1
00:00:27,819 --> 00:00:30,238
Ei hätää. Olen tässä.
2
00:00:32,490 --> 00:00:33,324
Hei.
3
00:00:37,829 --> 00:00:38,663
Hei.
4
00:00:47,297 --> 00:00:52,177
Luulin, että lähdit kotiin.
- Ja missannut tämän soittollistan?
5
00:00:53,261 --> 00:00:56,431
En olisi jättänyt sinua
runnotun poikaystäväsi kanssa.
6
00:00:57,015 --> 00:00:59,559
Ex-poikaystävän.
7
00:01:01,519 --> 00:01:02,437
Onko uutisia?
8
00:01:03,521 --> 00:01:04,814
Hän on yhä tajuton.
9
00:01:08,651 --> 00:01:11,821
Hoit unissasi "sireenejä".
- Niinkö?
10
00:01:14,074 --> 00:01:15,492
Hankinko hedelmäkorin?
11
00:01:22,665 --> 00:01:24,083
Olen pahoillani, Devon.
12
00:01:24,084 --> 00:01:26,168
Ei se mitään. Kunhan kettuilen.
13
00:01:26,169 --> 00:01:30,214
Tiedän, mitä viesti tarkoittaa.
Minun olisi pitänyt vastata.
14
00:01:30,215 --> 00:01:31,381
Olit kiireinen.
15
00:01:31,382 --> 00:01:34,259
Sekin, mitä sanoin sinulle eilen.
16
00:01:34,260 --> 00:01:35,762
Olen todella,
17
00:01:38,264 --> 00:01:39,557
todella pahoillani.
18
00:01:42,143 --> 00:01:44,104
En tiedä, mikä minua vaivaa.
19
00:01:44,604 --> 00:01:46,272
Olet kusipää, joten...
20
00:01:55,782 --> 00:02:02,622
Minun piti kuulla ne asiat.
Teit minulle palveluksen.
21
00:02:06,626 --> 00:02:12,132
Mikä sinulla oli hätänä,
kun tekstasit minulle?
22
00:02:13,341 --> 00:02:17,470
Haluatko oikeasti tietää?
- Haluan.
23
00:02:24,644 --> 00:02:27,981
Sinä päivänä, kun isä sai diagnoosin,
24
00:02:29,899 --> 00:02:32,402
hän ei saanut unta, mutta ei muistanut,
25
00:02:33,278 --> 00:02:38,490
miksi hän ei saa unta,
joten hän piti minut hereillä koko yön.
26
00:02:38,491 --> 00:02:43,580
Hän kyseli, mitä lääkäri oli sanonut
ja missä hänen lääkkeensä olivat.
27
00:02:44,080 --> 00:02:45,540
Mitä hänelle tapahtuu?
28
00:02:46,374 --> 00:02:51,629
Joka puolen tunnin välein:
29
00:02:52,130 --> 00:02:53,505
"Mitä lääkäri sanoi?
30
00:02:53,506 --> 00:02:55,883
Missä lääkkeeni ovat? Mitä tapahtuu?"
31
00:02:55,884 --> 00:02:59,137
Hänen ilmeensä oli niin typerä,
32
00:03:00,930 --> 00:03:03,724
eksynyt ja pelokas,
että menetin malttini.
33
00:03:03,725 --> 00:03:08,563
Huusin hänelle:
"Haista paska. Mene takaisin sänkyyn."
34
00:03:10,899 --> 00:03:13,526
Pelkäsin tosissani, että satutan häntä.
35
00:03:22,493 --> 00:03:26,039
Mutta hän heräsi puolen tunnin päästä
ja kysyi samat asiat.
36
00:03:27,040 --> 00:03:29,374
Sinun täytyy häipyä sieltä.
- Tiedän.
37
00:03:29,375 --> 00:03:33,295
Ihan oikeasti. Sinun on pakko lähteä.
- Mitä isä tekee ilman minua?
38
00:03:33,296 --> 00:03:38,009
Hän on veteraani. Hän saa tukia.
Minulla on uusi työ. Autan, jos on tarvis.
39
00:03:39,928 --> 00:03:41,095
Mikä uusi työ?
40
00:03:42,096 --> 00:03:44,432
Kiki ylensi minut.
41
00:03:45,099 --> 00:03:49,187
Johdan säätiötä New Yorkissa.
Valtava palkankorotus, ilmainen kämppä.
42
00:03:50,480 --> 00:03:51,564
Kappas vain.
43
00:03:53,691 --> 00:03:55,818
Anteeksi, se kuulosti ilkeältä.
44
00:03:57,445 --> 00:03:59,030
Tarkoitin sitä.
45
00:04:00,365 --> 00:04:01,282
Kappas sinua.
46
00:04:03,409 --> 00:04:05,078
Olen ylpeä sinusta, Simone.
47
00:04:08,748 --> 00:04:13,877
Tule luokseni kaupunkiin hetkeksi.
- Tekemään mitä?
48
00:04:13,878 --> 00:04:15,462
Entä Palm Beach?
49
00:04:15,463 --> 00:04:18,507
Morgan sanoi kutsuneensa sinut.
Se on upea idea.
50
00:04:18,508 --> 00:04:20,550
Hän on nätti merimies, mutta ei.
51
00:04:20,551 --> 00:04:24,472
Täydellinen porttilääke.
Kuukauden loma, jää ikuisiksi ajoiksi.
52
00:04:24,973 --> 00:04:29,477
En voi lähteä purjehdukselle.
Minulla ei ole edes sairausvakuutusta.
53
00:04:31,896 --> 00:04:33,398
Mitä sitten haluat tehdä?
54
00:04:34,524 --> 00:04:36,191
Mitä haluat?
55
00:04:36,192 --> 00:04:38,527
Älä kysy tuollaisia.
Kuulostat Ryan Goslingilta.
56
00:04:38,528 --> 00:04:42,115
Luulen, että haluat
sanoa Morganille kyllä.
57
00:04:43,366 --> 00:04:44,284
Kokeile.
58
00:04:48,162 --> 00:04:49,247
Kyllä, Morgan.
59
00:04:50,248 --> 00:04:51,081
Ja:
60
00:04:51,082 --> 00:04:52,417
"Heippa, Bruce."
61
00:04:55,461 --> 00:04:56,379
Heippa, Bruce.
62
00:05:02,010 --> 00:05:02,844
Elämäsi -
63
00:05:03,678 --> 00:05:05,388
muuttuu pian upeaksi.
64
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Tule tänne.
65
00:05:21,154 --> 00:05:22,696
SEIREENIT
66
00:05:22,697 --> 00:05:24,824
Kengät ja aurinkolasit?
- Kyllä.
67
00:05:25,408 --> 00:05:26,658
Myös aurinkolasit.
68
00:05:26,659 --> 00:05:29,995
Entä juhlapuku?
- Palauta Carolinelle. Muu saa mennä.
69
00:05:29,996 --> 00:05:32,581
Huomenta, rouva Kell.
Tässä on smoothienne.
70
00:05:32,582 --> 00:05:34,459
Kiitos, Patrice.
71
00:05:35,001 --> 00:05:39,296
Tänään on kiiltotuomea
merilevällä ja rakuunalla.
72
00:05:39,297 --> 00:05:40,213
Mitä?
73
00:05:40,214 --> 00:05:43,843
Smoothienne. Siinä on kiilto...
- Voi luoja. Ei tänään.
74
00:05:45,720 --> 00:05:46,679
Ei tänään.
75
00:05:54,312 --> 00:05:56,313
Miten niin pakattu pois?
76
00:05:56,314 --> 00:05:58,899
En tiedä. Kaikki tavarat ovat laatikoissa.
77
00:05:58,900 --> 00:06:02,152
Entä Missy?
Puhuitteko? Tiedätkö, mistä on kyse?
78
00:06:02,153 --> 00:06:06,198
Hänen oli käsketty pakata tavarat.
Ei kerrottu enempää.
79
00:06:06,199 --> 00:06:08,658
Ehkä he pakkaavat New Yorkia varten.
80
00:06:08,659 --> 00:06:12,955
Pahvilaatikoihinko?
Michaela kuolisi mieluummin.
81
00:06:16,793 --> 00:06:18,168
Tärkeitä uutisia.
82
00:06:18,169 --> 00:06:21,713
Rva K käski lähettää
tavarat kirpputorille.
83
00:06:21,714 --> 00:06:24,132
Hänen tavaransa lahjoitetaan.
84
00:06:24,133 --> 00:06:26,176
Simone saa potkut.
85
00:06:26,177 --> 00:06:28,136
Oletko tosissasi?
86
00:06:28,137 --> 00:06:29,222
Jukoliste.
87
00:06:30,390 --> 00:06:31,807
Onnistuimme.
- Alan itkeä.
88
00:06:31,808 --> 00:06:33,850
Kauhun valtakausi on ohi.
89
00:06:33,851 --> 00:06:36,311
Kiitos, Herra. Olet hyvä ja armollinen.
90
00:06:36,312 --> 00:06:38,606
Anna hali. Voi jestas.
91
00:06:39,190 --> 00:06:40,732
Levitän uutiset laajalle.
92
00:06:40,733 --> 00:06:42,402
Kyllä. Zeus.
93
00:06:42,985 --> 00:06:45,028
Soita Josen bilemix.
94
00:06:45,029 --> 00:06:46,113
Kyllä, Zeus.
95
00:06:46,114 --> 00:06:48,408
Soitetaan Josen bilemix.
96
00:06:49,575 --> 00:06:51,911
Sillä lailla.
- Kyllä.
97
00:06:55,832 --> 00:06:57,750
Mahtavaa!
98
00:07:06,175 --> 00:07:07,718
Sillä lailla.
99
00:07:12,348 --> 00:07:14,100
Eikö hän enää koskaan tanssi?
100
00:07:14,851 --> 00:07:16,978
Vahvistukset ovat saapuneet.
101
00:07:17,478 --> 00:07:19,312
Toimme kahvia.
- Anna tänne.
102
00:07:19,313 --> 00:07:23,150
Ja portugalilaisia hedelmätorttuja.
Älkää kertoko Patricelle.
103
00:07:23,151 --> 00:07:24,609
Kiitos, Peter.
104
00:07:24,610 --> 00:07:26,195
Kiitos, Iso kiho.
105
00:07:26,696 --> 00:07:28,864
Onko potilaasta kuulunut?
106
00:07:28,865 --> 00:07:32,826
Hän on hereillä, mutta tokkurainen.
107
00:07:32,827 --> 00:07:37,330
Kaksi murtunutta jalkaa, murtunut käsi,
108
00:07:37,331 --> 00:07:41,126
pari murtunutta kylkiluuta
ja aivotärähdys.
109
00:07:41,127 --> 00:07:44,672
Hänet voi kuulemma
kuitenkin tavata pian.
110
00:07:45,256 --> 00:07:47,175
Odotan kanssasi.
111
00:07:47,717 --> 00:07:49,551
Vienkö sinut takaisin talolle?
112
00:07:49,552 --> 00:07:52,387
Minun olisi hyvä olla paikalla,
kun isä herää.
113
00:07:52,388 --> 00:07:53,306
Käykö sinulle?
114
00:07:54,056 --> 00:07:56,892
Teillä on paljon puhuttavaa.
Tämä sopii hienosti.
115
00:07:56,893 --> 00:07:59,103
Miten hienovaraista. Heippa.
116
00:08:04,108 --> 00:08:08,236
Onko heillä juttua? Söpö pari.
- Työstän sitä.
117
00:08:08,237 --> 00:08:09,864
Saaren amor, vai?
118
00:08:15,786 --> 00:08:20,123
Minä tässä sitten jatkan
jo tavaksi tullutta kiusaantuneisuuttani -
119
00:08:20,124 --> 00:08:23,502
aina kun näen sinut.
- Ei meidän tarvitse puhua siitä.
120
00:08:23,503 --> 00:08:26,004
En tiennyt isästäsi.
121
00:08:26,005 --> 00:08:30,050
Menneisyydestäsi, sijaishoidosta.
Morgan kertoi. Jos olisin tiennyt,
122
00:08:30,051 --> 00:08:34,471
en olisi kutsunut häntä kotiimme.
Sinun kotiisi. Anteeksi.
123
00:08:34,472 --> 00:08:36,348
Älä enää pyydä anteeksi.
124
00:08:36,349 --> 00:08:41,687
Ymmärsin, että kaltoinkohtelu
oli sanoinkuvaamatonta.
125
00:08:42,271 --> 00:08:44,565
Silti kaikki puhuvat siitä.
126
00:08:45,233 --> 00:08:47,193
Olen pahoillani.
- Taas.
127
00:08:48,194 --> 00:08:49,946
Niin, olen...
- Lopeta.
128
00:09:01,207 --> 00:09:04,502
Kerro, jos tarvitset jotain.
Olen kulmilla.
129
00:09:05,628 --> 00:09:06,837
Kysymys.
- Kysy vain.
130
00:09:10,258 --> 00:09:14,720
Tiesitkö, että sanoit "kysymys"?
- Odota hetki.
131
00:09:21,978 --> 00:09:24,855
Mihin aikaan lähdet
Palm Beachille huomenna?
132
00:09:25,523 --> 00:09:28,276
Aamuvarhain.
- Oletpa dramaattinen.
133
00:09:28,818 --> 00:09:29,902
Onko -
134
00:09:32,154 --> 00:09:33,071
kutsu voimassa?
135
00:09:33,072 --> 00:09:36,325
Kyllä. Miksi? Haluatko tulla?
136
00:09:38,202 --> 00:09:39,036
Haluan.
137
00:09:40,371 --> 00:09:42,497
Ellei sitten...
- Älä.
138
00:09:42,498 --> 00:09:44,291
Tai...
- Seurasi olisi ihanaa.
139
00:09:44,292 --> 00:09:45,209
Selvä.
140
00:09:48,045 --> 00:09:48,879
Siistiä.
141
00:09:49,380 --> 00:09:53,091
Tarkoittaako aamuvarhain...
Onko jokin tietty aika?
142
00:09:53,092 --> 00:09:55,594
Vai arvaanko sen kukon lailla?
143
00:09:55,595 --> 00:09:59,015
Tule luokseni gaalan jälkeen
ja jää luokseni yöksi.
144
00:10:00,891 --> 00:10:02,685
Kuulostaa hyvältä.
- Selvä.
145
00:10:03,185 --> 00:10:04,020
Selvä homma.
146
00:10:05,313 --> 00:10:07,398
Nähdään myöhemmin.
- Moikka.
147
00:10:15,990 --> 00:10:19,285
Hei, isä. Tulin sairaalasta.
148
00:10:20,077 --> 00:10:20,911
Isä?
149
00:10:22,705 --> 00:10:23,539
Isä?
150
00:10:26,375 --> 00:10:27,209
Ray?
151
00:11:05,790 --> 00:11:06,624
Isä!
152
00:11:08,000 --> 00:11:09,251
Mitä sinä teet?
153
00:11:11,128 --> 00:11:11,962
Isä!
154
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
Isä!
155
00:11:17,385 --> 00:11:18,343
Isä. Hei.
156
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Hei. Isä.
157
00:11:20,888 --> 00:11:21,764
Hei.
158
00:11:22,723 --> 00:11:24,141
Mitä teet täällä yksin?
159
00:11:24,809 --> 00:11:28,729
En ollut yksin. Äitisi oli täällä.
160
00:11:35,486 --> 00:11:39,156
Selvä. Mennään kauemmas reunasta.
161
00:11:39,657 --> 00:11:41,033
Tule. Ei hätää.
162
00:11:42,284 --> 00:11:43,244
Ei hätää.
163
00:11:51,335 --> 00:11:52,336
Hei, kaveri.
164
00:11:53,629 --> 00:11:54,755
Kuuletko minua?
165
00:11:57,550 --> 00:12:00,344
No niin. Ota ihan rauhallisesti.
166
00:12:00,886 --> 00:12:03,931
Olet sairaalassa. Putosit pahasti.
167
00:12:05,891 --> 00:12:08,018
Ovatko nuo jalkani?
168
00:12:09,103 --> 00:12:10,771
Ne ovat murtuneet.
169
00:12:11,397 --> 00:12:14,065
Käsivartesi ja pari kylkiluuta myös.
170
00:12:14,066 --> 00:12:18,486
Lääkäri sanoo,
että sinun odotetaan toipuvan täysin.
171
00:12:18,487 --> 00:12:20,406
Olet onnekas.
172
00:12:22,992 --> 00:12:24,033
Kiva.
173
00:12:24,034 --> 00:12:25,453
Ota vähän vettä.
174
00:12:31,208 --> 00:12:32,835
Hörppy tekee hyvää.
175
00:12:37,131 --> 00:12:38,549
Hei, minä todella...
176
00:12:40,176 --> 00:12:42,553
Arvostan sitä, että olette täällä.
177
00:12:46,307 --> 00:12:47,391
Ei, et sinä.
178
00:12:48,976 --> 00:12:51,061
Et sinä. En halua sinua tänne.
179
00:12:51,812 --> 00:12:54,189
Vartijat!
180
00:12:54,190 --> 00:12:56,524
Olin huolissani.
- Ei. Tönäisit minut.
181
00:12:56,525 --> 00:12:57,985
Mitä?
- Tönäisit minut.
182
00:12:59,445 --> 00:13:03,240
Tunsin tönäyksen, ja se olit sinä.
- Olet hämmentynyt.
183
00:13:03,824 --> 00:13:04,909
Putosin,
184
00:13:05,910 --> 00:13:09,204
ja sinä leijuit yläpuolellani
ja sinulla oli siivet.
185
00:13:09,205 --> 00:13:10,622
Olit humalassa.
186
00:13:10,623 --> 00:13:12,999
Tönäisit minut alas ja nauroit perään.
187
00:13:13,000 --> 00:13:15,210
Huusin apua, jos sitä tarkoitat.
188
00:13:15,211 --> 00:13:17,420
Noita!
- Otetaanpa rauhallisesti.
189
00:13:17,421 --> 00:13:21,132
Sait aivotärähdyksen
ja olet saanut vahvoja kipulääkkeitä.
190
00:13:21,133 --> 00:13:22,842
Näytä hänelle siipesi.
191
00:13:22,843 --> 00:13:25,261
Näytä, kuka oikeasti olet!
- No niin.
192
00:13:25,262 --> 00:13:28,681
Eiköhän tuo jo riitä.
193
00:13:28,682 --> 00:13:33,686
Hän ei halua naida sinua.
Hänellä on siihen oikeus.
194
00:13:33,687 --> 00:13:36,314
En ymmärrä. Hän teki tämän.
195
00:13:36,315 --> 00:13:38,818
Ei vaan sinä.
196
00:13:40,277 --> 00:13:44,448
Nyt yrität käyttäytyä,
tai meille kahdelle tulee ongelmia.
197
00:13:44,949 --> 00:13:46,450
Anteeksi, Peter.
198
00:13:48,244 --> 00:13:49,328
Kroppaan sattuu.
199
00:13:50,037 --> 00:13:50,913
Ei hätää.
200
00:13:51,872 --> 00:13:52,873
Ota hörppy.
201
00:13:59,630 --> 00:14:01,339
Oletko nähnyt Rayta?
202
00:14:01,340 --> 00:14:02,257
Ketä?
203
00:14:02,258 --> 00:14:04,468
Ystävääni Raymondia.
204
00:14:05,177 --> 00:14:08,555
Hän ei ollut vierastalossa
eikä näytä nukkuneen siellä.
205
00:14:08,556 --> 00:14:10,682
Etkö tiedä, missä hän on?
- En.
206
00:14:10,683 --> 00:14:14,561
Eikö hän tullut kotiin?
- Mistä minä tiedän? Hän on poikaystäväsi.
207
00:14:14,562 --> 00:14:18,648
Hän ei ole poikaystäväni.
Tein sen selväksi.
208
00:14:18,649 --> 00:14:21,276
Eipä uskoisi.
- Illalla rannalla.
209
00:14:21,277 --> 00:14:22,695
Helvetti! Tule.
210
00:14:23,195 --> 00:14:26,406
Minne me nyt menemme?
- Pitää mennä tänne päin.
211
00:14:26,407 --> 00:14:28,325
Devon.
- Olen pahoillani.
212
00:14:39,253 --> 00:14:40,337
Voi ei.
213
00:14:48,679 --> 00:14:49,972
Ehkä hän meni uimaan.
214
00:14:56,520 --> 00:14:57,354
Kuka on Allie?
215
00:14:58,647 --> 00:15:00,566
On soittanut 49 kertaa.
216
00:15:01,066 --> 00:15:03,944
Jestas. Hänen vaimonsa.
217
00:15:05,905 --> 00:15:07,698
Ehkä hän palasi Buffaloon?
218
00:15:08,282 --> 00:15:12,118
Ilman puhelinta, avainta,
lompakkoa ja housuja, vai?
219
00:15:12,119 --> 00:15:13,662
En minä tiedä.
220
00:15:14,330 --> 00:15:18,083
Sanoin hänelle viimeisenä,
että olisi parempi, jos hän hukkuisi.
221
00:15:19,877 --> 00:15:22,295
Se ei ole hauskaa. Luuletko, että hän...
222
00:15:22,296 --> 00:15:25,924
Ei sillä pojalla ole nugetteja sellaiseen.
223
00:15:25,925 --> 00:15:30,471
Entä jos hän ui liian kauas
ja polkee nyt vettä jossain ulapalla?
224
00:15:32,973 --> 00:15:34,016
Allie soittaa.
225
00:15:35,059 --> 00:15:36,267
Isä, ei. Isä!
226
00:15:36,268 --> 00:15:38,686
Hei. Olen Bruce.
- Hei. Kuka tämä on?
227
00:15:38,687 --> 00:15:42,440
Allie. Hei, tyttö.
Pitkästä aikaa. Mitä kuuluu?
228
00:15:42,441 --> 00:15:44,901
Devon? Miksi sinulla on Rayn puhelin?
229
00:15:44,902 --> 00:15:47,529
Onko tämä Rayn puhelin? Sepä...
230
00:15:48,864 --> 00:15:51,658
Ihan totta. Löysin tämän rannalta.
231
00:15:51,659 --> 00:15:52,576
Tiesin sen.
232
00:15:53,077 --> 00:15:54,452
Hän on kanssasi, eikö?
233
00:15:54,453 --> 00:15:55,704
Minä...
234
00:15:56,622 --> 00:15:59,624
Puhelu pätkii koko ajan.
Etkö käytä langatonta?
235
00:15:59,625 --> 00:16:03,462
En kuule.
- Älä valehtele. Olette yhdessä.
236
00:16:06,548 --> 00:16:10,844
Olen todella pahoillani, Allie.
237
00:16:13,681 --> 00:16:17,934
En oikeasti tiedä, missä hän on.
En löydä häntä mistään.
238
00:16:17,935 --> 00:16:21,730
Minä tiedän, missä hän on.
Hän on saarella huoran kanssa.
239
00:17:07,943 --> 00:17:10,695
Simone, hei ja huomenta.
240
00:17:10,696 --> 00:17:12,697
Katsokaa, se on Simone.
241
00:17:12,698 --> 00:17:14,324
Hei, Simone.
242
00:17:15,826 --> 00:17:17,243
Mikä teitä vaivaa?
243
00:17:17,244 --> 00:17:18,953
On todella kaunis päivä.
244
00:17:18,954 --> 00:17:23,541
Aurinko paistaa, sää on kuin morsian.
Kuka tietää, mitä päivä tuo tullessaan.
245
00:17:23,542 --> 00:17:24,668
Ehkä kunniaa.
246
00:17:27,004 --> 00:17:30,048
Okei, kammottavaa. Missä Kiki on?
247
00:17:30,049 --> 00:17:31,132
Harjoituksissa.
248
00:17:31,133 --> 00:17:35,094
Kävelen siihen suuntaan.
Mennäänkö yhdessä?
249
00:17:35,095 --> 00:17:36,305
Mennään.
- Hyvä.
250
00:17:48,859 --> 00:17:51,694
Päivitetty lista.
Rva Kell, tarkistettavaksenne.
251
00:17:51,695 --> 00:17:52,862
Hienoa, kiitos.
252
00:17:52,863 --> 00:17:53,989
Molemmat jalatko?
253
00:17:54,490 --> 00:17:57,366
Toisessa reisiluu, mutta hän toipuu.
254
00:17:57,367 --> 00:17:58,701
Jestas. Ethan raukka.
255
00:17:58,702 --> 00:18:01,997
Hänen pitäisi olla kuollut.
- Tuleeko hän vielä gaalaan?
256
00:18:02,664 --> 00:18:04,290
Hei, Simone.
- Hei, Simone.
257
00:18:04,291 --> 00:18:07,043
Hei, rouvat. Anteeksi, että olen myöhässä.
258
00:18:07,044 --> 00:18:08,754
Minne haluat minut, Kiki?
259
00:18:09,254 --> 00:18:11,589
En tarvitse sinua. Odota huoneessasi.
260
00:18:11,590 --> 00:18:13,425
Mistä tiedän asemani?
261
00:18:14,176 --> 00:18:17,304
Haluat minut varmaan eteen,
koska olen osa kabinettia.
262
00:18:18,514 --> 00:18:20,224
Kuulitteko hyvät uutiset?
263
00:18:21,308 --> 00:18:22,975
Minä johdan säätiötä.
264
00:18:22,976 --> 00:18:24,602
Niinkö?
- Simone, sinä...
265
00:18:24,603 --> 00:18:25,645
Kiitos.
266
00:18:25,646 --> 00:18:27,272
Tee kuten pyydän, Simone.
267
00:18:29,274 --> 00:18:30,109
Selvä.
268
00:18:31,276 --> 00:18:32,653
Toki.
- Kiitos.
269
00:18:36,323 --> 00:18:39,242
Avausasemat ovat samat kuin viime vuonna.
270
00:18:39,243 --> 00:18:42,620
Peter, älä näytä noin onnettomalta.
- Minä olen onneton.
271
00:18:42,621 --> 00:18:44,706
Siirtyisitkö 15 senttiä vasemmalle?
272
00:18:45,833 --> 00:18:49,377
Tiedän missä seistä.
Olen tehnyt tätä lapsesta asti.
273
00:18:49,378 --> 00:18:52,338
Vieraat tulevat tästä kuten aina.
274
00:18:52,339 --> 00:18:55,633
Vastaanottojono on tässä.
Te tervehditte vieraat ensin.
275
00:18:55,634 --> 00:18:57,301
Kättele ja hymyile.
276
00:18:57,302 --> 00:19:01,723
Peter ja minä olemme tuolla.
- Paiskataan kättä ja hymyillään päälle.
277
00:19:34,506 --> 00:19:36,048
Skumppaa, skumppaa, skumppaa.
278
00:19:36,049 --> 00:19:40,011
Peter pitää avajaispuheensa.
Kaipaatko harjoitusta?
279
00:19:40,012 --> 00:19:41,263
En.
280
00:19:41,763 --> 00:19:46,309
Sitten Peter esittelee minut.
Pidän jokavuotisen gaalapuheen.
281
00:19:46,310 --> 00:19:47,602
Tapu, tapu, tapu.
282
00:19:47,603 --> 00:19:49,770
Onko meillä matkasänkyä?
283
00:19:49,771 --> 00:19:51,647
Mitä?
- Kuulin juuri.
284
00:19:51,648 --> 00:19:55,318
Sarah ja Rory tulevat.
He tuovat puolisonsa ja vauvat.
285
00:19:55,319 --> 00:19:59,238
He kysyvät, onko meillä matkasänkyä.
Sellaisenhan voi hankkia.
286
00:19:59,239 --> 00:20:01,032
Totta kai.
- Mikä se on?
287
00:20:01,033 --> 00:20:03,451
Se on kannettava kehto...
288
00:20:03,452 --> 00:20:05,161
Tulevatko lapsesi?
289
00:20:05,162 --> 00:20:07,663
Minne?
- Tänne. Lähetin heille koneen.
290
00:20:07,664 --> 00:20:09,582
Kerroin eilen.
- Ethän.
291
00:20:09,583 --> 00:20:12,168
Tuleeko gaalaan vauva?
- Ei kuka vain vauva.
292
00:20:12,169 --> 00:20:14,754
Meidän vauvamme.
Hän voi tulla vastaanottojonoon.
293
00:20:14,755 --> 00:20:19,384
Se on kuin ennen vanhaan. Koko perhe.
- Ehtivätkö he hankkia juhlapuvut?
294
00:20:20,636 --> 00:20:22,846
Sanoin, että laittaa mitä löytyy.
295
00:20:23,597 --> 00:20:24,765
Hei.
296
00:20:25,974 --> 00:20:26,933
Kyllä.
297
00:20:26,934 --> 00:20:30,520
Hän on hyvin innoissaan. Olemme molemmat.
298
00:20:32,314 --> 00:20:36,109
Tulisitko mukaani Simonen huoneeseen?
- Se olisi hienoa.
299
00:20:49,623 --> 00:20:50,539
On aika lähteä.
300
00:20:50,540 --> 00:20:54,502
Tämä ei ole sitä, miltä se näyttää.
- Lähde hiljaa.
301
00:20:54,503 --> 00:20:57,046
Tämä ei ole tarkka kuvaus tapahtuneesta.
302
00:20:57,047 --> 00:20:59,757
Työnsin hänet pois. Juoksin pois.
303
00:20:59,758 --> 00:21:00,967
Ei sillä ole väliä.
304
00:21:00,968 --> 00:21:04,011
Hän suuteli minua.
Olin yhtä hämmästynyt kuin sinä.
305
00:21:04,012 --> 00:21:07,682
Et ole. En uskonut,
että näin paljon voi sattua.
306
00:21:07,683 --> 00:21:09,642
Välillämme ei ole mitään.
307
00:21:09,643 --> 00:21:14,313
Hän teki virheen ja myönsi sen heti.
- Miksi sitten salasit sen minulta?
308
00:21:14,314 --> 00:21:16,441
Tiesin, että se tuhoaisi sinut.
309
00:21:17,025 --> 00:21:19,361
Ja minä...
310
00:21:20,570 --> 00:21:23,699
Elän elämääni suojellakseni sinua.
311
00:21:25,575 --> 00:21:26,493
No...
312
00:21:29,204 --> 00:21:30,330
Kiki, ole kiltti.
313
00:21:32,499 --> 00:21:35,584
Seurasin häntä kuten pyysit.
314
00:21:35,585 --> 00:21:37,169
Hän huomasi minut.
315
00:21:37,170 --> 00:21:38,879
Tiedät Peterin.
316
00:21:38,880 --> 00:21:43,343
Tekin tapasitte niin. Hän lähenteli sinua.
- Jocelyn ei ollut ystäväni.
317
00:21:44,636 --> 00:21:47,596
Olet paras ystäväni
ja nyt uhka avioliitolleni.
318
00:21:47,597 --> 00:21:51,018
Olen vaarantanut kaiken rakentamani.
Sinun täytyy mennä.
319
00:21:51,643 --> 00:21:52,519
Ole kiltti.
320
00:21:53,270 --> 00:21:58,399
Jose antaa sinulle irtisanomispaperit
ja päivitetyn salassapitosopimuksen.
321
00:21:58,400 --> 00:22:03,112
Emme puhu tästä kenellekään enää koskaan.
322
00:22:03,113 --> 00:22:06,992
Ole kiltti. Älä tee näin.
323
00:22:07,909 --> 00:22:09,745
Saanko puhelimesi?
324
00:22:16,668 --> 00:22:17,586
Ja kuvan.
325
00:22:23,133 --> 00:22:24,593
Kiki, tapat minut.
326
00:22:29,765 --> 00:22:31,183
Olen todella pahoillani.
327
00:22:37,898 --> 00:22:39,316
Vietkö hänet, Jose?
328
00:23:14,434 --> 00:23:17,561
Saarella on vain neljä hotellia.
Hän ei ole missään.
329
00:23:17,562 --> 00:23:21,483
Varo, mihin tökit!
- Anteeksi, hra Dewitt.
330
00:23:21,983 --> 00:23:25,362
Ray ei ole sairaalassa.
Olisin nähnyt hänet. Missä hän on?
331
00:23:27,197 --> 00:23:33,745
Mitä sanot näistä vetimistä?
- Voi, isä. Näytät komealta.
332
00:23:34,246 --> 00:23:35,956
Eihän se ole liian fiini?
- Ei.
333
00:23:36,456 --> 00:23:38,834
Se pukee sinua. Oikein komeasti.
334
00:23:39,459 --> 00:23:42,086
Haluatteko nähdä smokkivöitä ja solmioita?
335
00:23:42,087 --> 00:23:44,172
Katsotaanpa niitä. Kiitos, Kenny.
336
00:23:48,009 --> 00:23:52,305
Mihin aikaan se juttu alkaa?
- Cocktail-tilaisuus alkaa viideltä.
337
00:23:53,140 --> 00:23:56,268
Milloin mennään kotiin?
- Huomenna olisi tarkoitus.
338
00:23:57,185 --> 00:24:00,187
Mutta halusin kysyä yhtä asiaa.
339
00:24:00,188 --> 00:24:01,313
Oi voi.
340
00:24:01,314 --> 00:24:06,819
Ei, se on hyvä asia. Uskoakseni.
Tapasin tyypin saarella ja...
341
00:24:06,820 --> 00:24:08,405
Sinä ja sinun miehesi.
342
00:24:09,448 --> 00:24:10,282
Tylyä.
343
00:24:11,741 --> 00:24:12,659
Voinko jatkaa?
344
00:24:14,744 --> 00:24:17,164
Hänen nimensä on Morgan.
345
00:24:18,039 --> 00:24:21,960
Hän on suuren aluksen kapteeni
ja hän kutsui minut matkalle.
346
00:24:22,461 --> 00:24:23,544
Vai että merimies?
347
00:24:23,545 --> 00:24:27,048
Matka kestää kuukauden.
- Kuukaudenko?
348
00:24:31,344 --> 00:24:32,761
Antaa olla.
- Hetkinen.
349
00:24:32,762 --> 00:24:35,765
Ei, se on typerä idea.
- Pidätkö siitä jantterista?
350
00:24:37,934 --> 00:24:40,604
En voi jättää sinua yksin.
- Totta kai voit.
351
00:24:42,272 --> 00:24:44,649
Kuka antaa lääkkeesi?
- Veteraanipalvelut.
352
00:24:45,192 --> 00:24:48,278
He postittavat ne.
Pitää vain täyttää lomakkeita.
353
00:24:48,778 --> 00:24:52,031
Et voi mennä ulos. Juot liikaa ja poltat.
354
00:24:52,032 --> 00:24:56,536
Päätän itse, miten vietän
jäljellä olevat vuoteni. Pää kiinni.
355
00:24:57,954 --> 00:24:58,955
Mene ihmeessä.
356
00:25:00,415 --> 00:25:03,585
Rikkaat mulkut syövät siskosi kädestä.
357
00:25:06,338 --> 00:25:07,672
Et ole minulle velkaa.
358
00:25:08,673 --> 00:25:10,799
Hyvä on, herra DeWitt.
359
00:25:10,800 --> 00:25:12,135
Valitkaa myrkkynne.
360
00:25:18,391 --> 00:25:19,559
Erinomainen päätös.
361
00:25:20,602 --> 00:25:22,395
Katsotaanpa taskuliinaa.
362
00:25:30,487 --> 00:25:36,785
Oletko tosissasi? Pärjäätkö kuukauden?
- Ei se ole iso juttu. Pärjään kyllä.
363
00:25:37,869 --> 00:25:41,957
Niin, kuukausihan se vain on.
- Juuri niin.
364
00:25:45,877 --> 00:25:47,337
Rakastan sinua, Simone.
365
00:25:50,632 --> 00:25:51,466
Isä.
366
00:25:53,760 --> 00:25:54,719
Olen Devon.
367
00:26:04,646 --> 00:26:05,647
Oletko kunnossa?
368
00:26:08,358 --> 00:26:14,030
Tiedän, että puhuimme
jostain sinulle tärkeästä asiasta.
369
00:26:17,909 --> 00:26:18,743
Mutta minä...
370
00:26:22,622 --> 00:26:23,582
Ei se mitään.
371
00:26:24,457 --> 00:26:26,250
Ei se mitään.
- Olen pahoillani.
372
00:26:26,251 --> 00:26:28,044
Ei haittaa.
373
00:26:36,761 --> 00:26:37,762
Olen helvetissä.
374
00:26:43,852 --> 00:26:45,270
Hei, Missy.
375
00:26:48,356 --> 00:26:51,359
Mitä nyt?
- Autan pakkaamaan tavarat.
376
00:26:58,533 --> 00:27:02,412
No niin. Pistetään hommat käyntiin.
377
00:27:03,204 --> 00:27:05,665
Haluatko kuunnella musiikkia matkalla?
378
00:27:06,833 --> 00:27:07,667
Simone?
379
00:27:13,923 --> 00:27:15,592
Oletko kunnossa, Simone?
380
00:27:21,264 --> 00:27:22,098
Selvä.
381
00:27:38,239 --> 00:27:40,325
Käskin vaihtaa vaatteet.
382
00:27:40,825 --> 00:27:42,285
Päätin laittaa nämä.
383
00:27:42,869 --> 00:27:46,413
Mitä helvettiä tapahtuu?
Miksi meidät heitetään pihalle?
384
00:27:46,414 --> 00:27:50,125
Siskosi irtisanottiin,
joten vien teidät lautalle.
385
00:27:50,126 --> 00:27:54,339
Mitä tarkoitat? Saiko hän potkut?
- Kyllä.
386
00:27:55,674 --> 00:27:56,508
Simone.
387
00:27:57,092 --> 00:27:58,426
Simone, mitä tapahtui?
388
00:28:01,096 --> 00:28:01,930
Simone.
389
00:28:05,725 --> 00:28:10,312
Mitä teit hänelle?
- Minäkö? En mitään. Hän on kai shokissa.
390
00:28:10,313 --> 00:28:13,315
Työ oli koko hänen elämänsä.
Miksi hän sai potkut?
391
00:28:13,316 --> 00:28:15,485
Jotain varkaudesta.
- Varkaudesta?
392
00:28:17,070 --> 00:28:20,781
Simone ei varastaisi purkkaakaan.
Hän ei ole ikinä ollut vaikeuksissa.
393
00:28:20,782 --> 00:28:22,784
Helvetti, poliisi. Haloo?
394
00:28:24,411 --> 00:28:25,662
Menemmekö gaalaan?
395
00:28:27,330 --> 00:28:34,337
Emme. Pahoittelut. Mutta tiedätkö?
Ei se olisi ollut hauskaa kumminkaan.
396
00:28:35,463 --> 00:28:37,674
Enkö tapaa Jim Kellyä?
397
00:28:42,429 --> 00:28:43,763
Tule jo, Devon.
398
00:28:44,931 --> 00:28:49,436
Tulossa ollaan! Et sinä, vaan minä!
Tulemme ihan pian. Hitto. Hei.
399
00:28:52,772 --> 00:28:56,442
Hyvät uutiset. Ray elää.
Huonot uutiset. Hän on juoppoputkassa.
400
00:28:56,443 --> 00:28:59,237
Voimmeko pysähtyä poliisiasemalla?
401
00:28:59,904 --> 00:29:02,282
Te buffalolaiset osaatte juhlia.
402
00:29:07,954 --> 00:29:09,371
Tyylikästä, herra Kell.
403
00:29:09,372 --> 00:29:11,790
Kiitos, Patrice. Oletko nähnyt Josea?
404
00:29:11,791 --> 00:29:14,460
En ole. Hän on rva Kellin asioilla.
405
00:29:14,461 --> 00:29:16,545
Voinko auttaa jotenkin?
406
00:29:16,546 --> 00:29:19,506
Aioin pyytää hakemaan
Roryn ja Sarahin kentältä.
407
00:29:19,507 --> 00:29:22,801
Sanoinko, että he tulevat?
- Kyllä. Hyvin jännittävää.
408
00:29:22,802 --> 00:29:25,679
Pyydänkö Carlia tai Eddya hakemaan heidät?
409
00:29:25,680 --> 00:29:28,433
Ei tarvitse.
Pyydän Simonea varaamaan kyydin.
410
00:29:29,184 --> 00:29:33,062
Simone ei ole siellä.
Rouva Kell irtisanoi hänet aamulla.
411
00:29:34,522 --> 00:29:35,398
Mitä?
412
00:29:49,120 --> 00:29:52,165
Erotitko Simonen?
- Kyllä vain. Mitä sitten?
413
00:29:52,874 --> 00:29:56,711
Olen yllättynyt. Miksi?
- En luota häneen.
414
00:30:00,256 --> 00:30:03,467
Etkö juuri antanut hänelle ylennyksen?
415
00:30:03,468 --> 00:30:06,804
Hän työskentelee minulle,
joten se on minun päätökseni -
416
00:30:06,805 --> 00:30:08,305
ja minun asiani.
417
00:30:08,306 --> 00:30:12,100
Olen yllättynyt. Emme puhuneet tästä.
- Mitä puhuttavaa siinä on?
418
00:30:12,101 --> 00:30:18,065
Olette läheisiä. Kuin sisarukset.
On erityisen kylmää erottaa hänet juuri,
419
00:30:18,066 --> 00:30:21,235
kun kuulimme
hänen hirveästä lapsuudestaan,
420
00:30:21,236 --> 00:30:24,697
hänen isänsä ilmestyy
ja Ethan putoaa kalliolta.
421
00:30:25,532 --> 00:30:27,282
Se on aika hirviömäistä.
422
00:30:27,283 --> 00:30:30,495
Hän varasti korvikseni.
Sain hänet kiinni itse teosta.
423
00:30:31,955 --> 00:30:34,374
Mitkä korvakorut?
- Nämä.
424
00:30:38,837 --> 00:30:41,547
Lainaat hänelle korujasi koko ajan.
425
00:30:41,548 --> 00:30:45,551
Puet häntä kuin nukkea.
Ei käy järkeen, että hän varastaisi nuo.
426
00:30:45,552 --> 00:30:48,512
En tiedä miksi hän teki sen.
427
00:30:48,513 --> 00:30:54,977
Hän ei kunnioittanut omaisuuttani,
enkä siedä sitä. Se siitä.
428
00:30:54,978 --> 00:30:56,812
Se siitä. Hän on siis poissa.
429
00:30:56,813 --> 00:30:58,982
Olet kamalan huolestunut tytöstä.
430
00:31:01,401 --> 00:31:05,737
Hänellä on hyvä sydän.
- Hänellä on ihana sydän.
431
00:31:05,738 --> 00:31:08,950
Totuus on, että rakastan häntä.
En vain taida saada pitää häntä.
432
00:31:11,536 --> 00:31:13,663
Emme aina saa sitä, mitä rakastamme.
433
00:31:34,434 --> 00:31:36,311
Neiti DeWitt. Tulkaa sisään.
434
00:31:40,315 --> 00:31:44,152
Luojan kiitos. Vie minut pois täältä.
- Lily, oletko se sinä? Lily!
435
00:31:44,986 --> 00:31:48,322
Kevin! Voi luoja.
Minulla on ollut kamala ikävä.
436
00:31:48,323 --> 00:31:51,867
Yritin löytää sinua Instasta,
mutta hukkasin puhelimen kylpyyn.
437
00:31:51,868 --> 00:31:54,286
Miten kulttipelastus sujuu?
Olin huolissani.
438
00:31:54,287 --> 00:31:57,665
Tosi hyvin. Mitä teet täällä?
- En tiedä.
439
00:31:58,249 --> 00:32:00,792
Yritän tehdä tästä orista ratsuni.
440
00:32:00,793 --> 00:32:02,502
Älä höngi minuun.
- En höngi.
441
00:32:02,503 --> 00:32:03,921
Voitko lopettaa?
442
00:32:03,922 --> 00:32:08,300
Tämä upea kingi huuhtoutui
rannalle häissä, joissa olin.
443
00:32:08,301 --> 00:32:10,886
Hän käveli pois vedestä
täysin alastomana -
444
00:32:10,887 --> 00:32:12,679
kuin Daryl Hannah Splashissä.
445
00:32:12,680 --> 00:32:15,933
Onneksi löytövaatteista
löytyi vaatteita juopoille.
446
00:32:15,934 --> 00:32:20,104
En ollut humalassa, vaan hypoterminen.
- Minulla on hypothyroidismi.
447
00:32:22,565 --> 00:32:25,275
Koin hyvin traumaattisen kokemuksen eilen.
448
00:32:25,276 --> 00:32:28,236
Tämä juttu taas.
- Haen hänen kotiutuspaperinsa.
449
00:32:28,237 --> 00:32:30,572
Jouduin vuoroveden vietäväksi.
- Kiitos.
450
00:32:30,573 --> 00:32:32,532
Aluksi olin matalikossa,
451
00:32:32,533 --> 00:32:36,703
ja yhtäkkiä olen kaukana rannasta
hirveässä virrassa -
452
00:32:36,704 --> 00:32:40,248
ja iskeydyn kiviin yhä uudestaan.
453
00:32:40,249 --> 00:32:41,750
Luulin kuolevani sinne.
454
00:32:41,751 --> 00:32:46,631
Hyvin dramaattista. Onneksi olet kunnossa.
- Sitten koin näyn.
455
00:32:47,840 --> 00:32:50,051
Tumma virta olet sinä.
456
00:32:51,344 --> 00:32:52,177
Sinä.
457
00:32:52,178 --> 00:32:56,516
Sinulla on outo vetovoima.
Mitä helkkaria teen tällä saarella?
458
00:32:57,100 --> 00:33:01,979
Melkein tein vaimostani lesken
ja jätin poikani isättömäksi takiasi.
459
00:33:01,980 --> 00:33:04,523
En kutsunut sinua saarelle.
460
00:33:04,524 --> 00:33:07,776
Päätit tulla tänne ja mennä uimaan alasti.
461
00:33:07,777 --> 00:33:09,987
Sinä teit tämän minulle.
462
00:33:09,988 --> 00:33:11,071
Sinä teit tämän.
463
00:33:11,072 --> 00:33:13,240
Lyönkö häntä?
- Haluan kotiin.
464
00:33:13,241 --> 00:33:16,119
Haluan olla Allien ja Masonin kanssa.
Se on elämäni tarkoitus.
465
00:33:17,120 --> 00:33:18,204
Haluan kotiin.
466
00:33:19,914 --> 00:33:21,624
Minun on kerrottava jotain.
467
00:33:23,292 --> 00:33:26,169
No, anteeksi. Luulin, että olit kuollut.
468
00:33:26,170 --> 00:33:29,673
Miksi vastasit kuolleen miehen puhelimeen?
- Hän soitti.
469
00:33:29,674 --> 00:33:31,426
Sillä ei ole väliä.
470
00:33:32,760 --> 00:33:34,469
Älä potki ämpäriäni, kusipää.
471
00:33:34,470 --> 00:33:35,804
Jose, voisitko?
- Toki.
472
00:33:35,805 --> 00:33:39,307
Olemme tehneet tätä 30 vuotta.
- Kuka kävelee mereen alasti?
473
00:33:39,308 --> 00:33:40,309
Sinä käskit.
474
00:33:51,154 --> 00:33:53,156
Kuuletko, Simone?
475
00:34:02,457 --> 00:34:03,291
Etkö?
476
00:34:06,586 --> 00:34:08,796
En edes muista, miksi olemme täällä.
477
00:34:13,426 --> 00:34:16,386
Unohdan kaiken, mitä haluan muistaa,
478
00:34:16,387 --> 00:34:19,515
ja muistan kaiken, minkä haluan unohtaa.
479
00:34:21,225 --> 00:34:26,147
Kuten sen poliisin kasvot,
kun sinut tultiin hakemaan pois.
480
00:34:26,647 --> 00:34:29,441
Ja tapa, jolla hän sanoi:
481
00:34:29,442 --> 00:34:32,195
"Unohditko, että täällä on lapsi?"
482
00:34:36,240 --> 00:34:37,450
En ruokkinut sinua.
483
00:34:37,950 --> 00:34:41,037
Jätin sinut yksin huoneeseesi
kamalan pitkäksi aikaa.
484
00:34:43,122 --> 00:34:45,708
Suljin oven, kun huusit minua.
485
00:34:49,212 --> 00:34:50,630
Olen pahoillani, Simone.
486
00:34:54,342 --> 00:34:55,343
Olen pahoillani.
487
00:34:56,427 --> 00:34:57,261
Hei.
488
00:34:58,638 --> 00:35:00,264
Devon lähtee,
489
00:35:01,474 --> 00:35:03,559
ja me jäämme kaksin.
490
00:35:04,060 --> 00:35:07,647
Tällä kertaa olen parempi.
491
00:35:12,860 --> 00:35:13,736
Simone.
492
00:35:16,197 --> 00:35:17,031
Simone.
493
00:35:23,329 --> 00:35:27,625
Täydellinen ajoitus olla rehellinen
kaikille elämässämme juuri nyt.
494
00:35:28,876 --> 00:35:33,214
Hei, Kevin. Nähdään pian.
- Hei, Lil. Ensi kertaan.
495
00:35:37,760 --> 00:35:38,803
Missä Simone on?
496
00:39:02,089 --> 00:39:02,923
Hei.
497
00:39:03,424 --> 00:39:04,258
Hei.
498
00:39:13,267 --> 00:39:15,019
Mietin sinua juuri.
499
00:39:16,604 --> 00:39:18,773
Olen pahoillani, että sait potkut.
500
00:39:19,774 --> 00:39:22,360
Se on minun syyni. Minä korjaan sen.
501
00:39:23,152 --> 00:39:25,321
En halua työskennellä täällä enää.
502
00:39:28,574 --> 00:39:33,871
Mutta ennen kuin lähden,
minun on kerrottava jotain.
503
00:39:45,049 --> 00:39:47,550
Peter, puhu minulle.
- Missä olet juuri nyt?
504
00:39:47,551 --> 00:39:49,720
Ajan autollani. Mitä nyt?
505
00:39:50,221 --> 00:39:51,180
Oletko yksin?
506
00:39:51,680 --> 00:39:53,890
Ei, olen Brucen, Devonin -
507
00:39:53,891 --> 00:39:57,561
ja sen hoitajan kanssa.
Tarvitsetko jotain?
508
00:39:58,729 --> 00:40:00,940
Voitko ottaa minut pois kaiuttimesta?
509
00:40:01,482 --> 00:40:03,109
Odota hetki.
510
00:40:11,492 --> 00:40:12,368
Kerro.
511
00:40:13,411 --> 00:40:14,245
Niin.
512
00:40:15,538 --> 00:40:17,414
Totta kai. Selvä.
513
00:40:17,415 --> 00:40:18,916
Asia selvä.
514
00:40:20,084 --> 00:40:22,877
Tuli muutos suunnitelmiin.
Minun pitää palata.
515
00:40:22,878 --> 00:40:26,131
Odota. Jään pois kyydistä.
Hoidan itseni kotiin.
516
00:40:26,132 --> 00:40:28,008
Oletko varma?
517
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
Katsellaan, D.
518
00:40:31,429 --> 00:40:32,430
Ole varovainen.
519
00:40:49,947 --> 00:40:50,781
Hei.
520
00:40:51,699 --> 00:40:54,117
Oletko nähnyt Peteriä?
- En, rva Kell. Samppanjaa?
521
00:40:54,118 --> 00:40:55,578
Ei. Etsitkö hänet?
522
00:41:10,718 --> 00:41:16,056
Teidän pitää pysyä autossa.
Älkää tulko ulos. Palaan pian.
523
00:41:20,686 --> 00:41:23,314
Pysy paikallasi, isä.
Menen etsimään Simonea.
524
00:42:19,245 --> 00:42:20,079
Helvetti.
525
00:42:36,345 --> 00:42:37,638
Yllätys.
526
00:42:40,307 --> 00:42:42,101
Ovatko suunnitelmat voimassa?
527
00:42:43,852 --> 00:42:46,479
Kuule, minä...
- Voi ei.
528
00:42:46,480 --> 00:42:48,232
Haluan oikeasti tulla.
529
00:42:49,358 --> 00:42:50,276
En vain voi.
530
00:42:50,901 --> 00:42:53,112
Olin todella innoissani.
531
00:42:54,363 --> 00:42:55,239
Ensi kerralla.
532
00:42:56,574 --> 00:43:02,413
Ja kiitos, että olit minulle niin kiltti.
533
00:43:03,205 --> 00:43:06,333
Ostin tuoreita hedelmiä.
Aioin tehdä sinulle kreppejä.
534
00:43:07,084 --> 00:43:08,752
Anteeksi. Palaan pian.
535
00:43:14,592 --> 00:43:17,011
Suotteko hetken anteeksi?
536
00:43:19,555 --> 00:43:21,764
Mitä teet täällä?
- Onko Simone täällä?
537
00:43:21,765 --> 00:43:25,268
Luulin, että hän olisi lautalla.
- Hukkasimme hänet.
538
00:43:25,269 --> 00:43:27,438
Eikö hän ole Josen kanssa?
- Hän häipyi.
539
00:43:28,022 --> 00:43:31,317
On sinulla muuten pokkaa erottaa hänet.
540
00:43:31,900 --> 00:43:33,901
Etsisitkö Peterin?
- Totta kai.
541
00:43:33,902 --> 00:43:36,487
Simone ei ota edes ilmaisnäytteitä.
542
00:43:36,488 --> 00:43:39,198
Hän raataa perseensä ruvelle.
543
00:43:39,199 --> 00:43:44,287
Hän on murtunut, koska hän palvoo
maata jalkojesi alla, senkin typerä ämmä.
544
00:43:44,288 --> 00:43:45,747
Et tiedä, mistä puhut.
545
00:43:45,748 --> 00:43:50,960
Kerrot siskolleni,
että hän kuuluu tänne ja hän on ystäväsi.
546
00:43:50,961 --> 00:43:53,463
Sitten viet kaiken pois,
koska sattui huvittamaan.
547
00:43:53,464 --> 00:43:56,257
Voisitko olla hiljempaa?
- Sitäkö haluat?
548
00:43:56,258 --> 00:43:58,092
Kutsuisitko Josen tänne?
549
00:43:58,093 --> 00:44:01,054
Olen alusta asti tiennyt,
mikä olet naisiasi.
550
00:44:01,055 --> 00:44:04,474
Juuri niin. Minä. Tiedätkö, mikä olet?
551
00:44:04,475 --> 00:44:10,230
Olet megalomaaninen kulttijohtaja,
lutka, huora ja murhaaja.
552
00:44:11,190 --> 00:44:14,234
Juuri niin.
Tiedämme, mitä teit Jocelynille.
553
00:44:16,695 --> 00:44:20,323
Jocelyn Kell elää saarella
Washingtonin osavaltion edustalla.
554
00:44:20,324 --> 00:44:23,619
Hän on erakko,
jota ei ole nähty yli kymmeneen vuoteen,
555
00:44:24,620 --> 00:44:28,957
koska plastiikkakirurgia
turmeli hänen ulkonäkönsä eron jälkeen.
556
00:44:29,792 --> 00:44:31,918
Injektio aiheutti nekroosin.
557
00:44:31,919 --> 00:44:35,089
Puolet kasvoista on kuoliossa.
Toinen silmä on sokea.
558
00:44:36,465 --> 00:44:39,050
Hän on tuskissa suurimman osan ajasta.
559
00:44:39,051 --> 00:44:45,265
Yritämme kunnioittaa hänen yksityisyyttään
olemalla puhumatta hänestä julkisesti.
560
00:44:46,350 --> 00:44:48,518
Haluatko tuoda mitään muuta esille -
561
00:44:48,519 --> 00:44:51,188
ennen kuin Jose saattaa sinut ulos?
562
00:44:52,064 --> 00:44:53,899
Ei, siinä kaikki.
- Kiitos.
563
00:44:54,483 --> 00:44:56,193
Jose saattaa sinut ulos.
564
00:44:58,696 --> 00:45:00,864
Missä Jose on?
- Menen itse.
565
00:45:04,076 --> 00:45:04,992
Se on tehty.
566
00:45:04,993 --> 00:45:07,705
Hyvää työtä. Kiitos, ystäväni.
- Ei kestä.
567
00:45:08,539 --> 00:45:09,415
Pedro.
568
00:45:12,543 --> 00:45:16,380
Haluatko varmasti tehdä tämän uudestaan?
- Olen varma.
569
00:45:17,423 --> 00:45:21,427
Siitä voi tulla sotkua.
- Siksi minulla on sinut.
570
00:45:23,387 --> 00:45:24,221
Niin.
571
00:45:32,438 --> 00:45:35,273
Hän hokee
Instagramissa "pekonipannukakkua."
572
00:45:35,274 --> 00:45:36,733
Eikä.
- Ihan koko ajan.
573
00:45:36,734 --> 00:45:39,737
Se on hämmästyttävää. Ette uskoisi...
- Michaela.
574
00:45:40,612 --> 00:45:43,322
Meidän pitää puhua.
- Minulla on juttu kesken.
575
00:45:43,323 --> 00:45:44,533
Heti paikalla.
576
00:45:45,033 --> 00:45:47,244
Suokaa anteeksi. Palaan pian.
577
00:45:50,706 --> 00:45:54,251
Jättäisittekö meidät kahden?
Kiitos paljon.
578
00:45:56,837 --> 00:46:00,298
Mikä on niin tärkeää,
että siitä pitää puhua juuri nyt?
579
00:46:00,299 --> 00:46:01,258
Olen onneton.
580
00:46:02,718 --> 00:46:05,512
En ole koskaan ollut
onnellinen tässä liitossa.
581
00:46:06,430 --> 00:46:08,556
Johtuuko tämä reaktiostani lapsiisi?
582
00:46:08,557 --> 00:46:12,018
Myönnän, että olin yllättynyt,
mutta nyt olen innoissani.
583
00:46:12,019 --> 00:46:13,686
Olen innoissani.
584
00:46:13,687 --> 00:46:16,647
Olet järjestelmällisesti estänyt minua -
585
00:46:16,648 --> 00:46:21,527
tutustumasta lapsiini
yli vuosikymmenen ajan.
586
00:46:21,528 --> 00:46:24,572
Vaikka olen yrittänyt vakuuttaa...
- Tätäkö taas?
587
00:46:24,573 --> 00:46:26,950
Pilasit suhteesi lapsiisi itse.
588
00:46:27,576 --> 00:46:29,243
Sinä jahtasit minua.
589
00:46:29,244 --> 00:46:32,163
Jätit Jocelynin.
Annoit heidän demonisoida minua.
590
00:46:32,164 --> 00:46:34,082
Päästän sinut menemään, Kiki.
591
00:46:34,583 --> 00:46:37,752
Mistä oikein puhut? Gaala on kesken.
592
00:46:37,753 --> 00:46:40,838
Anteeksi, jos tämä tulee yllättäen.
593
00:46:40,839 --> 00:46:43,634
Nyt, kun näen sen,
en voi olla huomaamatta.
594
00:46:44,218 --> 00:46:45,218
Minkä?
595
00:46:45,219 --> 00:46:49,097
Aioit viettää koko loppuelämämme -
596
00:46:49,598 --> 00:46:53,644
säilyttäen arkaluontoisia kuvia minusta.
597
00:46:55,604 --> 00:46:56,687
Simone kertoi.
598
00:46:56,688 --> 00:47:00,691
Simone välitti tarpeeksi
varoittaakseen minua.
599
00:47:00,692 --> 00:47:01,651
Kyllä.
600
00:47:01,652 --> 00:47:04,111
Nyt ne kuvat on tuhottu.
601
00:47:04,112 --> 00:47:07,865
En aikonut tehdä niillä mitään.
Se oli vain vakuutus.
602
00:47:07,866 --> 00:47:10,993
Hyvät avioliitot eivät kaipaa vakuutuksia.
603
00:47:10,994 --> 00:47:13,830
Meidän tarvitsee.
Sinä ja juristisi varmistitte sen.
604
00:47:13,831 --> 00:47:18,669
Luovuin urastani. Sinä annoit avioehdon,
joka arvostaa vain munasarjojani!
605
00:47:21,004 --> 00:47:23,339
Lintutarha on minun. Haluan sen.
606
00:47:23,340 --> 00:47:26,260
Kukaan ei osaa huolehtia
linnuista kuten minä.
607
00:47:28,053 --> 00:47:28,971
Simone tietää.
608
00:47:32,516 --> 00:47:34,726
Älä ole tollo, joka nussii avustajaa.
609
00:47:36,979 --> 00:47:38,480
Kyse ei ole Simonesta.
610
00:47:40,023 --> 00:47:41,066
Kyse on minusta.
611
00:47:42,317 --> 00:47:44,819
Haluan rakkautta ja valoa elämääni.
612
00:47:44,820 --> 00:47:48,865
Minun pitää tuntea, että matkani -
613
00:47:48,866 --> 00:47:52,995
tällä planeetalla
on ollut rikas, kannattava -
614
00:47:54,246 --> 00:47:56,331
ja täynnä hyvyyttä.
615
00:47:57,249 --> 00:47:58,541
Olet kävelevä klisee.
616
00:47:58,542 --> 00:48:03,170
Haluan lapseni ja lapsenlapseni
juoksentelemaan tänne.
617
00:48:03,171 --> 00:48:07,593
Ehkä päätän vielä hankkia
lisää lapsia. Kuka tietää?
618
00:48:08,176 --> 00:48:10,804
Lapsen saaminen
ei tee sinusta nuorempaa.
619
00:48:16,143 --> 00:48:21,773
Uskon, että meidän pitäisi antaa
asianajajiemme hoitaa loput keskustelusta.
620
00:48:22,858 --> 00:48:23,692
Jose?
621
00:48:26,987 --> 00:48:28,113
Minä...
622
00:48:28,697 --> 00:48:32,075
Ei, lähden itse. Tuo on...
623
00:48:41,960 --> 00:48:45,547
Etkö näytäkin kauniilta
teettämässäni mekossa?
624
00:48:47,966 --> 00:48:48,800
Hei, hei.
625
00:49:01,605 --> 00:49:04,483
Näytät todella ihanalta.
626
00:49:05,317 --> 00:49:07,527
Olen samaa mieltä, neiti DeWitt.
627
00:49:08,111 --> 00:49:09,196
Häikäisevä.
628
00:49:15,243 --> 00:49:16,536
Kiitos, Jose.
629
00:49:17,955 --> 00:49:18,830
Anteeksi.
630
00:49:31,760 --> 00:49:32,803
Oletko kunnossa?
631
00:49:34,471 --> 00:49:35,305
Oletko sinä?
632
00:49:36,556 --> 00:49:37,391
Olen.
633
00:50:06,461 --> 00:50:07,421
Hei.
634
00:50:09,506 --> 00:50:10,549
Hei, missä...
635
00:50:11,633 --> 00:50:12,759
Missä mekkosi on?
636
00:50:13,343 --> 00:50:14,469
Mitä sinä teet?
637
00:50:15,095 --> 00:50:16,096
Mitä tarkoitat?
638
00:50:17,431 --> 00:50:18,973
Oletko nyt Peterin kanssa?
639
00:50:18,974 --> 00:50:21,852
Se tapahtui juuri.
640
00:50:22,811 --> 00:50:26,230
Käteni tärisevät yhä.
Löysimme toisemme rannalla.
641
00:50:26,231 --> 00:50:27,732
Kuin magneetit.
642
00:50:27,733 --> 00:50:30,151
Keskustelimme ja lopuksi sanoin,
643
00:50:30,152 --> 00:50:32,404
että minäpä lähden.
644
00:50:33,030 --> 00:50:38,660
Sitten hän sanoi: "Minulla on kerrottavaa.
Taidan olla rakastunut sinuun."
645
00:50:39,244 --> 00:50:42,164
Kun hän oli sanonut sen...
- Entä Michaela?
646
00:50:43,707 --> 00:50:44,791
Mitä hänestä?
647
00:50:48,170 --> 00:50:49,588
Jos se ei auta,
648
00:50:50,505 --> 00:50:51,631
anna sen mennä.
649
00:50:54,843 --> 00:50:58,262
Vau. Okei.
650
00:50:58,263 --> 00:51:00,140
"Vau, okei."
651
00:51:01,433 --> 00:51:05,020
Miksi sanot sen noin tuomitsevasti?
652
00:51:06,021 --> 00:51:07,563
Veit hänen miehensä.
653
00:51:07,564 --> 00:51:09,523
Hän teki aloitteen. En minä.
654
00:51:09,524 --> 00:51:14,236
Enkö saisi tarttua tilaisuuteen?
- Onnea vain sen tilaisuuden kanssa.
655
00:51:14,237 --> 00:51:19,700
Devon, odota. Älä viitsi.
Tämä päivä on ollut täydellinen voitto.
656
00:51:19,701 --> 00:51:22,495
En saa potkuja.
Et lähde kotiin isän kanssa.
657
00:51:22,496 --> 00:51:26,248
Morgan on täällä.
Hän näyttää kuumalta smokissaan.
658
00:51:26,249 --> 00:51:29,418
Aavistatko yhtään,
kuinka hauska tästä illasta tulee?
659
00:51:29,419 --> 00:51:30,921
Aavistan kyllä.
660
00:51:31,505 --> 00:51:35,133
Tiedän, miten hauska illasta tulee.
Menen kotiin isän kanssa.
661
00:51:36,384 --> 00:51:39,679
Älä viitsi.
- Haluan mennä kotiin hoitamaan isää.
662
00:51:41,723 --> 00:51:47,395
Opintojen lopettaminen sinun takiasi
oli elämäni paras päätös.
663
00:51:48,939 --> 00:51:54,152
Et taida ymmärtää,
kuinka ylpeä olen, että tein niin.
664
00:51:56,613 --> 00:52:00,659
Et hylännyt minua,
enkä minä päästänyt sinua.
665
00:52:05,914 --> 00:52:07,040
Mutta nyt on pakko.
666
00:52:08,583 --> 00:52:11,920
Miksi kuulostat niin dramaattiselta?
667
00:52:12,879 --> 00:52:13,839
Eihän tämä...
668
00:52:19,010 --> 00:52:21,388
Kyllähän me vielä näemme.
669
00:52:26,226 --> 00:52:28,770
Tänä syksynä kaupungissa.
670
00:52:29,271 --> 00:52:32,566
Lennätän sinut kaupunkiin.
Voimme käydä pedikyyrissä.
671
00:52:33,692 --> 00:52:36,736
Käymme musikaalissa.
- Kuulostaa hyvältä.
672
00:52:41,449 --> 00:52:42,284
No niin.
673
00:52:46,037 --> 00:52:47,706
Pitää mennä. Tämä on...
674
00:52:48,290 --> 00:52:50,292
No, se on ihan oma juttunsa.
675
00:52:51,835 --> 00:52:52,794
Rakastan sinua.
676
00:52:54,921 --> 00:52:55,797
Tiedätkö?
677
00:52:58,717 --> 00:53:00,093
Minäkin rakastan sinua.
678
00:53:10,478 --> 00:53:11,313
Hei sitten.
679
00:53:34,336 --> 00:53:35,545
Tulkaamme yhteen.
680
00:53:36,630 --> 00:53:40,967
Aloitetaan, kuten aloitimme ennen.
681
00:53:42,260 --> 00:53:43,511
Maljapuheellani.
682
00:53:44,763 --> 00:53:47,265
Tässä teidän maljanne.
683
00:54:23,426 --> 00:54:27,973
En tiedä, kuinka hyvää se on.
Kaksi kermaa, kaksi sokeria.
684
00:54:33,728 --> 00:54:34,937
Kiva.
- Minä muistin.
685
00:54:34,938 --> 00:54:36,856
Hyvää työtä.
686
00:54:40,402 --> 00:54:41,778
Olet hyvä tyttö.
687
00:54:44,698 --> 00:54:45,615
Kiitos, isä.
688
00:54:49,995 --> 00:54:51,204
Muistan sinut.
689
00:55:02,590 --> 00:55:06,678
Viimeinen kutsu alukseen.
690
00:55:13,852 --> 00:55:16,730
Älä mene minnekään. Palaan pian.
691
00:55:47,969 --> 00:55:49,346
Saanko liittyä seuraan?
692
00:55:59,606 --> 00:56:02,400
Näin, kun nousit laivaan.
Halusin sanoa jotain.
693
00:56:05,028 --> 00:56:07,655
En oikein tiedä, mitä.
694
00:56:12,702 --> 00:56:13,620
Anteeksi.
695
00:56:15,038 --> 00:56:16,039
Kai.
696
00:56:16,623 --> 00:56:17,540
Mistä hyvästä?
697
00:56:20,251 --> 00:56:21,711
Murhasyytöksistä -
698
00:56:23,838 --> 00:56:25,464
ja kulttisyytöksistä.
699
00:56:25,465 --> 00:56:27,592
Pikkuvarkauksista.
700
00:56:28,093 --> 00:56:30,804
Kylpytuotteista
ja parista kultakaulakorusta.
701
00:56:36,476 --> 00:56:38,019
Anteeksipyyntö hyväksytty.
702
00:56:45,443 --> 00:56:46,736
Mitä aiot tehdä?
703
00:56:47,654 --> 00:56:51,324
Ei aavistustakaan. Entä sinä?
704
00:56:53,118 --> 00:56:57,622
Menen Buffaloon isän kanssa,
mutta taidan hankkia oman kämpän.
705
00:56:58,623 --> 00:57:00,250
Kuten aikuisilla on tapana.
706
00:57:01,668 --> 00:57:03,044
Jonkin valoisan paikan.
707
00:57:06,965 --> 00:57:08,883
Lunasta se sekki, jonka annoin.
708
00:57:10,885 --> 00:57:14,347
Se ei olisi oikein. Se on 10 000 dollaria.
709
00:57:14,848 --> 00:57:19,227
Ilmaislahjat ovat harvinaisia.
Rahasta se ennen kuin se hylätään.
710
00:57:22,439 --> 00:57:23,273
Selvä.
711
00:57:25,150 --> 00:57:27,318
Kiitos, Michaela.
- Hei, hei.
712
00:57:30,738 --> 00:57:32,322
Mitä se muuten tarkoittaa?
713
00:57:32,323 --> 00:57:33,907
Ei mitään.
714
00:57:33,908 --> 00:57:37,162
Tapaan sanoa niin.
Siitä tuli sitten sanonta.
715
00:57:38,830 --> 00:57:41,123
Rouva Kellin eteen tehdään mitä vain.
716
00:57:41,124 --> 00:57:42,959
Pitää vain kertoa säännöt.
717
00:57:46,504 --> 00:57:49,257
Pärjääkö siskoni hänen kanssaan?
- Ei.
718
00:57:51,426 --> 00:57:53,052
No, kuka tietää?
719
00:57:53,636 --> 00:57:57,473
Jocelyn ajatteli minusta varmasti samaa,
mutta kestin aika kauan.
720
00:57:57,474 --> 00:58:00,602
Häneltä vei 13 vuotta päättää,
että olen hirviö.
721
00:58:03,730 --> 00:58:05,315
Et ole hirviö, Michaela.
722
00:58:14,032 --> 00:58:15,116
Ei ole hänkään.
723
01:01:35,400 --> 01:01:37,901
Tekstitys: Eveliina Niemi
724
01:01:37,902 --> 01:01:39,654
MARTIN FAHRERIN MUISTOLLE
1966 - 2024
725
01:01:40,238 --> 01:01:41,906
JENNA SHOVLININ MUISTOLLE
1993 - 2025