1 00:00:27,819 --> 00:00:30,238 Ei hätää. Olen tässä. 2 00:00:32,490 --> 00:00:33,324 Hei. 3 00:00:37,829 --> 00:00:38,663 Hei. 4 00:00:47,297 --> 00:00:52,177 Luulin, että lähdit kotiin. - Ja missannut tämän soittollistan? 5 00:00:53,261 --> 00:00:56,431 En olisi jättänyt sinua runnotun poikaystäväsi kanssa. 6 00:00:57,015 --> 00:00:59,559 Ex-poikaystävän. 7 00:01:01,519 --> 00:01:02,437 Onko uutisia? 8 00:01:03,521 --> 00:01:04,814 Hän on yhä tajuton. 9 00:01:08,651 --> 00:01:11,821 Hoit unissasi "sireenejä". - Niinkö? 10 00:01:14,074 --> 00:01:15,492 Hankinko hedelmäkorin? 11 00:01:22,665 --> 00:01:24,083 Olen pahoillani, Devon. 12 00:01:24,084 --> 00:01:26,168 Ei se mitään. Kunhan kettuilen. 13 00:01:26,169 --> 00:01:30,214 Tiedän, mitä viesti tarkoittaa. Minun olisi pitänyt vastata. 14 00:01:30,215 --> 00:01:31,381 Olit kiireinen. 15 00:01:31,382 --> 00:01:34,259 Sekin, mitä sanoin sinulle eilen. 16 00:01:34,260 --> 00:01:35,762 Olen todella, 17 00:01:38,264 --> 00:01:39,557 todella pahoillani. 18 00:01:42,143 --> 00:01:44,104 En tiedä, mikä minua vaivaa. 19 00:01:44,604 --> 00:01:46,272 Olet kusipää, joten... 20 00:01:55,782 --> 00:02:02,622 Minun piti kuulla ne asiat. Teit minulle palveluksen. 21 00:02:06,626 --> 00:02:12,132 Mikä sinulla oli hätänä, kun tekstasit minulle? 22 00:02:13,341 --> 00:02:17,470 Haluatko oikeasti tietää? - Haluan. 23 00:02:24,644 --> 00:02:27,981 Sinä päivänä, kun isä sai diagnoosin, 24 00:02:29,899 --> 00:02:32,402 hän ei saanut unta, mutta ei muistanut, 25 00:02:33,278 --> 00:02:38,490 miksi hän ei saa unta, joten hän piti minut hereillä koko yön. 26 00:02:38,491 --> 00:02:43,580 Hän kyseli, mitä lääkäri oli sanonut ja missä hänen lääkkeensä olivat. 27 00:02:44,080 --> 00:02:45,540 Mitä hänelle tapahtuu? 28 00:02:46,374 --> 00:02:51,629 Joka puolen tunnin välein: 29 00:02:52,130 --> 00:02:53,505 "Mitä lääkäri sanoi? 30 00:02:53,506 --> 00:02:55,883 Missä lääkkeeni ovat? Mitä tapahtuu?" 31 00:02:55,884 --> 00:02:59,137 Hänen ilmeensä oli niin typerä, 32 00:03:00,930 --> 00:03:03,724 eksynyt ja pelokas, että menetin malttini. 33 00:03:03,725 --> 00:03:08,563 Huusin hänelle: "Haista paska. Mene takaisin sänkyyn." 34 00:03:10,899 --> 00:03:13,526 Pelkäsin tosissani, että satutan häntä. 35 00:03:22,493 --> 00:03:26,039 Mutta hän heräsi puolen tunnin päästä ja kysyi samat asiat. 36 00:03:27,040 --> 00:03:29,374 Sinun täytyy häipyä sieltä. - Tiedän. 37 00:03:29,375 --> 00:03:33,295 Ihan oikeasti. Sinun on pakko lähteä. - Mitä isä tekee ilman minua? 38 00:03:33,296 --> 00:03:38,009 Hän on veteraani. Hän saa tukia. Minulla on uusi työ. Autan, jos on tarvis. 39 00:03:39,928 --> 00:03:41,095 Mikä uusi työ? 40 00:03:42,096 --> 00:03:44,432 Kiki ylensi minut. 41 00:03:45,099 --> 00:03:49,187 Johdan säätiötä New Yorkissa. Valtava palkankorotus, ilmainen kämppä. 42 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 Kappas vain. 43 00:03:53,691 --> 00:03:55,818 Anteeksi, se kuulosti ilkeältä. 44 00:03:57,445 --> 00:03:59,030 Tarkoitin sitä. 45 00:04:00,365 --> 00:04:01,282 Kappas sinua. 46 00:04:03,409 --> 00:04:05,078 Olen ylpeä sinusta, Simone. 47 00:04:08,748 --> 00:04:13,877 Tule luokseni kaupunkiin hetkeksi. - Tekemään mitä? 48 00:04:13,878 --> 00:04:15,462 Entä Palm Beach? 49 00:04:15,463 --> 00:04:18,507 Morgan sanoi kutsuneensa sinut. Se on upea idea. 50 00:04:18,508 --> 00:04:20,550 Hän on nätti merimies, mutta ei. 51 00:04:20,551 --> 00:04:24,472 Täydellinen porttilääke. Kuukauden loma, jää ikuisiksi ajoiksi. 52 00:04:24,973 --> 00:04:29,477 En voi lähteä purjehdukselle. Minulla ei ole edes sairausvakuutusta. 53 00:04:31,896 --> 00:04:33,398 Mitä sitten haluat tehdä? 54 00:04:34,524 --> 00:04:36,191 Mitä haluat? 55 00:04:36,192 --> 00:04:38,527 Älä kysy tuollaisia. Kuulostat Ryan Goslingilta. 56 00:04:38,528 --> 00:04:42,115 Luulen, että haluat sanoa Morganille kyllä. 57 00:04:43,366 --> 00:04:44,284 Kokeile. 58 00:04:48,162 --> 00:04:49,247 Kyllä, Morgan. 59 00:04:50,248 --> 00:04:51,081 Ja: 60 00:04:51,082 --> 00:04:52,417 "Heippa, Bruce." 61 00:04:55,461 --> 00:04:56,379 Heippa, Bruce. 62 00:05:02,010 --> 00:05:02,844 Elämäsi - 63 00:05:03,678 --> 00:05:05,388 muuttuu pian upeaksi. 64 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 Tule tänne. 65 00:05:21,154 --> 00:05:22,696 SEIREENIT 66 00:05:22,697 --> 00:05:24,824 Kengät ja aurinkolasit? - Kyllä. 67 00:05:25,408 --> 00:05:26,658 Myös aurinkolasit. 68 00:05:26,659 --> 00:05:29,995 Entä juhlapuku? - Palauta Carolinelle. Muu saa mennä. 69 00:05:29,996 --> 00:05:32,581 Huomenta, rouva Kell. Tässä on smoothienne. 70 00:05:32,582 --> 00:05:34,459 Kiitos, Patrice. 71 00:05:35,001 --> 00:05:39,296 Tänään on kiiltotuomea merilevällä ja rakuunalla. 72 00:05:39,297 --> 00:05:40,213 Mitä? 73 00:05:40,214 --> 00:05:43,843 Smoothienne. Siinä on kiilto... - Voi luoja. Ei tänään. 74 00:05:45,720 --> 00:05:46,679 Ei tänään. 75 00:05:54,312 --> 00:05:56,313 Miten niin pakattu pois? 76 00:05:56,314 --> 00:05:58,899 En tiedä. Kaikki tavarat ovat laatikoissa. 77 00:05:58,900 --> 00:06:02,152 Entä Missy? Puhuitteko? Tiedätkö, mistä on kyse? 78 00:06:02,153 --> 00:06:06,198 Hänen oli käsketty pakata tavarat. Ei kerrottu enempää. 79 00:06:06,199 --> 00:06:08,658 Ehkä he pakkaavat New Yorkia varten. 80 00:06:08,659 --> 00:06:12,955 Pahvilaatikoihinko? Michaela kuolisi mieluummin. 81 00:06:16,793 --> 00:06:18,168 Tärkeitä uutisia. 82 00:06:18,169 --> 00:06:21,713 Rva K käski lähettää tavarat kirpputorille. 83 00:06:21,714 --> 00:06:24,132 Hänen tavaransa lahjoitetaan. 84 00:06:24,133 --> 00:06:26,176 Simone saa potkut. 85 00:06:26,177 --> 00:06:28,136 Oletko tosissasi? 86 00:06:28,137 --> 00:06:29,222 Jukoliste. 87 00:06:30,390 --> 00:06:31,807 Onnistuimme. - Alan itkeä. 88 00:06:31,808 --> 00:06:33,850 Kauhun valtakausi on ohi. 89 00:06:33,851 --> 00:06:36,311 Kiitos, Herra. Olet hyvä ja armollinen. 90 00:06:36,312 --> 00:06:38,606 Anna hali. Voi jestas. 91 00:06:39,190 --> 00:06:40,732 Levitän uutiset laajalle. 92 00:06:40,733 --> 00:06:42,402 Kyllä. Zeus. 93 00:06:42,985 --> 00:06:45,028 Soita Josen bilemix. 94 00:06:45,029 --> 00:06:46,113 Kyllä, Zeus. 95 00:06:46,114 --> 00:06:48,408 Soitetaan Josen bilemix. 96 00:06:49,575 --> 00:06:51,911 Sillä lailla. - Kyllä. 97 00:06:55,832 --> 00:06:57,750 Mahtavaa! 98 00:07:06,175 --> 00:07:07,718 Sillä lailla. 99 00:07:12,348 --> 00:07:14,100 Eikö hän enää koskaan tanssi? 100 00:07:14,851 --> 00:07:16,978 Vahvistukset ovat saapuneet. 101 00:07:17,478 --> 00:07:19,312 Toimme kahvia. - Anna tänne. 102 00:07:19,313 --> 00:07:23,150 Ja portugalilaisia hedelmätorttuja. Älkää kertoko Patricelle. 103 00:07:23,151 --> 00:07:24,609 Kiitos, Peter. 104 00:07:24,610 --> 00:07:26,195 Kiitos, Iso kiho. 105 00:07:26,696 --> 00:07:28,864 Onko potilaasta kuulunut? 106 00:07:28,865 --> 00:07:32,826 Hän on hereillä, mutta tokkurainen. 107 00:07:32,827 --> 00:07:37,330 Kaksi murtunutta jalkaa, murtunut käsi, 108 00:07:37,331 --> 00:07:41,126 pari murtunutta kylkiluuta ja aivotärähdys. 109 00:07:41,127 --> 00:07:44,672 Hänet voi kuulemma kuitenkin tavata pian. 110 00:07:45,256 --> 00:07:47,175 Odotan kanssasi. 111 00:07:47,717 --> 00:07:49,551 Vienkö sinut takaisin talolle? 112 00:07:49,552 --> 00:07:52,387 Minun olisi hyvä olla paikalla, kun isä herää. 113 00:07:52,388 --> 00:07:53,306 Käykö sinulle? 114 00:07:54,056 --> 00:07:56,892 Teillä on paljon puhuttavaa. Tämä sopii hienosti. 115 00:07:56,893 --> 00:07:59,103 Miten hienovaraista. Heippa. 116 00:08:04,108 --> 00:08:08,236 Onko heillä juttua? Söpö pari. - Työstän sitä. 117 00:08:08,237 --> 00:08:09,864 Saaren amor, vai? 118 00:08:15,786 --> 00:08:20,123 Minä tässä sitten jatkan jo tavaksi tullutta kiusaantuneisuuttani - 119 00:08:20,124 --> 00:08:23,502 aina kun näen sinut. - Ei meidän tarvitse puhua siitä. 120 00:08:23,503 --> 00:08:26,004 En tiennyt isästäsi. 121 00:08:26,005 --> 00:08:30,050 Menneisyydestäsi, sijaishoidosta. Morgan kertoi. Jos olisin tiennyt, 122 00:08:30,051 --> 00:08:34,471 en olisi kutsunut häntä kotiimme. Sinun kotiisi. Anteeksi. 123 00:08:34,472 --> 00:08:36,348 Älä enää pyydä anteeksi. 124 00:08:36,349 --> 00:08:41,687 Ymmärsin, että kaltoinkohtelu oli sanoinkuvaamatonta. 125 00:08:42,271 --> 00:08:44,565 Silti kaikki puhuvat siitä. 126 00:08:45,233 --> 00:08:47,193 Olen pahoillani. - Taas. 127 00:08:48,194 --> 00:08:49,946 Niin, olen... - Lopeta. 128 00:09:01,207 --> 00:09:04,502 Kerro, jos tarvitset jotain. Olen kulmilla. 129 00:09:05,628 --> 00:09:06,837 Kysymys. - Kysy vain. 130 00:09:10,258 --> 00:09:14,720 Tiesitkö, että sanoit "kysymys"? - Odota hetki. 131 00:09:21,978 --> 00:09:24,855 Mihin aikaan lähdet Palm Beachille huomenna? 132 00:09:25,523 --> 00:09:28,276 Aamuvarhain. - Oletpa dramaattinen. 133 00:09:28,818 --> 00:09:29,902 Onko - 134 00:09:32,154 --> 00:09:33,071 kutsu voimassa? 135 00:09:33,072 --> 00:09:36,325 Kyllä. Miksi? Haluatko tulla? 136 00:09:38,202 --> 00:09:39,036 Haluan. 137 00:09:40,371 --> 00:09:42,497 Ellei sitten... - Älä. 138 00:09:42,498 --> 00:09:44,291 Tai... - Seurasi olisi ihanaa. 139 00:09:44,292 --> 00:09:45,209 Selvä. 140 00:09:48,045 --> 00:09:48,879 Siistiä. 141 00:09:49,380 --> 00:09:53,091 Tarkoittaako aamuvarhain... Onko jokin tietty aika? 142 00:09:53,092 --> 00:09:55,594 Vai arvaanko sen kukon lailla? 143 00:09:55,595 --> 00:09:59,015 Tule luokseni gaalan jälkeen ja jää luokseni yöksi. 144 00:10:00,891 --> 00:10:02,685 Kuulostaa hyvältä. - Selvä. 145 00:10:03,185 --> 00:10:04,020 Selvä homma. 146 00:10:05,313 --> 00:10:07,398 Nähdään myöhemmin. - Moikka. 147 00:10:15,990 --> 00:10:19,285 Hei, isä. Tulin sairaalasta. 148 00:10:20,077 --> 00:10:20,911 Isä? 149 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 Isä? 150 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 Ray? 151 00:11:05,790 --> 00:11:06,624 Isä! 152 00:11:08,000 --> 00:11:09,251 Mitä sinä teet? 153 00:11:11,128 --> 00:11:11,962 Isä! 154 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 Isä! 155 00:11:17,385 --> 00:11:18,343 Isä. Hei. 156 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Hei. Isä. 157 00:11:20,888 --> 00:11:21,764 Hei. 158 00:11:22,723 --> 00:11:24,141 Mitä teet täällä yksin? 159 00:11:24,809 --> 00:11:28,729 En ollut yksin. Äitisi oli täällä. 160 00:11:35,486 --> 00:11:39,156 Selvä. Mennään kauemmas reunasta. 161 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 Tule. Ei hätää. 162 00:11:42,284 --> 00:11:43,244 Ei hätää. 163 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 Hei, kaveri. 164 00:11:53,629 --> 00:11:54,755 Kuuletko minua? 165 00:11:57,550 --> 00:12:00,344 No niin. Ota ihan rauhallisesti. 166 00:12:00,886 --> 00:12:03,931 Olet sairaalassa. Putosit pahasti. 167 00:12:05,891 --> 00:12:08,018 Ovatko nuo jalkani? 168 00:12:09,103 --> 00:12:10,771 Ne ovat murtuneet. 169 00:12:11,397 --> 00:12:14,065 Käsivartesi ja pari kylkiluuta myös. 170 00:12:14,066 --> 00:12:18,486 Lääkäri sanoo, että sinun odotetaan toipuvan täysin. 171 00:12:18,487 --> 00:12:20,406 Olet onnekas. 172 00:12:22,992 --> 00:12:24,033 Kiva. 173 00:12:24,034 --> 00:12:25,453 Ota vähän vettä. 174 00:12:31,208 --> 00:12:32,835 Hörppy tekee hyvää. 175 00:12:37,131 --> 00:12:38,549 Hei, minä todella... 176 00:12:40,176 --> 00:12:42,553 Arvostan sitä, että olette täällä. 177 00:12:46,307 --> 00:12:47,391 Ei, et sinä. 178 00:12:48,976 --> 00:12:51,061 Et sinä. En halua sinua tänne. 179 00:12:51,812 --> 00:12:54,189 Vartijat! 180 00:12:54,190 --> 00:12:56,524 Olin huolissani. - Ei. Tönäisit minut. 181 00:12:56,525 --> 00:12:57,985 Mitä? - Tönäisit minut. 182 00:12:59,445 --> 00:13:03,240 Tunsin tönäyksen, ja se olit sinä. - Olet hämmentynyt. 183 00:13:03,824 --> 00:13:04,909 Putosin, 184 00:13:05,910 --> 00:13:09,204 ja sinä leijuit yläpuolellani ja sinulla oli siivet. 185 00:13:09,205 --> 00:13:10,622 Olit humalassa. 186 00:13:10,623 --> 00:13:12,999 Tönäisit minut alas ja nauroit perään. 187 00:13:13,000 --> 00:13:15,210 Huusin apua, jos sitä tarkoitat. 188 00:13:15,211 --> 00:13:17,420 Noita! - Otetaanpa rauhallisesti. 189 00:13:17,421 --> 00:13:21,132 Sait aivotärähdyksen ja olet saanut vahvoja kipulääkkeitä. 190 00:13:21,133 --> 00:13:22,842 Näytä hänelle siipesi. 191 00:13:22,843 --> 00:13:25,261 Näytä, kuka oikeasti olet! - No niin. 192 00:13:25,262 --> 00:13:28,681 Eiköhän tuo jo riitä. 193 00:13:28,682 --> 00:13:33,686 Hän ei halua naida sinua. Hänellä on siihen oikeus. 194 00:13:33,687 --> 00:13:36,314 En ymmärrä. Hän teki tämän. 195 00:13:36,315 --> 00:13:38,818 Ei vaan sinä. 196 00:13:40,277 --> 00:13:44,448 Nyt yrität käyttäytyä, tai meille kahdelle tulee ongelmia. 197 00:13:44,949 --> 00:13:46,450 Anteeksi, Peter. 198 00:13:48,244 --> 00:13:49,328 Kroppaan sattuu. 199 00:13:50,037 --> 00:13:50,913 Ei hätää. 200 00:13:51,872 --> 00:13:52,873 Ota hörppy. 201 00:13:59,630 --> 00:14:01,339 Oletko nähnyt Rayta? 202 00:14:01,340 --> 00:14:02,257 Ketä? 203 00:14:02,258 --> 00:14:04,468 Ystävääni Raymondia. 204 00:14:05,177 --> 00:14:08,555 Hän ei ollut vierastalossa eikä näytä nukkuneen siellä. 205 00:14:08,556 --> 00:14:10,682 Etkö tiedä, missä hän on? - En. 206 00:14:10,683 --> 00:14:14,561 Eikö hän tullut kotiin? - Mistä minä tiedän? Hän on poikaystäväsi. 207 00:14:14,562 --> 00:14:18,648 Hän ei ole poikaystäväni. Tein sen selväksi. 208 00:14:18,649 --> 00:14:21,276 Eipä uskoisi. - Illalla rannalla. 209 00:14:21,277 --> 00:14:22,695 Helvetti! Tule. 210 00:14:23,195 --> 00:14:26,406 Minne me nyt menemme? - Pitää mennä tänne päin. 211 00:14:26,407 --> 00:14:28,325 Devon. - Olen pahoillani. 212 00:14:39,253 --> 00:14:40,337 Voi ei. 213 00:14:48,679 --> 00:14:49,972 Ehkä hän meni uimaan. 214 00:14:56,520 --> 00:14:57,354 Kuka on Allie? 215 00:14:58,647 --> 00:15:00,566 On soittanut 49 kertaa. 216 00:15:01,066 --> 00:15:03,944 Jestas. Hänen vaimonsa. 217 00:15:05,905 --> 00:15:07,698 Ehkä hän palasi Buffaloon? 218 00:15:08,282 --> 00:15:12,118 Ilman puhelinta, avainta, lompakkoa ja housuja, vai? 219 00:15:12,119 --> 00:15:13,662 En minä tiedä. 220 00:15:14,330 --> 00:15:18,083 Sanoin hänelle viimeisenä, että olisi parempi, jos hän hukkuisi. 221 00:15:19,877 --> 00:15:22,295 Se ei ole hauskaa. Luuletko, että hän... 222 00:15:22,296 --> 00:15:25,924 Ei sillä pojalla ole nugetteja sellaiseen. 223 00:15:25,925 --> 00:15:30,471 Entä jos hän ui liian kauas ja polkee nyt vettä jossain ulapalla? 224 00:15:32,973 --> 00:15:34,016 Allie soittaa. 225 00:15:35,059 --> 00:15:36,267 Isä, ei. Isä! 226 00:15:36,268 --> 00:15:38,686 Hei. Olen Bruce. - Hei. Kuka tämä on? 227 00:15:38,687 --> 00:15:42,440 Allie. Hei, tyttö. Pitkästä aikaa. Mitä kuuluu? 228 00:15:42,441 --> 00:15:44,901 Devon? Miksi sinulla on Rayn puhelin? 229 00:15:44,902 --> 00:15:47,529 Onko tämä Rayn puhelin? Sepä... 230 00:15:48,864 --> 00:15:51,658 Ihan totta. Löysin tämän rannalta. 231 00:15:51,659 --> 00:15:52,576 Tiesin sen. 232 00:15:53,077 --> 00:15:54,452 Hän on kanssasi, eikö? 233 00:15:54,453 --> 00:15:55,704 Minä... 234 00:15:56,622 --> 00:15:59,624 Puhelu pätkii koko ajan. Etkö käytä langatonta? 235 00:15:59,625 --> 00:16:03,462 En kuule. - Älä valehtele. Olette yhdessä. 236 00:16:06,548 --> 00:16:10,844 Olen todella pahoillani, Allie. 237 00:16:13,681 --> 00:16:17,934 En oikeasti tiedä, missä hän on. En löydä häntä mistään. 238 00:16:17,935 --> 00:16:21,730 Minä tiedän, missä hän on. Hän on saarella huoran kanssa. 239 00:17:07,943 --> 00:17:10,695 Simone, hei ja huomenta. 240 00:17:10,696 --> 00:17:12,697 Katsokaa, se on Simone. 241 00:17:12,698 --> 00:17:14,324 Hei, Simone. 242 00:17:15,826 --> 00:17:17,243 Mikä teitä vaivaa? 243 00:17:17,244 --> 00:17:18,953 On todella kaunis päivä. 244 00:17:18,954 --> 00:17:23,541 Aurinko paistaa, sää on kuin morsian. Kuka tietää, mitä päivä tuo tullessaan. 245 00:17:23,542 --> 00:17:24,668 Ehkä kunniaa. 246 00:17:27,004 --> 00:17:30,048 Okei, kammottavaa. Missä Kiki on? 247 00:17:30,049 --> 00:17:31,132 Harjoituksissa. 248 00:17:31,133 --> 00:17:35,094 Kävelen siihen suuntaan. Mennäänkö yhdessä? 249 00:17:35,095 --> 00:17:36,305 Mennään. - Hyvä. 250 00:17:48,859 --> 00:17:51,694 Päivitetty lista. Rva Kell, tarkistettavaksenne. 251 00:17:51,695 --> 00:17:52,862 Hienoa, kiitos. 252 00:17:52,863 --> 00:17:53,989 Molemmat jalatko? 253 00:17:54,490 --> 00:17:57,366 Toisessa reisiluu, mutta hän toipuu. 254 00:17:57,367 --> 00:17:58,701 Jestas. Ethan raukka. 255 00:17:58,702 --> 00:18:01,997 Hänen pitäisi olla kuollut. - Tuleeko hän vielä gaalaan? 256 00:18:02,664 --> 00:18:04,290 Hei, Simone. - Hei, Simone. 257 00:18:04,291 --> 00:18:07,043 Hei, rouvat. Anteeksi, että olen myöhässä. 258 00:18:07,044 --> 00:18:08,754 Minne haluat minut, Kiki? 259 00:18:09,254 --> 00:18:11,589 En tarvitse sinua. Odota huoneessasi. 260 00:18:11,590 --> 00:18:13,425 Mistä tiedän asemani? 261 00:18:14,176 --> 00:18:17,304 Haluat minut varmaan eteen, koska olen osa kabinettia. 262 00:18:18,514 --> 00:18:20,224 Kuulitteko hyvät uutiset? 263 00:18:21,308 --> 00:18:22,975 Minä johdan säätiötä. 264 00:18:22,976 --> 00:18:24,602 Niinkö? - Simone, sinä... 265 00:18:24,603 --> 00:18:25,645 Kiitos. 266 00:18:25,646 --> 00:18:27,272 Tee kuten pyydän, Simone. 267 00:18:29,274 --> 00:18:30,109 Selvä. 268 00:18:31,276 --> 00:18:32,653 Toki. - Kiitos. 269 00:18:36,323 --> 00:18:39,242 Avausasemat ovat samat kuin viime vuonna. 270 00:18:39,243 --> 00:18:42,620 Peter, älä näytä noin onnettomalta. - Minä olen onneton. 271 00:18:42,621 --> 00:18:44,706 Siirtyisitkö 15 senttiä vasemmalle? 272 00:18:45,833 --> 00:18:49,377 Tiedän missä seistä. Olen tehnyt tätä lapsesta asti. 273 00:18:49,378 --> 00:18:52,338 Vieraat tulevat tästä kuten aina. 274 00:18:52,339 --> 00:18:55,633 Vastaanottojono on tässä. Te tervehditte vieraat ensin. 275 00:18:55,634 --> 00:18:57,301 Kättele ja hymyile. 276 00:18:57,302 --> 00:19:01,723 Peter ja minä olemme tuolla. - Paiskataan kättä ja hymyillään päälle. 277 00:19:34,506 --> 00:19:36,048 Skumppaa, skumppaa, skumppaa. 278 00:19:36,049 --> 00:19:40,011 Peter pitää avajaispuheensa. Kaipaatko harjoitusta? 279 00:19:40,012 --> 00:19:41,263 En. 280 00:19:41,763 --> 00:19:46,309 Sitten Peter esittelee minut. Pidän jokavuotisen gaalapuheen. 281 00:19:46,310 --> 00:19:47,602 Tapu, tapu, tapu. 282 00:19:47,603 --> 00:19:49,770 Onko meillä matkasänkyä? 283 00:19:49,771 --> 00:19:51,647 Mitä? - Kuulin juuri. 284 00:19:51,648 --> 00:19:55,318 Sarah ja Rory tulevat. He tuovat puolisonsa ja vauvat. 285 00:19:55,319 --> 00:19:59,238 He kysyvät, onko meillä matkasänkyä. Sellaisenhan voi hankkia. 286 00:19:59,239 --> 00:20:01,032 Totta kai. - Mikä se on? 287 00:20:01,033 --> 00:20:03,451 Se on kannettava kehto... 288 00:20:03,452 --> 00:20:05,161 Tulevatko lapsesi? 289 00:20:05,162 --> 00:20:07,663 Minne? - Tänne. Lähetin heille koneen. 290 00:20:07,664 --> 00:20:09,582 Kerroin eilen. - Ethän. 291 00:20:09,583 --> 00:20:12,168 Tuleeko gaalaan vauva? - Ei kuka vain vauva. 292 00:20:12,169 --> 00:20:14,754 Meidän vauvamme. Hän voi tulla vastaanottojonoon. 293 00:20:14,755 --> 00:20:19,384 Se on kuin ennen vanhaan. Koko perhe. - Ehtivätkö he hankkia juhlapuvut? 294 00:20:20,636 --> 00:20:22,846 Sanoin, että laittaa mitä löytyy. 295 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 Hei. 296 00:20:25,974 --> 00:20:26,933 Kyllä. 297 00:20:26,934 --> 00:20:30,520 Hän on hyvin innoissaan. Olemme molemmat. 298 00:20:32,314 --> 00:20:36,109 Tulisitko mukaani Simonen huoneeseen? - Se olisi hienoa. 299 00:20:49,623 --> 00:20:50,539 On aika lähteä. 300 00:20:50,540 --> 00:20:54,502 Tämä ei ole sitä, miltä se näyttää. - Lähde hiljaa. 301 00:20:54,503 --> 00:20:57,046 Tämä ei ole tarkka kuvaus tapahtuneesta. 302 00:20:57,047 --> 00:20:59,757 Työnsin hänet pois. Juoksin pois. 303 00:20:59,758 --> 00:21:00,967 Ei sillä ole väliä. 304 00:21:00,968 --> 00:21:04,011 Hän suuteli minua. Olin yhtä hämmästynyt kuin sinä. 305 00:21:04,012 --> 00:21:07,682 Et ole. En uskonut, että näin paljon voi sattua. 306 00:21:07,683 --> 00:21:09,642 Välillämme ei ole mitään. 307 00:21:09,643 --> 00:21:14,313 Hän teki virheen ja myönsi sen heti. - Miksi sitten salasit sen minulta? 308 00:21:14,314 --> 00:21:16,441 Tiesin, että se tuhoaisi sinut. 309 00:21:17,025 --> 00:21:19,361 Ja minä... 310 00:21:20,570 --> 00:21:23,699 Elän elämääni suojellakseni sinua. 311 00:21:25,575 --> 00:21:26,493 No... 312 00:21:29,204 --> 00:21:30,330 Kiki, ole kiltti. 313 00:21:32,499 --> 00:21:35,584 Seurasin häntä kuten pyysit. 314 00:21:35,585 --> 00:21:37,169 Hän huomasi minut. 315 00:21:37,170 --> 00:21:38,879 Tiedät Peterin. 316 00:21:38,880 --> 00:21:43,343 Tekin tapasitte niin. Hän lähenteli sinua. - Jocelyn ei ollut ystäväni. 317 00:21:44,636 --> 00:21:47,596 Olet paras ystäväni ja nyt uhka avioliitolleni. 318 00:21:47,597 --> 00:21:51,018 Olen vaarantanut kaiken rakentamani. Sinun täytyy mennä. 319 00:21:51,643 --> 00:21:52,519 Ole kiltti. 320 00:21:53,270 --> 00:21:58,399 Jose antaa sinulle irtisanomispaperit ja päivitetyn salassapitosopimuksen. 321 00:21:58,400 --> 00:22:03,112 Emme puhu tästä kenellekään enää koskaan. 322 00:22:03,113 --> 00:22:06,992 Ole kiltti. Älä tee näin. 323 00:22:07,909 --> 00:22:09,745 Saanko puhelimesi? 324 00:22:16,668 --> 00:22:17,586 Ja kuvan. 325 00:22:23,133 --> 00:22:24,593 Kiki, tapat minut. 326 00:22:29,765 --> 00:22:31,183 Olen todella pahoillani. 327 00:22:37,898 --> 00:22:39,316 Vietkö hänet, Jose? 328 00:23:14,434 --> 00:23:17,561 Saarella on vain neljä hotellia. Hän ei ole missään. 329 00:23:17,562 --> 00:23:21,483 Varo, mihin tökit! - Anteeksi, hra Dewitt. 330 00:23:21,983 --> 00:23:25,362 Ray ei ole sairaalassa. Olisin nähnyt hänet. Missä hän on? 331 00:23:27,197 --> 00:23:33,745 Mitä sanot näistä vetimistä? - Voi, isä. Näytät komealta. 332 00:23:34,246 --> 00:23:35,956 Eihän se ole liian fiini? - Ei. 333 00:23:36,456 --> 00:23:38,834 Se pukee sinua. Oikein komeasti. 334 00:23:39,459 --> 00:23:42,086 Haluatteko nähdä smokkivöitä ja solmioita? 335 00:23:42,087 --> 00:23:44,172 Katsotaanpa niitä. Kiitos, Kenny. 336 00:23:48,009 --> 00:23:52,305 Mihin aikaan se juttu alkaa? - Cocktail-tilaisuus alkaa viideltä. 337 00:23:53,140 --> 00:23:56,268 Milloin mennään kotiin? - Huomenna olisi tarkoitus. 338 00:23:57,185 --> 00:24:00,187 Mutta halusin kysyä yhtä asiaa. 339 00:24:00,188 --> 00:24:01,313 Oi voi. 340 00:24:01,314 --> 00:24:06,819 Ei, se on hyvä asia. Uskoakseni. Tapasin tyypin saarella ja... 341 00:24:06,820 --> 00:24:08,405 Sinä ja sinun miehesi. 342 00:24:09,448 --> 00:24:10,282 Tylyä. 343 00:24:11,741 --> 00:24:12,659 Voinko jatkaa? 344 00:24:14,744 --> 00:24:17,164 Hänen nimensä on Morgan. 345 00:24:18,039 --> 00:24:21,960 Hän on suuren aluksen kapteeni ja hän kutsui minut matkalle. 346 00:24:22,461 --> 00:24:23,544 Vai että merimies? 347 00:24:23,545 --> 00:24:27,048 Matka kestää kuukauden. - Kuukaudenko? 348 00:24:31,344 --> 00:24:32,761 Antaa olla. - Hetkinen. 349 00:24:32,762 --> 00:24:35,765 Ei, se on typerä idea. - Pidätkö siitä jantterista? 350 00:24:37,934 --> 00:24:40,604 En voi jättää sinua yksin. - Totta kai voit. 351 00:24:42,272 --> 00:24:44,649 Kuka antaa lääkkeesi? - Veteraanipalvelut. 352 00:24:45,192 --> 00:24:48,278 He postittavat ne. Pitää vain täyttää lomakkeita. 353 00:24:48,778 --> 00:24:52,031 Et voi mennä ulos. Juot liikaa ja poltat. 354 00:24:52,032 --> 00:24:56,536 Päätän itse, miten vietän jäljellä olevat vuoteni. Pää kiinni. 355 00:24:57,954 --> 00:24:58,955 Mene ihmeessä. 356 00:25:00,415 --> 00:25:03,585 Rikkaat mulkut syövät siskosi kädestä. 357 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 Et ole minulle velkaa. 358 00:25:08,673 --> 00:25:10,799 Hyvä on, herra DeWitt. 359 00:25:10,800 --> 00:25:12,135 Valitkaa myrkkynne. 360 00:25:18,391 --> 00:25:19,559 Erinomainen päätös. 361 00:25:20,602 --> 00:25:22,395 Katsotaanpa taskuliinaa. 362 00:25:30,487 --> 00:25:36,785 Oletko tosissasi? Pärjäätkö kuukauden? - Ei se ole iso juttu. Pärjään kyllä. 363 00:25:37,869 --> 00:25:41,957 Niin, kuukausihan se vain on. - Juuri niin. 364 00:25:45,877 --> 00:25:47,337 Rakastan sinua, Simone. 365 00:25:50,632 --> 00:25:51,466 Isä. 366 00:25:53,760 --> 00:25:54,719 Olen Devon. 367 00:26:04,646 --> 00:26:05,647 Oletko kunnossa? 368 00:26:08,358 --> 00:26:14,030 Tiedän, että puhuimme jostain sinulle tärkeästä asiasta. 369 00:26:17,909 --> 00:26:18,743 Mutta minä... 370 00:26:22,622 --> 00:26:23,582 Ei se mitään. 371 00:26:24,457 --> 00:26:26,250 Ei se mitään. - Olen pahoillani. 372 00:26:26,251 --> 00:26:28,044 Ei haittaa. 373 00:26:36,761 --> 00:26:37,762 Olen helvetissä. 374 00:26:43,852 --> 00:26:45,270 Hei, Missy. 375 00:26:48,356 --> 00:26:51,359 Mitä nyt? - Autan pakkaamaan tavarat. 376 00:26:58,533 --> 00:27:02,412 No niin. Pistetään hommat käyntiin. 377 00:27:03,204 --> 00:27:05,665 Haluatko kuunnella musiikkia matkalla? 378 00:27:06,833 --> 00:27:07,667 Simone? 379 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 Oletko kunnossa, Simone? 380 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Selvä. 381 00:27:38,239 --> 00:27:40,325 Käskin vaihtaa vaatteet. 382 00:27:40,825 --> 00:27:42,285 Päätin laittaa nämä. 383 00:27:42,869 --> 00:27:46,413 Mitä helvettiä tapahtuu? Miksi meidät heitetään pihalle? 384 00:27:46,414 --> 00:27:50,125 Siskosi irtisanottiin, joten vien teidät lautalle. 385 00:27:50,126 --> 00:27:54,339 Mitä tarkoitat? Saiko hän potkut? - Kyllä. 386 00:27:55,674 --> 00:27:56,508 Simone. 387 00:27:57,092 --> 00:27:58,426 Simone, mitä tapahtui? 388 00:28:01,096 --> 00:28:01,930 Simone. 389 00:28:05,725 --> 00:28:10,312 Mitä teit hänelle? - Minäkö? En mitään. Hän on kai shokissa. 390 00:28:10,313 --> 00:28:13,315 Työ oli koko hänen elämänsä. Miksi hän sai potkut? 391 00:28:13,316 --> 00:28:15,485 Jotain varkaudesta. - Varkaudesta? 392 00:28:17,070 --> 00:28:20,781 Simone ei varastaisi purkkaakaan. Hän ei ole ikinä ollut vaikeuksissa. 393 00:28:20,782 --> 00:28:22,784 Helvetti, poliisi. Haloo? 394 00:28:24,411 --> 00:28:25,662 Menemmekö gaalaan? 395 00:28:27,330 --> 00:28:34,337 Emme. Pahoittelut. Mutta tiedätkö? Ei se olisi ollut hauskaa kumminkaan. 396 00:28:35,463 --> 00:28:37,674 Enkö tapaa Jim Kellyä? 397 00:28:42,429 --> 00:28:43,763 Tule jo, Devon. 398 00:28:44,931 --> 00:28:49,436 Tulossa ollaan! Et sinä, vaan minä! Tulemme ihan pian. Hitto. Hei. 399 00:28:52,772 --> 00:28:56,442 Hyvät uutiset. Ray elää. Huonot uutiset. Hän on juoppoputkassa. 400 00:28:56,443 --> 00:28:59,237 Voimmeko pysähtyä poliisiasemalla? 401 00:28:59,904 --> 00:29:02,282 Te buffalolaiset osaatte juhlia. 402 00:29:07,954 --> 00:29:09,371 Tyylikästä, herra Kell. 403 00:29:09,372 --> 00:29:11,790 Kiitos, Patrice. Oletko nähnyt Josea? 404 00:29:11,791 --> 00:29:14,460 En ole. Hän on rva Kellin asioilla. 405 00:29:14,461 --> 00:29:16,545 Voinko auttaa jotenkin? 406 00:29:16,546 --> 00:29:19,506 Aioin pyytää hakemaan Roryn ja Sarahin kentältä. 407 00:29:19,507 --> 00:29:22,801 Sanoinko, että he tulevat? - Kyllä. Hyvin jännittävää. 408 00:29:22,802 --> 00:29:25,679 Pyydänkö Carlia tai Eddya hakemaan heidät? 409 00:29:25,680 --> 00:29:28,433 Ei tarvitse. Pyydän Simonea varaamaan kyydin. 410 00:29:29,184 --> 00:29:33,062 Simone ei ole siellä. Rouva Kell irtisanoi hänet aamulla. 411 00:29:34,522 --> 00:29:35,398 Mitä? 412 00:29:49,120 --> 00:29:52,165 Erotitko Simonen? - Kyllä vain. Mitä sitten? 413 00:29:52,874 --> 00:29:56,711 Olen yllättynyt. Miksi? - En luota häneen. 414 00:30:00,256 --> 00:30:03,467 Etkö juuri antanut hänelle ylennyksen? 415 00:30:03,468 --> 00:30:06,804 Hän työskentelee minulle, joten se on minun päätökseni - 416 00:30:06,805 --> 00:30:08,305 ja minun asiani. 417 00:30:08,306 --> 00:30:12,100 Olen yllättynyt. Emme puhuneet tästä. - Mitä puhuttavaa siinä on? 418 00:30:12,101 --> 00:30:18,065 Olette läheisiä. Kuin sisarukset. On erityisen kylmää erottaa hänet juuri, 419 00:30:18,066 --> 00:30:21,235 kun kuulimme hänen hirveästä lapsuudestaan, 420 00:30:21,236 --> 00:30:24,697 hänen isänsä ilmestyy ja Ethan putoaa kalliolta. 421 00:30:25,532 --> 00:30:27,282 Se on aika hirviömäistä. 422 00:30:27,283 --> 00:30:30,495 Hän varasti korvikseni. Sain hänet kiinni itse teosta. 423 00:30:31,955 --> 00:30:34,374 Mitkä korvakorut? - Nämä. 424 00:30:38,837 --> 00:30:41,547 Lainaat hänelle korujasi koko ajan. 425 00:30:41,548 --> 00:30:45,551 Puet häntä kuin nukkea. Ei käy järkeen, että hän varastaisi nuo. 426 00:30:45,552 --> 00:30:48,512 En tiedä miksi hän teki sen. 427 00:30:48,513 --> 00:30:54,977 Hän ei kunnioittanut omaisuuttani, enkä siedä sitä. Se siitä. 428 00:30:54,978 --> 00:30:56,812 Se siitä. Hän on siis poissa. 429 00:30:56,813 --> 00:30:58,982 Olet kamalan huolestunut tytöstä. 430 00:31:01,401 --> 00:31:05,737 Hänellä on hyvä sydän. - Hänellä on ihana sydän. 431 00:31:05,738 --> 00:31:08,950 Totuus on, että rakastan häntä. En vain taida saada pitää häntä. 432 00:31:11,536 --> 00:31:13,663 Emme aina saa sitä, mitä rakastamme. 433 00:31:34,434 --> 00:31:36,311 Neiti DeWitt. Tulkaa sisään. 434 00:31:40,315 --> 00:31:44,152 Luojan kiitos. Vie minut pois täältä. - Lily, oletko se sinä? Lily! 435 00:31:44,986 --> 00:31:48,322 Kevin! Voi luoja. Minulla on ollut kamala ikävä. 436 00:31:48,323 --> 00:31:51,867 Yritin löytää sinua Instasta, mutta hukkasin puhelimen kylpyyn. 437 00:31:51,868 --> 00:31:54,286 Miten kulttipelastus sujuu? Olin huolissani. 438 00:31:54,287 --> 00:31:57,665 Tosi hyvin. Mitä teet täällä? - En tiedä. 439 00:31:58,249 --> 00:32:00,792 Yritän tehdä tästä orista ratsuni. 440 00:32:00,793 --> 00:32:02,502 Älä höngi minuun. - En höngi. 441 00:32:02,503 --> 00:32:03,921 Voitko lopettaa? 442 00:32:03,922 --> 00:32:08,300 Tämä upea kingi huuhtoutui rannalle häissä, joissa olin. 443 00:32:08,301 --> 00:32:10,886 Hän käveli pois vedestä täysin alastomana - 444 00:32:10,887 --> 00:32:12,679 kuin Daryl Hannah Splashissä. 445 00:32:12,680 --> 00:32:15,933 Onneksi löytövaatteista löytyi vaatteita juopoille. 446 00:32:15,934 --> 00:32:20,104 En ollut humalassa, vaan hypoterminen. - Minulla on hypothyroidismi. 447 00:32:22,565 --> 00:32:25,275 Koin hyvin traumaattisen kokemuksen eilen. 448 00:32:25,276 --> 00:32:28,236 Tämä juttu taas. - Haen hänen kotiutuspaperinsa. 449 00:32:28,237 --> 00:32:30,572 Jouduin vuoroveden vietäväksi. - Kiitos. 450 00:32:30,573 --> 00:32:32,532 Aluksi olin matalikossa, 451 00:32:32,533 --> 00:32:36,703 ja yhtäkkiä olen kaukana rannasta hirveässä virrassa - 452 00:32:36,704 --> 00:32:40,248 ja iskeydyn kiviin yhä uudestaan. 453 00:32:40,249 --> 00:32:41,750 Luulin kuolevani sinne. 454 00:32:41,751 --> 00:32:46,631 Hyvin dramaattista. Onneksi olet kunnossa. - Sitten koin näyn. 455 00:32:47,840 --> 00:32:50,051 Tumma virta olet sinä. 456 00:32:51,344 --> 00:32:52,177 Sinä. 457 00:32:52,178 --> 00:32:56,516 Sinulla on outo vetovoima. Mitä helkkaria teen tällä saarella? 458 00:32:57,100 --> 00:33:01,979 Melkein tein vaimostani lesken ja jätin poikani isättömäksi takiasi. 459 00:33:01,980 --> 00:33:04,523 En kutsunut sinua saarelle. 460 00:33:04,524 --> 00:33:07,776 Päätit tulla tänne ja mennä uimaan alasti. 461 00:33:07,777 --> 00:33:09,987 Sinä teit tämän minulle. 462 00:33:09,988 --> 00:33:11,071 Sinä teit tämän. 463 00:33:11,072 --> 00:33:13,240 Lyönkö häntä? - Haluan kotiin. 464 00:33:13,241 --> 00:33:16,119 Haluan olla Allien ja Masonin kanssa. Se on elämäni tarkoitus. 465 00:33:17,120 --> 00:33:18,204 Haluan kotiin. 466 00:33:19,914 --> 00:33:21,624 Minun on kerrottava jotain. 467 00:33:23,292 --> 00:33:26,169 No, anteeksi. Luulin, että olit kuollut. 468 00:33:26,170 --> 00:33:29,673 Miksi vastasit kuolleen miehen puhelimeen? - Hän soitti. 469 00:33:29,674 --> 00:33:31,426 Sillä ei ole väliä. 470 00:33:32,760 --> 00:33:34,469 Älä potki ämpäriäni, kusipää. 471 00:33:34,470 --> 00:33:35,804 Jose, voisitko? - Toki. 472 00:33:35,805 --> 00:33:39,307 Olemme tehneet tätä 30 vuotta. - Kuka kävelee mereen alasti? 473 00:33:39,308 --> 00:33:40,309 Sinä käskit. 474 00:33:51,154 --> 00:33:53,156 Kuuletko, Simone? 475 00:34:02,457 --> 00:34:03,291 Etkö? 476 00:34:06,586 --> 00:34:08,796 En edes muista, miksi olemme täällä. 477 00:34:13,426 --> 00:34:16,386 Unohdan kaiken, mitä haluan muistaa, 478 00:34:16,387 --> 00:34:19,515 ja muistan kaiken, minkä haluan unohtaa. 479 00:34:21,225 --> 00:34:26,147 Kuten sen poliisin kasvot, kun sinut tultiin hakemaan pois. 480 00:34:26,647 --> 00:34:29,441 Ja tapa, jolla hän sanoi: 481 00:34:29,442 --> 00:34:32,195 "Unohditko, että täällä on lapsi?" 482 00:34:36,240 --> 00:34:37,450 En ruokkinut sinua. 483 00:34:37,950 --> 00:34:41,037 Jätin sinut yksin huoneeseesi kamalan pitkäksi aikaa. 484 00:34:43,122 --> 00:34:45,708 Suljin oven, kun huusit minua. 485 00:34:49,212 --> 00:34:50,630 Olen pahoillani, Simone. 486 00:34:54,342 --> 00:34:55,343 Olen pahoillani. 487 00:34:56,427 --> 00:34:57,261 Hei. 488 00:34:58,638 --> 00:35:00,264 Devon lähtee, 489 00:35:01,474 --> 00:35:03,559 ja me jäämme kaksin. 490 00:35:04,060 --> 00:35:07,647 Tällä kertaa olen parempi. 491 00:35:12,860 --> 00:35:13,736 Simone. 492 00:35:16,197 --> 00:35:17,031 Simone. 493 00:35:23,329 --> 00:35:27,625 Täydellinen ajoitus olla rehellinen kaikille elämässämme juuri nyt. 494 00:35:28,876 --> 00:35:33,214 Hei, Kevin. Nähdään pian. - Hei, Lil. Ensi kertaan. 495 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 Missä Simone on? 496 00:39:02,089 --> 00:39:02,923 Hei. 497 00:39:03,424 --> 00:39:04,258 Hei. 498 00:39:13,267 --> 00:39:15,019 Mietin sinua juuri. 499 00:39:16,604 --> 00:39:18,773 Olen pahoillani, että sait potkut. 500 00:39:19,774 --> 00:39:22,360 Se on minun syyni. Minä korjaan sen. 501 00:39:23,152 --> 00:39:25,321 En halua työskennellä täällä enää. 502 00:39:28,574 --> 00:39:33,871 Mutta ennen kuin lähden, minun on kerrottava jotain. 503 00:39:45,049 --> 00:39:47,550 Peter, puhu minulle. - Missä olet juuri nyt? 504 00:39:47,551 --> 00:39:49,720 Ajan autollani. Mitä nyt? 505 00:39:50,221 --> 00:39:51,180 Oletko yksin? 506 00:39:51,680 --> 00:39:53,890 Ei, olen Brucen, Devonin - 507 00:39:53,891 --> 00:39:57,561 ja sen hoitajan kanssa. Tarvitsetko jotain? 508 00:39:58,729 --> 00:40:00,940 Voitko ottaa minut pois kaiuttimesta? 509 00:40:01,482 --> 00:40:03,109 Odota hetki. 510 00:40:11,492 --> 00:40:12,368 Kerro. 511 00:40:13,411 --> 00:40:14,245 Niin. 512 00:40:15,538 --> 00:40:17,414 Totta kai. Selvä. 513 00:40:17,415 --> 00:40:18,916 Asia selvä. 514 00:40:20,084 --> 00:40:22,877 Tuli muutos suunnitelmiin. Minun pitää palata. 515 00:40:22,878 --> 00:40:26,131 Odota. Jään pois kyydistä. Hoidan itseni kotiin. 516 00:40:26,132 --> 00:40:28,008 Oletko varma? 517 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 Katsellaan, D. 518 00:40:31,429 --> 00:40:32,430 Ole varovainen. 519 00:40:49,947 --> 00:40:50,781 Hei. 520 00:40:51,699 --> 00:40:54,117 Oletko nähnyt Peteriä? - En, rva Kell. Samppanjaa? 521 00:40:54,118 --> 00:40:55,578 Ei. Etsitkö hänet? 522 00:41:10,718 --> 00:41:16,056 Teidän pitää pysyä autossa. Älkää tulko ulos. Palaan pian. 523 00:41:20,686 --> 00:41:23,314 Pysy paikallasi, isä. Menen etsimään Simonea. 524 00:42:19,245 --> 00:42:20,079 Helvetti. 525 00:42:36,345 --> 00:42:37,638 Yllätys. 526 00:42:40,307 --> 00:42:42,101 Ovatko suunnitelmat voimassa? 527 00:42:43,852 --> 00:42:46,479 Kuule, minä... - Voi ei. 528 00:42:46,480 --> 00:42:48,232 Haluan oikeasti tulla. 529 00:42:49,358 --> 00:42:50,276 En vain voi. 530 00:42:50,901 --> 00:42:53,112 Olin todella innoissani. 531 00:42:54,363 --> 00:42:55,239 Ensi kerralla. 532 00:42:56,574 --> 00:43:02,413 Ja kiitos, että olit minulle niin kiltti. 533 00:43:03,205 --> 00:43:06,333 Ostin tuoreita hedelmiä. Aioin tehdä sinulle kreppejä. 534 00:43:07,084 --> 00:43:08,752 Anteeksi. Palaan pian. 535 00:43:14,592 --> 00:43:17,011 Suotteko hetken anteeksi? 536 00:43:19,555 --> 00:43:21,764 Mitä teet täällä? - Onko Simone täällä? 537 00:43:21,765 --> 00:43:25,268 Luulin, että hän olisi lautalla. - Hukkasimme hänet. 538 00:43:25,269 --> 00:43:27,438 Eikö hän ole Josen kanssa? - Hän häipyi. 539 00:43:28,022 --> 00:43:31,317 On sinulla muuten pokkaa erottaa hänet. 540 00:43:31,900 --> 00:43:33,901 Etsisitkö Peterin? - Totta kai. 541 00:43:33,902 --> 00:43:36,487 Simone ei ota edes ilmaisnäytteitä. 542 00:43:36,488 --> 00:43:39,198 Hän raataa perseensä ruvelle. 543 00:43:39,199 --> 00:43:44,287 Hän on murtunut, koska hän palvoo maata jalkojesi alla, senkin typerä ämmä. 544 00:43:44,288 --> 00:43:45,747 Et tiedä, mistä puhut. 545 00:43:45,748 --> 00:43:50,960 Kerrot siskolleni, että hän kuuluu tänne ja hän on ystäväsi. 546 00:43:50,961 --> 00:43:53,463 Sitten viet kaiken pois, koska sattui huvittamaan. 547 00:43:53,464 --> 00:43:56,257 Voisitko olla hiljempaa? - Sitäkö haluat? 548 00:43:56,258 --> 00:43:58,092 Kutsuisitko Josen tänne? 549 00:43:58,093 --> 00:44:01,054 Olen alusta asti tiennyt, mikä olet naisiasi. 550 00:44:01,055 --> 00:44:04,474 Juuri niin. Minä. Tiedätkö, mikä olet? 551 00:44:04,475 --> 00:44:10,230 Olet megalomaaninen kulttijohtaja, lutka, huora ja murhaaja. 552 00:44:11,190 --> 00:44:14,234 Juuri niin. Tiedämme, mitä teit Jocelynille. 553 00:44:16,695 --> 00:44:20,323 Jocelyn Kell elää saarella Washingtonin osavaltion edustalla. 554 00:44:20,324 --> 00:44:23,619 Hän on erakko, jota ei ole nähty yli kymmeneen vuoteen, 555 00:44:24,620 --> 00:44:28,957 koska plastiikkakirurgia turmeli hänen ulkonäkönsä eron jälkeen. 556 00:44:29,792 --> 00:44:31,918 Injektio aiheutti nekroosin. 557 00:44:31,919 --> 00:44:35,089 Puolet kasvoista on kuoliossa. Toinen silmä on sokea. 558 00:44:36,465 --> 00:44:39,050 Hän on tuskissa suurimman osan ajasta. 559 00:44:39,051 --> 00:44:45,265 Yritämme kunnioittaa hänen yksityisyyttään olemalla puhumatta hänestä julkisesti. 560 00:44:46,350 --> 00:44:48,518 Haluatko tuoda mitään muuta esille - 561 00:44:48,519 --> 00:44:51,188 ennen kuin Jose saattaa sinut ulos? 562 00:44:52,064 --> 00:44:53,899 Ei, siinä kaikki. - Kiitos. 563 00:44:54,483 --> 00:44:56,193 Jose saattaa sinut ulos. 564 00:44:58,696 --> 00:45:00,864 Missä Jose on? - Menen itse. 565 00:45:04,076 --> 00:45:04,992 Se on tehty. 566 00:45:04,993 --> 00:45:07,705 Hyvää työtä. Kiitos, ystäväni. - Ei kestä. 567 00:45:08,539 --> 00:45:09,415 Pedro. 568 00:45:12,543 --> 00:45:16,380 Haluatko varmasti tehdä tämän uudestaan? - Olen varma. 569 00:45:17,423 --> 00:45:21,427 Siitä voi tulla sotkua. - Siksi minulla on sinut. 570 00:45:23,387 --> 00:45:24,221 Niin. 571 00:45:32,438 --> 00:45:35,273 Hän hokee Instagramissa "pekonipannukakkua." 572 00:45:35,274 --> 00:45:36,733 Eikä. - Ihan koko ajan. 573 00:45:36,734 --> 00:45:39,737 Se on hämmästyttävää. Ette uskoisi... - Michaela. 574 00:45:40,612 --> 00:45:43,322 Meidän pitää puhua. - Minulla on juttu kesken. 575 00:45:43,323 --> 00:45:44,533 Heti paikalla. 576 00:45:45,033 --> 00:45:47,244 Suokaa anteeksi. Palaan pian. 577 00:45:50,706 --> 00:45:54,251 Jättäisittekö meidät kahden? Kiitos paljon. 578 00:45:56,837 --> 00:46:00,298 Mikä on niin tärkeää, että siitä pitää puhua juuri nyt? 579 00:46:00,299 --> 00:46:01,258 Olen onneton. 580 00:46:02,718 --> 00:46:05,512 En ole koskaan ollut onnellinen tässä liitossa. 581 00:46:06,430 --> 00:46:08,556 Johtuuko tämä reaktiostani lapsiisi? 582 00:46:08,557 --> 00:46:12,018 Myönnän, että olin yllättynyt, mutta nyt olen innoissani. 583 00:46:12,019 --> 00:46:13,686 Olen innoissani. 584 00:46:13,687 --> 00:46:16,647 Olet järjestelmällisesti estänyt minua - 585 00:46:16,648 --> 00:46:21,527 tutustumasta lapsiini yli vuosikymmenen ajan. 586 00:46:21,528 --> 00:46:24,572 Vaikka olen yrittänyt vakuuttaa... - Tätäkö taas? 587 00:46:24,573 --> 00:46:26,950 Pilasit suhteesi lapsiisi itse. 588 00:46:27,576 --> 00:46:29,243 Sinä jahtasit minua. 589 00:46:29,244 --> 00:46:32,163 Jätit Jocelynin. Annoit heidän demonisoida minua. 590 00:46:32,164 --> 00:46:34,082 Päästän sinut menemään, Kiki. 591 00:46:34,583 --> 00:46:37,752 Mistä oikein puhut? Gaala on kesken. 592 00:46:37,753 --> 00:46:40,838 Anteeksi, jos tämä tulee yllättäen. 593 00:46:40,839 --> 00:46:43,634 Nyt, kun näen sen, en voi olla huomaamatta. 594 00:46:44,218 --> 00:46:45,218 Minkä? 595 00:46:45,219 --> 00:46:49,097 Aioit viettää koko loppuelämämme - 596 00:46:49,598 --> 00:46:53,644 säilyttäen arkaluontoisia kuvia minusta. 597 00:46:55,604 --> 00:46:56,687 Simone kertoi. 598 00:46:56,688 --> 00:47:00,691 Simone välitti tarpeeksi varoittaakseen minua. 599 00:47:00,692 --> 00:47:01,651 Kyllä. 600 00:47:01,652 --> 00:47:04,111 Nyt ne kuvat on tuhottu. 601 00:47:04,112 --> 00:47:07,865 En aikonut tehdä niillä mitään. Se oli vain vakuutus. 602 00:47:07,866 --> 00:47:10,993 Hyvät avioliitot eivät kaipaa vakuutuksia. 603 00:47:10,994 --> 00:47:13,830 Meidän tarvitsee. Sinä ja juristisi varmistitte sen. 604 00:47:13,831 --> 00:47:18,669 Luovuin urastani. Sinä annoit avioehdon, joka arvostaa vain munasarjojani! 605 00:47:21,004 --> 00:47:23,339 Lintutarha on minun. Haluan sen. 606 00:47:23,340 --> 00:47:26,260 Kukaan ei osaa huolehtia linnuista kuten minä. 607 00:47:28,053 --> 00:47:28,971 Simone tietää. 608 00:47:32,516 --> 00:47:34,726 Älä ole tollo, joka nussii avustajaa. 609 00:47:36,979 --> 00:47:38,480 Kyse ei ole Simonesta. 610 00:47:40,023 --> 00:47:41,066 Kyse on minusta. 611 00:47:42,317 --> 00:47:44,819 Haluan rakkautta ja valoa elämääni. 612 00:47:44,820 --> 00:47:48,865 Minun pitää tuntea, että matkani - 613 00:47:48,866 --> 00:47:52,995 tällä planeetalla on ollut rikas, kannattava - 614 00:47:54,246 --> 00:47:56,331 ja täynnä hyvyyttä. 615 00:47:57,249 --> 00:47:58,541 Olet kävelevä klisee. 616 00:47:58,542 --> 00:48:03,170 Haluan lapseni ja lapsenlapseni juoksentelemaan tänne. 617 00:48:03,171 --> 00:48:07,593 Ehkä päätän vielä hankkia lisää lapsia. Kuka tietää? 618 00:48:08,176 --> 00:48:10,804 Lapsen saaminen ei tee sinusta nuorempaa. 619 00:48:16,143 --> 00:48:21,773 Uskon, että meidän pitäisi antaa asianajajiemme hoitaa loput keskustelusta. 620 00:48:22,858 --> 00:48:23,692 Jose? 621 00:48:26,987 --> 00:48:28,113 Minä... 622 00:48:28,697 --> 00:48:32,075 Ei, lähden itse. Tuo on... 623 00:48:41,960 --> 00:48:45,547 Etkö näytäkin kauniilta teettämässäni mekossa? 624 00:48:47,966 --> 00:48:48,800 Hei, hei. 625 00:49:01,605 --> 00:49:04,483 Näytät todella ihanalta. 626 00:49:05,317 --> 00:49:07,527 Olen samaa mieltä, neiti DeWitt. 627 00:49:08,111 --> 00:49:09,196 Häikäisevä. 628 00:49:15,243 --> 00:49:16,536 Kiitos, Jose. 629 00:49:17,955 --> 00:49:18,830 Anteeksi. 630 00:49:31,760 --> 00:49:32,803 Oletko kunnossa? 631 00:49:34,471 --> 00:49:35,305 Oletko sinä? 632 00:49:36,556 --> 00:49:37,391 Olen. 633 00:50:06,461 --> 00:50:07,421 Hei. 634 00:50:09,506 --> 00:50:10,549 Hei, missä... 635 00:50:11,633 --> 00:50:12,759 Missä mekkosi on? 636 00:50:13,343 --> 00:50:14,469 Mitä sinä teet? 637 00:50:15,095 --> 00:50:16,096 Mitä tarkoitat? 638 00:50:17,431 --> 00:50:18,973 Oletko nyt Peterin kanssa? 639 00:50:18,974 --> 00:50:21,852 Se tapahtui juuri. 640 00:50:22,811 --> 00:50:26,230 Käteni tärisevät yhä. Löysimme toisemme rannalla. 641 00:50:26,231 --> 00:50:27,732 Kuin magneetit. 642 00:50:27,733 --> 00:50:30,151 Keskustelimme ja lopuksi sanoin, 643 00:50:30,152 --> 00:50:32,404 että minäpä lähden. 644 00:50:33,030 --> 00:50:38,660 Sitten hän sanoi: "Minulla on kerrottavaa. Taidan olla rakastunut sinuun." 645 00:50:39,244 --> 00:50:42,164 Kun hän oli sanonut sen... - Entä Michaela? 646 00:50:43,707 --> 00:50:44,791 Mitä hänestä? 647 00:50:48,170 --> 00:50:49,588 Jos se ei auta, 648 00:50:50,505 --> 00:50:51,631 anna sen mennä. 649 00:50:54,843 --> 00:50:58,262 Vau. Okei. 650 00:50:58,263 --> 00:51:00,140 "Vau, okei." 651 00:51:01,433 --> 00:51:05,020 Miksi sanot sen noin tuomitsevasti? 652 00:51:06,021 --> 00:51:07,563 Veit hänen miehensä. 653 00:51:07,564 --> 00:51:09,523 Hän teki aloitteen. En minä. 654 00:51:09,524 --> 00:51:14,236 Enkö saisi tarttua tilaisuuteen? - Onnea vain sen tilaisuuden kanssa. 655 00:51:14,237 --> 00:51:19,700 Devon, odota. Älä viitsi. Tämä päivä on ollut täydellinen voitto. 656 00:51:19,701 --> 00:51:22,495 En saa potkuja. Et lähde kotiin isän kanssa. 657 00:51:22,496 --> 00:51:26,248 Morgan on täällä. Hän näyttää kuumalta smokissaan. 658 00:51:26,249 --> 00:51:29,418 Aavistatko yhtään, kuinka hauska tästä illasta tulee? 659 00:51:29,419 --> 00:51:30,921 Aavistan kyllä. 660 00:51:31,505 --> 00:51:35,133 Tiedän, miten hauska illasta tulee. Menen kotiin isän kanssa. 661 00:51:36,384 --> 00:51:39,679 Älä viitsi. - Haluan mennä kotiin hoitamaan isää. 662 00:51:41,723 --> 00:51:47,395 Opintojen lopettaminen sinun takiasi oli elämäni paras päätös. 663 00:51:48,939 --> 00:51:54,152 Et taida ymmärtää, kuinka ylpeä olen, että tein niin. 664 00:51:56,613 --> 00:52:00,659 Et hylännyt minua, enkä minä päästänyt sinua. 665 00:52:05,914 --> 00:52:07,040 Mutta nyt on pakko. 666 00:52:08,583 --> 00:52:11,920 Miksi kuulostat niin dramaattiselta? 667 00:52:12,879 --> 00:52:13,839 Eihän tämä... 668 00:52:19,010 --> 00:52:21,388 Kyllähän me vielä näemme. 669 00:52:26,226 --> 00:52:28,770 Tänä syksynä kaupungissa. 670 00:52:29,271 --> 00:52:32,566 Lennätän sinut kaupunkiin. Voimme käydä pedikyyrissä. 671 00:52:33,692 --> 00:52:36,736 Käymme musikaalissa. - Kuulostaa hyvältä. 672 00:52:41,449 --> 00:52:42,284 No niin. 673 00:52:46,037 --> 00:52:47,706 Pitää mennä. Tämä on... 674 00:52:48,290 --> 00:52:50,292 No, se on ihan oma juttunsa. 675 00:52:51,835 --> 00:52:52,794 Rakastan sinua. 676 00:52:54,921 --> 00:52:55,797 Tiedätkö? 677 00:52:58,717 --> 00:53:00,093 Minäkin rakastan sinua. 678 00:53:10,478 --> 00:53:11,313 Hei sitten. 679 00:53:34,336 --> 00:53:35,545 Tulkaamme yhteen. 680 00:53:36,630 --> 00:53:40,967 Aloitetaan, kuten aloitimme ennen. 681 00:53:42,260 --> 00:53:43,511 Maljapuheellani. 682 00:53:44,763 --> 00:53:47,265 Tässä teidän maljanne. 683 00:54:23,426 --> 00:54:27,973 En tiedä, kuinka hyvää se on. Kaksi kermaa, kaksi sokeria. 684 00:54:33,728 --> 00:54:34,937 Kiva. - Minä muistin. 685 00:54:34,938 --> 00:54:36,856 Hyvää työtä. 686 00:54:40,402 --> 00:54:41,778 Olet hyvä tyttö. 687 00:54:44,698 --> 00:54:45,615 Kiitos, isä. 688 00:54:49,995 --> 00:54:51,204 Muistan sinut. 689 00:55:02,590 --> 00:55:06,678 Viimeinen kutsu alukseen. 690 00:55:13,852 --> 00:55:16,730 Älä mene minnekään. Palaan pian. 691 00:55:47,969 --> 00:55:49,346 Saanko liittyä seuraan? 692 00:55:59,606 --> 00:56:02,400 Näin, kun nousit laivaan. Halusin sanoa jotain. 693 00:56:05,028 --> 00:56:07,655 En oikein tiedä, mitä. 694 00:56:12,702 --> 00:56:13,620 Anteeksi. 695 00:56:15,038 --> 00:56:16,039 Kai. 696 00:56:16,623 --> 00:56:17,540 Mistä hyvästä? 697 00:56:20,251 --> 00:56:21,711 Murhasyytöksistä - 698 00:56:23,838 --> 00:56:25,464 ja kulttisyytöksistä. 699 00:56:25,465 --> 00:56:27,592 Pikkuvarkauksista. 700 00:56:28,093 --> 00:56:30,804 Kylpytuotteista ja parista kultakaulakorusta. 701 00:56:36,476 --> 00:56:38,019 Anteeksipyyntö hyväksytty. 702 00:56:45,443 --> 00:56:46,736 Mitä aiot tehdä? 703 00:56:47,654 --> 00:56:51,324 Ei aavistustakaan. Entä sinä? 704 00:56:53,118 --> 00:56:57,622 Menen Buffaloon isän kanssa, mutta taidan hankkia oman kämpän. 705 00:56:58,623 --> 00:57:00,250 Kuten aikuisilla on tapana. 706 00:57:01,668 --> 00:57:03,044 Jonkin valoisan paikan. 707 00:57:06,965 --> 00:57:08,883 Lunasta se sekki, jonka annoin. 708 00:57:10,885 --> 00:57:14,347 Se ei olisi oikein. Se on 10 000 dollaria. 709 00:57:14,848 --> 00:57:19,227 Ilmaislahjat ovat harvinaisia. Rahasta se ennen kuin se hylätään. 710 00:57:22,439 --> 00:57:23,273 Selvä. 711 00:57:25,150 --> 00:57:27,318 Kiitos, Michaela. - Hei, hei. 712 00:57:30,738 --> 00:57:32,322 Mitä se muuten tarkoittaa? 713 00:57:32,323 --> 00:57:33,907 Ei mitään. 714 00:57:33,908 --> 00:57:37,162 Tapaan sanoa niin. Siitä tuli sitten sanonta. 715 00:57:38,830 --> 00:57:41,123 Rouva Kellin eteen tehdään mitä vain. 716 00:57:41,124 --> 00:57:42,959 Pitää vain kertoa säännöt. 717 00:57:46,504 --> 00:57:49,257 Pärjääkö siskoni hänen kanssaan? - Ei. 718 00:57:51,426 --> 00:57:53,052 No, kuka tietää? 719 00:57:53,636 --> 00:57:57,473 Jocelyn ajatteli minusta varmasti samaa, mutta kestin aika kauan. 720 00:57:57,474 --> 00:58:00,602 Häneltä vei 13 vuotta päättää, että olen hirviö. 721 00:58:03,730 --> 00:58:05,315 Et ole hirviö, Michaela. 722 00:58:14,032 --> 00:58:15,116 Ei ole hänkään. 723 01:01:35,400 --> 01:01:37,901 Tekstitys: Eveliina Niemi 724 01:01:37,902 --> 01:01:39,654 MARTIN FAHRERIN MUISTOLLE 1966 - 2024 725 01:01:40,238 --> 01:01:41,906 JENNA SHOVLININ MUISTOLLE 1993 - 2025