1
00:00:27,819 --> 00:00:30,238
Det går bra. Jeg er her.
2
00:00:32,490 --> 00:00:33,324
Hei.
3
00:00:37,829 --> 00:00:38,663
Hei.
4
00:00:47,297 --> 00:00:48,757
Jeg trodde du dro hjem.
5
00:00:49,632 --> 00:00:52,177
Og gå glipp av denne spillelista? Særlig.
6
00:00:53,261 --> 00:00:56,347
Jeg forlater deg ikke
med den maltrakterte typen din.
7
00:00:57,015 --> 00:00:59,559
- Ekskjæresten.
- Ja.
8
00:01:01,519 --> 00:01:02,437
Noe nytt?
9
00:01:03,521 --> 00:01:05,065
Nei, fortsatt bevisstløs.
10
00:01:08,651 --> 00:01:10,195
Du sa "sirener" i søvne.
11
00:01:10,987 --> 00:01:11,821
Gjorde jeg?
12
00:01:14,074 --> 00:01:16,076
Vil du ha en spiselig bukett?n
13
00:01:22,665 --> 00:01:24,083
Unnskyld, Devon.
14
00:01:24,084 --> 00:01:27,211
- Det går bra. Jeg kødda.
- Nei, det går ikke bra.
15
00:01:27,212 --> 00:01:30,214
Jeg vet hva "sirener" betyr.
Jeg burde svart deg.
16
00:01:30,215 --> 00:01:31,381
Du var opptatt.
17
00:01:31,382 --> 00:01:34,259
Og alt det jeg sa til deg i går også.
18
00:01:34,260 --> 00:01:35,762
Jeg er veldig...
19
00:01:38,264 --> 00:01:39,307
...veldig lei meg.
20
00:01:42,143 --> 00:01:44,104
Jeg vet ikke hva som feiler meg.
21
00:01:44,604 --> 00:01:46,272
Vel, du er ei hurpe, så...
22
00:01:55,782 --> 00:01:58,368
Det du sa er ting jeg trengte å høre, så...
23
00:02:01,496 --> 00:02:02,622
...du hjalp meg.
24
00:02:06,626 --> 00:02:07,710
Hva var galt...
25
00:02:10,338 --> 00:02:12,132
...da du sendte alle meldingene?
26
00:02:13,341 --> 00:02:14,843
Vil du virkelig vite det?
27
00:02:16,636 --> 00:02:17,470
Ja.
28
00:02:24,644 --> 00:02:27,981
Dagen pappa hadde time,
da han fikk diagnosen,
29
00:02:29,899 --> 00:02:32,402
fikk han ikke sove, men han husket ikke
30
00:02:33,278 --> 00:02:38,490
hvorfor han ikke fikk sove,
så han vekket meg hele natten
31
00:02:38,491 --> 00:02:43,580
og spurte: "Hva sa legen?
Hvor er medisinene mine?
32
00:02:44,080 --> 00:02:45,623
Hva vil skje med meg nå?"
33
00:02:46,374 --> 00:02:47,208
Altså...
34
00:02:48,376 --> 00:02:51,629
Det var hver halvtime.
35
00:02:52,130 --> 00:02:55,883
"Hva sa legen?
Hvor er medisinene? Hva vil skje nå?"
36
00:02:55,884 --> 00:02:59,137
Og ansiktet hans var så dumt
37
00:03:00,930 --> 00:03:06,393
og fortapt og redd, og jeg klikka
og bare skrek så høyt jeg kunne:
38
00:03:06,394 --> 00:03:08,563
"Faen ta deg. Gå og legg deg."
39
00:03:10,899 --> 00:03:13,526
Og jeg var redd for
at jeg skulle skade ham.
40
00:03:22,493 --> 00:03:26,039
Men han vekket meg en halvtime senere
og spurte om det samme.
41
00:03:27,040 --> 00:03:29,374
- Du må ut av det huset.
- Jeg vet det.
42
00:03:29,375 --> 00:03:31,835
Nei, men det må du virkelig. Du må dra.
43
00:03:31,836 --> 00:03:35,047
- Hva skal han gjøre uten meg?
- Han har trygd.
44
00:03:35,048 --> 00:03:38,009
Jeg har en ny jobb.
Jeg bidrar om det hjelper.
45
00:03:39,928 --> 00:03:41,095
Hva slags ny jobb?
46
00:03:42,096 --> 00:03:44,432
Kiki forfremmet meg.
47
00:03:45,099 --> 00:03:49,187
Jeg skal drive stiftelsen i New York.
Høyere lønn, gratis leilighet.
48
00:03:50,480 --> 00:03:51,564
Se på deg.
49
00:03:53,691 --> 00:03:55,818
Beklager, det hørtes slemt ut, jeg...
50
00:03:57,445 --> 00:03:59,030
Jeg mente det.
51
00:04:00,365 --> 00:04:01,282
Se på deg.
52
00:04:03,409 --> 00:04:05,078
Jeg er stolt av deg, Simone.
53
00:04:08,748 --> 00:04:11,000
Kan du ikke bo hos meg en stund?
54
00:04:11,584 --> 00:04:13,877
- Ja.
- Og gjøre hva?
55
00:04:13,878 --> 00:04:15,462
Hva med Palm Beach, da?
56
00:04:15,463 --> 00:04:18,507
Morgan sa han inviterte deg.
Det er en flott idé.
57
00:04:18,508 --> 00:04:20,550
Han er en pen sjømann, men nei.
58
00:04:20,551 --> 00:04:23,930
Perfekt inngangsdop.
Dra bort i en måned, bli for alltid.
59
00:04:24,973 --> 00:04:29,477
Jeg kan ikke dra på en yacht, Simone.
Jeg har ikke engang helseforsikring.
60
00:04:31,896 --> 00:04:33,398
Vel, hva vil du gjøre?
61
00:04:34,524 --> 00:04:36,191
Hva vil du?
62
00:04:36,192 --> 00:04:38,527
La være. Du høres ut som Ryan Gosling.
63
00:04:38,528 --> 00:04:42,115
Jeg tror du vil dra.
Du vil si: "Ja, Morgan."
64
00:04:43,366 --> 00:04:44,409
Kom igjen, prøv.
65
00:04:48,162 --> 00:04:49,372
Ja, Morgan.
66
00:04:50,248 --> 00:04:52,542
Og: "Ha det, Bruce."
67
00:04:55,461 --> 00:04:56,629
Ha det, Bruce.
68
00:05:02,010 --> 00:05:02,844
Livet ditt
69
00:05:03,678 --> 00:05:05,555
er i ferd med å bli fantastisk.
70
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Kom hit.
71
00:05:22,780 --> 00:05:24,824
- Sko? Solbriller også?
- Ja.
72
00:05:25,408 --> 00:05:26,658
Solbriller også.
73
00:05:26,659 --> 00:05:29,995
- Gallakjolen?
- Tilbake til Caroline. Alt annet må vekk.
74
00:05:29,996 --> 00:05:34,459
- God morgen, Mrs. Kell. Smoothien din.
- Takk, Patrice.
75
00:05:35,001 --> 00:05:39,296
I dag er det kaldpresset kirsebærjuice
med sjøtare og estragon.
76
00:05:39,297 --> 00:05:40,213
Hva?
77
00:05:40,214 --> 00:05:43,843
- Smoothien din. Det er kaldpresset...
- Gud, nei, ikke i dag.
78
00:05:45,720 --> 00:05:46,679
Ikke i dag.
79
00:05:54,312 --> 00:05:56,313
Hva mener du, pakket og klart?
80
00:05:56,314 --> 00:05:58,899
Vet ikke. Alle tingene hennes er i esker.
81
00:05:58,900 --> 00:06:02,152
Jøss. Vet Missy hva som skjer?
82
00:06:02,153 --> 00:06:06,198
Ja, hun sa at Miss K ba henne
pakke ned tingene. Ikke noe mer.
83
00:06:06,199 --> 00:06:11,161
- Kanskje de pakker til New York?
- I pappesker?
84
00:06:11,162 --> 00:06:12,955
Michaela vil heller dø.
85
00:06:16,793 --> 00:06:18,168
Siste nytt.
86
00:06:18,169 --> 00:06:21,713
Mrs. K ba meg merke eskene
med "veldedighet".
87
00:06:21,714 --> 00:06:24,132
Tingene hennes blir donert bort.
88
00:06:24,133 --> 00:06:26,176
Simone får sikkert sparken.
89
00:06:26,177 --> 00:06:28,136
Tuller du?
90
00:06:28,137 --> 00:06:29,222
Fy faen.
91
00:06:30,473 --> 00:06:33,850
- Vi klarte det. Terrorregimet er over.
- Jeg gråter.
92
00:06:33,851 --> 00:06:38,606
- Takk, Jesus. Du er en barmhjertig gud.
- Kom hit. Herregud.
93
00:06:39,190 --> 00:06:40,732
Jeg skal spre nyheten.
94
00:06:40,733 --> 00:06:42,402
Ja. Zeus.
95
00:06:42,985 --> 00:06:45,028
Spill Joses feiringsmix.
96
00:06:45,029 --> 00:06:46,113
Ja, Zeus.
97
00:06:46,114 --> 00:06:48,408
Spiller Joses feiringsmix.
98
00:06:49,575 --> 00:06:51,911
- Ok. Kom igjen.
- Ja.
99
00:06:55,832 --> 00:06:57,750
Jadda!
100
00:07:06,175 --> 00:07:07,718
Kom igjen. Du har den.
101
00:07:12,348 --> 00:07:14,100
Så han kan aldri danse igjen?
102
00:07:14,851 --> 00:07:17,394
- Ja.
- Forsterkninger har ankommet.
103
00:07:17,395 --> 00:07:19,312
- Vi har med kaffe.
- Gi meg.
104
00:07:19,313 --> 00:07:23,150
Og portugisiske terter fra bakeriet.
Ikke si det til Patrice.
105
00:07:23,151 --> 00:07:24,609
Takk, Peter.
106
00:07:24,610 --> 00:07:26,195
Ja, takk, sjef.
107
00:07:26,696 --> 00:07:32,826
- Har du hørt fra pasienten?
- Ja, han er våken, men groggy.
108
00:07:32,827 --> 00:07:37,330
Han har to brukne bein, en brukket arm,
109
00:07:37,331 --> 00:07:40,209
et par brukne ribbein og hjernerystelse.
110
00:07:41,210 --> 00:07:44,672
Ja. De sa vi kan se ham snart.
111
00:07:45,256 --> 00:07:47,175
- Jeg venter med dere.
- Ok.
112
00:07:47,717 --> 00:07:49,551
Skal jeg kjøre deg til huset?
113
00:07:49,552 --> 00:07:52,387
Ja, jeg bør være der når pappa våkner.
114
00:07:52,388 --> 00:07:53,306
Går det bra?
115
00:07:54,098 --> 00:07:56,892
Dere har mye å snakke om,
så dette er flott.
116
00:07:56,893 --> 00:07:59,103
Så diskré. Ha det.
117
00:08:04,150 --> 00:08:07,152
- Er de en greie? De er søte.
- Jeg jobber med saken.
118
00:08:07,153 --> 00:08:08,236
Ja, det gjør jeg.
119
00:08:08,237 --> 00:08:09,864
Øyas Kirsten Giftekniv?
120
00:08:15,786 --> 00:08:20,123
Bare for å fortsette tradisjonen vår
med at jeg oppfører meg kleint
121
00:08:20,124 --> 00:08:21,249
når jeg ser deg...
122
00:08:21,250 --> 00:08:23,502
Vi trenger ikke snakke om det.
123
00:08:23,503 --> 00:08:26,087
Jeg visste ikke om faren din, ok?
124
00:08:26,088 --> 00:08:30,050
Historien der, fosterhjemmet.
Morgan sa det, og hadde jeg visst,
125
00:08:30,051 --> 00:08:34,471
hadde jeg aldri ønsket ham velkommen
inn til oss. Jeg er lei for det.
126
00:08:34,472 --> 00:08:36,348
Ingen flere unnskyldninger.
127
00:08:36,349 --> 00:08:41,687
Etter det jeg forstår,
var forsømmelsen unevnelig.
128
00:08:42,271 --> 00:08:44,565
Allikevel snakker alle om det.
129
00:08:45,233 --> 00:08:47,193
- Beklager.
- Enda en gang.
130
00:08:48,194 --> 00:08:49,946
- Ja, jeg... Søren.
- Ikke mer.
131
00:09:01,207 --> 00:09:04,502
Si ifra hvis du trenger noe i dag, ok?
Jeg er her.
132
00:09:05,628 --> 00:09:07,088
- Spørsmål.
- Ja.
133
00:09:10,258 --> 00:09:12,134
Vet du at du sa "spørsmål"?
134
00:09:13,886 --> 00:09:14,720
Vent litt.
135
00:09:21,978 --> 00:09:24,855
Morgan, når drar du
til Palm Beach i morgen?
136
00:09:25,523 --> 00:09:26,440
Ved daggry.
137
00:09:27,441 --> 00:09:28,276
Dramatisk.
138
00:09:28,818 --> 00:09:29,902
Og er jeg...
139
00:09:32,154 --> 00:09:34,115
- ...fortsatt invitert?
- Ja.
140
00:09:34,782 --> 00:09:36,325
Hvordan det? Blir du med?
141
00:09:38,202 --> 00:09:39,036
Ja.
142
00:09:40,371 --> 00:09:42,497
- Med mindre det...
- Nei.
143
00:09:42,498 --> 00:09:44,291
- Om ikke...
- Jeg vil ha deg med.
144
00:09:44,292 --> 00:09:45,209
Ok.
145
00:09:48,045 --> 00:09:48,879
Kult.
146
00:09:49,380 --> 00:09:53,091
Ved daggry, er det et bestemt tidspunkt?
147
00:09:53,092 --> 00:09:55,594
Eller skal jeg føle det som en hane?
148
00:09:55,595 --> 00:09:59,015
Vil du komme etter gallaen
og tilbringe natten med meg?
149
00:10:00,891 --> 00:10:02,685
- Høres bra ut.
- Ok.
150
00:10:03,185 --> 00:10:04,020
Ok.
151
00:10:05,313 --> 00:10:06,313
Ses etterpå.
152
00:10:06,314 --> 00:10:07,398
Ok, ha det.
153
00:10:15,990 --> 00:10:19,285
Hei, pappa. Jeg er hjemme fra sykehuset.
154
00:10:20,077 --> 00:10:20,911
Pappa?
155
00:10:22,705 --> 00:10:23,539
Pappa?
156
00:10:26,375 --> 00:10:27,209
Ray?
157
00:11:05,790 --> 00:11:06,624
Pappa!
158
00:11:08,000 --> 00:11:09,251
Hva gjør du?
159
00:11:11,128 --> 00:11:11,962
Pappa!
160
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
Pappa!
161
00:11:17,385 --> 00:11:18,343
Pappa. Hei.
162
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Hei. Pappa.
163
00:11:20,888 --> 00:11:21,764
Hei.
164
00:11:22,723 --> 00:11:24,141
Hva gjør du her alene?
165
00:11:24,809 --> 00:11:26,060
Jeg var ikke alene.
166
00:11:27,645 --> 00:11:28,729
Moren din var her.
167
00:11:35,486 --> 00:11:36,320
Ok.
168
00:11:37,780 --> 00:11:39,156
Vi går vekk fra kanten.
169
00:11:39,657 --> 00:11:41,033
Kom igjen. Det går bra.
170
00:11:42,284 --> 00:11:43,244
Det går bra.
171
00:11:51,335 --> 00:11:52,336
Hei, kompis.
172
00:11:53,629 --> 00:11:54,755
Kan du høre meg?
173
00:11:57,550 --> 00:11:58,675
Ok.
174
00:11:58,676 --> 00:12:00,344
Ok, ta det med ro.
175
00:12:00,886 --> 00:12:03,931
Du er på sykehuset.
Du har hatt litt av et fall.
176
00:12:05,891 --> 00:12:08,018
Er det... beina mine?
177
00:12:09,103 --> 00:12:10,771
Ja, de er brukket,
178
00:12:11,397 --> 00:12:14,065
armen din også, og et par ribbein.
179
00:12:14,066 --> 00:12:18,486
Men legen sier at du vil bli helt frisk.
180
00:12:18,487 --> 00:12:20,406
Du er veldig heldig.
181
00:12:22,992 --> 00:12:24,033
Fint.
182
00:12:24,034 --> 00:12:25,453
Her, ta litt vann.
183
00:12:31,208 --> 00:12:32,835
Tutekopp er bra.
184
00:12:37,131 --> 00:12:38,549
Hei, jeg...
185
00:12:40,176 --> 00:12:42,553
Jeg setter pris på at dere er her.
186
00:12:46,307 --> 00:12:47,391
Å, ikke deg.
187
00:12:48,976 --> 00:12:51,061
Jeg vil ikke ha deg her.
188
00:12:51,812 --> 00:12:54,189
Vakter!
189
00:12:54,190 --> 00:12:56,524
- Jeg har vært bekymret.
- Du dyttet meg.
190
00:12:56,525 --> 00:12:57,985
- Hva?
- Du dyttet meg.
191
00:12:59,445 --> 00:13:03,240
- Et stort dytt, og det var fra deg.
- Nei, du er forvirret.
192
00:13:03,824 --> 00:13:04,909
Jeg falt,
193
00:13:05,910 --> 00:13:09,204
og så var du over meg, og du hadde vinger.
194
00:13:09,205 --> 00:13:10,622
Du var full.
195
00:13:10,623 --> 00:13:12,999
Du dyttet meg, du så meg falle og lo.
196
00:13:13,000 --> 00:13:15,210
Jeg ropte på hjelp.
197
00:13:15,211 --> 00:13:17,420
- Heks!
- Ok, la oss roe ned.
198
00:13:17,421 --> 00:13:21,132
Du har fått hjernerystelse,
og du tar mye smertestillende.
199
00:13:21,133 --> 00:13:22,842
Vis ham vingene dine.
200
00:13:22,843 --> 00:13:25,261
- Vis ham hvem du virkelig er!
- Ok.
201
00:13:25,262 --> 00:13:28,681
Ok, det er nok.
202
00:13:28,682 --> 00:13:32,393
Hun vil ikke gifte seg med deg, ok?
203
00:13:32,394 --> 00:13:33,686
Det er hennes rett.
204
00:13:33,687 --> 00:13:36,314
Jeg forstår ikke. Hun gjorde dette.
205
00:13:36,315 --> 00:13:38,818
Nei, du gjorde dette.
206
00:13:40,277 --> 00:13:44,448
Nå må du finne noen manerer,
ellers får vi et problem.
207
00:13:44,949 --> 00:13:46,450
Unnskyld, Peter.
208
00:13:48,244 --> 00:13:49,328
Kroppen verker.
209
00:13:50,037 --> 00:13:50,913
Det går bra.
210
00:13:51,872 --> 00:13:52,998
Ta tutekoppen din.
211
00:13:59,630 --> 00:14:01,339
Pappa, har du sett Ray?
212
00:14:01,340 --> 00:14:02,257
Hvem?
213
00:14:02,258 --> 00:14:04,468
Vennen min Raymond.
214
00:14:05,177 --> 00:14:08,013
Han er ikke i gjestehuset,
og har ikke sovet der.
215
00:14:08,639 --> 00:14:10,307
- Vet du hvor han er?
- Nei.
216
00:14:10,808 --> 00:14:12,559
Kom han ikke hjem i går?
217
00:14:12,560 --> 00:14:17,188
- Hva vet jeg? Han er din kjæreste.
- Han er ikke kjæresten min.
218
00:14:17,189 --> 00:14:18,648
Det sa jeg tydelig.
219
00:14:18,649 --> 00:14:21,276
- Lurte meg.
- På stranden i går kveld.
220
00:14:21,277 --> 00:14:22,695
Faen! Kom igjen.
221
00:14:23,195 --> 00:14:26,406
- Hvor skal vi nå?
- Kom igjen. Vi må denne veien.
222
00:14:26,407 --> 00:14:28,325
- Devon.
- Beklager.
223
00:14:39,253 --> 00:14:40,337
Å, nei.
224
00:14:48,679 --> 00:14:49,972
Kanskje han badet?
225
00:14:56,520 --> 00:14:57,354
Hvem er Allie?
226
00:14:58,647 --> 00:15:00,566
Har ringt 49 ganger.
227
00:15:01,066 --> 00:15:01,901
Herregud.
228
00:15:03,027 --> 00:15:03,944
Kona hans.
229
00:15:05,905 --> 00:15:07,698
Kanskje han dro til Buffalo?
230
00:15:08,282 --> 00:15:12,118
Uten telefon og nøkler
og lommebok og bukser?
231
00:15:12,119 --> 00:15:13,662
Jeg vet ikke.
232
00:15:14,330 --> 00:15:18,083
I går sa jeg til ham
at det var bedre om han druknet.
233
00:15:19,877 --> 00:15:22,378
Det er ikke morsomt. Tror du at han...
234
00:15:22,379 --> 00:15:25,924
Den gutten, ikke søren.
Han har ikke ballene.
235
00:15:25,925 --> 00:15:29,093
Hva om han svømte for langt ut
og bare trår vannet
236
00:15:29,094 --> 00:15:30,471
kilometer fra land?
237
00:15:32,973 --> 00:15:34,224
Hei, det er Allie.
238
00:15:35,059 --> 00:15:36,267
Nei, pappa!
239
00:15:36,268 --> 00:15:38,686
- Hei. Jeg er Bruce.
- Hei. Hvem er dette?
240
00:15:38,687 --> 00:15:42,440
Nei, Allie. Hei. Lenge siden. Hva skjer?
241
00:15:42,441 --> 00:15:44,901
Devon? Hvorfor har du Rays telefon?
242
00:15:44,902 --> 00:15:47,529
Er dette Rays telefon? Det er... Jeg...
243
00:15:48,864 --> 00:15:51,658
Helt seriøst. Jeg fant den på stranda nå.
244
00:15:51,659 --> 00:15:54,452
Jeg visste det. Han er der, ikke sant?
245
00:15:54,453 --> 00:15:55,704
Jeg...
246
00:15:56,622 --> 00:15:59,624
Du faller ut. Er du ikke på Wi-Fi?
247
00:15:59,625 --> 00:16:00,917
Jeg hører deg ikke.
248
00:16:00,918 --> 00:16:03,462
Ikke lyv for meg. Dere er sammen.
249
00:16:06,548 --> 00:16:07,383
Jeg er...
250
00:16:09,301 --> 00:16:10,844
Jeg er lei for det, Allie.
251
00:16:13,681 --> 00:16:17,934
Men jeg vet ikke hvor han er.
Jeg finner ham ikke.
252
00:16:17,935 --> 00:16:21,730
Jeg vet hvor han er.
Han er på en øy med en jævla hore.
253
00:17:07,943 --> 00:17:10,695
Simone, hei og god morgen.
254
00:17:10,696 --> 00:17:12,697
Se, alle sammen, det er Simone.
255
00:17:12,698 --> 00:17:14,324
Hei, Simone.
256
00:17:15,826 --> 00:17:18,953
- Hva er det med dere?
- Det er en vakker dag.
257
00:17:18,954 --> 00:17:23,541
Ja, sola skinner, himmelen er majestetisk.
Hvem vet hva dagen bringer.
258
00:17:23,542 --> 00:17:24,668
Kanskje ære.
259
00:17:27,004 --> 00:17:28,630
Ok, nifst.
260
00:17:29,214 --> 00:17:30,048
Hvor er Kiki?
261
00:17:30,049 --> 00:17:31,132
Prøve.
262
00:17:31,133 --> 00:17:35,094
Ja. Jeg skal i den retningen.
La oss gå sammen, ok?
263
00:17:35,095 --> 00:17:36,305
- Ja.
- Bra.
264
00:17:48,859 --> 00:17:51,694
Her er den oppdaterte listen
til godkjenning.
265
00:17:51,695 --> 00:17:52,862
Flott, takk.
266
00:17:52,863 --> 00:17:57,366
- Begge beina?
- Lårbeinet i ett, men han klarer seg.
267
00:17:57,367 --> 00:17:58,743
Stakkars Ethan.
268
00:17:58,744 --> 00:18:01,997
- Han burde vært død.
- Kommer han fortsatt på gallaen?
269
00:18:02,664 --> 00:18:04,290
- Hei, Simone.
- Hei, Simone.
270
00:18:04,291 --> 00:18:08,754
Hei, damer. Beklager at jeg er sen.
Hvor vil du ha meg, Kiki?
271
00:18:09,254 --> 00:18:11,589
Du trengs ikke her. Vent på rommet.
272
00:18:11,590 --> 00:18:13,425
Hvordan vet jeg blokkeringen?
273
00:18:14,259 --> 00:18:17,304
Du vil vel ha meg foran
nå som jeg er i ledelsen?
274
00:18:18,514 --> 00:18:20,224
Har dere hørt siste nytt?
275
00:18:21,308 --> 00:18:22,975
Jeg skal drive stiftelsen.
276
00:18:22,976 --> 00:18:24,602
- Skal du?
- Simone, du...
277
00:18:24,603 --> 00:18:25,645
Takk.
278
00:18:25,646 --> 00:18:27,272
Gjør som jeg ber om.
279
00:18:29,274 --> 00:18:30,109
Ja.
280
00:18:31,276 --> 00:18:32,486
- Ja, greit.
- Takk.
281
00:18:36,323 --> 00:18:39,242
Åpningsposisjon, samme som i fjor.
282
00:18:39,243 --> 00:18:42,620
- Peter, slutt å se så fortvilt ut.
- Jeg er fortvilt.
283
00:18:42,621 --> 00:18:44,706
Kan du gå 15 cm til venstre?
284
00:18:45,833 --> 00:18:49,377
Jeg vet hvor jeg skal stå.
Jeg har gjort dette siden jeg var barn.
285
00:18:49,378 --> 00:18:52,338
Greit, gjestene kommer inn her som alltid.
286
00:18:52,339 --> 00:18:55,633
Dere tre står her
og tar imot gjestene først.
287
00:18:55,634 --> 00:18:58,886
- Håndhilse, smile.
- Peter og jeg kommer.
288
00:18:58,887 --> 00:19:01,723
Ja, håndhilse og smile.
289
00:19:34,506 --> 00:19:36,048
Champagne, champagne.
290
00:19:36,049 --> 00:19:40,011
Og så holder Peter en tale.
Trenger du en gjennomgang?
291
00:19:40,012 --> 00:19:41,263
Nei.
292
00:19:41,763 --> 00:19:46,309
Og så introduserer Peter meg,
og jeg holder den årlige gallaskålen.
293
00:19:46,310 --> 00:19:47,602
Klapp, klapp, klapp.
294
00:19:47,603 --> 00:19:49,770
Hei, har vi en reiseseng?
295
00:19:49,771 --> 00:19:51,647
- Hva?
- Jeg hørte det nettopp.
296
00:19:51,648 --> 00:19:55,318
Sarah og Rory kommer.
De kommer med ektefellene og barnet.
297
00:19:55,319 --> 00:19:57,320
De spør om vi har en reiseseng.
298
00:19:57,321 --> 00:19:59,238
Vi kan få tak i en, ikke sant?
299
00:19:59,239 --> 00:20:01,032
- Selvsagt, sir.
- Hva er det?
300
00:20:01,033 --> 00:20:03,451
Det er en pop-upseng som...
301
00:20:03,452 --> 00:20:05,161
Kommer barna dine?
302
00:20:05,162 --> 00:20:07,663
- Hvor?
- Hit. Jeg tilbød å sende flyet.
303
00:20:07,664 --> 00:20:09,582
- Jeg sa det i går.
- Nei.
304
00:20:09,583 --> 00:20:12,168
- Skal vi ha et barn på gallaen?
- Nei.
305
00:20:12,169 --> 00:20:16,547
Vårt barn. Han kan bli med å hilse.
Som i gamle dager. Hele familien.
306
00:20:16,548 --> 00:20:19,384
Har de smoking på så kort varsel?
307
00:20:20,636 --> 00:20:22,846
Jeg sa de kunne gå med det de ville.
308
00:20:23,597 --> 00:20:24,765
Hei.
309
00:20:25,974 --> 00:20:30,520
Ja. Hun gleder seg. Det gjør vi begge.
310
00:20:32,314 --> 00:20:36,109
- Jose, kan du bli med til Simones rom?
- Med glede.
311
00:20:49,623 --> 00:20:51,874
- Tid for å dra.
- Kiki, det er ikke...
312
00:20:51,875 --> 00:20:54,502
- Det er ikke sånn det ser ut.
- Dra stille.
313
00:20:54,503 --> 00:20:57,046
Men dette viser ikke hva som skjedde.
314
00:20:57,047 --> 00:21:01,133
- Jeg dyttet ham vekk. Jeg løp.
- Det spiller ingen rolle.
315
00:21:01,134 --> 00:21:04,011
Han kysset meg.
Jeg var like sjokkert som deg.
316
00:21:04,012 --> 00:21:06,013
Nei, du er ikke like sjokkert.
317
00:21:06,014 --> 00:21:09,642
- Jeg er ekstremt såret.
- Det er ingenting mellom oss.
318
00:21:09,643 --> 00:21:12,645
Han gjorde en feil,
og innså det med en gang.
319
00:21:12,646 --> 00:21:16,441
- Så hvorfor skjulte du det?
- Jeg visste at det ville knuse deg.
320
00:21:17,025 --> 00:21:19,361
Og jeg...
321
00:21:20,570 --> 00:21:23,699
Jeg lever for å ikke knuse deg.
322
00:21:25,575 --> 00:21:26,493
Vel...
323
00:21:29,204 --> 00:21:30,330
Kiki, vær så snill.
324
00:21:32,499 --> 00:21:37,169
Jeg fulgte etter ham,
som du ba om, og han så meg.
325
00:21:37,170 --> 00:21:38,879
Du kjenner Peter.
326
00:21:38,880 --> 00:21:42,133
Det var sånn dere møttes.
Han la an på deg også.
327
00:21:42,134 --> 00:21:43,927
Jocelyn var ikke vennen min.
328
00:21:44,636 --> 00:21:47,596
Du er min beste venn,
nå en trussel mot ekteskapet,
329
00:21:47,597 --> 00:21:51,018
du har satt alt jeg har bygget
i fare, så du må dra.
330
00:21:51,643 --> 00:21:52,519
Vær så snill.
331
00:21:53,270 --> 00:21:58,399
Jose gir deg oppsigelsen
og en taushetserklæring å signere bilen,
332
00:21:58,400 --> 00:22:03,112
og vi skal aldri snakke
med noen om dette igjen.
333
00:22:03,113 --> 00:22:04,406
Kiki, vær så snill.
334
00:22:04,990 --> 00:22:06,992
Vær så snill, ikke gjør dette.
335
00:22:07,909 --> 00:22:09,745
Kan jeg få telefonen din, takk?
336
00:22:16,668 --> 00:22:17,586
Og bildet?
337
00:22:23,133 --> 00:22:24,593
Kiki, du dreper meg.
338
00:22:29,765 --> 00:22:31,099
Jeg er så lei for det.
339
00:22:37,898 --> 00:22:39,399
Jose, kan du kjøre henne?
340
00:23:14,434 --> 00:23:17,561
Det er bare fire hoteller på øya.
Han er ikke der.
341
00:23:17,562 --> 00:23:21,483
- Au! Se hvor du stikker, kompis.
- Beklager, Mr. DeWitt.
342
00:23:21,983 --> 00:23:25,153
Han er ikke på sykehuset.
Hvor i helvete er han?
343
00:23:27,197 --> 00:23:28,698
Hva synes du om dette?
344
00:23:30,534 --> 00:23:31,910
Å, pappa.
345
00:23:32,494 --> 00:23:33,745
Du ser fantastisk ut.
346
00:23:34,246 --> 00:23:35,914
- Det er ikke for mye?
- Nei.
347
00:23:36,415 --> 00:23:38,834
Det er akkurat passe. Veldig stilig.
348
00:23:39,459 --> 00:23:42,086
Vil du se noen skjerf-
og slipsalternativer?
349
00:23:42,087 --> 00:23:44,089
Ja, la oss se dem. Takk, Kenny.
350
00:23:48,009 --> 00:23:49,803
Når begynner dette i dag?
351
00:23:50,679 --> 00:23:52,305
Drinker klokken fem.
352
00:23:53,140 --> 00:23:54,348
Når drar vi hjem?
353
00:23:54,349 --> 00:23:56,268
I morgen er planen.
354
00:23:57,185 --> 00:24:00,188
Men jeg har noe jeg vil fortelle deg.
355
00:24:01,398 --> 00:24:03,065
Nei, det er bra, tror jeg.
356
00:24:03,066 --> 00:24:08,405
- Jeg har møtt en fyr på øya og...
- Du og mennene dine hele tiden.
357
00:24:09,448 --> 00:24:10,282
Uhøflig.
358
00:24:11,741 --> 00:24:12,826
Kan jeg fortsette?
359
00:24:14,744 --> 00:24:17,164
Han heter Morgan, og han er
360
00:24:18,039 --> 00:24:21,960
kaptein på et stort skip,
og han inviterte meg på tur med ham.
361
00:24:22,461 --> 00:24:23,461
Sjømann, hva?
362
00:24:23,462 --> 00:24:25,338
Ja, turen tar en måned.
363
00:24:26,214 --> 00:24:27,048
En måned?
364
00:24:31,344 --> 00:24:32,761
- Glem det.
- Vent litt.
365
00:24:32,762 --> 00:24:34,221
Nei, det er en dum idé.
366
00:24:34,222 --> 00:24:35,557
Liker du denne fyren?
367
00:24:37,934 --> 00:24:40,604
- Jeg kan ikke dra fra deg så lenge.
- Jo.
368
00:24:42,272 --> 00:24:45,024
- Hvem skal gi deg medisiner?
- Veteranordningen.
369
00:24:45,025 --> 00:24:48,278
De sender det hjem.
Jeg må fylle ut noen skjemaer.
370
00:24:48,778 --> 00:24:52,031
Du går ikke ut.
Du vil bare drikke for mye og røyke.
371
00:24:52,032 --> 00:24:56,536
Hvordan jeg bruker de årene jeg har igjen
er opp til meg, så drit og dra.
372
00:24:57,954 --> 00:24:58,955
Du burde dra.
373
00:25:00,415 --> 00:25:03,585
Søsteren din har disse
rike jævlene i sin hule hånd.
374
00:25:06,338 --> 00:25:08,089
Du skylder meg ikke noe.
375
00:25:08,673 --> 00:25:10,799
Ok, Mr. DeWitt.
376
00:25:10,800 --> 00:25:12,135
Velg giften din.
377
00:25:18,391 --> 00:25:19,434
Utmerket valg.
378
00:25:20,602 --> 00:25:22,395
La meg finne et lommetørkle.
379
00:25:30,487 --> 00:25:31,404
Mener du det?
380
00:25:32,614 --> 00:25:34,866
- Klarer du deg?
- Det går fint.
381
00:25:35,825 --> 00:25:36,785
Jeg klarer meg.
382
00:25:37,869 --> 00:25:39,996
Ja, det er bare en måned, ikke sant?
383
00:25:41,122 --> 00:25:41,957
Nettopp.
384
00:25:45,877 --> 00:25:47,629
Glad i deg, Simone.
385
00:25:50,632 --> 00:25:51,466
Pappa.
386
00:25:53,760 --> 00:25:54,803
Jeg er Devon.
387
00:26:04,646 --> 00:26:05,522
Går det bra?
388
00:26:08,358 --> 00:26:10,777
Jeg vet vi snakket om noe viktig...
389
00:26:12,779 --> 00:26:14,614
...som betyr mye for deg.
390
00:26:17,909 --> 00:26:18,743
Men jeg...
391
00:26:22,622 --> 00:26:23,582
Det går bra.
392
00:26:24,457 --> 00:26:26,250
- Det går bra.
- Unnskyld.
393
00:26:26,251 --> 00:26:28,044
Det går bra.
394
00:26:36,761 --> 00:26:37,887
Jeg er i helvete.
395
00:26:43,852 --> 00:26:45,270
Missy, hei.
396
00:26:48,356 --> 00:26:51,359
- Hva skjer?
- Jeg skal hjelpe deg å pakke.
397
00:26:58,533 --> 00:27:02,412
Ok. Da kommer vi oss av gårde.
398
00:27:03,204 --> 00:27:05,665
Du høre på musikk mens vi kjører?
399
00:27:06,833 --> 00:27:07,667
Simone?
400
00:27:13,923 --> 00:27:15,592
Går det bra der bak, Simone?
401
00:27:21,264 --> 00:27:22,098
Ok.
402
00:27:38,239 --> 00:27:42,285
- Pappa, jeg ba deg skifte.
- Jeg velger å gå med denne.
403
00:27:42,869 --> 00:27:46,413
Ok. Hva faen foregår?
Hvorfor blir vi kastet ut?
404
00:27:46,414 --> 00:27:50,125
Søsteren din ble sagt opp,
så jeg kjører dere til fergen.
405
00:27:50,126 --> 00:27:51,044
Hva?
406
00:27:51,961 --> 00:27:54,297
- Fikk hun sparken?
- Ja.
407
00:27:55,674 --> 00:27:56,508
Simone.
408
00:27:57,092 --> 00:27:58,426
Simone, hva skjedde?
409
00:28:01,096 --> 00:28:01,930
Simone.
410
00:28:05,725 --> 00:28:08,561
- Hva har du gjort med henne?
- Jeg? Ingenting.
411
00:28:09,104 --> 00:28:10,312
Hun er nok i sjokk.
412
00:28:10,313 --> 00:28:13,315
Jobben personligheten hennes.
Hvorfor fikk hun sparken?
413
00:28:13,316 --> 00:28:15,819
- Noe om et tyveri.
- Tyveri?
414
00:28:17,153 --> 00:28:20,656
Hun ville ikke stjålet tyggis.
Hun har aldri vært i trøbbel.
415
00:28:20,657 --> 00:28:22,659
Faen, det er politiet. Hallo?
416
00:28:24,411 --> 00:28:25,661
Skal vi på gallaen?
417
00:28:25,662 --> 00:28:26,746
Så...
418
00:28:27,330 --> 00:28:28,164
Nei.
419
00:28:28,832 --> 00:28:29,666
Beklager.
420
00:28:30,291 --> 00:28:34,421
Dessverre. Men vet du hva?
Det blir ikke gøy uansett, så...
421
00:28:35,463 --> 00:28:37,674
Så jeg skal ikke møte Jim Kelly?
422
00:28:42,429 --> 00:28:43,763
Kom igjen, Devon!
423
00:28:44,931 --> 00:28:48,016
Jeg kommer! Nei, ikke deg.
Vi kommer straks. Faen.
424
00:28:48,017 --> 00:28:49,018
Ha det.
425
00:28:52,814 --> 00:28:56,442
God nyhet, Ray lever.
Dårlig nyhet, han er på glattcelle.
426
00:28:56,443 --> 00:28:59,237
Kan vi stoppe innom politistasjonen?
427
00:28:59,904 --> 00:29:02,282
Dere Buffalo-folk vet å feste.
428
00:29:07,954 --> 00:29:09,371
Du ser bra ut.
429
00:29:09,372 --> 00:29:11,790
Takk, Patrice. Har du sett Jose?
430
00:29:11,791 --> 00:29:14,460
Nei, tror han gjør ærender for Mrs. Kell.
431
00:29:14,461 --> 00:29:16,545
Er det noe jeg kan gjøre for deg?
432
00:29:16,546 --> 00:29:19,506
Jeg skulle be ham hente
Rory og Sarah på flyplassen.
433
00:29:19,507 --> 00:29:22,801
- Sa jeg at de kommer?
- Ja. Det er så spennende.
434
00:29:22,802 --> 00:29:25,679
Skal jeg be Carl eller Eddy hente dem?
435
00:29:25,680 --> 00:29:28,433
Nei da. Jeg får Simone til å bestille bil.
436
00:29:29,184 --> 00:29:33,062
Simone er ikke der oppe.
Mrs. Kell sa henne opp i morges.
437
00:29:34,522 --> 00:29:35,398
Hva?
438
00:29:49,120 --> 00:29:52,165
- Sparket du Simone?
- Ja, det gjorde jeg. Så?
439
00:29:52,874 --> 00:29:54,667
Så jeg er overrasket. Hvorfor?
440
00:29:55,627 --> 00:29:57,128
Jeg stoler ikke på henne.
441
00:30:00,256 --> 00:30:03,509
Forfremmet ikke du henne i går?
442
00:30:03,510 --> 00:30:08,305
Hun jobber for meg,
så det er min avgjørelse og min sak.
443
00:30:08,306 --> 00:30:12,100
- Ok, men vi kunne snakket om det.
- Hva er det å snakke om?
444
00:30:12,101 --> 00:30:13,852
Dere er nære. Som søstre.
445
00:30:13,853 --> 00:30:18,065
Og det virker spesielt kaldt
å sparke henne
446
00:30:18,066 --> 00:30:21,235
rett etter at vi hørte om
den fryktelige barndommen,
447
00:30:21,236 --> 00:30:24,697
og faren hennes er her,
og Ethan faller utfor en klippe.
448
00:30:25,532 --> 00:30:27,282
Litt skandaløst, faktisk.
449
00:30:27,283 --> 00:30:30,453
Hun stjal øredobbene mine.
Jeg tok henne på fersken.
450
00:30:31,996 --> 00:30:34,374
- Hvilke øredobber?
- Disse.
451
00:30:38,837 --> 00:30:41,547
Du låner henne smykkene dine hele tiden.
452
00:30:41,548 --> 00:30:45,551
Kler på henne som en dukke.
Hvorfor skulle hun stjele dem?
453
00:30:45,552 --> 00:30:48,512
Jeg vet ikke hvorfor hun gjorde det,
454
00:30:48,513 --> 00:30:52,140
men hun var respektløs
og tok det som var mitt,
455
00:30:52,141 --> 00:30:54,977
og jeg tillater det ikke.
Da er vi ferdige.
456
00:30:54,978 --> 00:30:58,982
- Ok, så nå er hun bare borte.
- Du virker veldig bekymret for henne.
457
00:31:01,401 --> 00:31:05,737
- Jeg tror hun har et godt hjerte.
- Hun har et fantastisk hjerte.
458
00:31:05,738 --> 00:31:08,950
Og jeg elsker henne,
men jeg får ikke ha henne, hva?
459
00:31:11,035 --> 00:31:13,413
Vi får ikke alltid det vi elsker.
460
00:31:34,434 --> 00:31:36,311
Miss DeWitt. Kom inn.
461
00:31:40,398 --> 00:31:44,152
- Takk Gud. Få meg ut herfra.
- Herregud, Lily, er det deg?
462
00:31:44,986 --> 00:31:46,945
Kevin! Herregud.
463
00:31:46,946 --> 00:31:48,322
Jeg har savnet deg.
464
00:31:48,323 --> 00:31:51,867
Jeg prøvde å finne deg på Instagram,
men mistet mobilen.
465
00:31:51,868 --> 00:31:54,286
Går kultredningen bra? Jeg var bekymra.
466
00:31:54,287 --> 00:31:57,665
- Så bra. Hva gjør du her?
- Jeg vet ikke.
467
00:31:58,249 --> 00:32:00,792
Jeg prøver å gjøre denne hingsten min.
468
00:32:00,793 --> 00:32:02,502
- Ikke pust på meg.
- Nei da.
469
00:32:02,503 --> 00:32:03,504
Kan du la være?
470
00:32:04,005 --> 00:32:08,300
Denne kongen dukket opp
i bryllupet jeg var i i går.
471
00:32:08,301 --> 00:32:12,679
Han gikk opp av vannet helt naken
som Daryl Hannah i Splash.
472
00:32:12,680 --> 00:32:15,933
Heldigvis har vi klær
i hittegodset til fyllikene.
473
00:32:15,934 --> 00:32:18,727
Jeg sa at jeg ikke var full.
Det var hypotermi.
474
00:32:18,728 --> 00:32:20,104
Jeg har hypotyreose.
475
00:32:22,482 --> 00:32:25,275
I går var mitt livs
mest traumatiske opplevelse.
476
00:32:25,276 --> 00:32:28,278
- Den historien igjen.
- Jeg henter papirene hans.
477
00:32:28,279 --> 00:32:30,572
- Jeg ble tatt av strømmen.
- Takk.
478
00:32:30,573 --> 00:32:32,532
Jeg var i grunt vann.
479
00:32:32,533 --> 00:32:36,703
Plutselig var jeg en kilometer fra land
i en syk strøm,
480
00:32:36,704 --> 00:32:41,750
og jeg ble slengt mot steinene.
Jeg trodde jeg skulle dø.
481
00:32:41,751 --> 00:32:46,631
- Så dramatisk. Jeg er glad du er ok.
- Og så fikk jeg en åpenbaring.
482
00:32:47,840 --> 00:32:50,051
Den mørke strømmen er deg.
483
00:32:51,344 --> 00:32:52,177
Deg.
484
00:32:52,178 --> 00:32:56,516
Du har en sprø makt over meg.
Hva gjør jeg på denne øya?
485
00:32:57,100 --> 00:32:59,267
Jeg gjorde nesten kona til enke i går,
486
00:32:59,268 --> 00:33:01,979
min sønn ble nesten farløs
på grunn av deg.
487
00:33:01,980 --> 00:33:04,523
Nei, Ray. Jeg inviterte deg ikke hit.
488
00:33:04,524 --> 00:33:07,776
Du valgte å komme.
Du valgte å svømme naken.
489
00:33:07,777 --> 00:33:11,071
Nei. Du gjorde dette mot meg.
490
00:33:11,072 --> 00:33:13,240
- Skal jeg slå ham?
- Jeg vil hjem.
491
00:33:13,241 --> 00:33:16,119
Være med Allie og Mason.
Det er livet mitt.
492
00:33:17,120 --> 00:33:18,204
Jeg vil hjem.
493
00:33:19,914 --> 00:33:21,624
Jeg må fortelle deg noe, Ray.
494
00:33:23,292 --> 00:33:26,169
Beklager. Jeg trodde du var død.
495
00:33:26,170 --> 00:33:29,673
- Hvorfor svare en død manns telefon?
- Hun ringte 14 ganger.
496
00:33:29,674 --> 00:33:31,426
Det har vel ikke noe å si.
497
00:33:32,885 --> 00:33:34,469
Slutt å sparke bøtta mi.
498
00:33:34,470 --> 00:33:35,804
- Jose, kan du?
- Ja.
499
00:33:35,805 --> 00:33:39,224
- Vi har gjort dette i 30 år.
- Hvem går ut i havet naken?
500
00:33:39,225 --> 00:33:40,393
Du ba meg om det.
501
00:33:51,154 --> 00:33:53,156
Hører du meg, Simone?
502
00:34:02,457 --> 00:34:03,291
Nei?
503
00:34:06,586 --> 00:34:09,005
Jeg husker ikke engang hvorfor vi er her.
504
00:34:13,426 --> 00:34:16,386
Jeg glemmer alt jeg vil huske
505
00:34:16,387 --> 00:34:19,515
og husker alt jeg vil glemme.
506
00:34:21,225 --> 00:34:26,147
Som ansiktet til politibetjenten
da hun kom for å hente deg.
507
00:34:26,647 --> 00:34:32,570
Og måten hun sa:
"Har du glemt at det var et barn her?"
508
00:34:36,240 --> 00:34:37,450
Jeg ga deg ikke mat.
509
00:34:37,950 --> 00:34:41,037
Jeg lot deg være alene
på rommet ditt så lenge.
510
00:34:43,122 --> 00:34:45,875
Jeg lukket døra da du ropte på meg.
511
00:34:49,212 --> 00:34:50,338
Unnskyld, Simone.
512
00:34:54,342 --> 00:34:55,218
Unnskyld.
513
00:34:56,427 --> 00:34:57,261
Hei.
514
00:34:58,638 --> 00:35:00,264
Devon skal reise bort,
515
00:35:01,474 --> 00:35:03,559
og det blir deg og meg igjen.
516
00:35:04,060 --> 00:35:07,647
Og jeg skal gjøre det bedre denne gangen.
517
00:35:12,860 --> 00:35:13,736
Simone.
518
00:35:23,329 --> 00:35:27,625
Perfekt å velge å være ærlig
med alle akkurat nå.
519
00:35:28,876 --> 00:35:30,670
Ha det, Kevin. Vi ses snart.
520
00:35:31,587 --> 00:35:33,422
Ha det, Lil. Til neste gang.
521
00:35:37,760 --> 00:35:38,803
Hvor er Simone?
522
00:39:02,089 --> 00:39:04,050
- Hei.
- Hei.
523
00:39:13,267 --> 00:39:15,019
Jeg tenkte på deg.
524
00:39:16,604 --> 00:39:18,773
Jeg er lei for at du fikk sparken.
525
00:39:19,774 --> 00:39:22,360
Jeg vet det er min feil.
Jeg skal fikse det.
526
00:39:23,152 --> 00:39:25,488
Jeg vil uansett ikke jobbe her lenger.
527
00:39:28,574 --> 00:39:29,408
Men...
528
00:39:31,577 --> 00:39:33,579
...før jeg drar, må jeg si deg noe.
529
00:39:45,091 --> 00:39:47,550
- Ja, Peter, få høre.
- Hvor er du nå?
530
00:39:47,551 --> 00:39:51,180
- Jeg kjører i bilen. Hva skjer?
- Er du alene?
531
00:39:51,680 --> 00:39:57,561
Nei, jeg er med Bruce og Devon
og pleieren. Hva skjer? Trenger du noe?
532
00:39:58,729 --> 00:40:00,815
Ja, kan du slå av høyttaleren?
533
00:40:01,482 --> 00:40:03,109
Ok, vent litt.
534
00:40:11,492 --> 00:40:12,368
Få høre.
535
00:40:13,411 --> 00:40:14,245
Ja.
536
00:40:15,538 --> 00:40:18,916
Ja, selvfølgelig. Ok. Ja, mottatt.
537
00:40:20,084 --> 00:40:22,877
Beklager, endring i planene.
Jeg må tilbake.
538
00:40:22,878 --> 00:40:26,131
- Vent. Jeg går ut. Jeg kommer meg hjem.
- Ok.
539
00:40:26,132 --> 00:40:28,008
Er du sikker?
540
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
Snakkes, D.
541
00:40:31,429 --> 00:40:32,430
Vær forsiktig.
542
00:40:49,947 --> 00:40:50,781
Hei.
543
00:40:51,866 --> 00:40:52,824
Har du sett Peter?
544
00:40:52,825 --> 00:40:55,870
- Nei, Mrs. Kell. Champagne?
- Nei. Kan du finne ham?
545
00:41:10,718 --> 00:41:16,056
Ok, dere må bli i bilen, takk.
Ikke gå ut. Jeg kommer straks tilbake.
546
00:41:20,686 --> 00:41:23,230
Bli her, pappa.
Jeg skal lete etter Simone.
547
00:42:19,245 --> 00:42:20,079
Faen.
548
00:42:36,887 --> 00:42:38,222
Overraskelse.
549
00:42:40,307 --> 00:42:42,518
Har vi fortsatt en avtale i kveld?
550
00:42:43,852 --> 00:42:46,479
- Hør her, jeg...
- Å, nei.
551
00:42:46,480 --> 00:42:48,232
Jeg vil virkelig bli med.
552
00:42:49,358 --> 00:42:50,276
Jeg kan ikke.
553
00:42:50,901 --> 00:42:53,112
Jeg gledet meg skikkelig.
554
00:42:54,363 --> 00:42:55,239
Neste gang.
555
00:42:56,574 --> 00:42:58,742
Og takk...
556
00:43:00,911 --> 00:43:02,413
...for at du er så snill.
557
00:43:03,289 --> 00:43:06,333
Jeg har kjøpt fersk frukt
og skulle lage crepes.
558
00:43:07,084 --> 00:43:08,752
Unnskyld. Straks tilbake.
559
00:43:14,592 --> 00:43:17,011
Kan du unnskylde meg et øyeblikk?
560
00:43:19,555 --> 00:43:21,764
- Hva gjør du her?
- Er Simone her?
561
00:43:21,765 --> 00:43:24,225
Nei, jeg trodde dere var på fergen nå.
562
00:43:24,226 --> 00:43:26,352
- Vi mistet henne.
- Er hun ikke med Jose?
563
00:43:26,353 --> 00:43:27,438
Nei, hun stakk.
564
00:43:28,022 --> 00:43:31,317
Forresten, du er virkelig frekk
som sparker henne.
565
00:43:31,900 --> 00:43:33,901
- Kan du finne Peter?
- Selvsagt.
566
00:43:33,902 --> 00:43:36,487
Simone tar ikke engang gratis vareprøver.
567
00:43:36,488 --> 00:43:39,198
Hun jobber ræva av seg for alt hun har.
568
00:43:39,199 --> 00:43:44,287
Og hun er knust nå fordi hun tilber
bakken du går på, dumme kjerring.
569
00:43:44,288 --> 00:43:45,747
Du vet ingenting.
570
00:43:45,748 --> 00:43:47,915
Du svanser rundt og redder fugler,
571
00:43:47,916 --> 00:43:50,960
sa til henne at hun hører til,
at dere er venner,
572
00:43:50,961 --> 00:43:53,463
og så river du det vekk fordi du ville?
573
00:43:53,464 --> 00:43:56,257
- Kan du dempe stemmen?
- Skal jeg dempe stemmen?
574
00:43:56,258 --> 00:43:58,092
Kan du ringe Jose for meg?
575
00:43:58,093 --> 00:44:01,054
Jeg har forstått deg siden dag én.
576
00:44:01,055 --> 00:44:04,474
Det stemmer. Jeg. Vet du hva du er?
577
00:44:04,475 --> 00:44:10,230
Du er en megaloman,
kultleder, hore og en morder.
578
00:44:11,190 --> 00:44:14,234
Ja, det stemmer.
Vi vet hva du gjorde mot Jocelyn.
579
00:44:16,695 --> 00:44:20,323
Jocelyn Kell lever
på en øy utenfor Washington.
580
00:44:20,324 --> 00:44:23,369
Hun er en eneboer
som ikke har blitt sett på ti år
581
00:44:24,620 --> 00:44:28,957
fordi hun ble vansiret
av plastisk kirurgi etter skilsmissen.
582
00:44:29,917 --> 00:44:32,001
En injeksjon forårsaket nekrose,
583
00:44:32,002 --> 00:44:35,089
så halve ansiktet er dødt kjøtt
og hun er blind på ett øye.
584
00:44:36,465 --> 00:44:39,050
Det er veldig trist. Hun har mye vondt
585
00:44:39,051 --> 00:44:43,138
og vi respekterer privatlivet
ved å ikke snakke offentlig om henne.
586
00:44:46,350 --> 00:44:48,518
Er det noe mer du vil lufte
587
00:44:48,519 --> 00:44:51,188
foran vennene våre før Jose følger deg ut?
588
00:44:52,064 --> 00:44:53,899
- Nei, det er alt.
- Takk.
589
00:44:54,483 --> 00:44:56,193
Jose vil følge deg ut.
590
00:44:58,696 --> 00:45:00,864
- Hvor er Jose?
- Ok, jeg går selv.
591
00:45:04,076 --> 00:45:04,992
Det er gjort.
592
00:45:04,993 --> 00:45:07,705
- Bra jobbet. Takk, min venn.
- Selvsagt.
593
00:45:08,539 --> 00:45:09,415
Pedro.
594
00:45:12,543 --> 00:45:14,670
Sikker på at du vil gjøre det igjen?
595
00:45:15,421 --> 00:45:16,380
Jeg er sikker.
596
00:45:17,423 --> 00:45:19,007
Det kan bli rotete.
597
00:45:20,134 --> 00:45:21,677
Det er derfor jeg har deg.
598
00:45:23,387 --> 00:45:24,221
Ja.
599
00:45:32,438 --> 00:45:35,273
På Instagram sier han "baconpannekaker".
600
00:45:35,274 --> 00:45:36,733
- Nei.
- Hele tiden.
601
00:45:36,734 --> 00:45:39,737
- Forbløffende. Man ville aldri trodd...
- Michaela.
602
00:45:40,612 --> 00:45:43,322
- Jeg må snakke med deg.
- Men jeg er midt i noe.
603
00:45:43,323 --> 00:45:44,533
Nå, takk.
604
00:45:45,033 --> 00:45:47,244
Unnskyld meg. Jeg er straks tilbake.
605
00:45:50,706 --> 00:45:54,251
Kan dere gi oss rommet? Tusen takk.
606
00:45:56,879 --> 00:46:01,258
- Hva er så viktig at vi må snakke nå?
- Jeg er ikke lykkelig.
607
00:46:02,718 --> 00:46:05,345
Jeg har aldri vært lykkelig i ekteskapet.
608
00:46:06,430 --> 00:46:08,556
Er det min reaksjon på
at barna dine kommer?
609
00:46:08,557 --> 00:46:13,686
For jeg innrømmer at jeg ble overrasket,
men jeg gleder meg til å se dem nå.
610
00:46:13,687 --> 00:46:16,647
Du har systematisk frarådet meg
611
00:46:16,648 --> 00:46:21,527
å kjenne mine egne barn i over et tiår.
612
00:46:21,528 --> 00:46:24,572
- Jeg har prøvd å overbevise...
- Dette igjen?
613
00:46:24,573 --> 00:46:26,950
Du ødela forholdet med barna dine.
614
00:46:27,576 --> 00:46:29,243
Du gikk etter meg.
615
00:46:29,244 --> 00:46:32,163
Du forlot Jocelyn.
Du lot dem demonisere meg.
616
00:46:32,164 --> 00:46:34,082
Jeg lar deg gå, Kiki.
617
00:46:34,583 --> 00:46:37,752
Hva snakker du om? Vi er midt i gallaen.
618
00:46:37,753 --> 00:46:43,634
Beklager bråheten, men jeg har sett det
og nå kan jeg ikke glemme det.
619
00:46:44,218 --> 00:46:45,218
Hva da?
620
00:46:45,219 --> 00:46:49,097
Du skulle tilbringe resten av dagen,
resten av livet,
621
00:46:49,598 --> 00:46:53,644
med inkriminerende bilder
av meg gjemt i en safe.
622
00:46:55,604 --> 00:46:56,687
Simone sa det.
623
00:46:56,688 --> 00:47:01,651
Ja. Simone brydde seg nok
til å advare meg.
624
00:47:01,652 --> 00:47:04,111
Og nå er bildene ødelagt.
625
00:47:04,112 --> 00:47:07,865
Jeg skulle ikke gjøre noe med dem.
Det var bare en forsikring.
626
00:47:07,866 --> 00:47:10,993
Gode ekteskap trenger ikke forsikring.
627
00:47:10,994 --> 00:47:13,830
Jo, vårt.
Du og advokatene dine sørget for det.
628
00:47:13,831 --> 00:47:17,083
Jeg ga opp karrieren,
og fikk en avtale som bare verdsetter
629
00:47:17,084 --> 00:47:19,086
de jævla eggstokkene mine!
630
00:47:21,004 --> 00:47:23,339
Aviariet er mitt. Jeg vil ha det.
631
00:47:23,340 --> 00:47:26,260
Ingen kan ta vare på fuglene utenom meg.
632
00:47:28,053 --> 00:47:28,971
Simone kan det.
633
00:47:32,558 --> 00:47:35,143
Ikke vær idioten som knuller assistenten.
634
00:47:36,979 --> 00:47:38,605
Det handler ikke om Simone.
635
00:47:40,023 --> 00:47:41,275
Det handler om at jeg
636
00:47:42,317 --> 00:47:44,819
vil ha kjærlighet og lys i livet mitt.
637
00:47:44,820 --> 00:47:48,865
Om at jeg trenger å føle at min reise
638
00:47:48,866 --> 00:47:52,995
på denne planeten
har vært rik og verdt det
639
00:47:54,246 --> 00:47:56,331
og full av godhet.
640
00:47:57,165 --> 00:47:58,541
Du er en klisjé.
641
00:47:58,542 --> 00:48:01,627
Jeg vil ha barna mine, barnebarna mine,
642
00:48:01,628 --> 00:48:03,170
løpende rundt her inne.
643
00:48:03,171 --> 00:48:07,593
Kanskje jeg til og med får
enda en baby på egen hånd. Hvem vet?
644
00:48:08,176 --> 00:48:10,804
Å få barn vil ikke gjøre deg yngre, Pete.
645
00:48:16,143 --> 00:48:17,686
Ja, jeg tror
646
00:48:18,645 --> 00:48:21,773
vi lar advokatene våre
ta seg av resten av samtalen.
647
00:48:22,858 --> 00:48:23,692
Jose?
648
00:48:26,987 --> 00:48:28,112
Å, jeg...
649
00:48:28,113 --> 00:48:32,075
Nei, jeg finner veien ut selv. Det er...
650
00:48:41,960 --> 00:48:45,547
Er ikke du vakker
i kjolen jeg lagde til deg?
651
00:48:47,966 --> 00:48:48,800
Hei hei.
652
00:49:01,605 --> 00:49:04,483
Du er virkelig nydelig.
653
00:49:05,317 --> 00:49:09,196
Jeg vil gjerne si meg enig,
Miss DeWitt. Veldig flott.
654
00:49:15,243 --> 00:49:16,536
Takk, Jose.
655
00:49:17,955 --> 00:49:18,830
Unnskyld meg.
656
00:49:31,760 --> 00:49:32,803
Går det bra?
657
00:49:34,471 --> 00:49:35,305
Med deg?
658
00:49:36,556 --> 00:49:37,391
Ja.
659
00:50:06,461 --> 00:50:07,421
Hei.
660
00:50:09,506 --> 00:50:10,549
Hei, hvor er...
661
00:50:11,633 --> 00:50:12,759
Hvor er kjolen din?
662
00:50:13,343 --> 00:50:14,469
Hva gjør du?
663
00:50:15,095 --> 00:50:16,096
Hva mener du?
664
00:50:17,431 --> 00:50:18,973
Er du sammen med Peter nå?
665
00:50:18,974 --> 00:50:22,185
Ja, det skjedde nå nettopp.
666
00:50:22,728 --> 00:50:26,272
Hendene mine skjelver fortsatt.
Vi fant hverandre på stranda.
667
00:50:26,273 --> 00:50:27,732
Herregud, som magneter.
668
00:50:27,733 --> 00:50:32,404
Vi hadde en lang samtale,
og på slutten sa jeg: "Ok, ha det",
669
00:50:33,030 --> 00:50:38,660
og da sa han: "Vent, jeg må si deg noe.
Jeg tror jeg er forelsket i deg."
670
00:50:39,244 --> 00:50:42,164
- Og da han sa det...
- Hva med Michaela?
671
00:50:43,707 --> 00:50:44,791
Hva med Michaela?
672
00:50:48,170 --> 00:50:49,796
Hvis det ikke tjener deg,
673
00:50:50,505 --> 00:50:51,631
gi slipp.
674
00:50:57,220 --> 00:50:58,262
Ok.
675
00:50:58,263 --> 00:51:00,140
"Wow, ok."
676
00:51:01,433 --> 00:51:05,020
Hvorfor sier du det så dømmende?
677
00:51:06,021 --> 00:51:09,523
- Du tok mannen hennes.
- Han la an på meg.
678
00:51:09,524 --> 00:51:12,193
Skal jeg ikke gå gjennom en dør som åpnes?
679
00:51:12,194 --> 00:51:14,236
Ja. Lykke til med døra.
680
00:51:14,237 --> 00:51:16,490
Devon, vent. Kom igjen.
681
00:51:17,532 --> 00:51:19,700
Denne dagen har vært en stor seier.
682
00:51:19,701 --> 00:51:23,496
Jeg får ikke fyken. Du drar ikke
hjem med pappa. Morgan er her.
683
00:51:23,497 --> 00:51:26,248
Han ser rykende heit ut i smoking.
684
00:51:26,249 --> 00:51:29,418
Har du noen anelse om
hvor morsom denne kvelden blir?
685
00:51:29,419 --> 00:51:30,921
Ja, det har jeg.
686
00:51:31,505 --> 00:51:35,133
Jeg vet hvor morsom kvelden blir.
Jeg drar hjem med pappa.
687
00:51:36,384 --> 00:51:39,679
- Devon, kom igjen.
- Jeg vil hjem og ta meg av pappa.
688
00:51:41,723 --> 00:51:43,975
Slutte på college for å ta vare på deg
689
00:51:45,435 --> 00:51:47,395
er det beste jeg har gjort.
690
00:51:48,939 --> 00:51:54,152
Jeg tror ikke du forstår
hvor stolt jeg er av meg selv for det.
691
00:51:56,613 --> 00:51:57,864
Du forlot meg ikke,
692
00:51:59,241 --> 00:52:00,659
og jeg lot deg ikke gå.
693
00:52:05,914 --> 00:52:07,040
Men nå må jeg det.
694
00:52:08,583 --> 00:52:11,920
Hvorfor høres du så dramatisk ut? Det er...
695
00:52:12,879 --> 00:52:13,839
Det er ikke...
696
00:52:19,010 --> 00:52:21,388
Vi kommer til å se hverandre.
697
00:52:26,226 --> 00:52:28,770
Til høsten, i byen.
698
00:52:29,271 --> 00:52:32,566
Jeg flyr deg inn, så kan vi ta pedikyr.
699
00:52:33,692 --> 00:52:35,818
- Se et show.
- Det høres bra ut.
700
00:52:35,819 --> 00:52:36,736
Ja.
701
00:52:41,449 --> 00:52:42,284
Ok.
702
00:52:46,037 --> 00:52:47,706
Jeg må gå. Dette er...
703
00:52:48,290 --> 00:52:50,292
Dette er en hel greie, men
704
00:52:51,835 --> 00:52:53,003
jeg er glad i deg.
705
00:52:54,921 --> 00:52:55,797
Vet du det?
706
00:52:58,717 --> 00:53:00,177
Jeg er glad i deg også.
707
00:53:10,478 --> 00:53:11,313
Ha det.
708
00:53:34,336 --> 00:53:35,545
La oss samles.
709
00:53:36,630 --> 00:53:37,923
Og vi begynner
710
00:53:38,924 --> 00:53:40,967
som vi pleide å begynne
711
00:53:42,260 --> 00:53:43,511
med min skål.
712
00:53:44,763 --> 00:53:47,265
Skål for alle dere.
713
00:54:23,426 --> 00:54:25,095
Jeg vet ikke om den er god.
714
00:54:26,304 --> 00:54:27,973
To fløte, to sukker.
715
00:54:33,728 --> 00:54:34,937
- Bra.
- Jeg husket.
716
00:54:34,938 --> 00:54:36,856
Ja. Bra jobbet.
717
00:54:40,402 --> 00:54:41,778
Du er en snill jente.
718
00:54:44,698 --> 00:54:45,615
Takk, pappa.
719
00:54:49,995 --> 00:54:51,371
Jeg skal huske deg.
720
00:55:02,590 --> 00:55:06,678
Siste mulighet for ombordstigning.
721
00:55:13,852 --> 00:55:16,730
Pappa. Ikke gå noe sted.
Jeg er straks tilbake.
722
00:55:47,969 --> 00:55:49,095
Kan jeg sitte her?
723
00:55:59,606 --> 00:56:02,400
Jeg så deg gå på båten,
og jeg ville si noe.
724
00:56:05,028 --> 00:56:07,655
Jeg vet ikke helt hva.
725
00:56:12,702 --> 00:56:13,620
Unnskyld.
726
00:56:15,038 --> 00:56:16,038
Antar jeg.
727
00:56:16,039 --> 00:56:17,540
For hva da?
728
00:56:20,251 --> 00:56:21,711
Mordanklager...
729
00:56:23,838 --> 00:56:25,464
...og kultbeskyldninger.
730
00:56:25,465 --> 00:56:27,592
Ikke sant? Litt småtyveri.
731
00:56:28,093 --> 00:56:30,804
Toalettsaker og et par gullkjeder.
732
00:56:36,476 --> 00:56:37,811
Unnskyldning godtatt.
733
00:56:45,443 --> 00:56:46,736
Hva skal du gjøre nå?
734
00:56:47,654 --> 00:56:49,322
Herregud, jeg aner ikke.
735
00:56:50,073 --> 00:56:51,324
Hva med deg?
736
00:56:53,118 --> 00:56:54,369
Buffalo med pappa.
737
00:56:55,662 --> 00:56:57,622
Men jeg skal få meg et eget sted.
738
00:56:58,623 --> 00:57:00,166
Som en voksen.
739
00:57:01,668 --> 00:57:02,919
Et sted med lys.
740
00:57:06,965 --> 00:57:08,883
Løs inn sjekken jeg ga deg.
741
00:57:10,885 --> 00:57:14,347
Nei, det ville ikke vært riktig.
Det er 10 000 dollar.
742
00:57:14,848 --> 00:57:19,227
Man får sjelden noe gratis.
Løs den inn før den blir avvist.
743
00:57:22,439 --> 00:57:23,273
Ok.
744
00:57:25,150 --> 00:57:27,318
- Takk, Michaela.
- Hei hei.
745
00:57:30,738 --> 00:57:33,907
- Hva er "hei hei", forresten?
- Å, det er ingenting.
746
00:57:33,908 --> 00:57:37,120
Bare noe jeg sier, og det ble en greie.
747
00:57:38,830 --> 00:57:42,959
Folk gjør alt for deg når du er Mrs. Kell.
Bare fortell dem reglene.
748
00:57:46,504 --> 00:57:49,257
- Vil søsteren min få det bra med ham?
- Nei.
749
00:57:51,426 --> 00:57:53,051
Vel, hvem vet?
750
00:57:53,052 --> 00:57:57,473
Jocelyn tenkte nok det samme om meg,
men jeg gjorde det ganske bra.
751
00:57:57,474 --> 00:58:00,602
Det tok ham 13 år
å avgjøre at jeg var et monster.
752
00:58:03,730 --> 00:58:05,315
Du er ikke et monster.
753
00:58:14,032 --> 00:58:15,116
Ikke hun heller.
754
01:01:36,693 --> 01:01:37,901
Tekst: Anette Aardal
755
01:01:37,902 --> 01:01:39,570
TIL MINNE OM
756
01:01:40,321 --> 01:01:41,906
TIL MINNE OM