1
00:00:27,819 --> 00:00:30,238
Ei, tranquila. Estou aquí.
2
00:00:32,490 --> 00:00:33,324
Ola.
3
00:00:37,829 --> 00:00:38,663
Ola.
4
00:00:47,297 --> 00:00:48,798
Ti non foras para a casa?
5
00:00:49,632 --> 00:00:52,177
E perder
esta lista de reprodución tan boa?
6
00:00:53,344 --> 00:00:56,347
Non te ía deixar aquí
co teu mozo tolleito.
7
00:00:57,015 --> 00:00:58,224
Exmozo.
8
00:00:58,725 --> 00:00:59,559
Si.
9
00:01:01,519 --> 00:01:02,520
Sábese algo?
10
00:01:03,521 --> 00:01:05,023
Non, aínda non acordou.
11
00:01:08,651 --> 00:01:10,195
Dicías "sereas" en soños.
12
00:01:10,987 --> 00:01:11,821
Ai, si?
13
00:01:14,074 --> 00:01:15,492
Queres un ramo de froitas?
14
00:01:22,749 --> 00:01:24,083
Síntoo moito, Devon.
15
00:01:24,084 --> 00:01:26,251
Non pasa nada, estaba de carallada.
16
00:01:26,252 --> 00:01:30,214
Si que pasa. Sei o que significa "sereas".
Debinche contestar.
17
00:01:30,215 --> 00:01:31,381
Estabas ocupada.
18
00:01:31,382 --> 00:01:34,259
E todo o que che dixen onte á noite.
19
00:01:34,260 --> 00:01:36,012
De verdade...
20
00:01:38,264 --> 00:01:39,641
que o sinto.
21
00:01:42,143 --> 00:01:44,104
Non sei que me pasa.
22
00:01:44,604 --> 00:01:46,481
Pois que es unha cabrona.
23
00:01:55,824 --> 00:01:58,368
Dixeches cousas
que necesitaba oír, así que...
24
00:02:01,454 --> 00:02:02,664
fixéchesme un favor.
25
00:02:06,626 --> 00:02:07,836
¿Que pasaba
26
00:02:10,338 --> 00:02:12,132
cando me escribías?
27
00:02:13,341 --> 00:02:14,676
Queres sabelo?
28
00:02:16,636 --> 00:02:17,470
Si.
29
00:02:24,644 --> 00:02:27,981
O día que papá tiña a cita,
cando llo diagnosticaron,
30
00:02:29,941 --> 00:02:32,402
el non daba durmido, pero non lembraba...
31
00:02:33,319 --> 00:02:38,490
por que non daba durmido,
entón pasou a noite espertándome
32
00:02:38,491 --> 00:02:43,996
e preguntando: "Que dixo o médico?
Onde me van os medicamentos?"
33
00:02:43,997 --> 00:02:45,707
"Que me vai pasar?"
34
00:02:46,374 --> 00:02:47,208
Como...
35
00:02:48,376 --> 00:02:49,586
cada...
36
00:02:50,837 --> 00:02:53,505
cada media hora:
"Que dixo o médico, Devon?"
37
00:02:53,506 --> 00:02:55,883
"E os medicamentos? Que me vai pasar?"
38
00:02:55,884 --> 00:02:59,429
Con aquela cara de aparvado...
39
00:03:00,930 --> 00:03:02,306
tan perdido e asustado...
40
00:03:02,307 --> 00:03:04,892
Perdín os putos nervios e acabei...
41
00:03:04,893 --> 00:03:08,313
berrándolle con toda:
"Vaite foder! Métete na puta cama!"
42
00:03:11,024 --> 00:03:13,526
Tiña medo de que oír aquilo lle doese.
43
00:03:22,535 --> 00:03:26,039
Pero á media hora espertoume
e volveume preguntar o mesmo.
44
00:03:27,040 --> 00:03:29,541
- Tes que saír desa casa, Devon.
- Xa.
45
00:03:29,542 --> 00:03:31,835
Dígoo en serio. Tes que marchar.
46
00:03:31,836 --> 00:03:33,295
Que vai facer sen min?
47
00:03:33,296 --> 00:03:35,047
É veterano. Ten axudas.
48
00:03:35,048 --> 00:03:38,009
Eu teño un traballo novo.
Poño eu algo se axuda.
49
00:03:39,928 --> 00:03:41,095
Que traballo novo?
50
00:03:42,096 --> 00:03:44,599
Kiki ascendeume.
51
00:03:45,099 --> 00:03:49,270
Vou dirixir a fundación en Nova York.
Suba de soldo, piso gratis...
52
00:03:50,480 --> 00:03:51,564
Caramba contigo.
53
00:03:53,691 --> 00:03:55,818
Perdoa, soou mal.
54
00:03:57,445 --> 00:03:59,030
Dígoo en serio.
55
00:04:00,365 --> 00:04:01,366
Caramba contigo.
56
00:04:03,409 --> 00:04:05,203
Estou orgullosa de ti, Simone.
57
00:04:08,831 --> 00:04:11,000
Por que non pasas un tempo comigo?
58
00:04:11,584 --> 00:04:12,751
Que si.
59
00:04:12,752 --> 00:04:13,877
A facer o que?
60
00:04:13,878 --> 00:04:15,462
Pois en Palm Beach, logo.
61
00:04:15,463 --> 00:04:18,507
Morgan contoume que te invitou.
Paréceme estupendo.
62
00:04:18,508 --> 00:04:20,550
É un mariñeiriño lindo, pero non.
63
00:04:20,551 --> 00:04:24,347
É a droga de iniciación perfecta.
Vai un mes, queda para sempre.
64
00:04:25,098 --> 00:04:29,477
Eu non podo marchar nun iate, Simone.
Non teño nin seguro médico.
65
00:04:31,980 --> 00:04:33,398
E que vas facer, logo?
66
00:04:34,565 --> 00:04:36,191
Ti que queres?
67
00:04:36,192 --> 00:04:38,485
Non te me poñas en modo Ryan Gosling.
68
00:04:38,486 --> 00:04:41,698
Eu creo que queres ir.
Que queres dicir: "Si, Morgan."
69
00:04:43,366 --> 00:04:44,575
Veña, proba.
70
00:04:48,162 --> 00:04:49,414
Si, Morgan.
71
00:04:50,248 --> 00:04:51,082
E...
72
00:04:51,666 --> 00:04:52,792
"Adeus, Bruce."
73
00:04:55,461 --> 00:04:56,587
Adeus, Bruce.
74
00:05:02,010 --> 00:05:03,136
A túa vida
75
00:05:04,178 --> 00:05:05,888
vai ser unha pasada.
76
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Ven aquí.
77
00:05:21,154 --> 00:05:22,696
"A CANCIÓN DA SEREA"
78
00:05:22,697 --> 00:05:24,156
- Zapatos?
- Si.
79
00:05:24,157 --> 00:05:26,658
- E lentes de sol?
- Si, tamén.
80
00:05:26,659 --> 00:05:30,120
- O vestido de gala?
- De volta a Caroline. O resto, fóra.
81
00:05:30,121 --> 00:05:32,581
Bo día, señora Kell. Tráiolle o batido.
82
00:05:32,582 --> 00:05:34,459
Grazas, Patrice.
83
00:05:35,001 --> 00:05:39,296
Hoxe, cereixa negra prensada en frío
con alga kelp e estragón.
84
00:05:39,297 --> 00:05:40,213
O que?
85
00:05:40,214 --> 00:05:42,507
O batido. Cereixa prensada en frío...
86
00:05:42,508 --> 00:05:43,843
Ai, non. Hoxe non.
87
00:05:45,720 --> 00:05:46,679
Hoxe non.
88
00:05:54,395 --> 00:05:56,313
Como que "encaixada"?
89
00:05:56,314 --> 00:05:58,899
Non che sei. Metéronlle todo en caixas.
90
00:05:58,900 --> 00:06:02,319
Vaia. E Missy que?
Falaches con ela? Sabes que pasa?
91
00:06:02,320 --> 00:06:06,156
Dixo que a señora K lle mandou
meter todo en caixas. Sen máis.
92
00:06:06,157 --> 00:06:08,742
Estarán facendo as maletas para Nova York?
93
00:06:08,743 --> 00:06:11,161
En caixas de cartón?
94
00:06:11,162 --> 00:06:12,955
Michaela preferiría morrer.
95
00:06:16,793 --> 00:06:18,168
"Última hora."
96
00:06:18,169 --> 00:06:21,713
"A señora K mandoume
poñerlles 'Goodwill' na etiqueta.
97
00:06:21,714 --> 00:06:24,132
Vai doar as súas cousas."
98
00:06:24,133 --> 00:06:26,176
Iso é que vai despedir a Simone.
99
00:06:26,177 --> 00:06:28,136
Estás de carallada?
100
00:06:28,137 --> 00:06:29,430
Ai, carallo!
101
00:06:30,431 --> 00:06:31,807
- Conseguímolo!
- Choro!
102
00:06:31,808 --> 00:06:33,850
Acabou o reino do terror!
103
00:06:33,851 --> 00:06:36,311
Grazas, Señor, pola túa misericordia!
104
00:06:36,312 --> 00:06:38,606
Ven aquí. Mi madriña!
105
00:06:39,190 --> 00:06:40,732
Vou anunciar a noticia.
106
00:06:40,733 --> 00:06:42,402
Iso é. Zeus!
107
00:06:42,985 --> 00:06:45,028
Pon o Mix de Celebración de Jose.
108
00:06:45,029 --> 00:06:46,113
Iso, Zeus.
109
00:06:46,114 --> 00:06:48,449
Poñendo o Mix de Celebración de Jose.
110
00:06:49,575 --> 00:06:51,911
- Vale. Vamos!
- Iso!
111
00:06:55,832 --> 00:06:57,749
Vamos!
112
00:06:57,750 --> 00:06:59,085
Ben!
113
00:07:06,175 --> 00:07:08,052
Veña, dálle aí.
114
00:07:12,348 --> 00:07:14,100
Non vai volver bailar?
115
00:07:14,851 --> 00:07:16,978
- Si.
- Aquí chegan os reforzos.
116
00:07:17,478 --> 00:07:19,312
- Traemos café.
- Trae.
117
00:07:19,313 --> 00:07:23,150
E pasteis de froitas portugueses.
Nin unha palabra a Patrice.
118
00:07:23,151 --> 00:07:24,609
Grazas, Peter.
119
00:07:24,610 --> 00:07:25,903
Iso. Grazas, xefazo.
120
00:07:26,696 --> 00:07:28,865
Sábese algo do paciente?
121
00:07:29,449 --> 00:07:32,826
Si. Está esperto, pero groggy.
122
00:07:32,827 --> 00:07:38,748
Ten as pernas e un brazo rotos,
tamén un par de costelas rotas
123
00:07:38,749 --> 00:07:41,126
- e un traumatismo cranial.
- Mi ma.
124
00:07:41,127 --> 00:07:44,672
Si. Pero dixeron
que imos poder entrar a velo pronto.
125
00:07:45,256 --> 00:07:47,133
- Espero eu contigo.
- Vale.
126
00:07:47,633 --> 00:07:49,552
Aínda queres que te leve á casa?
127
00:07:50,136 --> 00:07:52,013
Si, por se esperta meu pai.
128
00:07:52,513 --> 00:07:53,347
Quedas ben?
129
00:07:54,307 --> 00:07:56,892
Tedes moito que falar, así que estupendo.
130
00:07:56,893 --> 00:07:59,103
Moi sutil. Adeus.
131
00:08:04,192 --> 00:08:06,736
- Hai algo aí? Que monos.
- Estou niso.
132
00:08:07,236 --> 00:08:08,236
Estou.
133
00:08:08,237 --> 00:08:09,864
A celestina da illa?
134
00:08:15,912 --> 00:08:21,249
Para seguirmos coa tradición
de poñerme torpe cada vez que te vexo...
135
00:08:21,250 --> 00:08:22,919
Non temos que falar diso.
136
00:08:23,920 --> 00:08:26,087
Non sabía o de teu pai, vale?
137
00:08:26,088 --> 00:08:30,050
O do centro de acollida...
Contoumo Morgan e, se o chego a saber,
138
00:08:30,051 --> 00:08:34,471
non o invitaría á nosa casa,
á túa casa. Síntoo.
139
00:08:34,472 --> 00:08:36,348
Non te desculpes máis.
140
00:08:36,349 --> 00:08:37,642
Teño entendido
141
00:08:38,142 --> 00:08:41,687
que o descoido co que te tratou
é para quedar... sen palabras.
142
00:08:42,271 --> 00:08:44,732
Pois todo o mundo fala diso.
143
00:08:45,233 --> 00:08:47,193
- Síntoo.
- Outra vez.
144
00:08:48,110 --> 00:08:49,946
- Xa, sínt... Merda.
- Máis non.
145
00:09:01,249 --> 00:09:03,084
Avísame se necesitas algo hoxe.
146
00:09:03,584 --> 00:09:04,502
Ando cerca.
147
00:09:05,628 --> 00:09:07,046
- Pregunta.
- Dime.
148
00:09:10,341 --> 00:09:12,134
Sabes que dixeches "pregunta"?
149
00:09:13,844 --> 00:09:14,929
Espera, por favor.
150
00:09:21,936 --> 00:09:24,855
Morgan, a que hora marchabas mañá
para Palm Beach?
151
00:09:25,523 --> 00:09:26,440
Ao amencer.
152
00:09:27,441 --> 00:09:28,317
Moi dramático.
153
00:09:28,818 --> 00:09:29,902
¿E sigo...
154
00:09:32,154 --> 00:09:33,071
invitada?
155
00:09:33,072 --> 00:09:34,282
Si.
156
00:09:34,782 --> 00:09:35,908
Por? Queres vir?
157
00:09:38,202 --> 00:09:39,036
Pois si.
158
00:09:40,371 --> 00:09:42,497
- A menos que...
- Non, por favor.
159
00:09:42,498 --> 00:09:44,291
- A menos...
- Encantaríame.
160
00:09:44,292 --> 00:09:45,209
Vale.
161
00:09:48,045 --> 00:09:48,879
Que ben.
162
00:09:49,380 --> 00:09:53,091
Así que... ao amencer. A unha hora concreta?
163
00:09:53,092 --> 00:09:55,594
Ou é por instinto, coma os galos?
164
00:09:55,595 --> 00:09:59,015
E se vés por alí despois da gala
e pasas a noite comigo?
165
00:10:00,933 --> 00:10:02,685
- Moi ben.
- Vale.
166
00:10:03,185 --> 00:10:04,020
Vale.
167
00:10:05,313 --> 00:10:06,313
Ata logo.
168
00:10:06,314 --> 00:10:07,398
Vale, adeus.
169
00:10:15,990 --> 00:10:16,824
Papá!
170
00:10:17,658 --> 00:10:19,285
Xa volvín do hospital.
171
00:10:20,077 --> 00:10:20,995
Papá!
172
00:10:22,705 --> 00:10:23,664
Papá!
173
00:10:26,375 --> 00:10:27,209
Ray!
174
00:11:05,790 --> 00:11:06,624
Papá!
175
00:11:08,000 --> 00:11:09,251
Que fas?
176
00:11:11,128 --> 00:11:11,962
Papá!
177
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
Papá!
178
00:11:17,385 --> 00:11:18,343
Papá. Ei.
179
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Oe! Papá.
180
00:11:20,888 --> 00:11:21,764
Ei.
181
00:11:22,723 --> 00:11:24,141
Que fas aquí só?
182
00:11:24,809 --> 00:11:26,102
Non estaba só.
183
00:11:27,645 --> 00:11:28,979
Estaba túa nai aquí.
184
00:11:35,486 --> 00:11:36,320
Vale.
185
00:11:37,780 --> 00:11:39,115
Imos apartar da beira.
186
00:11:39,740 --> 00:11:41,200
Veña. Tranquilo.
187
00:11:42,284 --> 00:11:43,244
Tranquilo.
188
00:11:51,335 --> 00:11:52,461
Ei, meu.
189
00:11:53,629 --> 00:11:54,755
Óesme?
190
00:11:57,550 --> 00:11:58,675
Vale.
191
00:11:58,676 --> 00:12:00,386
Vale, con calma.
192
00:12:00,886 --> 00:12:03,931
Estás no hospital. Por unha boa caída.
193
00:12:05,891 --> 00:12:08,018
Esas son... as miñas pernas?
194
00:12:09,103 --> 00:12:10,771
Si. Están rotas.
195
00:12:11,397 --> 00:12:14,065
Tamén o brazo e un par de costelas.
196
00:12:14,066 --> 00:12:18,486
Pero o médico dixo
que te vas recuperar de todo.
197
00:12:18,487 --> 00:12:20,406
Moita sorte tiveches.
198
00:12:22,992 --> 00:12:24,033
Que ben.
199
00:12:24,034 --> 00:12:25,661
Toma, unha pouca auga.
200
00:12:31,208 --> 00:12:32,835
Que boa a biquela.
201
00:12:37,131 --> 00:12:38,549
Ei, de verdade...
202
00:12:40,176 --> 00:12:42,553
que vos agradezo que esteades aquí.
203
00:12:46,307 --> 00:12:47,391
A ti non.
204
00:12:48,976 --> 00:12:50,936
A ti non. A ti non te quero aquí.
205
00:12:51,812 --> 00:12:54,189
- Gardas!
- Ei!
206
00:12:54,190 --> 00:12:56,524
- Preocupábasme.
- Non. Empurráchesme!
207
00:12:56,525 --> 00:12:57,985
- Que?
- Empurráchesme.
208
00:12:59,445 --> 00:13:02,030
Alguén me empurrou ben forte, e eras ti.
209
00:13:02,031 --> 00:13:03,240
Estás confundido.
210
00:13:03,824 --> 00:13:04,909
Ía caendo
211
00:13:05,910 --> 00:13:09,204
e ti estabas por enriba de min e tiñas ás.
212
00:13:09,205 --> 00:13:12,415
- Ías borracho.
- Empurráchesme, miráchesme caer e...
213
00:13:12,416 --> 00:13:15,210
- rías!
- Berraba "socorro", dirás.
214
00:13:15,211 --> 00:13:17,420
- Bruxa!
- Báixalle revolucións.
215
00:13:17,421 --> 00:13:21,132
Levaches un golpe na cabeza,
estás medicado para a dor.
216
00:13:21,133 --> 00:13:22,842
- Ensínalle as ás!
- Oe...
217
00:13:22,843 --> 00:13:25,261
- Ensínalle quen es!
- A ver...
218
00:13:25,262 --> 00:13:28,681
Vale, xa chegou con iso, si?
219
00:13:28,682 --> 00:13:32,393
Mira, ela non quere casar contigo, vale?
220
00:13:32,394 --> 00:13:33,686
Está no seu dereito.
221
00:13:33,687 --> 00:13:36,314
Non o entendo. Fíxomo ela.
222
00:13:36,315 --> 00:13:37,399
Non.
223
00:13:37,900 --> 00:13:38,818
Fixéchelo ti.
224
00:13:40,277 --> 00:13:44,448
E vaste ter que comportar
ou ti e mais eu imos ter problemas.
225
00:13:44,949 --> 00:13:46,450
Perdoa, Peter.
226
00:13:48,244 --> 00:13:49,537
Dóeme o corpo.
227
00:13:50,037 --> 00:13:50,913
Estás ben.
228
00:13:51,872 --> 00:13:52,957
Dálle á biquela.
229
00:13:59,630 --> 00:14:00,923
Papá, viches a Ray?
230
00:14:01,423 --> 00:14:02,257
A quen?
231
00:14:02,258 --> 00:14:04,677
Papá, Ray, o meu amigo Raymond.
232
00:14:05,177 --> 00:14:08,055
Non está na casa de invitados
e non durmiu alí.
233
00:14:08,639 --> 00:14:10,266
- Non sabes onde vai?
- Non.
234
00:14:10,808 --> 00:14:12,559
Non volveu onte á noite?
235
00:14:12,560 --> 00:14:14,435
Eu que sei? É o teu mozo.
236
00:14:14,436 --> 00:14:15,770
Oe, que non é...
237
00:14:15,771 --> 00:14:18,648
Non é o meu mozo. Deixeino ben claro.
238
00:14:18,649 --> 00:14:21,317
- Si, xa.
- Onte á noite, na praia.
239
00:14:21,318 --> 00:14:22,695
O carallo! Ven, anda.
240
00:14:23,195 --> 00:14:26,364
- A onde imos agora?
- Ven, temos que ir por aquí.
241
00:14:26,365 --> 00:14:28,325
- Devon.
- Perdoa.
242
00:14:39,253 --> 00:14:40,546
Ai, non.
243
00:14:48,762 --> 00:14:49,972
Igual foi nadar.
244
00:14:56,520 --> 00:14:57,354
Quen é Allie?
245
00:14:58,731 --> 00:15:00,566
Chamou unhas 49 veces.
246
00:15:01,066 --> 00:15:02,109
Ai, Deus.
247
00:15:03,027 --> 00:15:03,944
A súa muller.
248
00:15:05,905 --> 00:15:07,698
Será que volveu para Buffalo?
249
00:15:08,282 --> 00:15:12,118
Sen móbil nin chaves
nin carteira nin pantalóns?
250
00:15:12,119 --> 00:15:13,245
Non che sei.
251
00:15:14,663 --> 00:15:18,083
O último que lle dixen
foi que me iría mellor se afogaba.
252
00:15:19,877 --> 00:15:22,004
Non ten graza. Ti cres que se...?
253
00:15:22,504 --> 00:15:24,172
O rapaciño ese? Non, ho!
254
00:15:24,173 --> 00:15:25,507
Non ten pelotas.
255
00:15:26,008 --> 00:15:30,638
E se se afastou de máis e anda flotando
á deriva a quilómetros de aquí?
256
00:15:33,057 --> 00:15:34,183
Ei, é Allie.
257
00:15:35,142 --> 00:15:36,267
Papá, non. Papá!
258
00:15:36,268 --> 00:15:38,686
- Ola. Son Bruce.
- Ola. Quen é?
259
00:15:38,687 --> 00:15:40,772
Allie, ola. Ola, tía.
260
00:15:40,773 --> 00:15:42,440
Canto tempo. Que foi?
261
00:15:42,441 --> 00:15:44,901
Devon? Por que tes o móbil de Ray?
262
00:15:44,902 --> 00:15:46,235
É o móbil de Ray?
263
00:15:46,236 --> 00:15:47,529
Vaia...
264
00:15:48,864 --> 00:15:51,658
Non me digas. Acabo de atopalo na praia.
265
00:15:51,659 --> 00:15:52,576
Sabíao.
266
00:15:53,077 --> 00:15:54,453
Está contigo, non?
267
00:15:55,037 --> 00:15:55,955
É que...
268
00:15:56,622 --> 00:15:59,624
Vas e vés. Non tes o wifi conectado?
269
00:15:59,625 --> 00:16:00,917
Non te oio.
270
00:16:00,918 --> 00:16:02,210
Non me mintas.
271
00:16:02,211 --> 00:16:03,629
Estades xuntos.
272
00:16:06,548 --> 00:16:07,383
Pois...
273
00:16:09,385 --> 00:16:10,844
Síntoo moito, Allie.
274
00:16:13,681 --> 00:16:16,183
Pero de verdade
que non sei onde está. Non...
275
00:16:16,684 --> 00:16:18,852
- Non o atopo.
- Sei eu onde está.
276
00:16:19,436 --> 00:16:21,730
Está nunha illa cunha puta pendanga.
277
00:17:07,943 --> 00:17:10,778
Simone! Ola e bos días!
278
00:17:10,779 --> 00:17:12,697
Mirade todos, é Simone!
279
00:17:12,698 --> 00:17:14,575
Ola, Simone!
280
00:17:15,826 --> 00:17:17,243
Que vos pasa?
281
00:17:17,244 --> 00:17:18,953
É que vai un día precioso.
282
00:17:18,954 --> 00:17:23,541
Si. O sol brilla, o ceo está maxestoso.
Quen sabe o que nos deparará o día.
283
00:17:23,542 --> 00:17:24,793
Quizais a gloria.
284
00:17:27,004 --> 00:17:28,714
Vale, dádesme arrepíos.
285
00:17:29,214 --> 00:17:30,048
Onde vai Kiki?
286
00:17:30,049 --> 00:17:31,132
Nun ensaio.
287
00:17:31,133 --> 00:17:35,094
Si. Eu vou para alá. Imos xuntos, si?
288
00:17:35,095 --> 00:17:36,305
- Si.
- Ben.
289
00:17:48,859 --> 00:17:51,694
Aquí ten a lista actualizada
para aprobación.
290
00:17:51,695 --> 00:17:52,862
Estupendo. Grazas.
291
00:17:52,863 --> 00:17:53,989
As dúas pernas?
292
00:17:54,490 --> 00:17:57,366
O fémur nunha delas, pero vaise poñer ben.
293
00:17:57,367 --> 00:17:58,743
Mi ma, pobre Ethan.
294
00:17:58,744 --> 00:18:01,997
- Debía estar morto.
- Pero vai vir á gala?
295
00:18:02,623 --> 00:18:04,290
- Ola, Simone!
- Ola, Simone!
296
00:18:04,291 --> 00:18:07,043
Ola a todas! Perdoade que chegue tarde.
297
00:18:07,044 --> 00:18:08,670
Onde me queres, Kiki?
298
00:18:09,171 --> 00:18:11,589
Non te necesito. Espérasme no teu cuarto?
299
00:18:11,590 --> 00:18:13,675
Como vou saber onde colocarme?
300
00:18:14,343 --> 00:18:17,304
Quéresme diante,
agora que estou no gabinete, non?
301
00:18:18,555 --> 00:18:20,224
Oístes as boas novas?
302
00:18:21,308 --> 00:18:22,975
Vou dirixir a fundación.
303
00:18:22,976 --> 00:18:24,602
- Ai, si?
- Simone!
304
00:18:24,603 --> 00:18:25,645
Grazas.
305
00:18:25,646 --> 00:18:27,689
Por favor, fai o que che pido.
306
00:18:29,274 --> 00:18:30,109
Si.
307
00:18:31,276 --> 00:18:32,486
- Si, vale.
- Grazas.
308
00:18:36,448 --> 00:18:39,242
As posicións de inicio
igual que o ano pasado.
309
00:18:39,243 --> 00:18:41,619
Peter, que non se te vexa tan infeliz.
310
00:18:41,620 --> 00:18:42,620
Son infeliz.
311
00:18:42,621 --> 00:18:44,706
Pódeste mover 15 cm á esquerda?
312
00:18:45,916 --> 00:18:49,377
Sei onde poñerme.
Levo facendo isto desde cativo.
313
00:18:49,378 --> 00:18:52,380
Vale. Os invitados entrarán
por aquí, coma sempre.
314
00:18:52,381 --> 00:18:55,633
A fila de recepción aquí,
con vós as tres saudando.
315
00:18:55,634 --> 00:18:57,301
Chocamos mans, sorrimos.
316
00:18:57,302 --> 00:18:58,886
Peter e eu estaremos aí.
317
00:18:58,887 --> 00:19:01,807
Si. Chocamos mans, sorrimos.
318
00:19:34,506 --> 00:19:36,048
Champaña.
319
00:19:36,049 --> 00:19:40,011
E Peter dá o discurso de apertura.
Necesitas refrescar o texto?
320
00:19:40,012 --> 00:19:41,263
Non.
321
00:19:41,763 --> 00:19:46,309
Logo Peter preséntame a min
e fago o brinde da gala anual.
322
00:19:46,310 --> 00:19:47,602
Aplaudimos.
323
00:19:47,603 --> 00:19:49,770
Oe, temos un parque móbil?
324
00:19:49,771 --> 00:19:51,647
- O que?
- Acaban de avisarme.
325
00:19:51,648 --> 00:19:55,318
Veñen Sarah e Rory.
Traen as parellas e o bebé.
326
00:19:55,319 --> 00:19:57,320
Preguntan se temos parque móbil.
327
00:19:57,321 --> 00:19:59,238
Podemos conseguir un, non?
328
00:19:59,239 --> 00:20:01,032
- Claro, señor.
- Que é?
329
00:20:01,033 --> 00:20:03,451
É coma un berce portátil que...
330
00:20:03,452 --> 00:20:05,161
Veñen os teus fillos?
331
00:20:05,162 --> 00:20:06,370
- A onde?
- Aquí.
332
00:20:06,371 --> 00:20:09,540
- Ofrecinlles o avión. Díxencho onte.
- Non tal.
333
00:20:09,541 --> 00:20:12,168
- Imos ter un menor na gala?
- Un menor non.
334
00:20:12,169 --> 00:20:14,754
O noso menor.
Poñémolo á fila de recepción.
335
00:20:14,755 --> 00:20:16,505
Coma antes. A familia completa!
336
00:20:16,506 --> 00:20:19,384
Teñen a roupa adecuada,
tan enriba da hora?
337
00:20:20,636 --> 00:20:22,846
Díxenlles que poñan o que queiran.
338
00:20:23,639 --> 00:20:24,932
Ola, que hai?
339
00:20:25,974 --> 00:20:26,933
Si.
340
00:20:26,934 --> 00:20:30,520
Si, está emocionada. Estamos os dous.
341
00:20:32,314 --> 00:20:34,523
Jose, vés comigo ao cuarto de Simone?
342
00:20:34,524 --> 00:20:36,109
Encantado.
343
00:20:49,957 --> 00:20:51,874
- Hora de irse.
- Kiki, isto non...
344
00:20:51,875 --> 00:20:54,502
- Non é o que parece.
- Vaite sen escenas.
345
00:20:54,503 --> 00:20:57,255
Non é unha representación exacta
do que pasou.
346
00:20:57,256 --> 00:20:59,757
Eu aparteino. Saín correndo.
347
00:20:59,758 --> 00:21:01,133
Tanto dá.
348
00:21:01,134 --> 00:21:04,011
Bicoume el.
Eu quedei tan sorprendida coma ti.
349
00:21:04,012 --> 00:21:07,682
Non, imposible.
Non sabía que podía sentir tanta dor.
350
00:21:07,683 --> 00:21:09,642
Entre nós non hai nada.
351
00:21:09,643 --> 00:21:12,645
Cometeu un erro
e admitiuno inmediatamente.
352
00:21:12,646 --> 00:21:14,313
E por que mo ocultaches?
353
00:21:14,314 --> 00:21:16,441
Sabía o mal que che ía facer.
354
00:21:17,025 --> 00:21:19,569
E eu...
355
00:21:20,570 --> 00:21:24,032
dedico a miña vida a non facerche mal.
356
00:21:25,575 --> 00:21:26,493
Pois...
357
00:21:29,204 --> 00:21:30,539
Kiki, por favor.
358
00:21:32,582 --> 00:21:35,584
Por favor, eu...
estábao seguindo, como me pediras,
359
00:21:35,585 --> 00:21:37,169
e viume.
360
00:21:37,170 --> 00:21:38,879
Xa coñeces a Peter.
361
00:21:38,880 --> 00:21:42,133
Así foi como vos coñecestes.
Tamén foi el onda ti.
362
00:21:42,134 --> 00:21:43,927
Jocelyn non era amiga miña.
363
00:21:44,553 --> 00:21:47,638
Ti es a miña mellor amiga
e ameazas o meu matrimonio,
364
00:21:47,639 --> 00:21:51,143
poñendo en perigo o que construín,
así que tes que marchar.
365
00:21:51,643 --> 00:21:52,769
Kiki, por favor.
366
00:21:53,270 --> 00:21:58,399
Jose darache para firmar o despedimento
e o contrato de confidencialidade
367
00:21:58,400 --> 00:22:03,112
e nunca máis imos volver
falar disto con ninguén.
368
00:22:03,113 --> 00:22:04,406
Kiki, por favor.
369
00:22:04,990 --> 00:22:07,284
Por favor, non fagas isto.
370
00:22:07,909 --> 00:22:09,745
Dásme o móbil, por favor?
371
00:22:16,668 --> 00:22:17,586
E a foto?
372
00:22:23,133 --> 00:22:24,593
Kiki, estasme matando.
373
00:22:29,765 --> 00:22:30,974
Síntoo moito.
374
00:22:37,898 --> 00:22:39,316
Jose, ocúpaste dela?
375
00:23:14,434 --> 00:23:17,646
Só hai catro hoteis en toda a illa.
Non está en ningún.
376
00:23:18,814 --> 00:23:20,189
Ollo onde picas, macho.
377
00:23:20,190 --> 00:23:21,566
Perdón, señor DeWitt.
378
00:23:22,067 --> 00:23:25,278
Se estivese no hospital, veríao.
Onde raio está?
379
00:23:27,155 --> 00:23:28,698
Que che parece esta pinta?
380
00:23:30,700 --> 00:23:31,993
Ai, papá...
381
00:23:32,494 --> 00:23:33,745
estás bárbaro.
382
00:23:34,246 --> 00:23:35,956
- Non me leva el a min?
- Non.
383
00:23:36,456 --> 00:23:38,959
Lévalo ti. Estás como un pincel.
384
00:23:39,459 --> 00:23:42,086
Quere ver algunha opción de faixa e lazo?
385
00:23:42,087 --> 00:23:44,089
Si, a velas. Grazas, Kenny.
386
00:23:48,009 --> 00:23:49,845
A que hora empeza iso?
387
00:23:50,679 --> 00:23:52,305
As copas previas, ás 17:00.
388
00:23:53,140 --> 00:23:56,268
- Cando imos para a casa?
- Mañá. É o plan.
389
00:23:57,185 --> 00:24:00,188
Pero quería... consultarche unha cousa.
390
00:24:01,398 --> 00:24:03,065
Non, é bo, creo.
391
00:24:03,066 --> 00:24:06,819
Coñecín un mozo na illa e...
392
00:24:06,820 --> 00:24:08,405
Ti sempre cos homes...
393
00:24:09,448 --> 00:24:10,323
Faltón.
394
00:24:11,741 --> 00:24:12,826
Podo seguir?
395
00:24:14,744 --> 00:24:17,330
Chámase Morgan e é...
396
00:24:18,039 --> 00:24:21,960
capitán dun barco grande,
e invitoume a ir de viaxe con el.
397
00:24:22,461 --> 00:24:23,461
Un mariñeiro?
398
00:24:23,462 --> 00:24:25,338
Si. É unha viaxe dun mes.
399
00:24:26,214 --> 00:24:27,048
Un mes?
400
00:24:31,344 --> 00:24:32,761
- Deixa estar.
- Espera.
401
00:24:32,762 --> 00:24:34,221
É unha parvada.
402
00:24:34,222 --> 00:24:35,557
Gústache o mozo?
403
00:24:37,851 --> 00:24:40,687
- Non te podo deixar só tanto tempo.
- Podes tal.
404
00:24:42,314 --> 00:24:45,024
- Quen che dá a medicación?
- Os de Veteranos.
405
00:24:45,025 --> 00:24:48,195
Mándanma á casa.
Só teño que cubrir uns papeis.
406
00:24:48,778 --> 00:24:52,031
Non vas saír da casa.
Vaste poñer a beber e a fumar.
407
00:24:52,032 --> 00:24:57,037
Oe, pasarei os anos que me quedan
como me pete, así que vai ao carallo.
408
00:24:57,954 --> 00:24:59,122
Deberías ir.
409
00:25:00,415 --> 00:25:03,877
Túa irmá ten estes ricachos
na palma da man.
410
00:25:06,338 --> 00:25:07,672
Non me debes nada.
411
00:25:08,715 --> 00:25:12,344
A ver, señor DeWitt.
A que máis rabia lle dea.
412
00:25:18,391 --> 00:25:19,601
Moi boa escolla.
413
00:25:20,602 --> 00:25:22,395
Búscolle un pano para o peto.
414
00:25:30,487 --> 00:25:31,404
Ía en serio?
415
00:25:32,614 --> 00:25:34,866
- Estarás ben un mes?
- Iso non é nada.
416
00:25:35,825 --> 00:25:36,868
Vou estar ben.
417
00:25:37,869 --> 00:25:39,829
Si. É só un mes, non?
418
00:25:41,122 --> 00:25:41,957
Xusto.
419
00:25:45,877 --> 00:25:47,587
Quérote, Simone.
420
00:25:50,632 --> 00:25:51,591
Papá,
421
00:25:53,760 --> 00:25:54,886
son Devon.
422
00:26:04,646 --> 00:26:05,730
Estás ben?
423
00:26:08,358 --> 00:26:10,944
Sei que falabamos de algo importante,
424
00:26:12,654 --> 00:26:14,030
moi importante para ti.
425
00:26:17,909 --> 00:26:18,743
Pero...
426
00:26:22,622 --> 00:26:23,582
Non pasa nada.
427
00:26:24,457 --> 00:26:26,250
- Non pasa nada.
- Perdoa.
428
00:26:26,251 --> 00:26:28,128
Non pasa nada.
429
00:26:36,761 --> 00:26:37,846
Estou no inferno.
430
00:26:43,852 --> 00:26:45,270
Missy, ola.
431
00:26:48,356 --> 00:26:49,399
Que foi?
432
00:26:49,983 --> 00:26:51,359
Véñovos facer a maleta.
433
00:26:58,533 --> 00:27:02,621
Veña. Imos coa festa a outra parte.
434
00:27:03,204 --> 00:27:05,832
Queres escoitar uns temas na viaxe?
435
00:27:06,833 --> 00:27:07,667
Simone?
436
00:27:13,923 --> 00:27:15,592
Estás ben, Simone?
437
00:27:21,264 --> 00:27:22,098
Vale.
438
00:27:38,239 --> 00:27:40,325
Papá, díxenche que te cambies.
439
00:27:40,825 --> 00:27:42,285
Quero ir así.
440
00:27:42,869 --> 00:27:46,413
Vale. Oe, que hostia pasa?
Por que nos botan?
441
00:27:46,414 --> 00:27:50,125
Despediron a túa irmá
e eu vouvos levar ao ferri.
442
00:27:50,126 --> 00:27:51,461
O que?
443
00:27:51,961 --> 00:27:54,130
- Que dis? Despedírona?
- Si.
444
00:27:55,674 --> 00:27:56,508
Simone.
445
00:27:57,092 --> 00:27:58,426
Simone, que pasou?
446
00:28:01,096 --> 00:28:01,930
Simone.
447
00:28:05,725 --> 00:28:08,478
- Que lle fixeches?
- Eu? Nada.
448
00:28:09,104 --> 00:28:10,312
Estará en choque.
449
00:28:10,313 --> 00:28:13,315
Ese traballo era a súa personalidade.
Por que a despediron?
450
00:28:13,316 --> 00:28:14,525
Un roubo, seica.
451
00:28:14,526 --> 00:28:15,902
Roubo?
452
00:28:17,153 --> 00:28:20,698
Simone non sería capaz.
Nunca se meteu en problemas.
453
00:28:20,699 --> 00:28:22,575
Ala, carallo, a policía. Diga.
454
00:28:24,411 --> 00:28:25,661
Imos á gala?
455
00:28:25,662 --> 00:28:26,746
Entón...
456
00:28:27,330 --> 00:28:28,164
Non.
457
00:28:28,832 --> 00:28:29,666
Síntoo.
458
00:28:30,291 --> 00:28:34,421
Non pode ser.
Pero tampouco ía ser moi divertida.
459
00:28:35,463 --> 00:28:37,590
Entón non vou coñecer a Jim Kelly?
460
00:28:42,429 --> 00:28:44,055
Vamos, Devon!
461
00:28:44,931 --> 00:28:48,017
Xa vou! Non, non falo contigo.
Imos agora. Hostia xa!
462
00:28:48,601 --> 00:28:49,436
Adeus.
463
00:28:52,814 --> 00:28:56,442
A boa noticia: Ray está vivo.
A mala: está no calabozo dos borrachos.
464
00:28:56,443 --> 00:28:58,778
Podemos parar na comisaría de camiño?
465
00:28:59,904 --> 00:29:02,657
Os de Buffalo si que sabedes divertirvos.
466
00:29:07,954 --> 00:29:09,371
Moi ben o vexo, señor.
467
00:29:09,372 --> 00:29:11,374
Grazas, Patrice. Viches a Jose?
468
00:29:11,875 --> 00:29:14,460
Non. Andaba de recados para a señora Kell.
469
00:29:14,461 --> 00:29:15,962
Podo axudar eu con algo?
470
00:29:16,629 --> 00:29:19,506
Quería mandalo
por Rory e Sarah ao aeroporto.
471
00:29:19,507 --> 00:29:22,801
- Díxenche que veñen?
- Si. Que emoción.
472
00:29:22,802 --> 00:29:25,679
Quere que mande
a Carl ou a Eddie a buscalos?
473
00:29:25,680 --> 00:29:28,516
Non, xa lle digo a Simone
que chame un coche.
474
00:29:29,267 --> 00:29:30,643
Simone non está, señor.
475
00:29:31,144 --> 00:29:33,062
A señora Kell despediuna á mañá.
476
00:29:34,522 --> 00:29:35,565
O que?
477
00:29:49,120 --> 00:29:52,373
- Despediches a Simone?
- Despedín, si. E que?
478
00:29:52,874 --> 00:29:54,959
Pois que me sorprende. Por que?
479
00:29:55,710 --> 00:29:56,878
Non me fío dela.
480
00:30:00,256 --> 00:30:03,509
Non decidiras ascendela aínda onte?
481
00:30:03,510 --> 00:30:06,262
Traballa para min, así que é decisión miña
482
00:30:06,763 --> 00:30:08,305
e é o meu negocio.
483
00:30:08,306 --> 00:30:10,724
Pero sorpréndeme que non o falásemos.
484
00:30:10,725 --> 00:30:12,100
Que hai que falar?
485
00:30:12,101 --> 00:30:13,852
Estades unidas coma irmás.
486
00:30:13,853 --> 00:30:18,065
E semella aínda máis frío despedila
487
00:30:18,066 --> 00:30:21,235
xusto despois de saber
do inferno que pasou de nena,
488
00:30:21,236 --> 00:30:24,781
co seu pai aquí
e despois de caer Ethan dun cantil.
489
00:30:25,532 --> 00:30:27,282
É un chisco atroz, a verdade.
490
00:30:27,283 --> 00:30:30,495
Rouboume os pendentes.
Collina coas mans na masa.
491
00:30:31,996 --> 00:30:32,956
Que pendentes?
492
00:30:33,540 --> 00:30:34,457
Estes.
493
00:30:38,837 --> 00:30:41,547
Déixaslle as xoias seguido.
494
00:30:41,548 --> 00:30:45,551
Vístela coma a unha boneca.
Non tería sentido que os roubase.
495
00:30:45,552 --> 00:30:48,512
Eu non sei por que fixo o que fixo,
496
00:30:48,513 --> 00:30:52,140
pero non respectou a miña propiedade
e colleu o que é meu,
497
00:30:52,141 --> 00:30:54,977
e non o vou permitir. E punto.
498
00:30:54,978 --> 00:30:56,812
E ala. Lárgala sen máis.
499
00:30:56,813 --> 00:30:58,982
Moito che preocupa esa moza.
500
00:31:01,401 --> 00:31:02,527
É que...
501
00:31:03,027 --> 00:31:04,444
ten moi bo corazón.
502
00:31:04,445 --> 00:31:08,950
Un corazón marabilloso.
E quéroa, pero non a podo ter, non, Pete?
503
00:31:11,536 --> 00:31:13,413
Non podemos ter todo o que queremos.
504
00:31:34,434 --> 00:31:36,436
Señorita DeWitt, pase.
505
00:31:40,398 --> 00:31:41,982
Por fin! Sácame de aquí.
506
00:31:41,983 --> 00:31:44,152
Mi ma. Lily, es ti? Lily!
507
00:31:44,986 --> 00:31:48,322
Kevin! Ai, mi ma! Moito te estrañaba, tía!
508
00:31:48,323 --> 00:31:51,867
Queríate buscar en Instagram,
pero perdín o móbil no baño.
509
00:31:51,868 --> 00:31:54,286
E o rescate na seita? Tesme preocupada.
510
00:31:54,287 --> 00:31:56,747
Moi ben. Ti que fas aquí?
511
00:31:56,748 --> 00:31:57,665
Non che sei.
512
00:31:58,249 --> 00:32:00,834
Quería este semental de corcel.
513
00:32:00,835 --> 00:32:02,502
- O alento non.
- Non.
514
00:32:02,503 --> 00:32:03,504
Por favor, non.
515
00:32:04,005 --> 00:32:08,300
Este portento apareceu
na voda na que estaba eu onte á noite.
516
00:32:08,301 --> 00:32:10,886
Saíu da auga en coiros,
517
00:32:10,887 --> 00:32:12,679
coma Daryl Hannah en Splash.
518
00:32:12,680 --> 00:32:15,933
Temos roupa en Obxectos Perdidos
para os borrachos.
519
00:32:15,934 --> 00:32:18,727
Que non ía borracho! Tiña unha hipotermia.
520
00:32:18,728 --> 00:32:20,355
Eu teño hipotiroidismo.
521
00:32:22,565 --> 00:32:25,275
Onte tiven
unha experiencia moi traumática.
522
00:32:25,276 --> 00:32:28,278
- Ala, outra vez.
- Vou polos papeis para soltalo.
523
00:32:28,279 --> 00:32:30,572
- Atrapoume un remuíño.
- Grazas.
524
00:32:30,573 --> 00:32:32,491
Eu daba pé
525
00:32:32,492 --> 00:32:36,703
e, ao minuto seguinte, estaba
a quilómetro e medio nunha corrente tola,
526
00:32:36,704 --> 00:32:40,248
que me golpeaba contra as rochas
unha e outra vez.
527
00:32:40,249 --> 00:32:42,542
- Pensei que morría.
- Moi dramático.
528
00:32:42,543 --> 00:32:46,631
- Alégrome de que esteas ben.
- E entón tiven unha epifanía.
529
00:32:47,840 --> 00:32:50,051
A corrente escura es ti.
530
00:32:51,344 --> 00:32:52,177
Ti.
531
00:32:52,178 --> 00:32:56,516
Ti, co teu poder de atracción sobre min.
Que fago nesta illa, Devon?
532
00:32:57,141 --> 00:33:01,937
Case deixo a miña muller viúva
e o meu fillo orfo de pai por ti.
533
00:33:01,938 --> 00:33:04,564
Non, Ray! Eu non te invitei a esta illa.
534
00:33:04,565 --> 00:33:07,776
Decidiches vir ti e ir nadar en coiros.
535
00:33:07,777 --> 00:33:09,987
Non. Fixéchesmo ti.
536
00:33:09,988 --> 00:33:11,071
Fixéchelo ti.
537
00:33:11,072 --> 00:33:13,240
- Doulle un sopapo?
- Quero volver.
538
00:33:13,241 --> 00:33:16,119
E estar con Allie e Mason.
A miña vida son eles.
539
00:33:17,120 --> 00:33:18,246
Quero volver.
540
00:33:19,956 --> 00:33:21,624
Teño que dicirche algo, Ray.
541
00:33:23,292 --> 00:33:26,169
Pois perdoa!
Pensei que estabas morto, hostia!
542
00:33:26,170 --> 00:33:29,673
- E por que colles o móbil dun morto?
- Chamou 14 veces!
543
00:33:29,674 --> 00:33:31,551
Tanto dá cantas veces chamase!
544
00:33:32,885 --> 00:33:34,469
Para coas patadas, animal!
545
00:33:34,470 --> 00:33:35,804
- Jose, vés?
- Si.
546
00:33:35,805 --> 00:33:39,224
- Levamos así 30 anos!
- Quen se mete no mar espido?
547
00:33:39,225 --> 00:33:40,351
Mandáchesme ti!
548
00:33:51,154 --> 00:33:53,364
Óesme, Simone?
549
00:34:02,457 --> 00:34:03,291
Non?
550
00:34:06,586 --> 00:34:08,880
Nin lembro por que estamos aquí.
551
00:34:13,426 --> 00:34:16,386
Esquezo todo o que quero lembrar
552
00:34:16,387 --> 00:34:19,640
e lembro todo o que quero esquecer.
553
00:34:21,225 --> 00:34:26,147
Coma a cara daquela policía
cando te veu buscar para levarte.
554
00:34:26,647 --> 00:34:29,441
E o ton co que dixo:
555
00:34:29,442 --> 00:34:32,528
"Esquecéralle que aquí había una nena?"
556
00:34:36,157 --> 00:34:37,492
Non che daba de comer.
557
00:34:37,992 --> 00:34:41,120
Deixábate soa no teu cuarto moito tempo.
558
00:34:43,122 --> 00:34:45,875
Pechaba a porta con chave
cando me chamabas.
559
00:34:49,212 --> 00:34:50,546
Síntoo, Simone.
560
00:34:54,342 --> 00:34:55,343
Síntoo.
561
00:34:56,427 --> 00:34:57,261
Ei.
562
00:34:58,679 --> 00:35:00,389
Devon vai marchar
563
00:35:01,474 --> 00:35:03,601
e imos estar ti e mais eu outra vez.
564
00:35:04,102 --> 00:35:05,061
E...
565
00:35:06,145 --> 00:35:08,064
desta vez vouno facer mellor.
566
00:35:12,860 --> 00:35:13,736
Simone.
567
00:35:16,197 --> 00:35:17,031
Simone.
568
00:35:23,329 --> 00:35:27,542
Fuches escoller o momento
para poñerte sincera con todo o mundo.
569
00:35:28,876 --> 00:35:30,920
Adeus, Kevin. Ata pronto.
570
00:35:31,587 --> 00:35:33,422
Adeus, Lil. Ata a próxima.
571
00:35:37,760 --> 00:35:38,803
Onde vai Simone?
572
00:39:02,089 --> 00:39:02,923
Ola.
573
00:39:03,424 --> 00:39:04,258
Ola.
574
00:39:13,267 --> 00:39:14,602
Estaba pensando en ti.
575
00:39:16,604 --> 00:39:18,773
Sinto o do despedimento.
576
00:39:19,774 --> 00:39:22,360
Sei que é culpa miña e vouno amañar.
577
00:39:23,235 --> 00:39:25,404
Non quero seguir traballando aquí.
578
00:39:28,574 --> 00:39:29,408
Pero...
579
00:39:31,535 --> 00:39:33,788
antes de irme, necesito dicirche algo.
580
00:39:45,091 --> 00:39:46,132
Si, Peter, dime.
581
00:39:46,133 --> 00:39:47,634
Onde estás agora mesmo?
582
00:39:47,635 --> 00:39:49,720
Estou conducindo o meu coche. Por?
583
00:39:50,221 --> 00:39:51,180
Estás só?
584
00:39:51,680 --> 00:39:55,600
Non, estou con Bruce e con Devon e co...
585
00:39:55,601 --> 00:39:56,518
enfermeiro.
586
00:39:56,519 --> 00:39:57,978
Por? Necesitas algo?
587
00:39:58,729 --> 00:40:00,981
Si. Podes quitar o altofalante?
588
00:40:01,482 --> 00:40:03,109
Vale. Espera.
589
00:40:11,492 --> 00:40:12,368
Dime.
590
00:40:13,411 --> 00:40:14,245
Si.
591
00:40:15,538 --> 00:40:17,414
Si, claro, por suposto. Vale.
592
00:40:17,415 --> 00:40:18,916
Si, recibido.
593
00:40:20,084 --> 00:40:22,877
Perdoade, cambio de plans.
Teño que volver.
594
00:40:22,878 --> 00:40:23,920
Non, espera.
595
00:40:23,921 --> 00:40:26,131
- Eu baixo. Xa sigo eu só.
- Vale.
596
00:40:26,132 --> 00:40:28,134
Que...? Estás seguro?
597
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
Deica, D.
598
00:40:31,429 --> 00:40:32,430
Cóidate.
599
00:40:49,947 --> 00:40:51,781
- Ola.
- Ola, Michaela.
600
00:40:51,782 --> 00:40:52,824
Viches a Peter?
601
00:40:52,825 --> 00:40:55,744
- Non, señora Kell. Champaña?
- Non. Búscasmo?
602
00:41:10,718 --> 00:41:13,595
A ver, necesito
que quededes no coche, por favor.
603
00:41:13,596 --> 00:41:16,182
Non saiades. Volvo xa.
604
00:41:20,686 --> 00:41:23,063
Papá, queda aí. Vou buscar a Simone.
605
00:42:15,866 --> 00:42:17,284
Que fas, Pedro?
606
00:42:19,245 --> 00:42:20,079
O carallo.
607
00:42:36,345 --> 00:42:37,638
Sorpresa.
608
00:42:40,307 --> 00:42:42,101
Segue en pé o de hoxe á noite?
609
00:42:43,852 --> 00:42:46,479
- Escoita...
- Ai, non...
610
00:42:46,480 --> 00:42:48,232
Eu quero ir. De verdade.
611
00:42:49,358 --> 00:42:50,401
Pero non podo.
612
00:42:50,901 --> 00:42:53,362
Vaia, facíame moita ilusión.
613
00:42:54,363 --> 00:42:55,364
Para a próxima.
614
00:42:56,574 --> 00:42:58,032
E...
615
00:42:58,033 --> 00:42:59,076
grazas.
616
00:43:00,869 --> 00:43:02,413
por ser tan bo comigo.
617
00:43:03,581 --> 00:43:06,333
Comprara froita fresca
e íache facer filloas.
618
00:43:07,084 --> 00:43:08,168
Perdoa, volvo xa.
619
00:43:14,592 --> 00:43:17,011
Desculpádesme un momentiño?
620
00:43:19,555 --> 00:43:21,764
- Que fas aquí?
- Simone está aquí?
621
00:43:21,765 --> 00:43:24,225
Non, tiña que estar no ferri contigo.
622
00:43:24,226 --> 00:43:26,352
- Perdémola.
- Non está con Jose?
623
00:43:26,353 --> 00:43:27,438
Non. Fuxiu.
624
00:43:28,022 --> 00:43:31,317
Por certo, xa hai que ter
a cara ben dura para despedila.
625
00:43:31,900 --> 00:43:33,901
- Buscádesme a Peter?
- Claro.
626
00:43:33,902 --> 00:43:39,198
Simone non colle nin as mostras gratis.
Todo o que ten gañouno traballando arreo!
627
00:43:39,199 --> 00:43:41,743
E agora mesmo está desfeita
628
00:43:41,744 --> 00:43:44,287
porque adora o chan que pisas, estúpida.
629
00:43:44,288 --> 00:43:45,747
Non sabes do que falas.
630
00:43:45,748 --> 00:43:50,960
Presumes de salvar paxaros, dislle a ela
que esta é a súa casa e que es a súa amiga
631
00:43:50,961 --> 00:43:53,463
e logo rompes con todo así porque si?
632
00:43:53,464 --> 00:43:56,257
- Podes baixar a voz?
- Queres que baixe a voz?
633
00:43:56,258 --> 00:43:58,092
Avísasme a Jose? Grazas.
634
00:43:58,093 --> 00:44:01,054
Eu caleite desde o puto primeiro día.
635
00:44:01,055 --> 00:44:04,474
Iso. Eu. Caleina eu. Sabes o que es?
636
00:44:04,475 --> 00:44:10,230
Es unha megalómana, unha sectaria,
unha puta pendanga e unha asasina.
637
00:44:11,231 --> 00:44:14,234
Iso, si. Todos sabemos
o que lle fixeches a Jocelyn.
638
00:44:16,695 --> 00:44:20,323
Jocelyn Kell vive nunha illa
fronte ao estado de Washington.
639
00:44:20,324 --> 00:44:23,661
Leva alí recluída máis de dez anos,
640
00:44:24,662 --> 00:44:28,957
porque quedou desfigurada
pola cirurxía estética logo do divorcio.
641
00:44:29,875 --> 00:44:32,001
Provocáronlle necrose nunha arteria.
642
00:44:32,002 --> 00:44:35,089
A metade da cara é carne morta
e está cega dun ollo.
643
00:44:36,465 --> 00:44:39,050
Moi triste. Vive en agonía case constante
644
00:44:39,051 --> 00:44:42,721
e nós procuramos respectala
evitando falar disto en público.
645
00:44:44,431 --> 00:44:45,265
Ah.
646
00:44:46,350 --> 00:44:51,188
Algo máis que queiras airear
antes de que Jose te acompañe á porta?
647
00:44:52,064 --> 00:44:52,939
Nada máis.
648
00:44:52,940 --> 00:44:53,899
Grazas.
649
00:44:54,483 --> 00:44:56,443
Acompáñate Jose.
650
00:44:58,696 --> 00:45:00,864
- Onde vai Jose?
- Xa saio eu soa.
651
00:45:04,076 --> 00:45:04,992
Feito.
652
00:45:04,993 --> 00:45:07,705
- Moi ben. Grazas, amigo.
- De nada.
653
00:45:08,539 --> 00:45:09,415
Pedro,
654
00:45:12,543 --> 00:45:14,545
seguro que queres volver facelo?
655
00:45:15,421 --> 00:45:16,505
Seguro.
656
00:45:17,423 --> 00:45:19,091
A cousa podería complicarse.
657
00:45:20,092 --> 00:45:21,427
Para iso te teño a ti.
658
00:45:23,387 --> 00:45:24,221
Xa.
659
00:45:30,728 --> 00:45:31,937
Ai, Deus.
660
00:45:32,438 --> 00:45:35,273
O papagaio de Instagram
que di: "Bacon pancakes."
661
00:45:35,274 --> 00:45:36,774
- Non.
- Así seguido.
662
00:45:36,775 --> 00:45:38,818
É incrible. Quen ía pensar...?
663
00:45:38,819 --> 00:45:39,737
Michaela,
664
00:45:40,612 --> 00:45:43,322
- teño que falar contigo.
- Estou ocupada.
665
00:45:43,323 --> 00:45:44,533
Xa, por favor.
666
00:45:45,033 --> 00:45:47,244
Desculpádeme. Volvo agora.
667
00:45:50,706 --> 00:45:54,418
Podédesnos deixar, por favor?
Moitas grazas.
668
00:45:56,962 --> 00:45:59,882
Que é tan importante
para ter que falalo xa?
669
00:46:00,382 --> 00:46:01,258
Non son feliz.
670
00:46:02,718 --> 00:46:05,304
Creo que nunca fun feliz neste matrimonio.
671
00:46:06,430 --> 00:46:08,556
É polo dos teus fillos?
672
00:46:08,557 --> 00:46:12,018
Admito que me sorprendeu,
pero agora faime ilusión.
673
00:46:12,019 --> 00:46:13,686
Faime ilusión velos.
674
00:46:13,687 --> 00:46:16,647
Levas convencéndome
675
00:46:16,648 --> 00:46:21,527
para non coñecer os meus propios fillos
máis dunha década.
676
00:46:21,528 --> 00:46:24,655
- Por moito que eu intentaba...
- En serio? Outra vez?
677
00:46:24,656 --> 00:46:29,243
A túa relación cos teus fillos
estragáchela ti! Fuches ti por min.
678
00:46:29,244 --> 00:46:32,747
Deixaches ti a Jocelyn
e deixáchelos demonizarme.
679
00:46:32,748 --> 00:46:33,998
Teño que despedirte.
680
00:46:33,999 --> 00:46:37,752
Pero que estás dicindo?
Estamos en plena gala!
681
00:46:37,753 --> 00:46:40,838
Sinto que sexa tan de repente,
682
00:46:40,839 --> 00:46:43,634
pero, agora que o vin, non o podo ignorar.
683
00:46:44,218 --> 00:46:45,218
Ver o que?
684
00:46:45,219 --> 00:46:49,181
Ías pasar o resto do día,
o resto das nosas vidas,
685
00:46:49,681 --> 00:46:53,644
con fotos incriminatorias
agochadas nunha caixa forte.
686
00:46:55,604 --> 00:46:56,687
Contoucho Simone.
687
00:46:56,688 --> 00:47:00,691
Si. Simone preocupouse por min
como para avisarme.
688
00:47:00,692 --> 00:47:01,651
Si.
689
00:47:01,652 --> 00:47:04,111
E agora esas fotos foron destruídas.
690
00:47:04,112 --> 00:47:07,865
Non ía facer nada con elas.
Só eran un seguro.
691
00:47:07,866 --> 00:47:10,993
Os matrimonios sans non necesitan seguros.
692
00:47:10,994 --> 00:47:13,830
O noso si, segundo ti e os teus avogados.
693
00:47:13,831 --> 00:47:18,669
Renunciei á miña carreira por un acordo
prenupcial que só valora os meus ovarios!
694
00:47:21,004 --> 00:47:23,339
O aviario é meu! Quéroo!
695
00:47:23,340 --> 00:47:26,260
Ninguén máis sabe
como coidar eses paxaros!
696
00:47:28,053 --> 00:47:28,971
Simone sabe.
697
00:47:32,558 --> 00:47:35,143
Non sexas o parvo que fode coa asistente.
698
00:47:37,187 --> 00:47:38,480
Non é por Simone.
699
00:47:40,023 --> 00:47:41,108
É por min.
700
00:47:42,317 --> 00:47:44,819
Quero amor e luz na miña vida.
701
00:47:44,820 --> 00:47:46,946
Necesito sentir
702
00:47:46,947 --> 00:47:53,245
que o meu paso por este planeta
foi produtivo e valeu a pena
703
00:47:54,246 --> 00:47:56,331
e estivo cheo de cousas boas.
704
00:47:57,249 --> 00:47:58,541
Es un clixé andante.
705
00:47:58,542 --> 00:48:01,627
Quero os meus fillos e netos
706
00:48:01,628 --> 00:48:03,170
correndo por aquí.
707
00:48:03,171 --> 00:48:07,593
Igual ata decido ter outro bebé.
Quen sabe?
708
00:48:08,176 --> 00:48:10,804
Ter un bebé
non te vai facer máis novo, Pete.
709
00:48:16,143 --> 00:48:17,686
Xa... Creo...
710
00:48:18,729 --> 00:48:22,024
que é mellor que sigan os avogados
coa conversación.
711
00:48:23,108 --> 00:48:24,276
Jose?
712
00:48:26,987 --> 00:48:28,113
Ah...
713
00:48:28,697 --> 00:48:32,284
Non, xa saio eu soa. Non...
714
00:48:41,960 --> 00:48:45,714
Mira que estás guapa con ese vestido
que mandei facer para ti.
715
00:48:47,966 --> 00:48:48,926
Ei, ei.
716
00:49:01,605 --> 00:49:04,483
Si que estás preciosa.
717
00:49:05,317 --> 00:49:07,527
Concordo, señorita DeWitt.
718
00:49:08,111 --> 00:49:09,321
Está impoñente.
719
00:49:15,243 --> 00:49:16,536
Grazas, Jose.
720
00:49:17,955 --> 00:49:18,830
Desculpen.
721
00:49:31,760 --> 00:49:32,803
Estás ben?
722
00:49:34,513 --> 00:49:35,472
E ti?
723
00:49:36,556 --> 00:49:37,391
Si.
724
00:50:06,461 --> 00:50:07,587
Ei.
725
00:50:09,506 --> 00:50:10,632
Ei, e o...?
726
00:50:11,633 --> 00:50:12,759
E o vestido?
727
00:50:13,343 --> 00:50:14,302
Que fas?
728
00:50:15,095 --> 00:50:16,096
Que queres dicir?
729
00:50:17,431 --> 00:50:18,973
Agora estás con Peter?
730
00:50:18,974 --> 00:50:20,267
Ai, si...
731
00:50:20,767 --> 00:50:22,310
Acaba de pasar.
732
00:50:22,811 --> 00:50:26,230
Aínda me tremen as mans.
Atopámonos na praia.
733
00:50:26,231 --> 00:50:27,732
Mi ma, coma imáns.
734
00:50:27,733 --> 00:50:30,151
Falamos moito e, ao final,
735
00:50:30,152 --> 00:50:32,571
dígolle: "Adeus."
736
00:50:33,071 --> 00:50:38,660
E dime: "Espera, teño que dicirche algo.
Creo que estou namorado de ti."
737
00:50:39,244 --> 00:50:42,164
- E, cando o dixo, eu...
- E Michaela?
738
00:50:43,790 --> 00:50:44,791
Michaela que?
739
00:50:48,170 --> 00:50:49,796
Se non che serve,
740
00:50:50,505 --> 00:50:51,631
desfaite dela.
741
00:50:54,843 --> 00:50:55,677
Mi ma.
742
00:50:57,220 --> 00:50:58,262
Vale.
743
00:50:58,263 --> 00:51:00,140
"Mi ma, vale"?
744
00:51:01,433 --> 00:51:03,477
¿Por que o dis con ese ton, como...
745
00:51:04,102 --> 00:51:05,020
xulgándome?
746
00:51:06,063 --> 00:51:07,563
Quitácheslle o marido.
747
00:51:07,564 --> 00:51:09,523
Veu el a min. Non empecei eu.
748
00:51:09,524 --> 00:51:12,234
Non vou aproveitar
unha porta que se me abre?
749
00:51:12,235 --> 00:51:14,236
Xa. Pois sorte con esa porta.
750
00:51:14,237 --> 00:51:16,740
Devon, espera. Veña.
751
00:51:17,532 --> 00:51:19,700
Este día foi un éxito total.
752
00:51:19,701 --> 00:51:22,495
Non me despiden.
Ti non volves á casa con papá.
753
00:51:22,496 --> 00:51:23,496
Morgan está aí.
754
00:51:23,497 --> 00:51:26,248
Está boísimo co smóking.
755
00:51:26,249 --> 00:51:29,418
Tes idea do divertida
que vai ser esta noite?
756
00:51:29,419 --> 00:51:30,921
Xa, si.
757
00:51:31,505 --> 00:51:35,133
Sei o divertida que vai ser.
Eu vou para a casa con papá.
758
00:51:36,510 --> 00:51:39,679
- Devon, veña!
- Quero volver á casa e coidar a papá.
759
00:51:41,765 --> 00:51:43,975
Deixar a universidade para coidarte
760
00:51:45,435 --> 00:51:47,270
foi o mellor que fixen na vida.
761
00:51:48,939 --> 00:51:52,192
Creo que non entendes
o orgullosa que estou de min mesma
762
00:51:53,110 --> 00:51:54,152
por facer aquilo.
763
00:51:56,613 --> 00:51:57,906
Non me servías,
764
00:51:59,241 --> 00:52:00,659
e non me desfixen de ti.
765
00:52:05,872 --> 00:52:07,374
Agora non me queda outra.
766
00:52:08,667 --> 00:52:11,920
Por que te pos tan dramática? Nin que...
767
00:52:12,879 --> 00:52:13,839
Nin que...
768
00:52:19,052 --> 00:52:21,221
Nin que non te fose seguir vendo.
769
00:52:26,226 --> 00:52:28,770
No outono, na cidade, non?
770
00:52:29,271 --> 00:52:32,691
Mándoche un avión e facemos a pedicura.
771
00:52:33,692 --> 00:52:35,818
- Vemos unha serie.
- Soa ben.
772
00:52:35,819 --> 00:52:36,736
Si.
773
00:52:41,449 --> 00:52:42,284
Vale.
774
00:52:46,037 --> 00:52:47,747
Teño que ir para alí. Isto é...
775
00:52:48,290 --> 00:52:50,417
Isto é moita cousa, pero...
776
00:52:51,835 --> 00:52:52,711
quérote.
777
00:52:54,921 --> 00:52:55,797
Sábelo?
778
00:52:58,717 --> 00:53:00,010
Eu tamén te quero.
779
00:53:10,478 --> 00:53:11,313
Adeus.
780
00:53:34,336 --> 00:53:35,545
Ímonos xuntar.
781
00:53:36,630 --> 00:53:37,923
E empezamos,
782
00:53:38,924 --> 00:53:41,009
como empezabamos sempre,
783
00:53:42,260 --> 00:53:43,720
co meu brinde.
784
00:53:44,763 --> 00:53:45,764
Por...
785
00:53:46,389 --> 00:53:47,265
todos vós.
786
00:54:23,426 --> 00:54:25,095
Non sei se estará moi bo.
787
00:54:26,179 --> 00:54:27,973
Dúas de leite, dúas de azucre.
788
00:54:33,728 --> 00:54:34,937
- Ben.
- Acordeime.
789
00:54:34,938 --> 00:54:37,065
Si. Moi ben.
790
00:54:40,402 --> 00:54:41,987
Es moi boa rapaza.
791
00:54:44,698 --> 00:54:45,699
Grazas, papá.
792
00:54:49,995 --> 00:54:51,288
Voume acordar de ti.
793
00:55:02,590 --> 00:55:04,217
Última chamada.
794
00:55:04,884 --> 00:55:06,845
Última chamada.
795
00:55:13,852 --> 00:55:16,730
Papá, non te movas de aquí, vale?
Volvo agora.
796
00:55:47,969 --> 00:55:49,220
Impórtache?
797
00:55:59,606 --> 00:56:02,400
Vinte subir ao barco
e queríache vir dicir algo.
798
00:56:05,028 --> 00:56:07,822
Non sei exactamente o que.
799
00:56:12,702 --> 00:56:13,620
Perdón.
800
00:56:15,038 --> 00:56:16,039
Supoño.
801
00:56:16,623 --> 00:56:17,749
Por que?
802
00:56:20,251 --> 00:56:22,212
Acusacións de asasinato,
803
00:56:23,838 --> 00:56:25,464
de liderar seitas...
804
00:56:25,465 --> 00:56:27,592
Algún furto menor.
805
00:56:28,093 --> 00:56:30,804
Produtos do baño
e un par de colares de ouro.
806
00:56:36,476 --> 00:56:37,936
Perdoada.
807
00:56:45,443 --> 00:56:46,736
Que vas facer agora?
808
00:56:47,654 --> 00:56:49,572
Pois non teño nin idea.
809
00:56:50,073 --> 00:56:51,324
E ti?
810
00:56:53,118 --> 00:56:54,452
Buffalo, con meu pai.
811
00:56:55,662 --> 00:56:57,622
Pero creo que irei vivir soa.
812
00:56:58,623 --> 00:57:00,166
Coma unha adulta.
813
00:57:01,668 --> 00:57:03,044
A un sitio con luz.
814
00:57:07,090 --> 00:57:08,883
Cobra o cheque que che dei.
815
00:57:10,927 --> 00:57:14,763
Non. Iso non estaría ben.
Son 10 000 dólares.
816
00:57:14,764 --> 00:57:19,227
Neste mundo é raro que che dean algo.
Cóbrao rápido, antes de que o anulen.
817
00:57:22,439 --> 00:57:23,314
Vale.
818
00:57:25,150 --> 00:57:26,400
Grazas, Michaela.
819
00:57:26,401 --> 00:57:27,485
Ei, ei.
820
00:57:30,905 --> 00:57:32,322
Que é iso de "ei, ei"?
821
00:57:32,323 --> 00:57:33,491
Non é nada.
822
00:57:33,992 --> 00:57:37,162
É algo que digo eu e quedou.
823
00:57:38,830 --> 00:57:43,084
A xente fai o que sexa pola señora Kell.
Ela dilles as normas.
824
00:57:46,504 --> 00:57:48,338
Miña irmá estará ben con el?
825
00:57:48,339 --> 00:57:49,340
Non.
826
00:57:51,426 --> 00:57:53,052
Quen sabe?
827
00:57:53,636 --> 00:57:57,473
Jocelyn pensaría o mesmo de min,
pero foime bastante ben.
828
00:57:57,474 --> 00:58:00,935
Tardou 13 anos en decidir
que son un monstro.
829
00:58:03,730 --> 00:58:05,482
Non es un monstro, Michaela.
830
00:58:14,073 --> 00:58:15,241
Ela tampouco.
831
00:59:48,876 --> 00:59:50,795
BASEADA NA OBRA ELEMENO PEA
832
01:01:35,400 --> 01:01:37,901
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández
833
01:01:37,902 --> 01:01:39,570
EN MEMORIA DE MARTIN FAHRER
834
01:01:40,321 --> 01:01:41,906
EN MEMORIA DE JENNA SHOVLIN