1 00:00:27,819 --> 00:00:30,238 大丈夫 私はここよ 2 00:00:32,490 --> 00:00:33,324 ハーイ 3 00:00:37,829 --> 00:00:38,663 ハーイ 4 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 帰ったと思った 5 00:00:49,632 --> 00:00:52,177 こんな状況で? まさか 6 00:00:53,261 --> 00:00:56,347 ズタズタの彼氏と 置いてけない 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,183 元彼氏よ 8 00:00:58,725 --> 00:00:59,559 そう 9 00:01:01,519 --> 00:01:02,437 進展は? 10 00:01:03,521 --> 00:01:04,814 意識はまだ 11 00:01:08,651 --> 00:01:10,195 うわ言で“助けて(セイレーン)”って 12 00:01:10,987 --> 00:01:11,821 私が? 13 00:01:14,074 --> 00:01:15,492 フルーツブーケ送る? 14 00:01:22,665 --> 00:01:24,083 ごめんね デヴォン 15 00:01:24,084 --> 00:01:26,168 いいの 私が悪かった 16 00:01:26,169 --> 00:01:27,211 よくない 17 00:01:27,212 --> 00:01:30,214 メールの意味を知ってて 無視してた 18 00:01:30,215 --> 00:01:31,381 仕方ないわ 19 00:01:31,382 --> 00:01:34,968 昨夜も いろいろ ひどいこと言った 20 00:01:34,969 --> 00:01:35,762 本当に... 21 00:01:38,264 --> 00:01:39,307 本当にごめん 22 00:01:42,143 --> 00:01:44,104 私って何でこうなの? 23 00:01:44,604 --> 00:01:46,272 クソ女だからよ 24 00:01:55,782 --> 00:01:58,368 今の言葉を聞きたかった 25 00:02:01,496 --> 00:02:02,622 もう十分よ 26 00:02:06,626 --> 00:02:07,710 何があったの? 27 00:02:10,338 --> 00:02:12,132 メールしてきた時 28 00:02:13,341 --> 00:02:14,676 本当に知りたい? 29 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 ええ 30 00:02:24,644 --> 00:02:27,981 病院で診断を受けた日の夜 31 00:02:29,899 --> 00:02:32,402 父さんは眠れなかった 32 00:02:33,278 --> 00:02:35,571 でも自分で理由が分からず 33 00:02:35,572 --> 00:02:38,490 何度も私を起こして聞くの 34 00:02:38,491 --> 00:02:43,580 “医者は何て言った? 薬はどこにある?” 35 00:02:44,080 --> 00:02:45,540 “私はどうなる?”って 36 00:02:46,374 --> 00:02:47,208 それも⸺ 37 00:02:48,376 --> 00:02:51,629 30分おきくらいに 何度も 38 00:02:52,130 --> 00:02:53,505 “医者は何て?” 39 00:02:53,506 --> 00:02:55,883 “薬は? 私はどうなる?” 40 00:02:55,884 --> 00:02:59,137 ほうけたような顔をして 41 00:03:00,930 --> 00:03:02,222 ただ おびえてた 42 00:03:02,223 --> 00:03:03,724 私はカッとなって 43 00:03:03,725 --> 00:03:06,393 声を枯らして叫んだ 44 00:03:06,394 --> 00:03:08,563 “もうベッドに戻って”と 45 00:03:10,899 --> 00:03:13,526 手が出そうな自分が怖かった 46 00:03:22,493 --> 00:03:26,039 でも父さんは30分ごとに 同じ質問をする 47 00:03:27,040 --> 00:03:29,374 家を出るべきよ デヴォン 48 00:03:29,375 --> 00:03:31,835 そうでしょ それしかない 49 00:03:31,836 --> 00:03:33,295 でも父さんは? 50 00:03:33,296 --> 00:03:35,047 退役軍人の手当もある 51 00:03:35,048 --> 00:03:38,009 私も収入が増えるし お金なら出せる 52 00:03:39,928 --> 00:03:41,095 何の仕事? 53 00:03:42,096 --> 00:03:44,432 キキが昇進されてくれたの 54 00:03:45,099 --> 00:03:49,187 NYで財団を任されて 給料も上がる 55 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 さすがね 56 00:03:53,691 --> 00:03:55,818 ごめん 今のは嫌味じゃない 57 00:03:57,445 --> 00:03:59,030 本心で言ってる 58 00:04:00,365 --> 00:04:01,282 さすがよ 59 00:04:03,409 --> 00:04:05,078 自慢の妹よ シモーネ 60 00:04:08,748 --> 00:04:11,000 しばらくNYに来る? 61 00:04:11,584 --> 00:04:12,751 いいでしょ 62 00:04:12,752 --> 00:04:13,877 何のために? 63 00:04:13,878 --> 00:04:15,462 じゃあパームビーチは? 64 00:04:15,463 --> 00:04:18,507 モーガンに 誘われてるんでしょ 65 00:04:18,508 --> 00:04:20,550 彼は魅力的だけど... 66 00:04:20,551 --> 00:04:23,930 家を離れるには いいきっかけよ 67 00:04:24,973 --> 00:04:29,477 ヨットなんか乗れない 健康保険すら入れないのに 68 00:04:31,896 --> 00:04:33,398 じゃあ 何したい? 69 00:04:34,524 --> 00:04:36,191 欲しい物は何? 70 00:04:36,192 --> 00:04:38,527 ライアン・ゴズリングじゃ あるまいし 71 00:04:38,528 --> 00:04:42,115 モーガンに“イエス”と 言いたいんでしょ 72 00:04:43,366 --> 00:04:44,284 言ってみて 73 00:04:48,162 --> 00:04:49,247 “イエス モーガン” 74 00:04:50,248 --> 00:04:51,081 そして 75 00:04:51,082 --> 00:04:52,417 “さよなら ブルース” 76 00:04:55,461 --> 00:04:56,379 さよなら ブルース 77 00:05:02,010 --> 00:05:02,844 これからよ 78 00:05:03,678 --> 00:05:05,680 楽しい人生が待ってる 79 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 さあ 80 00:05:21,154 --> 00:05:22,696 セイレーンの誘惑 81 00:05:22,697 --> 00:05:23,989 {\an8}セイレーンの歌 靴もですか? 82 00:05:23,990 --> 00:05:24,824 {\an8}セイレーンの歌 83 00:05:24,073 --> 00:05:24,824 サングラスは? 84 00:05:25,408 --> 00:05:26,658 それもお願い 85 00:05:26,659 --> 00:05:27,659 ドレスは? 86 00:05:27,660 --> 00:05:29,995 それは返品 他は全部処分して 87 00:05:29,996 --> 00:05:32,581 おはようございます スムージーを 88 00:05:32,582 --> 00:05:34,459 ありがとう パトリス 89 00:05:35,001 --> 00:05:39,296 今日はブラックチェリー ケルプ タラゴンです 90 00:05:39,297 --> 00:05:40,213 何? 91 00:05:40,214 --> 00:05:42,507 材料はブラックチェリーと... 92 00:05:42,508 --> 00:05:43,843 ああ 今日はいいわ 93 00:05:45,720 --> 00:05:46,679 今日はね 94 00:05:54,312 --> 00:05:56,313 箱詰めって何のことだ? 95 00:05:56,314 --> 00:05:58,899 さあ 持ち物を箱に詰めてた 96 00:05:58,900 --> 00:06:02,152 ミッシーには聞いてみたか? 97 00:06:02,153 --> 00:06:06,198 奥様の指示ってことしか 分からない 98 00:06:06,199 --> 00:06:08,658 NY行きの準備じゃない? 99 00:06:08,659 --> 00:06:11,161 段ボールでNYへ? 100 00:06:11,162 --> 00:06:12,955 ミカエラはやらない 101 00:06:16,793 --> 00:06:18,168 ニュース速報 102 00:06:18,169 --> 00:06:21,713 箱の送り先は リサイクルショップ 103 00:06:21,714 --> 00:06:24,132 荷物は寄付される模様 104 00:06:24,133 --> 00:06:26,176 シモーネがクビに? 105 00:06:26,177 --> 00:06:28,136 信じられない 106 00:06:28,137 --> 00:06:29,222 ウソだろ 107 00:06:30,473 --> 00:06:31,807 泣きそうよ 108 00:06:31,808 --> 00:06:33,850 恐怖の支配は終わった 109 00:06:33,851 --> 00:06:36,311 神様は何て慈悲深いの 110 00:06:36,312 --> 00:06:38,606 ハグを やったわね 111 00:06:39,190 --> 00:06:40,732 拡散しなきゃ 112 00:06:40,733 --> 00:06:41,608 ああ 113 00:06:41,609 --> 00:06:42,402 ゼウス! 114 00:06:42,985 --> 00:06:45,028 “ホゼの祝祭用リスト”を 115 00:06:45,029 --> 00:06:46,113 そうよ ゼウス 116 00:06:46,114 --> 00:06:48,408 “ホゼの祝祭用リスト” 117 00:06:49,575 --> 00:06:50,826 お祝いね 118 00:06:50,827 --> 00:06:51,911 そうとも 119 00:06:55,832 --> 00:06:57,750 やったぞ! 120 00:07:06,175 --> 00:07:07,718 願いが叶った! 121 00:07:12,348 --> 00:07:14,100 じゃあ もう諦めた? 122 00:07:14,851 --> 00:07:15,350 ええ 123 00:07:15,351 --> 00:07:16,978 援軍が来たよ 124 00:07:17,478 --> 00:07:18,520 コーヒーだ 125 00:07:18,521 --> 00:07:19,312 欲しい 126 00:07:19,313 --> 00:07:23,150 あとフルーツタルト パトリスには内緒だ 127 00:07:23,151 --> 00:07:24,609 ありがとう 128 00:07:24,610 --> 00:07:26,195 どうも ビッグ・ボス 129 00:07:26,696 --> 00:07:28,864 それで 容体は? 130 00:07:28,865 --> 00:07:32,826 意識は戻ったけど まだぼんやりしてる 131 00:07:32,827 --> 00:07:37,330 両脚と片腕を骨折してて 132 00:07:37,331 --> 00:07:40,208 肋骨も折れて 脳震とうも 133 00:07:40,209 --> 00:07:41,126 ひどいな 134 00:07:41,127 --> 00:07:44,672 ええ でも もうすぐ面会できるって 135 00:07:45,256 --> 00:07:46,381 一緒に待とう 136 00:07:46,382 --> 00:07:47,175 ええ 137 00:07:47,717 --> 00:07:49,551 家まで送ろうか? 138 00:07:49,552 --> 00:07:52,387 そうね 父が起きた時 ついてないと 139 00:07:52,388 --> 00:07:53,306 いい? 140 00:07:54,098 --> 00:07:56,892 2人で話すこともあるでしょ 141 00:07:56,893 --> 00:07:59,103 さりげないこと じゃあ 142 00:08:04,150 --> 00:08:05,358 あの2人って... 143 00:08:05,359 --> 00:08:06,736 くっつけたい 144 00:08:07,236 --> 00:08:08,236 努力中よ 145 00:08:08,237 --> 00:08:09,864 島の仲人だな 146 00:08:15,786 --> 00:08:18,246 ところで 私の方は例によって 147 00:08:18,247 --> 00:08:21,249 君に会うたびに 気まずい思いだが... 148 00:08:21,250 --> 00:08:23,502 いえ その話はもう... 149 00:08:23,503 --> 00:08:26,087 お父さんのこと知らなくて 150 00:08:26,088 --> 00:08:28,298 里子の過去などもね 151 00:08:28,299 --> 00:08:30,050 モーガンに聞いたよ 152 00:08:30,051 --> 00:08:34,471 知ってたらお父さんを 家に迎えたりしなかった 153 00:08:34,472 --> 00:08:36,348 もういいんです 154 00:08:36,349 --> 00:08:41,687 言葉にできないほどの 仕打ちを受けたと聞いた 155 00:08:42,271 --> 00:08:44,565 その割にみんな話してる 156 00:08:45,233 --> 00:08:46,316 すまない 157 00:08:46,317 --> 00:08:47,193 ほらまた 158 00:08:48,027 --> 00:08:48,527 ああ... 159 00:08:48,528 --> 00:08:49,195 もうやめて 160 00:09:01,207 --> 00:09:03,500 何か必要ならまた呼んで 161 00:09:03,501 --> 00:09:04,502 近くにいる 162 00:09:05,628 --> 00:09:06,294 質問いい? 163 00:09:06,295 --> 00:09:06,963 どうぞ 164 00:09:10,258 --> 00:09:11,551 “質問”だろ? 165 00:09:13,886 --> 00:09:14,720 待ってね 166 00:09:21,978 --> 00:09:24,855 明日は何時頃 パームビーチに発つの? 167 00:09:25,523 --> 00:09:26,440 夜明けに 168 00:09:27,441 --> 00:09:28,276 ドラマチックね 169 00:09:28,818 --> 00:09:29,902 お誘いは⸺ 170 00:09:32,154 --> 00:09:33,071 まだ有効? 171 00:09:33,072 --> 00:09:34,115 もちろん 172 00:09:34,782 --> 00:09:36,325 来る気になった? 173 00:09:38,202 --> 00:09:39,036 まあね 174 00:09:40,371 --> 00:09:41,079 でも もし... 175 00:09:41,080 --> 00:09:44,291 いや ぜひ一緒に来てほしい 176 00:09:44,292 --> 00:09:45,209 そう 177 00:09:48,045 --> 00:09:48,879 よかった 178 00:09:49,380 --> 00:09:53,091 それで 夜明けって 具体的な時間は? 179 00:09:53,092 --> 00:09:55,594 それとも野生の感覚で? 180 00:09:55,595 --> 00:09:59,015 パーティーの後 朝まで僕といればいい 181 00:10:00,891 --> 00:10:01,725 いいかも 182 00:10:01,726 --> 00:10:02,685 いい? 183 00:10:03,185 --> 00:10:04,020 分かった 184 00:10:05,313 --> 00:10:06,313 またね 185 00:10:06,314 --> 00:10:07,398 ええ また 186 00:10:15,990 --> 00:10:16,824 父さん 187 00:10:17,658 --> 00:10:19,285 病院に行ってた 188 00:10:20,077 --> 00:10:20,911 父さん? 189 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 父さん 190 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 レイ? 191 00:11:05,790 --> 00:11:06,624 父さん! 192 00:11:08,000 --> 00:11:09,251 何してるの? 193 00:11:11,128 --> 00:11:11,962 父さん 194 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 父さん! 195 00:11:17,385 --> 00:11:18,343 父さんってば 196 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 どうしたの? 197 00:11:20,888 --> 00:11:21,764 ねえ 198 00:11:22,723 --> 00:11:24,141 1人で何を? 199 00:11:24,809 --> 00:11:25,893 1人じゃない 200 00:11:27,645 --> 00:11:28,729 母さんといた 201 00:11:35,486 --> 00:11:36,320 そう 202 00:11:37,780 --> 00:11:39,156 崖から離れよう 203 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 ほら 行こう 204 00:11:42,284 --> 00:11:43,244 大丈夫 205 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 やあ 友よ 206 00:11:53,629 --> 00:11:54,755 聞こえるか? 207 00:11:57,550 --> 00:11:58,675 いいよ 208 00:11:58,676 --> 00:12:00,344 無理しないで 209 00:12:00,886 --> 00:12:03,931 ここは病院だ 君は崖から落ちた 210 00:12:05,891 --> 00:12:08,018 これ 僕の脚? 211 00:12:09,103 --> 00:12:10,771 ああ 両方折れてる 212 00:12:11,397 --> 00:12:14,065 腕と 肋骨も何本か 213 00:12:14,066 --> 00:12:18,486 でも元どおりよくなると 医者は言ってた 214 00:12:18,487 --> 00:12:20,406 幸運なヤツだ 215 00:12:22,992 --> 00:12:24,033 いいね 216 00:12:24,034 --> 00:12:25,453 水を飲んで 217 00:12:31,208 --> 00:12:32,835 おいしいよ 218 00:12:37,131 --> 00:12:38,549 なあ 本当に⸺ 219 00:12:40,176 --> 00:12:42,553 来てくれてありがたいよ 220 00:12:46,307 --> 00:12:47,391 君は違う 221 00:12:48,976 --> 00:12:51,061 君にはいてほしくない 222 00:12:51,812 --> 00:12:54,189 警備員さん! 来てくれ! 223 00:12:54,190 --> 00:12:55,315 心配してたの 224 00:12:55,316 --> 00:12:57,025 君が押したんだ 225 00:12:57,026 --> 00:12:57,985 君だろ 226 00:12:58,944 --> 00:13:02,030 君が僕を崖から突き落とした 227 00:13:02,031 --> 00:13:03,240 勘違いよ 228 00:13:03,824 --> 00:13:04,909 落ちる時⸺ 229 00:13:05,910 --> 00:13:09,204 翼を持った君が 僕の上にいたんだ 230 00:13:09,205 --> 00:13:10,622 酔ってたの 231 00:13:10,623 --> 00:13:12,999 落ちる僕を見て笑ってた 232 00:13:13,000 --> 00:13:15,210 助けを求めて叫んでた 233 00:13:15,211 --> 00:13:16,211 魔女め! 234 00:13:16,212 --> 00:13:17,420 落ち着け 235 00:13:17,421 --> 00:13:21,132 脳震とうと大量の薬のせいだ 236 00:13:21,133 --> 00:13:22,842 翼を見せてみろ 237 00:13:22,843 --> 00:13:23,802 正体を現せ 238 00:13:23,803 --> 00:13:25,261 もうよせ 239 00:13:25,262 --> 00:13:28,681 もう十分だろう いいな? 240 00:13:28,682 --> 00:13:32,393 彼女は君との結婚を 望んでない 241 00:13:32,394 --> 00:13:33,686 彼女の権利だ 242 00:13:33,687 --> 00:13:36,314 理解できない 彼女がこんな事... 243 00:13:36,315 --> 00:13:38,818 違う 君は自分で落ちた 244 00:13:40,277 --> 00:13:44,448 そんな態度を続けるなら 私も黙ってないぞ 245 00:13:44,949 --> 00:13:46,450 悪かった 246 00:13:48,244 --> 00:13:49,328 体が痛い 247 00:13:50,037 --> 00:13:50,913 大丈夫だ 248 00:13:51,872 --> 00:13:52,873 水を飲んで 249 00:13:59,630 --> 00:14:01,339 レイを見なかった? 250 00:14:01,340 --> 00:14:02,257 誰って? 251 00:14:02,258 --> 00:14:04,468 レイよ 友達のレイモンド 252 00:14:05,177 --> 00:14:08,013 ゲストハウスに 泊まった形跡がない 253 00:14:08,639 --> 00:14:09,347 知らない? 254 00:14:09,348 --> 00:14:10,307 知らん 255 00:14:10,808 --> 00:14:12,559 ゆうべ帰ってない? 256 00:14:12,560 --> 00:14:14,435 お前の彼氏だろ 257 00:14:14,436 --> 00:14:17,188 あの人は彼氏じゃない 258 00:14:17,189 --> 00:14:18,648 ちゃんと言ったの 259 00:14:18,649 --> 00:14:19,315 ダマされた 260 00:14:19,316 --> 00:14:21,276 ゆうべ ビーチで... 261 00:14:21,277 --> 00:14:22,695 マズい こっちよ 262 00:14:23,195 --> 00:14:24,153 どこ行く? 263 00:14:24,154 --> 00:14:26,406 こっちに用がある 264 00:14:26,407 --> 00:14:27,282 デヴォン 265 00:14:27,283 --> 00:14:28,325 悪いわね 266 00:14:39,253 --> 00:14:40,337 やだ ウソ... 267 00:14:48,679 --> 00:14:49,972 泳ぎに出たか? 268 00:14:56,520 --> 00:14:57,354 アリーって? 269 00:14:58,647 --> 00:15:00,566 49回もかけてる 270 00:15:01,066 --> 00:15:01,901 ウソでしょ 271 00:15:03,027 --> 00:15:03,944 彼の妻よ 272 00:15:05,905 --> 00:15:07,698 自宅に戻ったのかも 273 00:15:08,282 --> 00:15:12,118 携帯と鍵と 財布とズボンを置いて? 274 00:15:12,119 --> 00:15:13,662 知るか 275 00:15:14,330 --> 00:15:18,083 別れる直前に “溺れてほしい”と言った 276 00:15:19,877 --> 00:15:22,378 笑い事じゃない まさか... 277 00:15:22,379 --> 00:15:23,756 それはないさ 278 00:15:24,256 --> 00:15:25,924 そんな度胸はない 279 00:15:25,925 --> 00:15:29,093 泳ぎに出て 戻れなくなってたら? 280 00:15:29,094 --> 00:15:30,471 どこか沖の方で 281 00:15:32,973 --> 00:15:34,141 アリーからだ 282 00:15:35,059 --> 00:15:36,267 ダメ 父さん 283 00:15:36,268 --> 00:15:36,893 やあ 284 00:15:36,894 --> 00:15:37,727 誰なの? 285 00:15:37,728 --> 00:15:38,686 ブルースだ 286 00:15:38,687 --> 00:15:40,772 アリー もしもし 287 00:15:40,773 --> 00:15:42,440 久しぶり 元気? 288 00:15:42,441 --> 00:15:44,901 デヴォン? なぜレイの携帯を? 289 00:15:44,902 --> 00:15:46,235 レイの携帯? 290 00:15:46,236 --> 00:15:47,529 それは その... 291 00:15:48,864 --> 00:15:51,658 今 ビーチで拾ったの 本当よ 292 00:15:51,659 --> 00:15:52,576 やっぱりね 293 00:15:53,077 --> 00:15:54,452 彼と一緒なのね 294 00:15:54,453 --> 00:15:55,704 あの... 295 00:15:56,622 --> 00:15:59,624 接続が悪いみたい 音声が途切れて 296 00:15:59,625 --> 00:16:00,917 聞き取れない 297 00:16:00,918 --> 00:16:02,210 ウソばっかり 298 00:16:02,211 --> 00:16:03,462 一緒でしょ 299 00:16:06,548 --> 00:16:07,383 私は... 300 00:16:09,385 --> 00:16:10,844 ごめん アリー 301 00:16:13,681 --> 00:16:17,892 でも彼がどこにいるか 分からないの 302 00:16:17,893 --> 00:16:18,852 私は分かる 303 00:16:19,436 --> 00:16:21,730 女と島にいるのよ 304 00:17:07,943 --> 00:17:08,943 シモーネ 305 00:17:08,944 --> 00:17:10,695 やあ おはよう 306 00:17:10,696 --> 00:17:12,697 みんな シモーネよ 307 00:17:12,698 --> 00:17:14,324 どうも シモーネ 308 00:17:15,826 --> 00:17:17,243 どうかしたの? 309 00:17:17,244 --> 00:17:18,953 気持ちのいい日ね 310 00:17:18,954 --> 00:17:23,541 輝く太陽に広がる青空 何か起こりそうだ 311 00:17:23,542 --> 00:17:24,668 いいことかも 312 00:17:27,004 --> 00:17:28,630 気味が悪いわ 313 00:17:29,214 --> 00:17:30,048 キキは? 314 00:17:30,049 --> 00:17:31,132 リハーサルです 315 00:17:31,133 --> 00:17:35,094 ちょうど行くところだ 一緒にどうです? 316 00:17:35,095 --> 00:17:35,678 ええ 317 00:17:35,679 --> 00:17:36,305 では 318 00:17:48,859 --> 00:17:51,694 最新版のリストです 承認を 319 00:17:51,695 --> 00:17:52,862 ありがとう 320 00:17:52,863 --> 00:17:53,989 両脚とも? 321 00:17:54,490 --> 00:17:57,366 片方は大腿(だいたい)骨だ でもよくなるさ 322 00:17:57,367 --> 00:17:58,743 お気の毒に 323 00:17:58,744 --> 00:18:00,745 死んだらよかった 324 00:18:00,746 --> 00:18:01,997 今日来るの? 325 00:18:02,664 --> 00:18:04,290 ハーイ シモーネ 326 00:18:04,291 --> 00:18:07,043 ハーイ 皆さん 遅れてすみません 327 00:18:07,044 --> 00:18:08,754 私はどこにいれば? 328 00:18:09,254 --> 00:18:11,589 ここはいいわ 部屋にいて 329 00:18:11,590 --> 00:18:13,425 でも立ち位置は? 330 00:18:14,259 --> 00:18:17,304 立場上 私も前に 出るんですよね? 331 00:18:18,514 --> 00:18:20,224 皆さん もう聞いた? 332 00:18:21,308 --> 00:18:22,975 財団の代表になる 333 00:18:22,976 --> 00:18:24,602 シモーネ すごいわ 334 00:18:24,603 --> 00:18:25,645 ありがとう 335 00:18:25,646 --> 00:18:27,272 言ったとおりに 336 00:18:29,274 --> 00:18:30,109 はい 337 00:18:31,276 --> 00:18:32,653 分かりました 338 00:18:36,323 --> 00:18:39,242 じゃあ最初の位置は 去年と同じね 339 00:18:39,243 --> 00:18:41,619 ピーター 惨めな顔をやめて 340 00:18:41,620 --> 00:18:42,620 惨めなんだ 341 00:18:42,621 --> 00:18:44,706 15センチ左にずれて 342 00:18:45,833 --> 00:18:49,377 指示は要らない 子供の頃からやってる 343 00:18:49,378 --> 00:18:52,338 そう お客様はここから入るわ 344 00:18:52,339 --> 00:18:55,633 出迎えはここで まず3人があいさつ 345 00:18:55,634 --> 00:18:57,301 握手に笑顔ね 346 00:18:57,302 --> 00:18:58,886 次にピーターと私 347 00:18:58,887 --> 00:19:01,723 ああ 握手に笑顔だな 348 00:19:34,506 --> 00:19:36,048 シャンパンに... 349 00:19:36,049 --> 00:19:38,384 ピーターが冒頭あいさつ 350 00:19:38,385 --> 00:19:40,011 セリフを見直す? 351 00:19:40,012 --> 00:19:41,263 不要だ 352 00:19:41,763 --> 00:19:46,309 ピーターの紹介を受けて 私が乾杯のあいさつ 353 00:19:46,310 --> 00:19:47,602 拍手 354 00:19:47,603 --> 00:19:49,770 “パックアンドプレイ”ある? 355 00:19:49,771 --> 00:19:50,688 何て? 356 00:19:50,689 --> 00:19:53,566 サラとローリーが来るらしい 357 00:19:53,567 --> 00:19:57,737 赤ん坊も連れて来るから 必要だと言ってる 358 00:19:57,738 --> 00:19:59,238 用意できるか? 359 00:19:59,239 --> 00:19:59,864 はい 360 00:19:59,865 --> 00:20:01,032 “パックアンドプレイ”って? 361 00:20:01,033 --> 00:20:03,451 折り畳みのベビーベッドで... 362 00:20:03,452 --> 00:20:05,620 子供たちがどこに来るの? 363 00:20:05,621 --> 00:20:06,370 ここに 364 00:20:06,371 --> 00:20:08,748 飛行機を出す話をしただろ 365 00:20:08,749 --> 00:20:11,209 聞いてない 子連れで? 366 00:20:11,210 --> 00:20:14,754 子連れって身内だろ 出迎える側だ 367 00:20:14,755 --> 00:20:16,505 昔みたいに全員で 368 00:20:16,506 --> 00:20:19,384 ちゃんとした服装で来るの? 369 00:20:20,636 --> 00:20:22,846 服は何でもいいと言った 370 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 もしもし 371 00:20:25,974 --> 00:20:26,933 ああ 372 00:20:26,934 --> 00:20:29,144 彼女も楽しみにしてる 373 00:20:29,645 --> 00:20:30,520 2人ともね 374 00:20:32,314 --> 00:20:34,482 一緒にシモーネの部屋へ 375 00:20:34,483 --> 00:20:36,109 喜んで 376 00:20:49,623 --> 00:20:50,539 もう出て 377 00:20:50,540 --> 00:20:51,874 キキ これは... 378 00:20:51,875 --> 00:20:52,959 誤解です 379 00:20:52,960 --> 00:20:54,502 静かに去って 380 00:20:54,503 --> 00:20:57,046 でも この写真は違う 381 00:20:57,047 --> 00:20:59,757 私は振り払って逃げたんです 382 00:20:59,758 --> 00:21:01,133 関係ないわ 383 00:21:01,134 --> 00:21:04,011 突然で 私だってショックで 384 00:21:04,012 --> 00:21:07,682 私のショックとは 比べ物にならない 385 00:21:07,683 --> 00:21:09,642 でも何もないんです 386 00:21:09,643 --> 00:21:12,645 彼もすぐに 過ちを認めました 387 00:21:12,646 --> 00:21:14,313 なぜ隠してたの? 388 00:21:14,314 --> 00:21:16,441 キキが苦しむから 389 00:21:17,025 --> 00:21:19,361 だって 私の生きがいは⸺ 390 00:21:20,570 --> 00:21:23,699 キキを苦しみから 守ることだから 391 00:21:25,575 --> 00:21:26,493 そう 392 00:21:29,204 --> 00:21:30,330 キキ お願いです 393 00:21:32,499 --> 00:21:35,584 指示されたとおり 尾行してたら 394 00:21:35,585 --> 00:21:37,169 見つかって 395 00:21:37,170 --> 00:21:38,879 分かるでしょう 396 00:21:38,880 --> 00:21:42,133 キキとピーターの 出会いだって... 397 00:21:42,134 --> 00:21:43,343 親友なのよ 398 00:21:44,636 --> 00:21:47,596 あなたは親友の結婚を脅かし 399 00:21:47,597 --> 00:21:49,557 危険にさらしてるの 400 00:21:49,558 --> 00:21:51,018 出ていって 401 00:21:51,643 --> 00:21:52,519 キキ どうか 402 00:21:53,270 --> 00:21:58,399 ホゼが解雇通知を渡す 守秘義務契約書に署名して 403 00:21:58,400 --> 00:22:03,112 この件はお互いに 二度と誰にも話さないこと 404 00:22:03,113 --> 00:22:04,406 お願いです 405 00:22:04,990 --> 00:22:06,992 こんなことしないで 406 00:22:07,909 --> 00:22:09,745 携帯をくれる? 407 00:22:16,668 --> 00:22:17,586 写真も 408 00:22:23,133 --> 00:22:24,593 キキ ひどいです 409 00:22:29,765 --> 00:22:30,807 ごめんね 410 00:22:37,898 --> 00:22:39,316 ホゼ 送ってあげて 411 00:23:14,434 --> 00:23:17,561 島の4つのホテルには 泊まってない 412 00:23:17,562 --> 00:23:20,189 痛い! 突き刺さった 413 00:23:20,190 --> 00:23:21,483 すみません 414 00:23:21,983 --> 00:23:25,153 病院にもいなかった どこに行ったの? 415 00:23:27,197 --> 00:23:28,698 この服 どう思う? 416 00:23:30,534 --> 00:23:31,910 すごい 父さん 417 00:23:32,494 --> 00:23:33,745 よく似合ってる 418 00:23:34,246 --> 00:23:35,287 浮いてない? 419 00:23:35,288 --> 00:23:35,914 大丈夫 420 00:23:36,415 --> 00:23:38,834 着こなせてる ステキよ 421 00:23:39,459 --> 00:23:42,086 カマーバンドとタイを 見ます? 422 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 ええ 見せて ケニー 423 00:23:48,009 --> 00:23:49,803 開始は何時だ? 424 00:23:50,679 --> 00:23:52,305 ドリンクは5時から 425 00:23:53,140 --> 00:23:54,348 家に帰るのは? 426 00:23:54,349 --> 00:23:56,268 明日の予定よ 427 00:23:57,185 --> 00:24:00,187 ただ 実は話すことがある 428 00:24:00,188 --> 00:24:01,313 おっと 429 00:24:01,314 --> 00:24:03,065 でも いいことよ 430 00:24:03,066 --> 00:24:06,819 この島で ある男性と知り合って... 431 00:24:06,820 --> 00:24:08,405 また男の話か 432 00:24:09,448 --> 00:24:10,282 失礼ね 433 00:24:11,741 --> 00:24:12,659 続けていい? 434 00:24:14,744 --> 00:24:17,164 モーガンっていう人で 435 00:24:18,039 --> 00:24:21,960 船を持ってて 旅行に誘われてるの 436 00:24:22,461 --> 00:24:23,461 船乗りか 437 00:24:23,462 --> 00:24:25,338 ええ 1カ月くらい 438 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 1カ月? 439 00:24:31,344 --> 00:24:32,094 忘れて 440 00:24:32,095 --> 00:24:32,761 待て 441 00:24:32,762 --> 00:24:34,096 いいの 無理よね 442 00:24:34,097 --> 00:24:35,557 好きなのか? 443 00:24:37,934 --> 00:24:39,185 置いてけない 444 00:24:39,186 --> 00:24:40,604 大丈夫さ 445 00:24:42,272 --> 00:24:43,522 薬は誰が? 446 00:24:43,523 --> 00:24:44,524 省に頼む 447 00:24:45,108 --> 00:24:47,944 書類を書けば 郵送してくれる 448 00:24:48,778 --> 00:24:52,031 外にも出ないで 飲みすぎるでしょ 449 00:24:52,032 --> 00:24:56,536 自分の余生を どう過ごそうと私の勝手だ 450 00:24:57,954 --> 00:24:58,955 行きなさい 451 00:25:00,415 --> 00:25:03,585 妹は金持ち男を 手玉に取ってるんだ 452 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 私に遠慮するな 453 00:25:08,673 --> 00:25:10,799 さあ デウィットさん 454 00:25:10,800 --> 00:25:12,135 どちらに? 455 00:25:18,391 --> 00:25:19,434 いいですね 456 00:25:20,602 --> 00:25:22,395 ポケットチーフを 457 00:25:30,487 --> 00:25:31,404 本気? 458 00:25:32,614 --> 00:25:33,572 1カ月よ 459 00:25:33,573 --> 00:25:34,866 大したことない 460 00:25:35,825 --> 00:25:36,785 大丈夫だ 461 00:25:37,869 --> 00:25:39,996 1カ月だけだから 462 00:25:41,122 --> 00:25:41,957 そうだな 463 00:25:45,877 --> 00:25:47,462 愛してる シモーネ 464 00:25:50,632 --> 00:25:51,466 父さん 465 00:25:53,760 --> 00:25:54,719 デヴォンよ 466 00:26:04,646 --> 00:26:05,522 大丈夫? 467 00:26:08,358 --> 00:26:10,944 大事な話をしてたんだろ 468 00:26:12,779 --> 00:26:14,030 お前にとって 469 00:26:17,909 --> 00:26:18,743 なのに... 470 00:26:22,622 --> 00:26:23,582 いいのよ 471 00:26:24,457 --> 00:26:25,040 いいの 472 00:26:25,041 --> 00:26:26,250 すまない 473 00:26:26,251 --> 00:26:28,044 大丈夫だから 474 00:26:36,761 --> 00:26:37,762 地獄にいる 475 00:26:43,852 --> 00:26:45,270 ああ ミッシー 476 00:26:48,356 --> 00:26:49,399 どうしたの? 477 00:26:49,983 --> 00:26:51,359 荷造りを 478 00:26:58,533 --> 00:27:02,412 よし では始めるとしよう 479 00:27:03,204 --> 00:27:05,665 音楽でもかけようか? 480 00:27:06,833 --> 00:27:07,667 シモーネ? 481 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 大丈夫か? 482 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 では... 483 00:27:38,239 --> 00:27:40,325 着替えてって言ったのに 484 00:27:40,825 --> 00:27:42,285 これでいいんだ 485 00:27:42,869 --> 00:27:46,413 ねえ 何で私たち 追い出されるの? 486 00:27:46,414 --> 00:27:50,125 彼女は解雇された フェリーまで送る 487 00:27:50,126 --> 00:27:51,044 何て? 488 00:27:51,961 --> 00:27:53,420 シモーネがクビ? 489 00:27:53,421 --> 00:27:54,297 ああ 490 00:27:55,674 --> 00:27:56,508 シモーネ 491 00:27:57,092 --> 00:27:58,426 何があったの? 492 00:28:01,096 --> 00:28:01,930 シモーネ 493 00:28:05,725 --> 00:28:06,642 何したの? 494 00:28:06,643 --> 00:28:08,269 私が? 私は何も 495 00:28:09,104 --> 00:28:10,312 動揺してるんだ 496 00:28:10,313 --> 00:28:13,315 そりゃそうよ 何でクビに? 497 00:28:13,316 --> 00:28:14,525 盗みをしたと 498 00:28:14,526 --> 00:28:15,485 盗み? 499 00:28:17,153 --> 00:28:20,656 するわけない 今まで一度だってない 500 00:28:20,657 --> 00:28:22,659 警察から? もしもし 501 00:28:24,369 --> 00:28:25,620 パーティーに? 502 00:28:27,330 --> 00:28:28,164 いいえ 503 00:28:28,832 --> 00:28:29,666 残念です 504 00:28:30,291 --> 00:28:34,421 でも行ったとしても 楽しくなかったでしょう 505 00:28:35,463 --> 00:28:37,674 ジム・ケリーに 会えないのか? 506 00:28:42,429 --> 00:28:43,763 おい デヴォン 507 00:28:44,931 --> 00:28:45,764 今行く! 508 00:28:45,765 --> 00:28:48,016 いえ 今から向かいます 509 00:28:48,017 --> 00:28:48,935 それじゃ 510 00:28:52,814 --> 00:28:54,190 レイが生きてた 511 00:28:54,816 --> 00:28:56,442 ただし留置場よ 512 00:28:56,443 --> 00:28:58,778 警察署に寄ってくれる? 513 00:28:59,904 --> 00:29:02,490 まったく バッファローの人たちは... 514 00:29:07,954 --> 00:29:09,371 ステキです 515 00:29:09,372 --> 00:29:11,374 どうも ホゼは? 516 00:29:11,875 --> 00:29:14,460 奥様の用事で出てるかと 517 00:29:14,461 --> 00:29:16,545 ご用なら私が 518 00:29:16,546 --> 00:29:19,506 子供たちの迎えを 頼みたかった 519 00:29:19,507 --> 00:29:20,632 言ったっけ? 520 00:29:20,633 --> 00:29:22,801 ええ 楽しみです 521 00:29:22,802 --> 00:29:25,679 カールかエディに 行かせます? 522 00:29:25,680 --> 00:29:28,433 いや シモーネに 手配を頼もう 523 00:29:29,184 --> 00:29:30,685 シモーネはいません 524 00:29:31,186 --> 00:29:33,062 奥様が暇を出しました 525 00:29:34,522 --> 00:29:35,398 何だと? 526 00:29:49,120 --> 00:29:50,120 彼女をクビに? 527 00:29:50,121 --> 00:29:52,165 ええ したけど? 528 00:29:52,874 --> 00:29:54,667 急だな なぜだ? 529 00:29:55,627 --> 00:29:56,711 信用できない 530 00:30:00,256 --> 00:30:03,509 昨日 昇進を 決めたばかりだろう 531 00:30:03,510 --> 00:30:06,595 私の部下よ 決めるのは私 532 00:30:06,596 --> 00:30:08,305 こちらの事情よ 533 00:30:08,306 --> 00:30:10,724 だが何も聞いてないぞ 534 00:30:10,725 --> 00:30:12,100 何を話せと? 535 00:30:12,101 --> 00:30:13,852 姉妹同然だっただろ 536 00:30:13,853 --> 00:30:16,647 あまりに冷たいじゃないか 537 00:30:16,648 --> 00:30:21,235 幼少期の苦労を知った後に クビにするなんて 538 00:30:21,236 --> 00:30:24,697 父親が来て 元恋人は崖から落ちた 539 00:30:25,532 --> 00:30:27,282 まるで怪物の所業だ 540 00:30:27,283 --> 00:30:30,328 私のイヤリングを盗んだ 541 00:30:31,996 --> 00:30:32,956 イヤリング? 542 00:30:33,540 --> 00:30:34,374 これよ 543 00:30:38,837 --> 00:30:41,547 今まで自由に貸してただろう 544 00:30:41,548 --> 00:30:43,382 着せ替え人形だった 545 00:30:43,383 --> 00:30:45,551 彼女が盗む理由がない 546 00:30:45,552 --> 00:30:48,512 私にも理由は分からない 547 00:30:48,513 --> 00:30:50,222 とにかくあの子は 548 00:30:50,223 --> 00:30:54,977 私の財産を軽視し 私の物を奪おうとした 549 00:30:54,978 --> 00:30:56,812 追い出して終わりか? 550 00:30:56,813 --> 00:30:58,982 そんなに気になるの? 551 00:31:01,401 --> 00:31:04,444 彼女は心のきれいな人だ 552 00:31:04,445 --> 00:31:05,737 いい子よ 553 00:31:05,738 --> 00:31:08,950 愛してるけど こうするしかない 554 00:31:11,536 --> 00:31:13,413 手放すべき時もある 555 00:31:34,434 --> 00:31:36,311 デウィットさん どうぞ 556 00:31:40,398 --> 00:31:41,982 やっと出られる 557 00:31:41,983 --> 00:31:44,152 あなたなの? リリー 558 00:31:44,986 --> 00:31:46,945 ケヴィン! びっくり 559 00:31:46,946 --> 00:31:48,322 会いたかった 560 00:31:48,323 --> 00:31:51,867 インスタを探したけど 携帯をなくして 561 00:31:51,868 --> 00:31:54,286 カルト救出はどうなった? 562 00:31:54,287 --> 00:31:56,747 順調よ ここで何を? 563 00:31:56,748 --> 00:31:57,665 さあね 564 00:31:58,249 --> 00:32:00,792 種馬を口説いてるところ 565 00:32:00,793 --> 00:32:01,752 やめろ 566 00:32:01,753 --> 00:32:02,502 いいでしょ 567 00:32:02,503 --> 00:32:03,504 よせって 568 00:32:04,005 --> 00:32:08,300 昨夜 結婚式に出てたら この男が現れたの 569 00:32:08,301 --> 00:32:10,886 全裸で水から出てきた 570 00:32:10,887 --> 00:32:12,679 「スプラッシュ」みたいに 571 00:32:12,680 --> 00:32:15,933 泥酔者には 署にあった服を着せました 572 00:32:15,934 --> 00:32:18,727 泥酔じゃない 低体温症だった 573 00:32:18,728 --> 00:32:20,271 私は低ホルモン 574 00:32:22,565 --> 00:32:25,275 昨夜は大変な目に遭ったんだ 575 00:32:25,276 --> 00:32:26,610 またその話? 576 00:32:26,611 --> 00:32:28,278 では出所手続きを 577 00:32:28,279 --> 00:32:30,572 荒波にさらわれた 578 00:32:30,573 --> 00:32:32,532 浅瀬にいたと思ったら 579 00:32:32,533 --> 00:32:36,703 あっと言う間に 沖に流されてた 580 00:32:36,704 --> 00:32:40,248 岩に何度もたたきつけられて 581 00:32:40,249 --> 00:32:41,750 死ぬと思った 582 00:32:41,751 --> 00:32:43,961 大変ね 無事でよかった 583 00:32:43,962 --> 00:32:46,631 その時 俺は悟ったんだよ 584 00:32:47,840 --> 00:32:50,051 あの激流は君だとね 585 00:32:51,344 --> 00:32:52,177 君だよ 586 00:32:52,178 --> 00:32:56,516 君が俺を引き込んだ 俺は何でこんな島にいる? 587 00:32:57,100 --> 00:32:59,267 危うく妻は未亡人になり 588 00:32:59,268 --> 00:33:01,269 息子は父を失ってた 589 00:33:01,270 --> 00:33:04,523 違う レイ 私は島に呼んでない 590 00:33:04,524 --> 00:33:07,776 あんたが勝手に来て 裸で泳いだの 591 00:33:07,777 --> 00:33:09,987 君がそうさせたんだ 592 00:33:09,988 --> 00:33:11,071 君がやった 593 00:33:11,072 --> 00:33:12,155 ひっぱたく? 594 00:33:12,156 --> 00:33:13,240 俺は帰る 595 00:33:13,241 --> 00:33:16,119 アリーとメイソンが大事だ 596 00:33:17,120 --> 00:33:18,204 家に帰る 597 00:33:19,914 --> 00:33:21,624 実は話すことがある 598 00:33:23,292 --> 00:33:26,169 ごめんってば 死んだと思ったの 599 00:33:26,170 --> 00:33:28,005 何で電話に出る? 600 00:33:28,006 --> 00:33:29,673 だって何度も着信が 601 00:33:29,674 --> 00:33:31,426 回数が関係あるか? 602 00:33:32,885 --> 00:33:34,469 バケツ蹴らないで 603 00:33:34,470 --> 00:33:35,804 ホゼ ちょっと 604 00:33:35,805 --> 00:33:36,888 またこれだ 605 00:33:36,889 --> 00:33:39,224 裸で海になんか入るから 606 00:33:39,225 --> 00:33:40,226 君がやれって 607 00:33:51,154 --> 00:33:53,156 聞こえるか? シモーネ 608 00:34:02,457 --> 00:34:03,291 ダメか? 609 00:34:06,586 --> 00:34:08,796 ここにいる理由も忘れた 610 00:34:13,426 --> 00:34:16,928 覚えていたいことは すぐに忘れ 611 00:34:16,929 --> 00:34:19,515 忘れたいことは覚えてる 612 00:34:21,225 --> 00:34:26,147 お前を連れ去りに来た 警察官の顔とかな 613 00:34:26,647 --> 00:34:29,441 その人に言われたことも 614 00:34:29,442 --> 00:34:32,195 “子供の存在を忘れたの?” 615 00:34:36,240 --> 00:34:37,450 食事も与えず 616 00:34:37,950 --> 00:34:40,787 ずっとお前を 1人で放置してた 617 00:34:43,122 --> 00:34:45,708 呼ばれればドアを閉めた 618 00:34:49,212 --> 00:34:50,546 すまない シモーネ 619 00:34:54,342 --> 00:34:55,218 悪かった 620 00:34:56,427 --> 00:34:57,261 なあ 621 00:34:58,638 --> 00:35:00,431 デヴォンは行ってしまう 622 00:35:01,474 --> 00:35:03,559 またお前と私だけだ 623 00:35:04,060 --> 00:35:07,647 でも 今度こそは ちゃんとやる 624 00:35:12,860 --> 00:35:13,736 シモーネ 625 00:35:16,197 --> 00:35:17,031 シモーネ 626 00:35:23,329 --> 00:35:27,625 これを機に あらゆる人に 正直に生きようぜ 627 00:35:28,876 --> 00:35:30,670 ケヴィン また会おうね 628 00:35:31,587 --> 00:35:33,214 リリー また今度ね 629 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 シモーネは? 630 00:39:02,089 --> 00:39:02,923 どうも 631 00:39:03,424 --> 00:39:04,258 やあ 632 00:39:13,267 --> 00:39:15,019 君のことを考えてた 633 00:39:16,604 --> 00:39:18,773 解雇のことはすまない 634 00:39:19,774 --> 00:39:22,360 私のせいだ 何とかするよ 635 00:39:23,152 --> 00:39:25,321 もうここで働く気はない 636 00:39:28,574 --> 00:39:29,408 ただ... 637 00:39:31,577 --> 00:39:33,579 去る前に話すことが 638 00:39:45,091 --> 00:39:46,132 はい ピーター 639 00:39:46,133 --> 00:39:47,550 今どこにいる? 640 00:39:47,551 --> 00:39:49,720 運転中ですが 何か? 641 00:39:50,221 --> 00:39:51,180 1人か? 642 00:39:51,680 --> 00:39:53,890 ブルースとデヴォンと 643 00:39:53,891 --> 00:39:57,561 看護師もいますが どうしました? 644 00:39:58,729 --> 00:40:00,815 スピーカーをオフに 645 00:40:01,482 --> 00:40:03,109 少々お待ちを 646 00:40:11,492 --> 00:40:12,368 どうぞ 647 00:40:13,411 --> 00:40:14,245 はい 648 00:40:15,538 --> 00:40:17,414 ええ 分かりました 649 00:40:17,415 --> 00:40:18,916 了解です 650 00:40:20,084 --> 00:40:22,877 悪いが予定変更だ 引き返す 651 00:40:22,878 --> 00:40:23,920 おい 待て 652 00:40:23,921 --> 00:40:25,463 俺は1人で帰る 653 00:40:25,464 --> 00:40:26,131 そうか 654 00:40:26,132 --> 00:40:28,008 ちょっと本気なの? 655 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 またな デヴォン 656 00:40:31,429 --> 00:40:32,430 元気で 657 00:40:49,947 --> 00:40:50,781 ハーイ 658 00:40:51,866 --> 00:40:52,824 ピーターは? 659 00:40:52,825 --> 00:40:54,033 さあ 飲み物は? 660 00:40:54,034 --> 00:40:55,703 結構よ 彼を捜して 661 00:41:10,718 --> 00:41:13,636 じゃあ 車から出ないで 662 00:41:13,637 --> 00:41:16,056 すぐ戻るから待っててくれ 663 00:41:20,686 --> 00:41:23,230 ここにいて シモーネを捜す 664 00:42:15,866 --> 00:42:17,243 〈何やってる?〉 665 00:42:19,245 --> 00:42:20,079 クソ 666 00:42:36,345 --> 00:42:37,638 やあ 667 00:42:40,307 --> 00:42:42,101 今夜 来るよな? 668 00:42:43,852 --> 00:42:44,561 あのね... 669 00:42:44,562 --> 00:42:46,479 おい やめてくれよ 670 00:42:46,480 --> 00:42:48,232 本当に行きたいけど 671 00:42:49,358 --> 00:42:50,276 ダメなの 672 00:42:50,901 --> 00:42:53,112 楽しみにしてたのに 673 00:42:54,363 --> 00:42:55,239 また次に 674 00:42:56,574 --> 00:42:58,742 それと ありがとう 675 00:43:00,911 --> 00:43:02,413 優しくしてくれて 676 00:43:03,289 --> 00:43:06,333 君にクレープを作ろうと 果物を買った 677 00:43:07,084 --> 00:43:08,752 ごめん すぐ戻る 678 00:43:14,592 --> 00:43:17,011 ちょっと失礼します 679 00:43:19,555 --> 00:43:20,680 何してるの? 680 00:43:20,681 --> 00:43:21,764 シモーネは? 681 00:43:21,765 --> 00:43:24,225 一緒にフェリーのはずでしょ 682 00:43:24,226 --> 00:43:25,351 はぐれた 683 00:43:25,352 --> 00:43:26,352 ホゼとは? 684 00:43:26,353 --> 00:43:27,438 1人で消えた 685 00:43:28,022 --> 00:43:31,317 それはそうと 何であの子をクビに? 686 00:43:31,900 --> 00:43:33,318 ピーターを捜して 687 00:43:33,319 --> 00:43:33,901 はい 688 00:43:33,902 --> 00:43:36,487 試供品すら取らない子よ 689 00:43:36,488 --> 00:43:39,198 仕事にはいつも全力を注ぐ 690 00:43:39,199 --> 00:43:41,242 今は失意のどん底よ 691 00:43:41,243 --> 00:43:44,287 あんたを崇拝してるからね 692 00:43:44,288 --> 00:43:45,747 少し落ち着いて 693 00:43:45,748 --> 00:43:50,960 鳥を保護して 妹には甘い言葉をかけといて 694 00:43:50,961 --> 00:43:53,463 それを全部奪って楽しいの? 695 00:43:53,464 --> 00:43:54,672 声を抑えて 696 00:43:54,673 --> 00:43:56,257 声を抑えろって? 697 00:43:56,258 --> 00:43:58,092 ホゼに連絡を 698 00:43:58,093 --> 00:44:01,054 あんたの正体は分かってた 699 00:44:01,055 --> 00:44:03,348 ええ 私は最初からね 700 00:44:03,349 --> 00:44:04,474 あんたは⸺ 701 00:44:04,475 --> 00:44:10,230 権力にとらわれた カルト教祖で娼婦で殺人者よ 702 00:44:11,190 --> 00:44:14,234 ジョスリンのこと みんな知ってる 703 00:44:16,695 --> 00:44:20,323 ジョスリンは生きて 別の島で暮らしてる 704 00:44:20,324 --> 00:44:23,369 10年以上 公の場に出てないだけ 705 00:44:24,620 --> 00:44:28,957 離婚後の美容整形に 失敗したせいよ 706 00:44:29,917 --> 00:44:32,001 注射で動脈が傷つき 707 00:44:32,002 --> 00:44:35,089 顔の半分が壊死して 片目を失明したわ 708 00:44:36,465 --> 00:44:39,050 気の毒に ずっと苦しんでる 709 00:44:39,051 --> 00:44:42,721 彼女を思って 誰にも話さずにきた 710 00:44:44,431 --> 00:44:45,265 そう 711 00:44:46,350 --> 00:44:51,188 私の友人たちの前で 他に言いたいことは? 712 00:44:52,064 --> 00:44:52,939 もうない 713 00:44:52,940 --> 00:44:53,899 いいわ 714 00:44:54,483 --> 00:44:56,193 ホゼが送る 715 00:44:58,696 --> 00:44:59,654 ホゼは? 716 00:44:59,655 --> 00:45:00,864 自分で帰れる 717 00:45:04,076 --> 00:45:04,992 完了です 718 00:45:04,993 --> 00:45:06,828 友よ 恩に着る 719 00:45:06,829 --> 00:45:07,705 いいえ 720 00:45:08,539 --> 00:45:09,415 〈ピーター〉 721 00:45:12,543 --> 00:45:14,545 また同じことを? 722 00:45:15,421 --> 00:45:16,380 そうだ 723 00:45:17,423 --> 00:45:19,007 面倒なことになる 724 00:45:20,092 --> 00:45:21,427 君が頼りだ 725 00:45:23,387 --> 00:45:24,221 はい 726 00:45:30,728 --> 00:45:31,854 〈まったく〉 727 00:45:32,438 --> 00:45:35,273 彼は “ベーコンパンケーキ”ばかり 728 00:45:35,274 --> 00:45:36,733 インスタでね 729 00:45:36,734 --> 00:45:38,818 意外だわ まさか... 730 00:45:38,819 --> 00:45:39,737 ミカエラ 731 00:45:40,612 --> 00:45:41,654 話がある 732 00:45:41,655 --> 00:45:43,322 お客様と話し中よ 733 00:45:43,323 --> 00:45:44,533 急ぐんだ 734 00:45:45,033 --> 00:45:47,244 すみません また後で 735 00:45:50,706 --> 00:45:54,251 みんな席を外してくれ 悪いね 736 00:45:56,879 --> 00:45:59,882 何なの? そんなに急ぐ話って 737 00:46:00,382 --> 00:46:01,258 僕は不幸だ 738 00:46:02,718 --> 00:46:05,053 この結婚に幸せはなかった 739 00:46:06,430 --> 00:46:08,556 子供たちのことなら⸺ 740 00:46:08,557 --> 00:46:12,018 確かに驚いたけど 今は歓迎の気持ちよ 741 00:46:12,019 --> 00:46:13,686 ぜひ会いたいわ 742 00:46:13,687 --> 00:46:17,815 10年以上も我が子と 交流できなかった 743 00:46:17,816 --> 00:46:21,527 君が意図的に そう仕向けたんだ 744 00:46:21,528 --> 00:46:22,862 説得しても... 745 00:46:22,863 --> 00:46:24,572 また蒸し返すの? 746 00:46:24,573 --> 00:46:26,950 あなたが子供を捨てて 747 00:46:27,576 --> 00:46:29,243 私に求愛したのよ 748 00:46:29,244 --> 00:46:32,163 前妻を捨て 私を悪者にした 749 00:46:32,164 --> 00:46:34,082 出ていってくれ キキ 750 00:46:34,583 --> 00:46:37,752 何の話? パーティーの真っ最中よ 751 00:46:37,753 --> 00:46:40,838 急な話ですまないが 752 00:46:40,839 --> 00:46:43,634 知った以上は見過ごせない 753 00:46:44,218 --> 00:46:45,218 何を? 754 00:46:45,219 --> 00:46:49,097 君はこれから先 死ぬまでずっと⸺ 755 00:46:49,598 --> 00:46:53,644 金庫に隠した写真を ダシに使うつもりだろう 756 00:46:55,604 --> 00:46:56,687 シモーネが? 757 00:46:56,688 --> 00:47:00,691 ああ 彼女が私を心配して 忠告してくれた 758 00:47:00,692 --> 00:47:01,651 そうさ 759 00:47:01,652 --> 00:47:03,611 写真はもう処分した 760 00:47:03,612 --> 00:47:07,865 何もする気はなかった ただ保険のつもりで 761 00:47:07,866 --> 00:47:10,993 いい結婚なら 保険など要らない 762 00:47:10,994 --> 00:47:11,911 うちは別よ 763 00:47:11,912 --> 00:47:15,081 あなたと弁護士が作った 婚前契約は 764 00:47:15,082 --> 00:47:18,669 私を子作りの 道具としか見てなかった 765 00:47:21,004 --> 00:47:23,339 せめて鳥小屋はもらうわ 766 00:47:23,340 --> 00:47:26,260 誰が鳥たちを世話できるの? 767 00:47:28,053 --> 00:47:28,971 シモーネが 768 00:47:32,558 --> 00:47:34,726 秘書に乗り替える気? 769 00:47:36,979 --> 00:47:38,480 これは彼女でなく⸺ 770 00:47:40,023 --> 00:47:41,066 僕の問題だ 771 00:47:42,317 --> 00:47:44,819 人生に愛と光が欲しい 772 00:47:44,820 --> 00:47:48,865 私はこの人生の旅が 豊かであり 773 00:47:48,866 --> 00:47:52,995 価値あるものだったと 思いたいんだ 774 00:47:54,246 --> 00:47:56,331 そして善に満ちていたと 775 00:47:57,249 --> 00:47:58,541 安っぽい言葉 776 00:47:58,542 --> 00:48:01,627 子供や孫に この家を 777 00:48:01,628 --> 00:48:03,170 走り回ってほしい 778 00:48:03,171 --> 00:48:07,593 自分の子供だって まだ持てる可能性がある 779 00:48:08,176 --> 00:48:10,804 あなたが若返るわけじゃない 780 00:48:16,143 --> 00:48:17,686 これ以上の話は⸺ 781 00:48:18,645 --> 00:48:21,773 お互い弁護士を通す方が いいだろう 782 00:48:22,858 --> 00:48:23,692 ホゼ 783 00:48:26,987 --> 00:48:28,113 待って 784 00:48:28,697 --> 00:48:32,075 大丈夫よ 自分で出ていくから 785 00:48:41,960 --> 00:48:45,547 私が作ってあげたドレス いいでしょう 786 00:48:47,966 --> 00:48:48,800 ヘイ・ヘイ 787 00:49:01,605 --> 00:49:04,483 本当にステキだよ 788 00:49:05,317 --> 00:49:07,527 同感です デウィットさん 789 00:49:08,111 --> 00:49:09,196 ステキです 790 00:49:10,447 --> 00:49:11,406 〈美しい〉 791 00:49:15,243 --> 00:49:16,536 ありがとう ホゼ 792 00:49:17,955 --> 00:49:18,830 失礼します 793 00:49:31,760 --> 00:49:32,803 大丈夫? 794 00:49:34,471 --> 00:49:35,305 あなたは? 795 00:49:36,556 --> 00:49:37,391 ああ 796 00:50:06,461 --> 00:50:07,421 ハーイ 797 00:50:09,506 --> 00:50:10,549 ちょっと... 798 00:50:11,633 --> 00:50:12,759 ドレスは? 799 00:50:13,343 --> 00:50:14,469 何してるの? 800 00:50:15,095 --> 00:50:16,096 何のこと? 801 00:50:17,431 --> 00:50:18,973 今度はピーターと? 802 00:50:18,974 --> 00:50:21,852 ええ なぜかそういうことに 803 00:50:22,811 --> 00:50:26,230 まだ手が震えてる ビーチで会ったの 804 00:50:26,231 --> 00:50:27,732 磁石みたいにね 805 00:50:27,733 --> 00:50:32,404 いろいろ話して 最後に “それじゃ”って言ったら 806 00:50:33,030 --> 00:50:36,949 彼は “待って 言いたいことがある” 807 00:50:36,950 --> 00:50:38,660 “君が好きだ”って 808 00:50:39,244 --> 00:50:40,453 それを聞いて... 809 00:50:40,454 --> 00:50:42,164 じゃあミカエラは? 810 00:50:43,707 --> 00:50:44,791 ミカエラ? 811 00:50:48,170 --> 00:50:49,588 無意味なものは 812 00:50:50,505 --> 00:50:51,631 手放さなきゃ 813 00:50:54,843 --> 00:50:55,677 そう 814 00:50:57,220 --> 00:50:58,262 いいけど 815 00:50:58,263 --> 00:51:00,140 “そう いいけど” 816 00:51:01,433 --> 00:51:05,020 何なの? 含みのある言い方 817 00:51:06,021 --> 00:51:07,563 つまり略奪でしょ 818 00:51:07,564 --> 00:51:09,523 向こうから来たのよ 819 00:51:09,524 --> 00:51:12,193 開いたドアに 入っちゃいけない? 820 00:51:12,194 --> 00:51:14,236 そのドアでお幸せに 821 00:51:14,237 --> 00:51:16,490 待ってよ デヴォン 822 00:51:17,532 --> 00:51:19,700 今日は完全な勝利よ 823 00:51:19,701 --> 00:51:22,495 あなたも父さんと 帰る必要ない 824 00:51:22,496 --> 00:51:26,248 モーガンも来てる タキシードがステキよ 825 00:51:26,249 --> 00:51:29,418 どんなに楽しい夜が 待ってると思う? 826 00:51:29,419 --> 00:51:30,921 ええ そうね 827 00:51:31,505 --> 00:51:35,133 父さんと帰る夜は 楽しくなると思う 828 00:51:36,384 --> 00:51:37,426 ねえ デヴォン 829 00:51:37,427 --> 00:51:39,679 父さんの面倒を見たいの 830 00:51:41,723 --> 00:51:44,142 あんたのために 大学をやめたのは 831 00:51:45,435 --> 00:51:47,395 私の一番の善行だった 832 00:51:48,939 --> 00:51:52,025 そうできた自分が誇らしいの 833 00:51:53,068 --> 00:51:54,152 分かる? 834 00:51:56,613 --> 00:51:57,864 無意味でも⸺ 835 00:51:59,241 --> 00:52:00,659 手放さなかった 836 00:52:05,914 --> 00:52:07,249 でも もう手放すわ 837 00:52:08,583 --> 00:52:11,920 何でそんな 大げさな言い方するの? 838 00:52:12,879 --> 00:52:13,839 まるで... 839 00:52:19,010 --> 00:52:21,388 二度と会わないみたいに 840 00:52:26,226 --> 00:52:28,770 秋にはNYに来て 841 00:52:29,271 --> 00:52:32,566 一緒にペディキュアもできる 842 00:52:33,692 --> 00:52:34,275 観劇も 843 00:52:34,276 --> 00:52:35,818 そうね 楽しそう 844 00:52:35,819 --> 00:52:36,736 でしょ 845 00:52:41,449 --> 00:52:42,284 じゃあ 846 00:52:46,037 --> 00:52:47,706 もう行かなきゃ 847 00:52:48,290 --> 00:52:50,292 こんな状況だけど 848 00:52:51,835 --> 00:52:52,711 大好きよ 849 00:52:54,921 --> 00:52:55,797 ねえ? 850 00:52:58,717 --> 00:52:59,801 私もよ 851 00:53:10,478 --> 00:53:11,313 さよなら 852 00:53:34,336 --> 00:53:35,545 さあ 集まって 853 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 始めよう 854 00:53:38,924 --> 00:53:40,967 昔のように まずは 855 00:53:42,260 --> 00:53:43,511 私の乾杯で 856 00:53:44,763 --> 00:53:47,265 皆さんに乾杯 857 00:54:23,426 --> 00:54:25,095 よく分からないが 858 00:54:26,304 --> 00:54:27,973 砂糖とクリーム2つだ 859 00:54:33,687 --> 00:54:34,186 おいしい 860 00:54:34,187 --> 00:54:34,937 覚えてた 861 00:54:34,938 --> 00:54:36,856 ええ さすがよ 862 00:54:40,402 --> 00:54:41,778 お前はいい子だ 863 00:54:44,698 --> 00:54:45,615 ありがとう 864 00:54:49,995 --> 00:54:51,204 忘れないよ 865 00:55:02,590 --> 00:55:06,678 ご乗船をお急ぎください 866 00:55:13,852 --> 00:55:16,730 父さん ここにいてね すぐ戻る 867 00:55:47,969 --> 00:55:49,095 座っても? 868 00:55:59,606 --> 00:56:02,400 姿を見かけて 一言言いたくて 869 00:56:05,028 --> 00:56:07,655 どう言えばいいか 分からないけど 870 00:56:12,702 --> 00:56:13,620 ごめんなさい 871 00:56:15,038 --> 00:56:16,039 ...かな 872 00:56:16,623 --> 00:56:17,540 何について? 873 00:56:20,251 --> 00:56:21,711 殺人者と言った 874 00:56:23,838 --> 00:56:25,464 カルト呼ばわりも 875 00:56:25,465 --> 00:56:27,592 ちょっとした盗みもした 876 00:56:28,093 --> 00:56:30,804 洗面道具と金のネックレス 877 00:56:36,476 --> 00:56:37,685 許してあげる 878 00:56:45,443 --> 00:56:46,736 今後のことは? 879 00:56:47,654 --> 00:56:49,322 何も分からない 880 00:56:50,073 --> 00:56:51,324 あなたは? 881 00:56:53,118 --> 00:56:54,369 父と暮らす 882 00:56:55,662 --> 00:56:57,622 でも自分の部屋も欲しい 883 00:56:58,623 --> 00:57:00,166 大人らしくね 884 00:57:01,668 --> 00:57:02,919 明るい場所に 885 00:57:06,965 --> 00:57:08,883 あの小切手を使えば? 886 00:57:10,885 --> 00:57:14,347 それはいくら何でも... 1万ドルなんて 887 00:57:14,848 --> 00:57:16,307 滅多にないわよ 888 00:57:17,183 --> 00:57:19,227 さっさと換金しなさい 889 00:57:22,439 --> 00:57:23,273 そうね 890 00:57:25,150 --> 00:57:26,483 ありがとう 891 00:57:26,484 --> 00:57:27,318 ヘイ・ヘイ 892 00:57:30,738 --> 00:57:32,322 “ヘイ・ヘイ”って何? 893 00:57:32,323 --> 00:57:33,907 意味はない 894 00:57:33,908 --> 00:57:37,036 適当に言ったら広まったの 895 00:57:38,830 --> 00:57:41,123 “ケル夫人”が何か言えば 896 00:57:41,124 --> 00:57:42,959 みんな言いなりよ 897 00:57:46,504 --> 00:57:48,338 妹に務まると思う? 898 00:57:48,339 --> 00:57:49,257 いいえ 899 00:57:51,426 --> 00:57:53,052 分からないけどね 900 00:57:53,636 --> 00:57:55,679 前妻もきっとそう思ってた 901 00:57:55,680 --> 00:57:57,473 でも私は健闘したわ 902 00:57:57,474 --> 00:58:00,768 “怪物”と言われるまで 13年 頑張った 903 00:58:03,730 --> 00:58:05,315 怪物なんかじゃない 904 00:58:14,032 --> 00:58:15,116 彼女もよ 905 00:59:48,876 --> 00:59:50,795 モリー・スミス・メッツラーの 戯曲に基づく 906 01:01:35,400 --> 01:01:37,901 日本語字幕 高橋 百合子 907 01:01:37,902 --> 01:01:39,570 追悼 マーティン・ファーラー 1966~2024 908 01:01:40,321 --> 01:01:41,906 追悼 ジェナ・ショヴリン 1993~2025