1 00:00:27,819 --> 00:00:30,238 Det er okay. Jeg er her. 2 00:00:32,490 --> 00:00:33,324 Hej. 3 00:00:37,829 --> 00:00:38,663 Hej. 4 00:00:47,297 --> 00:00:48,715 Jeg troede, du var gået. 5 00:00:49,632 --> 00:00:52,177 Skulle jeg gå glip af denne fede playliste? 6 00:00:53,261 --> 00:00:56,347 Jeg efterlader dig ikke med din forkrøblede kæreste. 7 00:00:57,015 --> 00:00:59,559 - Ekskæreste. - Ja. 8 00:01:01,519 --> 00:01:02,437 Noget nyt? 9 00:01:03,521 --> 00:01:04,856 Nej, han sover stadig. 10 00:01:08,568 --> 00:01:11,821 - Du sagde "sirener" i søvne. - Gjorde jeg? 11 00:01:14,074 --> 00:01:16,076 Vil du have en frugtbuket? 12 00:01:22,665 --> 00:01:26,168 - Undskyld, Devon. - Det er okay. Jeg lavede fis med dig. 13 00:01:26,169 --> 00:01:30,214 Nej. Jeg ved, hvad "sirener" betyder. Jeg skulle have svaret. 14 00:01:30,215 --> 00:01:31,381 Du havde travlt. 15 00:01:31,382 --> 00:01:35,929 Og alt det, jeg sagde til dig i går. Jeg er virkelig... 16 00:01:38,223 --> 00:01:39,432 Virkelig ked af det. 17 00:01:42,143 --> 00:01:44,104 Der er noget galt med mig. 18 00:01:44,604 --> 00:01:46,397 Ja, du er en kælling. 19 00:01:55,740 --> 00:01:58,368 Det var ting, jeg havde brug for at høre, så... 20 00:02:01,371 --> 00:02:02,914 Du gjorde mig en tjeneste. 21 00:02:06,626 --> 00:02:07,710 Hvad var der galt, 22 00:02:10,338 --> 00:02:12,132 da du skrev alle de gange? 23 00:02:13,341 --> 00:02:14,843 Vil du virkelig vide det? 24 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 Ja. 25 00:02:24,644 --> 00:02:27,981 Natten efter fars lægeaftale, hvor han fik diagnosen, 26 00:02:29,899 --> 00:02:32,402 kunne han hverken sove eller huske, 27 00:02:33,278 --> 00:02:38,490 hvorfor han ikke kunne sove, så han blev ved med at vække mig 28 00:02:38,491 --> 00:02:43,871 for at spørge: "Hvad sagde lægen? Hvor er mine piller? 29 00:02:43,872 --> 00:02:45,540 Hvad sker der med mig nu?" 30 00:02:46,374 --> 00:02:47,208 Det var... 31 00:02:48,376 --> 00:02:49,460 Hver 32 00:02:50,837 --> 00:02:51,962 halve time: 33 00:02:51,963 --> 00:02:55,883 "Hvad sagde lægen? Hvor er mine piller? Hvad sker der med mig nu?" 34 00:02:55,884 --> 00:02:59,470 Han så så dum ud og 35 00:03:00,930 --> 00:03:06,393 fortabt og bange. Så jeg mistede kontrollen og skreg: 36 00:03:06,394 --> 00:03:08,563 "Rend mig. Gå i seng, for helvede." 37 00:03:10,899 --> 00:03:13,568 Jeg var bange for, jeg ville gøre ham fortræd. 38 00:03:22,493 --> 00:03:25,496 Han vækkede mig en halv time senere og spurgte igen. 39 00:03:27,040 --> 00:03:29,499 - Du må ud af det hus, Devon. - Jeg ved det. 40 00:03:29,500 --> 00:03:31,835 Jeg mener det. Du må væk. 41 00:03:31,836 --> 00:03:35,047 - Hvad skal han gøre uden mig? - De hjælper veteraner. 42 00:03:35,048 --> 00:03:38,092 Jeg har nyt job. Jeg hjælper til, så du kan flytte. 43 00:03:39,928 --> 00:03:44,599 - Hvad er dit nye job? - Kiki forfremmede mig. 44 00:03:45,099 --> 00:03:49,187 Jeg skal lede fonden i New York. Stor lønforhøjelse, gratis lejlighed. 45 00:03:50,396 --> 00:03:51,564 Godt gået. 46 00:03:53,691 --> 00:03:55,693 Undskyld, det lød spydigt... 47 00:03:57,445 --> 00:03:59,030 Jeg mener det. 48 00:04:00,365 --> 00:04:01,282 Godt gået. 49 00:04:03,409 --> 00:04:05,078 Jeg er stolt af dig, Simone. 50 00:04:08,873 --> 00:04:11,000 Kom og bo hos mig i byen lidt. 51 00:04:11,751 --> 00:04:13,877 - Jo. - Og gøre hvad? 52 00:04:13,878 --> 00:04:15,462 Hvad så med Palm Beach? 53 00:04:15,463 --> 00:04:18,590 Morgan sagde, han inviterede dig. Det er perfekt. 54 00:04:18,591 --> 00:04:20,550 Han er en køn sømand, men nej. 55 00:04:20,551 --> 00:04:24,305 Den perfekte undskyldning. Rejs væk i en måned, bliv for evigt. 56 00:04:25,098 --> 00:04:29,477 Jeg kan ikke sejle væk på en yacht. Og desuden har jeg ikke sygeforsikring. 57 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 Hvad vil du så gøre? 58 00:04:34,524 --> 00:04:36,149 Hvad ønsker du? 59 00:04:36,150 --> 00:04:38,568 Hold op. Du lyder som Ryan Gosling. 60 00:04:38,569 --> 00:04:41,572 Jeg tror, du har lyst til at sige: "Ja, Morgan." 61 00:04:43,366 --> 00:04:44,409 Prøv det. 62 00:04:48,162 --> 00:04:49,497 Ja, Morgan. 63 00:04:50,248 --> 00:04:52,625 Og: "Farvel, Bruce." 64 00:04:55,461 --> 00:04:56,546 Farvel, Bruce. 65 00:05:02,010 --> 00:05:02,969 Dit liv 66 00:05:03,678 --> 00:05:05,638 bliver snart fantastisk. 67 00:05:11,227 --> 00:05:12,228 Kom her. 68 00:05:22,780 --> 00:05:24,114 - Sko? - Ja. 69 00:05:24,115 --> 00:05:26,658 - Også solbriller? - Også solbriller. 70 00:05:26,659 --> 00:05:29,995 - Gallakjolen? - Tilbage til Caroline. Alt andet skal væk. 71 00:05:29,996 --> 00:05:33,875 - Godmorgen, fr. Kell. Her er din smoothie. - Tak, Patrice. 72 00:05:35,001 --> 00:05:39,212 I dag har vi koldpressede hæg-bær med havtang og estragon. 73 00:05:39,213 --> 00:05:42,424 - Hvad? - Din smoothie har koldpressede hæg-bær... 74 00:05:42,425 --> 00:05:43,843 Gud nej, ikke i dag. 75 00:05:45,720 --> 00:05:46,679 Ikke i dag. 76 00:05:54,312 --> 00:05:58,316 - Hvad mener du, i kasser? - Jeg ved det ikke. Hendes ting er pakket. 77 00:05:58,900 --> 00:06:02,277 Hvad siger Missy, har du talt med hende? 78 00:06:02,278 --> 00:06:06,198 Hun siger, at fr. K bad hende pakke alt ned. Ingen detaljer. 79 00:06:06,199 --> 00:06:08,742 Måske pakker de til New York eller noget? 80 00:06:08,743 --> 00:06:12,955 Pakke til New York i papkasser? Det ville Michaela aldrig gøre. 81 00:06:16,793 --> 00:06:18,168 Breaking news. 82 00:06:18,169 --> 00:06:24,132 Fr. K siger, kasserne er til Goodwill. Hendes ting skal doneres til velgørenhed. 83 00:06:24,133 --> 00:06:26,176 Simone bliver fyret. 84 00:06:26,177 --> 00:06:29,555 - Det kan ikke være sandt. - Hold da kæft. 85 00:06:30,473 --> 00:06:33,850 - Vi gjorde det. Hegemoniet er slut. - Jeg vil græde. 86 00:06:33,851 --> 00:06:38,606 Tak, Jesus. Du er god. Du er barmhjertig. Sådan. 87 00:06:39,190 --> 00:06:45,028 - Jeg skriver det til alle. - Ja. Zeus, spil Jose's Fejringsmix. 88 00:06:45,029 --> 00:06:48,408 - Ja, Zeus. - Spiller Jose's Fejringsmix. 89 00:06:49,575 --> 00:06:51,911 - Sådan, ja. - Ja. 90 00:06:55,832 --> 00:06:57,750 Jubi! 91 00:07:06,175 --> 00:07:07,718 Sådan, kom så. 92 00:07:12,348 --> 00:07:15,267 - Kommer han aldrig til at danse igen? - Netop. 93 00:07:15,268 --> 00:07:19,396 - Forstærkningerne er her med kaffe. - Ja, tak. 94 00:07:19,397 --> 00:07:23,150 Og portugisiske kager fra bageren. Sig det ikke til Patrice. 95 00:07:23,151 --> 00:07:25,987 - Tak, Peter. - Ja. Tak, store kanon. 96 00:07:26,696 --> 00:07:28,864 Er der nyt fra patienten? 97 00:07:28,865 --> 00:07:32,826 Ja, han er vågen, men omtumlet. 98 00:07:32,827 --> 00:07:38,748 Han har brækket to ben, en arm og et par ribben. 99 00:07:38,749 --> 00:07:40,543 Og han har hjernerystelse. 100 00:07:41,210 --> 00:07:44,672 Ja. Men de siger, vi snart kan se ham. 101 00:07:45,256 --> 00:07:47,175 - Jeg venter med dig. - Okay. 102 00:07:47,717 --> 00:07:49,551 Skal jeg køre dig tilbage? 103 00:07:49,552 --> 00:07:53,222 Ja, jeg vil gerne være der, når min far vågner. Er du okay? 104 00:07:54,098 --> 00:07:59,103 - I to har meget at tale om, så ja. - Hvor diskret. Farvel. 105 00:08:04,150 --> 00:08:08,236 - Er de sammen? De er søde. - Jeg arbejder på det. 106 00:08:08,237 --> 00:08:10,031 Er du øens Kirsten Giftekniv? 107 00:08:15,786 --> 00:08:21,249 For nu at fortsætte vores tradition for, at jeg er totalt akavet omkring dig... 108 00:08:21,250 --> 00:08:23,502 Nej, vi behøver ikke tale om det. 109 00:08:23,503 --> 00:08:29,007 Jeg vidste ikke noget om din far og plejefamilierne. Morgan fortalte det. 110 00:08:29,008 --> 00:08:34,471 Havde jeg vidst det, havde jeg aldrig budt ham ind i vores hjem, dit hjem. 111 00:08:34,472 --> 00:08:36,348 Ikke flere undskyldninger. 112 00:08:36,349 --> 00:08:41,687 Jeg kan forstå, at han forsømte dig på usigelig vis. 113 00:08:42,271 --> 00:08:44,565 Dog taler alle om det. 114 00:08:45,233 --> 00:08:47,193 - Beklager. - Du gør det igen. 115 00:08:48,194 --> 00:08:49,946 - Ja, jeg... - Ikke mere. 116 00:09:01,207 --> 00:09:04,502 Sig til, hvis du mangler noget. Jeg er lige i nærheden. 117 00:09:05,628 --> 00:09:07,129 - Spørgsmål. - Ja. 118 00:09:10,341 --> 00:09:14,720 - Ved du godt, du sagde "spørgsmål"? - Lige et øjeblik. 119 00:09:21,894 --> 00:09:24,855 Morgan, hvad tid rejser du til Palm Beach i morgen? 120 00:09:25,523 --> 00:09:26,440 Ved daggry. 121 00:09:27,441 --> 00:09:29,777 Dramatisk. Og er jeg... 122 00:09:31,988 --> 00:09:33,071 ...stadig inviteret? 123 00:09:33,072 --> 00:09:35,908 Ja. Hvorfor, vil du med? 124 00:09:38,202 --> 00:09:39,036 Ja. 125 00:09:40,371 --> 00:09:44,291 - Medmindre der er... - Nej, jeg vil gerne have dit selskab. 126 00:09:44,292 --> 00:09:45,209 Okay. 127 00:09:48,045 --> 00:09:48,879 Fedt. 128 00:09:49,380 --> 00:09:55,594 Så daggry, er det et bestemt tidspunkt, eller skal jeg fornemme det som en hane? 129 00:09:55,595 --> 00:09:59,015 Efter gallaen kunne du måske bare komme og sove hos mig? 130 00:10:00,891 --> 00:10:02,685 - Det lyder godt. - Okay. 131 00:10:03,185 --> 00:10:04,020 Okay. 132 00:10:05,313 --> 00:10:07,398 - Vi ses senere. - Farvel. 133 00:10:15,990 --> 00:10:19,118 Hej, far. Jeg er tilbage fra hospitalet. 134 00:10:20,077 --> 00:10:20,911 Far? 135 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 Far? 136 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 Ray? 137 00:11:05,790 --> 00:11:06,624 Far! 138 00:11:08,000 --> 00:11:09,251 Hvad laver du? 139 00:11:11,128 --> 00:11:11,962 Far! 140 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 Far! 141 00:11:17,385 --> 00:11:21,472 Far. Hej. 142 00:11:22,723 --> 00:11:24,141 Hvad laver du her alene? 143 00:11:24,809 --> 00:11:26,102 Jeg var ikke alene. 144 00:11:27,645 --> 00:11:28,854 Din mor var her. 145 00:11:35,486 --> 00:11:36,320 Okay. 146 00:11:37,738 --> 00:11:41,033 Lad os komme væk fra skrænten. Kom nu. Det er okay. 147 00:11:42,284 --> 00:11:43,244 Det er okay. 148 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 Hej, makker. 149 00:11:53,629 --> 00:11:54,755 Kan du høre mig? 150 00:11:57,550 --> 00:12:00,760 Okay, tag det roligt. 151 00:12:00,761 --> 00:12:04,056 Du er på hospitalet. Du var ude for noget af et fald. 152 00:12:05,891 --> 00:12:08,436 Er det mine ben? 153 00:12:09,103 --> 00:12:10,646 Ja, de er brækkede. 154 00:12:11,397 --> 00:12:14,065 Og din arm og et par ribben. 155 00:12:14,066 --> 00:12:20,406 Men lægen siger, du kommer dig helt. Du er meget heldig. 156 00:12:22,992 --> 00:12:25,578 - Godt. - Drik noget vand. 157 00:12:31,208 --> 00:12:33,085 Suttekop god. 158 00:12:37,131 --> 00:12:38,549 Hør, jeg... 159 00:12:40,176 --> 00:12:42,553 Jeg sætter virkelig pris på, I er her. 160 00:12:46,307 --> 00:12:47,391 Nej, ikke dig. 161 00:12:48,976 --> 00:12:51,227 Jeg vil ikke have dig her. 162 00:12:51,228 --> 00:12:54,189 Vagter! 163 00:12:54,190 --> 00:12:56,524 - Jeg var bekymret. - Du skubbede mig. 164 00:12:56,525 --> 00:12:57,985 - Hvad? - Du skubbede mig. 165 00:12:58,944 --> 00:13:03,240 - Der kom et skub, og det var fra dig. - Nej, du er forvirret. 166 00:13:03,824 --> 00:13:04,909 Jeg faldt... 167 00:13:05,910 --> 00:13:09,954 - Du var over mig, og du havde vinger. - Du var fuld. 168 00:13:09,955 --> 00:13:12,999 Du skubbede mig, du så mig falde og lo. 169 00:13:13,000 --> 00:13:15,210 Jeg råbte om hjælp, mener du måske. 170 00:13:15,211 --> 00:13:17,420 - Heks! - Lad os tage den med ro. 171 00:13:17,421 --> 00:13:21,132 Du har hjernerystelse og får en masse smertestillende medicin. 172 00:13:21,133 --> 00:13:24,385 Vis ham dine vinger. Vis ham, hvem du virkelig er! 173 00:13:24,386 --> 00:13:28,681 Okay, nu er det nok. 174 00:13:28,682 --> 00:13:33,686 Hør, hun vil ikke giftes med dig. Det er i hendes ret. 175 00:13:33,687 --> 00:13:36,314 Jeg forstår det ikke. Hun gjorde det her. 176 00:13:36,315 --> 00:13:38,818 Nej, du gjorde det selv. 177 00:13:40,277 --> 00:13:44,864 Og nu opfører du dig ordentligt, ellers får du og jeg et problem. 178 00:13:44,865 --> 00:13:46,450 Undskyld, Peter. 179 00:13:48,244 --> 00:13:50,913 - Min krop gør ondt. - Du klarer dig. 180 00:13:51,872 --> 00:13:53,040 Tag din suttekop. 181 00:13:59,630 --> 00:14:02,257 - Far, har du set Ray? - Hvem? 182 00:14:02,258 --> 00:14:08,013 Min ven Raymond. Han er ikke i gæstehuset og sov der tilsyneladende ikke. 183 00:14:08,556 --> 00:14:10,140 - Har du ikke set ham? - Nej. 184 00:14:10,808 --> 00:14:14,435 - Kom han ikke hjem i går? - Aner det ikke. Han er din kæreste. 185 00:14:14,436 --> 00:14:18,648 Han er ikke min kæreste, det gjorde jeg ganske klart... 186 00:14:18,649 --> 00:14:23,111 - Det troede jeg. - I går på stranden. Pis! Kom. 187 00:14:23,112 --> 00:14:26,406 - Hvor skal vi nu hen? - Kom, vi skal den her vej. 188 00:14:26,407 --> 00:14:28,325 - Devon. - Beklager. 189 00:14:39,253 --> 00:14:40,421 Åh nej. 190 00:14:48,679 --> 00:14:49,972 Måske svømmer han? 191 00:14:56,520 --> 00:14:57,354 Hvem er Allie? 192 00:14:58,647 --> 00:15:01,984 - Hun har ringet 49 gange. - Åh gud. 193 00:15:03,027 --> 00:15:03,944 Hans kone. 194 00:15:05,905 --> 00:15:07,697 Måske tog han til Buffalo? 195 00:15:07,698 --> 00:15:12,118 Uden hverken telefon, nøgler, pung eller bukser? 196 00:15:12,119 --> 00:15:13,662 Det ved jeg ikke. 197 00:15:14,622 --> 00:15:18,083 Jeg sagde, jeg ville have det bedre, hvis han druknede. 198 00:15:19,877 --> 00:15:22,337 Det er ikke sjovt. Tror du, han... 199 00:15:22,338 --> 00:15:25,507 Aldrig i livet. Det ville han ikke turde. 200 00:15:26,008 --> 00:15:30,638 Hvad, hvis han svømmede for langt og nu træder vande flere kilometer ude? 201 00:15:32,973 --> 00:15:34,141 Det er Allie. 202 00:15:35,059 --> 00:15:36,976 - Far! Nej! - Hallo? 203 00:15:36,977 --> 00:15:38,811 - Hvem er det? - Det er Bruce. 204 00:15:38,812 --> 00:15:42,440 Allie, hej. Det er længe siden. Hvad så? 205 00:15:42,441 --> 00:15:47,363 - Devon? Hvorfor har du Rays telefon? - Er det Rays telefon? Det var da... 206 00:15:48,864 --> 00:15:51,658 Hvor sært. Jeg fandt den på lige stranden. 207 00:15:51,659 --> 00:15:54,452 Jeg vidste det. Han er sammen med dig, ikke? 208 00:15:54,453 --> 00:15:55,871 Jeg... 209 00:15:56,622 --> 00:16:00,917 Du hakker. Er du ikke på wi-fien? Jeg kan ikke høre dig. 210 00:16:00,918 --> 00:16:03,587 Lyv ikke for mig. I er sammen. 211 00:16:06,507 --> 00:16:07,341 Jeg... 212 00:16:09,218 --> 00:16:10,844 Jeg er virkelig ked af det. 213 00:16:13,681 --> 00:16:17,976 Men jeg ved altså ikke, hvor han er. Jeg kan ikke finde ham. 214 00:16:17,977 --> 00:16:21,730 Jeg ved, hvor han er. På en ø med en skide luder. 215 00:17:07,943 --> 00:17:10,778 Simone, hej og godmorgen. 216 00:17:10,779 --> 00:17:12,697 Se, alle sammen. Det er Simone! 217 00:17:12,698 --> 00:17:14,533 Hej, Simone. 218 00:17:15,868 --> 00:17:18,953 - Hvad er der med jer? - Det er bare sådan en smuk dag. 219 00:17:18,954 --> 00:17:23,541 Ja, solen skinner, himlen er smuk. Hvem ved, hvad dagen bringer? 220 00:17:23,542 --> 00:17:24,877 Måske hæder. 221 00:17:27,004 --> 00:17:31,132 - Okay, uhyggeligt. Hvor er Kiki? - Generalprøve. 222 00:17:31,133 --> 00:17:35,094 Ja. Jeg skal den vej, lad os følges ad. 223 00:17:35,095 --> 00:17:36,305 - Okay. - Godt. 224 00:17:48,859 --> 00:17:51,694 Her er den nye liste, hvis du vil godkende den. 225 00:17:51,695 --> 00:17:52,862 Mange tak. 226 00:17:52,863 --> 00:17:57,366 - Begge ben? - Femur i det ene, men han klarer sig. 227 00:17:57,367 --> 00:18:00,120 - Gud, stakkels Ethan. - Han burde være død. 228 00:18:00,829 --> 00:18:02,663 Kommer han stadig til gallaen? 229 00:18:02,664 --> 00:18:04,290 - Hej, Simone. - Hej, Simone. 230 00:18:04,291 --> 00:18:08,545 Hej. Undskyld, jeg kommer for sent. Hvad skal jeg gøre, Kiki? 231 00:18:09,213 --> 00:18:11,589 Intet. Vil du ikke vente på dit værelse? 232 00:18:11,590 --> 00:18:13,592 Jeg skal jo vide, hvor jeg står. 233 00:18:14,259 --> 00:18:17,304 Jeg skal vel foran, nu hvor jeg er ansvarlig? 234 00:18:18,514 --> 00:18:22,975 Har I hørt den gode nyhed? Jeg skal lede fonden. 235 00:18:22,976 --> 00:18:24,602 - Skal du? - Simone, du... 236 00:18:24,603 --> 00:18:27,689 - Tak. - Gør, som jeg beder dig om, Simone. 237 00:18:29,274 --> 00:18:30,109 Ja. 238 00:18:31,276 --> 00:18:32,611 - Okay. - Tak. 239 00:18:36,323 --> 00:18:39,242 Vi åbner som sidste år. 240 00:18:39,243 --> 00:18:42,620 - Peter, se ikke så nedtrykt ud. - Jeg er nedtrykt. 241 00:18:42,621 --> 00:18:45,665 Gider du rykke 15 cm til venstre? 242 00:18:45,666 --> 00:18:49,377 Jeg ved, hvor jeg skal stå. Jeg har gjort det hele mit liv. 243 00:18:49,378 --> 00:18:52,338 Okay, vores gæster kommer ind her som altid. 244 00:18:52,339 --> 00:18:57,301 - I tre står her og tager imod gæsterne. - Giv hånd, giv hånd, smil, smil. 245 00:18:57,302 --> 00:19:01,723 - Peter og jeg står der. - Ja. Giv hånd, giv hånd, smil, smil. 246 00:19:34,506 --> 00:19:36,048 Champagne, champagne. 247 00:19:36,049 --> 00:19:40,011 Så siger Peter de indledende ord. Har du brug for en opfriskning? 248 00:19:40,012 --> 00:19:41,263 Nej. 249 00:19:41,763 --> 00:19:46,309 Så præsenterer Peter mig, og jeg giver den årlige gallatale. 250 00:19:46,310 --> 00:19:47,602 Klap, klap. 251 00:19:47,603 --> 00:19:50,771 - Hør, har vi en weekendseng? - Hvad? 252 00:19:50,772 --> 00:19:53,691 Jeg har lige fået at vide, Sarah og Rory kommer 253 00:19:53,692 --> 00:19:57,987 med deres ægtefæller og babyen. De spørger, om vi har en weekendseng. 254 00:19:57,988 --> 00:19:59,906 - Det kan vi vel skaffe? - Ja da. 255 00:19:59,907 --> 00:20:03,451 - Hvad er en weekendseng? - En sammenklappelig børneseng... 256 00:20:03,452 --> 00:20:07,663 - Kommer dine børn? Hvor? - Her. Jeg tilbød at sende en billet. 257 00:20:07,664 --> 00:20:11,417 - Det sagde jeg i går. - Nej. Kommer der et spædbarn til gallaen? 258 00:20:11,418 --> 00:20:14,754 Det er vores spædbarn. Han kan tage imod gæsterne. 259 00:20:14,755 --> 00:20:19,384 - Som i gamle dage, hele familien. - Har de gallatøj med så kort varsel? 260 00:20:20,636 --> 00:20:22,846 Jeg sagde, det ikke var nødvendigt. 261 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 Hej. 262 00:20:25,974 --> 00:20:30,520 Ja, hun glæder sig. Det gør vi begge. 263 00:20:32,314 --> 00:20:36,109 - Jose, kommer du med mig op til Simone? - Med fornøjelse. 264 00:20:49,790 --> 00:20:50,623 Tid til at gå. 265 00:20:50,624 --> 00:20:54,502 - Kiki, det er ikke, som det ser ud. - Gør det ikke svært. 266 00:20:54,503 --> 00:20:59,757 Det her viser ikke, hvad der skete. Jeg skubbede ham væk. Jeg løb. 267 00:20:59,758 --> 00:21:01,175 Det gør ingen forskel. 268 00:21:01,176 --> 00:21:04,011 Han kyssede mig. Jeg var ligeså målløs som dig. 269 00:21:04,012 --> 00:21:07,598 Du er ikke ligeså målløs. Jeg har aldrig følt mig så såret. 270 00:21:07,599 --> 00:21:12,645 Der er intet mellem os. Han begik en fejl og indrømmede det med det samme. 271 00:21:12,646 --> 00:21:16,441 - Hvorfor skjulte du det så for mig? - For ikke at såre dig. 272 00:21:17,025 --> 00:21:19,569 Og hvis du tænker over det, 273 00:21:20,570 --> 00:21:23,865 går mit liv ud på ikke at såre dig. 274 00:21:25,575 --> 00:21:26,493 Tja... 275 00:21:29,204 --> 00:21:30,497 Kiki, jeg beder dig. 276 00:21:32,499 --> 00:21:37,211 Jeg fulgte efter ham, som du bad mig om, og han så mig. 277 00:21:37,212 --> 00:21:39,672 Du kender Peter. 278 00:21:39,673 --> 00:21:43,343 - Han lagde også an på dig. - Jocelyn var ikke min ven. 279 00:21:44,636 --> 00:21:47,346 Du er min bedste ven, og du truer mit ægteskab. 280 00:21:47,347 --> 00:21:51,059 Du har bragt alt, hvad jeg har opbygget, i fare, så du må gå. 281 00:21:51,560 --> 00:21:52,769 Kiki, jeg beder dig. 282 00:21:53,270 --> 00:21:58,399 Jose giver dig opsigelsespapirerne og den nye fortrolighedsaftale i bilen, 283 00:21:58,400 --> 00:22:03,112 og vi taler aldrig til nogen om det her. 284 00:22:03,113 --> 00:22:06,992 Kiki, jeg beder dig. Gør det ikke. 285 00:22:07,909 --> 00:22:09,745 Må jeg få din telefon? 286 00:22:16,668 --> 00:22:17,586 Og billedet? 287 00:22:23,133 --> 00:22:24,593 Kiki, du dræber mig. 288 00:22:29,765 --> 00:22:30,891 Det gør mig ondt. 289 00:22:37,898 --> 00:22:39,316 Jose, vil du køre hende? 290 00:23:14,434 --> 00:23:17,561 Der er kun fire hoteller på øen. Han er der ikke. 291 00:23:17,562 --> 00:23:21,483 - Av! Pas på, hvor du stikker, makker. - Undskyld, hr. DeWitt. 292 00:23:21,983 --> 00:23:25,153 Han er heller ikke på hospitalet. Hvor fanden er han? 293 00:23:27,197 --> 00:23:28,698 Hvad synes du om tøjet? 294 00:23:30,534 --> 00:23:34,161 Far, du ser vidunderlig ud. 295 00:23:34,162 --> 00:23:39,375 - Er det ikke for meget? - Nej, du ser vildt godt ud. 296 00:23:39,376 --> 00:23:42,086 Vil I se på skærf og slips? 297 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 Ja, lad os det. Tak, Kenny. 298 00:23:48,009 --> 00:23:49,803 Hvornår starter det i dag? 299 00:23:50,679 --> 00:23:52,305 Drinksene er klokken fem. 300 00:23:53,140 --> 00:23:56,268 - Hvornår tager vi hjem? - I morgen. 301 00:23:57,185 --> 00:24:00,188 Men der er noget, jeg vil snakke med dig om. 302 00:24:01,356 --> 00:24:03,065 Det er en god ting, tror jeg. 303 00:24:03,066 --> 00:24:08,405 - Jeg har mødt en fyr på øen, og... - Du og alle dine mænd. 304 00:24:09,406 --> 00:24:10,365 Uhøfligt. 305 00:24:11,741 --> 00:24:12,742 Må jeg fortsætte? 306 00:24:14,744 --> 00:24:17,330 Han hedder Morgan, han er 307 00:24:18,039 --> 00:24:22,376 kaptajn på et stort skib, og han har inviteret mig på en sejltur. 308 00:24:22,377 --> 00:24:25,338 - En sømand? - Ja, turen varer en måned. 309 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 En måned? 310 00:24:31,344 --> 00:24:32,761 - Glem det. - Vent lidt. 311 00:24:32,762 --> 00:24:35,557 - Nej, det er en dum idé. - Kan du lide ham? 312 00:24:37,934 --> 00:24:40,604 - Jeg kan ikke efterlade dig så længe. - Jo da. 313 00:24:42,272 --> 00:24:44,982 - Hvordan får du medicin? - Veteranministeriet. 314 00:24:44,983 --> 00:24:48,195 De sender den. Jeg skal bare udfylde nogle formularer. 315 00:24:48,778 --> 00:24:52,031 Du kommer til at sidde og drikke og ryge hele tiden. 316 00:24:52,032 --> 00:24:57,037 Det er op til mig, hvad jeg gør med mine resterende år, så klap i. 317 00:24:57,954 --> 00:24:58,955 Du bør gøre det. 318 00:25:00,415 --> 00:25:03,793 Din søster har snoet alle de rige fyre om sin lillefinger. 319 00:25:06,338 --> 00:25:08,089 Du skylder mig ikke en skid. 320 00:25:08,673 --> 00:25:12,135 Okay, hr. DeWitt. Hvad foretrækker du? 321 00:25:18,391 --> 00:25:19,434 Glimrende valg. 322 00:25:20,602 --> 00:25:22,437 Lad mig finde et lommetørklæde. 323 00:25:30,487 --> 00:25:31,404 Mener du det? 324 00:25:32,614 --> 00:25:36,785 - Klarer du dig i en måned? - Det er ikke noget. Jeg klarer mig. 325 00:25:37,869 --> 00:25:39,788 Ja, det er kun en måned. 326 00:25:41,122 --> 00:25:41,957 Præcis. 327 00:25:45,835 --> 00:25:47,629 Jeg elsker dig, Simone. 328 00:25:50,632 --> 00:25:51,466 Far. 329 00:25:53,760 --> 00:25:54,719 Jeg er Devon. 330 00:26:04,646 --> 00:26:05,522 Er du okay? 331 00:26:08,358 --> 00:26:10,944 Jeg ved, vi talte om noget vigtigt. 332 00:26:12,696 --> 00:26:14,030 Noget vigtigt for dig. 333 00:26:17,909 --> 00:26:18,743 Men jeg... 334 00:26:22,622 --> 00:26:26,250 - Det er okay. - Jeg er ked af det. 335 00:26:26,251 --> 00:26:28,044 Det er okay. 336 00:26:36,761 --> 00:26:37,762 Jeg er i helvede. 337 00:26:43,852 --> 00:26:45,270 Missy, hej. 338 00:26:48,356 --> 00:26:51,276 - Hvad sker der? - Jeg skal hjælpe jer med at pakke. 339 00:26:58,533 --> 00:27:02,412 Okay. Lad os komme af sted. 340 00:27:03,204 --> 00:27:05,665 Vil du høre noget musik på vejen? 341 00:27:06,833 --> 00:27:07,667 Simone? 342 00:27:13,923 --> 00:27:15,425 Er du okay deromme? 343 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Okay. 344 00:27:38,239 --> 00:27:40,741 Far, jeg bad dig skifte. 345 00:27:40,742 --> 00:27:42,285 Jeg valgte det her. 346 00:27:42,869 --> 00:27:46,038 Okay. Hvad foregår der? Hvorfor bliver vi smidt ud? 347 00:27:46,039 --> 00:27:50,125 Desværre blev din søster afskediget, så jeg skal køre jer til færgen. 348 00:27:50,126 --> 00:27:51,044 Hvad? 349 00:27:51,961 --> 00:27:54,130 - Hvad mener du? Blev hun fyret? - Ja. 350 00:27:55,674 --> 00:27:58,259 Simone? Hvad skete der? 351 00:28:01,096 --> 00:28:01,930 Simone? 352 00:28:05,725 --> 00:28:10,312 - Hvad har du gjort ved hende? - Mig? Ikke noget. Hun må være i chok. 353 00:28:10,313 --> 00:28:13,357 Ja, det job var hendes liv. Hvorfor blev hun fyret? 354 00:28:13,358 --> 00:28:15,652 - Noget om et tyveri. - Tyveri? 355 00:28:17,153 --> 00:28:20,656 Simone har aldrig stjålet så meget som et stykke tyggegummi. 356 00:28:20,657 --> 00:28:22,659 Pis, det er politiet. Hallo? 357 00:28:24,411 --> 00:28:25,661 Skal vi til gallaen? 358 00:28:25,662 --> 00:28:26,746 Så... 359 00:28:27,330 --> 00:28:29,666 Nej. Beklager. 360 00:28:30,291 --> 00:28:34,421 Desværre ikke. Men ved du hvad? Det ville ikke engang have været sjovt. 361 00:28:35,463 --> 00:28:37,507 Skal jeg så ikke møde Jim Kelly? 362 00:28:42,429 --> 00:28:43,972 Kom nu, Devon. 363 00:28:44,931 --> 00:28:49,102 Jeg kommer! Nej, ikke dig. Vi er der om lidt. Pis. Farvel. 364 00:28:52,814 --> 00:28:56,442 Ray er heldigvis i live. Men han er i detention. 365 00:28:56,443 --> 00:28:59,237 Kan vi stoppe ved politistationen på vejen? 366 00:28:59,904 --> 00:29:02,407 I fra Buffalo forstår at feste. 367 00:29:07,954 --> 00:29:11,373 - Du ser flot ud, hr. - Tak, Patrice. Har du set Jose? 368 00:29:11,374 --> 00:29:16,420 Nej, han løber vist ærinder for fr. Kell. Kan jeg hjælpe dig med noget? 369 00:29:16,421 --> 00:29:19,715 Jeg ville bede ham hente Rory og Sarah i lufthavnen. 370 00:29:19,716 --> 00:29:22,801 - Har jeg sagt, de kommer? - Ja, det er så godt. 371 00:29:22,802 --> 00:29:25,679 Skal jeg bede Carl eller Eddy om at hente dem? 372 00:29:25,680 --> 00:29:28,433 Nej, jeg får Simone til at bestille en taxa. 373 00:29:29,184 --> 00:29:33,062 Simone er der ikke. Fr. Kell afskedigede hende i morges. 374 00:29:34,522 --> 00:29:35,482 Hvad gjorde hun? 375 00:29:49,120 --> 00:29:52,290 - Har du fyret du Simone? - Ja, jeg har. Og? 376 00:29:52,874 --> 00:29:56,795 - Og jeg er overrasket. Hvorfor? - Jeg stoler ikke på hende. 377 00:30:00,173 --> 00:30:03,550 Havde du ikke lige besluttet at forfremme hende i går? 378 00:30:03,551 --> 00:30:08,305 Hun arbejder for mig, så det er min beslutning. Og det er min sag. 379 00:30:08,306 --> 00:30:12,100 - Men hvorfor har vi ikke talt om det? - Hvad er der at tale om? 380 00:30:12,101 --> 00:30:18,023 I to er tætte som søstre. Og det virker særligt koldt at fyre hende, 381 00:30:18,024 --> 00:30:21,235 lige efter vi har hørt om hendes forfærdelige barndom, 382 00:30:21,236 --> 00:30:24,614 med hendes far her og Ethan, der er faldet. 383 00:30:25,532 --> 00:30:27,282 Det er faktisk lidt uhyrligt. 384 00:30:27,283 --> 00:30:30,495 Hun stjal mine øreringe. Jeg tog hende i det. 385 00:30:31,996 --> 00:30:34,374 - Hvilke øreringe? - Dem her. 386 00:30:38,837 --> 00:30:43,340 Du låner hende dine smykker hele tiden og klæder hende ud som en dukke. 387 00:30:43,341 --> 00:30:45,634 Det giver ingen mening at stjæle dem. 388 00:30:45,635 --> 00:30:48,512 Jeg ved ikke, hvorfor hun gjorde det, 389 00:30:48,513 --> 00:30:52,140 men hun respekterede ikke min ejendom og tog mine ting, 390 00:30:52,141 --> 00:30:54,977 og det kan jeg ikke have. Så vi er færdige. 391 00:30:54,978 --> 00:30:58,982 - Okay, så hun er bare væk. - Du virker meget bekymret for hende. 392 00:31:01,401 --> 00:31:05,737 - Jeg synes, hun har et godt hjerte. - Hun har et vidunderligt hjerte. 393 00:31:05,738 --> 00:31:08,950 Og jeg elsker hende, men jeg må ikke få hende, vel? 394 00:31:11,035 --> 00:31:13,037 Vi får ikke altid, hvad vi elsker. 395 00:31:34,434 --> 00:31:36,436 Frk. DeWitt, kom ind. 396 00:31:40,398 --> 00:31:44,152 - Gudskelov. Få mig ud herfra. - Lily, er det dig? Lily! 397 00:31:44,986 --> 00:31:48,322 Kevin! Hvor har jeg savnet dig. 398 00:31:48,323 --> 00:31:51,909 Jeg ledte efter dig på Instagram, men tabte mobilen i badet. 399 00:31:51,910 --> 00:31:54,286 Hvordan går din kult-redning? 400 00:31:54,287 --> 00:31:57,665 - Rigtig godt. Hvad laver du her? - Det ved jeg ikke. 401 00:31:58,249 --> 00:32:00,751 Jeg prøver at komme i lag med denne tyr. 402 00:32:00,752 --> 00:32:03,504 - Ånd ikke på mig. Lad være. - Det gør jeg ikke. 403 00:32:04,005 --> 00:32:08,300 Denne lækkerbisken skyllede op på stranden til et bryllup i går. 404 00:32:08,301 --> 00:32:12,679 Han kom op af vandet splitragende nøgen som Daryl Hannah i Splash. 405 00:32:12,680 --> 00:32:16,016 Heldigvis har vi tøj fra hittegodset til drukkenboltene. 406 00:32:16,017 --> 00:32:20,355 - Jeg var ikke fuld. Jeg havde hypotermi. - Jeg har hypothyreose. 407 00:32:22,565 --> 00:32:25,275 Jeg havde mit livs værste oplevelse i aftes. 408 00:32:25,276 --> 00:32:28,278 - Ikke nu igen. - Jeg henter papirerne. 409 00:32:28,279 --> 00:32:32,491 Jeg blev fanget i en strøm. Det ene øjeblik var jeg i lavt vand, 410 00:32:32,492 --> 00:32:36,703 det næste var jeg en kilometer fra kysten i en vanvittig strøm, 411 00:32:36,704 --> 00:32:41,750 der hamrede mig direkte ind i klipperne. Jeg troede, jeg skulle dø. 412 00:32:41,751 --> 00:32:43,961 Hvor dramatisk. Godt, du er okay. 413 00:32:43,962 --> 00:32:46,631 Og så fik jeg en åbenbaring. 414 00:32:47,840 --> 00:32:50,051 Den mørke strøm er dig. 415 00:32:51,344 --> 00:32:56,516 Du har en vanvittig magt over mig. Hvad laver jeg overhovedet på denne ø? 416 00:32:57,100 --> 00:33:02,145 Jeg gjorde næsten min kone til enke og min søn faderløs for dig. 417 00:33:02,146 --> 00:33:04,523 Nej, Ray. Jeg inviterede dig ikke. 418 00:33:04,524 --> 00:33:07,776 Du valgte at komme her. Du valgte at svømme nøgen. 419 00:33:07,777 --> 00:33:11,071 Nej, du gjorde det her mod mig. 420 00:33:11,072 --> 00:33:12,239 Skal jeg slå ham? 421 00:33:12,240 --> 00:33:16,119 Jeg vil hjem og være sammen med Allie og Mason. De er mit liv. 422 00:33:17,120 --> 00:33:18,204 Jeg vil hjem. 423 00:33:19,914 --> 00:33:21,624 Der er noget, du skal vide. 424 00:33:23,292 --> 00:33:26,044 Det er jeg ked af. Jeg troede, du var død. 425 00:33:26,045 --> 00:33:28,046 Tager du en død mands telefon? 426 00:33:28,047 --> 00:33:31,426 - Hun ringede mindst 14 gange. - Det er jeg ligeglad med. 427 00:33:32,885 --> 00:33:35,804 - Hold nu op, dit røvhul. - Jose, gider du? 428 00:33:35,805 --> 00:33:39,141 - Vi har gjort det i 30 år. - Hvem går ud i havet nøgen? 429 00:33:39,142 --> 00:33:40,309 Du bad mig om det. 430 00:33:51,154 --> 00:33:53,281 Kan du høre mig, Simone? 431 00:34:02,457 --> 00:34:03,291 Nej? 432 00:34:06,586 --> 00:34:08,838 Jeg kan ikke huske, hvorfor vi er her. 433 00:34:13,426 --> 00:34:19,515 Jeg glemmer alt det, jeg gerne vil huske, og husker alt det, jeg vil glemme. 434 00:34:21,225 --> 00:34:26,480 Som politibetjentens udtryk, da hun kom og fjernede dig. 435 00:34:26,481 --> 00:34:32,403 Og måden, hvorpå hun sagde: "Havde du glemt, der var et barn her?" 436 00:34:36,240 --> 00:34:37,783 Jeg gav dig ikke mad. 437 00:34:37,784 --> 00:34:40,953 Jeg lod dig være alene på dit værelse al den tid. 438 00:34:43,122 --> 00:34:45,708 Jeg lukkede døren, da du kaldte på mig. 439 00:34:49,212 --> 00:34:50,338 Det er jeg ked af. 440 00:34:54,342 --> 00:34:55,218 Undskyld. 441 00:34:58,638 --> 00:35:00,264 Devon skal rejse væk, 442 00:35:01,474 --> 00:35:03,559 så det bliver dig og mig igen. 443 00:35:04,060 --> 00:35:07,939 Jeg skal nok gøre det bedre denne gang. 444 00:35:12,860 --> 00:35:13,736 Simone. 445 00:35:16,197 --> 00:35:17,031 Simone. 446 00:35:23,329 --> 00:35:27,625 Perfekt timing til at være ærlige over for alle i vores liv. 447 00:35:28,876 --> 00:35:30,837 Farvel, Kevin. Vi ses snart. 448 00:35:31,587 --> 00:35:33,422 Farvel, Lil. Vi ses. 449 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 Hvor er Simone? 450 00:39:02,089 --> 00:39:04,008 - Hej. - Hej. 451 00:39:13,267 --> 00:39:15,019 Jeg tænkte lige på dig. 452 00:39:16,604 --> 00:39:18,773 Jeg er ked af, du blev fyret. 453 00:39:19,774 --> 00:39:22,360 Det er min skyld, og jeg ordner det. 454 00:39:23,152 --> 00:39:25,321 Jeg vil alligevel ikke arbejde her. 455 00:39:28,574 --> 00:39:29,408 Men... 456 00:39:31,577 --> 00:39:33,579 ...før jeg går, skal du vide noget. 457 00:39:45,091 --> 00:39:46,132 Ja, Peter. 458 00:39:46,133 --> 00:39:49,720 - Hvor er du lige nu? - Jeg kører i min bil. Hvad sker der? 459 00:39:50,221 --> 00:39:51,180 Er du alene? 460 00:39:51,680 --> 00:39:55,600 Nej, jeg er sammen med Bruce, Devon og du ved nok... 461 00:39:55,601 --> 00:39:57,937 Sygepasseren. Har du brug for noget? 462 00:39:58,729 --> 00:40:03,109 - Ja, kan du slå højttaleren fra? - Okay, vent. 463 00:40:11,492 --> 00:40:14,036 Hvad så? Ja. 464 00:40:15,538 --> 00:40:18,916 Ja, selvfølgelig. 465 00:40:20,084 --> 00:40:22,877 Beklager, jeg er nødt til at køre tilbage. 466 00:40:22,878 --> 00:40:26,131 - Nej, jeg står af. Jeg kommer selv hjem. - Okay. 467 00:40:26,132 --> 00:40:28,008 Er du sikker? 468 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 Vi ses, D. 469 00:40:31,429 --> 00:40:32,430 Forsigtig. 470 00:40:49,947 --> 00:40:50,781 Hej. 471 00:40:51,866 --> 00:40:52,866 Har du set Peter? 472 00:40:52,867 --> 00:40:55,870 - Nej, fr. Kell. Champagne? - Nej. Vil du finde ham? 473 00:41:10,718 --> 00:41:13,636 Hvis I vil være rare at blive i bilen, tak. 474 00:41:13,637 --> 00:41:16,265 Stig ikke ud. Jeg er straks tilbage. 475 00:41:20,686 --> 00:41:23,230 Far, vent her. Jeg leder efter Simone. 476 00:42:19,245 --> 00:42:20,079 Pis. 477 00:42:36,804 --> 00:42:37,638 Overraskelse. 478 00:42:40,307 --> 00:42:42,101 Har vi stadig en aftale? 479 00:42:43,852 --> 00:42:46,479 - Hør her, jeg... - Åh nej. 480 00:42:46,480 --> 00:42:48,232 Jeg vil virkelig gerne med. 481 00:42:49,358 --> 00:42:50,359 Men jeg kan ikke. 482 00:42:50,901 --> 00:42:53,320 Øv. Jeg havde virkelig glædet mig. 483 00:42:54,363 --> 00:42:55,239 Næste gang. 484 00:42:56,574 --> 00:42:58,909 Og tak... 485 00:43:00,911 --> 00:43:02,204 ...fordi du er så sød. 486 00:43:03,330 --> 00:43:06,333 Jeg havde købt frisk frugt og ville lave pandekager. 487 00:43:07,042 --> 00:43:08,168 Lige et øjeblik. 488 00:43:14,592 --> 00:43:17,011 Undskyld mig et øjeblik. 489 00:43:19,555 --> 00:43:21,806 - Hvad laver du her? - Er Simone her? 490 00:43:21,807 --> 00:43:24,267 Jeg troede, hun var på færgen med dig. 491 00:43:24,268 --> 00:43:26,352 - Hun er væk. - Er hun ikke med Jose? 492 00:43:26,353 --> 00:43:27,438 Nej, hun stak af. 493 00:43:28,022 --> 00:43:31,317 Det var i øvrigt virkelig dårlig stil at fyre hende. 494 00:43:31,900 --> 00:43:33,901 - Vil du finde Peter for mig? - Ja. 495 00:43:33,902 --> 00:43:39,198 Simone tager ikke engang smagsprøver. Hun knokler for alt, hvad hun ejer. 496 00:43:39,199 --> 00:43:44,287 Nu er hun knust, fordi hun tilbeder alt, hvad du gør, din dumme kælling. 497 00:43:44,288 --> 00:43:47,999 - Du ved ikke, hvad du taler om. - Du går rundt og redder fugle. 498 00:43:48,000 --> 00:43:50,960 Du fortæller min søster, at du er hendes ven, 499 00:43:50,961 --> 00:43:53,463 og så tager du det hele fra hende igen? 500 00:43:53,464 --> 00:43:56,257 - Vil du ikke dæmpe dig? - Skal jeg dæmpe mig? 501 00:43:56,258 --> 00:43:58,092 Vil du få Jose herhen? Tak. 502 00:43:58,093 --> 00:44:04,474 Jeg gennemskuede dig med det samme. Nemlig. Mig. Ved du, hvad du er? 503 00:44:04,475 --> 00:44:10,230 Du er megaloman, du leder en kult, du er en kælling, en luder og morder. 504 00:44:11,190 --> 00:44:14,234 Ja, vi ved alle, hvad du gjorde ved Jocelyn. 505 00:44:16,695 --> 00:44:20,323 Jocelyn Kell lever på en ø ud for staten Washington. 506 00:44:20,324 --> 00:44:23,535 Hun har ikke vist sig offentligt i over ti år, 507 00:44:24,620 --> 00:44:28,957 fordi hun blev vansiret af plastikkirurgi efter skilsmissen. 508 00:44:29,917 --> 00:44:34,003 En fejlagtig injektion i en arterie lammede halvdelen af hendes ansigt 509 00:44:34,004 --> 00:44:35,673 og kostede hende et øje. 510 00:44:36,465 --> 00:44:39,050 Det er meget trist. Hun har stærke smerter, 511 00:44:39,051 --> 00:44:43,138 og vi respekterer hende ved ikke at nævne hende offentligt. 512 00:44:45,849 --> 00:44:51,188 Er der andet, du gerne vil lufte foran vores venner, før Jose følger dig ud? 513 00:44:52,064 --> 00:44:56,402 - Nej, det er alt. - Tak. Jose følger dig ud. 514 00:44:58,612 --> 00:45:00,864 - Hvor er Jose? - Jeg følger mig selv ud. 515 00:45:04,076 --> 00:45:04,992 Det er gjort. 516 00:45:04,993 --> 00:45:07,705 - Godt gået. Tak, min ven. - Selvfølgelig. 517 00:45:08,539 --> 00:45:09,415 Pedro. 518 00:45:12,543 --> 00:45:14,545 Sikker på, du vil gøre det igen? 519 00:45:15,421 --> 00:45:16,380 Jeg er sikker. 520 00:45:17,423 --> 00:45:19,007 Det kunne blive grimt. 521 00:45:20,092 --> 00:45:21,427 Derfor har jeg dig. 522 00:45:23,345 --> 00:45:24,179 Ja. 523 00:45:32,438 --> 00:45:34,772 På Instagram siger han baconpandekager. 524 00:45:34,773 --> 00:45:36,733 - Nej. - Han siger det hele tiden. 525 00:45:36,734 --> 00:45:38,818 Utroligt. Man skulle ikke tro... 526 00:45:38,819 --> 00:45:39,737 Michaela. 527 00:45:40,612 --> 00:45:43,239 - Jeg skal tale med dig. - Jeg er midt i noget. 528 00:45:43,240 --> 00:45:47,244 - Lige nu, tak. - Undskyld mig. Jeg er snart tilbage. 529 00:45:50,706 --> 00:45:54,543 Må vi være alene? Mange tak. 530 00:45:56,879 --> 00:45:59,922 Hvad er så vigtigt, at vi skal tale om det lige nu? 531 00:45:59,923 --> 00:46:01,258 Jeg er ikke lykkelig. 532 00:46:02,718 --> 00:46:05,429 Jeg har aldrig været lykkelig i dette ægteskab. 533 00:46:06,430 --> 00:46:10,433 Var det min reaktion på dine børns ankomst? Ja, jeg var overrasket, 534 00:46:10,434 --> 00:46:13,686 men nu glæder jeg mig til at se dem. 535 00:46:13,687 --> 00:46:16,689 Du har systematisk hindret mig i 536 00:46:16,690 --> 00:46:21,027 at have et forhold til mine egne børn i over ti år. 537 00:46:21,028 --> 00:46:24,572 - Selvom jeg har prøvet at overbevise mig... - Det her igen? 538 00:46:24,573 --> 00:46:26,950 Du ødelagde dit forhold med dine børn. 539 00:46:27,576 --> 00:46:30,620 Du lagde an på mig. Du forlod Jocelyn. 540 00:46:30,621 --> 00:46:34,082 - Du lod dem dæmonisere mig. - Jeg afskediger dig, Kiki. 541 00:46:34,583 --> 00:46:37,752 Hvad taler du om? Vi er midt i gallaen. 542 00:46:37,753 --> 00:46:40,838 Jeg beklager, det kommer så pludseligt. 543 00:46:40,839 --> 00:46:44,217 Men nu, hvor jeg har set det, kan jeg ikke glemme det. 544 00:46:44,218 --> 00:46:45,218 Set hvad? 545 00:46:45,219 --> 00:46:49,514 Du ville tilbringe resten af dagen, resten af vores liv, 546 00:46:49,515 --> 00:46:53,644 med inkriminerende billeder af mig gemt i et pengeskab. 547 00:46:55,604 --> 00:47:01,651 - Simone fortalte dig det. - Ja. Simone følte, hun skulle advare mig. 548 00:47:01,652 --> 00:47:05,363 - Og nu er de billeder ødelagt. - Jeg ville ikke have brugt dem. 549 00:47:05,364 --> 00:47:07,865 De var bare en forsikring. 550 00:47:07,866 --> 00:47:11,077 Gode ægteskaber behøver ingen forsikring. 551 00:47:11,078 --> 00:47:15,081 Det gør vores. Det sørgede du for. Jeg opgav min karriere for dig, 552 00:47:15,082 --> 00:47:19,086 og du gav mig en ægtepagt, som kun anerkender mine æggestokke! 553 00:47:21,004 --> 00:47:23,339 Volieren er min. Jeg vil have den. 554 00:47:23,340 --> 00:47:26,677 Kun jeg ved, hvordan man tager sig af de fugle. 555 00:47:28,011 --> 00:47:29,388 Simone ved det. 556 00:47:32,558 --> 00:47:35,143 Vær ikke fjolset, der knepper assistenten. 557 00:47:36,937 --> 00:47:38,564 Det handler ikke om Simone. 558 00:47:39,982 --> 00:47:41,108 Det handler om mig. 559 00:47:42,317 --> 00:47:44,819 Jeg vil have kærlighed og lys i mit liv. 560 00:47:44,820 --> 00:47:47,655 Jeg har brug for at føle, 561 00:47:47,656 --> 00:47:52,995 at min rejse på denne planet har været værdifuld 562 00:47:54,246 --> 00:47:56,331 og fuld af godhed. 563 00:47:56,915 --> 00:47:58,541 Du er sådan en kliché. 564 00:47:58,542 --> 00:48:03,170 Jeg vil have mine børn og børnebørn til at løbe rundt herinde. 565 00:48:03,171 --> 00:48:07,593 Jeg beslutter måske endda selv at få et barn til. Hvem ved? 566 00:48:08,176 --> 00:48:10,804 At få et barn gør dig ikke yngre, Pete. 567 00:48:16,143 --> 00:48:17,686 Ja, jeg synes, 568 00:48:18,645 --> 00:48:22,107 vi bør lade vores advokater om resten af denne samtale. 569 00:48:22,858 --> 00:48:23,692 Jose? 570 00:48:26,987 --> 00:48:32,284 Nej, jeg... Jeg kan selv finde ud. 571 00:48:41,793 --> 00:48:45,631 Sikke smuk du er i den kjole, jeg fik lavet til dig. 572 00:48:47,966 --> 00:48:48,800 Hey, hey. 573 00:49:01,605 --> 00:49:04,483 Du ser virkelig smuk ud. 574 00:49:05,317 --> 00:49:09,112 Jeg er enig, frk. DeWitt. Virkelig smuk. 575 00:49:15,243 --> 00:49:16,536 Tak, Jose. 576 00:49:17,955 --> 00:49:18,830 Undskyld mig. 577 00:49:31,760 --> 00:49:32,803 Er du okay? 578 00:49:34,471 --> 00:49:35,305 Er du? 579 00:49:36,556 --> 00:49:37,391 Ja. 580 00:50:06,461 --> 00:50:07,587 Hej. 581 00:50:09,506 --> 00:50:10,549 Hvor er... 582 00:50:11,633 --> 00:50:12,759 Hvor er din kjole? 583 00:50:13,343 --> 00:50:16,096 - Hvad har du gang i? - Hvad mener du? 584 00:50:17,431 --> 00:50:22,185 - Er du sammen med Peter nu? - Ja, det er lige sket. 585 00:50:22,811 --> 00:50:26,230 Mine hænder ryster stadig. Vi fandt hinanden på stranden. 586 00:50:26,231 --> 00:50:27,732 Som to magneter. 587 00:50:27,733 --> 00:50:32,404 Vi talte længe sammen, og til sidst sagde jeg: "Okay, farvel." 588 00:50:33,030 --> 00:50:38,660 Og han sagde: "Vent, lad mig sige noget. Jeg tror, jeg er forelsket i dig." 589 00:50:39,244 --> 00:50:42,164 - Og da han sagde det... - Hvad med Michaela? 590 00:50:43,707 --> 00:50:44,791 Hvad med hende? 591 00:50:48,170 --> 00:50:51,631 Hvis ikke det gør dig godt, så slip det. 592 00:50:54,843 --> 00:50:55,677 Wow. 593 00:50:57,220 --> 00:50:58,262 Okay. 594 00:50:58,263 --> 00:51:00,140 "Wow, okay." 595 00:51:01,433 --> 00:51:05,020 Hvorfor siger du det på den måde? 596 00:51:06,021 --> 00:51:07,563 Du tog hendes mand. 597 00:51:07,564 --> 00:51:12,193 Han lagde an på mig, jeg gjorde intet. Skal jeg ikke gå gennem en åben dør? 598 00:51:12,194 --> 00:51:16,615 - Jo. Held og lykke med den dør. - Devon, vent. Kom nu. 599 00:51:17,532 --> 00:51:19,700 Alt har flasket sig. 600 00:51:19,701 --> 00:51:23,496 Jeg bliver ikke fyret. Du skal ikke hjem med far. Morgan er her. 601 00:51:23,497 --> 00:51:26,248 Han ser vildt godt ud i sin smoking. 602 00:51:26,249 --> 00:51:29,168 Prøv lige at tænk, hvor sjov denne fest bliver. 603 00:51:29,169 --> 00:51:30,921 Ja, jeg ved det. 604 00:51:31,505 --> 00:51:35,133 Denne fest bliver virkelig sjov. Jeg tager hjem med far. 605 00:51:36,384 --> 00:51:39,679 - Devon, kom nu. - Jeg vil gerne hjem og tage mig af far. 606 00:51:41,723 --> 00:51:43,975 Droppe ud af uni og tage mig af dig 607 00:51:45,435 --> 00:51:47,187 er det bedste, jeg har gjort. 608 00:51:48,939 --> 00:51:54,152 Jeg tror ikke, du forstår, hvor stolt jeg er af mig selv over at have gjort det. 609 00:51:56,613 --> 00:51:58,031 Du gjorde mig ikke godt. 610 00:51:59,241 --> 00:52:00,659 Og jeg slap dig ikke. 611 00:52:05,914 --> 00:52:07,124 Men det skal jeg nu. 612 00:52:08,583 --> 00:52:11,920 Hvorfor lyder du så dramatisk? Det er... 613 00:52:12,796 --> 00:52:14,005 Det er ikke, som om... 614 00:52:18,969 --> 00:52:21,304 Ikke, som om jeg ikke skal se dig mere. 615 00:52:26,226 --> 00:52:28,603 Til efteråret i byen. 616 00:52:29,271 --> 00:52:32,691 Jeg flyver dig ind, vi kan få en pedicure. 617 00:52:33,692 --> 00:52:35,818 - Se en forestilling. - Det lyder godt. 618 00:52:35,819 --> 00:52:36,736 Ja. 619 00:52:41,449 --> 00:52:42,284 Okay. 620 00:52:46,037 --> 00:52:50,292 Jeg er nødt til at gå, det er en stor ting. Men... 621 00:52:51,835 --> 00:52:52,752 Jeg elsker dig. 622 00:52:54,921 --> 00:52:55,797 Ved du det? 623 00:52:58,717 --> 00:52:59,926 Jeg elsker også dig. 624 00:53:10,478 --> 00:53:11,313 Farvel. 625 00:53:34,336 --> 00:53:35,545 Lad os samles. 626 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 Og vi begynder, 627 00:53:38,924 --> 00:53:40,967 som vi plejer, 628 00:53:42,260 --> 00:53:43,511 med min skål. 629 00:53:44,763 --> 00:53:47,265 Til alle jer. 630 00:54:23,426 --> 00:54:25,095 Den er virkelig god. 631 00:54:26,179 --> 00:54:27,973 Dobbelt fløde, dobbelt sukker. 632 00:54:33,728 --> 00:54:37,023 - Jeg huskede det. - Mums. Godt gået. 633 00:54:40,402 --> 00:54:41,778 Du er en god pige. 634 00:54:44,698 --> 00:54:45,615 Tak, far. 635 00:54:49,995 --> 00:54:51,371 Jeg skal nok huske dig. 636 00:55:02,590 --> 00:55:06,803 Sidste udkald til boarding. 637 00:55:13,852 --> 00:55:16,730 Far, bliv her. Jeg er straks tilbage. 638 00:55:47,969 --> 00:55:49,095 Må jeg sætte mig? 639 00:55:59,606 --> 00:56:02,400 Jeg så dig gå om bord og ville sige noget. 640 00:56:05,028 --> 00:56:07,947 Jeg ved ikke præcis hvad. 641 00:56:12,702 --> 00:56:13,745 Undskyld, 642 00:56:15,038 --> 00:56:16,039 vel nok. 643 00:56:16,623 --> 00:56:17,707 Undskyld for hvad? 644 00:56:20,251 --> 00:56:22,128 Anklager om mord og 645 00:56:23,838 --> 00:56:25,464 kultaktivitet. 646 00:56:25,465 --> 00:56:31,221 Lidt småtyveri, nogle toiletsager og et par guldhalskæder. 647 00:56:36,267 --> 00:56:38,061 Jeg tager imod undskyldningen. 648 00:56:45,443 --> 00:56:46,736 Hvad vil du gøre nu? 649 00:56:47,654 --> 00:56:51,324 Åh gud, det aner jeg ikke. Hvad med dig? 650 00:56:53,118 --> 00:56:54,369 Buffalo med min far. 651 00:56:55,537 --> 00:56:57,622 Men jeg får nok min egen lejlighed. 652 00:56:58,623 --> 00:57:00,166 Som en voksen. 653 00:57:01,668 --> 00:57:02,919 Et sted med lys. 654 00:57:06,965 --> 00:57:08,883 Indløs den check, jeg gav dig. 655 00:57:10,885 --> 00:57:16,307 - Det kan jeg ikke. Det er 10.000 dollars. - Gaver er sjældne i denne verden. 656 00:57:17,183 --> 00:57:19,227 Skynd dig, før den bliver afvist. 657 00:57:22,439 --> 00:57:23,273 Okay. 658 00:57:25,150 --> 00:57:27,318 - Tak, Michaela. - Hey, hey. 659 00:57:30,738 --> 00:57:33,824 - Hvad er "hey, hey" forresten? - Ikke noget. 660 00:57:33,825 --> 00:57:37,162 Det er bare noget, jeg siger, som blev en ting. 661 00:57:38,830 --> 00:57:42,959 Folk vil gøre alt for fr. Kell. Man skal bare sige, hvad reglerne er. 662 00:57:46,504 --> 00:57:49,299 - Tror du, min søster får det godt med ham? - Nej. 663 00:57:51,426 --> 00:57:53,052 Men hvem ved? 664 00:57:53,636 --> 00:57:57,473 Jocelyn tænkte nok det samme om mig, men jeg gjorde det ret godt. 665 00:57:57,474 --> 00:58:00,810 Det tog ham 13 år at beslutte, jeg var et uhyre. 666 00:58:03,730 --> 00:58:05,523 Du er ikke et uhyre, Michaela. 667 00:58:13,990 --> 00:58:15,366 Det er hun heller ikke. 668 00:59:48,876 --> 00:59:52,171 BASERET PÅ SKUESPILLET ELEMENO PEA AF MOLLY SMITH METZLER 669 01:01:35,400 --> 01:01:37,901 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen 670 01:01:37,902 --> 01:01:39,570 I KÆRLIGT MINDE OM 671 01:01:40,321 --> 01:01:41,906 I KÆRLIGT MINDE OM