1 00:00:27,819 --> 00:00:30,238 Hey, alles gut. Ich bin hier. 2 00:00:32,490 --> 00:00:33,324 Hi. 3 00:00:37,829 --> 00:00:38,663 Hey. 4 00:00:47,172 --> 00:00:49,548 Dachte, du wärst nach Hause gefahren. 5 00:00:49,549 --> 00:00:52,177 Als ob ich diese Hammer-Playlist verpasse. 6 00:00:53,261 --> 00:00:56,473 Ich wollte dich nicht mit deinem Krüppel-Freund allein lassen. 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,182 Exfreund. 8 00:00:58,183 --> 00:00:59,559 - Ach. - Ja. 9 00:01:01,519 --> 00:01:02,854 Irgendwas Neues? 10 00:01:03,521 --> 00:01:05,273 Er ist noch immer bewusstlos. 11 00:01:08,568 --> 00:01:10,195 Du sagtest "Sirenen" im Schlaf. 12 00:01:10,987 --> 00:01:11,821 Ja? 13 00:01:14,074 --> 00:01:15,492 Willst du 'nen Obstkorb? 14 00:01:22,665 --> 00:01:24,083 Es tut mir sehr leid. 15 00:01:24,084 --> 00:01:26,168 Schon ok. Ich ärgere dich nur. 16 00:01:26,169 --> 00:01:27,169 Nichts ist gut. 17 00:01:27,170 --> 00:01:30,214 Ich kenne die Bedeutung und hätte antworten sollen. 18 00:01:30,215 --> 00:01:31,381 Du hattest zu tun. 19 00:01:31,382 --> 00:01:34,259 Und was ich gestern alles zu dir gesagt habe... 20 00:01:34,260 --> 00:01:35,887 Es tut mir wirklich... 21 00:01:38,264 --> 00:01:39,307 ...sehr leid. 22 00:01:42,143 --> 00:01:44,520 Ich weiß nicht, was mit mir los ist. 23 00:01:44,521 --> 00:01:46,815 Na ja. Du bist halt scheiße, daher... 24 00:01:55,782 --> 00:01:58,368 Deine Worte gestern waren längst überfällig. 25 00:02:01,496 --> 00:02:03,206 Du hast mir einen Gefallen getan. 26 00:02:06,626 --> 00:02:07,794 Was war denn los... 27 00:02:10,255 --> 00:02:12,549 ...als du mir so oft geschrieben hast? 28 00:02:13,341 --> 00:02:15,343 Willst du es wirklich wissen? 29 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 Ja. 30 00:02:24,644 --> 00:02:27,981 Am Tag, als Dad seine Diagnose erhalten hatte, 31 00:02:29,899 --> 00:02:32,610 konnte er nicht schlafen, hat aber vergessen, 32 00:02:33,278 --> 00:02:38,490 warum er nicht schlafen konnte, und er hielt mich die ganze Nacht wach. 33 00:02:38,491 --> 00:02:43,580 Er fragte: "Was hat der Arzt gesagt? Wo sind meine Medikamente? 34 00:02:44,080 --> 00:02:45,790 Was wird jetzt aus mir?" 35 00:02:46,374 --> 00:02:47,208 Und... 36 00:02:48,376 --> 00:02:53,505 Na ja... Alle halbe Stunde hieß es: "Was hat der Arzt gesagt? 37 00:02:53,506 --> 00:02:55,883 Wo sind meine Medikamente? Was wird aus mir?" 38 00:02:55,884 --> 00:02:59,512 Und sein Gesichtsausdruck war so leer und... 39 00:03:00,930 --> 00:03:03,724 ...verwirrt und verängstigt, und ich bin durchgedreht. 40 00:03:03,725 --> 00:03:06,393 Und ich schrie aus vollem Hals: 41 00:03:06,394 --> 00:03:09,189 "Fick dich! Geh endlich in dein scheiß Bett." 42 00:03:10,899 --> 00:03:13,526 Und ich hatte Angst, dass ich ihm was antue. 43 00:03:22,410 --> 00:03:26,456 Er weckte mich eine halbe Stunde später und stellte dieselben Fragen. 44 00:03:27,040 --> 00:03:29,374 - Du musst ausziehen, Devon. - Ich weiß. 45 00:03:29,375 --> 00:03:31,835 Wirklich. Du musst da weg. 46 00:03:31,836 --> 00:03:35,047 - Was macht er ohne mich? - Als Veteran bekommt er Bezüge. 47 00:03:35,048 --> 00:03:38,301 Ich habe einen neuen Job und helfe finanziell, wenn du ausziehst. 48 00:03:39,928 --> 00:03:41,512 Was für ein Job ist das? 49 00:03:42,096 --> 00:03:44,432 Kiki hat mich befördert. 50 00:03:45,099 --> 00:03:49,687 Ich leite die New Yorker Stiftung. Große Gehaltserhöhung, kostenlose Wohnung. 51 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 Ach. Sieh dich an. 52 00:03:53,691 --> 00:03:55,818 Tut mir leid, das klang fies, ich... 53 00:03:57,445 --> 00:03:59,030 Hey, ich meinte es ernst. 54 00:04:00,365 --> 00:04:01,282 Sieh dich an. 55 00:04:03,409 --> 00:04:05,411 Ich bin stolz auf dich, Simone. 56 00:04:08,748 --> 00:04:11,000 Wohn doch eine Weile bei mir in der Stadt. 57 00:04:11,584 --> 00:04:12,751 Doch! 58 00:04:12,752 --> 00:04:13,877 Und dann? 59 00:04:13,878 --> 00:04:15,462 Wie wär's mit Palm Beach? 60 00:04:15,463 --> 00:04:18,507 Morgan sagte, er hat dich eingeladen. Eine wunderbare Idee. 61 00:04:18,508 --> 00:04:20,550 Ein hübscher Seefahrer, aber nein. 62 00:04:20,551 --> 00:04:24,472 Perfekte Einstiegsdroge: Einen Monat wegfahren, für immer bleiben. 63 00:04:24,973 --> 00:04:29,727 Ich kann nicht auf einer Jacht fortsegeln. Ich bin nicht mal krankenversichert. 64 00:04:31,896 --> 00:04:33,398 Was willst du dann tun? 65 00:04:34,524 --> 00:04:36,191 Was willst du überhaupt? 66 00:04:36,192 --> 00:04:38,527 Hör auf. Du klingst wie Ryan Gosling. 67 00:04:38,528 --> 00:04:42,115 Ich glaube, du willst zu Morgan sagen: "Ja, Morgan." 68 00:04:43,366 --> 00:04:44,284 Probier es mal. 69 00:04:48,162 --> 00:04:49,247 "Ja, Morgan." 70 00:04:50,248 --> 00:04:51,081 Und: 71 00:04:51,082 --> 00:04:52,417 "Mach's gut, Bruce." 72 00:04:55,461 --> 00:04:56,671 "Mach's gut, Bruce." 73 00:05:02,010 --> 00:05:02,844 Dein Leben... 74 00:05:03,678 --> 00:05:05,722 ...wird ab jetzt fantastisch sein. 75 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 Komm her. 76 00:05:22,780 --> 00:05:24,824 - Schuhe? Sonnenbrille auch? - Ja. 77 00:05:25,408 --> 00:05:26,658 Sonnenbrille auch. 78 00:05:26,659 --> 00:05:29,995 - Und ihr Galakleid? - Kriegt Caroline. Der Rest kommt weg. 79 00:05:29,996 --> 00:05:32,581 Morgen, Mrs. Kell. Hier ist Ihr Smoothie. 80 00:05:32,582 --> 00:05:34,459 Danke, Patrice. 81 00:05:35,001 --> 00:05:39,296 Heute mit kaltgepressten Schwarzkirschen, Seetang und Estragon. 82 00:05:39,297 --> 00:05:40,213 Was? 83 00:05:40,214 --> 00:05:43,843 - Ihr Smoothie. Schwarzkirsche... - Nein, heute nicht. 84 00:05:45,720 --> 00:05:46,679 Heute nicht. 85 00:05:54,312 --> 00:05:56,313 Was meinst du mit "eingepackt"? 86 00:05:56,314 --> 00:05:58,899 Keine Ahnung. All ihre Sachen sind in Kisten. 87 00:05:58,900 --> 00:06:02,152 Wow. Und Missy? Hast du mit ihr geredet? Was ist los? 88 00:06:02,153 --> 00:06:06,198 Sie sagte, Ms. K bat sie, alles einzupacken, mehr weiß ich nicht. 89 00:06:06,199 --> 00:06:08,658 Vielleicht packen sie für New York? 90 00:06:08,659 --> 00:06:11,161 In Pappkisten? 91 00:06:11,162 --> 00:06:12,955 Michaela würde eher sterben. 92 00:06:16,793 --> 00:06:18,168 "Eilmeldung. 93 00:06:18,169 --> 00:06:21,713 Mrs. K sagte, die Kisten sollen an Goodwill gehen." 94 00:06:21,714 --> 00:06:24,132 Ihre Sachen werden gespendet. 95 00:06:24,133 --> 00:06:26,176 Simone wird bestimmt gefeuert. 96 00:06:26,177 --> 00:06:28,136 Machst du Witze? 97 00:06:28,137 --> 00:06:29,222 Ach du Scheiße. 98 00:06:30,473 --> 00:06:31,807 - Geschafft! - Ich weine gleich. 99 00:06:31,808 --> 00:06:33,850 Die Tyrannei ist vorbei. 100 00:06:33,851 --> 00:06:36,311 Danke, Jesus, du bist ein gnädiger Gott. 101 00:06:36,312 --> 00:06:38,606 Komm her. Oh mein Gott. 102 00:06:39,190 --> 00:06:42,402 - Ich verbreite die frohe Kunde. - Ja. Zeus! 103 00:06:42,985 --> 00:06:45,028 Spiel Joses Party-Playlist. 104 00:06:45,029 --> 00:06:46,113 Ja. Bitte, Zeus. 105 00:06:46,114 --> 00:06:48,408 Hier ist Joses Party-Playlist. 106 00:06:49,575 --> 00:06:52,286 - Ok. Stoßen wir an. - Eso! 107 00:06:55,832 --> 00:06:57,750 Juhu! 108 00:07:06,175 --> 00:07:07,718 Jawoll. So geht das. 109 00:07:12,348 --> 00:07:14,100 Er wird nie wieder tanzen? 110 00:07:14,851 --> 00:07:16,978 - Ja. - Die Verstärkung ist da. 111 00:07:17,478 --> 00:07:19,312 - Wir haben Kaffee dabei. - Ich will. 112 00:07:19,313 --> 00:07:23,191 Und portugiesische Törtchen vom Bäcker. Aber sagt Patrice nichts. 113 00:07:23,192 --> 00:07:24,609 Danke, Peter. 114 00:07:24,610 --> 00:07:26,195 Ja, danke, Chefität. 115 00:07:26,696 --> 00:07:28,864 Gibt's was Neues vom Patienten? 116 00:07:28,865 --> 00:07:32,826 Ja, er ist wach, aber erschöpft. 117 00:07:32,827 --> 00:07:37,330 Er hat zwei gebrochene Beine, einen gebrochenen Arm, 118 00:07:37,331 --> 00:07:40,208 gebrochene Rippen und eine Gehirnerschütterung. 119 00:07:40,209 --> 00:07:41,126 Wow. 120 00:07:41,127 --> 00:07:44,672 Ja, aber man sagte, wir dürfen bald zu ihm. 121 00:07:45,256 --> 00:07:47,175 - Ok. Dann warte ich auch. - Ok. 122 00:07:47,717 --> 00:07:49,551 Soll ich dich zum Haus fahren? 123 00:07:49,552 --> 00:07:52,387 Ich sollte da sein, wenn Dad aufwacht. 124 00:07:52,388 --> 00:07:53,389 Du kommst klar? 125 00:07:54,098 --> 00:07:56,892 Ihr zwei habt viel zu bereden. Ist doch schön. 126 00:07:56,893 --> 00:07:59,103 Wie subtil. Tschüss. 127 00:08:04,150 --> 00:08:06,736 - Sind sie zusammen? Süß. - Ich arbeite daran. 128 00:08:07,236 --> 00:08:08,236 Ich weiß. 129 00:08:08,237 --> 00:08:09,864 Inselkupplerin, was? 130 00:08:15,786 --> 00:08:20,123 Um unsere Tradition fortzusetzen, mich peinlich zu verhalten, 131 00:08:20,124 --> 00:08:21,249 wenn wir uns sehen... 132 00:08:21,250 --> 00:08:23,502 Ach, wir müssen nicht darüber reden. 133 00:08:23,503 --> 00:08:28,298 Ich wusste nichts von Ihrem Dad, ok? Von Ihrer Geschichte, den Pflegefamilien. 134 00:08:28,299 --> 00:08:30,050 Ich weiß es erst von Morgan. 135 00:08:30,051 --> 00:08:32,969 Ich hätte ihn nie in unser Zuhause eingeladen. 136 00:08:32,970 --> 00:08:34,471 Ihr Zuhause. Tut mir leid. 137 00:08:34,472 --> 00:08:36,348 Entschuldigen Sie sich nicht. 138 00:08:36,349 --> 00:08:40,143 Ich habe mitbekommen, dass der Grad an Vernachlässigung... 139 00:08:40,144 --> 00:08:41,687 ...unsäglich war. 140 00:08:42,271 --> 00:08:44,565 Und doch reden alle darüber. 141 00:08:45,233 --> 00:08:47,193 - Tut mir leid. - Und schon wieder. 142 00:08:48,110 --> 00:08:49,946 - Ja. - Schluss damit. 143 00:09:01,207 --> 00:09:03,500 Sag mir, wenn du was brauchst. 144 00:09:03,501 --> 00:09:04,502 Ich bin da. 145 00:09:05,628 --> 00:09:06,837 - Eine Frage. - Ja. 146 00:09:10,258 --> 00:09:11,551 Du wolltest was fragen. 147 00:09:13,886 --> 00:09:14,720 Warte, bitte. 148 00:09:21,978 --> 00:09:24,855 Wann segelst du morgen nach Palm Beach? 149 00:09:25,523 --> 00:09:26,857 Bei Tagesanbruch. 150 00:09:27,441 --> 00:09:28,733 Wie dramatisch. 151 00:09:28,734 --> 00:09:30,486 Und ich bin nach wie vor... 152 00:09:32,154 --> 00:09:33,071 ...eingeladen? 153 00:09:33,072 --> 00:09:34,156 Ja. 154 00:09:34,657 --> 00:09:36,325 Warum? Willst du mitkommen? 155 00:09:38,202 --> 00:09:39,036 Ja. Will ich. 156 00:09:40,371 --> 00:09:42,497 - Es sei denn... - Nein, bitte. 157 00:09:42,498 --> 00:09:44,291 - Dass... - Ich will dich dabeihaben. 158 00:09:44,292 --> 00:09:45,209 Ok. 159 00:09:48,045 --> 00:09:48,879 Schön. 160 00:09:49,380 --> 00:09:53,091 Und... Tagesanbruch, ist das... Ist das zu einer bestimmten Zeit? 161 00:09:53,092 --> 00:09:55,594 Oder soll ich es spüren, wie ein Hahn? 162 00:09:55,595 --> 00:09:59,015 Komm nach der Gala zu mir und bleib über Nacht. 163 00:10:00,891 --> 00:10:02,685 - Klingt gut. - Ok. 164 00:10:03,185 --> 00:10:04,020 Ok. 165 00:10:05,313 --> 00:10:06,313 Bis später. 166 00:10:06,314 --> 00:10:07,398 Ok. Bis dann. 167 00:10:15,990 --> 00:10:16,824 Hey, Dad. 168 00:10:17,658 --> 00:10:19,993 Ich komme aus dem Krankenhaus. 169 00:10:19,994 --> 00:10:20,911 Dad? 170 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 Dad? 171 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 Ray? 172 00:11:05,790 --> 00:11:06,624 Dad! 173 00:11:08,000 --> 00:11:09,251 Was tust du da? 174 00:11:11,128 --> 00:11:11,962 Dad! 175 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 Dad! 176 00:11:17,385 --> 00:11:18,343 Dad. Hey. 177 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Halt. Dad. 178 00:11:20,888 --> 00:11:21,764 Hey. 179 00:11:22,723 --> 00:11:24,724 Was machst du hier ganz allein? 180 00:11:24,725 --> 00:11:26,143 Ich war nicht allein. 181 00:11:27,645 --> 00:11:28,729 Eure Mom war hier. 182 00:11:35,486 --> 00:11:36,320 Ok. 183 00:11:37,780 --> 00:11:39,156 Geh von der Klippe weg. 184 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 Komm. Ist gut. 185 00:11:42,284 --> 00:11:43,244 Alles gut. 186 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 Hey, Kumpel. 187 00:11:53,629 --> 00:11:54,755 Hörst du mich? 188 00:11:57,550 --> 00:11:58,675 Ok. 189 00:11:58,676 --> 00:12:00,344 Ok, ganz langsam. 190 00:12:00,886 --> 00:12:03,931 Du bist im Krankenhaus. Du bist tief gestürzt. 191 00:12:05,891 --> 00:12:08,018 Sind das meine Beine? 192 00:12:09,103 --> 00:12:10,771 Ja, sie sind gebrochen. 193 00:12:11,397 --> 00:12:14,065 Dein Arm auch und einige Rippen. 194 00:12:14,066 --> 00:12:18,486 Aber laut Arzt wirst du wieder vollständig genesen. 195 00:12:18,487 --> 00:12:20,406 Du hast großes Glück gehabt. 196 00:12:22,992 --> 00:12:24,033 Schön. 197 00:12:24,034 --> 00:12:25,870 Hier, trink etwas Wasser. 198 00:12:31,208 --> 00:12:32,835 Feines Schlucki. 199 00:12:37,131 --> 00:12:38,549 Hey, ich... 200 00:12:40,176 --> 00:12:42,553 Ich find's schön, dass ihr hier seid. 201 00:12:46,307 --> 00:12:47,391 Oh nein. Nicht du. 202 00:12:48,976 --> 00:12:51,061 Nein, nicht du. Geh weg. 203 00:12:51,812 --> 00:12:54,189 Wachen! 204 00:12:54,190 --> 00:12:56,524 - Ich war besorgt. - Du hast mich geschubst. 205 00:12:56,525 --> 00:12:57,985 - Was? - Du hast mich geschubst. 206 00:12:59,445 --> 00:13:02,030 Ich wurde geschubst, und zwar von dir. 207 00:13:02,031 --> 00:13:03,240 Du bist verwirrt. 208 00:13:03,824 --> 00:13:04,909 Ich fiel hinab... 209 00:13:05,910 --> 00:13:09,204 Und dann warst du über mir, und du hattest Flügel. 210 00:13:09,205 --> 00:13:10,622 Du warst betrunken. 211 00:13:10,623 --> 00:13:13,500 Du hast mich geschubst, mir nachgeschaut und gelacht. 212 00:13:13,501 --> 00:13:15,210 Ich rief Hilfe. Meinst du das? 213 00:13:15,211 --> 00:13:17,420 - Hexe! - Ok, jetzt mal langsam. 214 00:13:17,421 --> 00:13:21,132 Du hast eine Gehirnerschütterung und nimmst viele Schmerzmittel. 215 00:13:21,133 --> 00:13:22,842 Zeig ihm deine Flügel. 216 00:13:22,843 --> 00:13:25,261 - Zeig ihm, wer du wirklich bist! - Ok. 217 00:13:25,262 --> 00:13:28,681 So, das reicht jetzt. Ok? 218 00:13:28,682 --> 00:13:33,686 Sie will dich nicht heiraten, ok? Das ist ihr gutes Recht. 219 00:13:33,687 --> 00:13:36,314 Ich verstehe das nicht. Sie hat das getan. 220 00:13:36,315 --> 00:13:38,818 Nein, das warst du ganz allein. 221 00:13:40,277 --> 00:13:42,112 Und jetzt benimm dich. 222 00:13:42,696 --> 00:13:44,864 Sonst bekommen wir zwei ein Problem. 223 00:13:44,865 --> 00:13:46,450 Tut mir leid, Peter. 224 00:13:48,244 --> 00:13:50,913 - Mir tut alles weh. - Das wird wieder. 225 00:13:51,872 --> 00:13:52,873 Trink mal fein. 226 00:13:59,630 --> 00:14:02,257 - Hey, Dad, hast du Ray gesehen? - Wen? 227 00:14:02,258 --> 00:14:04,468 Dad. Ray, meinen Bekannten Raymond. 228 00:14:05,177 --> 00:14:08,555 Er ist nicht im Gästehaus und hat auch nicht dort geschlafen. 229 00:14:08,556 --> 00:14:10,723 - Du weißt nicht, wo er ist? - Nein. 230 00:14:10,724 --> 00:14:14,435 - Kam er nicht nach Hause? - Keine Ahnung. Er ist dein Freund. 231 00:14:14,436 --> 00:14:18,648 Hey, er... Er ist nicht mein Freund. Das habe ich deutlich gemacht. 232 00:14:18,649 --> 00:14:21,276 - Wirkte schon so. - Letzte Nacht am Strand. 233 00:14:21,277 --> 00:14:23,111 Verdammt! Komm mit. 234 00:14:23,112 --> 00:14:26,406 - Wo gehen wir jetzt hin? - Komm mit. Wir müssen da lang. 235 00:14:26,407 --> 00:14:28,325 - Devon. - Tut mir leid. 236 00:14:39,253 --> 00:14:40,337 Oh nein. 237 00:14:48,679 --> 00:14:49,972 Womöglich war er schwimmen? 238 00:14:56,520 --> 00:14:57,354 Wer ist Allie? 239 00:14:58,647 --> 00:15:00,566 Sie hat 49-mal angerufen. 240 00:15:01,066 --> 00:15:01,901 Oh Gott. 241 00:15:03,027 --> 00:15:03,944 Seine Frau. 242 00:15:05,905 --> 00:15:07,698 Vielleicht ist er wieder in Buffalo? 243 00:15:08,282 --> 00:15:12,118 Ohne Handy, Schlüssel, Brieftasche und seine Hose? 244 00:15:12,119 --> 00:15:13,662 Ich weiß auch nicht. 245 00:15:14,330 --> 00:15:18,083 Meine letzten Worte an ihn waren, dass ich will, dass er ertrinkt. 246 00:15:19,877 --> 00:15:22,378 Das ist nicht lustig. Glaubst du, dass er... 247 00:15:22,379 --> 00:15:25,924 Das kleine Kerlchen? Niemals. Dazu fehlt ihm der Mut. 248 00:15:25,925 --> 00:15:30,471 Was, wenn er Meilen vom Strand entfernt auf der Stelle schwimmt? 249 00:15:32,973 --> 00:15:34,266 Hey, das ist Allie. 250 00:15:35,059 --> 00:15:36,267 Dad, nein. Dad! 251 00:15:36,268 --> 00:15:38,686 - Hi. Ich bin Bruce. - Hallo. Wer ist da? 252 00:15:38,687 --> 00:15:40,772 Nein, Allie, hey. Hey, Liebes. 253 00:15:40,773 --> 00:15:44,901 - Lange nicht gesprochen. Was geht? - Devon? Warum hast du Rays Handy? 254 00:15:44,902 --> 00:15:46,235 Das ist Rays Handy? 255 00:15:46,236 --> 00:15:47,529 Das ist... Ich... 256 00:15:48,864 --> 00:15:51,658 Kein Witz. Das habe ich am Strand gefunden. 257 00:15:51,659 --> 00:15:52,576 Ich wusste es. 258 00:15:53,077 --> 00:15:54,452 Er ist bei dir, oder? 259 00:15:54,453 --> 00:15:55,704 Ich... 260 00:15:56,622 --> 00:15:59,624 Die Verbindung ist ganz schlecht. Hast du kein WLAN? 261 00:15:59,625 --> 00:16:00,917 Ich höre dich nicht. 262 00:16:00,918 --> 00:16:02,210 Lüg mich nicht an. 263 00:16:02,211 --> 00:16:03,712 Ihr habt eine Affäre. 264 00:16:06,548 --> 00:16:07,383 Ich... 265 00:16:09,301 --> 00:16:10,844 Es tut mir sehr leid, Allie. 266 00:16:13,681 --> 00:16:16,557 Aber ich weiß nicht, wo er ist. Ich kann nicht... 267 00:16:16,558 --> 00:16:18,852 - Ich finde ihn nicht. - Ich weiß, wo er ist. 268 00:16:19,436 --> 00:16:21,730 Auf einer Insel mit einer verdammten Hure. 269 00:17:07,943 --> 00:17:10,695 Simone, hallo und guten Morgen. 270 00:17:10,696 --> 00:17:12,697 Hey, seht nur. Da ist Simone. 271 00:17:12,698 --> 00:17:14,324 Hi, Simone. 272 00:17:15,826 --> 00:17:17,243 Was ist hier los? 273 00:17:17,244 --> 00:17:18,953 Es ist so ein schöner Tag. 274 00:17:18,954 --> 00:17:23,541 Die Sonne scheint, der Himmel strahlt. Wer weiß, was der Tag bringen mag. 275 00:17:23,542 --> 00:17:25,627 Vielleicht Glückseligkeit. 276 00:17:27,004 --> 00:17:28,630 Ok, echt unheimlich. 277 00:17:29,214 --> 00:17:30,048 Wo ist Kiki? 278 00:17:30,049 --> 00:17:31,132 Bei der Probe. 279 00:17:31,133 --> 00:17:35,094 Ja. Ich wollte in dieselbe Richtung. Gehen wir zusammen, ja? 280 00:17:35,095 --> 00:17:36,305 - Ja. - Gut. 281 00:17:48,859 --> 00:17:51,694 Hier ist die neue Liste zum Absegnen. 282 00:17:51,695 --> 00:17:52,862 Wunderbar, danke. 283 00:17:52,863 --> 00:17:53,989 Beide Beine? 284 00:17:54,490 --> 00:17:57,366 Und der Oberschenkelknochen, aber er wird wieder. 285 00:17:57,367 --> 00:17:58,743 Oje, armer Ethan. 286 00:17:58,744 --> 00:18:01,997 - Er hätte sterben können. - Kommt er dennoch zur Gala? 287 00:18:02,664 --> 00:18:04,290 - Hi, Simone. - Hi, Simone. 288 00:18:04,291 --> 00:18:07,043 Hi, Ladys. Tut mir leid, dass ich zu spät bin. 289 00:18:07,044 --> 00:18:09,003 Wo soll ich hin, Kiki? 290 00:18:09,004 --> 00:18:11,589 Ich benötige dich nicht. Warte in deinem Zimmer. 291 00:18:11,590 --> 00:18:13,425 Aber wo soll ich stehen? 292 00:18:14,259 --> 00:18:17,304 Sicher vorn, da ich jetzt zur Führungsebene gehöre? 293 00:18:18,514 --> 00:18:20,224 Schon die gute Nachricht gehört? 294 00:18:21,308 --> 00:18:22,975 Ich werde die Stiftung leiten. 295 00:18:22,976 --> 00:18:24,602 - Wirklich? - Simone, du... 296 00:18:24,603 --> 00:18:25,645 Danke. 297 00:18:25,646 --> 00:18:27,689 Bitte tu, was ich sage, Simone. 298 00:18:29,274 --> 00:18:30,109 Ja. 299 00:18:31,276 --> 00:18:32,653 - Ja, ok. - Danke. 300 00:18:36,323 --> 00:18:39,242 Also... Dieselben Startpositionen wie im Vorjahr. 301 00:18:39,243 --> 00:18:41,619 Peter, hör auf, so traurig zu gucken. 302 00:18:41,620 --> 00:18:42,620 Ich bin traurig. 303 00:18:42,621 --> 00:18:44,706 Beweg dich bitte 15 cm nach links. 304 00:18:45,833 --> 00:18:49,377 Ich weiß, wo ich stehe. Ich mache das, seit ich ein Kind war. 305 00:18:49,378 --> 00:18:52,338 Ok, unsere Gäste kommen wie immer hier herein. 306 00:18:52,339 --> 00:18:55,633 Da kommen sie entlang. Ihr drei begrüßt die Gäste zuerst. 307 00:18:55,634 --> 00:18:57,301 Hände schütteln, lächeln. 308 00:18:57,302 --> 00:18:58,886 Peter und ich stehen da. 309 00:18:58,887 --> 00:19:01,723 Ja. Hände schütteln und lächeln. 310 00:19:34,506 --> 00:19:36,048 Champagner... 311 00:19:36,049 --> 00:19:40,011 Dann hält Peter die Eröffnungsrede. Brauchst du eine Erinnerung? 312 00:19:40,012 --> 00:19:41,263 Nein. 313 00:19:41,763 --> 00:19:46,309 Und dann stellt Peter mich vor, und ich halte den jährlichen Gala-Toast. 314 00:19:46,310 --> 00:19:47,602 Klatschen. 315 00:19:47,603 --> 00:19:49,770 Hey, haben wir einen Laufstall? 316 00:19:49,771 --> 00:19:51,647 - Was? - Ich habe es eben erfahren. 317 00:19:51,648 --> 00:19:53,566 Sarah und Rory kommen auch. 318 00:19:53,567 --> 00:19:57,320 Sie bringen Ehepartner und Baby mit. Sie fragen nach einem Laufstall. 319 00:19:57,321 --> 00:19:59,238 Wir können doch einen besorgen? 320 00:19:59,239 --> 00:20:01,032 - Natürlich, Sir. - Was ist das? 321 00:20:01,033 --> 00:20:03,451 Es ist ein tragbares Kinderbett, das... 322 00:20:03,452 --> 00:20:05,161 Deine Kinder kommen? 323 00:20:05,162 --> 00:20:06,370 - Wohin? - Hierher. 324 00:20:06,371 --> 00:20:07,663 Ich lasse sie einfliegen. 325 00:20:07,664 --> 00:20:09,582 - Ich erwähnte es gestern. - Nein. 326 00:20:09,583 --> 00:20:12,168 - Ein Baby? Bei der Gala? - Nicht irgendeins. 327 00:20:12,169 --> 00:20:16,505 Unseres. In der Begrüßungsreihe. Wie in alten Zeiten. Die ganze Familie. 328 00:20:16,506 --> 00:20:19,384 Haben sie so kurzfristig die passende Garderobe? 329 00:20:20,552 --> 00:20:22,846 Ich sagte, sie sollen tragen, was sie wollen. 330 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 Hallo. Hi. 331 00:20:25,974 --> 00:20:26,933 Ja. 332 00:20:26,934 --> 00:20:29,144 Ja, sie freut sich sehr. 333 00:20:29,645 --> 00:20:30,520 Wir beide. 334 00:20:32,314 --> 00:20:36,109 - Jose, begleiten Sie mich bitte zu Simone? - Liebend gern. 335 00:20:49,623 --> 00:20:50,539 Zeit zu gehen. 336 00:20:50,540 --> 00:20:51,874 Kiki, das ist nicht... 337 00:20:51,875 --> 00:20:54,502 - Es ist nicht, wonach es aussieht. - Geh leise. 338 00:20:54,503 --> 00:20:57,046 Aber so war das überhaupt nicht. 339 00:20:57,047 --> 00:20:59,757 Ich habe ihn weggestoßen. Ich rannte weg. 340 00:20:59,758 --> 00:21:00,925 Das ist egal. 341 00:21:00,926 --> 00:21:04,011 Er hat mich geküsst. Ich war so fassungslos wie du. 342 00:21:04,012 --> 00:21:06,013 Nein, Simone, das bist du nicht. 343 00:21:06,014 --> 00:21:07,682 Nie wurde ich so verletzt. 344 00:21:07,683 --> 00:21:09,642 Zwischen uns läuft nichts. 345 00:21:09,643 --> 00:21:12,645 Er beging einen Fehler und gestand ihn sofort ein. 346 00:21:12,646 --> 00:21:16,441 - Warum sagst du dann nichts? - Du wärst am Boden zerstört. 347 00:21:17,025 --> 00:21:19,486 Und es ist doch so... 348 00:21:20,445 --> 00:21:24,449 Mein ganzes Leben dreht sich darum, so etwas nicht zuzulassen. 349 00:21:25,575 --> 00:21:26,493 Tja... 350 00:21:29,204 --> 00:21:30,330 Kiki, bitte. 351 00:21:32,499 --> 00:21:35,584 Bitte, ich... Ich bin ihm gefolgt, wie du wolltest. 352 00:21:35,585 --> 00:21:37,169 Und er hat mich gesehen. 353 00:21:37,170 --> 00:21:38,879 Du kennst Peter. 354 00:21:38,880 --> 00:21:41,841 So kamt ihr zusammen. Er machte das bei dir auch. 355 00:21:41,842 --> 00:21:43,343 Jocelyn war keine Freundin. 356 00:21:44,344 --> 00:21:47,596 Du bist meine beste Freundin. Und nun bedrohst du meine Ehe. 357 00:21:47,597 --> 00:21:51,018 Du gefährdest alles, was ich mir aufgebaut habe. Geh. 358 00:21:51,643 --> 00:21:52,519 Kiki, bitte. 359 00:21:53,270 --> 00:21:58,399 Jose gibt dir im Auto die Kündigung und die neue Geheimhaltungsvereinbarung. 360 00:21:58,400 --> 00:22:03,112 Wir werden nie wieder mit irgendjemandem darüber reden. 361 00:22:03,113 --> 00:22:04,406 Kiki, bitte. 362 00:22:04,990 --> 00:22:06,992 Bitte tu das nicht. 363 00:22:07,909 --> 00:22:09,745 Darf ich dein Handy haben? 364 00:22:16,668 --> 00:22:17,586 Und das Foto? 365 00:22:23,133 --> 00:22:25,344 Kiki, du bringst mich damit um. 366 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 Es tut mir sehr leid. 367 00:22:37,898 --> 00:22:39,316 Jose, nimmst du sie mit? 368 00:23:14,309 --> 00:23:17,561 Es gibt nur vier Hotels auf der Insel. Er ist in keinem davon. 369 00:23:17,562 --> 00:23:20,189 Au! Pass auf, wo du hinpiekst, Freundchen. 370 00:23:20,190 --> 00:23:21,899 Tut mir leid, Mr. DeWitt. 371 00:23:21,900 --> 00:23:25,654 Er ist nicht im Krankenhaus. Ich hätte ihn gesehen. Wo ist er? 372 00:23:27,072 --> 00:23:29,116 Was hältst du von der Aufmachung? 373 00:23:30,534 --> 00:23:31,910 Oh, Dad. 374 00:23:32,494 --> 00:23:33,745 Du siehst toll aus. 375 00:23:34,246 --> 00:23:36,330 - Es ist nicht übertrieben? - Nein. 376 00:23:36,331 --> 00:23:38,917 Das steht dir perfekt. Sehr elegant. 377 00:23:39,459 --> 00:23:42,086 Möchten Sie Kummerbund und Krawatte sehen? 378 00:23:42,087 --> 00:23:44,506 Ja, lassen Sie mal sehen. Danke, Kenny. 379 00:23:48,009 --> 00:23:49,803 Wann fängt die Sache heute an? 380 00:23:50,679 --> 00:23:52,305 Die Begrüßung ist 17 Uhr. 381 00:23:53,140 --> 00:23:56,268 - Wann geht's nach Hause? - Geplant ist morgen. 382 00:23:57,185 --> 00:24:00,187 Aber ich... Ich will dich etwas fragen. 383 00:24:00,188 --> 00:24:03,065 - Oh, oh. - Es ist was Schönes. Glaub ich. 384 00:24:03,066 --> 00:24:06,819 Ich habe jemanden auf der Insel kennengelernt. 385 00:24:06,820 --> 00:24:08,405 Du und deine Männergeschichten. 386 00:24:09,448 --> 00:24:10,282 Wie gemein. 387 00:24:11,741 --> 00:24:13,034 Darf ich fortfahren? 388 00:24:14,744 --> 00:24:17,164 Sein Name ist Morgan, und er ist... 389 00:24:18,039 --> 00:24:22,376 ...der Kapitän eines großen Schiffes, und er lud mich auf eine Reise ein. 390 00:24:22,377 --> 00:24:23,461 Ein Seemann, was? 391 00:24:23,462 --> 00:24:25,505 Ja, die Reise dauert einen Monat. 392 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 Einen Monat? 393 00:24:31,344 --> 00:24:32,761 - Schon gut. - Warte kurz. 394 00:24:32,762 --> 00:24:34,221 War 'ne dumme Idee. 395 00:24:34,222 --> 00:24:35,557 Magst du ihn denn? 396 00:24:37,934 --> 00:24:40,604 - Ich kann dich nicht allein lassen. - Na klar. 397 00:24:42,272 --> 00:24:45,024 - Wer besorgt dir die Medikamente? - Das VA. 398 00:24:45,025 --> 00:24:48,694 Sie schicken sie nach Hause. Ich muss nur was ausfüllen. 399 00:24:48,695 --> 00:24:52,031 Du gehst kaum raus. Du trinkst dann zu viel und rauchst. 400 00:24:52,032 --> 00:24:57,037 Wie ich meine letzten Jahre verbringe, ist meine Sache, also lass mich. 401 00:24:57,954 --> 00:24:59,289 Du solltest mitfahren. 402 00:25:00,415 --> 00:25:03,793 Deiner Schwester fressen die reichen Säcke aus der Hand. 403 00:25:06,338 --> 00:25:08,089 Du schuldest mir gar nichts. 404 00:25:08,673 --> 00:25:10,799 So, Mr. DeWitt. 405 00:25:10,800 --> 00:25:12,427 Suchen Sie sich was aus. 406 00:25:18,391 --> 00:25:19,434 Vorzügliche Wahl. 407 00:25:20,602 --> 00:25:22,979 Ich sehe mal nach einem Einstecktuch. 408 00:25:30,487 --> 00:25:31,780 Meinst du das ernst? 409 00:25:32,614 --> 00:25:36,910 - Du kommst einen Monat lang klar? - Keine große Sache. Ich komm zurecht. 410 00:25:37,869 --> 00:25:40,288 Es ist ja auch nur ein Monat, oder? 411 00:25:41,122 --> 00:25:41,957 Genau. 412 00:25:45,877 --> 00:25:47,504 Ich hab dich lieb, Simone. 413 00:25:50,632 --> 00:25:51,466 Dad. 414 00:25:53,760 --> 00:25:54,719 Ich bin Devon. 415 00:26:04,646 --> 00:26:05,522 Alles ok? 416 00:26:08,358 --> 00:26:11,069 Wir haben über etwas Wichtiges geredet, 417 00:26:12,779 --> 00:26:14,030 das dir am Herzen liegt. 418 00:26:17,909 --> 00:26:18,743 Aber ich... 419 00:26:22,622 --> 00:26:23,582 Schon ok. 420 00:26:24,457 --> 00:26:26,250 - Schon gut. - Tut mir leid. 421 00:26:26,251 --> 00:26:28,044 Schon gut. 422 00:26:36,761 --> 00:26:38,054 Ich bin in der Hölle. 423 00:26:43,852 --> 00:26:45,270 Missy, hey. 424 00:26:48,356 --> 00:26:49,399 Was ist los? 425 00:26:49,983 --> 00:26:51,776 Ich helfe dir beim Packen. 426 00:26:58,533 --> 00:27:02,412 Ok. Dann legen wir mal los. 427 00:27:03,204 --> 00:27:05,665 Wollen Sie während der Fahrt was hören? 428 00:27:06,833 --> 00:27:07,667 Simone? 429 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 Alles ok mit Ihnen, Simone? 430 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Ok. 431 00:27:38,239 --> 00:27:40,325 Dad, du solltest dich umziehen. 432 00:27:40,825 --> 00:27:42,285 Ich trage das hier. 433 00:27:42,869 --> 00:27:46,413 Ok. Hey, was ist hier los? Warum werden wir rausgeworfen? 434 00:27:46,414 --> 00:27:50,125 Deine Schwester wurde entlassen. Ich bringe euch zur Fähre. 435 00:27:50,126 --> 00:27:51,044 Was? 436 00:27:51,961 --> 00:27:54,297 - Wie? Sie wurde gefeuert? - Ja. 437 00:27:55,674 --> 00:27:56,508 Simone. 438 00:27:57,092 --> 00:27:58,593 Simone, was ist passiert? 439 00:28:01,096 --> 00:28:01,930 Simone. 440 00:28:05,725 --> 00:28:08,269 - Was hast du ihr angetan? - Ich? Nichts. 441 00:28:09,104 --> 00:28:10,312 Sie steht unter Schock. 442 00:28:10,313 --> 00:28:13,315 Der Job war ihre ganze Persönlichkeit. Warum wurde sie gefeuert? 443 00:28:13,316 --> 00:28:14,525 Wegen Diebstahls. 444 00:28:14,526 --> 00:28:15,610 Diebstahl? 445 00:28:17,028 --> 00:28:20,656 Die klaut nicht mal Kaugummi. Sie hat noch nie was angestellt. 446 00:28:20,657 --> 00:28:22,659 Verdammt, die Polizei. Hallo? 447 00:28:24,327 --> 00:28:25,662 Geht's jetzt zur Gala? 448 00:28:27,330 --> 00:28:28,164 Nein. 449 00:28:28,832 --> 00:28:29,666 Tut mir leid. 450 00:28:30,291 --> 00:28:34,504 Leider nicht. Aber wissen Sie was? Es hätte sowieso keinen Spaß gemacht. 451 00:28:35,463 --> 00:28:37,674 Ich werde Jim Kelly nicht treffen? 452 00:28:42,429 --> 00:28:43,763 Komm schon, Devon. 453 00:28:44,931 --> 00:28:48,017 Ich komme! Nein, nicht Sie. Ich komme. Sind gleich da. Mist! 454 00:28:48,601 --> 00:28:49,436 Wiederhören. 455 00:28:52,814 --> 00:28:56,442 Die gute Nachricht: Ray lebt. Die schlechte: Er nüchtert aus. 456 00:28:56,443 --> 00:28:59,237 Machen wir einen Boxenstopp beim Polizeirevier? 457 00:28:59,904 --> 00:29:02,615 Ihr Leute aus Buffalo wisst, wie man feiert. 458 00:29:07,954 --> 00:29:09,371 Sehr attraktiv, Sir. 459 00:29:09,372 --> 00:29:11,790 Danke, Patrice. Haben Sie Jose gesehen? 460 00:29:11,791 --> 00:29:14,460 Nein. Er macht Besorgungen für Mrs. Kell. 461 00:29:14,461 --> 00:29:16,545 Kann ich Ihnen helfen? 462 00:29:16,546 --> 00:29:19,506 Er sollte Rory und Sarah vom Flughafen abholen. 463 00:29:19,507 --> 00:29:22,801 - Hatte ich ihren Besuch erwähnt? - Ja. Sehr erfreulich. 464 00:29:22,802 --> 00:29:25,679 Sollen Carl oder Eddy sie abholen? 465 00:29:25,680 --> 00:29:28,600 Ach, schon gut. Ich lasse Simone ein Taxi rufen. 466 00:29:29,184 --> 00:29:33,062 Simone ist nicht da, Sir. Mrs. Kell hat sie heute entlassen. 467 00:29:34,522 --> 00:29:35,398 Sie hat was? 468 00:29:49,120 --> 00:29:52,165 - Du hast Simone gefeuert? - Ja. Und? 469 00:29:52,874 --> 00:29:54,793 Ich bin überrascht. Warum? 470 00:29:55,627 --> 00:29:56,920 Ich traue ihr nicht. 471 00:30:00,256 --> 00:30:03,509 Wolltest du sie nicht gestern noch befördern? 472 00:30:03,510 --> 00:30:06,595 Sie arbeitet für mich. Es ist meine Entscheidung. 473 00:30:06,596 --> 00:30:08,305 Und meine Angelegenheit. 474 00:30:08,306 --> 00:30:10,724 Mich überrascht, dass wir nicht darüber reden. 475 00:30:10,725 --> 00:30:13,852 - Was gibt's da zu reden? - Ihr steht euch nahe, wie Schwestern. 476 00:30:13,853 --> 00:30:18,065 Und es ist besonders kaltherzig, sie zu feuern, 477 00:30:18,066 --> 00:30:21,235 wenn wir eben noch von ihrer schlimmen Kindheit erfahren, 478 00:30:21,236 --> 00:30:24,697 ihr Vater hier ist und Ethan von einer Klippe stürzt. 479 00:30:25,532 --> 00:30:27,282 Das ist ziemlich brutal. 480 00:30:27,283 --> 00:30:30,912 Sie klaute Ohrringe. Ich erwischte sie auf frischer Tat. 481 00:30:31,996 --> 00:30:32,956 Welche Ohrringe? 482 00:30:33,540 --> 00:30:34,374 Diese. 483 00:30:38,837 --> 00:30:41,547 Du leihst ihr ständig deinen Schmuck. 484 00:30:41,548 --> 00:30:45,551 Du verkleidest sie wie eine Puppe. Sie würde die niemals klauen. 485 00:30:45,552 --> 00:30:48,512 Ich weiß nicht, warum sie es getan hat, 486 00:30:48,513 --> 00:30:52,140 aber sie missachtete mein Eigentum und nahm, was mir gehört. 487 00:30:52,141 --> 00:30:54,977 Und das lasse ich nicht zu. Schluss aus. 488 00:30:54,978 --> 00:30:56,812 Dann war's das, sie ist weg? 489 00:30:56,813 --> 00:30:58,982 Dich scheint die Kleine zu beschäftigen. 490 00:31:01,401 --> 00:31:05,737 - Ich finde, sie hat ein gutes Herz. - Sie hat ein wunderbares Herz. 491 00:31:05,738 --> 00:31:08,950 Ich liebe sie, aber darf sie nicht haben, nicht wahr? 492 00:31:11,536 --> 00:31:13,955 Wir kriegen nicht immer, was wir lieben. 493 00:31:34,434 --> 00:31:36,311 Ms. DeWitt. Kommen Sie. 494 00:31:40,398 --> 00:31:44,152 - Gott sei Dank! Hol mich hier raus. - Oh Gott, Lily, bist du das? Lily! 495 00:31:44,986 --> 00:31:46,945 Kevin! Oh mein Gott. 496 00:31:46,946 --> 00:31:48,322 Hab dich vermisst, Mama. 497 00:31:48,323 --> 00:31:51,867 Ich wollte dich auf Insta finden, aber versenkte mein Handy im Klo. 498 00:31:51,868 --> 00:31:54,286 Wie läuft die Rettungsaktion? Ich war besorgt. 499 00:31:54,287 --> 00:31:56,747 Sehr gut. Was machst du hier? 500 00:31:56,748 --> 00:31:57,664 Keine Ahnung. 501 00:31:57,665 --> 00:32:00,584 Ich versuche, diesen Hengst zu bezirzen. 502 00:32:00,585 --> 00:32:02,502 - Hauch mich nicht an. - Mach ich nicht. 503 00:32:02,503 --> 00:32:03,504 Lass das. 504 00:32:04,005 --> 00:32:08,300 Dieser Hottie tauchte gestern auf einer Hochzeit auf, bei der ich war. 505 00:32:08,301 --> 00:32:12,679 Er kam aus dem Wasser, völlig nackt, wie Daryl Hannah in Splash. 506 00:32:12,680 --> 00:32:16,016 Zum Glück haben wir im Fundbüro Kleidung für die Alkis. 507 00:32:16,017 --> 00:32:18,727 Ich war nicht betrunken, nur unterkühlt. 508 00:32:18,728 --> 00:32:20,647 Und ich hab 'ne Unterfunktion. 509 00:32:22,440 --> 00:32:25,275 Das gestern war das traumatischste Erlebnis überhaupt. 510 00:32:25,276 --> 00:32:28,278 - Nicht schon wieder. - Ich hol die Entlassungspapiere. 511 00:32:28,279 --> 00:32:30,572 - Ich geriet in eine Strömung. - Danke. 512 00:32:30,573 --> 00:32:32,532 Gerade noch im seichten Wasser. 513 00:32:32,533 --> 00:32:36,703 Und kurz darauf 'ne Meile vom Strand weg in dieser krassen Strömung. 514 00:32:36,704 --> 00:32:40,248 Und ich wurde ständig gegen Felsen geschleudert. 515 00:32:40,249 --> 00:32:41,750 Ich dachte, ich sterbe. 516 00:32:41,751 --> 00:32:43,961 Höchst dramatisch. Schön, dass es dir gut geht. 517 00:32:43,962 --> 00:32:46,631 Und dann hatte ich eine Erleuchtung. 518 00:32:47,840 --> 00:32:50,051 Die dunkle Strömung bist du. 519 00:32:51,344 --> 00:32:56,516 Du! Du hast so eine Anziehungskraft. Was will ich überhaupt auf dieser Insel? 520 00:32:57,100 --> 00:33:00,686 Ich habe meine Frau fast zur Witwe und meinen Sohn zum Halbwaisen gemacht. 521 00:33:00,687 --> 00:33:01,979 - Nein! - Deinetwegen. 522 00:33:01,980 --> 00:33:04,523 Nein, Ray. Ich hab dich nicht hergebeten. 523 00:33:04,524 --> 00:33:07,776 Du hast dich dazu entschieden. Du wolltest nackt schwimmen. 524 00:33:07,777 --> 00:33:09,987 Nein, du hast mir das angetan. 525 00:33:09,988 --> 00:33:11,071 Du warst das. 526 00:33:11,072 --> 00:33:13,240 - Soll ich ihn hauen? - Ich will nach Hause. 527 00:33:13,241 --> 00:33:16,119 Ich will zu Allie und Mason. Sie sind mein Leben. 528 00:33:17,120 --> 00:33:18,454 Ich will nach Hause. 529 00:33:19,914 --> 00:33:21,624 Ich muss dir was sagen, Ray. 530 00:33:23,292 --> 00:33:26,169 Tja, tut mir leid. Ich dachte, du wärst tot. 531 00:33:26,170 --> 00:33:29,673 - Warum geht man ans Handy eines Toten? - Sie rief 14 Mal an. 532 00:33:29,674 --> 00:33:31,426 Wie oft ist doch egal. 533 00:33:32,719 --> 00:33:34,469 Nicht gegen den Eimer treten! 534 00:33:34,470 --> 00:33:35,804 - Jose, kommen Sie? - Ja. 535 00:33:35,805 --> 00:33:39,224 - Das geht seit 13 Jahren so. - Wer geht nackt ins Meer? 536 00:33:39,225 --> 00:33:40,309 Sollte ich doch! 537 00:33:51,154 --> 00:33:53,156 Hörst du mich, Simone? 538 00:34:02,457 --> 00:34:03,291 Nicht? 539 00:34:06,586 --> 00:34:09,172 Ich weiß nicht mehr, warum wir hier sind. 540 00:34:13,426 --> 00:34:16,386 Ich vergesse alles, woran ich mich erinnern will 541 00:34:16,387 --> 00:34:19,515 und erinnere mich an alles, das ich vergessen will. 542 00:34:21,225 --> 00:34:26,147 Wie das Gesicht der Polizistin, als sie kam, um dich zu holen. 543 00:34:26,647 --> 00:34:29,441 Und wie sie sagte: 544 00:34:29,442 --> 00:34:32,278 "Haben Sie vergessen, dass hier ein Kind ist?" 545 00:34:36,324 --> 00:34:37,866 Ich gab dir kein Essen. 546 00:34:37,867 --> 00:34:41,037 Ich habe dich ewig lang in deinem Zimmer gelassen. 547 00:34:43,122 --> 00:34:45,708 Ich schloss die Tür, wenn du mich riefst. 548 00:34:49,212 --> 00:34:50,713 Es tut mir leid, Simone. 549 00:34:54,342 --> 00:34:55,510 Es tut mir leid. 550 00:34:56,427 --> 00:34:57,261 Hey. 551 00:34:58,638 --> 00:35:00,264 Devon geht weg, 552 00:35:01,474 --> 00:35:03,975 und wir werden wieder allein sein. 553 00:35:03,976 --> 00:35:08,022 Und... diesmal werde ich es besser machen. 554 00:35:12,860 --> 00:35:13,736 Simone. 555 00:35:16,197 --> 00:35:17,031 Simone. 556 00:35:23,329 --> 00:35:27,625 Perfektes Timing, auf einmal zu allen ehrlich zu sein. 557 00:35:28,876 --> 00:35:30,670 Mach's gut, Kevin. Bis bald. 558 00:35:31,587 --> 00:35:33,756 Bis dann, Lil. Bis zum nächsten Mal. 559 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 Wo ist Simone? 560 00:39:02,089 --> 00:39:02,923 Hi. 561 00:39:03,424 --> 00:39:04,258 Hi. 562 00:39:13,225 --> 00:39:15,019 Ich habe eben an dich gedacht. 563 00:39:16,604 --> 00:39:19,190 Tut mir leid, dass du gefeuert wurdest. 564 00:39:19,732 --> 00:39:22,360 Ich bin schuld. Ich bringe das in Ordnung. 565 00:39:23,152 --> 00:39:25,905 Ich will sowieso nicht mehr hier arbeiten. 566 00:39:28,574 --> 00:39:29,408 Aber... 567 00:39:31,577 --> 00:39:34,038 Bevor ich gehe, muss ich dir etwas sagen. 568 00:39:45,049 --> 00:39:46,132 Peter, was gibt's? 569 00:39:46,133 --> 00:39:47,550 Wo sind Sie gerade? 570 00:39:47,551 --> 00:39:49,720 Ich fahre in meinem Auto. Was ist? 571 00:39:50,221 --> 00:39:51,180 Sind Sie allein? 572 00:39:51,680 --> 00:39:53,890 Nein, Bruce und Devon sind hier. 573 00:39:53,891 --> 00:39:57,561 Und der Pfleger. Warum? Brauchen Sie etwas? 574 00:39:58,729 --> 00:40:00,856 Schalten Sie die Mithörfunktion aus. 575 00:40:01,482 --> 00:40:03,109 Ok, Moment. 576 00:40:11,492 --> 00:40:12,368 Reden Sie. 577 00:40:13,411 --> 00:40:14,245 Ja. 578 00:40:15,538 --> 00:40:17,414 Ja, natürlich. Ok. 579 00:40:17,415 --> 00:40:18,916 Verstanden. 580 00:40:20,084 --> 00:40:22,877 Tut mir leid, Planänderung. Ich muss zurück. 581 00:40:22,878 --> 00:40:23,920 Warten Sie. 582 00:40:23,921 --> 00:40:26,131 - Ich steige aus. Ich fahre nach Hause. - Ok. 583 00:40:26,132 --> 00:40:28,008 Was... Hey, ganz sicher? 584 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 Bis dann, D. 585 00:40:31,429 --> 00:40:32,430 Vorsichtig. 586 00:40:49,947 --> 00:40:51,406 - Hi. - Danke. 587 00:40:51,407 --> 00:40:52,824 Haben Sie Peter gesehen? 588 00:40:52,825 --> 00:40:55,744 - Nein. Champagner? - Nein. Suchen Sie ihn, bitte. 589 00:41:10,718 --> 00:41:13,636 Ihr müsst bitte im Auto bleiben. 590 00:41:13,637 --> 00:41:16,056 Nicht aussteigen. Bin gleich zurück. 591 00:41:20,686 --> 00:41:23,230 Dad, bleib, wo du bist. Ich suche Simone. 592 00:42:15,824 --> 00:42:17,159 Que haces, Pedro? 593 00:42:19,245 --> 00:42:20,079 Verdammt. 594 00:42:36,345 --> 00:42:37,638 Überraschung! 595 00:42:40,307 --> 00:42:42,518 Steht das Date heute Abend noch? 596 00:42:43,852 --> 00:42:46,479 - Hör zu, ich... - Oh nein. 597 00:42:46,480 --> 00:42:48,232 Ich würde gern. Wirklich. 598 00:42:49,358 --> 00:42:50,276 Ich kann nicht. 599 00:42:50,901 --> 00:42:53,112 Ich hatte mich so gefreut. 600 00:42:54,363 --> 00:42:55,239 Nächstes Mal. 601 00:42:56,574 --> 00:42:58,742 Und danke... 602 00:43:00,911 --> 00:43:03,204 ...dass du so lieb zu mir warst. 603 00:43:03,205 --> 00:43:06,333 Ich habe Obst gekauft. Ich wollte dir Crêpes machen. 604 00:43:07,084 --> 00:43:09,044 Entschuldige. Bin gleich zurück. 605 00:43:14,592 --> 00:43:17,011 Würden Sie mich eben entschuldigen? 606 00:43:19,555 --> 00:43:21,764 - Was machst du hier? - Ist Simone hier? 607 00:43:21,765 --> 00:43:24,225 Ich dachte, sie wäre mit dir auf der Fähre. 608 00:43:24,226 --> 00:43:26,352 - Sie ist weg. - Ist sie nicht bei Jose? 609 00:43:26,353 --> 00:43:27,438 Sie rannte weg. 610 00:43:28,022 --> 00:43:31,317 Das war übrigens echt übel, dass du sie gefeuert hast. 611 00:43:31,900 --> 00:43:33,901 - Suchen Sie Peter. - Mache ich. 612 00:43:33,902 --> 00:43:36,487 Simone kostet nicht mal Gratishäppchen im Supermarkt. 613 00:43:36,488 --> 00:43:39,198 Sie erarbeitet sich alles. 614 00:43:39,199 --> 00:43:41,743 Und sie ist gerade am Boden zerstört, 615 00:43:41,744 --> 00:43:44,287 weil sie dich anbetet, du dumme Schlampe. 616 00:43:44,288 --> 00:43:45,747 Du hast keine Ahnung. 617 00:43:45,748 --> 00:43:47,915 Du stolzierst rum, rettest Vögel, 618 00:43:47,916 --> 00:43:50,960 sagst ihr, sie gehört her, und dass ihr Freundinnen seid. 619 00:43:50,961 --> 00:43:53,463 Und dann nimmst du ihr alles, wenn dir danach ist? 620 00:43:53,464 --> 00:43:56,257 - Könntest du leiser sein? - Ich soll leise sein? 621 00:43:56,258 --> 00:43:58,092 Rufen Sie Jose her? Danke. 622 00:43:58,093 --> 00:44:01,054 Ich habe dich seit dem ersten Tag durchschaut. 623 00:44:01,055 --> 00:44:04,474 Genau. Ich. Ja. Weißt du, was du bist? 624 00:44:04,475 --> 00:44:10,230 Eine größenwahnsinnige Sektenanführerin, eine Schlampe, Hure und Mörderin. 625 00:44:11,190 --> 00:44:14,234 Genau. Wir wissen alle, was du Jocelyn angetan hast. 626 00:44:16,695 --> 00:44:20,323 Jocelyn Kell lebt auf einer Insel vor Washington. 627 00:44:20,324 --> 00:44:23,952 Als Einsiedlerin, die seit über 10 Jahren niemand mehr sah. 628 00:44:24,620 --> 00:44:28,957 Sie wurde nach der Scheidung durch plastische Chirurgie entstellt. 629 00:44:29,833 --> 00:44:32,001 Eine Injektion verursachte eine Nekrose. 630 00:44:32,002 --> 00:44:35,089 Ihr halbes Gesicht ist verrottet. Sie ist auf einem Auge blind. 631 00:44:36,465 --> 00:44:39,050 Sehr tragisch. Sie hat stärkste Schmerzen. 632 00:44:39,051 --> 00:44:43,138 Wir respektieren ihre Privatsphäre, indem wir nicht über sie reden. 633 00:44:44,431 --> 00:44:45,265 Oh. 634 00:44:46,350 --> 00:44:48,309 Willst du noch etwas loswerden, 635 00:44:48,310 --> 00:44:51,188 vor unseren Freunden, ehe dich Jose hinausbegleitet? 636 00:44:52,064 --> 00:44:53,899 - Nein, das war's. - Danke. 637 00:44:54,483 --> 00:44:56,193 Jose begleitet dich hinaus. 638 00:44:58,570 --> 00:45:00,864 - Wo ist Jose? - Ich finde allein raus. 639 00:45:03,951 --> 00:45:04,992 Es ist erledigt. 640 00:45:04,993 --> 00:45:07,705 - Gute Arbeit. Danke, mein Guter. - Sehr gern. 641 00:45:08,539 --> 00:45:09,415 Pedro. 642 00:45:12,543 --> 00:45:15,336 Wollen Sie das auch ganz sicher noch mal tun? 643 00:45:15,337 --> 00:45:16,380 Ganz sicher. 644 00:45:17,423 --> 00:45:19,299 Es könnte unschön werden. 645 00:45:20,092 --> 00:45:21,427 Dafür habe ich ja Sie. 646 00:45:23,387 --> 00:45:24,221 Ja. 647 00:45:30,644 --> 00:45:32,353 Ay, Dios. 648 00:45:32,354 --> 00:45:35,273 Auf Instagram sagt er ständig: "Bacon Pancakes." 649 00:45:35,274 --> 00:45:36,733 - Nein. - Sagt er ständig. 650 00:45:36,734 --> 00:45:39,737 - Erstaunlich. Man würde nie vermuten... - Michaela. 651 00:45:40,612 --> 00:45:43,322 - Ich muss mit dir reden. - Ich bin beschäftigt. 652 00:45:43,323 --> 00:45:44,533 Sofort, bitte. 653 00:45:45,033 --> 00:45:47,494 Entschuldigen Sie. Ich bin gleich zurück. 654 00:45:50,706 --> 00:45:54,251 Lassen Sie uns bitte allein? Vielen Dank. 655 00:45:56,879 --> 00:46:00,006 Was ist so wichtig, dass wir das jetzt bereden müssen? 656 00:46:00,007 --> 00:46:01,258 Ich bin nicht glücklich. 657 00:46:02,718 --> 00:46:05,512 Ich glaube, in dieser Ehe war ich nie glücklich. 658 00:46:06,430 --> 00:46:08,556 Geht es um meine Reaktion wegen deiner Kinder? 659 00:46:08,557 --> 00:46:12,018 Zugegeben, ich war überrascht, aber jetzt freue ich mich. 660 00:46:12,019 --> 00:46:13,686 Ich freue mich auf sie. 661 00:46:13,687 --> 00:46:16,647 Du hast mich systematisch entmutigt, 662 00:46:16,648 --> 00:46:21,527 Kontakt zu meinen Kindern zu pflegen, und das über zehn Jahre. 663 00:46:21,528 --> 00:46:24,572 - Ich wollte dich überzeugen... - Schon wieder? 664 00:46:24,573 --> 00:46:26,950 Du hast deine Beziehung zu ihnen zerstört. 665 00:46:27,576 --> 00:46:29,243 Du hast mir den Hof gemacht. 666 00:46:29,244 --> 00:46:32,163 Du hast Jocelyn verlassen. Du hast nie zwischen uns vermittelt. 667 00:46:32,164 --> 00:46:34,082 Ich lasse dich gehen, Kiki. 668 00:46:34,583 --> 00:46:37,752 Wovon redest du da? Wir stecken mitten in der Gala. 669 00:46:37,753 --> 00:46:40,838 Tut mir leid, wenn das plötzlich kommt. 670 00:46:40,839 --> 00:46:43,634 Aber ich habe es erkannt und kann es nicht ignorieren. 671 00:46:44,218 --> 00:46:45,218 Was erkannt? 672 00:46:45,219 --> 00:46:49,097 Du wolltest den Rest dieses Tages und den Rest unseres Lebens 673 00:46:49,598 --> 00:46:53,644 mit belastenden Fotos von mir in einem Safe verbringen. 674 00:46:55,479 --> 00:46:56,687 Simone hat's dir gesagt. 675 00:46:56,688 --> 00:47:00,691 Ja. Simone liegt so viel an mir, dass sie mich gewarnt hat. 676 00:47:00,692 --> 00:47:01,651 Ja. 677 00:47:01,652 --> 00:47:04,111 Und jetzt wurden diese Fotos zerstört. 678 00:47:04,112 --> 00:47:07,865 Ich hatte nichts mit ihnen vor. Es war eine Absicherung. 679 00:47:07,866 --> 00:47:10,993 Gute Ehen brauchen keine Absicherung. 680 00:47:10,994 --> 00:47:11,911 Unsere schon. 681 00:47:11,912 --> 00:47:13,830 Dank dir und deinen Anwälten. 682 00:47:13,831 --> 00:47:17,083 Ich opferte meine Karriere für dich und einen Ehevertrag, 683 00:47:17,084 --> 00:47:19,086 für den nur meine Eierstöcke Wert haben. 684 00:47:21,004 --> 00:47:23,339 Die Voliere gehört mir. Ich will sie. 685 00:47:23,340 --> 00:47:26,677 Nur ich weiß, wie man sich um diese Vögel kümmert. 686 00:47:28,053 --> 00:47:28,971 Simone weiß es. 687 00:47:32,307 --> 00:47:35,143 Sei nicht der Trottel, der die Assistentin fickt. 688 00:47:36,979 --> 00:47:38,480 Es geht nicht um Simone. 689 00:47:40,023 --> 00:47:41,066 Es geht um mich. 690 00:47:42,317 --> 00:47:44,819 Ich will Liebe und Licht in meinem Leben. 691 00:47:44,820 --> 00:47:48,865 Ich will, dass meine Reise hier 692 00:47:48,866 --> 00:47:52,995 auf dieser Erde erfüllt und lohnenswert war, 693 00:47:54,246 --> 00:47:56,331 und voller Güte. 694 00:47:57,040 --> 00:47:58,541 Du wandelndes Klischee. 695 00:47:58,542 --> 00:48:01,627 Ich will, dass meine Kinder und meine Enkelkinder 696 00:48:01,628 --> 00:48:03,170 hier umherlaufen. 697 00:48:03,171 --> 00:48:07,593 Vielleicht entscheide ich mich sogar für ein weiteres Baby. Wer weiß? 698 00:48:08,176 --> 00:48:10,804 Ein Baby macht dich nicht jünger, Pete. 699 00:48:16,143 --> 00:48:17,686 Nun, ich glaube... 700 00:48:18,645 --> 00:48:22,065 ...unsere Anwälte sollten diese Unterhaltung fortführen. 701 00:48:22,858 --> 00:48:23,692 Jose? 702 00:48:26,987 --> 00:48:28,113 Oh, ich... 703 00:48:28,697 --> 00:48:32,075 Ich finde allein raus. Das... 704 00:48:41,960 --> 00:48:46,340 Was siehst du schön aus, in dem Kleid, das ich für dich schneidern ließ... 705 00:48:47,966 --> 00:48:48,800 Hey, hey. 706 00:49:01,605 --> 00:49:04,483 Du siehst wirklich hübsch aus. 707 00:49:05,317 --> 00:49:07,527 Dem möchte ich zustimmen, Ms. DeWitt. 708 00:49:08,111 --> 00:49:09,613 Sehr eindrucksvoll. 709 00:49:10,489 --> 00:49:11,406 Mi amor. 710 00:49:15,243 --> 00:49:16,536 Danke, Jose. 711 00:49:17,955 --> 00:49:18,997 Entschuldigung. 712 00:49:31,760 --> 00:49:32,803 Alles ok? 713 00:49:34,471 --> 00:49:35,305 Und selbst? 714 00:49:36,556 --> 00:49:37,391 Ja. 715 00:50:06,461 --> 00:50:07,421 Hey. 716 00:50:09,506 --> 00:50:10,549 Hey, wo ist... 717 00:50:11,633 --> 00:50:12,759 Wo ist dein Kleid? 718 00:50:13,343 --> 00:50:14,469 Was tust du da? 719 00:50:15,095 --> 00:50:16,096 Was meinst du? 720 00:50:17,431 --> 00:50:21,852 - Bist du jetzt mit Peter zusammen? - Ja, es ist eben erst passiert. 721 00:50:22,686 --> 00:50:26,230 Meine Hände zittern noch. Wir haben uns am Strand getroffen. 722 00:50:26,231 --> 00:50:27,732 Oh Gott, wie Magneten. 723 00:50:27,733 --> 00:50:30,151 Wir hatten ein Gespräch, und am Ende... 724 00:50:30,152 --> 00:50:32,404 Da sagte ich: "Ok. Bis dann." 725 00:50:33,030 --> 00:50:38,660 Und er so: "Warte. Ich muss dir was sagen. Ich glaube, ich bin in dich verliebt." 726 00:50:39,244 --> 00:50:42,164 - Und als er es sagte... - Was ist mit Michaela? 727 00:50:43,707 --> 00:50:44,791 Was soll mit ihr sein? 728 00:50:48,170 --> 00:50:49,880 Wenn es dir nicht dient... 729 00:50:50,505 --> 00:50:51,631 ...lass es los. 730 00:50:54,843 --> 00:50:55,677 Wow. 731 00:50:57,220 --> 00:50:58,262 Ok. 732 00:50:58,263 --> 00:51:00,140 "Wow, ok"? 733 00:51:01,433 --> 00:51:05,020 Was ist? Warum sagst du das so... wertend? 734 00:51:06,021 --> 00:51:09,523 - Du nimmst ihr den Mann weg. - Er fing an. Ich habe das nicht initiiert. 735 00:51:09,524 --> 00:51:12,193 Darf ich etwa nicht durch eine offene Tür gehen? 736 00:51:12,194 --> 00:51:14,236 Ja. Ok, viel Glück mit dieser Tür. 737 00:51:14,237 --> 00:51:16,490 Devon, warte. Komm schon. 738 00:51:17,532 --> 00:51:19,700 Dieser Tag war ein voller Erfolg. 739 00:51:19,701 --> 00:51:22,495 Ich bin nicht gefeuert. Du gehst nicht mit Dad nach Hause. 740 00:51:22,496 --> 00:51:23,496 Morgan ist hier. 741 00:51:23,497 --> 00:51:26,248 Er sieht extrem heiß aus im Smoking. 742 00:51:26,249 --> 00:51:29,418 Hast du eine Ahnung, wie schön dieser Abend wird? 743 00:51:29,419 --> 00:51:30,921 Doch, weiß ich. 744 00:51:31,505 --> 00:51:35,133 Ich weiß, wie schön er wird. Ich fahre mit Dad nach Hause. 745 00:51:36,384 --> 00:51:39,679 - Devon, komm schon. - Ich will mich um Dad kümmern. 746 00:51:41,723 --> 00:51:43,975 Für dich das College zu schmeißen... 747 00:51:45,435 --> 00:51:47,854 ...war das Beste, was ich je getan habe. 748 00:51:48,939 --> 00:51:52,025 Du verstehst gar nicht, wie stolz ich auf mich bin, 749 00:51:52,943 --> 00:51:54,152 dass ich das getan habe. 750 00:51:56,613 --> 00:51:58,281 Du hast mir nicht gedient... 751 00:51:59,241 --> 00:52:01,743 Aber ich habe dich nicht losgelassen. 752 00:52:05,914 --> 00:52:07,541 Aber jetzt muss ich es tun. 753 00:52:08,583 --> 00:52:11,920 Warum klingst du so dramatisch? Es ist... 754 00:52:12,879 --> 00:52:14,172 Es ist ja nicht so... 755 00:52:19,010 --> 00:52:21,638 Es ist nicht so, als würden wir uns nie wiedersehen... 756 00:52:26,226 --> 00:52:28,770 ...diesen Herbst in der Stadt, oder? 757 00:52:29,271 --> 00:52:33,108 Ich lasse dich einfliegen. Wir lassen uns die Nägel machen. 758 00:52:33,692 --> 00:52:35,818 - Sehen uns eine Show an. - Klingt gut. 759 00:52:35,819 --> 00:52:36,736 Ja. 760 00:52:41,449 --> 00:52:42,284 Ok. 761 00:52:46,037 --> 00:52:47,706 Ich muss da hin. Das ist... 762 00:52:48,290 --> 00:52:50,292 Das ist sehr wichtig. Aber... 763 00:52:51,835 --> 00:52:53,003 Ich hab dich lieb. 764 00:52:54,921 --> 00:52:55,797 Weißt du das? 765 00:52:58,717 --> 00:52:59,801 Ich dich auch. 766 00:53:10,478 --> 00:53:11,313 Mach's gut. 767 00:53:34,336 --> 00:53:35,962 Lasst uns zusammenkommen. 768 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 Und wir fangen an, 769 00:53:38,924 --> 00:53:40,967 wie wir es früher getan haben. 770 00:53:42,260 --> 00:53:43,511 Mit meinem Toast. 771 00:53:44,763 --> 00:53:47,265 Auf euch alle. 772 00:54:23,426 --> 00:54:25,095 Weiß nicht, ob das so passt. 773 00:54:26,304 --> 00:54:27,973 Zweimal Sahne, zwei Zucker. 774 00:54:33,561 --> 00:54:34,937 - Lecker. - Ich erinnerte mich. 775 00:54:34,938 --> 00:54:36,856 Ja. Gut gemacht. 776 00:54:40,402 --> 00:54:42,153 Du bist eine gute Tochter. 777 00:54:44,698 --> 00:54:45,615 Danke, Dad. 778 00:54:49,995 --> 00:54:51,913 Ich werde mich an dich erinnern. 779 00:55:02,590 --> 00:55:06,678 Letzter Aufruf zum Einstieg. 780 00:55:13,852 --> 00:55:16,730 Hey, Dad. Geh nicht weg, ok? Ich bin gleich zurück. 781 00:55:47,969 --> 00:55:49,095 Darf ich? 782 00:55:59,606 --> 00:56:02,400 Ich habe dich gesehen und wollte etwas sagen. 783 00:56:05,028 --> 00:56:07,864 Was genau, weiß ich nicht. 784 00:56:12,702 --> 00:56:13,953 "Entschuldigung." 785 00:56:15,038 --> 00:56:16,039 Glaub ich. 786 00:56:16,623 --> 00:56:17,540 Wofür denn? 787 00:56:20,251 --> 00:56:21,711 Mordvorwürfe... 788 00:56:23,838 --> 00:56:25,464 Und Sektenvorwürfe. 789 00:56:25,465 --> 00:56:28,008 Weißt du? Und Gelegenheitsdiebstahl. 790 00:56:28,009 --> 00:56:30,804 Toilettenartikel und ein paar Goldketten. 791 00:56:36,476 --> 00:56:38,478 Entschuldigung angenommen. 792 00:56:45,360 --> 00:56:46,736 Was hast du jetzt vor? 793 00:56:47,654 --> 00:56:49,988 Oh Gott, ich habe keine Ahnung. 794 00:56:49,989 --> 00:56:51,324 Was ist mit dir? 795 00:56:53,118 --> 00:56:54,702 Buffalo mit meinem Dad. 796 00:56:55,662 --> 00:56:57,622 Aber ich suche mir eine Wohnung. 797 00:56:58,623 --> 00:57:00,166 Wie eine Erwachsene. 798 00:57:01,668 --> 00:57:02,919 Irgendwas Helles. 799 00:57:06,965 --> 00:57:08,883 Du solltest den Scheck einlösen. 800 00:57:10,885 --> 00:57:14,513 Nein, das wäre nicht richtig. Das sind 10.000 Dollar. 801 00:57:14,514 --> 00:57:16,307 Es gibt selten was geschenkt. 802 00:57:17,183 --> 00:57:19,227 Löse ihn ein, ehe er platzt. 803 00:57:22,439 --> 00:57:23,273 Ok. 804 00:57:25,150 --> 00:57:27,318 - Danke, Michaela. - Hey, hey. 805 00:57:30,738 --> 00:57:32,322 Was bedeutet "hey, hey"? 806 00:57:32,323 --> 00:57:33,907 Ach, nichts weiter. 807 00:57:33,908 --> 00:57:37,036 Ich sage das oft, und es hat sich verselbstständigt. 808 00:57:38,830 --> 00:57:43,209 Die Leute tun alles für Mrs. Kell. Man muss ihnen nur die Regeln mitteilen. 809 00:57:46,504 --> 00:57:48,338 Glaubst du, er ist gut für Simone? 810 00:57:48,339 --> 00:57:49,257 Nein. 811 00:57:51,426 --> 00:57:53,052 Aber wer weiß das schon. 812 00:57:53,553 --> 00:57:57,473 Jocelyn dachte dasselbe über mich. Aber ich hatte einen guten Lauf. 813 00:57:57,474 --> 00:58:01,227 Es hat 13 Jahre gedauert, bis er mich zum Monster erkoren hat. 814 00:58:03,730 --> 00:58:05,732 Du bist kein Monster, Michaela. 815 00:58:14,032 --> 00:58:15,450 Sie ist auch keins. 816 00:59:48,876 --> 00:59:50,795 NACH: ELEMENO PEA VON MOLLY SMITH METZLER 817 01:01:32,814 --> 01:01:35,316 Untertitel von: Karoline Doil 818 01:01:37,985 --> 01:01:39,570 IM GEDENKEN AN MARTIN FAHRER 819 01:01:40,321 --> 01:01:41,906 IM GEDENKEN AN JENNA SHOVLIN