:04,150 --> 00:08:07,152 - Er de en greie? De er søte. - Jeg jobber med saken. 118 00:08:07,153 --> 00:08:08,236 Ja, det gjør jeg. 119 00:08:08,237 --> 00:08:09,864 Øyas Kirsten Giftekniv? 120 00:08:15,786 --> 00:08:20,123 Bare for å fortsette tradisjonen vår med at jeg oppfører meg kleint 121 00:08:20,124 --> 00:08:21,249 når jeg ser deg... 122 00:08:21,250 --> 00:08:23,502 Vi trenger ikke snakke om det. 123 00:08:23,503 --> 00:08:26,087 Jeg visste ikke om faren din, ok? 124 00:08:26,088 --> 00:08:30,050 Historien der, fosterhjemmet. Morgan sa det, og hadde jeg visst, 125 00:08:30,051 --> 00:08:34,471 hadde jeg aldri ønsket ham velkommen inn til oss. Jeg er lei for det. 126 00:08:34,472 --> 00:08:36,348 Ingen flere unnskyldninger. 127 00:08:36,349 --> 00:08:41,687 Etter det jeg forstår, var forsømmelsen unevnelig. 128 00:08:42,271 --> 00:08:44,565 Allikevel snakker alle om det. 129 00:08:45,233 --> 00:08:47,193 - Beklager. - Enda en gang. 130 00:08:48,194 --> 00:08:49,946 - Ja, jeg... Søren. - Ikke mer. 131 00:09:01,207 --> 00:09:04,502 Si ifra hvis du trenger noe i dag, ok? Jeg er her. 132 00:09:05,628 --> 00:09:07,088 - Spørsmål. - Ja. 133 00:09:10,258 --> 00:09:12,134 Vet du at du sa "spørsmål"? 134 00:09:13,886 --> 00:09:14,720 Vent litt. 135 00:09:21,978 --> 00:09:24,855 Morgan, når drar du til Palm Beach i morgen? 136 00:09:25,523 --> 00:09:26,440 Ved daggry. 137 00:09:27,441 --> 00:09:28,276 Dramatisk. 138 00:09:28,818 --> 00:09:29,902 Og er jeg... 139 00:09:32,154 --> 00:09:34,115 - ...fortsatt invitert? - Ja. 140 00:09:34,782 --> 00:09:36,325 Hvordan det? Blir du med? 141 00:09:38,202 --> 00:09:39,036 Ja. 142 00:09:40,371 --> 00:09:42,497 - Med mindre det... - Nei. 143 00:09:42,498 --> 00:09:44,291 - Om ikke... - Jeg vil ha deg med. 144 00:09:44,292 --> 00:09:45,209 Ok. 145 00:09:48,045 --> 00:09:48,879 Kult. 146 00:09:49,380 --> 00:09:53,091 Ved daggry, er det et bestemt tidspunkt? 147 00:09:53,092 --> 00:09:55,594 Eller skal jeg føle det som en hane? 148 00:09:55,595 --> 00:09:59,015 Vil du komme etter gallaen og tilbringe natten med meg? 149 00:10:00,891 --> 00:10:02,685 - Høres bra ut. - Ok. 150 00:10:03,185 --> 00:10:04,020 Ok. 151 00:10:05,313 --> 00:10:06,313 Ses etterpå. 152 00:10:06,314 --> 00:10:07,398 Ok, ha det. 153 00:10:15,990 --> 00:10:19,285 Hei, pappa. Jeg er hjemme fra sykehuset. 154 00:10:20,077 --> 00:10:20,911 Pappa? 155 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 Pappa? 156 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 Ray? 157 00:11:05,790 --> 00:11:06,624 Pappa! 158 00:11:08,000 --> 00:11:09,251 Hva gjør du? 159 00:11:11,128 --> 00:11:11,962 Pappa! 160 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 Pappa! 161 00:11:17,385 --> 00:11:18,343 Pappa. Hei. 162 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Hei. Pappa. 163 00:11:20,888 --> 00:11:21,764 Hei. 164 00:11:22,723 --> 00:11:24,141 Hva gjør du her alene? 165 00:11:24,809 --> 00:11:26,060 Jeg var ikke alene. 166 00:11:27,645 --> 00:11:28,729 Moren din var her. 167 00:11:35,486 --> 00:11:36,320 Ok. 168 00:11:37,780 --> 00:11:39,156 Vi går vekk fra kanten. 169 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 Kom igjen. Det går bra. 170 00:11:42,284 --> 00:11:43,244 Det går bra. 171 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 Hei, kompis. 172 00:11:53,629 --> 00:11:54,755 Kan du høre meg? 173 00:11:57,550 --> 00:11:58,675 Ok. 174 00:11:58,676 --> 00:12:00,344 Ok, ta det med ro. 175 00:12:00,886 --> 00:12:03,931 Du er på sykehuset. Du har hatt litt av et fall. 176 00:12:05,891 --> 00:12:08,018 Er det... beina mine? 177 00:12:09,103 --> 00:12:10,771 Ja, de er brukket, 178 00:12:11,397 --> 00:12:14,065 armen din også, og et par ribbein. 179 00:12:14,066 --> 00:12:18,486 Men legen sier at du vil bli helt frisk. 180 00:12:18,487 --> 00:12:20,406 Du er veldig heldig. 181 00:12:22,992 --> 00:12:24,033 Fint. 182 00:12:24,034 --> 00:12:25,453 Her, ta litt vann. 183 00:12:31,208 --> 00:12:32,835 Tutekopp er bra. 184 00:12:37,131 --> 00:12:38,549 Hei, jeg... 185 00:12:40,176 --> 00:12:42,553 Jeg setter pris på at dere er her. 186 00:12:46,307 --> 00:12:47,391 Å, ikke deg. 187 00:12:48,976 --> 00:12:51,061 Jeg vil ikke ha deg her. 188 00:12:51,812 --> 00:12:54,189 Vakter! 189 00:12:54,190 --> 00:12:56,524 - Jeg har vært bekymret. - Du dyttet meg. 190 00:12:56,525 --> 00:12:57,985 - Hva? - Du dyttet meg. 191 00:12:59,445 --> 00:13:03,240 - Et stort dytt, og det var fra deg. - Nei, du er forvirret. 192 00:13:03,824 --> 00:13:04,909 Jeg falt, 193 00:13:05,910 --> 00:13:09,204 og så var du over meg, og du hadde vinger. 194 00:13:09,205 --> 00:13:10,622 Du var full. 195 00:13:10,623 --> 00:13:12,999 Du dyttet meg, du så meg falle og lo. 196 00:13:13,000 --> 00:13:15,210 Jeg ropte på hjelp. 197 00:13:15,211 --> 00:13:17,420 - Heks! - Ok, la oss roe ned. 198 00:13:17,421 --> 00:13:21,132 Du har fått hjernerystelse, og du tar mye smertestillende. 199 00:13:21,133 --> 00:13:22,842 Vis ham vingene dine. 200 00:13:22,843 --> 00:13:25,261 - Vis ham hvem du virkelig er! - Ok. 201 00:13:25,262 --> 00:13:28,681 Ok, det er nok. 202 00:13:28,682 --> 00:13:32,393 Hun vil ikke gifte seg med deg, ok? 203 00:13:32,394 --> 00:13:33,686 Det er hennes rett. 204 00:13:33,687 --> 00:13:36,314 Jeg forstår ikke. Hun gjorde dette. 205 00:13:36,315 --> 00:13:38,818 Nei, du gjorde dette. 206 00:13:40,277 --> 00:13:44,448 Nå må du finne noen manerer, ellers får vi et problem. 207 00:13:44,949 --> 00:13:46,450 Unnskyld, Peter. 208 00:13:48,244 --> 00:13:49,328 Kroppen verker. 209 00:13:50,037 --> 00:13:50,913 Det går bra. 210 00:13:51,872 --> 00:13:52,998 Ta tutekoppen din. 211 00:13:59,630 --> 00:14:01,339 Pappa, har du sett Ray? 212 00:14:01,340 --> 00:14:02,257 Hvem? 213 00:14:02,258 --> 00:14:04,468 Vennen min Raymond. 214 00:14:05,177 --> 00:14:08,013 Han er ikke i gjestehuset, og har ikke sovet der. 215 00:14:08,639 --> 00:14:10,307 - Vet du hvor han er? - Nei. 216 00:14:10,808 --> 00:14:12,559 Kom han ikke hjem i går? 217 00:14:12,560 --> 00:14:17,188 - Hva vet jeg? Han er din kjæreste. - Han er ikke kjæresten min. 218 00:14:17,189 --> 00:14:18,648 Det sa jeg tydelig. 219 00:14:18,649 --> 00:14:21,276 - Lurte meg. - På stranden i går kveld. 220 00:14:21,277 --> 00:14:22,695 Faen! Kom igjen. 221 00:14:23,195 --> 00:14:26,406 - Hvor skal vi nå? - Kom igjen. Vi må denne veien. 222 00:14:26,407 --> 00:14:28,325 - Devon. - Beklager. 223 00:14:39,253 --> 00:14:40,337 Å, nei. 224 00:14:48,679 --> 00:14:49,972 Kanskje han badet? 225 00:14:56,520 --> 00:14:57,354 Hvem er Allie? 226 00:14:58,647 --> 00:15:00,566 Har ringt 49 ganger. 227 00:15:01,066 --> 00:15:01,901 Herregud. 228 00:15:03,027 --> 00:15:03,944 Kona hans. 229 00:15:05,905 --> 00:15:07,698 Kanskje han dro til Buffalo? 230 00:15:08,282 --> 00:15:12,118 Uten telefon og nøkler og lommebok og bukser? 231 00:15:12,119 --> 00:15:13,662 Jeg vet ikke. 232 00:15:14,330 --> 00:15:18,083 I går sa jeg til ham at det var bedre om han druknet. 233 00:15:19,877 --> 00:15:22,378 Det er ikke morsomt. Tror du at han... 234 00:15:22,379 --> 00:15:25,924 Den gutten, ikke søren. Han har ikke ballene. 235 00:15:25,925 --> 00:15:29,093 Hva om han svømte for langt ut og bare trår vannet 236 00:15:29,094 --> 00:15:30,471 kilometer fra land? 237 00:15:32,973 --> 00:15:34,224 Hei, det er Allie. 238 00:15:35,059 --> 00:15:36,267 Nei, pappa! 239 00:15:36,268 --> 00:15:38,686 - Hei. Jeg er Bruce. - Hei. Hvem er dette? 240 00:15:38,687 --> 00:15:42,440 Nei, Allie. Hei. Lenge siden. Hva skjer? 241 00:15:42,441 --> 00:15:44,901 Devon? Hvorfor har du Rays telefon? 242 00:15:44,902 --> 00:15:47,529 Er dette Rays telefon? Det er... Jeg... 243 00:15:48,864 --> 00:15:51,658 Helt seriøst. Jeg fant den på stranda nå. 244 00:15:51,659 --> 00:15:54,452 Jeg visste det. Han er der, ikke sant? 245 00:15:54,453 --> 00:15:55,704 Jeg... 246 00:15:56,622 --> 00:15:59,624 Du faller ut. Er du ikke på Wi-Fi? 247 00:15:59,625 --> 00:16:00,917 Jeg hører deg ikke. 248 00:16:00,918 --> 00:16:03,462 Ikke lyv for meg. Dere er sammen. 249 00:16:06,548 --> 00:16:07,383 Jeg er... 250 00:16:09,301 --> 00:16:10,844 Jeg er lei for det, Allie. 251 00:16:13,681 --> 00:16:17,934 Men jeg vet ikke hvor han er. Jeg finner ham ikke. 252 00:16:17,935 --> 00:16:21,730 Jeg vet hvor han er. Han er på en øy med en jævla hore. 253 00:17:07,943 --> 00:17:10,695 Simone, hei og god morgen. 254 00:17:10,696 --> 00:17:12,697 Se, alle sammen, det er Simone. 255 00:17:12,698 --> 00:17:14,324 Hei, Simone. 256 00:17:15,826 --> 00:17:18,953 - Hva er det med dere? - Det er en vakker dag. 257 00:17:18,954 --> 00:17:23,541 Ja, sola skinner, himmelen er majestetisk. Hvem vet hva dagen bringer. 258 00:17:23,542 --> 00:17:24,668 Kanskje ære. 259 00:17:27,004 --> 00:17:28,630 Ok, nifst. 260 00:17:29,214 --> 00:17:30,048 Hvor er Kiki? 261 00:17:30,049 --> 00:17:31,132 Prøve. 262 00:17:31,133 --> 00:17:35,094 Ja. Jeg skal i den retningen. La oss gå sammen, ok? 263 00:17:35,095 --> 00:17:36,305 - Ja. - Bra. 264 00:17:48,859 --> 00:17:51,694 Her er den oppdaterte listen til godkjenning. 265 00:17:51,695 --> 00:17:52,862 Flott, takk. 266 00:17:52,863 --> 00:17:57,366 - Begge beina? - Lårbeinet i ett, men han klarer seg. 267 00:17:57,367 --> 00:17:58,743 Stakkars Ethan. 268 00:17:58,744 --> 00:18:01,997 - Han burde vært død. - Kommer han fortsatt på gallaen? 269 00:18:02,664 --> 00:18:04,290 - Hei, Simone. - Hei, Simone. 270 00:18:04,291 --> 00:18:08,754 Hei, damer. Beklager at jeg er sen. Hvor vil du ha meg, Kiki? 271 00:18:09,254 --> 00:18:11,589 Du trengs ikke her. Vent på rommet. 272 00:18:11,590 --> 00:18:13,425 Hvordan vet jeg blokkeringen? 273 00:18:14,259 --> 00:18:17,304 Du vil vel ha meg foran nå som jeg er i ledelsen? 274 00:18:18,514 --> 00:18:20,224 Har dere hørt siste nytt? 275 00:18:21,308 --> 00:18:22,975 Jeg skal drive stiftelsen. 276 00:18:22,976 --> 00:18:24,602 - Skal du? - Simone, du... 277 00:18:24,603 --> 00:18:25,645 Takk. 278 00:18:25,646 --> 00:18:27,272 Gjør som jeg ber om. 279 00:18:29,274 --> 00:18:30,109 Ja. 280 00:18:31,276 --> 00:18:32,486 - Ja, greit. - Takk. 281 00:18:36,323 --> 00:18:39,242 Åpningsposisjon, samme som i fjor. 282 00:18:39,243 --> 00:18:42,620 - Peter, slutt å se så fortvilt ut. - Jeg er fortvilt. 283 00:18:42,621 --> 00:18:44,706 Kan du gå 15 cm til venstre? 284 00:18:45,833 --> 00:18:49,377 Jeg vet hvor jeg skal stå. Jeg har gjort dette siden jeg var barn. 285 00:18:49,378 --> 00:18:52,338 Greit, gjestene kommer inn her som alltid. 286 00:18:52,339 --> 00:18:55,633 Dere tre står her og tar imot gjestene først. 287 00:18:55,634 --> 00:18:58,886 - Håndhilse, smile. - Peter og jeg kommer. 288 00:18:58,887 --> 00:19:01,723 Ja, håndhilse og smile. 289 00:19:34,506 --> 00:19:36,048 Champagne, champagne. 290 00:19:36,049 --> 00:19:40,011 Og så holder Peter en tale. Trenger du en gjennomgang? 291 00:19:40,012 --> 00:19:41,263 Nei. 292 00:19:41,763 --> 00:19:46,309 Og så introduserer Peter meg, og jeg holder den årlige gallaskålen. 293 00:19:46,310 --> 00:19:47,602 Klapp, klapp, klapp. 294 00:19:47,603 --> 00:19:49,770 Hei, har vi en reiseseng? 295 00:19:49,771 --> 00:19:51,647 - Hva? - Jeg hørte det nettopp. 296 00:19:51,648 --> 00:19:55,318 Sarah og Rory kommer. De kommer med ektefellene og barnet. 297 00:19:55,319 --> 00:19:57,320 De spør om vi har en reiseseng. 298 00:19:57,321 --> 00:19:59,238 Vi kan få tak i en, ikke sant? 299 00:19:59,239 --> 00:20:01,032 - Selvsagt, sir. - Hva er det? 300 00:20:01,033 --> 00:20:03,451 Det er en pop-upseng som... 301 00:20:03,452 --> 00:20:05,161 Kommer barna dine? 302 00:20:05,162 --> 00:20:07,663 - Hvor? - Hit. Jeg tilbød å sende flyet. 303 00:20:07,664 --> 00:20:09,582 - Jeg sa det i går. - Nei. 304 00:20:09,583 --> 00:20:12,168 - Skal vi ha et barn på gallaen? - Nei. 305 00:20:12,169 --> 00:20:16,547 Vårt barn. Han kan bli med å hilse. Som i gamle dager. Hele familien. 306 00:20:16,548 --> 00:20:19,384 Har de smoking på så kort varsel? 307 00:20:20,636 --> 00:20:22,846 Jeg sa de kunne gå med det de ville. 308 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 Hei. 309 00:20:25,974 --> 00:20:30,520 Ja. Hun gleder seg. Det gjør vi begge. 310 00:20:32,314 --> 00:20:36,109 - Jose, kan du bli med til Simones rom? - Med glede. 311 00:20:49,623 --> 00:20:51,874 - Tid for å dra. - Kiki, det er ikke... 312 00:20:51,875 --> 00:20:54,502 - Det er ikke sånn det ser ut. - Dra stille. 313 00:20:54,503 --> 00:20:57,046 Men dette viser ikke hva som skjedde. 314 00:20:57,047 --> 00:21:01,133 - Jeg dyttet ham vekk. Jeg løp. - Det spiller ingen rolle. 315 00:21:01,134 --> 00:21:04,011 Han kysset meg. Jeg var like sjokkert som deg. 316 00:21:04,012 --> 00:21:06,013 Nei, du er ikke like sjokkert. 317 00:21:06,014 --> 00:21:09,642 - Jeg er ekstremt såret. - Det er ingenting mellom oss. 318 00:21:09,643 --> 00:21:12,645 Han gjorde en feil, og innså det med en gang. 319 00:21:12,646 --> 00:21:16,441 - Så hvorfor skjulte du det? - Jeg visste at det ville knuse deg. 320 00:21:17,025 --> 00:21:19,361 Og jeg... 321 00:21:20,570 --> 00:21:23,699 Jeg lever for å ikke knuse deg. 322 00:21:25,575 --> 00:21:26,493 Vel... 323 00:21:29,204 --> 00:21:30,330 Kiki, vær så snill. 324 00:21:32,499 --> 00:21:37,169 Jeg fulgte etter ham, som du ba om, og han så meg. 325 00:21:37,170 --> 00:21:38,879 Du kjenner Peter. 326 00:21:38,880 --> 00:21:42,133 Det var sånn dere møttes. Han la an på deg også. 327 00:21:42,134 --> 00:21:43,927 Jocelyn var ikke vennen min. 328 00:21:44,636 --> 00:21:47,596 Du er min beste venn, nå en trussel mot ekteskapet, 329 00:21:47,597 --> 00:21:51,018 du har satt alt jeg har bygget i fare, så du må dra. 330 00:21:51,643 --> 00:21:52,519 Vær så snill. 331 00:21:53,270 --> 00:21:58,399 Jose gir deg oppsigelsen og en taushetserklæring å signere bilen, 332 00:21:58,400 --> 00:22:03,112 og vi skal aldri snakke med noen om dette igjen. 333 00:22:03,113 --> 00:22:04,406 Kiki, vær så snill. 334 00:22:04,990 --> 00:22:06,992 Vær så snill, ikke gjør dette. 335 00:22:07,909 --> 00:22:09,745 Kan jeg få telefonen din, takk? 336 00:22:16,668 --> 00:22:17,586 Og bildet? 337 00:22:23,133 --> 00:22:24,593 Kiki, du dreper meg. 338 00:22:29,765 --> 00:22:31,099 Jeg er så lei for det. 339 00:22:37,898 --> 00:22:39,399 Jose, kan du kjøre henne? 340 00:23:14,434 --> 00:23:17,561 Det er bare fire hoteller på øya. Han er ikke der. 341 00:23:17,562 --> 00:23:21,483 - Au! Se hvor du stikker, kompis. - Beklager, Mr. DeWitt. 342 00:23:21,983 --> 00:23:25,153 Han er ikke på sykehuset. Hvor i helvete er han? 343 00:23:27,197 --> 00:23:28,698 Hva synes du om dette? 344 00:23:30,534 --> 00:23:31,910 Å, pappa. 345 00:23:32,494 --> 00:23:33,745 Du ser fantastisk ut. 346 00:23:34,246 --> 00:23:35,914 - Det er ikke for mye? - Nei. 347 00:23:36,415 --> 00:23:38,834 Det er akkurat passe. Veldig stilig. 348 00:23:39,459 --> 00:23:42,086 Vil du se noen skjerf- og slipsalternativer? 349 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 Ja, la oss se dem. Takk, Kenny. 350 00:23:48,009 --> 00:23:49,803 Når begynner dette i dag? 351 00:23:50,679 --> 00:23:52,305 Drinker klokken fem. 352 00:23:53,140 --> 00:23:54,348 Når drar vi hjem? 353 00:23:54,349 --> 00:23:56,268 I morgen er planen. 354 00:23:57,185 --> 00:24:00,188 Men jeg har noe jeg vil fortelle deg. 355 00:24:01,398 --> 00:24:03,065 Nei, det er bra, tror jeg. 356 00:24:03,066 --> 00:24:08,405 - Jeg har møtt en fyr på øya og... - Du og mennene dine hele tiden. 357 00:24:09,448 --> 00:24:10,282 Uhøflig. 358 00:24:11,741 --> 00:24:12,826 Kan jeg fortsette? 359 00:24:14,744 --> 00:24:17,164 Han heter Morgan, og han er 360 00:24:18,039 --> 00:24:21,960 kaptein på et stort skip, og han inviterte meg på tur med ham. 361 00:24:22,461 --> 00:24:23,461 Sjømann, hva? 362 00:24:23,462 --> 00:24:25,338 Ja, turen tar en måned. 363 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 En måned? 364 00:24:31,344 --> 00:24:32,761 - Glem det. - Vent litt. 365 00:24:32,762 --> 00:24:34,221 Nei, det er en dum idé. 366 00:24:34,222 --> 00:24:35,557 Liker du denne fyren? 367 00:24:37,934 --> 00:24:40,604 - Jeg kan ikke dra fra deg så lenge. - Jo. 368 00:24:42,272 --> 00:24:45,024 - Hvem skal gi deg medisiner? - Veteranordningen. 369 00:24:45,025 --> 00:24:48,278 De sender det hjem. Jeg må fylle ut noen skjemaer. 370 00:24:48,778 --> 00:24:52,031 Du går ikke ut. Du vil bare drikke for mye og røyke. 371 00:24:52,032 --> 00:24:56,536 Hvordan jeg bruker de årene jeg har igjen er opp til meg, så drit og dra. 372 00:24:57,954 --> 00:24:58,955 Du burde dra. 373 00:25:00,415 --> 00:25:03,585 Søsteren din har disse rike jævlene i sin hule hånd. 374 00:25:06,338 --> 00:25:08,089 Du skylder meg ikke noe. 375 00:25:08,673 --> 00:25:10,799 Ok, Mr. DeWitt. 376 00:25:10,800 --> 00:25:12,135 Velg giften din. 377 00:25:18,391 --> 00:25:19,434 Utmerket valg. 378 00:25:20,602 --> 00:25:22,395 La meg finne et lommetørkle. 379 00:25:30,487 --> 00:25:31,404 Mener du det? 380 00:25:32,614 --> 00:25:34,866 - Klarer du deg? - Det går fint. 381 00:25:35,825 --> 00:25:36,785 Jeg klarer meg. 382 00:25:37,869 --> 00:25:39,996 Ja, det er bare en måned, ikke sant? 383 00:25:41,122 --> 00:25:41,957 Nettopp. 384 00:25:45,877 --> 00:25:47,629 Glad i deg, Simone. 385 00:25:50,632 --> 00:25:51,466 Pappa. 386 00:25:53,760 --> 00:25:54,803 Jeg er Devon. 387 00:26:04,646 --> 00:26:05,522 Går det bra? 388 00:26:08,358 --> 00:26:10,777 Jeg vet vi snakket om noe viktig... 389 00:26:12,779 --> 00:26:14,614 ...som betyr mye for deg. 390 00:26:17,909 --> 00:26:18,743 Men jeg... 391 00:26:22,622 --> 00:26:23,582 Det går bra. 392 00:26:24,457 --> 00:26:26,250 - Det går bra. - Unnskyld. 393 00:26:26,251 --> 00:26:28,044 Det går bra. 394 00:26:36,761 --> 00:26:37,887 Jeg er i helvete. 395 00:26:43,852 --> 00:26:45,270 Missy, hei. 396 00:26:48,356 --> 00:26:51,359 - Hva skjer? - Jeg skal hjelpe deg å pakke. 397 00:26:58,533 --> 00:27:02,412 Ok. Da kommer vi oss av gårde. 398 00:27:03,204 --> 00:27:05,665 Du høre på musikk mens vi kjører? 399 00:27:06,833 --> 00:27:07,667 Simone? 400 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 Går det bra der bak, Simone? 401 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Ok. 402 00:27:38,239 --> 00:27:42,285 - Pappa, jeg ba deg skifte. - Jeg velger å gå med denne. 403 00:27:42,869 --> 00:27:46,413 Ok. Hva faen foregår? Hvorfor blir vi kastet ut? 404 00:27:46,414 --> 00:27:50,125 Søsteren din ble sagt opp, så jeg kjører dere til fergen. 405 00:27:50,126 --> 00:27:51,044 Hva? 406 00:27:51,961 --> 00:27:54,297 - Fikk hun sparken? - Ja. 407 00:27:55,674 --> 00:27:56,508 Simone. 408 00:27:57,092 --> 00:27:58,426 Simone, hva skjedde? 409 00:28:01,096 --> 00:28:01,930 Simone. 410 00:28:05,725 --> 00:28:08,561 - Hva har du gjort med henne? - Jeg? Ingenting. 411 00:28:09,104 --> 00:28:10,312 Hun er nok i sjokk. 412 00:28:10,313 --> 00:28:13,315 Jobben personligheten hennes. Hvorfor fikk hun sparken? 413 00:28:13,316 --> 00:28:15,819 - Noe om et tyveri. - Tyveri? 414 00:28:17,153 --> 00:28:20,656 Hun ville ikke stjålet tyggis. Hun har aldri vært i trøbbel. 415 00:28:20,657 --> 00:28:22,659 Faen, det er politiet. Hallo? 416 00:28:24,411 --> 00:28:25,661 Skal vi på gallaen? 417 00:28:25,662 --> 00:28:26,746 Så... 418 00:28:27,330 --> 00:28:28,164 Nei. 419 00:28:28,832 --> 00:28:29,666 Beklager. 420 00:28:30,291 --> 00:28:34,421 Dessverre. Men vet du hva? Det blir ikke gøy uansett, så... 421 00:28:35,463 --> 00:28:37,674 Så jeg skal ikke møte Jim Kelly? 422 00:28:42,429 --> 00:28:43,763 Kom igjen, Devon! 423 00:28:44,931 --> 00:28:48,016 Jeg kommer! Nei, ikke deg. Vi kommer straks. Faen. 424 00:28:48,017 --> 00:28:49,018 Ha det. 425 00:28:52,814 --> 00:28:56,442 God nyhet, Ray lever. Dårlig nyhet, han er på glattcelle. 426 00:28:56,443 --> 00:28:59,237 Kan vi stoppe innom politistasjonen? 427 00:28:59,904 --> 00:29:02,282 Dere Buffalo-folk vet å feste. 428 00:29:07,954 --> 00:29:09,371 Du ser bra ut. 429 00:29:09,372 --> 00:29:11,790 Takk, Patrice. Har du sett Jose? 430 00:29:11,791 --> 00:29:14,460 Nei, tror han gjør ærender for Mrs. Kell. 431 00:29:14,461 --> 00:29:16,545 Er det noe jeg kan gjøre for deg? 432 00:29:16,546 --> 00:29:19,506 Jeg skulle be ham hente Rory og Sarah på flyplassen. 433 00:29:19,507 --> 00:29:22,801 - Sa jeg at de kommer? - Ja. Det er så spennende. 434 00:29:22,802 --> 00:29:25,679 Skal jeg be Carl eller Eddy hente dem? 435 00:29:25,680 --> 00:29:28,433 Nei da. Jeg får Simone til å bestille bil. 436 00:29:29,184 --> 00:29:33,062 Simone er ikke der oppe. Mrs. Kell sa henne opp i morges. 437 00:29:34,522 --> 00:29:35,398 Hva? 438 00:29:49,120 --> 00:29:52,165 - Sparket du Simone? - Ja, det gjorde jeg. Så? 439 00:29:52,874 --> 00:29:54,667 Så jeg er overrasket. Hvorfor? 440 00:29:55,627 --> 00:29:57,128 Jeg stoler ikke på henne. 441 00:30:00,256 --> 00:30:03,509 Forfremmet ikke du henne i går? 442 00:30:03,510 --> 00:30:08,305 Hun jobber for meg, så det er min avgjørelse og min sak. 443 00:30:08,306 --> 00:30:12,100 - Ok, men vi kunne snakket om det. - Hva er det å snakke om? 444 00:30:12,101 --> 00:30:13,852 Dere er nære. Som søstre. 445 00:30:13,853 --> 00:30:18,065 Og det virker spesielt kaldt å sparke henne 446 00:30:18,066 --> 00:30:21,235 rett etter at vi hørte om den fryktelige barndommen, 447 00:30:21,236 --> 00:30:24,697 og faren hennes er her, og Ethan faller utfor en klippe. 448 00:30:25,532 --> 00:30:27,282 Litt skandaløst, faktisk. 449 00:30:27,283 --> 00:30:30,453 Hun stjal øredobbene mine. Jeg tok henne på fersken. 450 00:30:31,996 --> 00:30:34,374 - Hvilke øredobber? - Disse. 451 00:30:38,837 --> 00:30:41,547 Du låner henne smykkene dine hele tiden. 452 00:30:41,548 --> 00:30:45,551 Kler på henne som en dukke. Hvorfor skulle hun stjele dem? 453 00:30:45,552 --> 00:30:48,512 Jeg vet ikke hvorfor hun gjorde det, 454 00:30:48,513 --> 00:30:52,140 men hun var respektløs og tok det som var mitt, 455 00:30:52,141 --> 00:30:54,977 og jeg tillater det ikke. Da er vi ferdige. 456 00:30:54,978 --> 00:30:58,982 - Ok, så nå er hun bare borte. - Du virker veldig bekymret for henne. 457 00:31:01,401 --> 00:31:05,737 - Jeg tror hun har et godt hjerte. - Hun har et fantastisk hjerte. 458 00:31:05,738 --> 00:31:08,950 Og jeg elsker henne, men jeg får ikke ha henne, hva? 459 00:31:11,035 --> 00:31:13,413 Vi får ikke alltid det vi elsker. 460 00:31:34,434 --> 00:31:36,311 Miss DeWitt. Kom inn. 461 00:31:40,398 --> 00:31:44,152 - Takk Gud. Få meg ut herfra. - Herregud, Lily, er det deg? 462 00:31:44,986 --> 00:31:46,945 Kevin! Herregud. 463 00:31:46,946 --> 00:31:48,322 Jeg har savnet deg. 464 00:31:48,323 --> 00:31:51,867 Jeg prøvde å finne deg på Instagram, men mistet mobilen. 465 00:31:51,868 --> 00:31:54,286 Går kultredningen bra? Jeg var bekymra. 466 00:31:54,287 --> 00:31:57,665 - Så bra. Hva gjør du her? - Jeg vet ikke. 467 00:31:58,249 --> 00:32:00,792 Jeg prøver å gjøre denne hingsten min. 468 00:32:00,793 --> 00:32:02,502 - Ikke pust på meg. - Nei da. 469 00:32:02,503 --> 00:32:03,504 Kan du la være? 470 00:32:04,005 --> 00:32:08,300 Denne kongen dukket opp i bryllupet jeg var i i går. 471 00:32:08,301 --> 00:32:12,679 Han gikk opp av vannet helt naken som Daryl Hannah i Splash. 472 00:32:12,680 --> 00:32:15,933 Heldigvis har vi klær i hittegodset til fyllikene. 473 00:32:15,934 --> 00:32:18,727 Jeg sa at jeg ikke var full. Det var hypotermi. 474 00:32:18,728 --> 00:32:20,104 Jeg har hypotyreose. 475 00:32:22,482 --> 00:32:25,275 I går var mitt livs mest traumatiske opplevelse. 476 00:32:25,276 --> 00:32:28,278 - Den historien igjen. - Jeg henter papirene hans. 477 00:32:28,279 --> 00:32:30,572 - Jeg ble tatt av strømmen. - Takk. 478 00:32:30,573 --> 00:32:32,532 Jeg var i grunt vann. 479 00:32:32,533 --> 00:32:36,703 Plutselig var jeg en kilometer fra land i en syk strøm, 480 00:32:36,704 --> 00:32:41,750 og jeg ble slengt mot steinene. Jeg trodde jeg skulle dø. 481 00:32:41,751 --> 00:32:46,631 - Så dramatisk. Jeg er glad du er ok. - Og så fikk jeg en åpenbaring. 482 00:32:47,840 --> 00:32:50,051 Den mørke strømmen er deg. 483 00:32:51,344 --> 00:32:52,177 Deg. 484 00:32:52,178 --> 00:32:56,516 Du har en sprø makt over meg. Hva gjør jeg på denne øya? 485 00:32:57,100 --> 00:32:59,267 Jeg gjorde nesten kona til enke i går, 486 00:32:59,268 --> 00:33:01,979 min sønn ble nesten farløs på grunn av deg. 487 00:33:01,980 --> 00:33:04,523 Nei, Ray. Jeg inviterte deg ikke hit. 488 00:33:04,524 --> 00:33:07,776 Du valgte å komme. Du valgte å svømme naken. 489 00:33:07,777 --> 00:33:11,071 Nei. Du gjorde dette mot meg. 490 00:33:11,072 --> 00:33:13,240 - Skal jeg slå ham? - Jeg vil hjem. 491 00:33:13,241 --> 00:33:16,119 Være med Allie og Mason. Det er livet mitt. 492 00:33:17,120 --> 00:33:18,204 Jeg vil hjem. 493 00:33:19,914 --> 00:33:21,624 Jeg må fortelle deg noe, Ray. 494 00:33:23,292 --> 00:33:26,169 Beklager. Jeg trodde du var død. 495 00:33:26,170 --> 00:33:29,673 - Hvorfor svare en død manns telefon? - Hun ringte 14 ganger. 496 00:33:29,674 --> 00:33:31,426 Det har vel ikke noe å si. 497 00:33:32,885 --> 00:33:34,469 Slutt å sparke bøtta mi. 498 00:33:34,470 --> 00:33:35,804 - Jose, kan du? - Ja. 499 00:33:35,805 --> 00:33:39,224 - Vi har gjort dette i 30 år. - Hvem går ut i havet naken? 500 00:33:39,225 --> 00:33:40,393 Du ba meg om det. 501 00:33:51,154 --> 00:33:53,156 Hører du meg, Simone? 502 00:34:02,457 --> 00:34:03,291 Nei? 503 00:34:06,586 --> 00:34:09,005 Jeg husker ikke engang hvorfor vi er her. 504 00:34:13,426 --> 00:34:16,386 Jeg glemmer alt jeg vil huske 505 00:34:16,387 --> 00:34:19,515 og husker alt jeg vil glemme. 506 00:34:21,225 --> 00:34:26,147 Som ansiktet til politibetjenten da hun kom for å hente deg. 507 00:34:26,647 --> 00:34:32,570 Og måten hun sa: "Har du glemt at det var et barn her?" 508 00:34:36,240 --> 00:34:37,450 Jeg ga deg ikke mat. 509 00:34:37,950 --> 00:34:41,037 Jeg lot deg være alene på rommet ditt så lenge. 510 00:34:43,122 --> 00:34:45,875 Jeg lukket døra da du ropte på meg. 511 00:34:49,212 --> 00:34:50,338 Unnskyld, Simone. 512 00:34:54,342 --> 00:34:55,218 Unnskyld. 513 00:34:56,427 --> 00:34:57,261 Hei. 514 00:34:58,638 --> 00:35:00,264 Devon skal reise bort, 515 00:35:01,474 --> 00:35:03,559 og det blir deg og meg igjen. 516 00:35:04,060 --> 00:35:07,647 Og jeg skal gjøre det bedre denne gangen. 517 00:35:12,860 --> 00:35:13,736 Simone. 518 00:35:23,329 --> 00:35:27,625 Perfekt å velge å være ærlig med alle akkurat nå. 519 00:35:28,876 --> 00:35:30,670 Ha det, Kevin. Vi ses snart. 520 00:35:31,587 --> 00:35:33,422 Ha det, Lil. Til neste gang. 521 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 Hvor er Simone? 522 00:39:02,089 --> 00:39:04,050 - Hei. - Hei. 523 00:39:13,267 --> 00:39:15,019 Jeg tenkte på deg. 524 00:39:16,604 --> 00:39:18,773 Jeg er lei for at du fikk sparken. 525 00:39:19,774 --> 00:39:22,360 Jeg vet det er min feil. Jeg skal fikse det. 526 00:39:23,152 --> 00:39:25,488 Jeg vil uansett ikke jobbe her lenger. 527 00:39:28,574 --> 00:39:29,408 Men... 528 00:39:31,577 --> 00:39:33,579 ...før jeg drar, må jeg si deg noe. 529 00:39:45,091 --> 00:39:47,550 - Ja, Peter, få høre. - Hvor er du nå? 530 00:39:47,551 --> 00:39:51,180 - Jeg kjører i bilen. Hva skjer? - Er du alene? 531 00:39:51,680 --> 00:39:57,561 Nei, jeg er med Bruce og Devon og pleieren. Hva skjer? Trenger du noe? 532 00:39:58,729 --> 00:40:00,815 Ja, kan du slå av høyttaleren? 533 00:40:01,482 --> 00:40:03,109 Ok, vent litt. 534 00:40:11,492 --> 00:40:12,368 Få høre. 535 00:40:13,411 --> 00:40:14,245 Ja. 536 00:40:15,538 --> 00:40:18,916 Ja, selvfølgelig. Ok. Ja, mottatt. 537 00:40:20,084 --> 00:40:22,877 Beklager, endring i planene. Jeg må tilbake. 538 00:40:22,878 --> 00:40:26,131 - Vent. Jeg går ut. Jeg kommer meg hjem. - Ok. 539 00:40:26,132 --> 00:40:28,008 Er du sikker? 540 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 Snakkes, D. 541 00:40:31,429 --> 00:40:32,430 Vær forsiktig. 542 00:40:49,947 --> 00:40:50,781 Hei. 543 00:40:51,866 --> 00:40:52,824 Har du sett Peter? 544 00:40:52,825 --> 00:40:55,870 - Nei, Mrs. Kell. Champagne? - Nei. Kan du finne ham? 545 00:41:10,718 --> 00:41:16,056 Ok, dere må bli i bilen, takk. Ikke gå ut. Jeg kommer straks tilbake. 546 00:41:20,686 --> 00:41:23,230 Bli her, pappa. Jeg skal lete etter Simone. 547 00:42:19,245 --> 00:42:20,079 Faen. 548 00:42:36,887 --> 00:42:38,222 Overraskelse. 549 00:42:40,307 --> 00:42:42,518 Har vi fortsatt en avtale i kveld? 550 00:42:43,852 --> 00:42:46,479 - Hør her, jeg... - Å, nei. 551 00:42:46,480 --> 00:42:48,232 Jeg vil virkelig bli med. 552 00:42:49,358 --> 00:42:50,276 Jeg kan ikke. 553 00:42:50,901 --> 00:42:53,112 Jeg gledet meg skikkelig. 554 00:42:54,363 --> 00:42:55,239 Neste gang. 555 00:42:56,574 --> 00:42:58,742 Og takk... 556 00:43:00,911 --> 00:43:02,413 ...for at du er så snill. 557 00:43:03,289 --> 00:43:06,333 Jeg har kjøpt fersk frukt og skulle lage crepes. 558 00:43:07,084 --> 00:43:08,752 Unnskyld. Straks tilbake. 559 00:43:14,592 --> 00:43:17,011 Kan du unnskylde meg et øyeblikk? 560 00:43:19,555 --> 00:43:21,764 - Hva gjør du her? - Er Simone her? 561 00:43:21,765 --> 00:43:24,225 Nei, jeg trodde dere var på fergen nå. 562 00:43:24,226 --> 00:43:26,352 - Vi mistet henne. - Er hun ikke med Jose? 563 00:43:26,353 --> 00:43:27,438 Nei, hun stakk. 564 00:43:28,022 --> 00:43:31,317 Forresten, du er virkelig frekk som sparker henne. 565 00:43:31,900 --> 00:43:33,901 - Kan du finne Peter? - Selvsagt. 566 00:43:33,902 --> 00:43:36,487 Simone tar ikke engang gratis vareprøver. 567 00:43:36,488 --> 00:43:39,198 Hun jobber ræva av seg for alt hun har. 568 00:43:39,199 --> 00:43:44,287 Og hun er knust nå fordi hun tilber bakken du går på, dumme kjerring. 569 00:43:44,288 --> 00:43:45,747 Du vet ingenting. 570 00:43:45,748 --> 00:43:47,915 Du svanser rundt og redder fugler, 571 00:43:47,916 --> 00:43:50,960 sa til henne at hun hører til, at dere er venner, 572 00:43:50,961 --> 00:43:53,463 og så river du det vekk fordi du ville? 573 00:43:53,464 --> 00:43:56,257 - Kan du dempe stemmen? - Skal jeg dempe stemmen? 574 00:43:56,258 --> 00:43:58,092 Kan du ringe Jose for meg? 575 00:43:58,093 --> 00:44:01,054 Jeg har forstått deg siden dag én. 576 00:44:01,055 --> 00:44:04,474 Det stemmer. Jeg. Vet du hva du er? 577 00:44:04,475 --> 00:44:10,230 Du er en megaloman, kultleder, hore og en morder. 578 00:44:11,190 --> 00:44:14,234 Ja, det stemmer. Vi vet hva du gjorde mot Jocelyn. 579 00:44:16,695 --> 00:44:20,323 Jocelyn Kell lever på en øy utenfor Washington. 580 00:44:20,324 --> 00:44:23,369 Hun er en eneboer som ikke har blitt sett på ti år 581 00:44:24,620 --> 00:44:28,957 fordi hun ble vansiret av plastisk kirurgi etter skilsmissen. 582 00:44:29,917 --> 00:44:32,001 En injeksjon forårsaket nekrose, 583 00:44:32,002 --> 00:44:35,089 så halve ansiktet er dødt kjøtt og hun er blind på ett øye. 584 00:44:36,465 --> 00:44:39,050 Det er veldig trist. Hun har mye vondt 585 00:44:39,051 --> 00:44:43,138 og vi respekterer privatlivet ved å ikke snakke offentlig om henne. 586 00:44:46,350 --> 00:44:48,518 Er det noe mer du vil lufte 587 00:44:48,519 --> 00:44:51,188 foran vennene våre før Jose følger deg ut? 588 00:44:52,064 --> 00:44:53,899 - Nei, det er alt. - Takk. 589 00:44:54,483 --> 00:44:56,193 Jose vil følge deg ut. 590 00:44:58,696 --> 00:45:00,864 - Hvor er Jose? - Ok, jeg går selv. 591 00:45:04,076 --> 00:45:04,992 Det er gjort. 592 00:45:04,993 --> 00:45:07,705 - Bra jobbet. Takk, min venn. - Selvsagt. 593 00:45:08,539 --> 00:45:09,415 Pedro. 594 00:45:12,543 --> 00:45:14,670 Sikker på at du vil gjøre det igjen? 595 00:45:15,421 --> 00:45:16,380 Jeg er sikker. 596 00:45:17,423 --> 00:45:19,007 Det kan bli rotete. 597 00:45:20,134 --> 00:45:21,677 Det er derfor jeg har deg. 598 00:45:23,387 --> 00:45:24,221 Ja. 599 00:45:32,438 --> 00:45:35,273 På Instagram sier han "baconpannekaker". 600 00:45:35,274 --> 00:45:36,733 - Nei. - Hele tiden. 601 00:45:36,734 --> 00:45:39,737 - Forbløffende. Man ville aldri trodd... - Michaela. 602 00:45:40,612 --> 00:45:43,322 - Jeg må snakke med deg. - Men jeg er midt i noe. 603 00:45:43,323 --> 00:45:44,533 Nå, takk. 604 00:45:45,033 --> 00:45:47,244 Unnskyld meg. Jeg er straks tilbake. 605 00:45:50,706 --> 00:45:54,251 Kan dere gi oss rommet? Tusen takk. 606 00:45:56,879 --> 00:46:01,258 - Hva er så viktig at vi må snakke nå? - Jeg er ikke lykkelig. 607 00:46:02,718 --> 00:46:05,345 Jeg har aldri vært lykkelig i ekteskapet. 608 00:46:06,430 --> 00:46:08,556 Er det min reaksjon på at barna dine kommer? 609 00:46:08,557 --> 00:46:13,686 For jeg innrømmer at jeg ble overrasket, men jeg gleder meg til å se dem nå. 610 00:46:13,687 --> 00:46:16,647 Du har systematisk frarådet meg 611 00:46:16,648 --> 00:46:21,527 å kjenne mine egne barn i over et tiår. 612 00:46:21,528 --> 00:46:24,572 - Jeg har prøvd å overbevise... - Dette igjen? 613 00:46:24,573 --> 00:46:26,950 Du ødela forholdet med barna dine. 614 00:46:27,576 --> 00:46:29,243 Du gikk etter meg. 615 00:46:29,244 --> 00:46:32,163 Du forlot Jocelyn. Du lot dem demonisere meg. 616 00:46:32,164 --> 00:46:34,082 Jeg lar deg gå, Kiki. 617 00:46:34,583 --> 00:46:37,752 Hva snakker du om? Vi er midt i gallaen. 618 00:46:37,753 --> 00:46:43,634 Beklager bråheten, men jeg har sett det og nå kan jeg ikke glemme det. 619 00:46:44,218 --> 00:46:45,218 Hva da? 620 00:46:45,219 --> 00:46:49,097 Du skulle tilbringe resten av dagen, resten av livet, 621 00:46:49,598 --> 00:46:53,644 med inkriminerende bilder av meg gjemt i en safe. 622 00:46:55,604 --> 00:46:56,687 Simone sa det. 623 00:46:56,688 --> 00:47:01,651 Ja. Simone brydde seg nok til å advare meg. 624 00:47:01,652 --> 00:47:04,111 Og nå er bildene ødelagt. 625 00:47:04,112 --> 00:47:07,865 Jeg skulle ikke gjøre noe med dem. Det var bare en forsikring. 626 00:47:07,866 --> 00:47:10,993 Gode ekteskap trenger ikke forsikring. 627 00:47:10,994 --> 00:47:13,830 Jo, vårt. Du og advokatene dine sørget for det. 628 00:47:13,831 --> 00:47:17,083 Jeg ga opp karrieren, og fikk en avtale som bare verdsetter 629 00:47:17,084 --> 00:47:19,086 de jævla eggstokkene mine! 630 00:47:21,004 --> 00:47:23,339 Aviariet er mitt. Jeg vil ha det. 631 00:47:23,340 --> 00:47:26,260 Ingen kan ta vare på fuglene utenom meg. 632 00:47:28,053 --> 00:47:28,971 Simone kan det. 633 00:47:32,558 --> 00:47:35,143 Ikke vær idioten som knuller assistenten. 634 00:47:36,979 --> 00:47:38,605 Det handler ikke om Simone. 635 00:47:40,023 --> 00:47:41,275 Det handler om at jeg 636 00:47:42,317 --> 00:47:44,819 vil ha kjærlighet og lys i livet mitt. 637 00:47:44,820 --> 00:47:48,865 Om at jeg trenger å føle at min reise 638 00:47:48,866 --> 00:47:52,995 på denne planeten har vært rik og verdt det 639 00:47:54,246 --> 00:47:56,331 og full av godhet. 640 00:47:57,165 --> 00:47:58,541 Du er en klisjé. 641 00:47:58,542 --> 00:48:01,627 Jeg vil ha barna mine, barnebarna mine, 642 00:48:01,628 --> 00:48:03,170 løpende rundt her inne. 643 00:48:03,171 --> 00:48:07,593 Kanskje jeg til og med får enda en baby på egen hånd. Hvem vet? 644 00:48:08,176 --> 00:48:10,804 Å få barn vil ikke gjøre deg yngre, Pete. 645 00:48:16,143 --> 00:48:17,686 Ja, jeg tror 646 00:48:18,645 --> 00:48:21,773 vi lar advokatene våre ta seg av resten av samtalen. 647 00:48:22,858 --> 00:48:23,692 Jose? 648 00:48:26,987 --> 00:48:28,112 Å, jeg... 649 00:48:28,113 --> 00:48:32,075 Nei, jeg finner veien ut selv. Det er... 650 00:48:41,960 --> 00:48:45,547 Er ikke du vakker i kjolen jeg lagde til deg? 651 00:48:47,966 --> 00:48:48,800 Hei hei. 652 00:49:01,605 --> 00:49:04,483 Du er virkelig nydelig. 653 00:49:05,317 --> 00:49:09,196 Jeg vil gjerne si meg enig, Miss DeWitt. Veldig flott. 654 00:49:15,243 --> 00:49:16,536 Takk, Jose. 655 00:49:17,955 --> 00:49:18,830 Unnskyld meg. 656 00:49:31,760 --> 00:49:32,803 Går det bra? 657 00:49:34,471 --> 00:49:35,305 Med deg? 658 00:49:36,556 --> 00:49:37,391 Ja. 659 00:50:06,461 --> 00:50:07,421 Hei. 660 00:50:09,506 --> 00:50:10,549 Hei, hvor er... 661 00:50:11,633 --> 00:50:12,759 Hvor er kjolen din? 662 00:50:13,343 --> 00:50:14,469 Hva gjør du? 663 00:50:15,095 --> 00:50:16,096 Hva mener du? 664 00:50:17,431 --> 00:50:18,973 Er du sammen med Peter nå? 665 00:50:18,974 --> 00:50:22,185 Ja, det skjedde nå nettopp. 666 00:50:22,728 --> 00:50:26,272 Hendene mine skjelver fortsatt. Vi fant hverandre på stranda. 667 00:50:26,273 --> 00:50:27,732 Herregud, som magneter. 668 00:50:27,733 --> 00:50:32,404 Vi hadde en lang samtale, og på slutten sa jeg: "Ok, ha det", 669 00:50:33,030 --> 00:50:38,660 og da sa han: "Vent, jeg må si deg noe. Jeg tror jeg er forelsket i deg." 670 00:50:39,244 --> 00:50:42,164 - Og da han sa det... - Hva med Michaela? 671 00:50:43,707 --> 00:50:44,791 Hva med Michaela? 672 00:50:48,170 --> 00:50:49,796 Hvis det ikke tjener deg, 673 00:50:50,505 --> 00:50:51,631 gi slipp. 674 00:50:57,220 --> 00:50:58,262 Ok. 675 00:50:58,263 --> 00:51:00,140 "Wow, ok." 676 00:51:01,433 --> 00:51:05,020 Hvorfor sier du det så dømmende? 677 00:51:06,021 --> 00:51:09,523 - Du tok mannen hennes. - Han la an på meg. 678 00:51:09,524 --> 00:51:12,193 Skal jeg ikke gå gjennom en dør som åpnes? 679 00:51:12,194 --> 00:51:14,236 Ja. Lykke til med døra. 680 00:51:14,237 --> 00:51:16,490 Devon, vent. Kom igjen. 681 00:51:17,532 --> 00:51:19,700 Denne dagen har vært en stor seier. 682 00:51:19,701 --> 00:51:23,496 Jeg får ikke fyken. Du drar ikke hjem med pappa. Morgan er her. 683 00:51:23,497 --> 00:51:26,248 Han ser rykende heit ut i smoking. 684 00:51:26,249 --> 00:51:29,418 Har du noen anelse om hvor morsom denne kvelden blir? 685 00:51:29,419 --> 00:51:30,921 Ja, det har jeg. 686 00:51:31,505 --> 00:51:35,133 Jeg vet hvor morsom kvelden blir. Jeg drar hjem med pappa. 687 00:51:36,384 --> 00:51:39,679 - Devon, kom igjen. - Jeg vil hjem og ta meg av pappa. 688 00:51:41,723 --> 00:51:43,975 Slutte på college for å ta vare på deg 689 00:51:45,435 --> 00:51:47,395 er det beste jeg har gjort. 690 00:51:48,939 --> 00:51:54,152 Jeg tror ikke du forstår hvor stolt jeg er av meg selv for det. 691 00:51:56,613 --> 00:51:57,864 Du forlot meg ikke, 692 00:51:59,241 --> 00:52:00,659 og jeg lot deg ikke gå. 693 00:52:05,914 --> 00:52:07,040 Men nå må jeg det. 694 00:52:08,583 --> 00:52:11,920 Hvorfor høres du så dramatisk ut? Det er... 695 00:52:12,879 --> 00:52:13,839 Det er ikke... 696 00:52:19,010 --> 00:52:21,388 Vi kommer til å se hverandre. 697 00:52:26,226 --> 00:52:28,770 Til høsten, i byen. 698 00:52:29,271 --> 00:52:32,566 Jeg flyr deg inn, så kan vi ta pedikyr. 699 00:52:33,692 --> 00:52:35,818 - Se et show. - Det høres bra ut. 700 00:52:35,819 --> 00:52:36,736 Ja. 701 00:52:41,449 --> 00:52:42,284 Ok. 702 00:52:46,037 --> 00:52:47,706 Jeg må gå. Dette er... 703 00:52:48,290 --> 00:52:50,292 Dette er en hel greie, men 704 00:52:51,835 --> 00:52:53,003 jeg er glad i deg. 705 00:52:54,921 --> 00:52:55,797 Vet du det? 706 00:52:58,717 --> 00:53:00,177 Jeg er glad i deg også. 707 00:53:10,478 --> 00:53:11,313 Ha det. 708 00:53:34,336 --> 00:53:35,545 La oss samles. 709 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 Og vi begynner 710 00:53:38,924 --> 00:53:40,967 som vi pleide å begynne 711 00:53:42,260 --> 00:53:43,511 med min skål. 712 00:53:44,763 --> 00:53:47,265 Skål for alle dere. 713 00:54:23,426 --> 00:54:25,095 Jeg vet ikke om den er god. 714 00:54:26,304 --> 00:54:27,973 To fløte, to sukker. 715 00:54:33,728 --> 00:54:34,937 - Bra. - Jeg husket. 716 00:54:34,938 --> 00:54:36,856 Ja. Bra jobbet. 717 00:54:40,402 --> 00:54:41,778 Du er en snill jente. 718 00:54:44,698 --> 00:54:45,615 Takk, pappa. 719 00:54:49,995 --> 00:54:51,371 Jeg skal huske deg. 720 00:55:02,590 --> 00:55:06,678 Siste mulighet for ombordstigning. 721 00:55:13,852 --> 00:55:16,730 Pappa. Ikke gå noe sted. Jeg er straks tilbake. 722 00:55:47,969 --> 00:55:49,095 Kan jeg sitte her? 723 00:55:59,606 --> 00:56:02,400 Jeg så deg gå på båten, og jeg ville si noe. 724 00:56:05,028 --> 00:56:07,655 Jeg vet ikke helt hva. 725 00:56:12,702 --> 00:56:13,620 Unnskyld. 726 00:56:15,038 --> 00:56:16,038 Antar jeg. 727 00:56:16,039 --> 00:56:17,540 For hva da? 728 00:56:20,251 --> 00:56:21,711 Mordanklager... 729 00:56:23,838 --> 00:56:25,464 ...og kultbeskyldninger. 730 00:56:25,465 --> 00:56:27,592 Ikke sant? Litt småtyveri. 731 00:56:28,093 --> 00:56:30,804 Toalettsaker og et par gullkjeder. 732 00:56:36,476 --> 00:56:37,811 Unnskyldning godtatt. 733 00:56:45,443 --> 00:56:46,736 Hva skal du gjøre nå? 734 00:56:47,654 --> 00:56:49,322 Herregud, jeg aner ikke. 735 00:56:50,073 --> 00:56:51,324 Hva med deg? 736 00:56:53,118 --> 00:56:54,369 Buffalo med pappa. 737 00:56:55,662 --> 00:56:57,622 Men jeg skal få meg et eget sted. 738 00:56:58,623 --> 00:57:00,166 Som en voksen. 739 00:57:01,668 --> 00:57:02,919 Et sted med lys. 740 00:57:06,965 --> 00:57:08,883 Løs inn sjekken jeg ga deg. 741 00:57:10,885 --> 00:57:14,347 Nei, det ville ikke vært riktig. Det er 10 000 dollar. 742 00:57:14,848 --> 00:57:19,227 Man får sjelden noe gratis. Løs den inn før den blir avvist. 743 00:57:22,439 --> 00:57:23,273 Ok. 744 00:57:25,150 --> 00:57:27,318 - Takk, Michaela. - Hei hei. 745 00:57:30,738 --> 00:57:33,907 - Hva er "hei hei", forresten? - Å, det er ingenting. 746 00:57:33,908 --> 00:57:37,120 Bare noe jeg sier, og det ble en greie. 747 00:57:38,830 --> 00:57:42,959 Folk gjør alt for deg når du er Mrs. Kell. Bare fortell dem reglene. 748 00:57:46,504 --> 00:57:49,257 - Vil søsteren min få det bra med ham? - Nei. 749 00:57:51,426 --> 00:57:53,051 Vel, hvem vet? 750 00:57:53,052 --> 00:57:57,473 Jocelyn tenkte nok det samme om meg, men jeg gjorde det ganske bra. 751 00:57:57,474 --> 00:58:00,602 Det tok ham 13 år å avgjøre at jeg var et monster. 752 00:58:03,730 --> 00:58:05,315 Du er ikke et monster. 753 00:58:14,032 --> 00:58:15,116 Ikke hun heller. 754 01:01:36,693 --> 01:01:37,901 Tekst: Anette Aardal 755 01:01:37,902 --> 01:01:39,570 TIL MINNE OM 756 01:01:40,321 --> 01:01:41,906 TIL MINNE OM