1 00:00:27,819 --> 00:00:30,238 Ei, no passa res. Soc aquí. 2 00:00:32,490 --> 00:00:33,324 Hola. 3 00:00:37,829 --> 00:00:38,663 Hola. 4 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 No havies tornat a casa? 5 00:00:49,632 --> 00:00:52,177 I perdre'm aquestes cançons? Ni de conya. 6 00:00:53,261 --> 00:00:56,347 No et podia deixar aquí amb el teu nòvio coix. 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,183 Exnòvio. 8 00:00:58,725 --> 00:00:59,559 Això. 9 00:01:01,519 --> 00:01:02,437 Hi ha novetats? 10 00:01:03,521 --> 00:01:04,814 No, està inconscient. 11 00:01:08,651 --> 00:01:10,195 Has dit "sirenes". 12 00:01:10,987 --> 00:01:11,821 De debò? 13 00:01:14,074 --> 00:01:15,492 Vols un ram comestible? 14 00:01:22,665 --> 00:01:24,083 Em sap greu, Devon. 15 00:01:24,084 --> 00:01:27,127 - Tant és, només feia conya. - Sé que no està bé. 16 00:01:27,128 --> 00:01:30,214 Sé què vol dir "sirenes". T'havia d'haver respost. 17 00:01:30,215 --> 00:01:31,381 Tenies feina. 18 00:01:31,382 --> 00:01:34,259 I tot allò que et vaig dir ahir? 19 00:01:34,260 --> 00:01:35,762 Et demano... 20 00:01:38,264 --> 00:01:39,307 que em perdonis. 21 00:01:42,143 --> 00:01:43,728 No sé què coi em passa. 22 00:01:44,604 --> 00:01:46,272 Ets una bandarra, i... 23 00:01:55,782 --> 00:01:58,368 Allò que m'has dit, em calia sentir-ho i... 24 00:02:01,496 --> 00:02:02,622 m'has fet un favor. 25 00:02:06,626 --> 00:02:07,710 ¿Què et passava 26 00:02:10,338 --> 00:02:12,549 quan em vas enviar els missatges? 27 00:02:13,341 --> 00:02:14,676 De debò ho vols saber? 28 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 Sí. 29 00:02:24,644 --> 00:02:27,981 El dia que li van donar el diagnòstic al pare, 30 00:02:29,899 --> 00:02:32,402 ell no podia dormir i no recordava 31 00:02:33,278 --> 00:02:38,490 per què no podia dormir. I es va passar la nit despertant-me 32 00:02:38,491 --> 00:02:43,580 per preguntar-me què havia dit el metge i on tenia les pastilles. 33 00:02:44,080 --> 00:02:45,748 Deia: "Què em passarà, ara?" 34 00:02:46,374 --> 00:02:47,208 Daixò... 35 00:02:48,376 --> 00:02:51,629 I cada mitja hora em preguntava: 36 00:02:52,130 --> 00:02:55,883 "Què ha dit el metge?, I les pastilles? Què em passarà?". 37 00:02:55,884 --> 00:02:59,137 I tenia una expressió tan ruc... 38 00:03:00,930 --> 00:03:03,724 com si estigués perdut, i vaig començar a flipar, 39 00:03:03,725 --> 00:03:06,393 xisclant a més no poder, 40 00:03:06,394 --> 00:03:08,605 "Fote't. Ves-te'n a dormir, hòstia." 41 00:03:10,899 --> 00:03:13,318 I tenia molt por que li arribés a fer mal. 42 00:03:22,493 --> 00:03:26,039 Em va despertar als 30 minuts preguntant-me el mateix. 43 00:03:27,040 --> 00:03:29,499 - Has de marxar de casa. - Ja ho sé. 44 00:03:29,500 --> 00:03:31,835 No, de debò. Te n'has d'anar. 45 00:03:31,836 --> 00:03:35,047 - I què farà sense mi? - És veterà, té assegurança. 46 00:03:35,048 --> 00:03:38,009 Tinc feina nova. Et passaré diners perquè marxis. 47 00:03:39,928 --> 00:03:41,095 Quina feina nova? 48 00:03:42,096 --> 00:03:44,432 La Kiki m'ha donat un ascens. 49 00:03:45,099 --> 00:03:49,187 Portaré la fundació a Nova York. Guanyaré molts calés, tindré pis gratis. 50 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 Mira-te-la. 51 00:03:53,691 --> 00:03:55,568 Perdona, ha sonat repel·lent... 52 00:03:57,487 --> 00:03:59,030 Ei, t'ho deia de cor. 53 00:04:00,365 --> 00:04:01,282 Mira't. 54 00:04:03,409 --> 00:04:05,203 Estic orgullosa de tu, Simone. 55 00:04:08,748 --> 00:04:11,000 Per què no t'hi quedes amb mi un temps? 56 00:04:11,584 --> 00:04:13,877 Sí, home. A què fer? 57 00:04:13,878 --> 00:04:15,462 Entesos, i Palm Beach? 58 00:04:15,463 --> 00:04:18,507 El Morgan diu que t'hi ha convidat. És genial. 59 00:04:18,508 --> 00:04:20,550 Sí, és un mariner bufó, però no. 60 00:04:20,551 --> 00:04:23,930 És el principi. Passes un mes fora i no tornes mai més. 61 00:04:24,973 --> 00:04:29,477 No puc marxar en un iot, Simone. I no tinc assegurança mèdica. 62 00:04:31,896 --> 00:04:33,147 Llavors, què faràs? 63 00:04:34,524 --> 00:04:36,191 Què és el que vols tu? 64 00:04:36,192 --> 00:04:38,527 Quina pregunta. Sembles el Ryan Gosling. 65 00:04:38,528 --> 00:04:42,115 Crec que hi vols anar, que li vols dir que sí al Morgan. 66 00:04:43,366 --> 00:04:44,284 Va, prova-ho. 67 00:04:48,162 --> 00:04:49,247 Sí, Morgan. 68 00:04:50,248 --> 00:04:51,081 I també 69 00:04:51,082 --> 00:04:52,417 "Adeu, Bruce." 70 00:04:55,461 --> 00:04:56,379 Adeu, Bruce. 71 00:05:02,010 --> 00:05:02,844 La teva vida 72 00:05:03,678 --> 00:05:05,388 és a punt de ser fabulosa. 73 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 Vine. 74 00:05:21,154 --> 00:05:22,696 "LA CANÇÓ DE LA SIRENA" 75 00:05:22,697 --> 00:05:24,824 - Sabates? Ulleres de sol? - Sí. 76 00:05:25,408 --> 00:05:26,658 Les ulleres, també. 77 00:05:26,659 --> 00:05:30,037 - I el vestit de la gala? - Torna-li a la Caroline. 78 00:05:30,038 --> 00:05:32,581 Bon dia, Sra. Kell. Aquí té el batut. 79 00:05:32,582 --> 00:05:34,459 Gràcies, Patrice. 80 00:05:35,001 --> 00:05:39,296 Avui tenim un premsat en fred de cirera amb algues i estragó. 81 00:05:39,297 --> 00:05:40,213 Què? 82 00:05:40,214 --> 00:05:43,843 - El batut. Un premsat en fred de cirera... - Ai, avui no. 83 00:05:45,720 --> 00:05:46,679 Avui no. 84 00:05:54,312 --> 00:05:56,313 Què vol dir, tot en capses? 85 00:05:56,314 --> 00:05:58,899 Ni idea. Les seves coses són en capses. 86 00:05:58,900 --> 00:06:02,152 Hosti, i la Missy? Hi has parlat? Saps què passa? 87 00:06:02,153 --> 00:06:06,198 Sí, diu que la Sra. K li ha dit que ho empaqueti tot, i res més. 88 00:06:06,199 --> 00:06:08,658 Potser fan les maletes per anar a Nova York. 89 00:06:08,659 --> 00:06:11,161 Ficant-ho tot en capses de cartró? 90 00:06:11,162 --> 00:06:12,955 La Michaela no ho faria mai. 91 00:06:16,793 --> 00:06:18,168 "Notícies d'última hora. 92 00:06:18,169 --> 00:06:21,713 La Sr. K diu que escrivim 'obres benèfiques' a les capses. 93 00:06:21,714 --> 00:06:24,132 Donaran les seves coses." 94 00:06:24,133 --> 00:06:28,136 - Deu fer fora la Simone. - És broma o què? 95 00:06:28,137 --> 00:06:29,222 Hosti, tu. 96 00:06:30,473 --> 00:06:31,807 - Ha sortit bé. - Ploro. 97 00:06:31,808 --> 00:06:33,850 S'ha acabat el regne del terror. 98 00:06:33,851 --> 00:06:36,311 Senyor, gràcies per ser misericordiós. 99 00:06:36,312 --> 00:06:38,606 Una abraçada, tio. Mare meva. 100 00:06:39,190 --> 00:06:40,732 Escamparé la notícia. 101 00:06:40,733 --> 00:06:42,402 Sí. Zeus! 102 00:06:42,985 --> 00:06:46,113 - Posa la llista de celebració del Jose. - Sí, Zeus. 103 00:06:46,114 --> 00:06:48,408 Reproduint la llista del Jose. 104 00:06:49,575 --> 00:06:51,911 - Vinga, som-hi, tu. - ¡Eso! 105 00:06:55,832 --> 00:06:57,749 Endavant! 106 00:06:57,750 --> 00:06:59,669 Sí! 107 00:07:06,175 --> 00:07:07,718 Vinga, que ho tens. 108 00:07:12,348 --> 00:07:14,100 Així, ja no ballarà mai més? 109 00:07:14,851 --> 00:07:16,978 - Sí. - Arribem els reforços. 110 00:07:17,478 --> 00:07:19,312 - Portem cafè. - En vull un. 111 00:07:19,313 --> 00:07:23,150 I pastissets portuguesos de fruita. No l'hi diguis a la Patrice. 112 00:07:23,151 --> 00:07:24,609 Gràcies, Peter. 113 00:07:24,610 --> 00:07:26,195 Gràcies, peix gros. 114 00:07:26,696 --> 00:07:28,864 Se sap res del pacient? 115 00:07:28,865 --> 00:07:32,826 Sí, està conscient, però grogui. 116 00:07:32,827 --> 00:07:37,330 S'ha trencat ambdues cames, un braç, 117 00:07:37,331 --> 00:07:40,208 dues costelles i té commoció cerebral. 118 00:07:40,209 --> 00:07:41,126 Ual·la. 119 00:07:41,127 --> 00:07:44,672 Però han dit que el podrem veure aviat. 120 00:07:45,256 --> 00:07:47,175 - Ens esperem amb tu. - Molt bé. 121 00:07:47,717 --> 00:07:49,551 Vols que et porti a casa? 122 00:07:49,552 --> 00:07:52,387 Hi he de ser quan es desperti mon pare. 123 00:07:52,388 --> 00:07:53,306 Estàs bé? 124 00:07:54,098 --> 00:07:56,892 Heu de parlar de coses. Per tant, cap problema. 125 00:07:56,893 --> 00:07:59,103 Que subtil, adeu. 126 00:08:04,150 --> 00:08:06,736 - Són parella? - Hi estic treballant. 127 00:08:07,236 --> 00:08:09,864 - Exacte. - L'alcavota de l'illa, oi? 128 00:08:15,786 --> 00:08:20,123 Per continuar la meva tradició de sentir-me superincòmode 129 00:08:20,124 --> 00:08:21,249 quan et veig... 130 00:08:21,250 --> 00:08:23,502 Ai, no cal que en parlem. 131 00:08:23,503 --> 00:08:26,087 No sabia això del teu pare. 132 00:08:26,088 --> 00:08:28,298 El que havia passat, l'acollida. 133 00:08:28,299 --> 00:08:34,471 Ho va dir el Morgan. Si ho hagués sabut, no l'hauria acollit a casa. Ho sento. 134 00:08:34,472 --> 00:08:36,348 Sisplau, no et disculpis més. 135 00:08:36,349 --> 00:08:41,687 Pel que sé, el fet que no et cuidés és... indescriptible. 136 00:08:42,271 --> 00:08:44,565 Però tothom en va ple. 137 00:08:45,233 --> 00:08:47,193 - Ho sento. - Ja hi tornes. 138 00:08:48,194 --> 00:08:49,946 - Si, coi. - Ja prou. 139 00:09:01,207 --> 00:09:03,500 Ja em diràs si necessites res, avui. 140 00:09:03,501 --> 00:09:04,502 Seré per aquí. 141 00:09:05,628 --> 00:09:06,837 - Una pregunta. - Sí. 142 00:09:10,258 --> 00:09:11,551 Has dit "una pregunta". 143 00:09:13,886 --> 00:09:14,720 Un moment. 144 00:09:21,978 --> 00:09:24,855 Morgan, a quina hora marxes a Palm Beach demà? 145 00:09:25,523 --> 00:09:26,440 A l'alba. 146 00:09:27,441 --> 00:09:28,276 Que dramàtic. 147 00:09:28,818 --> 00:09:29,902 ¿I encara... 148 00:09:32,154 --> 00:09:33,071 vols que vingui? 149 00:09:33,072 --> 00:09:34,115 Sí. 150 00:09:34,782 --> 00:09:36,325 Per què? Vols venir? 151 00:09:38,202 --> 00:09:39,036 Doncs sí. 152 00:09:40,371 --> 00:09:42,497 - Però si no... - Vine. 153 00:09:42,498 --> 00:09:44,291 - Si no... - M'agrada estar amb tu. 154 00:09:44,292 --> 00:09:45,209 D'acord. 155 00:09:48,045 --> 00:09:48,879 Superbé. 156 00:09:49,380 --> 00:09:53,091 A l'alba... és a una hora específica? 157 00:09:53,092 --> 00:09:55,594 O ho he d'intuir com un gall? 158 00:09:55,595 --> 00:09:59,015 Per què no vens després de la gala i et quedes a dormir? 159 00:10:00,891 --> 00:10:02,685 - Sona bé. - D'acord. 160 00:10:03,185 --> 00:10:04,020 Entesos. 161 00:10:05,313 --> 00:10:06,313 Fins després. 162 00:10:06,314 --> 00:10:07,398 Sí, adeu. 163 00:10:15,990 --> 00:10:16,824 Hola, pare. 164 00:10:17,658 --> 00:10:19,285 Ja he tornat de l'hospital. 165 00:10:20,077 --> 00:10:20,911 Pare? 166 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 Pare? 167 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 Ray? 168 00:11:05,790 --> 00:11:06,624 Pare! 169 00:11:08,000 --> 00:11:09,251 Però què fas? 170 00:11:11,128 --> 00:11:11,962 Pare! 171 00:11:14,090 --> 00:11:14,924 Pare! 172 00:11:17,385 --> 00:11:18,343 Pare, escolta. 173 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Ei, pare. 174 00:11:20,888 --> 00:11:21,764 Escolta. 175 00:11:22,723 --> 00:11:24,141 Què hi fas, aquí, sol? 176 00:11:24,809 --> 00:11:25,893 No estava sol. 177 00:11:27,645 --> 00:11:28,854 La teva mare hi era. 178 00:11:35,486 --> 00:11:36,320 Au va. 179 00:11:37,780 --> 00:11:39,156 Apartem-nos de la vora. 180 00:11:39,657 --> 00:11:40,950 Així, no passa res. 181 00:11:42,284 --> 00:11:43,244 Tu tranquil. 182 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 Hola, maco. 183 00:11:53,629 --> 00:11:54,755 Que em sents? 184 00:11:57,550 --> 00:12:00,344 A veure. Estigues tranquil. 185 00:12:00,886 --> 00:12:04,014 Ets a l'hospital. T'has fumut una bona patacada. 186 00:12:05,891 --> 00:12:08,018 Són... les meves cames? 187 00:12:09,103 --> 00:12:10,771 Sí, te les has trencat, 188 00:12:11,397 --> 00:12:14,065 i el braç, i també un parell de costelles. 189 00:12:14,066 --> 00:12:18,486 Però el metge diu que et recuperaràs completament. 190 00:12:18,487 --> 00:12:20,406 Has tingut molta sort. 191 00:12:22,992 --> 00:12:24,033 Que bé. 192 00:12:24,034 --> 00:12:25,453 Té, una mica d'aigua. 193 00:12:31,208 --> 00:12:32,835 Aigüeta bona. 194 00:12:37,131 --> 00:12:38,549 Escolta, us estic... 195 00:12:40,176 --> 00:12:42,261 molt agraït per haver vingut. 196 00:12:46,307 --> 00:12:47,391 A tu, no. 197 00:12:48,976 --> 00:12:51,061 A tu, no. No et vull aquí. 198 00:12:51,812 --> 00:12:54,189 - Guàrdies! - Ei. 199 00:12:54,190 --> 00:12:56,524 - Estava preocupada. - Em vas empènyer. 200 00:12:56,525 --> 00:12:57,985 - Què? - Em vas empènyer. 201 00:12:59,445 --> 00:13:02,030 Vaig sentir una empenta forta i eres tu. 202 00:13:02,031 --> 00:13:03,240 No, et confons. 203 00:13:03,824 --> 00:13:04,909 Llavors queia, 204 00:13:05,910 --> 00:13:09,204 i tu eres damunt meu, i tenies ales. 205 00:13:09,205 --> 00:13:10,622 Estaves begut. 206 00:13:10,623 --> 00:13:12,999 Em vas empènyer. Reies mentre queia. 207 00:13:13,000 --> 00:13:15,210 Vols dir que jo cridava "socors". 208 00:13:15,211 --> 00:13:17,420 - Ets una bruixa! - A veure, frenem. 209 00:13:17,421 --> 00:13:21,132 Tens una commoció cerebral, i t'estàs prenent calmants. 210 00:13:21,133 --> 00:13:22,842 Ensenya-li les ales. 211 00:13:22,843 --> 00:13:25,261 - Que vegi qui ets en realitat! - Va. 212 00:13:25,262 --> 00:13:28,681 Ja n'hi prou de tot plegat, sents? 213 00:13:28,682 --> 00:13:32,393 Mira, ella no es vol casar amb tu, d'acord? 214 00:13:32,394 --> 00:13:33,686 Hi té tot el dret. 215 00:13:33,687 --> 00:13:36,314 No ho entenc. Ha sigut ella. 216 00:13:36,315 --> 00:13:38,818 No, has sigut tu. 217 00:13:40,277 --> 00:13:42,112 Demostra que saps comportar-te 218 00:13:42,696 --> 00:13:44,490 o tu i jo tindrem un problema. 219 00:13:44,990 --> 00:13:46,450 Em sap greu, Peter. 220 00:13:48,244 --> 00:13:49,328 Em fa mal tot. 221 00:13:50,079 --> 00:13:50,913 Et posaràs bé. 222 00:13:51,872 --> 00:13:52,873 Té, aigüeta. 223 00:13:59,672 --> 00:14:02,257 - Pare, que has vist el Ray? - Qui? 224 00:14:02,258 --> 00:14:04,468 El Ray, el meu amic Raymond. 225 00:14:05,177 --> 00:14:08,055 No és a la caseta de convidats, i no ha dormit aquí. 226 00:14:08,639 --> 00:14:09,974 - No saps on és? - No. 227 00:14:10,808 --> 00:14:14,435 - No va tornar a casa anit? - Què en sé jo? És el teu nòvio. 228 00:14:14,436 --> 00:14:18,648 Ei... no és el meu nòvio. L'hi vaig deixar molt clar. 229 00:14:18,649 --> 00:14:21,276 - Qui ho diria? - Anit, a la platja. 230 00:14:21,277 --> 00:14:22,695 Merda, va. 231 00:14:23,195 --> 00:14:26,406 - I ara a on anem? - Vinga, hem d'anar per aquí. 232 00:14:26,407 --> 00:14:28,325 - Devon. - Perdona. 233 00:14:39,253 --> 00:14:40,337 No pot ser. 234 00:14:48,679 --> 00:14:49,972 Se n'ha anat a nedar? 235 00:14:56,520 --> 00:14:57,354 Qui és l'Allie? 236 00:14:58,647 --> 00:15:00,566 Ha trucat 49 vegades. 237 00:15:01,066 --> 00:15:01,901 Mare meva. 238 00:15:03,027 --> 00:15:03,944 La seva dona. 239 00:15:05,905 --> 00:15:07,698 I si ha tornat a Buffalo? 240 00:15:08,282 --> 00:15:12,118 Sense mòbil, claus, cartera i pantalons? 241 00:15:12,119 --> 00:15:13,662 I jo què sé. 242 00:15:14,330 --> 00:15:18,083 Anit li vaig dir que si s'ofegava, em quedaria descansada. 243 00:15:19,877 --> 00:15:22,378 No fa gràcia. Creus que...? 244 00:15:22,379 --> 00:15:23,756 Aquell? Impossible. 245 00:15:24,298 --> 00:15:25,924 Li falten pebrots. 246 00:15:25,925 --> 00:15:30,471 I si ha nedat massa lluny i és a molts quilòmetres de la costa? 247 00:15:32,973 --> 00:15:34,016 Ei, és l'Allie. 248 00:15:35,059 --> 00:15:36,267 No, pare! 249 00:15:36,268 --> 00:15:38,686 - Hola, soc el Bruce. - Amb qui parlo? 250 00:15:38,687 --> 00:15:40,772 No, Allie. Hola, maca. 251 00:15:40,773 --> 00:15:42,440 Quant temps. Com va? 252 00:15:42,441 --> 00:15:44,901 Devon? Com és que tens el mòbil del Ray? 253 00:15:44,902 --> 00:15:46,235 És del Ray? 254 00:15:46,236 --> 00:15:47,529 Ah, doncs... 255 00:15:48,864 --> 00:15:51,658 Sense conya. L'he trobat a la platja. 256 00:15:51,659 --> 00:15:52,576 Ho sabia. 257 00:15:53,077 --> 00:15:54,452 És amb tu, oi? 258 00:15:54,453 --> 00:15:55,704 A veure... 259 00:15:56,622 --> 00:15:59,624 Es talla el video. Em truques sense wifi? 260 00:15:59,625 --> 00:16:00,917 No et sento. 261 00:16:00,918 --> 00:16:02,210 No em menteixis. 262 00:16:02,211 --> 00:16:03,462 Esteu junts. 263 00:16:06,548 --> 00:16:07,383 Em... 264 00:16:09,385 --> 00:16:10,844 Em sap greu, Allie. 265 00:16:13,681 --> 00:16:16,557 Però no tinc ni idea d'on és, no... 266 00:16:16,558 --> 00:16:18,852 - No el trobo enlloc. - Ja sé on és. 267 00:16:19,436 --> 00:16:21,730 En una illa follant-se una meuca. 268 00:17:07,943 --> 00:17:10,695 Simone, hola i bon dia. 269 00:17:10,696 --> 00:17:12,697 Ei, mireu tots. És la Simone. 270 00:17:12,698 --> 00:17:14,324 Hola, Simone. 271 00:17:15,826 --> 00:17:18,953 - Però què us ha agafat? - És que fa un dia esplèndid. 272 00:17:18,954 --> 00:17:23,541 Fa molt sol, el cel és majestuós. Qui sap què passarà, avui. 273 00:17:23,542 --> 00:17:24,668 Quelcom gloriós. 274 00:17:27,004 --> 00:17:28,630 Vaja, m'esgarrifo. 275 00:17:29,214 --> 00:17:30,048 On és la Kiki? 276 00:17:30,049 --> 00:17:31,132 A l'assaig. 277 00:17:31,133 --> 00:17:35,094 Mira, ara mateix anava cap allà. Hi hem plegats? 278 00:17:35,095 --> 00:17:36,305 - Sí. - Molt bé. 279 00:17:48,859 --> 00:17:51,694 Aquí té la llista actualitzada, perquè l'aprovi. 280 00:17:51,695 --> 00:17:52,862 Molt bé, gràcies. 281 00:17:52,863 --> 00:17:53,989 Les dues cames? 282 00:17:54,490 --> 00:17:57,366 En una el fèmur, però es posarà bé. 283 00:17:57,367 --> 00:17:58,743 Ai mare, pobre Ethan. 284 00:17:58,744 --> 00:18:01,997 - Hauria pogut morir. - Vindrà a la gala? 285 00:18:02,664 --> 00:18:04,290 - Hola, Simone. - Hola. 286 00:18:04,291 --> 00:18:07,043 Hola, noies. Perdoneu que faci tard. 287 00:18:07,044 --> 00:18:08,754 On vols que em posi, Kiki? 288 00:18:09,254 --> 00:18:11,589 Ara no cal. Espera'm a l'habitació. 289 00:18:11,590 --> 00:18:13,425 Com sabré on m'he de posar? 290 00:18:14,259 --> 00:18:17,304 Davant, oi? Tècnicament, ara soc del gabinet. 291 00:18:18,514 --> 00:18:20,224 Ja sabeu la bona notícia? 292 00:18:21,308 --> 00:18:22,975 Gestionaré la fundació. 293 00:18:22,976 --> 00:18:24,602 - Ah sí? - Simone, ara... 294 00:18:24,603 --> 00:18:25,645 Gràcies. 295 00:18:25,646 --> 00:18:27,272 Fes el que et demano. 296 00:18:29,274 --> 00:18:30,109 D'acord. 297 00:18:31,276 --> 00:18:32,653 - Entesos. - Gràcies. 298 00:18:36,323 --> 00:18:39,242 La mateixa posició inicial de l'any passat. 299 00:18:39,243 --> 00:18:41,619 Peter, no facis cara d'amargat. 300 00:18:41,620 --> 00:18:42,620 Estic amargat. 301 00:18:42,621 --> 00:18:44,706 Posa't 15 cm a l'esquerra. 302 00:18:45,833 --> 00:18:49,377 Sé on he d'estar. Ho faig des de petit. 303 00:18:49,378 --> 00:18:52,338 Bé, els convidats entraran per aquí com sempre. 304 00:18:52,339 --> 00:18:55,633 La recepció serà aquí. Vosaltres saludareu primer. 305 00:18:55,634 --> 00:18:57,301 Xoquem mans, somriem. 306 00:18:57,302 --> 00:18:58,886 El Peter i jo serem aquí. 307 00:18:58,887 --> 00:19:01,723 Sí, xoquem mans, somriem. 308 00:19:34,506 --> 00:19:36,048 Xampany per a tothom. 309 00:19:36,049 --> 00:19:40,011 Llavors el Peter fa el discurs d'apertura. Hem de repassar-lo? 310 00:19:40,012 --> 00:19:41,263 No. 311 00:19:41,763 --> 00:19:46,309 El Peter em presenta, i faig el brindis anual de la gala. 312 00:19:46,310 --> 00:19:47,602 Tothom aplaudeix. 313 00:19:47,603 --> 00:19:49,770 Tenim un bressol pop-up? 314 00:19:49,771 --> 00:19:51,647 - Què? - M'ho acaben de dir. 315 00:19:51,648 --> 00:19:55,318 Vindran la Sarah i el Rory, amb les seves parelles i el menut. 316 00:19:55,319 --> 00:19:57,320 Doncs els cal un bressol pop-up. 317 00:19:57,321 --> 00:19:59,238 En podem comprar un, oi? 318 00:19:59,239 --> 00:20:01,032 - És clar. - I què és? 319 00:20:01,033 --> 00:20:03,451 És un bressol que es desplega i... 320 00:20:03,452 --> 00:20:06,370 - Venen els teus fills? On? - Aquí. 321 00:20:06,371 --> 00:20:09,582 - Et vaig dir que els ho havia preguntat. - A mi, no. 322 00:20:09,583 --> 00:20:13,169 - Tindrem un menut a la gala? - No, el nostre menut. 323 00:20:13,170 --> 00:20:16,505 S'hi pot afegir. Serà com abans, amb tota la família. 324 00:20:16,506 --> 00:20:19,384 Han comprat roba de gala amb tan poc temps? 325 00:20:20,636 --> 00:20:22,846 Els he dit que es posin el que vulguin. 326 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 Ei, hola. 327 00:20:25,974 --> 00:20:29,144 I tant, li fa molta il·lusió. 328 00:20:29,645 --> 00:20:30,520 A tots dos. 329 00:20:32,314 --> 00:20:36,109 - Jose, vine a l'habitació de la Simone. - Serà un plaer. 330 00:20:49,623 --> 00:20:51,874 - És hora que marxis. - Kiki, no és... 331 00:20:51,875 --> 00:20:54,502 - No és el que sembla. - Marxa sense enrenou. 332 00:20:54,503 --> 00:20:57,046 És que no reflecteix el que va passar. 333 00:20:57,047 --> 00:20:59,757 Jo el vaig apartar, i vaig marxar corrents. 334 00:20:59,758 --> 00:21:01,133 Això tant me fa. 335 00:21:01,134 --> 00:21:04,011 Però em va fer un petó. Estava astorada com tu. 336 00:21:04,012 --> 00:21:07,682 No estàs tan astorada com jo. No sabia que patiria tant. 337 00:21:07,683 --> 00:21:09,642 No hi ha res entre nosaltres. 338 00:21:09,643 --> 00:21:12,645 Es va equivocar i de seguida ho va reconèixer. 339 00:21:12,646 --> 00:21:16,441 - Per què m'ho vas amagar? - Perquè t'hauria dolgut molt. 340 00:21:17,025 --> 00:21:19,361 I sincerament... 341 00:21:20,570 --> 00:21:23,699 el meu objectiu és no fer-te mal. 342 00:21:25,575 --> 00:21:26,493 Doncs... 343 00:21:29,204 --> 00:21:30,330 Kiki, per favor. 344 00:21:32,499 --> 00:21:35,584 Només l'estava seguint, com m'havies demanat, 345 00:21:35,585 --> 00:21:38,879 i ell em va veure. Ja saps com és. 346 00:21:38,880 --> 00:21:42,133 Com quan us vau conèixer, que et va tirar la canya. 347 00:21:42,134 --> 00:21:43,343 No coneixia la Jocelyn. 348 00:21:44,636 --> 00:21:47,596 Tu ets la meva millor amiga, i una amenaça. 349 00:21:47,597 --> 00:21:51,018 Has posat en perill el que he creat. Te n'has d'anar. 350 00:21:51,643 --> 00:21:52,602 Kiki, per favor. 351 00:21:53,270 --> 00:21:58,399 El Jose et donarà la liquidació i el nou acord de confidencialitat. 352 00:21:58,400 --> 00:22:03,112 Mai més explicarem això a ningú. 353 00:22:03,113 --> 00:22:04,406 T'ho prego, Kiki. 354 00:22:04,990 --> 00:22:06,992 No ho facis, per favor. 355 00:22:07,909 --> 00:22:09,453 Em dones el mòbil? 356 00:22:16,668 --> 00:22:17,586 I la foto? 357 00:22:23,133 --> 00:22:24,593 Kiki, m'estàs matant. 358 00:22:29,765 --> 00:22:30,891 Ho sento moltíssim. 359 00:22:37,898 --> 00:22:39,316 Jose, te l'emportes? 360 00:23:14,434 --> 00:23:17,561 A l'illa hi ha quatre hotels. I no hi és en cap. 361 00:23:17,562 --> 00:23:20,189 Ai! Compte on claves d'agulla. 362 00:23:20,190 --> 00:23:21,525 Perdoni, Sr. DeWitt. 363 00:23:22,025 --> 00:23:25,153 Tampoc és a l'hospital. L'hi hauria vist. On coi és? 364 00:23:27,197 --> 00:23:28,698 Què et sembla el conjunt? 365 00:23:30,534 --> 00:23:31,910 Oh, pare. 366 00:23:32,494 --> 00:23:33,745 Estàs molt guapo. 367 00:23:34,246 --> 00:23:35,914 - En fem un gra massa? - No. 368 00:23:36,415 --> 00:23:38,834 No, que va. Vas molt elegant. 369 00:23:39,459 --> 00:23:42,086 Volen veure les opcions de faixí i corbata? 370 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 Sí, aviam. Gràcies, Kenny. 371 00:23:48,009 --> 00:23:49,803 A quina hora comença avui? 372 00:23:50,679 --> 00:23:52,305 El còctel és a les 5. 373 00:23:53,140 --> 00:23:56,268 - Quan anem a casa? - Tenim pensat anar-hi demà. 374 00:23:57,185 --> 00:24:00,187 Però... et volia explicar una cosa. 375 00:24:00,188 --> 00:24:03,065 - Ah. - No, és bona, em penso. 376 00:24:03,066 --> 00:24:08,405 - He conegut noi aquí, i... - Sempre coneixes homes, tu. 377 00:24:09,448 --> 00:24:10,282 Que groller. 378 00:24:11,741 --> 00:24:12,659 Continuo? 379 00:24:14,744 --> 00:24:17,164 Es diu Morgan. 380 00:24:18,039 --> 00:24:21,960 És el capità d'un supervaixell i m'ha convidat a fer un viatge. 381 00:24:22,461 --> 00:24:25,046 - El mariner? - Sí, el viatge durarà un mes. 382 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 Un mes? 383 00:24:31,344 --> 00:24:32,761 - Tant és. - Un moment. 384 00:24:32,762 --> 00:24:35,557 - No, és una bestiesa. - T'agrada, aquest noi? 385 00:24:37,934 --> 00:24:40,604 - No et puc deixar sol tant temps. - Que sí. 386 00:24:42,272 --> 00:24:44,608 - I la medicació? - Ho fan els veterans. 387 00:24:45,192 --> 00:24:47,986 Te l'envien a casa. He d'omplir uns formularis. 388 00:24:48,778 --> 00:24:52,031 No sortiràs. Beuràs massa alcohol i fumaràs. 389 00:24:52,032 --> 00:24:56,536 Passo els meus darrers anys com em rota. Deixa'm en pau. 390 00:24:57,954 --> 00:24:58,955 Ves-hi. 391 00:25:00,415 --> 00:25:03,585 Ta germana té encisats aquests rics. 392 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 No em deus res. 393 00:25:08,673 --> 00:25:12,135 Molt bé. Sr. DeWitt. Vostè mateix. 394 00:25:18,391 --> 00:25:19,434 Fantàstic. 395 00:25:20,602 --> 00:25:22,395 Vaig a buscar els mocadors. 396 00:25:30,487 --> 00:25:31,446 Ho dius de debò? 397 00:25:32,614 --> 00:25:34,866 - T'espavilaràs un mes? - No és tant. 398 00:25:35,825 --> 00:25:36,785 Estaré bé. 399 00:25:37,869 --> 00:25:39,621 És clar, només és un més, oi? 400 00:25:41,122 --> 00:25:41,957 Exacte. 401 00:25:45,877 --> 00:25:47,337 T'estimo, Simone. 402 00:25:50,632 --> 00:25:51,466 Pare. 403 00:25:53,760 --> 00:25:54,719 Soc la Devon. 404 00:26:04,646 --> 00:26:05,522 Estàs bé? 405 00:26:08,358 --> 00:26:10,944 Sé que parlàvem de quelcom important 406 00:26:12,779 --> 00:26:14,030 que t'importa molt. 407 00:26:17,909 --> 00:26:18,743 Però... 408 00:26:22,622 --> 00:26:23,582 No hi fa res. 409 00:26:24,457 --> 00:26:26,250 - Tant és. - Ho sento molt. 410 00:26:26,251 --> 00:26:28,044 No passa res. 411 00:26:36,761 --> 00:26:37,846 Això és un infern. 412 00:26:43,852 --> 00:26:45,270 Ah, Missy, hola. 413 00:26:48,356 --> 00:26:49,399 Passa res? 414 00:26:49,983 --> 00:26:51,359 Us ajudo amb la maleta. 415 00:26:58,533 --> 00:27:02,412 Vinga, ens posem en marxa. 416 00:27:03,204 --> 00:27:05,665 Vols escoltar música durant el trajecte? 417 00:27:06,833 --> 00:27:07,667 Simone? 418 00:27:13,923 --> 00:27:15,300 Estàs bé, Simone? 419 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Molt bé. 420 00:27:38,239 --> 00:27:40,325 Pare, t'havies de canviar de roba. 421 00:27:40,825 --> 00:27:42,285 La vull portar. 422 00:27:42,869 --> 00:27:46,413 Ei, què collons passa? Per què ens fan fora? 423 00:27:46,414 --> 00:27:50,125 Em temo que han acomiadat la Simone. Us he de dur al ferri. 424 00:27:50,126 --> 00:27:51,044 Què? 425 00:27:51,961 --> 00:27:54,297 - Com? L'han fet fora? - Sí. 426 00:27:55,674 --> 00:27:56,508 Simone. 427 00:27:57,092 --> 00:27:58,426 Simone, què ha passat? 428 00:28:01,096 --> 00:28:01,930 Simone. 429 00:28:05,725 --> 00:28:08,269 - Què li has fet? - Jo? Res. 430 00:28:09,104 --> 00:28:10,312 Deu estar en xoc. 431 00:28:10,313 --> 00:28:13,315 Vivia per aquesta feina. Per què la fan fora? 432 00:28:13,316 --> 00:28:14,525 Diuen que per robar. 433 00:28:14,526 --> 00:28:15,485 Per robar? 434 00:28:17,153 --> 00:28:20,739 La Simone no robaria res. No es fica mai en embolics. 435 00:28:20,740 --> 00:28:22,659 Merda, és la poli. Digui? 436 00:28:24,411 --> 00:28:25,661 Anirem a la gala? 437 00:28:25,662 --> 00:28:26,746 A veure... 438 00:28:27,330 --> 00:28:28,164 No. 439 00:28:28,832 --> 00:28:29,666 Ho sento. 440 00:28:30,291 --> 00:28:34,421 Malauradament, no. Però no hauria sigut gaire divertit, i ... 441 00:28:35,463 --> 00:28:37,674 Així no coneixeré Jim Kelly? 442 00:28:42,429 --> 00:28:43,763 Vinga, Devon. 443 00:28:44,931 --> 00:28:48,017 Ja vinc! No, tu no. Venim de seguida. Merda. 444 00:28:48,601 --> 00:28:49,436 Adeu. 445 00:28:52,814 --> 00:28:54,315 Bones notícies: el Ray és viu. 446 00:28:54,816 --> 00:28:59,237 Però és al calabós. Podem fer una paradeta a la comissaria? 447 00:28:59,904 --> 00:29:02,282 Els de Buffalo sí que sabeu fer gresca. 448 00:29:07,954 --> 00:29:09,371 Molt bé. 449 00:29:09,372 --> 00:29:14,460 - Gràcies, Patrice. Has vist el Jose? - No, fa encàrrecs per a la Sra. Kell. 450 00:29:14,461 --> 00:29:16,545 El puc ajudar en alguna cosa? 451 00:29:16,546 --> 00:29:19,506 Li vull demanar que vagi a buscar el Rory i la Sarah. 452 00:29:19,507 --> 00:29:22,801 - T'havia dit que venien? - Sí, és fabulós. 453 00:29:22,802 --> 00:29:25,679 Vol que el Carl o l'Eddy els vagi a buscar? 454 00:29:25,680 --> 00:29:28,433 No, li diré a la Simone que reservi un cotxe. 455 00:29:29,184 --> 00:29:30,685 La Simone no és dalt. 456 00:29:31,186 --> 00:29:33,062 La Sra. Kell l'ha acomiadat. 457 00:29:34,522 --> 00:29:35,398 Què ha fet? 458 00:29:49,120 --> 00:29:52,165 - Has fet fora la Simone? - Sí, exacte. I què? 459 00:29:52,874 --> 00:29:54,667 No em sorprèn. Per què? 460 00:29:55,627 --> 00:29:56,711 No confio en ella. 461 00:30:00,256 --> 00:30:03,509 No deies ahir que la volies ascendir? 462 00:30:03,510 --> 00:30:08,305 Treballa per a mi, jo decideixo, i és la meva feina. 463 00:30:08,306 --> 00:30:10,724 Em sorprèn que no n'hàgim parlat. 464 00:30:10,725 --> 00:30:12,100 De què hem de parlar? 465 00:30:12,101 --> 00:30:13,852 Esteu unides, com germanes. 466 00:30:13,853 --> 00:30:18,065 I és molt cruel fer- la fora 467 00:30:18,066 --> 00:30:21,235 poc abans de saber que va tenir una infantesa horrorosa, 468 00:30:21,236 --> 00:30:24,697 amb son pare aquí i després de la patacada de l'Ethan. 469 00:30:25,532 --> 00:30:27,282 És una mica monstruós. 470 00:30:27,283 --> 00:30:30,328 L'he enxampat robant-me arracades. 471 00:30:31,996 --> 00:30:32,956 Quines? 472 00:30:33,540 --> 00:30:34,374 Aquestes. 473 00:30:38,837 --> 00:30:41,547 Però si sempre li deixes les teves coses. 474 00:30:41,548 --> 00:30:45,551 La vesteixes com una nina. No pot ser que t'hagi robat les arracades. 475 00:30:45,552 --> 00:30:48,512 No sé perquè ho ha fet, 476 00:30:48,513 --> 00:30:52,140 però ha demostrat poc respecte per les meves coses, 477 00:30:52,141 --> 00:30:54,977 i no ho tolero. Hem acabat. 478 00:30:54,978 --> 00:30:56,812 I ja està. Se n'ha anat. 479 00:30:56,813 --> 00:30:58,982 Et veig amoïnat per aquesta noia. 480 00:31:01,401 --> 00:31:05,737 - Trobo que té bon cor. - Un cor meravellós. 481 00:31:05,738 --> 00:31:08,950 I la veritat és que l'adoro, però no la puc tenir, oi? 482 00:31:11,536 --> 00:31:13,413 No sempre tenim el que volem. 483 00:31:34,434 --> 00:31:36,311 Srta. DeWitt, passi. 484 00:31:40,398 --> 00:31:41,982 Que bé. Treu-me d'aquí. 485 00:31:41,983 --> 00:31:44,152 Mare meva, Lily. Ets tu? 486 00:31:44,986 --> 00:31:46,945 Kevin! Redeu. 487 00:31:46,946 --> 00:31:48,322 T'he trobat a faltar. 488 00:31:48,323 --> 00:31:51,867 Et buscava a Instagram, però m'ha caigut el mòbil a la banyera. 489 00:31:51,868 --> 00:31:54,286 Com va a la secta? Estava preocupada. 490 00:31:54,287 --> 00:31:57,665 - Molt bé. Què fas aquí? - Ni idea. 491 00:31:58,249 --> 00:32:00,792 Volia que aquest semental es deixés muntar. 492 00:32:00,793 --> 00:32:02,502 - No em tiris l'alè. - No. 493 00:32:02,503 --> 00:32:03,504 Per favor. 494 00:32:04,005 --> 00:32:08,300 Aquest pinxo es va presentar ahir a la boda on era jo. 495 00:32:08,301 --> 00:32:12,679 Va sortir de l'aigua tot despullat com la Daryl Hannah a Splash. 496 00:32:12,680 --> 00:32:15,933 Tenim roba per als borratxos a objectes trobats. 497 00:32:15,934 --> 00:32:18,727 T'he dit que no estava begut. Tenia hipotèrmia. 498 00:32:18,728 --> 00:32:20,146 I jo, hipotiroïdisme. 499 00:32:22,565 --> 00:32:25,275 Anit vaig tenir una experiència traumàtica. 500 00:32:25,276 --> 00:32:26,610 Ja hi tornem a ser. 501 00:32:26,611 --> 00:32:28,278 Agafaré els papers. 502 00:32:28,279 --> 00:32:30,572 - Em va atrapar la corrent. - Gràcies. 503 00:32:30,573 --> 00:32:32,532 Era en aigües poc profundes 504 00:32:32,533 --> 00:32:36,703 i tot d'una era a una milla de la vora atrapat en una corrent 505 00:32:36,704 --> 00:32:40,248 que em fotia patacades contra les roques. 506 00:32:40,249 --> 00:32:41,750 Em pensava que em moria. 507 00:32:41,751 --> 00:32:43,961 Quin drama. Per sort, estàs bé. 508 00:32:43,962 --> 00:32:46,631 I llavors vaig tenir una epifania. 509 00:32:47,840 --> 00:32:50,051 La corrent fosca ets tu. 510 00:32:51,344 --> 00:32:56,516 Tu m'arrossegues. Què coi faig en aquesta illa? 511 00:32:57,100 --> 00:32:59,267 La meva dona gairebé es queda vídua, 512 00:32:59,268 --> 00:33:01,979 i el meu fill, orfe, per culpa teva. 513 00:33:01,980 --> 00:33:04,523 No, Ray. No t'he convidat a l'illa. 514 00:33:04,524 --> 00:33:07,776 Has volgut venir tu. Has volgut nedar despullat. 515 00:33:07,777 --> 00:33:09,987 No, ha sigut culpa teva. 516 00:33:09,988 --> 00:33:11,071 Teva. 517 00:33:11,072 --> 00:33:13,240 - Li clavo un mastegot? - Vull anar a casa. 518 00:33:13,241 --> 00:33:16,119 Amb l'Allie i el Mason. Són la meva vida. 519 00:33:17,120 --> 00:33:18,246 Vull tornar a casa. 520 00:33:19,914 --> 00:33:21,624 Et diré una cosa, Ray. 521 00:33:23,292 --> 00:33:26,169 Em pensava que l'havies palmat, collons. 522 00:33:26,170 --> 00:33:29,673 - Vas contestar el mòbil d'un mort? - Havia trucat 14 cops. 523 00:33:29,674 --> 00:33:31,426 Tant és quants cops va trucar. 524 00:33:32,885 --> 00:33:34,469 No tombis el cubell, animal. 525 00:33:34,470 --> 00:33:35,804 - Jose, et fa res? - No. 526 00:33:35,805 --> 00:33:39,224 - Fa 30 anys que ho fem. - Qui es fica al mar despullat? 527 00:33:39,225 --> 00:33:40,268 M'ho vas dir tu. 528 00:33:51,154 --> 00:33:53,156 Em sents, Simone? 529 00:34:02,457 --> 00:34:03,291 No? 530 00:34:06,586 --> 00:34:08,796 No recordo què hi fem, aquí. 531 00:34:13,426 --> 00:34:19,515 M'oblido del que vull recordar i recordo el que vull oblidar. 532 00:34:21,225 --> 00:34:26,147 Com la cara de la policia quan et va venir a detenir. 533 00:34:26,647 --> 00:34:32,195 Quan et va dir: "No recordava que dins hi havia una nena?" 534 00:34:36,240 --> 00:34:37,450 No et donava menjar. 535 00:34:37,950 --> 00:34:40,787 Et deixava sola durant hores a la teva habitació. 536 00:34:43,122 --> 00:34:45,708 Tancava la porta quan em cridaves. 537 00:34:49,212 --> 00:34:50,338 Perdona'm, Simone. 538 00:34:54,342 --> 00:34:55,218 Ho sento. 539 00:34:56,427 --> 00:34:57,261 Escolta, 540 00:34:58,638 --> 00:35:00,264 La Devon se'n va, 541 00:35:01,474 --> 00:35:03,559 i estarem tu i jo un altre cop. 542 00:35:04,060 --> 00:35:07,647 Ara... ho faré millor. 543 00:35:12,860 --> 00:35:13,736 Simone. 544 00:35:16,197 --> 00:35:17,031 Simone. 545 00:35:23,329 --> 00:35:27,625 Tries mal moment per ser sincer amb tothom. 546 00:35:28,876 --> 00:35:30,670 Adeu, Kevin. Fins aviat. 547 00:35:31,587 --> 00:35:33,214 Lil, fins a la propera. 548 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 On és la Simone? 549 00:39:02,089 --> 00:39:02,923 Hola. 550 00:39:03,424 --> 00:39:04,258 Hola. 551 00:39:13,267 --> 00:39:15,019 Estava pensant en tu. 552 00:39:16,604 --> 00:39:18,773 Sento que t'hagin fet fora. 553 00:39:19,774 --> 00:39:22,360 Sé que és culpa meva, i ho arreglaré. 554 00:39:23,152 --> 00:39:25,321 Ja no volia treballar més aquí. 555 00:39:28,574 --> 00:39:29,408 Però... 556 00:39:31,577 --> 00:39:33,579 abans de marxar, et diré una cosa. 557 00:39:45,091 --> 00:39:46,132 Peter, digues. 558 00:39:46,133 --> 00:39:49,720 - On ets ara mateix? - Estic conduint. Per què? Què passa? 559 00:39:50,221 --> 00:39:51,180 Estàs sol? 560 00:39:51,680 --> 00:39:53,890 No, hi ha el Bruce i la Devon 561 00:39:53,891 --> 00:39:57,561 i... ja saps, l'infermer. Què passa? Necessites res? 562 00:39:58,729 --> 00:40:00,815 Sí, pots desactivar l'altaveu? 563 00:40:01,482 --> 00:40:03,109 Si, un moment. 564 00:40:11,492 --> 00:40:12,368 Digue'm. 565 00:40:13,411 --> 00:40:14,245 Sí. 566 00:40:15,538 --> 00:40:18,916 Sí, és clar. Naturalment, entesos. 567 00:40:20,084 --> 00:40:22,877 Perdoneu, canvi de plans. He de tornar. 568 00:40:22,878 --> 00:40:23,920 No, espera. 569 00:40:23,921 --> 00:40:26,131 - Marxo. Aniré a casa sol. - D'acord. 570 00:40:26,132 --> 00:40:28,008 Però què...? N'estàs segur? 571 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 Ja ens veurem, D. 572 00:40:31,429 --> 00:40:32,430 Ves amb compte. 573 00:40:49,947 --> 00:40:50,781 Hola. 574 00:40:51,866 --> 00:40:52,824 Has vist el Peter? 575 00:40:52,825 --> 00:40:55,578 - No. Xampany? - No, busca'l sisplau. 576 00:41:10,718 --> 00:41:13,636 A veure, vull que et quedis al cotxe. 577 00:41:13,637 --> 00:41:16,056 No surtis. Torno de seguida. 578 00:41:20,686 --> 00:41:23,230 Queda't aquí. Aniré a buscar la Simone. 579 00:42:15,908 --> 00:42:17,076 ¿Qué haces, Pedro? 580 00:42:19,245 --> 00:42:20,079 Merda. 581 00:42:36,345 --> 00:42:37,638 Sorpresa. 582 00:42:40,307 --> 00:42:42,101 Vindràs aquesta nit? 583 00:42:43,852 --> 00:42:46,479 - Escolta, que... - No. 584 00:42:46,480 --> 00:42:48,232 De debò que vull venir. 585 00:42:49,358 --> 00:42:50,276 Però no puc. 586 00:42:50,901 --> 00:42:53,112 Em feia molta il·lusió. 587 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 El proper cop. 588 00:42:56,574 --> 00:42:58,742 I gràcies... 589 00:43:00,911 --> 00:43:02,329 per ser tan bo amb mi. 590 00:43:03,289 --> 00:43:06,333 He comprat fruita fresca, i et volia fer creps. 591 00:43:07,084 --> 00:43:08,752 Disculpa'm, vinc de seguida. 592 00:43:14,592 --> 00:43:17,011 Em perdoneu un moment? 593 00:43:19,555 --> 00:43:21,764 - Què fas? - On és la Simone? És aquí? 594 00:43:21,765 --> 00:43:24,225 No, creia que ja seria al ferri amb tu. 595 00:43:24,226 --> 00:43:26,352 - No sabem on és. - No és amb el José. 596 00:43:26,353 --> 00:43:27,438 No, s'ha pirat. 597 00:43:28,022 --> 00:43:31,317 Per cert, quins pebrots que tens de fer-la fora. 598 00:43:31,900 --> 00:43:33,901 - Buscaràs el Peter? - És clar. 599 00:43:33,902 --> 00:43:36,487 La Simone no agafa ni mostres a les botigues. 600 00:43:36,488 --> 00:43:39,198 Es mata treballant per aconseguir el que té. 601 00:43:39,199 --> 00:43:44,287 I ara mateix està feta pols perquè t'adora, imbècil rematada. 602 00:43:44,288 --> 00:43:45,747 No saps del que parles. 603 00:43:45,748 --> 00:43:47,915 Voltes per aquí salvant ocells, 604 00:43:47,916 --> 00:43:50,960 dient-li a ma germana que ets amiga seva. 605 00:43:50,961 --> 00:43:53,463 I ara la destrosses perquè et ve de gust? 606 00:43:53,464 --> 00:43:56,257 - Pots abaixar la veu? - Això és el que vols? 607 00:43:56,258 --> 00:43:58,092 Fas un toc al Jose? Gràcies. 608 00:43:58,093 --> 00:44:01,054 He tingut el teu puto número des del primer dia. 609 00:44:01,055 --> 00:44:04,474 Exacte, jo. Saps què ets? 610 00:44:04,475 --> 00:44:10,230 Una líder megalòmana d'una secta, una meuca i una assassina. 611 00:44:11,190 --> 00:44:14,234 Exacte. Ja sabem què li vas fer a la Jocelyn, maca. 612 00:44:16,695 --> 00:44:20,323 La Jocelyn Kell viu en una illa de l'estat de Washington. 613 00:44:20,324 --> 00:44:23,494 Viu reclosa i no apareix en públic fa més de deu anys 614 00:44:24,620 --> 00:44:28,957 perquè va quedar desfigurada per una operació de cirurgia plàstica. 615 00:44:29,917 --> 00:44:32,001 Una injecció li va provocar necrosi. 616 00:44:32,002 --> 00:44:35,089 La meitat de la cara és teixit mort, i no hi veu d'un ull. 617 00:44:36,465 --> 00:44:39,050 És molt trist. Té dolor crònic. 618 00:44:39,051 --> 00:44:42,721 Respectem la seva privacitat no parlant d'ella en públic. 619 00:44:44,431 --> 00:44:45,265 Vaja. 620 00:44:46,350 --> 00:44:51,188 Vols ventilar més coses en públic abans de marxar amb el Jose? 621 00:44:52,106 --> 00:44:53,899 - No, ja està. - Gràcies. 622 00:44:54,483 --> 00:44:56,193 El Jose et durà a la sortida. 623 00:44:58,696 --> 00:45:00,864 - On és el Jose? - Puc sortir sola. 624 00:45:04,076 --> 00:45:04,992 Fet. 625 00:45:04,993 --> 00:45:07,705 - Bona feina. Gràcies, tio. - De res. 626 00:45:08,539 --> 00:45:09,415 Pedro. 627 00:45:12,543 --> 00:45:14,545 Segur que ho vols tornar a fer? 628 00:45:15,421 --> 00:45:16,380 Segur. 629 00:45:17,423 --> 00:45:19,007 Ja saps que serà lleig. 630 00:45:20,092 --> 00:45:21,427 Per això et tinc a tu. 631 00:45:23,387 --> 00:45:24,221 Sí. 632 00:45:30,769 --> 00:45:31,854 Ay, Dios. 633 00:45:32,438 --> 00:45:35,273 A Instagram, no para de dir "panqueques de bacó". 634 00:45:35,274 --> 00:45:36,733 - No. - Tota l'estona. 635 00:45:36,734 --> 00:45:38,818 És impressionant. No t'imagines... 636 00:45:38,819 --> 00:45:39,737 Michaela. 637 00:45:40,612 --> 00:45:43,322 - He de parlar amb tu. - Estic molt ocupada. 638 00:45:43,323 --> 00:45:44,533 Ara, sisplau. 639 00:45:45,033 --> 00:45:47,244 Disculpeu-me. Torno de seguida. 640 00:45:50,706 --> 00:45:54,251 Ens deixeu sols, per favor? Moltes gràcies. 641 00:45:56,879 --> 00:45:59,882 Què és tan important que requereix que en parlem ara? 642 00:46:00,382 --> 00:46:01,258 No soc feliç. 643 00:46:02,718 --> 00:46:05,137 No sigut mai feliç en el nostre matrimoni. 644 00:46:06,430 --> 00:46:08,556 És per això dels teus fills? 645 00:46:08,557 --> 00:46:12,018 Confesso que m'ha sorprès, però ara en tinc ganes. 646 00:46:12,019 --> 00:46:13,686 Em fa il·lusió veure'ls. 647 00:46:13,687 --> 00:46:16,647 M'has dissuadit sistemàticament 648 00:46:16,648 --> 00:46:21,527 de veure els meus fills durant 10 anys. 649 00:46:21,528 --> 00:46:24,572 - Tot i que em deia a mi mateix... - Ja hi tornem? 650 00:46:24,573 --> 00:46:26,950 Tu has destrossat la teva relació amb ells! 651 00:46:27,576 --> 00:46:29,243 Em vas anar al darrere. 652 00:46:29,244 --> 00:46:32,163 Vas deixar la Jocelyn. Vas deixar que m'odiessin. 653 00:46:32,164 --> 00:46:34,082 Et deixo anar, Kiki. 654 00:46:34,583 --> 00:46:37,752 Però què t'empatolles? Estem en plena gala. 655 00:46:37,753 --> 00:46:40,838 Sento si ho trobes brusc, 656 00:46:40,839 --> 00:46:43,634 però ara que ho he vist, no hi ha marxa enrere. 657 00:46:44,218 --> 00:46:45,218 Veure el què? 658 00:46:45,219 --> 00:46:49,097 Et volies passar la resta del dia, de les nostres vides, 659 00:46:49,598 --> 00:46:53,644 amb fotos meves incriminadores amagades en una caixa forta. 660 00:46:55,604 --> 00:47:01,651 - T'ho ha dit la Simone. - Sí, ha tingut el detall d'avisar-me. 661 00:47:01,652 --> 00:47:04,111 I aquestes fotos ja estan destruïdes. 662 00:47:04,112 --> 00:47:07,865 No les volia fer servir. Només eren una pòlissa d'assegurances. 663 00:47:07,866 --> 00:47:10,993 Als bons matrimonis no els en cal. 664 00:47:10,994 --> 00:47:11,911 Al nostre, sí. 665 00:47:11,912 --> 00:47:13,830 Gràcies a tu i als teus advocats. 666 00:47:13,831 --> 00:47:15,706 Vaig deixar la carrera per tu, 667 00:47:15,707 --> 00:47:19,086 i l'acord prematrimonial només valorava els meus ovaris! 668 00:47:21,004 --> 00:47:23,339 El gabial és meu. El vull. 669 00:47:23,340 --> 00:47:26,260 Ningú sap com cal cuidar les aus excepte jo. 670 00:47:28,053 --> 00:47:28,971 La Simone, sí. 671 00:47:32,558 --> 00:47:34,726 No et posis en ridícul follant-te l'ajudant. 672 00:47:36,979 --> 00:47:38,480 Això no va de la Simone. 673 00:47:40,023 --> 00:47:40,899 Soc jo. 674 00:47:42,317 --> 00:47:44,819 Vull amor i llum a la meva vida. 675 00:47:44,820 --> 00:47:48,865 Vull sentir que el meu pas 676 00:47:48,866 --> 00:47:52,995 pel mon ha sigut intens, valuós 677 00:47:54,246 --> 00:47:56,331 i ha estat ple de coses bones. 678 00:47:57,249 --> 00:47:58,541 Ets un clixé. 679 00:47:58,542 --> 00:48:03,170 Vull tenir els meus fills i nets voltant per aquí. 680 00:48:03,171 --> 00:48:07,593 Potser decideixo tenir un altre fill. Qui ho sap? 681 00:48:08,176 --> 00:48:10,804 Tenir un altre fill no et farà més jove. 682 00:48:16,143 --> 00:48:17,686 Sí, crec que 683 00:48:18,645 --> 00:48:21,899 val més deixar que els advocats acabin aquesta conversa. 684 00:48:22,858 --> 00:48:23,692 Jose? 685 00:48:26,987 --> 00:48:28,113 Ah doncs... 686 00:48:28,697 --> 00:48:32,075 No, puc sortir sola. És... 687 00:48:41,960 --> 00:48:45,547 Estàs preciosa amb el vestit que vaig encomanar per a tu. 688 00:48:47,966 --> 00:48:48,800 Ei, ei. 689 00:49:01,605 --> 00:49:04,483 Estàs realment increïble. 690 00:49:05,317 --> 00:49:07,527 Hi estic d'acord. Srta. DeWitt. 691 00:49:08,111 --> 00:49:09,196 Impressionant. 692 00:49:10,447 --> 00:49:11,406 Mi amor. 693 00:49:15,243 --> 00:49:16,536 Gràcies, Jose. 694 00:49:17,955 --> 00:49:18,830 Disculpeu-me. 695 00:49:31,760 --> 00:49:32,803 Estàs bé? 696 00:49:34,471 --> 00:49:35,305 I tu? 697 00:49:36,556 --> 00:49:37,391 Sí. 698 00:50:06,461 --> 00:50:07,421 Hola. 699 00:50:09,506 --> 00:50:10,549 ¿On tens... 700 00:50:11,633 --> 00:50:12,759 el vestit? 701 00:50:13,343 --> 00:50:14,469 Què és això? 702 00:50:15,095 --> 00:50:16,096 Què vols dir? 703 00:50:17,431 --> 00:50:18,973 Ara estàs amb el Peter? 704 00:50:18,974 --> 00:50:21,852 Sí, acaba de passar. 705 00:50:22,811 --> 00:50:26,230 Mira, em tremolen les mans. Ens vam trobar a la platja. 706 00:50:26,231 --> 00:50:27,732 Hosti, érem dos imants. 707 00:50:27,733 --> 00:50:32,404 Vam xerrar molta estona, i al final, li vaig dir: "D'acord, adeu." 708 00:50:33,030 --> 00:50:38,660 I ell: "Espera, t'he de dir una cosa. Em penso que estic enamorat de tu." 709 00:50:39,244 --> 00:50:42,164 - I després de dir-ho... - I la Michaela? 710 00:50:43,707 --> 00:50:44,791 Per què ho dius? 711 00:50:48,170 --> 00:50:49,588 Si no t'ajuda, 712 00:50:50,505 --> 00:50:51,631 deixa-ho anar. 713 00:50:54,843 --> 00:50:55,677 Que fort. 714 00:50:57,220 --> 00:50:58,262 A veure. 715 00:50:58,263 --> 00:51:00,140 "Que fort. A veure." 716 00:51:01,433 --> 00:51:05,020 M'ho dius com si fos una... crítica? 717 00:51:06,021 --> 00:51:07,563 Li has pres el marit. 718 00:51:07,564 --> 00:51:09,523 M'ha buscat ell, jo no. 719 00:51:09,524 --> 00:51:12,193 No vols que entri per una porta que s'obre? 720 00:51:12,194 --> 00:51:14,236 Que et vagi bé amb la porta. 721 00:51:14,237 --> 00:51:16,490 Espera, Devon, vinga. 722 00:51:17,532 --> 00:51:19,700 Avui ha sigut un èxit total. 723 00:51:19,701 --> 00:51:22,495 No em fan fora. No tornes a casa amb el pare. 724 00:51:22,496 --> 00:51:23,496 El Morgan és aquí. 725 00:51:23,497 --> 00:51:26,248 Està fabulós amb l'esmòquing. 726 00:51:26,249 --> 00:51:29,418 Aquesta nit serà d'allò més brutal! 727 00:51:29,419 --> 00:51:30,921 M'ho imagino. 728 00:51:31,505 --> 00:51:35,133 Sé que serà brutal. Torno a casa amb el pare. 729 00:51:36,384 --> 00:51:39,679 - Va, Devon. - Vull anar a casa i cuidar el pare. 730 00:51:41,723 --> 00:51:43,975 Deixar la uni per cuidar-te a tu 731 00:51:45,435 --> 00:51:47,395 va ser la millor decisió de ma vida. 732 00:51:48,939 --> 00:51:52,025 No saps com n'estic d'orgullosa de mi mateixa 733 00:51:53,110 --> 00:51:54,152 per haver-ho fet. 734 00:51:56,613 --> 00:51:57,989 Tu no em vas abandonar, 735 00:51:59,241 --> 00:52:00,826 i jo no et vaig deixar anar. 736 00:52:05,914 --> 00:52:07,249 Però ara ho he de fer. 737 00:52:08,583 --> 00:52:11,920 Per què et poses dramàtica? No... 738 00:52:12,879 --> 00:52:13,839 No vol dir... 739 00:52:19,010 --> 00:52:21,388 No vol dir que no ens veurem més. 740 00:52:26,226 --> 00:52:28,770 A la tardor, a Nova York, oi? 741 00:52:29,271 --> 00:52:32,566 Et compraré un bitllet, i ens farem la pedicura. 742 00:52:33,692 --> 00:52:35,818 - Anirem al teatre. - Sí, sona bé. 743 00:52:35,819 --> 00:52:36,736 Sí. 744 00:52:41,449 --> 00:52:42,284 Entesos. 745 00:52:46,037 --> 00:52:47,706 Me n'he d'anar. Això... 746 00:52:48,290 --> 00:52:50,292 és tot un xou, però 747 00:52:51,835 --> 00:52:52,711 t'estimo. 748 00:52:54,921 --> 00:52:55,797 Saps? 749 00:52:58,717 --> 00:52:59,801 Jo també a tu. 750 00:53:10,478 --> 00:53:11,313 Adeu. 751 00:53:34,336 --> 00:53:35,545 Acosteu-vos tots. 752 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 I començarem 753 00:53:38,924 --> 00:53:40,967 com solíem fer-ho 754 00:53:42,260 --> 00:53:43,511 amb el meu brindis. 755 00:53:44,763 --> 00:53:47,265 Brindo... per tots vosaltres. 756 00:54:23,426 --> 00:54:25,095 No sé si serà bo. 757 00:54:26,304 --> 00:54:27,973 Amb llet i dos de sucre. 758 00:54:33,728 --> 00:54:34,937 - Molt bé. - Ho sabia. 759 00:54:34,938 --> 00:54:36,856 Sí, molt bé. 760 00:54:40,402 --> 00:54:41,778 Ets molt bona filla. 761 00:54:44,698 --> 00:54:45,615 Gràcies, pare. 762 00:54:49,995 --> 00:54:51,204 Et recordaré. 763 00:55:02,590 --> 00:55:04,217 Últim avís per embarcar. 764 00:55:04,884 --> 00:55:06,678 Últim avís per embarcar. 765 00:55:13,852 --> 00:55:16,730 Pare, no et moguis d'aquí. Torno de seguida. 766 00:55:47,969 --> 00:55:49,012 Puc seure? 767 00:55:59,606 --> 00:56:02,192 T'he vist i et volia dir una cosa. 768 00:56:05,028 --> 00:56:07,655 No sé ben bé què era. 769 00:56:12,702 --> 00:56:13,620 Em sap greu. 770 00:56:15,038 --> 00:56:16,039 Suposo. 771 00:56:16,623 --> 00:56:17,540 Per què? 772 00:56:20,251 --> 00:56:21,711 Per acusar-te d'assassinat, 773 00:56:23,838 --> 00:56:25,464 de tenir una secta 774 00:56:25,465 --> 00:56:27,592 i pels petits robatoris. 775 00:56:28,093 --> 00:56:30,804 Productes d'higiene i collarets d'or. 776 00:56:36,476 --> 00:56:37,811 T'accepto la disculpa. 777 00:56:45,443 --> 00:56:46,736 I ara, què faràs? 778 00:56:47,654 --> 00:56:49,322 Doncs no en tinc ni idea. 779 00:56:50,073 --> 00:56:51,324 I tu? 780 00:56:53,118 --> 00:56:54,494 Anar a Buffalo amb el pare. 781 00:56:55,662 --> 00:56:57,622 Crec que llogaré un pis per a mi. 782 00:56:58,623 --> 00:57:00,166 Com una adulta. 783 00:57:01,668 --> 00:57:02,919 Una casa lluminosa. 784 00:57:06,965 --> 00:57:08,883 Cobra el xec que et vaig donar. 785 00:57:10,885 --> 00:57:14,347 No seria correcte. Són 10.000 dòlars. 786 00:57:14,848 --> 00:57:16,307 A la vida res és gratis. 787 00:57:17,183 --> 00:57:19,227 Cobra'l abans que l'anul·lin. 788 00:57:22,439 --> 00:57:23,273 Entesos. 789 00:57:25,150 --> 00:57:27,318 - Gràcies, Michaela. - Ei, ei. 790 00:57:30,738 --> 00:57:32,322 Què vol dir "ei, ei"? 791 00:57:32,323 --> 00:57:37,036 Doncs no res. M'ho vaig inventar i es va posar de moda. 792 00:57:38,830 --> 00:57:42,959 La gent fa qualsevol cosa quan ets la Sra. Kell. Tu dictes les normes. 793 00:57:46,504 --> 00:57:48,338 Ma germana estarà bé amb ell? 794 00:57:48,339 --> 00:57:49,257 No. 795 00:57:51,426 --> 00:57:53,052 Però qui ho sap? 796 00:57:53,636 --> 00:57:57,473 La Jocelyn devia pensar això de mi, però no m'ha anat malament. 797 00:57:57,474 --> 00:58:00,602 Ell ha tardat 13 anys a decidir que jo era un monstre. 798 00:58:03,730 --> 00:58:05,231 No ets cap monstre. 799 00:58:14,032 --> 00:58:15,116 I ella, tampoc. 800 00:59:48,876 --> 00:59:50,795 BASADA EN L'OBRA 801 01:01:34,691 --> 01:01:36,651 Subtítols: Cristina Casas Peregrina 802 01:01:37,985 --> 01:01:39,821 EN RECORD DE MARTIN FAHRER 803 01:01:40,321 --> 01:01:41,906 EN RECORD DE JENNA SHOVLIN