1
00:00:27,819 --> 00:00:30,238
Hey, alles gut. Ich bin hier.
2
00:00:32,490 --> 00:00:33,324
Hi.
3
00:00:37,829 --> 00:00:38,663
Hey.
4
00:00:47,172 --> 00:00:49,548
Dachte, du wärst nach Hause gefahren.
5
00:00:49,549 --> 00:00:52,177
Als ob ich diese Hammer-Playlist verpasse.
6
00:00:53,261 --> 00:00:56,473
Ich wollte dich nicht
mit deinem Krüppel-Freund allein lassen.
7
00:00:57,015 --> 00:00:58,182
Exfreund.
8
00:00:58,183 --> 00:00:59,559
- Ach.
- Ja.
9
00:01:01,519 --> 00:01:02,854
Irgendwas Neues?
10
00:01:03,521 --> 00:01:05,273
Er ist noch immer bewusstlos.
11
00:01:08,568 --> 00:01:10,195
Du sagtest "Sirenen" im Schlaf.
12
00:01:10,987 --> 00:01:11,821
Ja?
13
00:01:14,074 --> 00:01:15,492
Willst du 'nen Obstkorb?
14
00:01:22,665 --> 00:01:24,083
Es tut mir sehr leid.
15
00:01:24,084 --> 00:01:26,168
Schon ok. Ich ärgere dich nur.
16
00:01:26,169 --> 00:01:27,169
Nichts ist gut.
17
00:01:27,170 --> 00:01:30,214
Ich kenne die Bedeutung
und hätte antworten sollen.
18
00:01:30,215 --> 00:01:31,381
Du hattest zu tun.
19
00:01:31,382 --> 00:01:34,259
Und was ich gestern
alles zu dir gesagt habe...
20
00:01:34,260 --> 00:01:35,887
Es tut mir wirklich...
21
00:01:38,264 --> 00:01:39,307
...sehr leid.
22
00:01:42,143 --> 00:01:44,520
Ich weiß nicht, was mit mir los ist.
23
00:01:44,521 --> 00:01:46,815
Na ja. Du bist halt scheiße, daher...
24
00:01:55,782 --> 00:01:58,368
Deine Worte gestern
waren längst überfällig.
25
00:02:01,496 --> 00:02:03,206
Du hast mir einen Gefallen getan.
26
00:02:06,626 --> 00:02:07,794
Was war denn los...
27
00:02:10,255 --> 00:02:12,549
...als du mir so oft geschrieben hast?
28
00:02:13,341 --> 00:02:15,343
Willst du es wirklich wissen?
29
00:02:16,636 --> 00:02:17,470
Ja.
30
00:02:24,644 --> 00:02:27,981
Am Tag,
als Dad seine Diagnose erhalten hatte,
31
00:02:29,899 --> 00:02:32,610
konnte er nicht schlafen,
hat aber vergessen,
32
00:02:33,278 --> 00:02:38,490
warum er nicht schlafen konnte,
und er hielt mich die ganze Nacht wach.
33
00:02:38,491 --> 00:02:43,580
Er fragte: "Was hat der Arzt gesagt?
Wo sind meine Medikamente?
34
00:02:44,080 --> 00:02:45,790
Was wird jetzt aus mir?"
35
00:02:46,374 --> 00:02:47,208
Und...
36
00:02:48,376 --> 00:02:53,505
Na ja... Alle halbe Stunde hieß es:
"Was hat der Arzt gesagt?
37
00:02:53,506 --> 00:02:55,883
Wo sind meine Medikamente?
Was wird aus mir?"
38
00:02:55,884 --> 00:02:59,512
Und sein Gesichtsausdruck war so leer und...
39
00:03:00,930 --> 00:03:03,724
...verwirrt und verängstigt,
und ich bin durchgedreht.
40
00:03:03,725 --> 00:03:06,393
Und ich schrie aus vollem Hals:
41
00:03:06,394 --> 00:03:09,189
"Fick dich!
Geh endlich in dein scheiß Bett."
42
00:03:10,899 --> 00:03:13,526
Und ich hatte Angst,
dass ich ihm was antue.
43
00:03:22,410 --> 00:03:26,456
Er weckte mich eine halbe Stunde später
und stellte dieselben Fragen.
44
00:03:27,040 --> 00:03:29,374
- Du musst ausziehen, Devon.
- Ich weiß.
45
00:03:29,375 --> 00:03:31,835
Wirklich. Du musst da weg.
46
00:03:31,836 --> 00:03:35,047
- Was macht er ohne mich?
- Als Veteran bekommt er Bezüge.
47
00:03:35,048 --> 00:03:38,301
Ich habe einen neuen Job
und helfe finanziell, wenn du ausziehst.
48
00:03:39,928 --> 00:03:41,512
Was für ein Job ist das?
49
00:03:42,096 --> 00:03:44,432
Kiki hat mich befördert.
50
00:03:45,099 --> 00:03:49,687
Ich leite die New Yorker Stiftung.
Große Gehaltserhöhung, kostenlose Wohnung.
51
00:03:50,480 --> 00:03:51,564
Ach. Sieh dich an.
52
00:03:53,691 --> 00:03:55,818
Tut mir leid, das klang fies, ich...
53
00:03:57,445 --> 00:03:59,030
Hey, ich meinte es ernst.
54
00:04:00,365 --> 00:04:01,282
Sieh dich an.
55
00:04:03,409 --> 00:04:05,411
Ich bin stolz auf dich, Simone.
56
00:04:08,748 --> 00:04:11,000
Wohn doch eine Weile bei mir in der Stadt.
57
00:04:11,584 --> 00:04:12,751
Doch!
58
00:04:12,752 --> 00:04:13,877
Und dann?
59
00:04:13,878 --> 00:04:15,462
Wie wär's mit Palm Beach?
60
00:04:15,463 --> 00:04:18,507
Morgan sagte, er hat dich eingeladen.
Eine wunderbare Idee.
61
00:04:18,508 --> 00:04:20,550
Ein hübscher Seefahrer, aber nein.
62
00:04:20,551 --> 00:04:24,472
Perfekte Einstiegsdroge:
Einen Monat wegfahren, für immer bleiben.
63
00:04:24,973 --> 00:04:29,727
Ich kann nicht auf einer Jacht fortsegeln.
Ich bin nicht mal krankenversichert.
64
00:04:31,896 --> 00:04:33,398
Was willst du dann tun?
65
00:04:34,524 --> 00:04:36,191
Was willst du überhaupt?
66
00:04:36,192 --> 00:04:38,527
Hör auf. Du klingst wie Ryan Gosling.
67
00:04:38,528 --> 00:04:42,115
Ich glaube, du willst zu Morgan sagen:
"Ja, Morgan."
68
00:04:43,366 --> 00:04:44,284
Probier es mal.
69
00:04:48,162 --> 00:04:49,247
"Ja, Morgan."
70
00:04:50,248 --> 00:04:51,081
Und:
71
00:04:51,082 --> 00:04:52,417
"Mach's gut, Bruce."
72
00:04:55,461 --> 00:04:56,671
"Mach's gut, Bruce."
73
00:05:02,010 --> 00:05:02,844
Dein Leben...
74
00:05:03,678 --> 00:05:05,722
...wird ab jetzt fantastisch sein.
75
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Komm her.
76
00:05:22,780 --> 00:05:24,824
- Schuhe? Sonnenbrille auch?
- Ja.
77
00:05:25,408 --> 00:05:26,658
Sonnenbrille auch.
78
00:05:26,659 --> 00:05:29,995
- Und ihr Galakleid?
- Kriegt Caroline. Der Rest kommt weg.
79
00:05:29,996 --> 00:05:32,581
Morgen, Mrs. Kell. Hier ist Ihr Smoothie.
80
00:05:32,582 --> 00:05:34,459
Danke, Patrice.
81
00:05:35,001 --> 00:05:39,296
Heute mit kaltgepressten Schwarzkirschen,
Seetang und Estragon.
82
00:05:39,297 --> 00:05:40,213
Was?
83
00:05:40,214 --> 00:05:43,843
- Ihr Smoothie. Schwarzkirsche...
- Nein, heute nicht.
84
00:05:45,720 --> 00:05:46,679
Heute nicht.
85
00:05:54,312 --> 00:05:56,313
Was meinst du mit "eingepackt"?
86
00:05:56,314 --> 00:05:58,899
Keine Ahnung.
All ihre Sachen sind in Kisten.
87
00:05:58,900 --> 00:06:02,152
Wow. Und Missy?
Hast du mit ihr geredet? Was ist los?
88
00:06:02,153 --> 00:06:06,198
Sie sagte, Ms. K bat sie,
alles einzupacken, mehr weiß ich nicht.
89
00:06:06,199 --> 00:06:08,658
Vielleicht packen sie für New York?
90
00:06:08,659 --> 00:06:11,161
In Pappkisten?
91
00:06:11,162 --> 00:06:12,955
Michaela würde eher sterben.
92
00:06:16,793 --> 00:06:18,168
"Eilmeldung.
93
00:06:18,169 --> 00:06:21,713
Mrs. K sagte,
die Kisten sollen an Goodwill gehen."
94
00:06:21,714 --> 00:06:24,132
Ihre Sachen werden gespendet.
95
00:06:24,133 --> 00:06:26,176
Simone wird bestimmt gefeuert.
96
00:06:26,177 --> 00:06:28,136
Machst du Witze?
97
00:06:28,137 --> 00:06:29,222
Ach du Scheiße.
98
00:06:30,473 --> 00:06:31,807
- Geschafft!
- Ich weine gleich.
99
00:06:31,808 --> 00:06:33,850
Die Tyrannei ist vorbei.
100
00:06:33,851 --> 00:06:36,311
Danke, Jesus, du bist ein gnädiger Gott.
101
00:06:36,312 --> 00:06:38,606
Komm her. Oh mein Gott.
102
00:06:39,190 --> 00:06:42,402
- Ich verbreite die frohe Kunde.
- Ja. Zeus!
103
00:06:42,985 --> 00:06:45,028
Spiel Joses Party-Playlist.
104
00:06:45,029 --> 00:06:46,113
Ja. Bitte, Zeus.
105
00:06:46,114 --> 00:06:48,408
Hier ist Joses Party-Playlist.
106
00:06:49,575 --> 00:06:52,286
- Ok. Stoßen wir an.
- Eso!
107
00:06:55,832 --> 00:06:57,750
Juhu!
108
00:07:06,175 --> 00:07:07,718
Jawoll. So geht das.
109
00:07:12,348 --> 00:07:14,100
Er wird nie wieder tanzen?
110
00:07:14,851 --> 00:07:16,978
- Ja.
- Die Verstärkung ist da.
111
00:07:17,478 --> 00:07:19,312
- Wir haben Kaffee dabei.
- Ich will.
112
00:07:19,313 --> 00:07:23,191
Und portugiesische Törtchen vom Bäcker.
Aber sagt Patrice nichts.
113
00:07:23,192 --> 00:07:24,609
Danke, Peter.
114
00:07:24,610 --> 00:07:26,195
Ja, danke, Chefität.
115
00:07:26,696 --> 00:07:28,864
Gibt's was Neues vom Patienten?
116
00:07:28,865 --> 00:07:32,826
Ja, er ist wach, aber erschöpft.
117
00:07:32,827 --> 00:07:37,330
Er hat zwei gebrochene Beine,
einen gebrochenen Arm,
118
00:07:37,331 --> 00:07:40,208
gebrochene Rippen
und eine Gehirnerschütterung.
119
00:07:40,209 --> 00:07:41,126
Wow.
120
00:07:41,127 --> 00:07:44,672
Ja, aber man sagte,
wir dürfen bald zu ihm.
121
00:07:45,256 --> 00:07:47,175
- Ok. Dann warte ich auch.
- Ok.
122
00:07:47,717 --> 00:07:49,551
Soll ich dich zum Haus fahren?
123
00:07:49,552 --> 00:07:52,387
Ich sollte da sein, wenn Dad aufwacht.
124
00:07:52,388 --> 00:07:53,389
Du kommst klar?
125
00:07:54,098 --> 00:07:56,892
Ihr zwei habt viel zu bereden.
Ist doch schön.
126
00:07:56,893 --> 00:07:59,103
Wie subtil. Tschüss.
127
00:08:04,150 --> 00:08:06,736
- Sind sie zusammen? Süß.
- Ich arbeite daran.
128
00:08:07,236 --> 00:08:08,236
Ich weiß.
129
00:08:08,237 --> 00:08:09,864
Inselkupplerin, was?
130
00:08:15,786 --> 00:08:20,123
Um unsere Tradition fortzusetzen,
mich peinlich zu verhalten,
131
00:08:20,124 --> 00:08:21,249
wenn wir uns sehen...
132
00:08:21,250 --> 00:08:23,502
Ach, wir müssen nicht darüber reden.
133
00:08:23,503 --> 00:08:28,298
Ich wusste nichts von Ihrem Dad, ok?
Von Ihrer Geschichte, den Pflegefamilien.
134
00:08:28,299 --> 00:08:30,050
Ich weiß es erst von Morgan.
135
00:08:30,051 --> 00:08:32,969
Ich hätte ihn
nie in unser Zuhause eingeladen.
136
00:08:32,970 --> 00:08:34,471
Ihr Zuhause. Tut mir leid.
137
00:08:34,472 --> 00:08:36,348
Entschuldigen Sie sich nicht.
138
00:08:36,349 --> 00:08:40,143
Ich habe mitbekommen,
dass der Grad an Vernachlässigung...
139
00:08:40,144 --> 00:08:41,687
...unsäglich war.
140
00:08:42,271 --> 00:08:44,565
Und doch reden alle darüber.
141
00:08:45,233 --> 00:08:47,193
- Tut mir leid.
- Und schon wieder.
142
00:08:48,110 --> 00:08:49,946
- Ja.
- Schluss damit.
143
00:09:01,207 --> 00:09:03,500
Sag mir, wenn du was brauchst.
144
00:09:03,501 --> 00:09:04,502
Ich bin da.
145
00:09:05,628 --> 00:09:06,837
- Eine Frage.
- Ja.
146
00:09:10,258 --> 00:09:11,551
Du wolltest was fragen.
147
00:09:13,886 --> 00:09:14,720
Warte, bitte.
148
00:09:21,978 --> 00:09:24,855
Wann segelst du morgen nach Palm Beach?
149
00:09:25,523 --> 00:09:26,857
Bei Tagesanbruch.
150
00:09:27,441 --> 00:09:28,733
Wie dramatisch.
151
00:09:28,734 --> 00:09:30,486
Und ich bin nach wie vor...
152
00:09:32,154 --> 00:09:33,071
...eingeladen?
153
00:09:33,072 --> 00:09:34,156
Ja.
154
00:09:34,657 --> 00:09:36,325
Warum? Willst du mitkommen?
155
00:09:38,202 --> 00:09:39,036
Ja. Will ich.
156
00:09:40,371 --> 00:09:42,497
- Es sei denn...
- Nein, bitte.
157
00:09:42,498 --> 00:09:44,291
- Dass...
- Ich will dich dabeihaben.
158
00:09:44,292 --> 00:09:45,209
Ok.
159
00:09:48,045 --> 00:09:48,879
Schön.
160
00:09:49,380 --> 00:09:53,091
Und... Tagesanbruch, ist das...
Ist das zu einer bestimmten Zeit?
161
00:09:53,092 --> 00:09:55,594
Oder soll ich es spüren, wie ein Hahn?
162
00:09:55,595 --> 00:09:59,015
Komm nach der Gala zu mir
und bleib über Nacht.
163
00:10:00,891 --> 00:10:02,685
- Klingt gut.
- Ok.
164
00:10:03,185 --> 00:10:04,020
Ok.
165
00:10:05,313 --> 00:10:06,313
Bis später.
166
00:10:06,314 --> 00:10:07,398
Ok. Bis dann.
167
00:10:15,990 --> 00:10:16,824
Hey, Dad.
168
00:10:17,658 --> 00:10:19,993
Ich komme aus dem Krankenhaus.
169
00:10:19,994 --> 00:10:20,911
Dad?
170
00:10:22,705 --> 00:10:23,539
Dad?
171
00:10:26,375 --> 00:10:27,209
Ray?
172
00:11:05,790 --> 00:11:06,624
Dad!
173
00:11:08,000 --> 00:11:09,251
Was tust du da?
174
00:11:11,128 --> 00:11:11,962
Dad!
175
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
Dad!
176
00:11:17,385 --> 00:11:18,343
Dad. Hey.
177
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Halt. Dad.
178
00:11:20,888 --> 00:11:21,764
Hey.
179
00:11:22,723 --> 00:11:24,724
Was machst du hier ganz allein?
180
00:11:24,725 --> 00:11:26,143
Ich war nicht allein.
181
00:11:27,645 --> 00:11:28,729
Eure Mom war hier.
182
00:11:35,486 --> 00:11:36,320
Ok.
183
00:11:37,780 --> 00:11:39,156
Geh von der Klippe weg.
184
00:11:39,657 --> 00:11:41,033
Komm. Ist gut.
185
00:11:42,284 --> 00:11:43,244
Alles gut.
186
00:11:51,335 --> 00:11:52,336
Hey, Kumpel.
187
00:11:53,629 --> 00:11:54,755
Hörst du mich?
188
00:11:57,550 --> 00:11:58,675
Ok.
189
00:11:58,676 --> 00:12:00,344
Ok, ganz langsam.
190
00:12:00,886 --> 00:12:03,931
Du bist im Krankenhaus.
Du bist tief gestürzt.
191
00:12:05,891 --> 00:12:08,018
Sind das meine Beine?
192
00:12:09,103 --> 00:12:10,771
Ja, sie sind gebrochen.
193
00:12:11,397 --> 00:12:14,065
Dein Arm auch und einige Rippen.
194
00:12:14,066 --> 00:12:18,486
Aber laut Arzt
wirst du wieder vollständig genesen.
195
00:12:18,487 --> 00:12:20,406
Du hast großes Glück gehabt.
196
00:12:22,992 --> 00:12:24,033
Schön.
197
00:12:24,034 --> 00:12:25,870
Hier, trink etwas Wasser.
198
00:12:31,208 --> 00:12:32,835
Feines Schlucki.
199
00:12:37,131 --> 00:12:38,549
Hey, ich...
200
00:12:40,176 --> 00:12:42,553
Ich find's schön, dass ihr hier seid.
201
00:12:46,307 --> 00:12:47,391
Oh nein. Nicht du.
202
00:12:48,976 --> 00:12:51,061
Nein, nicht du. Geh weg.
203
00:12:51,812 --> 00:12:54,189
Wachen!
204
00:12:54,190 --> 00:12:56,524
- Ich war besorgt.
- Du hast mich geschubst.
205
00:12:56,525 --> 00:12:57,985
- Was?
- Du hast mich geschubst.
206
00:12:59,445 --> 00:13:02,030
Ich wurde geschubst, und zwar von dir.
207
00:13:02,031 --> 00:13:03,240
Du bist verwirrt.
208
00:13:03,824 --> 00:13:04,909
Ich fiel hinab...
209
00:13:05,910 --> 00:13:09,204
Und dann warst du über mir,
und du hattest Flügel.
210
00:13:09,205 --> 00:13:10,622
Du warst betrunken.
211
00:13:10,623 --> 00:13:13,500
Du hast mich geschubst,
mir nachgeschaut und gelacht.
212
00:13:13,501 --> 00:13:15,210
Ich rief Hilfe. Meinst du das?
213
00:13:15,211 --> 00:13:17,420
- Hexe!
- Ok, jetzt mal langsam.
214
00:13:17,421 --> 00:13:21,132
Du hast eine Gehirnerschütterung
und nimmst viele Schmerzmittel.
215
00:13:21,133 --> 00:13:22,842
Zeig ihm deine Flügel.
216
00:13:22,843 --> 00:13:25,261
- Zeig ihm, wer du wirklich bist!
- Ok.
217
00:13:25,262 --> 00:13:28,681
So, das reicht jetzt. Ok?
218
00:13:28,682 --> 00:13:33,686
Sie will dich nicht heiraten, ok?
Das ist ihr gutes Recht.
219
00:13:33,687 --> 00:13:36,314
Ich verstehe das nicht. Sie hat das getan.
220
00:13:36,315 --> 00:13:38,818
Nein, das warst du ganz allein.
221
00:13:40,277 --> 00:13:42,112
Und jetzt benimm dich.
222
00:13:42,696 --> 00:13:44,864
Sonst bekommen wir zwei ein Problem.
223
00:13:44,865 --> 00:13:46,450
Tut mir leid, Peter.
224
00:13:48,244 --> 00:13:50,913
- Mir tut alles weh.
- Das wird wieder.
225
00:13:51,872 --> 00:13:52,873
Trink mal fein.
226
00:13:59,630 --> 00:14:02,257
- Hey, Dad, hast du Ray gesehen?
- Wen?
227
00:14:02,258 --> 00:14:04,468
Dad. Ray, meinen Bekannten Raymond.
228
00:14:05,177 --> 00:14:08,555
Er ist nicht im Gästehaus
und hat auch nicht dort geschlafen.
229
00:14:08,556 --> 00:14:10,723
- Du weißt nicht, wo er ist?
- Nein.
230
00:14:10,724 --> 00:14:14,435
- Kam er nicht nach Hause?
- Keine Ahnung. Er ist dein Freund.
231
00:14:14,436 --> 00:14:18,648
Hey, er... Er ist nicht mein Freund.
Das habe ich deutlich gemacht.
232
00:14:18,649 --> 00:14:21,276
- Wirkte schon so.
- Letzte Nacht am Strand.
233
00:14:21,277 --> 00:14:23,111
Verdammt! Komm mit.
234
00:14:23,112 --> 00:14:26,406
- Wo gehen wir jetzt hin?
- Komm mit. Wir müssen da lang.
235
00:14:26,407 --> 00:14:28,325
- Devon.
- Tut mir leid.
236
00:14:39,253 --> 00:14:40,337
Oh nein.
237
00:14:48,679 --> 00:14:49,972
Womöglich war er schwimmen?
238
00:14:56,520 --> 00:14:57,354
Wer ist Allie?
239
00:14:58,647 --> 00:15:00,566
Sie hat 49-mal angerufen.
240
00:15:01,066 --> 00:15:01,901
Oh Gott.
241
00:15:03,027 --> 00:15:03,944
Seine Frau.
242
00:15:05,905 --> 00:15:07,698
Vielleicht ist er wieder in Buffalo?
243
00:15:08,282 --> 00:15:12,118
Ohne Handy, Schlüssel,
Brieftasche und seine Hose?
244
00:15:12,119 --> 00:15:13,662
Ich weiß auch nicht.
245
00:15:14,330 --> 00:15:18,083
Meine letzten Worte an ihn waren,
dass ich will, dass er ertrinkt.
246
00:15:19,877 --> 00:15:22,378
Das ist nicht lustig. Glaubst du, dass er...
247
00:15:22,379 --> 00:15:25,924
Das kleine Kerlchen? Niemals.
Dazu fehlt ihm der Mut.
248
00:15:25,925 --> 00:15:30,471
Was, wenn er Meilen vom Strand entfernt
auf der Stelle schwimmt?
249
00:15:32,973 --> 00:15:34,266
Hey, das ist Allie.
250
00:15:35,059 --> 00:15:36,267
Dad, nein. Dad!
251
00:15:36,268 --> 00:15:38,686
- Hi. Ich bin Bruce.
- Hallo. Wer ist da?
252
00:15:38,687 --> 00:15:40,772
Nein, Allie, hey. Hey, Liebes.
253
00:15:40,773 --> 00:15:44,901
- Lange nicht gesprochen. Was geht?
- Devon? Warum hast du Rays Handy?
254
00:15:44,902 --> 00:15:46,235
Das ist Rays Handy?
255
00:15:46,236 --> 00:15:47,529
Das ist... Ich...
256
00:15:48,864 --> 00:15:51,658
Kein Witz.
Das habe ich am Strand gefunden.
257
00:15:51,659 --> 00:15:52,576
Ich wusste es.
258
00:15:53,077 --> 00:15:54,452
Er ist bei dir, oder?
259
00:15:54,453 --> 00:15:55,704
Ich...
260
00:15:56,622 --> 00:15:59,624
Die Verbindung ist ganz schlecht.
Hast du kein WLAN?
261
00:15:59,625 --> 00:16:00,917
Ich höre dich nicht.
262
00:16:00,918 --> 00:16:02,210
Lüg mich nicht an.
263
00:16:02,211 --> 00:16:03,712
Ihr habt eine Affäre.
264
00:16:06,548 --> 00:16:07,383
Ich...
265
00:16:09,301 --> 00:16:10,844
Es tut mir sehr leid, Allie.
266
00:16:13,681 --> 00:16:16,557
Aber ich weiß nicht, wo er ist.
Ich kann nicht...
267
00:16:16,558 --> 00:16:18,852
- Ich finde ihn nicht.
- Ich weiß, wo er ist.
268
00:16:19,436 --> 00:16:21,730
Auf einer Insel mit einer verdammten Hure.
269
00:17:07,943 --> 00:17:10,695
Simone, hallo und guten Morgen.
270
00:17:10,696 --> 00:17:12,697
Hey, seht nur. Da ist Simone.
271
00:17:12,698 --> 00:17:14,324
Hi, Simone.
272
00:17:15,826 --> 00:17:17,243
Was ist hier los?
273
00:17:17,244 --> 00:17:18,953
Es ist so ein schöner Tag.
274
00:17:18,954 --> 00:17:23,541
Die Sonne scheint, der Himmel strahlt.
Wer weiß, was der Tag bringen mag.
275
00:17:23,542 --> 00:17:25,627
Vielleicht Glückseligkeit.
276
00:17:27,004 --> 00:17:28,630
Ok, echt unheimlich.
277
00:17:29,214 --> 00:17:30,048
Wo ist Kiki?
278
00:17:30,049 --> 00:17:31,132
Bei der Probe.
279
00:17:31,133 --> 00:17:35,094
Ja. Ich wollte in dieselbe Richtung.
Gehen wir zusammen, ja?
280
00:17:35,095 --> 00:17:36,305
- Ja.
- Gut.
281
00:17:48,859 --> 00:17:51,694
Hier ist die neue Liste zum Absegnen.
282
00:17:51,695 --> 00:17:52,862
Wunderbar, danke.
283
00:17:52,863 --> 00:17:53,989
Beide Beine?
284
00:17:54,490 --> 00:17:57,366
Und der Oberschenkelknochen,
aber er wird wieder.
285
00:17:57,367 --> 00:17:58,743
Oje, armer Ethan.
286
00:17:58,744 --> 00:18:01,997
- Er hätte sterben können.
- Kommt er dennoch zur Gala?
287
00:18:02,664 --> 00:18:04,290
- Hi, Simone.
- Hi, Simone.
288
00:18:04,291 --> 00:18:07,043
Hi, Ladys.
Tut mir leid, dass ich zu spät bin.
289
00:18:07,044 --> 00:18:09,003
Wo soll ich hin, Kiki?
290
00:18:09,004 --> 00:18:11,589
Ich benötige dich nicht.
Warte in deinem Zimmer.
291
00:18:11,590 --> 00:18:13,425
Aber wo soll ich stehen?
292
00:18:14,259 --> 00:18:17,304
Sicher vorn,
da ich jetzt zur Führungsebene gehöre?
293
00:18:18,514 --> 00:18:20,224
Schon die gute Nachricht gehört?
294
00:18:21,308 --> 00:18:22,975
Ich werde die Stiftung leiten.
295
00:18:22,976 --> 00:18:24,602
- Wirklich?
- Simone, du...
296
00:18:24,603 --> 00:18:25,645
Danke.
297
00:18:25,646 --> 00:18:27,689
Bitte tu, was ich sage, Simone.
298
00:18:29,274 --> 00:18:30,109
Ja.
299
00:18:31,276 --> 00:18:32,653
- Ja, ok.
- Danke.
300
00:18:36,323 --> 00:18:39,242
Also...
Dieselben Startpositionen wie im Vorjahr.
301
00:18:39,243 --> 00:18:41,619
Peter, hör auf, so traurig zu gucken.
302
00:18:41,620 --> 00:18:42,620
Ich bin traurig.
303
00:18:42,621 --> 00:18:44,706
Beweg dich bitte 15 cm nach links.
304
00:18:45,833 --> 00:18:49,377
Ich weiß, wo ich stehe.
Ich mache das, seit ich ein Kind war.
305
00:18:49,378 --> 00:18:52,338
Ok, unsere Gäste
kommen wie immer hier herein.
306
00:18:52,339 --> 00:18:55,633
Da kommen sie entlang.
Ihr drei begrüßt die Gäste zuerst.
307
00:18:55,634 --> 00:18:57,301
Hände schütteln, lächeln.
308
00:18:57,302 --> 00:18:58,886
Peter und ich stehen da.
309
00:18:58,887 --> 00:19:01,723
Ja. Hände schütteln und lächeln.
310
00:19:34,506 --> 00:19:36,048
Champagner...
311
00:19:36,049 --> 00:19:40,011
Dann hält Peter die Eröffnungsrede.
Brauchst du eine Erinnerung?
312
00:19:40,012 --> 00:19:41,263
Nein.
313
00:19:41,763 --> 00:19:46,309
Und dann stellt Peter mich vor,
und ich halte den jährlichen Gala-Toast.
314
00:19:46,310 --> 00:19:47,602
Klatschen.
315
00:19:47,603 --> 00:19:49,770
Hey, haben wir einen Laufstall?
316
00:19:49,771 --> 00:19:51,647
- Was?
- Ich habe es eben erfahren.
317
00:19:51,648 --> 00:19:53,566
Sarah und Rory kommen auch.
318
00:19:53,567 --> 00:19:57,320
Sie bringen Ehepartner und Baby mit.
Sie fragen nach einem Laufstall.
319
00:19:57,321 --> 00:19:59,238
Wir können doch einen besorgen?
320
00:19:59,239 --> 00:20:01,032
- Natürlich, Sir.
- Was ist das?
321
00:20:01,033 --> 00:20:03,451
Es ist ein tragbares Kinderbett, das...
322
00:20:03,452 --> 00:20:05,161
Deine Kinder kommen?
323
00:20:05,162 --> 00:20:06,370
- Wohin?
- Hierher.
324
00:20:06,371 --> 00:20:07,663
Ich lasse sie einfliegen.
325
00:20:07,664 --> 00:20:09,582
- Ich erwähnte es gestern.
- Nein.
326
00:20:09,583 --> 00:20:12,168
- Ein Baby? Bei der Gala?
- Nicht irgendeins.
327
00:20:12,169 --> 00:20:16,505
Unseres. In der Begrüßungsreihe.
Wie in alten Zeiten. Die ganze Familie.
328
00:20:16,506 --> 00:20:19,384
Haben sie so kurzfristig
die passende Garderobe?
329
00:20:20,552 --> 00:20:22,846
Ich sagte,
sie sollen tragen, was sie wollen.
330
00:20:23,597 --> 00:20:24,765
Hallo. Hi.
331
00:20:25,974 --> 00:20:26,933
Ja.
332
00:20:26,934 --> 00:20:29,144
Ja, sie freut sich sehr.
333
00:20:29,645 --> 00:20:30,520
Wir beide.
334
00:20:32,314 --> 00:20:36,109
- Jose, begleiten Sie mich bitte zu Simone?
- Liebend gern.
335
00:20:49,623 --> 00:20:50,539
Zeit zu gehen.
336
00:20:50,540 --> 00:20:51,874
Kiki, das ist nicht...
337
00:20:51,875 --> 00:20:54,502
- Es ist nicht, wonach es aussieht.
- Geh leise.
338
00:20:54,503 --> 00:20:57,046
Aber so war das überhaupt nicht.
339
00:20:57,047 --> 00:20:59,757
Ich habe ihn weggestoßen. Ich rannte weg.
340
00:20:59,758 --> 00:21:00,925
Das ist egal.
341
00:21:00,926 --> 00:21:04,011
Er hat mich geküsst.
Ich war so fassungslos wie du.
342
00:21:04,012 --> 00:21:06,013
Nein, Simone, das bist du nicht.
343
00:21:06,014 --> 00:21:07,682
Nie wurde ich so verletzt.
344
00:21:07,683 --> 00:21:09,642
Zwischen uns läuft nichts.
345
00:21:09,643 --> 00:21:12,645
Er beging einen Fehler
und gestand ihn sofort ein.
346
00:21:12,646 --> 00:21:16,441
- Warum sagst du dann nichts?
- Du wärst am Boden zerstört.
347
00:21:17,025 --> 00:21:19,486
Und es ist doch so...
348
00:21:20,445 --> 00:21:24,449
Mein ganzes Leben dreht sich darum,
so etwas nicht zuzulassen.
349
00:21:25,575 --> 00:21:26,493
Tja...
350
00:21:29,204 --> 00:21:30,330
Kiki, bitte.
351
00:21:32,499 --> 00:21:35,584
Bitte, ich...
Ich bin ihm gefolgt, wie du wolltest.
352
00:21:35,585 --> 00:21:37,169
Und er hat mich gesehen.
353
00:21:37,170 --> 00:21:38,879
Du kennst Peter.
354
00:21:38,880 --> 00:21:41,841
So kamt ihr zusammen.
Er machte das bei dir auch.
355
00:21:41,842 --> 00:21:43,343
Jocelyn war keine Freundin.
356
00:21:44,344 --> 00:21:47,596
Du bist meine beste Freundin.
Und nun bedrohst du meine Ehe.
357
00:21:47,597 --> 00:21:51,018
Du gefährdest alles,
was ich mir aufgebaut habe. Geh.
358
00:21:51,643 --> 00:21:52,519
Kiki, bitte.
359
00:21:53,270 --> 00:21:58,399
Jose gibt dir im Auto die Kündigung
und die neue Geheimhaltungsvereinbarung.
360
00:21:58,400 --> 00:22:03,112
Wir werden nie wieder
mit irgendjemandem darüber reden.
361
00:22:03,113 --> 00:22:04,406
Kiki, bitte.
362
00:22:04,990 --> 00:22:06,992
Bitte tu das nicht.
363
00:22:07,909 --> 00:22:09,745
Darf ich dein Handy haben?
364
00:22:16,668 --> 00:22:17,586
Und das Foto?
365
00:22:23,133 --> 00:22:25,344
Kiki, du bringst mich damit um.
366
00:22:29,765 --> 00:22:31,058
Es tut mir sehr leid.
367
00:22:37,898 --> 00:22:39,316
Jose, nimmst du sie mit?
368
00:23:14,309 --> 00:23:17,561
Es gibt nur vier Hotels auf der Insel.
Er ist in keinem davon.
369
00:23:17,562 --> 00:23:20,189
Au! Pass auf, wo du hinpiekst, Freundchen.
370
00:23:20,190 --> 00:23:21,899
Tut mir leid, Mr. DeWitt.
371
00:23:21,900 --> 00:23:25,654
Er ist nicht im Krankenhaus.
Ich hätte ihn gesehen. Wo ist er?
372
00:23:27,072 --> 00:23:29,116
Was hältst du von der Aufmachung?
373
00:23:30,534 --> 00:23:31,910
Oh, Dad.
374
00:23:32,494 --> 00:23:33,745
Du siehst toll aus.
375
00:23:34,246 --> 00:23:36,330
- Es ist nicht übertrieben?
- Nein.
376
00:23:36,331 --> 00:23:38,917
Das steht dir perfekt. Sehr elegant.
377
00:23:39,459 --> 00:23:42,086
Möchten Sie Kummerbund und Krawatte sehen?
378
00:23:42,087 --> 00:23:44,506
Ja, lassen Sie mal sehen. Danke, Kenny.
379
00:23:48,009 --> 00:23:49,803
Wann fängt die Sache heute an?
380
00:23:50,679 --> 00:23:52,305
Die Begrüßung ist 17 Uhr.
381
00:23:53,140 --> 00:23:56,268
- Wann geht's nach Hause?
- Geplant ist morgen.
382
00:23:57,185 --> 00:24:00,187
Aber ich... Ich will dich etwas fragen.
383
00:24:00,188 --> 00:24:03,065
- Oh, oh.
- Es ist was Schönes. Glaub ich.
384
00:24:03,066 --> 00:24:06,819
Ich habe jemanden
auf der Insel kennengelernt.
385
00:24:06,820 --> 00:24:08,405
Du und deine Männergeschichten.
386
00:24:09,448 --> 00:24:10,282
Wie gemein.
387
00:24:11,741 --> 00:24:13,034
Darf ich fortfahren?
388
00:24:14,744 --> 00:24:17,164
Sein Name ist Morgan, und er ist...
389
00:24:18,039 --> 00:24:22,376
...der Kapitän eines großen Schiffes,
und er lud mich auf eine Reise ein.
390
00:24:22,377 --> 00:24:23,461
Ein Seemann, was?
391
00:24:23,462 --> 00:24:25,505
Ja, die Reise dauert einen Monat.
392
00:24:26,214 --> 00:24:27,048
Einen Monat?
393
00:24:31,344 --> 00:24:32,761
- Schon gut.
- Warte kurz.
394
00:24:32,762 --> 00:24:34,221
War 'ne dumme Idee.
395
00:24:34,222 --> 00:24:35,557
Magst du ihn denn?
396
00:24:37,934 --> 00:24:40,604
- Ich kann dich nicht allein lassen.
- Na klar.
397
00:24:42,272 --> 00:24:45,024
- Wer besorgt dir die Medikamente?
- Das VA.
398
00:24:45,025 --> 00:24:48,694
Sie schicken sie nach Hause.
Ich muss nur was ausfüllen.
399
00:24:48,695 --> 00:24:52,031
Du gehst kaum raus.
Du trinkst dann zu viel und rauchst.
400
00:24:52,032 --> 00:24:57,037
Wie ich meine letzten Jahre verbringe,
ist meine Sache, also lass mich.
401
00:24:57,954 --> 00:24:59,289
Du solltest mitfahren.
402
00:25:00,415 --> 00:25:03,793
Deiner Schwester fressen die reichen Säcke
aus der Hand.
403
00:25:06,338 --> 00:25:08,089
Du schuldest mir gar nichts.
404
00:25:08,673 --> 00:25:10,799
So, Mr. DeWitt.
405
00:25:10,800 --> 00:25:12,427
Suchen Sie sich was aus.
406
00:25:18,391 --> 00:25:19,434
Vorzügliche Wahl.
407
00:25:20,602 --> 00:25:22,979
Ich sehe mal nach einem Einstecktuch.
408
00:25:30,487 --> 00:25:31,780
Meinst du das ernst?
409
00:25:32,614 --> 00:25:36,910
- Du kommst einen Monat lang klar?
- Keine große Sache. Ich komm zurecht.
410
00:25:37,869 --> 00:25:40,288
Es ist ja auch nur ein Monat, oder?
411
00:25:41,122 --> 00:25:41,957
Genau.
412
00:25:45,877 --> 00:25:47,504
Ich hab dich lieb, Simone.
413
00:25:50,632 --> 00:25:51,466
Dad.
414
00:25:53,760 --> 00:25:54,719
Ich bin Devon.
415
00:26:04,646 --> 00:26:05,522
Alles ok?
416
00:26:08,358 --> 00:26:11,069
Wir haben über etwas Wichtiges geredet,
417
00:26:12,779 --> 00:26:14,030
das dir am Herzen liegt.
418
00:26:17,909 --> 00:26:18,743
Aber ich...
419
00:26:22,622 --> 00:26:23,582
Schon ok.
420
00:26:24,457 --> 00:26:26,250
- Schon gut.
- Tut mir leid.
421
00:26:26,251 --> 00:26:28,044
Schon gut.
422
00:26:36,761 --> 00:26:38,054
Ich bin in der Hölle.
423
00:26:43,852 --> 00:26:45,270
Missy, hey.
424
00:26:48,356 --> 00:26:49,399
Was ist los?
425
00:26:49,983 --> 00:26:51,776
Ich helfe dir beim Packen.
426
00:26:58,533 --> 00:27:02,412
Ok. Dann legen wir mal los.
427
00:27:03,204 --> 00:27:05,665
Wollen Sie während der Fahrt was hören?
428
00:27:06,833 --> 00:27:07,667
Simone?
429
00:27:13,923 --> 00:27:15,592
Alles ok mit Ihnen, Simone?
430
00:27:21,264 --> 00:27:22,098
Ok.
431
00:27:38,239 --> 00:27:40,325
Dad, du solltest dich umziehen.
432
00:27:40,825 --> 00:27:42,285
Ich trage das hier.
433
00:27:42,869 --> 00:27:46,413
Ok. Hey, was ist hier los?
Warum werden wir rausgeworfen?
434
00:27:46,414 --> 00:27:50,125
Deine Schwester wurde entlassen.
Ich bringe euch zur Fähre.
435
00:27:50,126 --> 00:27:51,044
Was?
436
00:27:51,961 --> 00:27:54,297
- Wie? Sie wurde gefeuert?
- Ja.
437
00:27:55,674 --> 00:27:56,508
Simone.
438
00:27:57,092 --> 00:27:58,593
Simone, was ist passiert?
439
00:28:01,096 --> 00:28:01,930
Simone.
440
00:28:05,725 --> 00:28:08,269
- Was hast du ihr angetan?
- Ich? Nichts.
441
00:28:09,104 --> 00:28:10,312
Sie steht unter Schock.
442
00:28:10,313 --> 00:28:13,315
Der Job war ihre ganze Persönlichkeit.
Warum wurde sie gefeuert?
443
00:28:13,316 --> 00:28:14,525
Wegen Diebstahls.
444
00:28:14,526 --> 00:28:15,610
Diebstahl?
445
00:28:17,028 --> 00:28:20,656
Die klaut nicht mal Kaugummi.
Sie hat noch nie was angestellt.
446
00:28:20,657 --> 00:28:22,659
Verdammt, die Polizei. Hallo?
447
00:28:24,327 --> 00:28:25,662
Geht's jetzt zur Gala?
448
00:28:27,330 --> 00:28:28,164
Nein.
449
00:28:28,832 --> 00:28:29,666
Tut mir leid.
450
00:28:30,291 --> 00:28:34,504
Leider nicht. Aber wissen Sie was?
Es hätte sowieso keinen Spaß gemacht.
451
00:28:35,463 --> 00:28:37,674
Ich werde Jim Kelly nicht treffen?
452
00:28:42,429 --> 00:28:43,763
Komm schon, Devon.
453
00:28:44,931 --> 00:28:48,017
Ich komme! Nein, nicht Sie.
Ich komme. Sind gleich da. Mist!
454
00:28:48,601 --> 00:28:49,436
Wiederhören.
455
00:28:52,814 --> 00:28:56,442
Die gute Nachricht: Ray lebt.
Die schlechte: Er nüchtert aus.
456
00:28:56,443 --> 00:28:59,237
Machen wir
einen Boxenstopp beim Polizeirevier?
457
00:28:59,904 --> 00:29:02,615
Ihr Leute aus Buffalo wisst,
wie man feiert.
458
00:29:07,954 --> 00:29:09,371
Sehr attraktiv, Sir.
459
00:29:09,372 --> 00:29:11,790
Danke, Patrice. Haben Sie Jose gesehen?
460
00:29:11,791 --> 00:29:14,460
Nein. Er macht Besorgungen für Mrs. Kell.
461
00:29:14,461 --> 00:29:16,545
Kann ich Ihnen helfen?
462
00:29:16,546 --> 00:29:19,506
Er sollte Rory und Sarah
vom Flughafen abholen.
463
00:29:19,507 --> 00:29:22,801
- Hatte ich ihren Besuch erwähnt?
- Ja. Sehr erfreulich.
464
00:29:22,802 --> 00:29:25,679
Sollen Carl oder Eddy sie abholen?
465
00:29:25,680 --> 00:29:28,600
Ach, schon gut.
Ich lasse Simone ein Taxi rufen.
466
00:29:29,184 --> 00:29:33,062
Simone ist nicht da, Sir.
Mrs. Kell hat sie heute entlassen.
467
00:29:34,522 --> 00:29:35,398
Sie hat was?
468
00:29:49,120 --> 00:29:52,165
- Du hast Simone gefeuert?
- Ja. Und?
469
00:29:52,874 --> 00:29:54,793
Ich bin überrascht. Warum?
470
00:29:55,627 --> 00:29:56,920
Ich traue ihr nicht.
471
00:30:00,256 --> 00:30:03,509
Wolltest du sie
nicht gestern noch befördern?
472
00:30:03,510 --> 00:30:06,595
Sie arbeitet für mich.
Es ist meine Entscheidung.
473
00:30:06,596 --> 00:30:08,305
Und meine Angelegenheit.
474
00:30:08,306 --> 00:30:10,724
Mich überrascht,
dass wir nicht darüber reden.
475
00:30:10,725 --> 00:30:13,852
- Was gibt's da zu reden?
- Ihr steht euch nahe, wie Schwestern.
476
00:30:13,853 --> 00:30:18,065
Und es ist besonders kaltherzig,
sie zu feuern,
477
00:30:18,066 --> 00:30:21,235
wenn wir eben noch
von ihrer schlimmen Kindheit erfahren,
478
00:30:21,236 --> 00:30:24,697
ihr Vater hier ist
und Ethan von einer Klippe stürzt.
479
00:30:25,532 --> 00:30:27,282
Das ist ziemlich brutal.
480
00:30:27,283 --> 00:30:30,912
Sie klaute Ohrringe.
Ich erwischte sie auf frischer Tat.
481
00:30:31,996 --> 00:30:32,956
Welche Ohrringe?
482
00:30:33,540 --> 00:30:34,374
Diese.
483
00:30:38,837 --> 00:30:41,547
Du leihst ihr ständig deinen Schmuck.
484
00:30:41,548 --> 00:30:45,551
Du verkleidest sie wie eine Puppe.
Sie würde die niemals klauen.
485
00:30:45,552 --> 00:30:48,512
Ich weiß nicht, warum sie es getan hat,
486
00:30:48,513 --> 00:30:52,140
aber sie missachtete mein Eigentum
und nahm, was mir gehört.
487
00:30:52,141 --> 00:30:54,977
Und das lasse ich nicht zu. Schluss aus.
488
00:30:54,978 --> 00:30:56,812
Dann war's das, sie ist weg?
489
00:30:56,813 --> 00:30:58,982
Dich scheint die Kleine zu beschäftigen.
490
00:31:01,401 --> 00:31:05,737
- Ich finde, sie hat ein gutes Herz.
- Sie hat ein wunderbares Herz.
491
00:31:05,738 --> 00:31:08,950
Ich liebe sie,
aber darf sie nicht haben, nicht wahr?
492
00:31:11,536 --> 00:31:13,955
Wir kriegen nicht immer, was wir lieben.
493
00:31:34,434 --> 00:31:36,311
Ms. DeWitt. Kommen Sie.
494
00:31:40,398 --> 00:31:44,152
- Gott sei Dank! Hol mich hier raus.
- Oh Gott, Lily, bist du das? Lily!
495
00:31:44,986 --> 00:31:46,945
Kevin! Oh mein Gott.
496
00:31:46,946 --> 00:31:48,322
Hab dich vermisst, Mama.
497
00:31:48,323 --> 00:31:51,867
Ich wollte dich auf Insta finden,
aber versenkte mein Handy im Klo.
498
00:31:51,868 --> 00:31:54,286
Wie läuft die Rettungsaktion?
Ich war besorgt.
499
00:31:54,287 --> 00:31:56,747
Sehr gut. Was machst du hier?
500
00:31:56,748 --> 00:31:57,664
Keine Ahnung.
501
00:31:57,665 --> 00:32:00,584
Ich versuche, diesen Hengst zu bezirzen.
502
00:32:00,585 --> 00:32:02,502
- Hauch mich nicht an.
- Mach ich nicht.
503
00:32:02,503 --> 00:32:03,504
Lass das.
504
00:32:04,005 --> 00:32:08,300
Dieser Hottie tauchte gestern
auf einer Hochzeit auf, bei der ich war.
505
00:32:08,301 --> 00:32:12,679
Er kam aus dem Wasser, völlig nackt,
wie Daryl Hannah in Splash.
506
00:32:12,680 --> 00:32:16,016
Zum Glück haben wir
im Fundbüro Kleidung für die Alkis.
507
00:32:16,017 --> 00:32:18,727
Ich war nicht betrunken, nur unterkühlt.
508
00:32:18,728 --> 00:32:20,647
Und ich hab 'ne Unterfunktion.
509
00:32:22,440 --> 00:32:25,275
Das gestern
war das traumatischste Erlebnis überhaupt.
510
00:32:25,276 --> 00:32:28,278
- Nicht schon wieder.
- Ich hol die Entlassungspapiere.
511
00:32:28,279 --> 00:32:30,572
- Ich geriet in eine Strömung.
- Danke.
512
00:32:30,573 --> 00:32:32,532
Gerade noch im seichten Wasser.
513
00:32:32,533 --> 00:32:36,703
Und kurz darauf 'ne Meile vom Strand weg
in dieser krassen Strömung.
514
00:32:36,704 --> 00:32:40,248
Und ich wurde ständig
gegen Felsen geschleudert.
515
00:32:40,249 --> 00:32:41,750
Ich dachte, ich sterbe.
516
00:32:41,751 --> 00:32:43,961
Höchst dramatisch.
Schön, dass es dir gut geht.
517
00:32:43,962 --> 00:32:46,631
Und dann hatte ich eine Erleuchtung.
518
00:32:47,840 --> 00:32:50,051
Die dunkle Strömung bist du.
519
00:32:51,344 --> 00:32:56,516
Du! Du hast so eine Anziehungskraft.
Was will ich überhaupt auf dieser Insel?
520
00:32:57,100 --> 00:33:00,686
Ich habe meine Frau fast zur Witwe
und meinen Sohn zum Halbwaisen gemacht.
521
00:33:00,687 --> 00:33:01,979
- Nein!
- Deinetwegen.
522
00:33:01,980 --> 00:33:04,523
Nein, Ray. Ich hab dich nicht hergebeten.
523
00:33:04,524 --> 00:33:07,776
Du hast dich dazu entschieden.
Du wolltest nackt schwimmen.
524
00:33:07,777 --> 00:33:09,987
Nein, du hast mir das angetan.
525
00:33:09,988 --> 00:33:11,071
Du warst das.
526
00:33:11,072 --> 00:33:13,240
- Soll ich ihn hauen?
- Ich will nach Hause.
527
00:33:13,241 --> 00:33:16,119
Ich will zu Allie und Mason.
Sie sind mein Leben.
528
00:33:17,120 --> 00:33:18,454
Ich will nach Hause.
529
00:33:19,914 --> 00:33:21,624
Ich muss dir was sagen, Ray.
530
00:33:23,292 --> 00:33:26,169
Tja, tut mir leid.
Ich dachte, du wärst tot.
531
00:33:26,170 --> 00:33:29,673
- Warum geht man ans Handy eines Toten?
- Sie rief 14 Mal an.
532
00:33:29,674 --> 00:33:31,426
Wie oft ist doch egal.
533
00:33:32,719 --> 00:33:34,469
Nicht gegen den Eimer treten!
534
00:33:34,470 --> 00:33:35,804
- Jose, kommen Sie?
- Ja.
535
00:33:35,805 --> 00:33:39,224
- Das geht seit 13 Jahren so.
- Wer geht nackt ins Meer?
536
00:33:39,225 --> 00:33:40,309
Sollte ich doch!
537
00:33:51,154 --> 00:33:53,156
Hörst du mich, Simone?
538
00:34:02,457 --> 00:34:03,291
Nicht?
539
00:34:06,586 --> 00:34:09,172
Ich weiß nicht mehr, warum wir hier sind.
540
00:34:13,426 --> 00:34:16,386
Ich vergesse alles,
woran ich mich erinnern will
541
00:34:16,387 --> 00:34:19,515
und erinnere mich an alles,
das ich vergessen will.
542
00:34:21,225 --> 00:34:26,147
Wie das Gesicht der Polizistin,
als sie kam, um dich zu holen.
543
00:34:26,647 --> 00:34:29,441
Und wie sie sagte:
544
00:34:29,442 --> 00:34:32,278
"Haben Sie vergessen,
dass hier ein Kind ist?"
545
00:34:36,324 --> 00:34:37,866
Ich gab dir kein Essen.
546
00:34:37,867 --> 00:34:41,037
Ich habe dich ewig lang
in deinem Zimmer gelassen.
547
00:34:43,122 --> 00:34:45,708
Ich schloss die Tür, wenn du mich riefst.
548
00:34:49,212 --> 00:34:50,713
Es tut mir leid, Simone.
549
00:34:54,342 --> 00:34:55,510
Es tut mir leid.
550
00:34:56,427 --> 00:34:57,261
Hey.
551
00:34:58,638 --> 00:35:00,264
Devon geht weg,
552
00:35:01,474 --> 00:35:03,975
und wir werden wieder allein sein.
553
00:35:03,976 --> 00:35:08,022
Und... diesmal werde ich es besser machen.
554
00:35:12,860 --> 00:35:13,736
Simone.
555
00:35:16,197 --> 00:35:17,031
Simone.
556
00:35:23,329 --> 00:35:27,625
Perfektes Timing,
auf einmal zu allen ehrlich zu sein.
557
00:35:28,876 --> 00:35:30,670
Mach's gut, Kevin. Bis bald.
558
00:35:31,587 --> 00:35:33,756
Bis dann, Lil. Bis zum nächsten Mal.
559
00:35:37,760 --> 00:35:38,803
Wo ist Simone?
560
00:39:02,089 --> 00:39:02,923
Hi.
561
00:39:03,424 --> 00:39:04,258
Hi.
562
00:39:13,225 --> 00:39:15,019
Ich habe eben an dich gedacht.
563
00:39:16,604 --> 00:39:19,190
Tut mir leid, dass du gefeuert wurdest.
564
00:39:19,732 --> 00:39:22,360
Ich bin schuld. Ich bringe das in Ordnung.
565
00:39:23,152 --> 00:39:25,905
Ich will sowieso nicht mehr hier arbeiten.
566
00:39:28,574 --> 00:39:29,408
Aber...
567
00:39:31,577 --> 00:39:34,038
Bevor ich gehe, muss ich dir etwas sagen.
568
00:39:45,049 --> 00:39:46,132
Peter, was gibt's?
569
00:39:46,133 --> 00:39:47,550
Wo sind Sie gerade?
570
00:39:47,551 --> 00:39:49,720
Ich fahre in meinem Auto. Was ist?
571
00:39:50,221 --> 00:39:51,180
Sind Sie allein?
572
00:39:51,680 --> 00:39:53,890
Nein, Bruce und Devon sind hier.
573
00:39:53,891 --> 00:39:57,561
Und der Pfleger.
Warum? Brauchen Sie etwas?
574
00:39:58,729 --> 00:40:00,856
Schalten Sie die Mithörfunktion aus.
575
00:40:01,482 --> 00:40:03,109
Ok, Moment.
576
00:40:11,492 --> 00:40:12,368
Reden Sie.
577
00:40:13,411 --> 00:40:14,245
Ja.
578
00:40:15,538 --> 00:40:17,414
Ja, natürlich. Ok.
579
00:40:17,415 --> 00:40:18,916
Verstanden.
580
00:40:20,084 --> 00:40:22,877
Tut mir leid, Planänderung.
Ich muss zurück.
581
00:40:22,878 --> 00:40:23,920
Warten Sie.
582
00:40:23,921 --> 00:40:26,131
- Ich steige aus. Ich fahre nach Hause.
- Ok.
583
00:40:26,132 --> 00:40:28,008
Was... Hey, ganz sicher?
584
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
Bis dann, D.
585
00:40:31,429 --> 00:40:32,430
Vorsichtig.
586
00:40:49,947 --> 00:40:51,406
- Hi.
- Danke.
587
00:40:51,407 --> 00:40:52,824
Haben Sie Peter gesehen?
588
00:40:52,825 --> 00:40:55,744
- Nein. Champagner?
- Nein. Suchen Sie ihn, bitte.
589
00:41:10,718 --> 00:41:13,636
Ihr müsst bitte im Auto bleiben.
590
00:41:13,637 --> 00:41:16,056
Nicht aussteigen. Bin gleich zurück.
591
00:41:20,686 --> 00:41:23,230
Dad, bleib, wo du bist. Ich suche Simone.
592
00:42:15,824 --> 00:42:17,159
Que haces, Pedro?
593
00:42:19,245 --> 00:42:20,079
Verdammt.
594
00:42:36,345 --> 00:42:37,638
Überraschung!
595
00:42:40,307 --> 00:42:42,518
Steht das Date heute Abend noch?
596
00:42:43,852 --> 00:42:46,479
- Hör zu, ich...
- Oh nein.
597
00:42:46,480 --> 00:42:48,232
Ich würde gern. Wirklich.
598
00:42:49,358 --> 00:42:50,276
Ich kann nicht.
599
00:42:50,901 --> 00:42:53,112
Ich hatte mich so gefreut.
600
00:42:54,363 --> 00:42:55,239
Nächstes Mal.
601
00:42:56,574 --> 00:42:58,742
Und danke...
602
00:43:00,911 --> 00:43:03,204
...dass du so lieb zu mir warst.
603
00:43:03,205 --> 00:43:06,333
Ich habe Obst gekauft.
Ich wollte dir Crêpes machen.
604
00:43:07,084 --> 00:43:09,044
Entschuldige. Bin gleich zurück.
605
00:43:14,592 --> 00:43:17,011
Würden Sie mich eben entschuldigen?
606
00:43:19,555 --> 00:43:21,764
- Was machst du hier?
- Ist Simone hier?
607
00:43:21,765 --> 00:43:24,225
Ich dachte,
sie wäre mit dir auf der Fähre.
608
00:43:24,226 --> 00:43:26,352
- Sie ist weg.
- Ist sie nicht bei Jose?
609
00:43:26,353 --> 00:43:27,438
Sie rannte weg.
610
00:43:28,022 --> 00:43:31,317
Das war übrigens echt übel,
dass du sie gefeuert hast.
611
00:43:31,900 --> 00:43:33,901
- Suchen Sie Peter.
- Mache ich.
612
00:43:33,902 --> 00:43:36,487
Simone kostet nicht mal
Gratishäppchen im Supermarkt.
613
00:43:36,488 --> 00:43:39,198
Sie erarbeitet sich alles.
614
00:43:39,199 --> 00:43:41,743
Und sie ist gerade am Boden zerstört,
615
00:43:41,744 --> 00:43:44,287
weil sie dich anbetet, du dumme Schlampe.
616
00:43:44,288 --> 00:43:45,747
Du hast keine Ahnung.
617
00:43:45,748 --> 00:43:47,915
Du stolzierst rum, rettest Vögel,
618
00:43:47,916 --> 00:43:50,960
sagst ihr, sie gehört her,
und dass ihr Freundinnen seid.
619
00:43:50,961 --> 00:43:53,463
Und dann nimmst du ihr alles,
wenn dir danach ist?
620
00:43:53,464 --> 00:43:56,257
- Könntest du leiser sein?
- Ich soll leise sein?
621
00:43:56,258 --> 00:43:58,092
Rufen Sie Jose her? Danke.
622
00:43:58,093 --> 00:44:01,054
Ich habe dich
seit dem ersten Tag durchschaut.
623
00:44:01,055 --> 00:44:04,474
Genau. Ich. Ja. Weißt du, was du bist?
624
00:44:04,475 --> 00:44:10,230
Eine größenwahnsinnige Sektenanführerin,
eine Schlampe, Hure und Mörderin.
625
00:44:11,190 --> 00:44:14,234
Genau. Wir wissen alle,
was du Jocelyn angetan hast.
626
00:44:16,695 --> 00:44:20,323
Jocelyn Kell lebt
auf einer Insel vor Washington.
627
00:44:20,324 --> 00:44:23,952
Als Einsiedlerin,
die seit über 10 Jahren niemand mehr sah.
628
00:44:24,620 --> 00:44:28,957
Sie wurde nach der Scheidung
durch plastische Chirurgie entstellt.
629
00:44:29,833 --> 00:44:32,001
Eine Injektion verursachte eine Nekrose.
630
00:44:32,002 --> 00:44:35,089
Ihr halbes Gesicht ist verrottet.
Sie ist auf einem Auge blind.
631
00:44:36,465 --> 00:44:39,050
Sehr tragisch. Sie hat stärkste Schmerzen.
632
00:44:39,051 --> 00:44:43,138
Wir respektieren ihre Privatsphäre,
indem wir nicht über sie reden.
633
00:44:44,431 --> 00:44:45,265
Oh.
634
00:44:46,350 --> 00:44:48,309
Willst du noch etwas loswerden,
635
00:44:48,310 --> 00:44:51,188
vor unseren Freunden,
ehe dich Jose hinausbegleitet?
636
00:44:52,064 --> 00:44:53,899
- Nein, das war's.
- Danke.
637
00:44:54,483 --> 00:44:56,193
Jose begleitet dich hinaus.
638
00:44:58,570 --> 00:45:00,864
- Wo ist Jose?
- Ich finde allein raus.
639
00:45:03,951 --> 00:45:04,992
Es ist erledigt.
640
00:45:04,993 --> 00:45:07,705
- Gute Arbeit. Danke, mein Guter.
- Sehr gern.
641
00:45:08,539 --> 00:45:09,415
Pedro.
642
00:45:12,543 --> 00:45:15,336
Wollen Sie das auch ganz sicher
noch mal tun?
643
00:45:15,337 --> 00:45:16,380
Ganz sicher.
644
00:45:17,423 --> 00:45:19,299
Es könnte unschön werden.
645
00:45:20,092 --> 00:45:21,427
Dafür habe ich ja Sie.
646
00:45:23,387 --> 00:45:24,221
Ja.
647
00:45:30,644 --> 00:45:32,353
Ay, Dios.
648
00:45:32,354 --> 00:45:35,273
Auf Instagram sagt er ständig:
"Bacon Pancakes."
649
00:45:35,274 --> 00:45:36,733
- Nein.
- Sagt er ständig.
650
00:45:36,734 --> 00:45:39,737
- Erstaunlich. Man würde nie vermuten...
- Michaela.
651
00:45:40,612 --> 00:45:43,322
- Ich muss mit dir reden.
- Ich bin beschäftigt.
652
00:45:43,323 --> 00:45:44,533
Sofort, bitte.
653
00:45:45,033 --> 00:45:47,494
Entschuldigen Sie. Ich bin gleich zurück.
654
00:45:50,706 --> 00:45:54,251
Lassen Sie uns bitte allein? Vielen Dank.
655
00:45:56,879 --> 00:46:00,006
Was ist so wichtig,
dass wir das jetzt bereden müssen?
656
00:46:00,007 --> 00:46:01,258
Ich bin nicht glücklich.
657
00:46:02,718 --> 00:46:05,512
Ich glaube,
in dieser Ehe war ich nie glücklich.
658
00:46:06,430 --> 00:46:08,556
Geht es um meine Reaktion
wegen deiner Kinder?
659
00:46:08,557 --> 00:46:12,018
Zugegeben, ich war überrascht,
aber jetzt freue ich mich.
660
00:46:12,019 --> 00:46:13,686
Ich freue mich auf sie.
661
00:46:13,687 --> 00:46:16,647
Du hast mich systematisch entmutigt,
662
00:46:16,648 --> 00:46:21,527
Kontakt zu meinen Kindern zu pflegen,
und das über zehn Jahre.
663
00:46:21,528 --> 00:46:24,572
- Ich wollte dich überzeugen...
- Schon wieder?
664
00:46:24,573 --> 00:46:26,950
Du hast deine Beziehung zu ihnen zerstört.
665
00:46:27,576 --> 00:46:29,243
Du hast mir den Hof gemacht.
666
00:46:29,244 --> 00:46:32,163
Du hast Jocelyn verlassen.
Du hast nie zwischen uns vermittelt.
667
00:46:32,164 --> 00:46:34,082
Ich lasse dich gehen, Kiki.
668
00:46:34,583 --> 00:46:37,752
Wovon redest du da?
Wir stecken mitten in der Gala.
669
00:46:37,753 --> 00:46:40,838
Tut mir leid, wenn das plötzlich kommt.
670
00:46:40,839 --> 00:46:43,634
Aber ich habe es erkannt
und kann es nicht ignorieren.
671
00:46:44,218 --> 00:46:45,218
Was erkannt?
672
00:46:45,219 --> 00:46:49,097
Du wolltest den Rest dieses Tages
und den Rest unseres Lebens
673
00:46:49,598 --> 00:46:53,644
mit belastenden Fotos von mir
in einem Safe verbringen.
674
00:46:55,479 --> 00:46:56,687
Simone hat's dir gesagt.
675
00:46:56,688 --> 00:47:00,691
Ja. Simone liegt so viel an mir,
dass sie mich gewarnt hat.
676
00:47:00,692 --> 00:47:01,651
Ja.
677
00:47:01,652 --> 00:47:04,111
Und jetzt wurden diese Fotos zerstört.
678
00:47:04,112 --> 00:47:07,865
Ich hatte nichts mit ihnen vor.
Es war eine Absicherung.
679
00:47:07,866 --> 00:47:10,993
Gute Ehen brauchen keine Absicherung.
680
00:47:10,994 --> 00:47:11,911
Unsere schon.
681
00:47:11,912 --> 00:47:13,830
Dank dir und deinen Anwälten.
682
00:47:13,831 --> 00:47:17,083
Ich opferte meine Karriere
für dich und einen Ehevertrag,
683
00:47:17,084 --> 00:47:19,086
für den nur meine Eierstöcke Wert haben.
684
00:47:21,004 --> 00:47:23,339
Die Voliere gehört mir. Ich will sie.
685
00:47:23,340 --> 00:47:26,677
Nur ich weiß,
wie man sich um diese Vögel kümmert.
686
00:47:28,053 --> 00:47:28,971
Simone weiß es.
687
00:47:32,307 --> 00:47:35,143
Sei nicht der Trottel,
der die Assistentin fickt.
688
00:47:36,979 --> 00:47:38,480
Es geht nicht um Simone.
689
00:47:40,023 --> 00:47:41,066
Es geht um mich.
690
00:47:42,317 --> 00:47:44,819
Ich will Liebe und Licht in meinem Leben.
691
00:47:44,820 --> 00:47:48,865
Ich will, dass meine Reise hier
692
00:47:48,866 --> 00:47:52,995
auf dieser Erde
erfüllt und lohnenswert war,
693
00:47:54,246 --> 00:47:56,331
und voller Güte.
694
00:47:57,040 --> 00:47:58,541
Du wandelndes Klischee.
695
00:47:58,542 --> 00:48:01,627
Ich will,
dass meine Kinder und meine Enkelkinder
696
00:48:01,628 --> 00:48:03,170
hier umherlaufen.
697
00:48:03,171 --> 00:48:07,593
Vielleicht entscheide ich mich sogar
für ein weiteres Baby. Wer weiß?
698
00:48:08,176 --> 00:48:10,804
Ein Baby macht dich nicht jünger, Pete.
699
00:48:16,143 --> 00:48:17,686
Nun, ich glaube...
700
00:48:18,645 --> 00:48:22,065
...unsere Anwälte sollten
diese Unterhaltung fortführen.
701
00:48:22,858 --> 00:48:23,692
Jose?
702
00:48:26,987 --> 00:48:28,113
Oh, ich...
703
00:48:28,697 --> 00:48:32,075
Ich finde allein raus. Das...
704
00:48:41,960 --> 00:48:46,340
Was siehst du schön aus, in dem Kleid,
das ich für dich schneidern ließ...
705
00:48:47,966 --> 00:48:48,800
Hey, hey.
706
00:49:01,605 --> 00:49:04,483
Du siehst wirklich hübsch aus.
707
00:49:05,317 --> 00:49:07,527
Dem möchte ich zustimmen, Ms. DeWitt.
708
00:49:08,111 --> 00:49:09,613
Sehr eindrucksvoll.
709
00:49:10,489 --> 00:49:11,406
Mi amor.
710
00:49:15,243 --> 00:49:16,536
Danke, Jose.
711
00:49:17,955 --> 00:49:18,997
Entschuldigung.
712
00:49:31,760 --> 00:49:32,803
Alles ok?
713
00:49:34,471 --> 00:49:35,305
Und selbst?
714
00:49:36,556 --> 00:49:37,391
Ja.
715
00:50:06,461 --> 00:50:07,421
Hey.
716
00:50:09,506 --> 00:50:10,549
Hey, wo ist...
717
00:50:11,633 --> 00:50:12,759
Wo ist dein Kleid?
718
00:50:13,343 --> 00:50:14,469
Was tust du da?
719
00:50:15,095 --> 00:50:16,096
Was meinst du?
720
00:50:17,431 --> 00:50:21,852
- Bist du jetzt mit Peter zusammen?
- Ja, es ist eben erst passiert.
721
00:50:22,686 --> 00:50:26,230
Meine Hände zittern noch.
Wir haben uns am Strand getroffen.
722
00:50:26,231 --> 00:50:27,732
Oh Gott, wie Magneten.
723
00:50:27,733 --> 00:50:30,151
Wir hatten ein Gespräch, und am Ende...
724
00:50:30,152 --> 00:50:32,404
Da sagte ich: "Ok. Bis dann."
725
00:50:33,030 --> 00:50:38,660
Und er so: "Warte. Ich muss dir was sagen.
Ich glaube, ich bin in dich verliebt."
726
00:50:39,244 --> 00:50:42,164
- Und als er es sagte...
- Was ist mit Michaela?
727
00:50:43,707 --> 00:50:44,791
Was soll mit ihr sein?
728
00:50:48,170 --> 00:50:49,880
Wenn es dir nicht dient...
729
00:50:50,505 --> 00:50:51,631
...lass es los.
730
00:50:54,843 --> 00:50:55,677
Wow.
731
00:50:57,220 --> 00:50:58,262
Ok.
732
00:50:58,263 --> 00:51:00,140
"Wow, ok"?
733
00:51:01,433 --> 00:51:05,020
Was ist? Warum sagst du das so... wertend?
734
00:51:06,021 --> 00:51:09,523
- Du nimmst ihr den Mann weg.
- Er fing an. Ich habe das nicht initiiert.
735
00:51:09,524 --> 00:51:12,193
Darf ich etwa nicht
durch eine offene Tür gehen?
736
00:51:12,194 --> 00:51:14,236
Ja. Ok, viel Glück mit dieser Tür.
737
00:51:14,237 --> 00:51:16,490
Devon, warte. Komm schon.
738
00:51:17,532 --> 00:51:19,700
Dieser Tag war ein voller Erfolg.
739
00:51:19,701 --> 00:51:22,495
Ich bin nicht gefeuert.
Du gehst nicht mit Dad nach Hause.
740
00:51:22,496 --> 00:51:23,496
Morgan ist hier.
741
00:51:23,497 --> 00:51:26,248
Er sieht extrem heiß aus im Smoking.
742
00:51:26,249 --> 00:51:29,418
Hast du eine Ahnung,
wie schön dieser Abend wird?
743
00:51:29,419 --> 00:51:30,921
Doch, weiß ich.
744
00:51:31,505 --> 00:51:35,133
Ich weiß, wie schön er wird.
Ich fahre mit Dad nach Hause.
745
00:51:36,384 --> 00:51:39,679
- Devon, komm schon.
- Ich will mich um Dad kümmern.
746
00:51:41,723 --> 00:51:43,975
Für dich das College zu schmeißen...
747
00:51:45,435 --> 00:51:47,854
...war das Beste, was ich je getan habe.
748
00:51:48,939 --> 00:51:52,025
Du verstehst gar nicht,
wie stolz ich auf mich bin,
749
00:51:52,943 --> 00:51:54,152
dass ich das getan habe.
750
00:51:56,613 --> 00:51:58,281
Du hast mir nicht gedient...
751
00:51:59,241 --> 00:52:01,743
Aber ich habe dich nicht losgelassen.
752
00:52:05,914 --> 00:52:07,541
Aber jetzt muss ich es tun.
753
00:52:08,583 --> 00:52:11,920
Warum klingst du so dramatisch? Es ist...
754
00:52:12,879 --> 00:52:14,172
Es ist ja nicht so...
755
00:52:19,010 --> 00:52:21,638
Es ist nicht so,
als würden wir uns nie wiedersehen...
756
00:52:26,226 --> 00:52:28,770
...diesen Herbst in der Stadt, oder?
757
00:52:29,271 --> 00:52:33,108
Ich lasse dich einfliegen.
Wir lassen uns die Nägel machen.
758
00:52:33,692 --> 00:52:35,818
- Sehen uns eine Show an.
- Klingt gut.
759
00:52:35,819 --> 00:52:36,736
Ja.
760
00:52:41,449 --> 00:52:42,284
Ok.
761
00:52:46,037 --> 00:52:47,706
Ich muss da hin. Das ist...
762
00:52:48,290 --> 00:52:50,292
Das ist sehr wichtig. Aber...
763
00:52:51,835 --> 00:52:53,003
Ich hab dich lieb.
764
00:52:54,921 --> 00:52:55,797
Weißt du das?
765
00:52:58,717 --> 00:52:59,801
Ich dich auch.
766
00:53:10,478 --> 00:53:11,313
Mach's gut.
767
00:53:34,336 --> 00:53:35,962
Lasst uns zusammenkommen.
768
00:53:36,630 --> 00:53:37,923
Und wir fangen an,
769
00:53:38,924 --> 00:53:40,967
wie wir es früher getan haben.
770
00:53:42,260 --> 00:53:43,511
Mit meinem Toast.
771
00:53:44,763 --> 00:53:47,265
Auf euch alle.
772
00:54:23,426 --> 00:54:25,095
Weiß nicht, ob das so passt.
773
00:54:26,304 --> 00:54:27,973
Zweimal Sahne, zwei Zucker.
774
00:54:33,561 --> 00:54:34,937
- Lecker.
- Ich erinnerte mich.
775
00:54:34,938 --> 00:54:36,856
Ja. Gut gemacht.
776
00:54:40,402 --> 00:54:42,153
Du bist eine gute Tochter.
777
00:54:44,698 --> 00:54:45,615
Danke, Dad.
778
00:54:49,995 --> 00:54:51,913
Ich werde mich an dich erinnern.
779
00:55:02,590 --> 00:55:06,678
Letzter Aufruf zum Einstieg.
780
00:55:13,852 --> 00:55:16,730
Hey, Dad. Geh nicht weg, ok?
Ich bin gleich zurück.
781
00:55:47,969 --> 00:55:49,095
Darf ich?
782
00:55:59,606 --> 00:56:02,400
Ich habe dich gesehen
und wollte etwas sagen.
783
00:56:05,028 --> 00:56:07,864
Was genau, weiß ich nicht.
784
00:56:12,702 --> 00:56:13,953
"Entschuldigung."
785
00:56:15,038 --> 00:56:16,039
Glaub ich.
786
00:56:16,623 --> 00:56:17,540
Wofür denn?
787
00:56:20,251 --> 00:56:21,711
Mordvorwürfe...
788
00:56:23,838 --> 00:56:25,464
Und Sektenvorwürfe.
789
00:56:25,465 --> 00:56:28,008
Weißt du? Und Gelegenheitsdiebstahl.
790
00:56:28,009 --> 00:56:30,804
Toilettenartikel und ein paar Goldketten.
791
00:56:36,476 --> 00:56:38,478
Entschuldigung angenommen.
792
00:56:45,360 --> 00:56:46,736
Was hast du jetzt vor?
793
00:56:47,654 --> 00:56:49,988
Oh Gott, ich habe keine Ahnung.
794
00:56:49,989 --> 00:56:51,324
Was ist mit dir?
795
00:56:53,118 --> 00:56:54,702
Buffalo mit meinem Dad.
796
00:56:55,662 --> 00:56:57,622
Aber ich suche mir eine Wohnung.
797
00:56:58,623 --> 00:57:00,166
Wie eine Erwachsene.
798
00:57:01,668 --> 00:57:02,919
Irgendwas Helles.
799
00:57:06,965 --> 00:57:08,883
Du solltest den Scheck einlösen.
800
00:57:10,885 --> 00:57:14,513
Nein, das wäre nicht richtig.
Das sind 10.000 Dollar.
801
00:57:14,514 --> 00:57:16,307
Es gibt selten was geschenkt.
802
00:57:17,183 --> 00:57:19,227
Löse ihn ein, ehe er platzt.
803
00:57:22,439 --> 00:57:23,273
Ok.
804
00:57:25,150 --> 00:57:27,318
- Danke, Michaela.
- Hey, hey.
805
00:57:30,738 --> 00:57:32,322
Was bedeutet "hey, hey"?
806
00:57:32,323 --> 00:57:33,907
Ach, nichts weiter.
807
00:57:33,908 --> 00:57:37,036
Ich sage das oft,
und es hat sich verselbstständigt.
808
00:57:38,830 --> 00:57:43,209
Die Leute tun alles für Mrs. Kell.
Man muss ihnen nur die Regeln mitteilen.
809
00:57:46,504 --> 00:57:48,338
Glaubst du, er ist gut für Simone?
810
00:57:48,339 --> 00:57:49,257
Nein.
811
00:57:51,426 --> 00:57:53,052
Aber wer weiß das schon.
812
00:57:53,553 --> 00:57:57,473
Jocelyn dachte dasselbe über mich.
Aber ich hatte einen guten Lauf.
813
00:57:57,474 --> 00:58:01,227
Es hat 13 Jahre gedauert,
bis er mich zum Monster erkoren hat.
814
00:58:03,730 --> 00:58:05,732
Du bist kein Monster, Michaela.
815
00:58:14,032 --> 00:58:15,450
Sie ist auch keins.
816
00:59:48,876 --> 00:59:50,795
NACH:
ELEMENO PEA VON MOLLY SMITH METZLER
817
01:01:32,814 --> 01:01:35,316
Untertitel von: Karoline Doil
818
01:01:37,985 --> 01:01:39,570
IM GEDENKEN AN
MARTIN FAHRER
819
01:01:40,321 --> 01:01:41,906
IM GEDENKEN AN
JENNA SHOVLIN