1 00:00:27,819 --> 00:00:30,238 Ei, tranquila. Estou aquí. 2 00:00:32,490 --> 00:00:33,324 Ola. 3 00:00:37,829 --> 00:00:38,663 Ola. 4 00:00:47,297 --> 00:00:48,798 Ti non foras para a casa? 5 00:00:49,632 --> 00:00:52,177 E perder esta lista de reprodución tan boa? 6 00:00:53,344 --> 00:00:56,347 Non te ía deixar aquí co teu mozo tolleito. 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,224 Exmozo. 8 00:00:58,725 --> 00:00:59,559 Si. 9 00:01:01,519 --> 00:01:02,520 Sábese algo? 10 00:01:03,521 --> 00:01:05,023 Non, aínda non acordou. 11 00:01:08,651 --> 00:01:10,195 Dicías "sereas" en soños. 12 00:01:10,987 --> 00:01:11,821 Ai, si? 13 00:01:14,074 --> 00:01:15,492 Queres un ramo de froitas? 14 00:01:22,749 --> 00:01:24,083 Síntoo moito, Devon. 15 00:01:24,084 --> 00:01:26,251 Non pasa nada, estaba de carallada. 16 00:01:26,252 --> 00:01:30,214 Si que pasa. Sei o que significa "sereas". Debinche contestar. 17 00:01:30,215 --> 00:01:31,381 Estabas ocupada. 18 00:01:31,382 --> 00:01:34,259 E todo o que che dixen onte á noite. 19 00:01:34,260 --> 00:01:36,012 De verdade... 20 00:01:38,264 --> 00:01:39,641 que o sinto. 21 00:01:42,143 --> 00:01:44,104 Non sei que me pasa. 22 00:01:44,604 --> 00:01:46,481 Pois que es unha cabrona. 23 00:01:55,824 --> 00:01:58,368 Dixeches cousas que necesitaba oír, así que... 24 00:02:01,454 --> 00:02:02,664 fixéchesme un favor. 25 00:02:06,626 --> 00:02:07,836 ¿Que pasaba 26 00:02:10,338 --> 00:02:12,132 cando me escribías? 27 00:02:13,341 --> 00:02:14,676 Queres sabelo? 28 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 Si. 29 00:02:24,644 --> 00:02:27,981 O día que papá tiña a cita, cando llo diagnosticaron, 30 00:02:29,941 --> 00:02:32,402 el non daba durmido, pero non lembraba... 31 00:02:33,319 --> 00:02:38,490 por que non daba durmido, entón pasou a noite espertándome 32 00:02:38,491 --> 00:02:43,996 e preguntando: "Que dixo o médico? Onde me van os medicamentos?" 33 00:02:43,997 --> 00:02:45,707 "Que me vai pasar?" 34 00:02:46,374 --> 00:02:47,208 Como... 35 00:02:48,376 --> 00:02:49,586 cada... 36 00:02:50,837 --> 00:02:53,505 cada media hora: "Que dixo o médico, Devon?" 37 00:02:53,506 --> 00:02:55,883 "E os medicamentos? Que me vai pasar?" 38 00:02:55,884 --> 00:02:59,429 Con aquela cara de aparvado... 39 00:03:00,930 --> 00:03:02,306 tan perdido e asustado... 40 00:03:02,307 --> 00:03:04,892 Perdín os putos nervios e acabei... 41 00:03:04,893 --> 00:03:08,313 berrándolle con toda: "Vaite foder! Métete na puta cama!" 42 00:03:11,024 --> 00:03:13,526 Tiña medo de que oír aquilo lle doese. 43 00:03:22,535 --> 00:03:26,039 Pero á media hora espertoume e volveume preguntar o mesmo. 44 00:03:27,040 --> 00:03:29,541 - Tes que saír desa casa, Devon. - Xa. 45 00:03:29,542 --> 00:03:31,835 Dígoo en serio. Tes que marchar. 46 00:03:31,836 --> 00:03:33,295 Que vai facer sen min? 47 00:03:33,296 --> 00:03:35,047 É veterano. Ten axudas. 48 00:03:35,048 --> 00:03:38,009 Eu teño un traballo novo. Poño eu algo se axuda. 49 00:03:39,928 --> 00:03:41,095 Que traballo novo? 50 00:03:42,096 --> 00:03:44,599 Kiki ascendeume. 51 00:03:45,099 --> 00:03:49,270 Vou dirixir a fundación en Nova York. Suba de soldo, piso gratis... 52 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 Caramba contigo. 53 00:03:53,691 --> 00:03:55,818 Perdoa, soou mal. 54 00:03:57,445 --> 00:03:59,030 Dígoo en serio. 55 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 Caramba contigo. 56 00:04:03,409 --> 00:04:05,203 Estou orgullosa de ti, Simone. 57 00:04:08,831 --> 00:04:11,000 Por que non pasas un tempo comigo? 58 00:04:11,584 --> 00:04:12,751 Que si. 59 00:04:12,752 --> 00:04:13,877 A facer o que? 60 00:04:13,878 --> 00:04:15,462 Pois en Palm Beach, logo. 61 00:04:15,463 --> 00:04:18,507 Morgan contoume que te invitou. Paréceme estupendo. 62 00:04:18,508 --> 00:04:20,550 É un mariñeiriño lindo, pero non. 63 00:04:20,551 --> 00:04:24,347 É a droga de iniciación perfecta. Vai un mes, queda para sempre. 64 00:04:25,098 --> 00:04:29,477 Eu non podo marchar nun iate, Simone. Non teño nin seguro médico. 65 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 E que vas facer, logo? 66 00:04:34,565 --> 00:04:36,191 Ti que queres? 67 00:04:36,192 --> 00:04:38,485 Non te me poñas en modo Ryan Gosling. 68 00:04:38,486 --> 00:04:41,698 Eu creo que queres ir. Que queres dicir: "Si, Morgan." 69 00:04:43,366 --> 00:04:44,575 Veña, proba. 70 00:04:48,162 --> 00:04:49,414 Si, Morgan. 71 00:04:50,248 --> 00:04:51,082 E... 72 00:04:51,666 --> 00:04:52,792 "Adeus, Bruce." 73 00:04:55,461 --> 00:04:56,587 Adeus, Bruce. 74 00:05:02,010 --> 00:05:03,136 A túa vida 75 00:05:04,178 --> 00:05:05,888 vai ser unha pasada. 76 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 Ven aquí. 77 00:05:21,154 --> 00:05:22,696 "A CANCIÓN DA SEREA" 78 00:05:22,697 --> 00:05:24,156 - Zapatos? - Si. 79 00:05:24,157 --> 00:05:26,658 - E lentes de sol? - Si, tamén. 80 00:05:26,659 --> 00:05:30,120 - O vestido de gala? - De volta a Caroline. O resto, fóra. 81 00:05:30,121 --> 00:05:32,581 Bo día, señora Kell. Tráiolle o batido. 82 00:05:32,582 --> 00:05:34,459 Grazas, Patrice. 83 00:05:35,001 --> 00:05:39,296 Hoxe, cereixa negra prensada en frío con alga kelp e estragón. 84 00:05:39,297 --> 00:05:40,213 O que? 85 00:05:40,214 --> 00:05:42,507 O batido. Cereixa prensada en frío... 86 00:05:42,508 --> 00:05:43,843 Ai, non. Hoxe non. 87 00:05:45,720 --> 00:05:46,679 Hoxe non. 88 00:05:54,395 --> 00:05:56,313 Como que "encaixada"? 89 00:05:56,314 --> 00:05:58,899 Non che sei. Metéronlle todo en caixas. 90 00:05:58,900 --> 00:06:02,319 Vaia. E Missy que? Falaches con ela? Sabes que pasa? 91 00:06:02,320 --> 00:06:06,156 Dixo que a señora K lle mandou meter todo en caixas. Sen máis. 92 00:06:06,157 --> 00:06:08,742 Estarán facendo as maletas para Nova York? 93 00:06:08,743 --> 00:06:11,161 En caixas de cartón? 94 00:06:11,162 --> 00:06:12,955 Michaela preferiría morrer. 95 00:06:16,793 --> 00:06:18,168 "Última hora." 96 00:06:18,169 --> 00:06:21,713 "A señora K mandoume poñerlles 'Goodwill' na etiqueta. 97 00:06:21,714 --> 00:06:24,132 Vai doar as súas cousas." 98 00:06:24,133 --> 00:06:26,176 Iso é que vai despedir a Simone. 99 00:06:26,177 --> 00:06:28,136 Estás de carallada? 100 00:06:28,137 --> 00:06:29,430 Ai, carallo! 101 00:06:30,431 --> 00:06:31,807 - Conseguímolo! - Choro! 102 00:06:31,808 --> 00:06:33,850 Acabou o reino do terror! 103 00:06:33,851 --> 00:06:36,311 Grazas, Señor, pola túa misericordia! 104 00:06:36,312 --> 00:06:38,606 Ven aquí. Mi madriña! 105 00:06:39,190 --> 00:06:40,732 Vou anunciar a noticia. 106 00:06:40,733 --> 00:06:42,402 Iso é. Zeus! 107 00:06:42,985 --> 00:06:45,028 Pon o Mix de Celebración de Jose. 108 00:06:45,029 --> 00:06:46,113 Iso, Zeus. 109 00:06:46,114 --> 00:06:48,449 Poñendo o Mix de Celebración de Jose. 110 00:06:49,575 --> 00:06:51,911 - Vale. Vamos! - Iso! 111 00:06:55,832 --> 00:06:57,749 Vamos! 112 00:06:57,750 --> 00:06:59,085 Ben! 113 00:07:06,175 --> 00:07:08,052 Veña, dálle aí. 114 00:07:12,348 --> 00:07:14,100 Non vai volver bailar? 115 00:07:14,851 --> 00:07:16,978 - Si. - Aquí chegan os reforzos. 116 00:07:17,478 --> 00:07:19,312 - Traemos café. - Trae. 117 00:07:19,313 --> 00:07:23,150 E pasteis de froitas portugueses. Nin unha palabra a Patrice. 118 00:07:23,151 --> 00:07:24,609 Grazas, Peter. 119 00:07:24,610 --> 00:07:25,903 Iso. Grazas, xefazo. 120 00:07:26,696 --> 00:07:28,865 Sábese algo do paciente? 121 00:07:29,449 --> 00:07:32,826 Si. Está esperto, pero groggy. 122 00:07:32,827 --> 00:07:38,748 Ten as pernas e un brazo rotos, tamén un par de costelas rotas 123 00:07:38,749 --> 00:07:41,126 - e un traumatismo cranial. - Mi ma. 124 00:07:41,127 --> 00:07:44,672 Si. Pero dixeron que imos poder entrar a velo pronto. 125 00:07:45,256 --> 00:07:47,133 - Espero eu contigo. - Vale. 126 00:07:47,633 --> 00:07:49,552 Aínda queres que te leve á casa? 127 00:07:50,136 --> 00:07:52,013 Si, por se esperta meu pai. 128 00:07:52,513 --> 00:07:53,347 Quedas ben? 129 00:07:54,307 --> 00:07:56,892 Tedes moito que falar, así que estupendo. 130 00:07:56,893 --> 00:07:59,103 Moi sutil. Adeus. 131 00:08:04,192 --> 00:08:06,736 - Hai algo aí? Que monos. - Estou niso. 132 00:08:07,236 --> 00:08:08,236 Estou. 133 00:08:08,237 --> 00:08:09,864 A celestina da illa? 134 00:08:15,912 --> 00:08:21,249 Para seguirmos coa tradición de poñerme torpe cada vez que te vexo... 135 00:08:21,250 --> 00:08:22,919 Non temos que falar diso. 136 00:08:23,920 --> 00:08:26,087 Non sabía o de teu pai, vale? 137 00:08:26,088 --> 00:08:30,050 O do centro de acollida... Contoumo Morgan e, se o chego a saber, 138 00:08:30,051 --> 00:08:34,471 non o invitaría á nosa casa, á túa casa. Síntoo. 139 00:08:34,472 --> 00:08:36,348 Non te desculpes máis. 140 00:08:36,349 --> 00:08:37,642 Teño entendido 141 00:08:38,142 --> 00:08:41,687 que o descoido co que te tratou é para quedar... sen palabras. 142 00:08:42,271 --> 00:08:44,732 Pois todo o mundo fala diso. 143 00:08:45,233 --> 00:08:47,193 - Síntoo. - Outra vez. 144 00:08:48,110 --> 00:08:49,946 - Xa, sínt... Merda. - Máis non. 145 00:09:01,249 --> 00:09:03,084 Avísame se necesitas algo hoxe. 146 00:09:03,584 --> 00:09:04,502 Ando cerca. 147 00:09:05,628 --> 00:09:07,046 - Pregunta. - Dime. 148 00:09:10,341 --> 00:09:12,134 Sabes que dixeches "pregunta"? 149 00:09:13,844 --> 00:09:14,929 Espera, por favor. 150 00:09:21,936 --> 00:09:24,855 Morgan, a que hora marchabas mañá para Palm Beach? 151 00:09:25,523 --> 00:09:26,440 Ao amencer. 152 00:09:27,441 --> 00:09:28,317 Moi dramático. 153 00:09:28,818 --> 00:09:29,902 ¿E sigo... 154 00:09:32,154 --> 00:09:33,071 invitada? 155 00:09:33,072 --> 00:09:34,282 Si. 156 00:09:34,782 --> 00:09:35,908 Por? Queres vir? 157 00:09:38,202 --> 00:09:39,036 Pois si. 158 00:09:40,371 --> 00:09:42,497 - A menos que... - Non, por favor. 159 00:09:42,498 --> 00:09:44,291 - A menos... - Encantaríame. 160 00:09:44,292 --> 00:09:45,209 Vale. 161 00:09:48,045 --> 00:09:48,879 Que ben. 162 00:09:49,380 --> 00:09:53,091 Así que... ao amencer. A unha hora concreta? 163 00:09:53,092 --> 00:09:55,594 Ou é por instinto, coma os galos? 164 00:09:55,595 --> 00:09:59,015 E se vés por alí despois da gala e pasas a noite comigo? 165 00:10:00,933 --> 00:10:02,685 - Moi ben. - Vale. 166 00:10:03,185 --> 00:10:04,020 Vale. 167 00:10:05,313 --> 00:10:06,313 Ata logo. 168 00:10:06,314 --> 00:10:07,398 Vale, adeus. 169 00:10:15,990 --> 00:10:16,824 Papá! 170 00:10:17,658 --> 00:10:19,285 Xa volvín do hospital. 171 00:10:20,077 --> 00:10:20,995 Papá! 172 00:10:22,705 --> 00:10:23,664 Papá! 173 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 Ray! 174 00:11:05,790 --> 00:11:06,624 Papá! 175 00:11:08,000 --> 00:11:09,251 Que fas? 176 00:11:11,128 --> 00:11:11,962 Papá! 177 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 Papá! 178 00:11:17,385 --> 00:11:18,343 Papá. Ei. 179 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Oe! Papá. 180 00:11:20,888 --> 00:11:21,764 Ei. 181 00:11:22,723 --> 00:11:24,141 Que fas aquí só? 182 00:11:24,809 --> 00:11:26,102 Non estaba só. 183 00:11:27,645 --> 00:11:28,979 Estaba túa nai aquí. 184 00:11:35,486 --> 00:11:36,320 Vale. 185 00:11:37,780 --> 00:11:39,115 Imos apartar da beira. 186 00:11:39,740 --> 00:11:41,200 Veña. Tranquilo. 187 00:11:42,284 --> 00:11:43,244 Tranquilo. 188 00:11:51,335 --> 00:11:52,461 Ei, meu. 189 00:11:53,629 --> 00:11:54,755 Óesme? 190 00:11:57,550 --> 00:11:58,675 Vale. 191 00:11:58,676 --> 00:12:00,386 Vale, con calma. 192 00:12:00,886 --> 00:12:03,931 Estás no hospital. Por unha boa caída. 193 00:12:05,891 --> 00:12:08,018 Esas son... as miñas pernas? 194 00:12:09,103 --> 00:12:10,771 Si. Están rotas. 195 00:12:11,397 --> 00:12:14,065 Tamén o brazo e un par de costelas. 196 00:12:14,066 --> 00:12:18,486 Pero o médico dixo que te vas recuperar de todo. 197 00:12:18,487 --> 00:12:20,406 Moita sorte tiveches. 198 00:12:22,992 --> 00:12:24,033 Que ben. 199 00:12:24,034 --> 00:12:25,661 Toma, unha pouca auga. 200 00:12:31,208 --> 00:12:32,835 Que boa a biquela. 201 00:12:37,131 --> 00:12:38,549 Ei, de verdade... 202 00:12:40,176 --> 00:12:42,553 que vos agradezo que esteades aquí. 203 00:12:46,307 --> 00:12:47,391 A ti non. 204 00:12:48,976 --> 00:12:50,936 A ti non. A ti non te quero aquí. 205 00:12:51,812 --> 00:12:54,189 - Gardas! - Ei! 206 00:12:54,190 --> 00:12:56,524 - Preocupábasme. - Non. Empurráchesme! 207 00:12:56,525 --> 00:12:57,985 - Que? - Empurráchesme. 208 00:12:59,445 --> 00:13:02,030 Alguén me empurrou ben forte, e eras ti. 209 00:13:02,031 --> 00:13:03,240 Estás confundido. 210 00:13:03,824 --> 00:13:04,909 Ía caendo 211 00:13:05,910 --> 00:13:09,204 e ti estabas por enriba de min e tiñas ás. 212 00:13:09,205 --> 00:13:12,415 - Ías borracho. - Empurráchesme, miráchesme caer e... 213 00:13:12,416 --> 00:13:15,210 - rías! - Berraba "socorro", dirás. 214 00:13:15,211 --> 00:13:17,420 - Bruxa! - Báixalle revolucións. 215 00:13:17,421 --> 00:13:21,132 Levaches un golpe na cabeza, estás medicado para a dor. 216 00:13:21,133 --> 00:13:22,842 - Ensínalle as ás! - Oe... 217 00:13:22,843 --> 00:13:25,261 - Ensínalle quen es! - A ver... 218 00:13:25,262 --> 00:13:28,681 Vale, xa chegou con iso, si? 219 00:13:28,682 --> 00:13:32,393 Mira, ela non quere casar contigo, vale? 220 00:13:32,394 --> 00:13:33,686 Está no seu dereito. 221 00:13:33,687 --> 00:13:36,314 Non o entendo. Fíxomo ela. 222 00:13:36,315 --> 00:13:37,399 Non. 223 00:13:37,900 --> 00:13:38,818 Fixéchelo ti. 224 00:13:40,277 --> 00:13:44,448 E vaste ter que comportar ou ti e mais eu imos ter problemas. 225 00:13:44,949 --> 00:13:46,450 Perdoa, Peter. 226 00:13:48,244 --> 00:13:49,537 Dóeme o corpo. 227 00:13:50,037 --> 00:13:50,913 Estás ben. 228 00:13:51,872 --> 00:13:52,957 Dálle á biquela. 229 00:13:59,630 --> 00:14:00,923 Papá, viches a Ray? 230 00:14:01,423 --> 00:14:02,257 A quen? 231 00:14:02,258 --> 00:14:04,677 Papá, Ray, o meu amigo Raymond. 232 00:14:05,177 --> 00:14:08,055 Non está na casa de invitados e non durmiu alí. 233 00:14:08,639 --> 00:14:10,266 - Non sabes onde vai? - Non. 234 00:14:10,808 --> 00:14:12,559 Non volveu onte á noite? 235 00:14:12,560 --> 00:14:14,435 Eu que sei? É o teu mozo. 236 00:14:14,436 --> 00:14:15,770 Oe, que non é... 237 00:14:15,771 --> 00:14:18,648 Non é o meu mozo. Deixeino ben claro. 238 00:14:18,649 --> 00:14:21,317 - Si, xa. - Onte á noite, na praia. 239 00:14:21,318 --> 00:14:22,695 O carallo! Ven, anda. 240 00:14:23,195 --> 00:14:26,364 - A onde imos agora? - Ven, temos que ir por aquí. 241 00:14:26,365 --> 00:14:28,325 - Devon. - Perdoa. 242 00:14:39,253 --> 00:14:40,546 Ai, non. 243 00:14:48,762 --> 00:14:49,972 Igual foi nadar. 244 00:14:56,520 --> 00:14:57,354 Quen é Allie? 245 00:14:58,731 --> 00:15:00,566 Chamou unhas 49 veces. 246 00:15:01,066 --> 00:15:02,109 Ai, Deus. 247 00:15:03,027 --> 00:15:03,944 A súa muller. 248 00:15:05,905 --> 00:15:07,698 Será que volveu para Buffalo? 249 00:15:08,282 --> 00:15:12,118 Sen móbil nin chaves nin carteira nin pantalóns? 250 00:15:12,119 --> 00:15:13,245 Non che sei. 251 00:15:14,663 --> 00:15:18,083 O último que lle dixen foi que me iría mellor se afogaba. 252 00:15:19,877 --> 00:15:22,004 Non ten graza. Ti cres que se...? 253 00:15:22,504 --> 00:15:24,172 O rapaciño ese? Non, ho! 254 00:15:24,173 --> 00:15:25,507 Non ten pelotas. 255 00:15:26,008 --> 00:15:30,638 E se se afastou de máis e anda flotando á deriva a quilómetros de aquí? 256 00:15:33,057 --> 00:15:34,183 Ei, é Allie. 257 00:15:35,142 --> 00:15:36,267 Papá, non. Papá! 258 00:15:36,268 --> 00:15:38,686 - Ola. Son Bruce. - Ola. Quen é? 259 00:15:38,687 --> 00:15:40,772 Allie, ola. Ola, tía. 260 00:15:40,773 --> 00:15:42,440 Canto tempo. Que foi? 261 00:15:42,441 --> 00:15:44,901 Devon? Por que tes o móbil de Ray? 262 00:15:44,902 --> 00:15:46,235 É o móbil de Ray? 263 00:15:46,236 --> 00:15:47,529 Vaia... 264 00:15:48,864 --> 00:15:51,658 Non me digas. Acabo de atopalo na praia. 265 00:15:51,659 --> 00:15:52,576 Sabíao. 266 00:15:53,077 --> 00:15:54,453 Está contigo, non? 267 00:15:55,037 --> 00:15:55,955 É que... 268 00:15:56,622 --> 00:15:59,624 Vas e vés. Non tes o wifi conectado? 269 00:15:59,625 --> 00:16:00,917 Non te oio. 270 00:16:00,918 --> 00:16:02,210 Non me mintas. 271 00:16:02,211 --> 00:16:03,629 Estades xuntos. 272 00:16:06,548 --> 00:16:07,383 Pois... 273 00:16:09,385 --> 00:16:10,844 Síntoo moito, Allie. 274 00:16:13,681 --> 00:16:16,183 Pero de verdade que non sei onde está. Non... 275 00:16:16,684 --> 00:16:18,852 - Non o atopo. - Sei eu onde está. 276 00:16:19,436 --> 00:16:21,730 Está nunha illa cunha puta pendanga. 277 00:17:07,943 --> 00:17:10,778 Simone! Ola e bos días! 278 00:17:10,779 --> 00:17:12,697 Mirade todos, é Simone! 279 00:17:12,698 --> 00:17:14,575 Ola, Simone! 280 00:17:15,826 --> 00:17:17,243 Que vos pasa? 281 00:17:17,244 --> 00:17:18,953 É que vai un día precioso. 282 00:17:18,954 --> 00:17:23,541 Si. O sol brilla, o ceo está maxestoso. Quen sabe o que nos deparará o día. 283 00:17:23,542 --> 00:17:24,793 Quizais a gloria. 284 00:17:27,004 --> 00:17:28,714 Vale, dádesme arrepíos. 285 00:17:29,214 --> 00:17:30,048 Onde vai Kiki? 286 00:17:30,049 --> 00:17:31,132 Nun ensaio. 287 00:17:31,133 --> 00:17:35,094 Si. Eu vou para alá. Imos xuntos, si? 288 00:17:35,095 --> 00:17:36,305 - Si. - Ben. 289 00:17:48,859 --> 00:17:51,694 Aquí ten a lista actualizada para aprobación. 290 00:17:51,695 --> 00:17:52,862 Estupendo. Grazas. 291 00:17:52,863 --> 00:17:53,989 As dúas pernas? 292 00:17:54,490 --> 00:17:57,366 O fémur nunha delas, pero vaise poñer ben. 293 00:17:57,367 --> 00:17:58,743 Mi ma, pobre Ethan. 294 00:17:58,744 --> 00:18:01,997 - Debía estar morto. - Pero vai vir á gala? 295 00:18:02,623 --> 00:18:04,290 - Ola, Simone! - Ola, Simone! 296 00:18:04,291 --> 00:18:07,043 Ola a todas! Perdoade que chegue tarde. 297 00:18:07,044 --> 00:18:08,670 Onde me queres, Kiki? 298 00:18:09,171 --> 00:18:11,589 Non te necesito. Espérasme no teu cuarto? 299 00:18:11,590 --> 00:18:13,675 Como vou saber onde colocarme? 300 00:18:14,343 --> 00:18:17,304 Quéresme diante, agora que estou no gabinete, non? 301 00:18:18,555 --> 00:18:20,224 Oístes as boas novas? 302 00:18:21,308 --> 00:18:22,975 Vou dirixir a fundación. 303 00:18:22,976 --> 00:18:24,602 - Ai, si? - Simone! 304 00:18:24,603 --> 00:18:25,645 Grazas. 305 00:18:25,646 --> 00:18:27,689 Por favor, fai o que che pido. 306 00:18:29,274 --> 00:18:30,109 Si. 307 00:18:31,276 --> 00:18:32,486 - Si, vale. - Grazas. 308 00:18:36,448 --> 00:18:39,242 As posicións de inicio igual que o ano pasado. 309 00:18:39,243 --> 00:18:41,619 Peter, que non se te vexa tan infeliz. 310 00:18:41,620 --> 00:18:42,620 Son infeliz. 311 00:18:42,621 --> 00:18:44,706 Pódeste mover 15 cm á esquerda? 312 00:18:45,916 --> 00:18:49,377 Sei onde poñerme. Levo facendo isto desde cativo. 313 00:18:49,378 --> 00:18:52,380 Vale. Os invitados entrarán por aquí, coma sempre. 314 00:18:52,381 --> 00:18:55,633 A fila de recepción aquí, con vós as tres saudando. 315 00:18:55,634 --> 00:18:57,301 Chocamos mans, sorrimos. 316 00:18:57,302 --> 00:18:58,886 Peter e eu estaremos aí. 317 00:18:58,887 --> 00:19:01,807 Si. Chocamos mans, sorrimos. 318 00:19:34,506 --> 00:19:36,048 Champaña. 319 00:19:36,049 --> 00:19:40,011 E Peter dá o discurso de apertura. Necesitas refrescar o texto? 320 00:19:40,012 --> 00:19:41,263 Non. 321 00:19:41,763 --> 00:19:46,309 Logo Peter preséntame a min e fago o brinde da gala anual. 322 00:19:46,310 --> 00:19:47,602 Aplaudimos. 323 00:19:47,603 --> 00:19:49,770 Oe, temos un parque móbil? 324 00:19:49,771 --> 00:19:51,647 - O que? - Acaban de avisarme. 325 00:19:51,648 --> 00:19:55,318 Veñen Sarah e Rory. Traen as parellas e o bebé. 326 00:19:55,319 --> 00:19:57,320 Preguntan se temos parque móbil. 327 00:19:57,321 --> 00:19:59,238 Podemos conseguir un, non? 328 00:19:59,239 --> 00:20:01,032 - Claro, señor. - Que é? 329 00:20:01,033 --> 00:20:03,451 É coma un berce portátil que... 330 00:20:03,452 --> 00:20:05,161 Veñen os teus fillos? 331 00:20:05,162 --> 00:20:06,370 - A onde? - Aquí. 332 00:20:06,371 --> 00:20:09,540 - Ofrecinlles o avión. Díxencho onte. - Non tal. 333 00:20:09,541 --> 00:20:12,168 - Imos ter un menor na gala? - Un menor non. 334 00:20:12,169 --> 00:20:14,754 O noso menor. Poñémolo á fila de recepción. 335 00:20:14,755 --> 00:20:16,505 Coma antes. A familia completa! 336 00:20:16,506 --> 00:20:19,384 Teñen a roupa adecuada, tan enriba da hora? 337 00:20:20,636 --> 00:20:22,846 Díxenlles que poñan o que queiran. 338 00:20:23,639 --> 00:20:24,932 Ola, que hai? 339 00:20:25,974 --> 00:20:26,933 Si. 340 00:20:26,934 --> 00:20:30,520 Si, está emocionada. Estamos os dous. 341 00:20:32,314 --> 00:20:34,523 Jose, vés comigo ao cuarto de Simone? 342 00:20:34,524 --> 00:20:36,109 Encantado. 343 00:20:49,957 --> 00:20:51,874 - Hora de irse. - Kiki, isto non... 344 00:20:51,875 --> 00:20:54,502 - Non é o que parece. - Vaite sen escenas. 345 00:20:54,503 --> 00:20:57,255 Non é unha representación exacta do que pasou. 346 00:20:57,256 --> 00:20:59,757 Eu aparteino. Saín correndo. 347 00:20:59,758 --> 00:21:01,133 Tanto dá. 348 00:21:01,134 --> 00:21:04,011 Bicoume el. Eu quedei tan sorprendida coma ti. 349 00:21:04,012 --> 00:21:07,682 Non, imposible. Non sabía que podía sentir tanta dor. 350 00:21:07,683 --> 00:21:09,642 Entre nós non hai nada. 351 00:21:09,643 --> 00:21:12,645 Cometeu un erro e admitiuno inmediatamente. 352 00:21:12,646 --> 00:21:14,313 E por que mo ocultaches? 353 00:21:14,314 --> 00:21:16,441 Sabía o mal que che ía facer. 354 00:21:17,025 --> 00:21:19,569 E eu... 355 00:21:20,570 --> 00:21:24,032 dedico a miña vida a non facerche mal. 356 00:21:25,575 --> 00:21:26,493 Pois... 357 00:21:29,204 --> 00:21:30,539 Kiki, por favor. 358 00:21:32,582 --> 00:21:35,584 Por favor, eu... estábao seguindo, como me pediras, 359 00:21:35,585 --> 00:21:37,169 e viume. 360 00:21:37,170 --> 00:21:38,879 Xa coñeces a Peter. 361 00:21:38,880 --> 00:21:42,133 Así foi como vos coñecestes. Tamén foi el onda ti. 362 00:21:42,134 --> 00:21:43,927 Jocelyn non era amiga miña. 363 00:21:44,553 --> 00:21:47,638 Ti es a miña mellor amiga e ameazas o meu matrimonio, 364 00:21:47,639 --> 00:21:51,143 poñendo en perigo o que construín, así que tes que marchar. 365 00:21:51,643 --> 00:21:52,769 Kiki, por favor. 366 00:21:53,270 --> 00:21:58,399 Jose darache para firmar o despedimento e o contrato de confidencialidade 367 00:21:58,400 --> 00:22:03,112 e nunca máis imos volver falar disto con ninguén. 368 00:22:03,113 --> 00:22:04,406 Kiki, por favor. 369 00:22:04,990 --> 00:22:07,284 Por favor, non fagas isto. 370 00:22:07,909 --> 00:22:09,745 Dásme o móbil, por favor? 371 00:22:16,668 --> 00:22:17,586 E a foto? 372 00:22:23,133 --> 00:22:24,593 Kiki, estasme matando. 373 00:22:29,765 --> 00:22:30,974 Síntoo moito. 374 00:22:37,898 --> 00:22:39,316 Jose, ocúpaste dela? 375 00:23:14,434 --> 00:23:17,646 Só hai catro hoteis en toda a illa. Non está en ningún. 376 00:23:18,814 --> 00:23:20,189 Ollo onde picas, macho. 377 00:23:20,190 --> 00:23:21,566 Perdón, señor DeWitt. 378 00:23:22,067 --> 00:23:25,278 Se estivese no hospital, veríao. Onde raio está? 379 00:23:27,155 --> 00:23:28,698 Que che parece esta pinta? 380 00:23:30,700 --> 00:23:31,993 Ai, papá... 381 00:23:32,494 --> 00:23:33,745 estás bárbaro. 382 00:23:34,246 --> 00:23:35,956 - Non me leva el a min? - Non. 383 00:23:36,456 --> 00:23:38,959 Lévalo ti. Estás como un pincel. 384 00:23:39,459 --> 00:23:42,086 Quere ver algunha opción de faixa e lazo? 385 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 Si, a velas. Grazas, Kenny. 386 00:23:48,009 --> 00:23:49,845 A que hora empeza iso? 387 00:23:50,679 --> 00:23:52,305 As copas previas, ás 17:00. 388 00:23:53,140 --> 00:23:56,268 - Cando imos para a casa? - Mañá. É o plan. 389 00:23:57,185 --> 00:24:00,188 Pero quería... consultarche unha cousa. 390 00:24:01,398 --> 00:24:03,065 Non, é bo, creo. 391 00:24:03,066 --> 00:24:06,819 Coñecín un mozo na illa e... 392 00:24:06,820 --> 00:24:08,405 Ti sempre cos homes... 393 00:24:09,448 --> 00:24:10,323 Faltón. 394 00:24:11,741 --> 00:24:12,826 Podo seguir? 395 00:24:14,744 --> 00:24:17,330 Chámase Morgan e é... 396 00:24:18,039 --> 00:24:21,960 capitán dun barco grande, e invitoume a ir de viaxe con el. 397 00:24:22,461 --> 00:24:23,461 Un mariñeiro? 398 00:24:23,462 --> 00:24:25,338 Si. É unha viaxe dun mes. 399 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 Un mes? 400 00:24:31,344 --> 00:24:32,761 - Deixa estar. - Espera. 401 00:24:32,762 --> 00:24:34,221 É unha parvada. 402 00:24:34,222 --> 00:24:35,557 Gústache o mozo? 403 00:24:37,851 --> 00:24:40,687 - Non te podo deixar só tanto tempo. - Podes tal. 404 00:24:42,314 --> 00:24:45,024 - Quen che dá a medicación? - Os de Veteranos. 405 00:24:45,025 --> 00:24:48,195 Mándanma á casa. Só teño que cubrir uns papeis. 406 00:24:48,778 --> 00:24:52,031 Non vas saír da casa. Vaste poñer a beber e a fumar. 407 00:24:52,032 --> 00:24:57,037 Oe, pasarei os anos que me quedan como me pete, así que vai ao carallo. 408 00:24:57,954 --> 00:24:59,122 Deberías ir. 409 00:25:00,415 --> 00:25:03,877 Túa irmá ten estes ricachos na palma da man. 410 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 Non me debes nada. 411 00:25:08,715 --> 00:25:12,344 A ver, señor DeWitt. A que máis rabia lle dea. 412 00:25:18,391 --> 00:25:19,601 Moi boa escolla. 413 00:25:20,602 --> 00:25:22,395 Búscolle un pano para o peto. 414 00:25:30,487 --> 00:25:31,404 Ía en serio? 415 00:25:32,614 --> 00:25:34,866 - Estarás ben un mes? - Iso non é nada. 416 00:25:35,825 --> 00:25:36,868 Vou estar ben. 417 00:25:37,869 --> 00:25:39,829 Si. É só un mes, non? 418 00:25:41,122 --> 00:25:41,957 Xusto. 419 00:25:45,877 --> 00:25:47,587 Quérote, Simone. 420 00:25:50,632 --> 00:25:51,591 Papá, 421 00:25:53,760 --> 00:25:54,886 son Devon. 422 00:26:04,646 --> 00:26:05,730 Estás ben? 423 00:26:08,358 --> 00:26:10,944 Sei que falabamos de algo importante, 424 00:26:12,654 --> 00:26:14,030 moi importante para ti. 425 00:26:17,909 --> 00:26:18,743 Pero... 426 00:26:22,622 --> 00:26:23,582 Non pasa nada. 427 00:26:24,457 --> 00:26:26,250 - Non pasa nada. - Perdoa. 428 00:26:26,251 --> 00:26:28,128 Non pasa nada. 429 00:26:36,761 --> 00:26:37,846 Estou no inferno. 430 00:26:43,852 --> 00:26:45,270 Missy, ola. 431 00:26:48,356 --> 00:26:49,399 Que foi? 432 00:26:49,983 --> 00:26:51,359 Véñovos facer a maleta. 433 00:26:58,533 --> 00:27:02,621 Veña. Imos coa festa a outra parte. 434 00:27:03,204 --> 00:27:05,832 Queres escoitar uns temas na viaxe? 435 00:27:06,833 --> 00:27:07,667 Simone? 436 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 Estás ben, Simone? 437 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Vale. 438 00:27:38,239 --> 00:27:40,325 Papá, díxenche que te cambies. 439 00:27:40,825 --> 00:27:42,285 Quero ir así. 440 00:27:42,869 --> 00:27:46,413 Vale. Oe, que hostia pasa? Por que nos botan? 441 00:27:46,414 --> 00:27:50,125 Despediron a túa irmá e eu vouvos levar ao ferri. 442 00:27:50,126 --> 00:27:51,461 O que? 443 00:27:51,961 --> 00:27:54,130 - Que dis? Despedírona? - Si. 444 00:27:55,674 --> 00:27:56,508 Simone. 445 00:27:57,092 --> 00:27:58,426 Simone, que pasou? 446 00:28:01,096 --> 00:28:01,930 Simone. 447 00:28:05,725 --> 00:28:08,478 - Que lle fixeches? - Eu? Nada. 448 00:28:09,104 --> 00:28:10,312 Estará en choque. 449 00:28:10,313 --> 00:28:13,315 Ese traballo era a súa personalidade. Por que a despediron? 450 00:28:13,316 --> 00:28:14,525 Un roubo, seica. 451 00:28:14,526 --> 00:28:15,902 Roubo? 452 00:28:17,153 --> 00:28:20,698 Simone non sería capaz. Nunca se meteu en problemas. 453 00:28:20,699 --> 00:28:22,575 Ala, carallo, a policía. Diga. 454 00:28:24,411 --> 00:28:25,661 Imos á gala? 455 00:28:25,662 --> 00:28:26,746 Entón... 456 00:28:27,330 --> 00:28:28,164 Non. 457 00:28:28,832 --> 00:28:29,666 Síntoo. 458 00:28:30,291 --> 00:28:34,421 Non pode ser. Pero tampouco ía ser moi divertida. 459 00:28:35,463 --> 00:28:37,590 Entón non vou coñecer a Jim Kelly? 460 00:28:42,429 --> 00:28:44,055 Vamos, Devon! 461 00:28:44,931 --> 00:28:48,017 Xa vou! Non, non falo contigo. Imos agora. Hostia xa! 462 00:28:48,601 --> 00:28:49,436 Adeus. 463 00:28:52,814 --> 00:28:56,442 A boa noticia: Ray está vivo. A mala: está no calabozo dos borrachos. 464 00:28:56,443 --> 00:28:58,778 Podemos parar na comisaría de camiño? 465 00:28:59,904 --> 00:29:02,657 Os de Buffalo si que sabedes divertirvos. 466 00:29:07,954 --> 00:29:09,371 Moi ben o vexo, señor. 467 00:29:09,372 --> 00:29:11,374 Grazas, Patrice. Viches a Jose? 468 00:29:11,875 --> 00:29:14,460 Non. Andaba de recados para a señora Kell. 469 00:29:14,461 --> 00:29:15,962 Podo axudar eu con algo? 470 00:29:16,629 --> 00:29:19,506 Quería mandalo por Rory e Sarah ao aeroporto. 471 00:29:19,507 --> 00:29:22,801 - Díxenche que veñen? - Si. Que emoción. 472 00:29:22,802 --> 00:29:25,679 Quere que mande a Carl ou a Eddie a buscalos? 473 00:29:25,680 --> 00:29:28,516 Non, xa lle digo a Simone que chame un coche. 474 00:29:29,267 --> 00:29:30,643 Simone non está, señor. 475 00:29:31,144 --> 00:29:33,062 A señora Kell despediuna á mañá. 476 00:29:34,522 --> 00:29:35,565 O que? 477 00:29:49,120 --> 00:29:52,373 - Despediches a Simone? - Despedín, si. E que? 478 00:29:52,874 --> 00:29:54,959 Pois que me sorprende. Por que? 479 00:29:55,710 --> 00:29:56,878 Non me fío dela. 480 00:30:00,256 --> 00:30:03,509 Non decidiras ascendela aínda onte? 481 00:30:03,510 --> 00:30:06,262 Traballa para min, así que é decisión miña 482 00:30:06,763 --> 00:30:08,305 e é o meu negocio. 483 00:30:08,306 --> 00:30:10,724 Pero sorpréndeme que non o falásemos. 484 00:30:10,725 --> 00:30:12,100 Que hai que falar? 485 00:30:12,101 --> 00:30:13,852 Estades unidas coma irmás. 486 00:30:13,853 --> 00:30:18,065 E semella aínda máis frío despedila 487 00:30:18,066 --> 00:30:21,235 xusto despois de saber do inferno que pasou de nena, 488 00:30:21,236 --> 00:30:24,781 co seu pai aquí e despois de caer Ethan dun cantil. 489 00:30:25,532 --> 00:30:27,282 É un chisco atroz, a verdade. 490 00:30:27,283 --> 00:30:30,495 Rouboume os pendentes. Collina coas mans na masa. 491 00:30:31,996 --> 00:30:32,956 Que pendentes? 492 00:30:33,540 --> 00:30:34,457 Estes. 493 00:30:38,837 --> 00:30:41,547 Déixaslle as xoias seguido. 494 00:30:41,548 --> 00:30:45,551 Vístela coma a unha boneca. Non tería sentido que os roubase. 495 00:30:45,552 --> 00:30:48,512 Eu non sei por que fixo o que fixo, 496 00:30:48,513 --> 00:30:52,140 pero non respectou a miña propiedade e colleu o que é meu, 497 00:30:52,141 --> 00:30:54,977 e non o vou permitir. E punto. 498 00:30:54,978 --> 00:30:56,812 E ala. Lárgala sen máis. 499 00:30:56,813 --> 00:30:58,982 Moito che preocupa esa moza. 500 00:31:01,401 --> 00:31:02,527 É que... 501 00:31:03,027 --> 00:31:04,444 ten moi bo corazón. 502 00:31:04,445 --> 00:31:08,950 Un corazón marabilloso. E quéroa, pero non a podo ter, non, Pete? 503 00:31:11,536 --> 00:31:13,413 Non podemos ter todo o que queremos. 504 00:31:34,434 --> 00:31:36,436 Señorita DeWitt, pase. 505 00:31:40,398 --> 00:31:41,982 Por fin! Sácame de aquí. 506 00:31:41,983 --> 00:31:44,152 Mi ma. Lily, es ti? Lily! 507 00:31:44,986 --> 00:31:48,322 Kevin! Ai, mi ma! Moito te estrañaba, tía! 508 00:31:48,323 --> 00:31:51,867 Queríate buscar en Instagram, pero perdín o móbil no baño. 509 00:31:51,868 --> 00:31:54,286 E o rescate na seita? Tesme preocupada. 510 00:31:54,287 --> 00:31:56,747 Moi ben. Ti que fas aquí? 511 00:31:56,748 --> 00:31:57,665 Non che sei. 512 00:31:58,249 --> 00:32:00,834 Quería este semental de corcel. 513 00:32:00,835 --> 00:32:02,502 - O alento non. - Non. 514 00:32:02,503 --> 00:32:03,504 Por favor, non. 515 00:32:04,005 --> 00:32:08,300 Este portento apareceu na voda na que estaba eu onte á noite. 516 00:32:08,301 --> 00:32:10,886 Saíu da auga en coiros, 517 00:32:10,887 --> 00:32:12,679 coma Daryl Hannah en Splash. 518 00:32:12,680 --> 00:32:15,933 Temos roupa en Obxectos Perdidos para os borrachos. 519 00:32:15,934 --> 00:32:18,727 Que non ía borracho! Tiña unha hipotermia. 520 00:32:18,728 --> 00:32:20,355 Eu teño hipotiroidismo. 521 00:32:22,565 --> 00:32:25,275 Onte tiven unha experiencia moi traumática. 522 00:32:25,276 --> 00:32:28,278 - Ala, outra vez. - Vou polos papeis para soltalo. 523 00:32:28,279 --> 00:32:30,572 - Atrapoume un remuíño. - Grazas. 524 00:32:30,573 --> 00:32:32,491 Eu daba pé 525 00:32:32,492 --> 00:32:36,703 e, ao minuto seguinte, estaba a quilómetro e medio nunha corrente tola, 526 00:32:36,704 --> 00:32:40,248 que me golpeaba contra as rochas unha e outra vez. 527 00:32:40,249 --> 00:32:42,542 - Pensei que morría. - Moi dramático. 528 00:32:42,543 --> 00:32:46,631 - Alégrome de que esteas ben. - E entón tiven unha epifanía. 529 00:32:47,840 --> 00:32:50,051 A corrente escura es ti. 530 00:32:51,344 --> 00:32:52,177 Ti. 531 00:32:52,178 --> 00:32:56,516 Ti, co teu poder de atracción sobre min. Que fago nesta illa, Devon? 532 00:32:57,141 --> 00:33:01,937 Case deixo a miña muller viúva e o meu fillo orfo de pai por ti. 533 00:33:01,938 --> 00:33:04,564 Non, Ray! Eu non te invitei a esta illa. 534 00:33:04,565 --> 00:33:07,776 Decidiches vir ti e ir nadar en coiros. 535 00:33:07,777 --> 00:33:09,987 Non. Fixéchesmo ti. 536 00:33:09,988 --> 00:33:11,071 Fixéchelo ti. 537 00:33:11,072 --> 00:33:13,240 - Doulle un sopapo? - Quero volver. 538 00:33:13,241 --> 00:33:16,119 E estar con Allie e Mason. A miña vida son eles. 539 00:33:17,120 --> 00:33:18,246 Quero volver. 540 00:33:19,956 --> 00:33:21,624 Teño que dicirche algo, Ray. 541 00:33:23,292 --> 00:33:26,169 Pois perdoa! Pensei que estabas morto, hostia! 542 00:33:26,170 --> 00:33:29,673 - E por que colles o móbil dun morto? - Chamou 14 veces! 543 00:33:29,674 --> 00:33:31,551 Tanto dá cantas veces chamase! 544 00:33:32,885 --> 00:33:34,469 Para coas patadas, animal! 545 00:33:34,470 --> 00:33:35,804 - Jose, vés? - Si. 546 00:33:35,805 --> 00:33:39,224 - Levamos así 30 anos! - Quen se mete no mar espido? 547 00:33:39,225 --> 00:33:40,351 Mandáchesme ti! 548 00:33:51,154 --> 00:33:53,364 Óesme, Simone? 549 00:34:02,457 --> 00:34:03,291 Non? 550 00:34:06,586 --> 00:34:08,880 Nin lembro por que estamos aquí. 551 00:34:13,426 --> 00:34:16,386 Esquezo todo o que quero lembrar 552 00:34:16,387 --> 00:34:19,640 e lembro todo o que quero esquecer. 553 00:34:21,225 --> 00:34:26,147 Coma a cara daquela policía cando te veu buscar para levarte. 554 00:34:26,647 --> 00:34:29,441 E o ton co que dixo: 555 00:34:29,442 --> 00:34:32,528 "Esquecéralle que aquí había una nena?" 556 00:34:36,157 --> 00:34:37,492 Non che daba de comer. 557 00:34:37,992 --> 00:34:41,120 Deixábate soa no teu cuarto moito tempo. 558 00:34:43,122 --> 00:34:45,875 Pechaba a porta con chave cando me chamabas. 559 00:34:49,212 --> 00:34:50,546 Síntoo, Simone. 560 00:34:54,342 --> 00:34:55,343 Síntoo. 561 00:34:56,427 --> 00:34:57,261 Ei. 562 00:34:58,679 --> 00:35:00,389 Devon vai marchar 563 00:35:01,474 --> 00:35:03,601 e imos estar ti e mais eu outra vez. 564 00:35:04,102 --> 00:35:05,061 E... 565 00:35:06,145 --> 00:35:08,064 desta vez vouno facer mellor. 566 00:35:12,860 --> 00:35:13,736 Simone. 567 00:35:16,197 --> 00:35:17,031 Simone. 568 00:35:23,329 --> 00:35:27,542 Fuches escoller o momento para poñerte sincera con todo o mundo. 569 00:35:28,876 --> 00:35:30,920 Adeus, Kevin. Ata pronto. 570 00:35:31,587 --> 00:35:33,422 Adeus, Lil. Ata a próxima. 571 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 Onde vai Simone? 572 00:39:02,089 --> 00:39:02,923 Ola. 573 00:39:03,424 --> 00:39:04,258 Ola. 574 00:39:13,267 --> 00:39:14,602 Estaba pensando en ti. 575 00:39:16,604 --> 00:39:18,773 Sinto o do despedimento. 576 00:39:19,774 --> 00:39:22,360 Sei que é culpa miña e vouno amañar. 577 00:39:23,235 --> 00:39:25,404 Non quero seguir traballando aquí. 578 00:39:28,574 --> 00:39:29,408 Pero... 579 00:39:31,535 --> 00:39:33,788 antes de irme, necesito dicirche algo. 580 00:39:45,091 --> 00:39:46,132 Si, Peter, dime. 581 00:39:46,133 --> 00:39:47,634 Onde estás agora mesmo? 582 00:39:47,635 --> 00:39:49,720 Estou conducindo o meu coche. Por? 583 00:39:50,221 --> 00:39:51,180 Estás só? 584 00:39:51,680 --> 00:39:55,600 Non, estou con Bruce e con Devon e co... 585 00:39:55,601 --> 00:39:56,518 enfermeiro. 586 00:39:56,519 --> 00:39:57,978 Por? Necesitas algo? 587 00:39:58,729 --> 00:40:00,981 Si. Podes quitar o altofalante? 588 00:40:01,482 --> 00:40:03,109 Vale. Espera. 589 00:40:11,492 --> 00:40:12,368 Dime. 590 00:40:13,411 --> 00:40:14,245 Si. 591 00:40:15,538 --> 00:40:17,414 Si, claro, por suposto. Vale. 592 00:40:17,415 --> 00:40:18,916 Si, recibido. 593 00:40:20,084 --> 00:40:22,877 Perdoade, cambio de plans. Teño que volver. 594 00:40:22,878 --> 00:40:23,920 Non, espera. 595 00:40:23,921 --> 00:40:26,131 - Eu baixo. Xa sigo eu só. - Vale. 596 00:40:26,132 --> 00:40:28,134 Que...? Estás seguro? 597 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 Deica, D. 598 00:40:31,429 --> 00:40:32,430 Cóidate. 599 00:40:49,947 --> 00:40:51,781 - Ola. - Ola, Michaela. 600 00:40:51,782 --> 00:40:52,824 Viches a Peter? 601 00:40:52,825 --> 00:40:55,744 - Non, señora Kell. Champaña? - Non. Búscasmo? 602 00:41:10,718 --> 00:41:13,595 A ver, necesito que quededes no coche, por favor. 603 00:41:13,596 --> 00:41:16,182 Non saiades. Volvo xa. 604 00:41:20,686 --> 00:41:23,063 Papá, queda aí. Vou buscar a Simone. 605 00:42:15,866 --> 00:42:17,284 Que fas, Pedro? 606 00:42:19,245 --> 00:42:20,079 O carallo. 607 00:42:36,345 --> 00:42:37,638 Sorpresa. 608 00:42:40,307 --> 00:42:42,101 Segue en pé o de hoxe á noite? 609 00:42:43,852 --> 00:42:46,479 - Escoita... - Ai, non... 610 00:42:46,480 --> 00:42:48,232 Eu quero ir. De verdade. 611 00:42:49,358 --> 00:42:50,401 Pero non podo. 612 00:42:50,901 --> 00:42:53,362 Vaia, facíame moita ilusión. 613 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 Para a próxima. 614 00:42:56,574 --> 00:42:58,032 E... 615 00:42:58,033 --> 00:42:59,076 grazas. 616 00:43:00,869 --> 00:43:02,413 por ser tan bo comigo. 617 00:43:03,581 --> 00:43:06,333 Comprara froita fresca e íache facer filloas. 618 00:43:07,084 --> 00:43:08,168 Perdoa, volvo xa. 619 00:43:14,592 --> 00:43:17,011 Desculpádesme un momentiño? 620 00:43:19,555 --> 00:43:21,764 - Que fas aquí? - Simone está aquí? 621 00:43:21,765 --> 00:43:24,225 Non, tiña que estar no ferri contigo. 622 00:43:24,226 --> 00:43:26,352 - Perdémola. - Non está con Jose? 623 00:43:26,353 --> 00:43:27,438 Non. Fuxiu. 624 00:43:28,022 --> 00:43:31,317 Por certo, xa hai que ter a cara ben dura para despedila. 625 00:43:31,900 --> 00:43:33,901 - Buscádesme a Peter? - Claro. 626 00:43:33,902 --> 00:43:39,198 Simone non colle nin as mostras gratis. Todo o que ten gañouno traballando arreo! 627 00:43:39,199 --> 00:43:41,743 E agora mesmo está desfeita 628 00:43:41,744 --> 00:43:44,287 porque adora o chan que pisas, estúpida. 629 00:43:44,288 --> 00:43:45,747 Non sabes do que falas. 630 00:43:45,748 --> 00:43:50,960 Presumes de salvar paxaros, dislle a ela que esta é a súa casa e que es a súa amiga 631 00:43:50,961 --> 00:43:53,463 e logo rompes con todo así porque si? 632 00:43:53,464 --> 00:43:56,257 - Podes baixar a voz? - Queres que baixe a voz? 633 00:43:56,258 --> 00:43:58,092 Avísasme a Jose? Grazas. 634 00:43:58,093 --> 00:44:01,054 Eu caleite desde o puto primeiro día. 635 00:44:01,055 --> 00:44:04,474 Iso. Eu. Caleina eu. Sabes o que es? 636 00:44:04,475 --> 00:44:10,230 Es unha megalómana, unha sectaria, unha puta pendanga e unha asasina. 637 00:44:11,231 --> 00:44:14,234 Iso, si. Todos sabemos o que lle fixeches a Jocelyn. 638 00:44:16,695 --> 00:44:20,323 Jocelyn Kell vive nunha illa fronte ao estado de Washington. 639 00:44:20,324 --> 00:44:23,661 Leva alí recluída máis de dez anos, 640 00:44:24,662 --> 00:44:28,957 porque quedou desfigurada pola cirurxía estética logo do divorcio. 641 00:44:29,875 --> 00:44:32,001 Provocáronlle necrose nunha arteria. 642 00:44:32,002 --> 00:44:35,089 A metade da cara é carne morta e está cega dun ollo. 643 00:44:36,465 --> 00:44:39,050 Moi triste. Vive en agonía case constante 644 00:44:39,051 --> 00:44:42,721 e nós procuramos respectala evitando falar disto en público. 645 00:44:44,431 --> 00:44:45,265 Ah. 646 00:44:46,350 --> 00:44:51,188 Algo máis que queiras airear antes de que Jose te acompañe á porta? 647 00:44:52,064 --> 00:44:52,939 Nada máis. 648 00:44:52,940 --> 00:44:53,899 Grazas. 649 00:44:54,483 --> 00:44:56,443 Acompáñate Jose. 650 00:44:58,696 --> 00:45:00,864 - Onde vai Jose? - Xa saio eu soa. 651 00:45:04,076 --> 00:45:04,992 Feito. 652 00:45:04,993 --> 00:45:07,705 - Moi ben. Grazas, amigo. - De nada. 653 00:45:08,539 --> 00:45:09,415 Pedro, 654 00:45:12,543 --> 00:45:14,545 seguro que queres volver facelo? 655 00:45:15,421 --> 00:45:16,505 Seguro. 656 00:45:17,423 --> 00:45:19,091 A cousa podería complicarse. 657 00:45:20,092 --> 00:45:21,427 Para iso te teño a ti. 658 00:45:23,387 --> 00:45:24,221 Xa. 659 00:45:30,728 --> 00:45:31,937 Ai, Deus. 660 00:45:32,438 --> 00:45:35,273 O papagaio de Instagram que di: "Bacon pancakes." 661 00:45:35,274 --> 00:45:36,774 - Non. - Así seguido. 662 00:45:36,775 --> 00:45:38,818 É incrible. Quen ía pensar...? 663 00:45:38,819 --> 00:45:39,737 Michaela, 664 00:45:40,612 --> 00:45:43,322 - teño que falar contigo. - Estou ocupada. 665 00:45:43,323 --> 00:45:44,533 Xa, por favor. 666 00:45:45,033 --> 00:45:47,244 Desculpádeme. Volvo agora. 667 00:45:50,706 --> 00:45:54,418 Podédesnos deixar, por favor? Moitas grazas. 668 00:45:56,962 --> 00:45:59,882 Que é tan importante para ter que falalo xa? 669 00:46:00,382 --> 00:46:01,258 Non son feliz. 670 00:46:02,718 --> 00:46:05,304 Creo que nunca fun feliz neste matrimonio. 671 00:46:06,430 --> 00:46:08,556 É polo dos teus fillos? 672 00:46:08,557 --> 00:46:12,018 Admito que me sorprendeu, pero agora faime ilusión. 673 00:46:12,019 --> 00:46:13,686 Faime ilusión velos. 674 00:46:13,687 --> 00:46:16,647 Levas convencéndome 675 00:46:16,648 --> 00:46:21,527 para non coñecer os meus propios fillos máis dunha década. 676 00:46:21,528 --> 00:46:24,655 - Por moito que eu intentaba... - En serio? Outra vez? 677 00:46:24,656 --> 00:46:29,243 A túa relación cos teus fillos estragáchela ti! Fuches ti por min. 678 00:46:29,244 --> 00:46:32,747 Deixaches ti a Jocelyn e deixáchelos demonizarme. 679 00:46:32,748 --> 00:46:33,998 Teño que despedirte. 680 00:46:33,999 --> 00:46:37,752 Pero que estás dicindo? Estamos en plena gala! 681 00:46:37,753 --> 00:46:40,838 Sinto que sexa tan de repente, 682 00:46:40,839 --> 00:46:43,634 pero, agora que o vin, non o podo ignorar. 683 00:46:44,218 --> 00:46:45,218 Ver o que? 684 00:46:45,219 --> 00:46:49,181 Ías pasar o resto do día, o resto das nosas vidas, 685 00:46:49,681 --> 00:46:53,644 con fotos incriminatorias agochadas nunha caixa forte. 686 00:46:55,604 --> 00:46:56,687 Contoucho Simone. 687 00:46:56,688 --> 00:47:00,691 Si. Simone preocupouse por min como para avisarme. 688 00:47:00,692 --> 00:47:01,651 Si. 689 00:47:01,652 --> 00:47:04,111 E agora esas fotos foron destruídas. 690 00:47:04,112 --> 00:47:07,865 Non ía facer nada con elas. Só eran un seguro. 691 00:47:07,866 --> 00:47:10,993 Os matrimonios sans non necesitan seguros. 692 00:47:10,994 --> 00:47:13,830 O noso si, segundo ti e os teus avogados. 693 00:47:13,831 --> 00:47:18,669 Renunciei á miña carreira por un acordo prenupcial que só valora os meus ovarios! 694 00:47:21,004 --> 00:47:23,339 O aviario é meu! Quéroo! 695 00:47:23,340 --> 00:47:26,260 Ninguén máis sabe como coidar eses paxaros! 696 00:47:28,053 --> 00:47:28,971 Simone sabe. 697 00:47:32,558 --> 00:47:35,143 Non sexas o parvo que fode coa asistente. 698 00:47:37,187 --> 00:47:38,480 Non é por Simone. 699 00:47:40,023 --> 00:47:41,108 É por min. 700 00:47:42,317 --> 00:47:44,819 Quero amor e luz na miña vida. 701 00:47:44,820 --> 00:47:46,946 Necesito sentir 702 00:47:46,947 --> 00:47:53,245 que o meu paso por este planeta foi produtivo e valeu a pena 703 00:47:54,246 --> 00:47:56,331 e estivo cheo de cousas boas. 704 00:47:57,249 --> 00:47:58,541 Es un clixé andante. 705 00:47:58,542 --> 00:48:01,627 Quero os meus fillos e netos 706 00:48:01,628 --> 00:48:03,170 correndo por aquí. 707 00:48:03,171 --> 00:48:07,593 Igual ata decido ter outro bebé. Quen sabe? 708 00:48:08,176 --> 00:48:10,804 Ter un bebé non te vai facer máis novo, Pete. 709 00:48:16,143 --> 00:48:17,686 Xa... Creo... 710 00:48:18,729 --> 00:48:22,024 que é mellor que sigan os avogados coa conversación. 711 00:48:23,108 --> 00:48:24,276 Jose? 712 00:48:26,987 --> 00:48:28,113 Ah... 713 00:48:28,697 --> 00:48:32,284 Non, xa saio eu soa. Non... 714 00:48:41,960 --> 00:48:45,714 Mira que estás guapa con ese vestido que mandei facer para ti. 715 00:48:47,966 --> 00:48:48,926 Ei, ei. 716 00:49:01,605 --> 00:49:04,483 Si que estás preciosa. 717 00:49:05,317 --> 00:49:07,527 Concordo, señorita DeWitt. 718 00:49:08,111 --> 00:49:09,321 Está impoñente. 719 00:49:15,243 --> 00:49:16,536 Grazas, Jose. 720 00:49:17,955 --> 00:49:18,830 Desculpen. 721 00:49:31,760 --> 00:49:32,803 Estás ben? 722 00:49:34,513 --> 00:49:35,472 E ti? 723 00:49:36,556 --> 00:49:37,391 Si. 724 00:50:06,461 --> 00:50:07,587 Ei. 725 00:50:09,506 --> 00:50:10,632 Ei, e o...? 726 00:50:11,633 --> 00:50:12,759 E o vestido? 727 00:50:13,343 --> 00:50:14,302 Que fas? 728 00:50:15,095 --> 00:50:16,096 Que queres dicir? 729 00:50:17,431 --> 00:50:18,973 Agora estás con Peter? 730 00:50:18,974 --> 00:50:20,267 Ai, si... 731 00:50:20,767 --> 00:50:22,310 Acaba de pasar. 732 00:50:22,811 --> 00:50:26,230 Aínda me tremen as mans. Atopámonos na praia. 733 00:50:26,231 --> 00:50:27,732 Mi ma, coma imáns. 734 00:50:27,733 --> 00:50:30,151 Falamos moito e, ao final, 735 00:50:30,152 --> 00:50:32,571 dígolle: "Adeus." 736 00:50:33,071 --> 00:50:38,660 E dime: "Espera, teño que dicirche algo. Creo que estou namorado de ti." 737 00:50:39,244 --> 00:50:42,164 - E, cando o dixo, eu... - E Michaela? 738 00:50:43,790 --> 00:50:44,791 Michaela que? 739 00:50:48,170 --> 00:50:49,796 Se non che serve, 740 00:50:50,505 --> 00:50:51,631 desfaite dela. 741 00:50:54,843 --> 00:50:55,677 Mi ma. 742 00:50:57,220 --> 00:50:58,262 Vale. 743 00:50:58,263 --> 00:51:00,140 "Mi ma, vale"? 744 00:51:01,433 --> 00:51:03,477 ¿Por que o dis con ese ton, como... 745 00:51:04,102 --> 00:51:05,020 xulgándome? 746 00:51:06,063 --> 00:51:07,563 Quitácheslle o marido. 747 00:51:07,564 --> 00:51:09,523 Veu el a min. Non empecei eu. 748 00:51:09,524 --> 00:51:12,234 Non vou aproveitar unha porta que se me abre? 749 00:51:12,235 --> 00:51:14,236 Xa. Pois sorte con esa porta. 750 00:51:14,237 --> 00:51:16,740 Devon, espera. Veña. 751 00:51:17,532 --> 00:51:19,700 Este día foi un éxito total. 752 00:51:19,701 --> 00:51:22,495 Non me despiden. Ti non volves á casa con papá. 753 00:51:22,496 --> 00:51:23,496 Morgan está aí. 754 00:51:23,497 --> 00:51:26,248 Está boísimo co smóking. 755 00:51:26,249 --> 00:51:29,418 Tes idea do divertida que vai ser esta noite? 756 00:51:29,419 --> 00:51:30,921 Xa, si. 757 00:51:31,505 --> 00:51:35,133 Sei o divertida que vai ser. Eu vou para a casa con papá. 758 00:51:36,510 --> 00:51:39,679 - Devon, veña! - Quero volver á casa e coidar a papá. 759 00:51:41,765 --> 00:51:43,975 Deixar a universidade para coidarte 760 00:51:45,435 --> 00:51:47,270 foi o mellor que fixen na vida. 761 00:51:48,939 --> 00:51:52,192 Creo que non entendes o orgullosa que estou de min mesma 762 00:51:53,110 --> 00:51:54,152 por facer aquilo. 763 00:51:56,613 --> 00:51:57,906 Non me servías, 764 00:51:59,241 --> 00:52:00,659 e non me desfixen de ti. 765 00:52:05,872 --> 00:52:07,374 Agora non me queda outra. 766 00:52:08,667 --> 00:52:11,920 Por que te pos tan dramática? Nin que... 767 00:52:12,879 --> 00:52:13,839 Nin que... 768 00:52:19,052 --> 00:52:21,221 Nin que non te fose seguir vendo. 769 00:52:26,226 --> 00:52:28,770 No outono, na cidade, non? 770 00:52:29,271 --> 00:52:32,691 Mándoche un avión e facemos a pedicura. 771 00:52:33,692 --> 00:52:35,818 - Vemos unha serie. - Soa ben. 772 00:52:35,819 --> 00:52:36,736 Si. 773 00:52:41,449 --> 00:52:42,284 Vale. 774 00:52:46,037 --> 00:52:47,747 Teño que ir para alí. Isto é... 775 00:52:48,290 --> 00:52:50,417 Isto é moita cousa, pero... 776 00:52:51,835 --> 00:52:52,711 quérote. 777 00:52:54,921 --> 00:52:55,797 Sábelo? 778 00:52:58,717 --> 00:53:00,010 Eu tamén te quero. 779 00:53:10,478 --> 00:53:11,313 Adeus. 780 00:53:34,336 --> 00:53:35,545 Ímonos xuntar. 781 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 E empezamos, 782 00:53:38,924 --> 00:53:41,009 como empezabamos sempre, 783 00:53:42,260 --> 00:53:43,720 co meu brinde. 784 00:53:44,763 --> 00:53:45,764 Por... 785 00:53:46,389 --> 00:53:47,265 todos vós. 786 00:54:23,426 --> 00:54:25,095 Non sei se estará moi bo. 787 00:54:26,179 --> 00:54:27,973 Dúas de leite, dúas de azucre. 788 00:54:33,728 --> 00:54:34,937 - Ben. - Acordeime. 789 00:54:34,938 --> 00:54:37,065 Si. Moi ben. 790 00:54:40,402 --> 00:54:41,987 Es moi boa rapaza. 791 00:54:44,698 --> 00:54:45,699 Grazas, papá. 792 00:54:49,995 --> 00:54:51,288 Voume acordar de ti. 793 00:55:02,590 --> 00:55:04,217 Última chamada. 794 00:55:04,884 --> 00:55:06,845 Última chamada. 795 00:55:13,852 --> 00:55:16,730 Papá, non te movas de aquí, vale? Volvo agora. 796 00:55:47,969 --> 00:55:49,220 Impórtache? 797 00:55:59,606 --> 00:56:02,400 Vinte subir ao barco e queríache vir dicir algo. 798 00:56:05,028 --> 00:56:07,822 Non sei exactamente o que. 799 00:56:12,702 --> 00:56:13,620 Perdón. 800 00:56:15,038 --> 00:56:16,039 Supoño. 801 00:56:16,623 --> 00:56:17,749 Por que? 802 00:56:20,251 --> 00:56:22,212 Acusacións de asasinato, 803 00:56:23,838 --> 00:56:25,464 de liderar seitas... 804 00:56:25,465 --> 00:56:27,592 Algún furto menor. 805 00:56:28,093 --> 00:56:30,804 Produtos do baño e un par de colares de ouro. 806 00:56:36,476 --> 00:56:37,936 Perdoada. 807 00:56:45,443 --> 00:56:46,736 Que vas facer agora? 808 00:56:47,654 --> 00:56:49,572 Pois non teño nin idea. 809 00:56:50,073 --> 00:56:51,324 E ti? 810 00:56:53,118 --> 00:56:54,452 Buffalo, con meu pai. 811 00:56:55,662 --> 00:56:57,622 Pero creo que irei vivir soa. 812 00:56:58,623 --> 00:57:00,166 Coma unha adulta. 813 00:57:01,668 --> 00:57:03,044 A un sitio con luz. 814 00:57:07,090 --> 00:57:08,883 Cobra o cheque que che dei. 815 00:57:10,927 --> 00:57:14,763 Non. Iso non estaría ben. Son 10 000 dólares. 816 00:57:14,764 --> 00:57:19,227 Neste mundo é raro que che dean algo. Cóbrao rápido, antes de que o anulen. 817 00:57:22,439 --> 00:57:23,314 Vale. 818 00:57:25,150 --> 00:57:26,400 Grazas, Michaela. 819 00:57:26,401 --> 00:57:27,485 Ei, ei. 820 00:57:30,905 --> 00:57:32,322 Que é iso de "ei, ei"? 821 00:57:32,323 --> 00:57:33,491 Non é nada. 822 00:57:33,992 --> 00:57:37,162 É algo que digo eu e quedou. 823 00:57:38,830 --> 00:57:43,084 A xente fai o que sexa pola señora Kell. Ela dilles as normas. 824 00:57:46,504 --> 00:57:48,338 Miña irmá estará ben con el? 825 00:57:48,339 --> 00:57:49,340 Non. 826 00:57:51,426 --> 00:57:53,052 Quen sabe? 827 00:57:53,636 --> 00:57:57,473 Jocelyn pensaría o mesmo de min, pero foime bastante ben. 828 00:57:57,474 --> 00:58:00,935 Tardou 13 anos en decidir que son un monstro. 829 00:58:03,730 --> 00:58:05,482 Non es un monstro, Michaela. 830 00:58:14,073 --> 00:58:15,241 Ela tampouco. 831 00:59:48,876 --> 00:59:50,795 BASEADA NA OBRA ELEMENO PEA 832 01:01:35,400 --> 01:01:37,901 Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández 833 01:01:37,902 --> 01:01:39,570 EN MEMORIA DE MARTIN FAHRER 834 01:01:40,321 --> 01:01:41,906 EN MEMORIA DE JENNA SHOVLIN