1
00:00:27,819 --> 00:00:30,238
Det er okay. Jeg er her.
2
00:00:32,490 --> 00:00:33,324
Hej.
3
00:00:37,829 --> 00:00:38,663
Hej.
4
00:00:47,297 --> 00:00:48,715
Jeg troede, du var gået.
5
00:00:49,632 --> 00:00:52,177
Skulle jeg gå glip
af denne fede playliste?
6
00:00:53,261 --> 00:00:56,347
Jeg efterlader dig ikke
med din forkrøblede kæreste.
7
00:00:57,015 --> 00:00:59,559
- Ekskæreste.
- Ja.
8
00:01:01,519 --> 00:01:02,437
Noget nyt?
9
00:01:03,521 --> 00:01:04,856
Nej, han sover stadig.
10
00:01:08,568 --> 00:01:11,821
- Du sagde "sirener" i søvne.
- Gjorde jeg?
11
00:01:14,074 --> 00:01:16,076
Vil du have en frugtbuket?
12
00:01:22,665 --> 00:01:26,168
- Undskyld, Devon.
- Det er okay. Jeg lavede fis med dig.
13
00:01:26,169 --> 00:01:30,214
Nej. Jeg ved, hvad "sirener" betyder.
Jeg skulle have svaret.
14
00:01:30,215 --> 00:01:31,381
Du havde travlt.
15
00:01:31,382 --> 00:01:35,929
Og alt det, jeg sagde til dig i går.
Jeg er virkelig...
16
00:01:38,223 --> 00:01:39,432
Virkelig ked af det.
17
00:01:42,143 --> 00:01:44,104
Der er noget galt med mig.
18
00:01:44,604 --> 00:01:46,397
Ja, du er en kælling.
19
00:01:55,740 --> 00:01:58,368
Det var ting,
jeg havde brug for at høre, så...
20
00:02:01,371 --> 00:02:02,914
Du gjorde mig en tjeneste.
21
00:02:06,626 --> 00:02:07,710
Hvad var der galt,
22
00:02:10,338 --> 00:02:12,132
da du skrev alle de gange?
23
00:02:13,341 --> 00:02:14,843
Vil du virkelig vide det?
24
00:02:16,636 --> 00:02:17,470
Ja.
25
00:02:24,644 --> 00:02:27,981
Natten efter fars lægeaftale,
hvor han fik diagnosen,
26
00:02:29,899 --> 00:02:32,402
kunne han hverken sove eller huske,
27
00:02:33,278 --> 00:02:38,490
hvorfor han ikke kunne sove,
så han blev ved med at vække mig
28
00:02:38,491 --> 00:02:43,871
for at spørge: "Hvad sagde lægen?
Hvor er mine piller?
29
00:02:43,872 --> 00:02:45,540
Hvad sker der med mig nu?"
30
00:02:46,374 --> 00:02:47,208
Det var...
31
00:02:48,376 --> 00:02:49,460
Hver
32
00:02:50,837 --> 00:02:51,962
halve time:
33
00:02:51,963 --> 00:02:55,883
"Hvad sagde lægen? Hvor er mine piller?
Hvad sker der med mig nu?"
34
00:02:55,884 --> 00:02:59,470
Han så så dum ud og
35
00:03:00,930 --> 00:03:06,393
fortabt og bange.
Så jeg mistede kontrollen og skreg:
36
00:03:06,394 --> 00:03:08,563
"Rend mig. Gå i seng, for helvede."
37
00:03:10,899 --> 00:03:13,568
Jeg var bange for,
jeg ville gøre ham fortræd.
38
00:03:22,493 --> 00:03:25,496
Han vækkede mig en halv time senere
og spurgte igen.
39
00:03:27,040 --> 00:03:29,499
- Du må ud af det hus, Devon.
- Jeg ved det.
40
00:03:29,500 --> 00:03:31,835
Jeg mener det. Du må væk.
41
00:03:31,836 --> 00:03:35,047
- Hvad skal han gøre uden mig?
- De hjælper veteraner.
42
00:03:35,048 --> 00:03:38,092
Jeg har nyt job.
Jeg hjælper til, så du kan flytte.
43
00:03:39,928 --> 00:03:44,599
- Hvad er dit nye job?
- Kiki forfremmede mig.
44
00:03:45,099 --> 00:03:49,187
Jeg skal lede fonden i New York.
Stor lønforhøjelse, gratis lejlighed.
45
00:03:50,396 --> 00:03:51,564
Godt gået.
46
00:03:53,691 --> 00:03:55,693
Undskyld, det lød spydigt...
47
00:03:57,445 --> 00:03:59,030
Jeg mener det.
48
00:04:00,365 --> 00:04:01,282
Godt gået.
49
00:04:03,409 --> 00:04:05,078
Jeg er stolt af dig, Simone.
50
00:04:08,873 --> 00:04:11,000
Kom og bo hos mig i byen lidt.
51
00:04:11,751 --> 00:04:13,877
- Jo.
- Og gøre hvad?
52
00:04:13,878 --> 00:04:15,462
Hvad så med Palm Beach?
53
00:04:15,463 --> 00:04:18,590
Morgan sagde, han inviterede dig.
Det er perfekt.
54
00:04:18,591 --> 00:04:20,550
Han er en køn sømand, men nej.
55
00:04:20,551 --> 00:04:24,305
Den perfekte undskyldning.
Rejs væk i en måned, bliv for evigt.
56
00:04:25,098 --> 00:04:29,477
Jeg kan ikke sejle væk på en yacht.
Og desuden har jeg ikke sygeforsikring.
57
00:04:31,980 --> 00:04:33,398
Hvad vil du så gøre?
58
00:04:34,524 --> 00:04:36,149
Hvad ønsker du?
59
00:04:36,150 --> 00:04:38,568
Hold op. Du lyder som Ryan Gosling.
60
00:04:38,569 --> 00:04:41,572
Jeg tror, du har lyst til
at sige: "Ja, Morgan."
61
00:04:43,366 --> 00:04:44,409
Prøv det.
62
00:04:48,162 --> 00:04:49,497
Ja, Morgan.
63
00:04:50,248 --> 00:04:52,625
Og: "Farvel, Bruce."
64
00:04:55,461 --> 00:04:56,546
Farvel, Bruce.
65
00:05:02,010 --> 00:05:02,969
Dit liv
66
00:05:03,678 --> 00:05:05,638
bliver snart fantastisk.
67
00:05:11,227 --> 00:05:12,228
Kom her.
68
00:05:22,780 --> 00:05:24,114
- Sko?
- Ja.
69
00:05:24,115 --> 00:05:26,658
- Også solbriller?
- Også solbriller.
70
00:05:26,659 --> 00:05:29,995
- Gallakjolen?
- Tilbage til Caroline. Alt andet skal væk.
71
00:05:29,996 --> 00:05:33,875
- Godmorgen, fr. Kell. Her er din smoothie.
- Tak, Patrice.
72
00:05:35,001 --> 00:05:39,212
I dag har vi koldpressede hæg-bær
med havtang og estragon.
73
00:05:39,213 --> 00:05:42,424
- Hvad?
- Din smoothie har koldpressede hæg-bær...
74
00:05:42,425 --> 00:05:43,843
Gud nej, ikke i dag.
75
00:05:45,720 --> 00:05:46,679
Ikke i dag.
76
00:05:54,312 --> 00:05:58,316
- Hvad mener du, i kasser?
- Jeg ved det ikke. Hendes ting er pakket.
77
00:05:58,900 --> 00:06:02,277
Hvad siger Missy, har du talt med hende?
78
00:06:02,278 --> 00:06:06,198
Hun siger, at fr. K bad hende
pakke alt ned. Ingen detaljer.
79
00:06:06,199 --> 00:06:08,742
Måske pakker de
til New York eller noget?
80
00:06:08,743 --> 00:06:12,955
Pakke til New York i papkasser?
Det ville Michaela aldrig gøre.
81
00:06:16,793 --> 00:06:18,168
Breaking news.
82
00:06:18,169 --> 00:06:24,132
Fr. K siger, kasserne er til Goodwill.
Hendes ting skal doneres til velgørenhed.
83
00:06:24,133 --> 00:06:26,176
Simone bliver fyret.
84
00:06:26,177 --> 00:06:29,555
- Det kan ikke være sandt.
- Hold da kæft.
85
00:06:30,473 --> 00:06:33,850
- Vi gjorde det. Hegemoniet er slut.
- Jeg vil græde.
86
00:06:33,851 --> 00:06:38,606
Tak, Jesus. Du er god.
Du er barmhjertig. Sådan.
87
00:06:39,190 --> 00:06:45,028
- Jeg skriver det til alle.
- Ja. Zeus, spil Jose's Fejringsmix.
88
00:06:45,029 --> 00:06:48,408
- Ja, Zeus.
- Spiller Jose's Fejringsmix.
89
00:06:49,575 --> 00:06:51,911
- Sådan, ja.
- Ja.
90
00:06:55,832 --> 00:06:57,750
Jubi!
91
00:07:06,175 --> 00:07:07,718
Sådan, kom så.
92
00:07:12,348 --> 00:07:15,267
- Kommer han aldrig til at danse igen?
- Netop.
93
00:07:15,268 --> 00:07:19,396
- Forstærkningerne er her med kaffe.
- Ja, tak.
94
00:07:19,397 --> 00:07:23,150
Og portugisiske kager fra bageren.
Sig det ikke til Patrice.
95
00:07:23,151 --> 00:07:25,987
- Tak, Peter.
- Ja. Tak, store kanon.
96
00:07:26,696 --> 00:07:28,864
Er der nyt fra patienten?
97
00:07:28,865 --> 00:07:32,826
Ja, han er vågen, men omtumlet.
98
00:07:32,827 --> 00:07:38,748
Han har brækket to ben,
en arm og et par ribben.
99
00:07:38,749 --> 00:07:40,543
Og han har hjernerystelse.
100
00:07:41,210 --> 00:07:44,672
Ja. Men de siger, vi snart kan se ham.
101
00:07:45,256 --> 00:07:47,175
- Jeg venter med dig.
- Okay.
102
00:07:47,717 --> 00:07:49,551
Skal jeg køre dig tilbage?
103
00:07:49,552 --> 00:07:53,222
Ja, jeg vil gerne være der,
når min far vågner. Er du okay?
104
00:07:54,098 --> 00:07:59,103
- I to har meget at tale om, så ja.
- Hvor diskret. Farvel.
105
00:08:04,150 --> 00:08:08,236
- Er de sammen? De er søde.
- Jeg arbejder på det.
106
00:08:08,237 --> 00:08:10,031
Er du øens Kirsten Giftekniv?
107
00:08:15,786 --> 00:08:21,249
For nu at fortsætte vores tradition for,
at jeg er totalt akavet omkring dig...
108
00:08:21,250 --> 00:08:23,502
Nej, vi behøver ikke tale om det.
109
00:08:23,503 --> 00:08:29,007
Jeg vidste ikke noget om din far
og plejefamilierne. Morgan fortalte det.
110
00:08:29,008 --> 00:08:34,471
Havde jeg vidst det, havde jeg aldrig
budt ham ind i vores hjem, dit hjem.
111
00:08:34,472 --> 00:08:36,348
Ikke flere undskyldninger.
112
00:08:36,349 --> 00:08:41,687
Jeg kan forstå,
at han forsømte dig på usigelig vis.
113
00:08:42,271 --> 00:08:44,565
Dog taler alle om det.
114
00:08:45,233 --> 00:08:47,193
- Beklager.
- Du gør det igen.
115
00:08:48,194 --> 00:08:49,946
- Ja, jeg...
- Ikke mere.
116
00:09:01,207 --> 00:09:04,502
Sig til, hvis du mangler noget.
Jeg er lige i nærheden.
117
00:09:05,628 --> 00:09:07,129
- Spørgsmål.
- Ja.
118
00:09:10,341 --> 00:09:14,720
- Ved du godt, du sagde "spørgsmål"?
- Lige et øjeblik.
119
00:09:21,894 --> 00:09:24,855
Morgan, hvad tid rejser du
til Palm Beach i morgen?
120
00:09:25,523 --> 00:09:26,440
Ved daggry.
121
00:09:27,441 --> 00:09:29,777
Dramatisk. Og er jeg...
122
00:09:31,988 --> 00:09:33,071
...stadig inviteret?
123
00:09:33,072 --> 00:09:35,908
Ja. Hvorfor, vil du med?
124
00:09:38,202 --> 00:09:39,036
Ja.
125
00:09:40,371 --> 00:09:44,291
- Medmindre der er...
- Nej, jeg vil gerne have dit selskab.
126
00:09:44,292 --> 00:09:45,209
Okay.
127
00:09:48,045 --> 00:09:48,879
Fedt.
128
00:09:49,380 --> 00:09:55,594
Så daggry, er det et bestemt tidspunkt,
eller skal jeg fornemme det som en hane?
129
00:09:55,595 --> 00:09:59,015
Efter gallaen kunne du måske bare
komme og sove hos mig?
130
00:10:00,891 --> 00:10:02,685
- Det lyder godt.
- Okay.
131
00:10:03,185 --> 00:10:04,020
Okay.
132
00:10:05,313 --> 00:10:07,398
- Vi ses senere.
- Farvel.
133
00:10:15,990 --> 00:10:19,118
Hej, far. Jeg er tilbage fra hospitalet.
134
00:10:20,077 --> 00:10:20,911
Far?
135
00:10:22,705 --> 00:10:23,539
Far?
136
00:10:26,375 --> 00:10:27,209
Ray?
137
00:11:05,790 --> 00:11:06,624
Far!
138
00:11:08,000 --> 00:11:09,251
Hvad laver du?
139
00:11:11,128 --> 00:11:11,962
Far!
140
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
Far!
141
00:11:17,385 --> 00:11:21,472
Far. Hej.
142
00:11:22,723 --> 00:11:24,141
Hvad laver du her alene?
143
00:11:24,809 --> 00:11:26,102
Jeg var ikke alene.
144
00:11:27,645 --> 00:11:28,854
Din mor var her.
145
00:11:35,486 --> 00:11:36,320
Okay.
146
00:11:37,738 --> 00:11:41,033
Lad os komme væk fra skrænten.
Kom nu. Det er okay.
147
00:11:42,284 --> 00:11:43,244
Det er okay.
148
00:11:51,335 --> 00:11:52,336
Hej, makker.
149
00:11:53,629 --> 00:11:54,755
Kan du høre mig?
150
00:11:57,550 --> 00:12:00,760
Okay, tag det roligt.
151
00:12:00,761 --> 00:12:04,056
Du er på hospitalet.
Du var ude for noget af et fald.
152
00:12:05,891 --> 00:12:08,436
Er det mine ben?
153
00:12:09,103 --> 00:12:10,646
Ja, de er brækkede.
154
00:12:11,397 --> 00:12:14,065
Og din arm og et par ribben.
155
00:12:14,066 --> 00:12:20,406
Men lægen siger, du kommer dig helt.
Du er meget heldig.
156
00:12:22,992 --> 00:12:25,578
- Godt.
- Drik noget vand.
157
00:12:31,208 --> 00:12:33,085
Suttekop god.
158
00:12:37,131 --> 00:12:38,549
Hør, jeg...
159
00:12:40,176 --> 00:12:42,553
Jeg sætter virkelig pris på, I er her.
160
00:12:46,307 --> 00:12:47,391
Nej, ikke dig.
161
00:12:48,976 --> 00:12:51,227
Jeg vil ikke have dig her.
162
00:12:51,228 --> 00:12:54,189
Vagter!
163
00:12:54,190 --> 00:12:56,524
- Jeg var bekymret.
- Du skubbede mig.
164
00:12:56,525 --> 00:12:57,985
- Hvad?
- Du skubbede mig.
165
00:12:58,944 --> 00:13:03,240
- Der kom et skub, og det var fra dig.
- Nej, du er forvirret.
166
00:13:03,824 --> 00:13:04,909
Jeg faldt...
167
00:13:05,910 --> 00:13:09,954
- Du var over mig, og du havde vinger.
- Du var fuld.
168
00:13:09,955 --> 00:13:12,999
Du skubbede mig, du så mig falde og lo.
169
00:13:13,000 --> 00:13:15,210
Jeg råbte om hjælp, mener du måske.
170
00:13:15,211 --> 00:13:17,420
- Heks!
- Lad os tage den med ro.
171
00:13:17,421 --> 00:13:21,132
Du har hjernerystelse
og får en masse smertestillende medicin.
172
00:13:21,133 --> 00:13:24,385
Vis ham dine vinger.
Vis ham, hvem du virkelig er!
173
00:13:24,386 --> 00:13:28,681
Okay, nu er det nok.
174
00:13:28,682 --> 00:13:33,686
Hør, hun vil ikke giftes med dig.
Det er i hendes ret.
175
00:13:33,687 --> 00:13:36,314
Jeg forstår det ikke. Hun gjorde det her.
176
00:13:36,315 --> 00:13:38,818
Nej, du gjorde det selv.
177
00:13:40,277 --> 00:13:44,864
Og nu opfører du dig ordentligt,
ellers får du og jeg et problem.
178
00:13:44,865 --> 00:13:46,450
Undskyld, Peter.
179
00:13:48,244 --> 00:13:50,913
- Min krop gør ondt.
- Du klarer dig.
180
00:13:51,872 --> 00:13:53,040
Tag din suttekop.
181
00:13:59,630 --> 00:14:02,257
- Far, har du set Ray?
- Hvem?
182
00:14:02,258 --> 00:14:08,013
Min ven Raymond. Han er ikke i gæstehuset
og sov der tilsyneladende ikke.
183
00:14:08,556 --> 00:14:10,140
- Har du ikke set ham?
- Nej.
184
00:14:10,808 --> 00:14:14,435
- Kom han ikke hjem i går?
- Aner det ikke. Han er din kæreste.
185
00:14:14,436 --> 00:14:18,648
Han er ikke min kæreste,
det gjorde jeg ganske klart...
186
00:14:18,649 --> 00:14:23,111
- Det troede jeg.
- I går på stranden. Pis! Kom.
187
00:14:23,112 --> 00:14:26,406
- Hvor skal vi nu hen?
- Kom, vi skal den her vej.
188
00:14:26,407 --> 00:14:28,325
- Devon.
- Beklager.
189
00:14:39,253 --> 00:14:40,421
Åh nej.
190
00:14:48,679 --> 00:14:49,972
Måske svømmer han?
191
00:14:56,520 --> 00:14:57,354
Hvem er Allie?
192
00:14:58,647 --> 00:15:01,984
- Hun har ringet 49 gange.
- Åh gud.
193
00:15:03,027 --> 00:15:03,944
Hans kone.
194
00:15:05,905 --> 00:15:07,697
Måske tog han til Buffalo?
195
00:15:07,698 --> 00:15:12,118
Uden hverken telefon,
nøgler, pung eller bukser?
196
00:15:12,119 --> 00:15:13,662
Det ved jeg ikke.
197
00:15:14,622 --> 00:15:18,083
Jeg sagde, jeg ville have det bedre,
hvis han druknede.
198
00:15:19,877 --> 00:15:22,337
Det er ikke sjovt. Tror du, han...
199
00:15:22,338 --> 00:15:25,507
Aldrig i livet. Det ville han ikke turde.
200
00:15:26,008 --> 00:15:30,638
Hvad, hvis han svømmede for langt
og nu træder vande flere kilometer ude?
201
00:15:32,973 --> 00:15:34,141
Det er Allie.
202
00:15:35,059 --> 00:15:36,976
- Far! Nej!
- Hallo?
203
00:15:36,977 --> 00:15:38,811
- Hvem er det?
- Det er Bruce.
204
00:15:38,812 --> 00:15:42,440
Allie, hej. Det er længe siden. Hvad så?
205
00:15:42,441 --> 00:15:47,363
- Devon? Hvorfor har du Rays telefon?
- Er det Rays telefon? Det var da...
206
00:15:48,864 --> 00:15:51,658
Hvor sært. Jeg fandt den på lige stranden.
207
00:15:51,659 --> 00:15:54,452
Jeg vidste det.
Han er sammen med dig, ikke?
208
00:15:54,453 --> 00:15:55,871
Jeg...
209
00:15:56,622 --> 00:16:00,917
Du hakker. Er du ikke på wi-fien?
Jeg kan ikke høre dig.
210
00:16:00,918 --> 00:16:03,587
Lyv ikke for mig. I er sammen.
211
00:16:06,507 --> 00:16:07,341
Jeg...
212
00:16:09,218 --> 00:16:10,844
Jeg er virkelig ked af det.
213
00:16:13,681 --> 00:16:17,976
Men jeg ved altså ikke, hvor han er.
Jeg kan ikke finde ham.
214
00:16:17,977 --> 00:16:21,730
Jeg ved, hvor han er.
På en ø med en skide luder.
215
00:17:07,943 --> 00:17:10,778
Simone, hej og godmorgen.
216
00:17:10,779 --> 00:17:12,697
Se, alle sammen. Det er Simone!
217
00:17:12,698 --> 00:17:14,533
Hej, Simone.
218
00:17:15,868 --> 00:17:18,953
- Hvad er der med jer?
- Det er bare sådan en smuk dag.
219
00:17:18,954 --> 00:17:23,541
Ja, solen skinner, himlen er smuk.
Hvem ved, hvad dagen bringer?
220
00:17:23,542 --> 00:17:24,877
Måske hæder.
221
00:17:27,004 --> 00:17:31,132
- Okay, uhyggeligt. Hvor er Kiki?
- Generalprøve.
222
00:17:31,133 --> 00:17:35,094
Ja. Jeg skal den vej, lad os følges ad.
223
00:17:35,095 --> 00:17:36,305
- Okay.
- Godt.
224
00:17:48,859 --> 00:17:51,694
Her er den nye liste,
hvis du vil godkende den.
225
00:17:51,695 --> 00:17:52,862
Mange tak.
226
00:17:52,863 --> 00:17:57,366
- Begge ben?
- Femur i det ene, men han klarer sig.
227
00:17:57,367 --> 00:18:00,120
- Gud, stakkels Ethan.
- Han burde være død.
228
00:18:00,829 --> 00:18:02,663
Kommer han stadig til gallaen?
229
00:18:02,664 --> 00:18:04,290
- Hej, Simone.
- Hej, Simone.
230
00:18:04,291 --> 00:18:08,545
Hej. Undskyld, jeg kommer for sent.
Hvad skal jeg gøre, Kiki?
231
00:18:09,213 --> 00:18:11,589
Intet. Vil du ikke vente på dit værelse?
232
00:18:11,590 --> 00:18:13,592
Jeg skal jo vide, hvor jeg står.
233
00:18:14,259 --> 00:18:17,304
Jeg skal vel foran,
nu hvor jeg er ansvarlig?
234
00:18:18,514 --> 00:18:22,975
Har I hørt den gode nyhed?
Jeg skal lede fonden.
235
00:18:22,976 --> 00:18:24,602
- Skal du?
- Simone, du...
236
00:18:24,603 --> 00:18:27,689
- Tak.
- Gør, som jeg beder dig om, Simone.
237
00:18:29,274 --> 00:18:30,109
Ja.
238
00:18:31,276 --> 00:18:32,611
- Okay.
- Tak.
239
00:18:36,323 --> 00:18:39,242
Vi åbner som sidste år.
240
00:18:39,243 --> 00:18:42,620
- Peter, se ikke så nedtrykt ud.
- Jeg er nedtrykt.
241
00:18:42,621 --> 00:18:45,665
Gider du rykke 15 cm til venstre?
242
00:18:45,666 --> 00:18:49,377
Jeg ved, hvor jeg skal stå.
Jeg har gjort det hele mit liv.
243
00:18:49,378 --> 00:18:52,338
Okay, vores gæster
kommer ind her som altid.
244
00:18:52,339 --> 00:18:57,301
- I tre står her og tager imod gæsterne.
- Giv hånd, giv hånd, smil, smil.
245
00:18:57,302 --> 00:19:01,723
- Peter og jeg står der.
- Ja. Giv hånd, giv hånd, smil, smil.
246
00:19:34,506 --> 00:19:36,048
Champagne, champagne.
247
00:19:36,049 --> 00:19:40,011
Så siger Peter de indledende ord.
Har du brug for en opfriskning?
248
00:19:40,012 --> 00:19:41,263
Nej.
249
00:19:41,763 --> 00:19:46,309
Så præsenterer Peter mig,
og jeg giver den årlige gallatale.
250
00:19:46,310 --> 00:19:47,602
Klap, klap.
251
00:19:47,603 --> 00:19:50,771
- Hør, har vi en weekendseng?
- Hvad?
252
00:19:50,772 --> 00:19:53,691
Jeg har lige fået at vide,
Sarah og Rory kommer
253
00:19:53,692 --> 00:19:57,987
med deres ægtefæller og babyen.
De spørger, om vi har en weekendseng.
254
00:19:57,988 --> 00:19:59,906
- Det kan vi vel skaffe?
- Ja da.
255
00:19:59,907 --> 00:20:03,451
- Hvad er en weekendseng?
- En sammenklappelig børneseng...
256
00:20:03,452 --> 00:20:07,663
- Kommer dine børn? Hvor?
- Her. Jeg tilbød at sende en billet.
257
00:20:07,664 --> 00:20:11,417
- Det sagde jeg i går.
- Nej. Kommer der et spædbarn til gallaen?
258
00:20:11,418 --> 00:20:14,754
Det er vores spædbarn.
Han kan tage imod gæsterne.
259
00:20:14,755 --> 00:20:19,384
- Som i gamle dage, hele familien.
- Har de gallatøj med så kort varsel?
260
00:20:20,636 --> 00:20:22,846
Jeg sagde, det ikke var nødvendigt.
261
00:20:23,597 --> 00:20:24,932
Hej.
262
00:20:25,974 --> 00:20:30,520
Ja, hun glæder sig. Det gør vi begge.
263
00:20:32,314 --> 00:20:36,109
- Jose, kommer du med mig op til Simone?
- Med fornøjelse.
264
00:20:49,790 --> 00:20:50,623
Tid til at gå.
265
00:20:50,624 --> 00:20:54,502
- Kiki, det er ikke, som det ser ud.
- Gør det ikke svært.
266
00:20:54,503 --> 00:20:59,757
Det her viser ikke, hvad der skete.
Jeg skubbede ham væk. Jeg løb.
267
00:20:59,758 --> 00:21:01,175
Det gør ingen forskel.
268
00:21:01,176 --> 00:21:04,011
Han kyssede mig.
Jeg var ligeså målløs som dig.
269
00:21:04,012 --> 00:21:07,598
Du er ikke ligeså målløs.
Jeg har aldrig følt mig så såret.
270
00:21:07,599 --> 00:21:12,645
Der er intet mellem os. Han begik en fejl
og indrømmede det med det samme.
271
00:21:12,646 --> 00:21:16,441
- Hvorfor skjulte du det så for mig?
- For ikke at såre dig.
272
00:21:17,025 --> 00:21:19,569
Og hvis du tænker over det,
273
00:21:20,570 --> 00:21:23,865
går mit liv ud på ikke at såre dig.
274
00:21:25,575 --> 00:21:26,493
Tja...
275
00:21:29,204 --> 00:21:30,497
Kiki, jeg beder dig.
276
00:21:32,499 --> 00:21:37,211
Jeg fulgte efter ham,
som du bad mig om, og han så mig.
277
00:21:37,212 --> 00:21:39,672
Du kender Peter.
278
00:21:39,673 --> 00:21:43,343
- Han lagde også an på dig.
- Jocelyn var ikke min ven.
279
00:21:44,636 --> 00:21:47,346
Du er min bedste ven,
og du truer mit ægteskab.
280
00:21:47,347 --> 00:21:51,059
Du har bragt alt, hvad jeg har opbygget,
i fare, så du må gå.
281
00:21:51,560 --> 00:21:52,769
Kiki, jeg beder dig.
282
00:21:53,270 --> 00:21:58,399
Jose giver dig opsigelsespapirerne
og den nye fortrolighedsaftale i bilen,
283
00:21:58,400 --> 00:22:03,112
og vi taler aldrig til nogen om det her.
284
00:22:03,113 --> 00:22:06,992
Kiki, jeg beder dig. Gør det ikke.
285
00:22:07,909 --> 00:22:09,745
Må jeg få din telefon?
286
00:22:16,668 --> 00:22:17,586
Og billedet?
287
00:22:23,133 --> 00:22:24,593
Kiki, du dræber mig.
288
00:22:29,765 --> 00:22:30,891
Det gør mig ondt.
289
00:22:37,898 --> 00:22:39,316
Jose, vil du køre hende?
290
00:23:14,434 --> 00:23:17,561
Der er kun fire hoteller på øen.
Han er der ikke.
291
00:23:17,562 --> 00:23:21,483
- Av! Pas på, hvor du stikker, makker.
- Undskyld, hr. DeWitt.
292
00:23:21,983 --> 00:23:25,153
Han er heller ikke på hospitalet.
Hvor fanden er han?
293
00:23:27,197 --> 00:23:28,698
Hvad synes du om tøjet?
294
00:23:30,534 --> 00:23:34,161
Far, du ser vidunderlig ud.
295
00:23:34,162 --> 00:23:39,375
- Er det ikke for meget?
- Nej, du ser vildt godt ud.
296
00:23:39,376 --> 00:23:42,086
Vil I se på skærf og slips?
297
00:23:42,087 --> 00:23:44,089
Ja, lad os det. Tak, Kenny.
298
00:23:48,009 --> 00:23:49,803
Hvornår starter det i dag?
299
00:23:50,679 --> 00:23:52,305
Drinksene er klokken fem.
300
00:23:53,140 --> 00:23:56,268
- Hvornår tager vi hjem?
- I morgen.
301
00:23:57,185 --> 00:24:00,188
Men der er noget,
jeg vil snakke med dig om.
302
00:24:01,356 --> 00:24:03,065
Det er en god ting, tror jeg.
303
00:24:03,066 --> 00:24:08,405
- Jeg har mødt en fyr på øen, og...
- Du og alle dine mænd.
304
00:24:09,406 --> 00:24:10,365
Uhøfligt.
305
00:24:11,741 --> 00:24:12,742
Må jeg fortsætte?
306
00:24:14,744 --> 00:24:17,330
Han hedder Morgan, han er
307
00:24:18,039 --> 00:24:22,376
kaptajn på et stort skib,
og han har inviteret mig på en sejltur.
308
00:24:22,377 --> 00:24:25,338
- En sømand?
- Ja, turen varer en måned.
309
00:24:26,214 --> 00:24:27,048
En måned?
310
00:24:31,344 --> 00:24:32,761
- Glem det.
- Vent lidt.
311
00:24:32,762 --> 00:24:35,557
- Nej, det er en dum idé.
- Kan du lide ham?
312
00:24:37,934 --> 00:24:40,604
- Jeg kan ikke efterlade dig så længe.
- Jo da.
313
00:24:42,272 --> 00:24:44,982
- Hvordan får du medicin?
- Veteranministeriet.
314
00:24:44,983 --> 00:24:48,195
De sender den.
Jeg skal bare udfylde nogle formularer.
315
00:24:48,778 --> 00:24:52,031
Du kommer til at sidde
og drikke og ryge hele tiden.
316
00:24:52,032 --> 00:24:57,037
Det er op til mig, hvad jeg gør
med mine resterende år, så klap i.
317
00:24:57,954 --> 00:24:58,955
Du bør gøre det.
318
00:25:00,415 --> 00:25:03,793
Din søster har snoet alle de rige fyre
om sin lillefinger.
319
00:25:06,338 --> 00:25:08,089
Du skylder mig ikke en skid.
320
00:25:08,673 --> 00:25:12,135
Okay, hr. DeWitt. Hvad foretrækker du?
321
00:25:18,391 --> 00:25:19,434
Glimrende valg.
322
00:25:20,602 --> 00:25:22,437
Lad mig finde et lommetørklæde.
323
00:25:30,487 --> 00:25:31,404
Mener du det?
324
00:25:32,614 --> 00:25:36,785
- Klarer du dig i en måned?
- Det er ikke noget. Jeg klarer mig.
325
00:25:37,869 --> 00:25:39,788
Ja, det er kun en måned.
326
00:25:41,122 --> 00:25:41,957
Præcis.
327
00:25:45,835 --> 00:25:47,629
Jeg elsker dig, Simone.
328
00:25:50,632 --> 00:25:51,466
Far.
329
00:25:53,760 --> 00:25:54,719
Jeg er Devon.
330
00:26:04,646 --> 00:26:05,522
Er du okay?
331
00:26:08,358 --> 00:26:10,944
Jeg ved, vi talte om noget vigtigt.
332
00:26:12,696 --> 00:26:14,030
Noget vigtigt for dig.
333
00:26:17,909 --> 00:26:18,743
Men jeg...
334
00:26:22,622 --> 00:26:26,250
- Det er okay.
- Jeg er ked af det.
335
00:26:26,251 --> 00:26:28,044
Det er okay.
336
00:26:36,761 --> 00:26:37,762
Jeg er i helvede.
337
00:26:43,852 --> 00:26:45,270
Missy, hej.
338
00:26:48,356 --> 00:26:51,276
- Hvad sker der?
- Jeg skal hjælpe jer med at pakke.
339
00:26:58,533 --> 00:27:02,412
Okay. Lad os komme af sted.
340
00:27:03,204 --> 00:27:05,665
Vil du høre noget musik på vejen?
341
00:27:06,833 --> 00:27:07,667
Simone?
342
00:27:13,923 --> 00:27:15,425
Er du okay deromme?
343
00:27:21,264 --> 00:27:22,098
Okay.
344
00:27:38,239 --> 00:27:40,741
Far, jeg bad dig skifte.
345
00:27:40,742 --> 00:27:42,285
Jeg valgte det her.
346
00:27:42,869 --> 00:27:46,038
Okay. Hvad foregår der?
Hvorfor bliver vi smidt ud?
347
00:27:46,039 --> 00:27:50,125
Desværre blev din søster afskediget,
så jeg skal køre jer til færgen.
348
00:27:50,126 --> 00:27:51,044
Hvad?
349
00:27:51,961 --> 00:27:54,130
- Hvad mener du? Blev hun fyret?
- Ja.
350
00:27:55,674 --> 00:27:58,259
Simone? Hvad skete der?
351
00:28:01,096 --> 00:28:01,930
Simone?
352
00:28:05,725 --> 00:28:10,312
- Hvad har du gjort ved hende?
- Mig? Ikke noget. Hun må være i chok.
353
00:28:10,313 --> 00:28:13,357
Ja, det job var hendes liv.
Hvorfor blev hun fyret?
354
00:28:13,358 --> 00:28:15,652
- Noget om et tyveri.
- Tyveri?
355
00:28:17,153 --> 00:28:20,656
Simone har aldrig stjålet
så meget som et stykke tyggegummi.
356
00:28:20,657 --> 00:28:22,659
Pis, det er politiet. Hallo?
357
00:28:24,411 --> 00:28:25,661
Skal vi til gallaen?
358
00:28:25,662 --> 00:28:26,746
Så...
359
00:28:27,330 --> 00:28:29,666
Nej. Beklager.
360
00:28:30,291 --> 00:28:34,421
Desværre ikke. Men ved du hvad?
Det ville ikke engang have været sjovt.
361
00:28:35,463 --> 00:28:37,507
Skal jeg så ikke møde Jim Kelly?
362
00:28:42,429 --> 00:28:43,972
Kom nu, Devon.
363
00:28:44,931 --> 00:28:49,102
Jeg kommer! Nej, ikke dig.
Vi er der om lidt. Pis. Farvel.
364
00:28:52,814 --> 00:28:56,442
Ray er heldigvis i live.
Men han er i detention.
365
00:28:56,443 --> 00:28:59,237
Kan vi stoppe
ved politistationen på vejen?
366
00:28:59,904 --> 00:29:02,407
I fra Buffalo forstår at feste.
367
00:29:07,954 --> 00:29:11,373
- Du ser flot ud, hr.
- Tak, Patrice. Har du set Jose?
368
00:29:11,374 --> 00:29:16,420
Nej, han løber vist ærinder for fr. Kell.
Kan jeg hjælpe dig med noget?
369
00:29:16,421 --> 00:29:19,715
Jeg ville bede ham hente
Rory og Sarah i lufthavnen.
370
00:29:19,716 --> 00:29:22,801
- Har jeg sagt, de kommer?
- Ja, det er så godt.
371
00:29:22,802 --> 00:29:25,679
Skal jeg bede Carl eller Eddy
om at hente dem?
372
00:29:25,680 --> 00:29:28,433
Nej, jeg får Simone til
at bestille en taxa.
373
00:29:29,184 --> 00:29:33,062
Simone er der ikke.
Fr. Kell afskedigede hende i morges.
374
00:29:34,522 --> 00:29:35,482
Hvad gjorde hun?
375
00:29:49,120 --> 00:29:52,290
- Har du fyret du Simone?
- Ja, jeg har. Og?
376
00:29:52,874 --> 00:29:56,795
- Og jeg er overrasket. Hvorfor?
- Jeg stoler ikke på hende.
377
00:30:00,173 --> 00:30:03,550
Havde du ikke lige besluttet
at forfremme hende i går?
378
00:30:03,551 --> 00:30:08,305
Hun arbejder for mig, så det er
min beslutning. Og det er min sag.
379
00:30:08,306 --> 00:30:12,100
- Men hvorfor har vi ikke talt om det?
- Hvad er der at tale om?
380
00:30:12,101 --> 00:30:18,023
I to er tætte som søstre.
Og det virker særligt koldt at fyre hende,
381
00:30:18,024 --> 00:30:21,235
lige efter vi har hørt
om hendes forfærdelige barndom,
382
00:30:21,236 --> 00:30:24,614
med hendes far her
og Ethan, der er faldet.
383
00:30:25,532 --> 00:30:27,282
Det er faktisk lidt uhyrligt.
384
00:30:27,283 --> 00:30:30,495
Hun stjal mine øreringe.
Jeg tog hende i det.
385
00:30:31,996 --> 00:30:34,374
- Hvilke øreringe?
- Dem her.
386
00:30:38,837 --> 00:30:43,340
Du låner hende dine smykker hele tiden
og klæder hende ud som en dukke.
387
00:30:43,341 --> 00:30:45,634
Det giver ingen mening at stjæle dem.
388
00:30:45,635 --> 00:30:48,512
Jeg ved ikke, hvorfor hun gjorde det,
389
00:30:48,513 --> 00:30:52,140
men hun respekterede ikke min ejendom
og tog mine ting,
390
00:30:52,141 --> 00:30:54,977
og det kan jeg ikke have.
Så vi er færdige.
391
00:30:54,978 --> 00:30:58,982
- Okay, så hun er bare væk.
- Du virker meget bekymret for hende.
392
00:31:01,401 --> 00:31:05,737
- Jeg synes, hun har et godt hjerte.
- Hun har et vidunderligt hjerte.
393
00:31:05,738 --> 00:31:08,950
Og jeg elsker hende,
men jeg må ikke få hende, vel?
394
00:31:11,035 --> 00:31:13,037
Vi får ikke altid, hvad vi elsker.
395
00:31:34,434 --> 00:31:36,436
Frk. DeWitt, kom ind.
396
00:31:40,398 --> 00:31:44,152
- Gudskelov. Få mig ud herfra.
- Lily, er det dig? Lily!
397
00:31:44,986 --> 00:31:48,322
Kevin! Hvor har jeg savnet dig.
398
00:31:48,323 --> 00:31:51,909
Jeg ledte efter dig på Instagram,
men tabte mobilen i badet.
399
00:31:51,910 --> 00:31:54,286
Hvordan går din kult-redning?
400
00:31:54,287 --> 00:31:57,665
- Rigtig godt. Hvad laver du her?
- Det ved jeg ikke.
401
00:31:58,249 --> 00:32:00,751
Jeg prøver at komme i lag med denne tyr.
402
00:32:00,752 --> 00:32:03,504
- Ånd ikke på mig. Lad være.
- Det gør jeg ikke.
403
00:32:04,005 --> 00:32:08,300
Denne lækkerbisken skyllede op på stranden
til et bryllup i går.
404
00:32:08,301 --> 00:32:12,679
Han kom op af vandet splitragende nøgen
som Daryl Hannah i Splash.
405
00:32:12,680 --> 00:32:16,016
Heldigvis har vi tøj fra hittegodset
til drukkenboltene.
406
00:32:16,017 --> 00:32:20,355
- Jeg var ikke fuld. Jeg havde hypotermi.
- Jeg har hypothyreose.
407
00:32:22,565 --> 00:32:25,275
Jeg havde mit livs
værste oplevelse i aftes.
408
00:32:25,276 --> 00:32:28,278
- Ikke nu igen.
- Jeg henter papirerne.
409
00:32:28,279 --> 00:32:32,491
Jeg blev fanget i en strøm.
Det ene øjeblik var jeg i lavt vand,
410
00:32:32,492 --> 00:32:36,703
det næste var jeg en kilometer fra kysten
i en vanvittig strøm,
411
00:32:36,704 --> 00:32:41,750
der hamrede mig direkte ind i klipperne.
Jeg troede, jeg skulle dø.
412
00:32:41,751 --> 00:32:43,961
Hvor dramatisk. Godt, du er okay.
413
00:32:43,962 --> 00:32:46,631
Og så fik jeg en åbenbaring.
414
00:32:47,840 --> 00:32:50,051
Den mørke strøm er dig.
415
00:32:51,344 --> 00:32:56,516
Du har en vanvittig magt over mig.
Hvad laver jeg overhovedet på denne ø?
416
00:32:57,100 --> 00:33:02,145
Jeg gjorde næsten min kone til enke
og min søn faderløs for dig.
417
00:33:02,146 --> 00:33:04,523
Nej, Ray. Jeg inviterede dig ikke.
418
00:33:04,524 --> 00:33:07,776
Du valgte at komme her.
Du valgte at svømme nøgen.
419
00:33:07,777 --> 00:33:11,071
Nej, du gjorde det her mod mig.
420
00:33:11,072 --> 00:33:12,239
Skal jeg slå ham?
421
00:33:12,240 --> 00:33:16,119
Jeg vil hjem og være sammen
med Allie og Mason. De er mit liv.
422
00:33:17,120 --> 00:33:18,204
Jeg vil hjem.
423
00:33:19,914 --> 00:33:21,624
Der er noget, du skal vide.
424
00:33:23,292 --> 00:33:26,044
Det er jeg ked af. Jeg troede, du var død.
425
00:33:26,045 --> 00:33:28,046
Tager du en død mands telefon?
426
00:33:28,047 --> 00:33:31,426
- Hun ringede mindst 14 gange.
- Det er jeg ligeglad med.
427
00:33:32,885 --> 00:33:35,804
- Hold nu op, dit røvhul.
- Jose, gider du?
428
00:33:35,805 --> 00:33:39,141
- Vi har gjort det i 30 år.
- Hvem går ud i havet nøgen?
429
00:33:39,142 --> 00:33:40,309
Du bad mig om det.
430
00:33:51,154 --> 00:33:53,281
Kan du høre mig, Simone?
431
00:34:02,457 --> 00:34:03,291
Nej?
432
00:34:06,586 --> 00:34:08,838
Jeg kan ikke huske, hvorfor vi er her.
433
00:34:13,426 --> 00:34:19,515
Jeg glemmer alt det, jeg gerne vil huske,
og husker alt det, jeg vil glemme.
434
00:34:21,225 --> 00:34:26,480
Som politibetjentens udtryk,
da hun kom og fjernede dig.
435
00:34:26,481 --> 00:34:32,403
Og måden, hvorpå hun sagde:
"Havde du glemt, der var et barn her?"
436
00:34:36,240 --> 00:34:37,783
Jeg gav dig ikke mad.
437
00:34:37,784 --> 00:34:40,953
Jeg lod dig være alene
på dit værelse al den tid.
438
00:34:43,122 --> 00:34:45,708
Jeg lukkede døren, da du kaldte på mig.
439
00:34:49,212 --> 00:34:50,338
Det er jeg ked af.
440
00:34:54,342 --> 00:34:55,218
Undskyld.
441
00:34:58,638 --> 00:35:00,264
Devon skal rejse væk,
442
00:35:01,474 --> 00:35:03,559
så det bliver dig og mig igen.
443
00:35:04,060 --> 00:35:07,939
Jeg skal nok gøre det bedre denne gang.
444
00:35:12,860 --> 00:35:13,736
Simone.
445
00:35:16,197 --> 00:35:17,031
Simone.
446
00:35:23,329 --> 00:35:27,625
Perfekt timing til at være ærlige
over for alle i vores liv.
447
00:35:28,876 --> 00:35:30,837
Farvel, Kevin. Vi ses snart.
448
00:35:31,587 --> 00:35:33,422
Farvel, Lil. Vi ses.
449
00:35:37,760 --> 00:35:38,803
Hvor er Simone?
450
00:39:02,089 --> 00:39:04,008
- Hej.
- Hej.
451
00:39:13,267 --> 00:39:15,019
Jeg tænkte lige på dig.
452
00:39:16,604 --> 00:39:18,773
Jeg er ked af, du blev fyret.
453
00:39:19,774 --> 00:39:22,360
Det er min skyld, og jeg ordner det.
454
00:39:23,152 --> 00:39:25,321
Jeg vil alligevel ikke arbejde her.
455
00:39:28,574 --> 00:39:29,408
Men...
456
00:39:31,577 --> 00:39:33,579
...før jeg går, skal du vide noget.
457
00:39:45,091 --> 00:39:46,132
Ja, Peter.
458
00:39:46,133 --> 00:39:49,720
- Hvor er du lige nu?
- Jeg kører i min bil. Hvad sker der?
459
00:39:50,221 --> 00:39:51,180
Er du alene?
460
00:39:51,680 --> 00:39:55,600
Nej, jeg er sammen med Bruce,
Devon og du ved nok...
461
00:39:55,601 --> 00:39:57,937
Sygepasseren. Har du brug for noget?
462
00:39:58,729 --> 00:40:03,109
- Ja, kan du slå højttaleren fra?
- Okay, vent.
463
00:40:11,492 --> 00:40:14,036
Hvad så? Ja.
464
00:40:15,538 --> 00:40:18,916
Ja, selvfølgelig.
465
00:40:20,084 --> 00:40:22,877
Beklager, jeg er nødt til at køre tilbage.
466
00:40:22,878 --> 00:40:26,131
- Nej, jeg står af. Jeg kommer selv hjem.
- Okay.
467
00:40:26,132 --> 00:40:28,008
Er du sikker?
468
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
Vi ses, D.
469
00:40:31,429 --> 00:40:32,430
Forsigtig.
470
00:40:49,947 --> 00:40:50,781
Hej.
471
00:40:51,866 --> 00:40:52,866
Har du set Peter?
472
00:40:52,867 --> 00:40:55,870
- Nej, fr. Kell. Champagne?
- Nej. Vil du finde ham?
473
00:41:10,718 --> 00:41:13,636
Hvis I vil være rare
at blive i bilen, tak.
474
00:41:13,637 --> 00:41:16,265
Stig ikke ud. Jeg er straks tilbage.
475
00:41:20,686 --> 00:41:23,230
Far, vent her. Jeg leder efter Simone.
476
00:42:19,245 --> 00:42:20,079
Pis.
477
00:42:36,804 --> 00:42:37,638
Overraskelse.
478
00:42:40,307 --> 00:42:42,101
Har vi stadig en aftale?
479
00:42:43,852 --> 00:42:46,479
- Hør her, jeg...
- Åh nej.
480
00:42:46,480 --> 00:42:48,232
Jeg vil virkelig gerne med.
481
00:42:49,358 --> 00:42:50,359
Men jeg kan ikke.
482
00:42:50,901 --> 00:42:53,320
Øv. Jeg havde virkelig glædet mig.
483
00:42:54,363 --> 00:42:55,239
Næste gang.
484
00:42:56,574 --> 00:42:58,909
Og tak...
485
00:43:00,911 --> 00:43:02,204
...fordi du er så sød.
486
00:43:03,330 --> 00:43:06,333
Jeg havde købt frisk frugt
og ville lave pandekager.
487
00:43:07,042 --> 00:43:08,168
Lige et øjeblik.
488
00:43:14,592 --> 00:43:17,011
Undskyld mig et øjeblik.
489
00:43:19,555 --> 00:43:21,806
- Hvad laver du her?
- Er Simone her?
490
00:43:21,807 --> 00:43:24,267
Jeg troede, hun var på færgen med dig.
491
00:43:24,268 --> 00:43:26,352
- Hun er væk.
- Er hun ikke med Jose?
492
00:43:26,353 --> 00:43:27,438
Nej, hun stak af.
493
00:43:28,022 --> 00:43:31,317
Det var i øvrigt virkelig dårlig stil
at fyre hende.
494
00:43:31,900 --> 00:43:33,901
- Vil du finde Peter for mig?
- Ja.
495
00:43:33,902 --> 00:43:39,198
Simone tager ikke engang smagsprøver.
Hun knokler for alt, hvad hun ejer.
496
00:43:39,199 --> 00:43:44,287
Nu er hun knust, fordi hun tilbeder alt,
hvad du gør, din dumme kælling.
497
00:43:44,288 --> 00:43:47,999
- Du ved ikke, hvad du taler om.
- Du går rundt og redder fugle.
498
00:43:48,000 --> 00:43:50,960
Du fortæller min søster,
at du er hendes ven,
499
00:43:50,961 --> 00:43:53,463
og så tager du det hele fra hende igen?
500
00:43:53,464 --> 00:43:56,257
- Vil du ikke dæmpe dig?
- Skal jeg dæmpe mig?
501
00:43:56,258 --> 00:43:58,092
Vil du få Jose herhen? Tak.
502
00:43:58,093 --> 00:44:04,474
Jeg gennemskuede dig med det samme.
Nemlig. Mig. Ved du, hvad du er?
503
00:44:04,475 --> 00:44:10,230
Du er megaloman, du leder en kult,
du er en kælling, en luder og morder.
504
00:44:11,190 --> 00:44:14,234
Ja, vi ved alle,
hvad du gjorde ved Jocelyn.
505
00:44:16,695 --> 00:44:20,323
Jocelyn Kell lever på en ø
ud for staten Washington.
506
00:44:20,324 --> 00:44:23,535
Hun har ikke vist sig offentligt
i over ti år,
507
00:44:24,620 --> 00:44:28,957
fordi hun blev vansiret
af plastikkirurgi efter skilsmissen.
508
00:44:29,917 --> 00:44:34,003
En fejlagtig injektion i en arterie
lammede halvdelen af hendes ansigt
509
00:44:34,004 --> 00:44:35,673
og kostede hende et øje.
510
00:44:36,465 --> 00:44:39,050
Det er meget trist.
Hun har stærke smerter,
511
00:44:39,051 --> 00:44:43,138
og vi respekterer hende ved
ikke at nævne hende offentligt.
512
00:44:45,849 --> 00:44:51,188
Er der andet, du gerne vil lufte foran
vores venner, før Jose følger dig ud?
513
00:44:52,064 --> 00:44:56,402
- Nej, det er alt.
- Tak. Jose følger dig ud.
514
00:44:58,612 --> 00:45:00,864
- Hvor er Jose?
- Jeg følger mig selv ud.
515
00:45:04,076 --> 00:45:04,992
Det er gjort.
516
00:45:04,993 --> 00:45:07,705
- Godt gået. Tak, min ven.
- Selvfølgelig.
517
00:45:08,539 --> 00:45:09,415
Pedro.
518
00:45:12,543 --> 00:45:14,545
Sikker på, du vil gøre det igen?
519
00:45:15,421 --> 00:45:16,380
Jeg er sikker.
520
00:45:17,423 --> 00:45:19,007
Det kunne blive grimt.
521
00:45:20,092 --> 00:45:21,427
Derfor har jeg dig.
522
00:45:23,345 --> 00:45:24,179
Ja.
523
00:45:32,438 --> 00:45:34,772
På Instagram siger han baconpandekager.
524
00:45:34,773 --> 00:45:36,733
- Nej.
- Han siger det hele tiden.
525
00:45:36,734 --> 00:45:38,818
Utroligt. Man skulle ikke tro...
526
00:45:38,819 --> 00:45:39,737
Michaela.
527
00:45:40,612 --> 00:45:43,239
- Jeg skal tale med dig.
- Jeg er midt i noget.
528
00:45:43,240 --> 00:45:47,244
- Lige nu, tak.
- Undskyld mig. Jeg er snart tilbage.
529
00:45:50,706 --> 00:45:54,543
Må vi være alene? Mange tak.
530
00:45:56,879 --> 00:45:59,922
Hvad er så vigtigt,
at vi skal tale om det lige nu?
531
00:45:59,923 --> 00:46:01,258
Jeg er ikke lykkelig.
532
00:46:02,718 --> 00:46:05,429
Jeg har aldrig været lykkelig
i dette ægteskab.
533
00:46:06,430 --> 00:46:10,433
Var det min reaktion på dine børns
ankomst? Ja, jeg var overrasket,
534
00:46:10,434 --> 00:46:13,686
men nu glæder jeg mig til at se dem.
535
00:46:13,687 --> 00:46:16,689
Du har systematisk hindret mig i
536
00:46:16,690 --> 00:46:21,027
at have et forhold
til mine egne børn i over ti år.
537
00:46:21,028 --> 00:46:24,572
- Selvom jeg har prøvet at overbevise mig...
- Det her igen?
538
00:46:24,573 --> 00:46:26,950
Du ødelagde dit forhold med dine børn.
539
00:46:27,576 --> 00:46:30,620
Du lagde an på mig. Du forlod Jocelyn.
540
00:46:30,621 --> 00:46:34,082
- Du lod dem dæmonisere mig.
- Jeg afskediger dig, Kiki.
541
00:46:34,583 --> 00:46:37,752
Hvad taler du om? Vi er midt i gallaen.
542
00:46:37,753 --> 00:46:40,838
Jeg beklager, det kommer så pludseligt.
543
00:46:40,839 --> 00:46:44,217
Men nu, hvor jeg har set det,
kan jeg ikke glemme det.
544
00:46:44,218 --> 00:46:45,218
Set hvad?
545
00:46:45,219 --> 00:46:49,514
Du ville tilbringe resten af dagen,
resten af vores liv,
546
00:46:49,515 --> 00:46:53,644
med inkriminerende billeder af mig
gemt i et pengeskab.
547
00:46:55,604 --> 00:47:01,651
- Simone fortalte dig det.
- Ja. Simone følte, hun skulle advare mig.
548
00:47:01,652 --> 00:47:05,363
- Og nu er de billeder ødelagt.
- Jeg ville ikke have brugt dem.
549
00:47:05,364 --> 00:47:07,865
De var bare en forsikring.
550
00:47:07,866 --> 00:47:11,077
Gode ægteskaber behøver ingen forsikring.
551
00:47:11,078 --> 00:47:15,081
Det gør vores. Det sørgede du for.
Jeg opgav min karriere for dig,
552
00:47:15,082 --> 00:47:19,086
og du gav mig en ægtepagt,
som kun anerkender mine æggestokke!
553
00:47:21,004 --> 00:47:23,339
Volieren er min. Jeg vil have den.
554
00:47:23,340 --> 00:47:26,677
Kun jeg ved,
hvordan man tager sig af de fugle.
555
00:47:28,011 --> 00:47:29,388
Simone ved det.
556
00:47:32,558 --> 00:47:35,143
Vær ikke fjolset, der knepper assistenten.
557
00:47:36,937 --> 00:47:38,564
Det handler ikke om Simone.
558
00:47:39,982 --> 00:47:41,108
Det handler om mig.
559
00:47:42,317 --> 00:47:44,819
Jeg vil have kærlighed og lys i mit liv.
560
00:47:44,820 --> 00:47:47,655
Jeg har brug for at føle,
561
00:47:47,656 --> 00:47:52,995
at min rejse på denne planet
har været værdifuld
562
00:47:54,246 --> 00:47:56,331
og fuld af godhed.
563
00:47:56,915 --> 00:47:58,541
Du er sådan en kliché.
564
00:47:58,542 --> 00:48:03,170
Jeg vil have mine børn og børnebørn
til at løbe rundt herinde.
565
00:48:03,171 --> 00:48:07,593
Jeg beslutter måske endda
selv at få et barn til. Hvem ved?
566
00:48:08,176 --> 00:48:10,804
At få et barn gør dig ikke yngre, Pete.
567
00:48:16,143 --> 00:48:17,686
Ja, jeg synes,
568
00:48:18,645 --> 00:48:22,107
vi bør lade vores advokater
om resten af denne samtale.
569
00:48:22,858 --> 00:48:23,692
Jose?
570
00:48:26,987 --> 00:48:32,284
Nej, jeg... Jeg kan selv finde ud.
571
00:48:41,793 --> 00:48:45,631
Sikke smuk du er i den kjole,
jeg fik lavet til dig.
572
00:48:47,966 --> 00:48:48,800
Hey, hey.
573
00:49:01,605 --> 00:49:04,483
Du ser virkelig smuk ud.
574
00:49:05,317 --> 00:49:09,112
Jeg er enig, frk. DeWitt. Virkelig smuk.
575
00:49:15,243 --> 00:49:16,536
Tak, Jose.
576
00:49:17,955 --> 00:49:18,830
Undskyld mig.
577
00:49:31,760 --> 00:49:32,803
Er du okay?
578
00:49:34,471 --> 00:49:35,305
Er du?
579
00:49:36,556 --> 00:49:37,391
Ja.
580
00:50:06,461 --> 00:50:07,587
Hej.
581
00:50:09,506 --> 00:50:10,549
Hvor er...
582
00:50:11,633 --> 00:50:12,759
Hvor er din kjole?
583
00:50:13,343 --> 00:50:16,096
- Hvad har du gang i?
- Hvad mener du?
584
00:50:17,431 --> 00:50:22,185
- Er du sammen med Peter nu?
- Ja, det er lige sket.
585
00:50:22,811 --> 00:50:26,230
Mine hænder ryster stadig.
Vi fandt hinanden på stranden.
586
00:50:26,231 --> 00:50:27,732
Som to magneter.
587
00:50:27,733 --> 00:50:32,404
Vi talte længe sammen,
og til sidst sagde jeg: "Okay, farvel."
588
00:50:33,030 --> 00:50:38,660
Og han sagde: "Vent, lad mig sige noget.
Jeg tror, jeg er forelsket i dig."
589
00:50:39,244 --> 00:50:42,164
- Og da han sagde det...
- Hvad med Michaela?
590
00:50:43,707 --> 00:50:44,791
Hvad med hende?
591
00:50:48,170 --> 00:50:51,631
Hvis ikke det gør dig godt, så slip det.
592
00:50:54,843 --> 00:50:55,677
Wow.
593
00:50:57,220 --> 00:50:58,262
Okay.
594
00:50:58,263 --> 00:51:00,140
"Wow, okay."
595
00:51:01,433 --> 00:51:05,020
Hvorfor siger du det på den måde?
596
00:51:06,021 --> 00:51:07,563
Du tog hendes mand.
597
00:51:07,564 --> 00:51:12,193
Han lagde an på mig, jeg gjorde intet.
Skal jeg ikke gå gennem en åben dør?
598
00:51:12,194 --> 00:51:16,615
- Jo. Held og lykke med den dør.
- Devon, vent. Kom nu.
599
00:51:17,532 --> 00:51:19,700
Alt har flasket sig.
600
00:51:19,701 --> 00:51:23,496
Jeg bliver ikke fyret.
Du skal ikke hjem med far. Morgan er her.
601
00:51:23,497 --> 00:51:26,248
Han ser vildt godt ud i sin smoking.
602
00:51:26,249 --> 00:51:29,168
Prøv lige at tænk,
hvor sjov denne fest bliver.
603
00:51:29,169 --> 00:51:30,921
Ja, jeg ved det.
604
00:51:31,505 --> 00:51:35,133
Denne fest bliver virkelig sjov.
Jeg tager hjem med far.
605
00:51:36,384 --> 00:51:39,679
- Devon, kom nu.
- Jeg vil gerne hjem og tage mig af far.
606
00:51:41,723 --> 00:51:43,975
Droppe ud af uni og tage mig af dig
607
00:51:45,435 --> 00:51:47,187
er det bedste, jeg har gjort.
608
00:51:48,939 --> 00:51:54,152
Jeg tror ikke, du forstår, hvor stolt
jeg er af mig selv over at have gjort det.
609
00:51:56,613 --> 00:51:58,031
Du gjorde mig ikke godt.
610
00:51:59,241 --> 00:52:00,659
Og jeg slap dig ikke.
611
00:52:05,914 --> 00:52:07,124
Men det skal jeg nu.
612
00:52:08,583 --> 00:52:11,920
Hvorfor lyder du så dramatisk? Det er...
613
00:52:12,796 --> 00:52:14,005
Det er ikke, som om...
614
00:52:18,969 --> 00:52:21,304
Ikke, som om jeg ikke skal se dig mere.
615
00:52:26,226 --> 00:52:28,603
Til efteråret i byen.
616
00:52:29,271 --> 00:52:32,691
Jeg flyver dig ind, vi kan få en pedicure.
617
00:52:33,692 --> 00:52:35,818
- Se en forestilling.
- Det lyder godt.
618
00:52:35,819 --> 00:52:36,736
Ja.
619
00:52:41,449 --> 00:52:42,284
Okay.
620
00:52:46,037 --> 00:52:50,292
Jeg er nødt til at gå,
det er en stor ting. Men...
621
00:52:51,835 --> 00:52:52,752
Jeg elsker dig.
622
00:52:54,921 --> 00:52:55,797
Ved du det?
623
00:52:58,717 --> 00:52:59,926
Jeg elsker også dig.
624
00:53:10,478 --> 00:53:11,313
Farvel.
625
00:53:34,336 --> 00:53:35,545
Lad os samles.
626
00:53:36,630 --> 00:53:37,923
Og vi begynder,
627
00:53:38,924 --> 00:53:40,967
som vi plejer,
628
00:53:42,260 --> 00:53:43,511
med min skål.
629
00:53:44,763 --> 00:53:47,265
Til alle jer.
630
00:54:23,426 --> 00:54:25,095
Den er virkelig god.
631
00:54:26,179 --> 00:54:27,973
Dobbelt fløde, dobbelt sukker.
632
00:54:33,728 --> 00:54:37,023
- Jeg huskede det.
- Mums. Godt gået.
633
00:54:40,402 --> 00:54:41,778
Du er en god pige.
634
00:54:44,698 --> 00:54:45,615
Tak, far.
635
00:54:49,995 --> 00:54:51,371
Jeg skal nok huske dig.
636
00:55:02,590 --> 00:55:06,803
Sidste udkald til boarding.
637
00:55:13,852 --> 00:55:16,730
Far, bliv her. Jeg er straks tilbage.
638
00:55:47,969 --> 00:55:49,095
Må jeg sætte mig?
639
00:55:59,606 --> 00:56:02,400
Jeg så dig gå om bord og ville sige noget.
640
00:56:05,028 --> 00:56:07,947
Jeg ved ikke præcis hvad.
641
00:56:12,702 --> 00:56:13,745
Undskyld,
642
00:56:15,038 --> 00:56:16,039
vel nok.
643
00:56:16,623 --> 00:56:17,707
Undskyld for hvad?
644
00:56:20,251 --> 00:56:22,128
Anklager om mord og
645
00:56:23,838 --> 00:56:25,464
kultaktivitet.
646
00:56:25,465 --> 00:56:31,221
Lidt småtyveri, nogle toiletsager
og et par guldhalskæder.
647
00:56:36,267 --> 00:56:38,061
Jeg tager imod undskyldningen.
648
00:56:45,443 --> 00:56:46,736
Hvad vil du gøre nu?
649
00:56:47,654 --> 00:56:51,324
Åh gud, det aner jeg ikke. Hvad med dig?
650
00:56:53,118 --> 00:56:54,369
Buffalo med min far.
651
00:56:55,537 --> 00:56:57,622
Men jeg får nok min egen lejlighed.
652
00:56:58,623 --> 00:57:00,166
Som en voksen.
653
00:57:01,668 --> 00:57:02,919
Et sted med lys.
654
00:57:06,965 --> 00:57:08,883
Indløs den check, jeg gav dig.
655
00:57:10,885 --> 00:57:16,307
- Det kan jeg ikke. Det er 10.000 dollars.
- Gaver er sjældne i denne verden.
656
00:57:17,183 --> 00:57:19,227
Skynd dig, før den bliver afvist.
657
00:57:22,439 --> 00:57:23,273
Okay.
658
00:57:25,150 --> 00:57:27,318
- Tak, Michaela.
- Hey, hey.
659
00:57:30,738 --> 00:57:33,824
- Hvad er "hey, hey" forresten?
- Ikke noget.
660
00:57:33,825 --> 00:57:37,162
Det er bare noget, jeg siger,
som blev en ting.
661
00:57:38,830 --> 00:57:42,959
Folk vil gøre alt for fr. Kell.
Man skal bare sige, hvad reglerne er.
662
00:57:46,504 --> 00:57:49,299
- Tror du, min søster får det godt med ham?
- Nej.
663
00:57:51,426 --> 00:57:53,052
Men hvem ved?
664
00:57:53,636 --> 00:57:57,473
Jocelyn tænkte nok det samme om mig,
men jeg gjorde det ret godt.
665
00:57:57,474 --> 00:58:00,810
Det tog ham 13 år at beslutte,
jeg var et uhyre.
666
00:58:03,730 --> 00:58:05,523
Du er ikke et uhyre, Michaela.
667
00:58:13,990 --> 00:58:15,366
Det er hun heller ikke.
668
00:59:48,876 --> 00:59:52,171
BASERET PÅ SKUESPILLET ELEMENO PEA
AF MOLLY SMITH METZLER
669
01:01:35,400 --> 01:01:37,901
Tekster af: Anna Jennifer Christiansen
670
01:01:37,902 --> 01:01:39,570
I KÆRLIGT MINDE OM
671
01:01:40,321 --> 01:01:41,906
I KÆRLIGT MINDE OM