1
00:00:27,819 --> 00:00:30,238
Ei, no passa res. Soc aquí.
2
00:00:32,490 --> 00:00:33,324
Hola.
3
00:00:37,829 --> 00:00:38,663
Hola.
4
00:00:47,297 --> 00:00:48,757
No havies tornat a casa?
5
00:00:49,632 --> 00:00:52,177
I perdre'm aquestes cançons? Ni de conya.
6
00:00:53,261 --> 00:00:56,347
No et podia deixar aquí
amb el teu nòvio coix.
7
00:00:57,015 --> 00:00:58,183
Exnòvio.
8
00:00:58,725 --> 00:00:59,559
Això.
9
00:01:01,519 --> 00:01:02,437
Hi ha novetats?
10
00:01:03,521 --> 00:01:04,814
No, està inconscient.
11
00:01:08,651 --> 00:01:10,195
Has dit "sirenes".
12
00:01:10,987 --> 00:01:11,821
De debò?
13
00:01:14,074 --> 00:01:15,492
Vols un ram comestible?
14
00:01:22,665 --> 00:01:24,083
Em sap greu, Devon.
15
00:01:24,084 --> 00:01:27,127
- Tant és, només feia conya.
- Sé que no està bé.
16
00:01:27,128 --> 00:01:30,214
Sé què vol dir "sirenes".
T'havia d'haver respost.
17
00:01:30,215 --> 00:01:31,381
Tenies feina.
18
00:01:31,382 --> 00:01:34,259
I tot allò que et vaig dir ahir?
19
00:01:34,260 --> 00:01:35,762
Et demano...
20
00:01:38,264 --> 00:01:39,307
que em perdonis.
21
00:01:42,143 --> 00:01:43,728
No sé què coi em passa.
22
00:01:44,604 --> 00:01:46,272
Ets una bandarra, i...
23
00:01:55,782 --> 00:01:58,368
Allò que m'has dit, em calia sentir-ho i...
24
00:02:01,496 --> 00:02:02,622
m'has fet un favor.
25
00:02:06,626 --> 00:02:07,710
¿Què et passava
26
00:02:10,338 --> 00:02:12,549
quan em vas enviar els missatges?
27
00:02:13,341 --> 00:02:14,676
De debò ho vols saber?
28
00:02:16,636 --> 00:02:17,470
Sí.
29
00:02:24,644 --> 00:02:27,981
El dia que li van donar
el diagnòstic al pare,
30
00:02:29,899 --> 00:02:32,402
ell no podia dormir i no recordava
31
00:02:33,278 --> 00:02:38,490
per què no podia dormir.
I es va passar la nit despertant-me
32
00:02:38,491 --> 00:02:43,580
per preguntar-me què havia dit
el metge i on tenia les pastilles.
33
00:02:44,080 --> 00:02:45,748
Deia: "Què em passarà, ara?"
34
00:02:46,374 --> 00:02:47,208
Daixò...
35
00:02:48,376 --> 00:02:51,629
I cada mitja hora em preguntava:
36
00:02:52,130 --> 00:02:55,883
"Què ha dit el metge?, I les pastilles?
Què em passarà?".
37
00:02:55,884 --> 00:02:59,137
I tenia una expressió tan ruc...
38
00:03:00,930 --> 00:03:03,724
com si estigués perdut,
i vaig començar a flipar,
39
00:03:03,725 --> 00:03:06,393
xisclant a més no poder,
40
00:03:06,394 --> 00:03:08,605
"Fote't. Ves-te'n a dormir, hòstia."
41
00:03:10,899 --> 00:03:13,318
I tenia molt por
que li arribés a fer mal.
42
00:03:22,493 --> 00:03:26,039
Em va despertar als 30 minuts
preguntant-me el mateix.
43
00:03:27,040 --> 00:03:29,499
- Has de marxar de casa.
- Ja ho sé.
44
00:03:29,500 --> 00:03:31,835
No, de debò. Te n'has d'anar.
45
00:03:31,836 --> 00:03:35,047
- I què farà sense mi?
- És veterà, té assegurança.
46
00:03:35,048 --> 00:03:38,009
Tinc feina nova.
Et passaré diners perquè marxis.
47
00:03:39,928 --> 00:03:41,095
Quina feina nova?
48
00:03:42,096 --> 00:03:44,432
La Kiki m'ha donat un ascens.
49
00:03:45,099 --> 00:03:49,187
Portaré la fundació a Nova York.
Guanyaré molts calés, tindré pis gratis.
50
00:03:50,480 --> 00:03:51,564
Mira-te-la.
51
00:03:53,691 --> 00:03:55,568
Perdona, ha sonat repel·lent...
52
00:03:57,487 --> 00:03:59,030
Ei, t'ho deia de cor.
53
00:04:00,365 --> 00:04:01,282
Mira't.
54
00:04:03,409 --> 00:04:05,203
Estic orgullosa de tu, Simone.
55
00:04:08,748 --> 00:04:11,000
Per què no t'hi quedes amb mi un temps?
56
00:04:11,584 --> 00:04:13,877
Sí, home. A què fer?
57
00:04:13,878 --> 00:04:15,462
Entesos, i Palm Beach?
58
00:04:15,463 --> 00:04:18,507
El Morgan diu
que t'hi ha convidat. És genial.
59
00:04:18,508 --> 00:04:20,550
Sí, és un mariner bufó, però no.
60
00:04:20,551 --> 00:04:23,930
És el principi.
Passes un mes fora i no tornes mai més.
61
00:04:24,973 --> 00:04:29,477
No puc marxar en un iot, Simone.
I no tinc assegurança mèdica.
62
00:04:31,896 --> 00:04:33,147
Llavors, què faràs?
63
00:04:34,524 --> 00:04:36,191
Què és el que vols tu?
64
00:04:36,192 --> 00:04:38,527
Quina pregunta. Sembles el Ryan Gosling.
65
00:04:38,528 --> 00:04:42,115
Crec que hi vols anar,
que li vols dir que sí al Morgan.
66
00:04:43,366 --> 00:04:44,284
Va, prova-ho.
67
00:04:48,162 --> 00:04:49,247
Sí, Morgan.
68
00:04:50,248 --> 00:04:51,081
I també
69
00:04:51,082 --> 00:04:52,417
"Adeu, Bruce."
70
00:04:55,461 --> 00:04:56,379
Adeu, Bruce.
71
00:05:02,010 --> 00:05:02,844
La teva vida
72
00:05:03,678 --> 00:05:05,388
és a punt de ser fabulosa.
73
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Vine.
74
00:05:21,154 --> 00:05:22,696
"LA CANÇÓ DE LA SIRENA"
75
00:05:22,697 --> 00:05:24,824
- Sabates? Ulleres de sol?
- Sí.
76
00:05:25,408 --> 00:05:26,658
Les ulleres, també.
77
00:05:26,659 --> 00:05:30,037
- I el vestit de la gala?
- Torna-li a la Caroline.
78
00:05:30,038 --> 00:05:32,581
Bon dia, Sra. Kell. Aquí té el batut.
79
00:05:32,582 --> 00:05:34,459
Gràcies, Patrice.
80
00:05:35,001 --> 00:05:39,296
Avui tenim un premsat en fred
de cirera amb algues i estragó.
81
00:05:39,297 --> 00:05:40,213
Què?
82
00:05:40,214 --> 00:05:43,843
- El batut. Un premsat en fred de cirera...
- Ai, avui no.
83
00:05:45,720 --> 00:05:46,679
Avui no.
84
00:05:54,312 --> 00:05:56,313
Què vol dir, tot en capses?
85
00:05:56,314 --> 00:05:58,899
Ni idea. Les seves coses són en capses.
86
00:05:58,900 --> 00:06:02,152
Hosti, i la Missy?
Hi has parlat? Saps què passa?
87
00:06:02,153 --> 00:06:06,198
Sí, diu que la Sra. K li ha dit
que ho empaqueti tot, i res més.
88
00:06:06,199 --> 00:06:08,658
Potser fan les maletes
per anar a Nova York.
89
00:06:08,659 --> 00:06:11,161
Ficant-ho tot en capses de cartró?
90
00:06:11,162 --> 00:06:12,955
La Michaela no ho faria mai.
91
00:06:16,793 --> 00:06:18,168
"Notícies d'última hora.
92
00:06:18,169 --> 00:06:21,713
La Sr. K diu que escrivim
'obres benèfiques' a les capses.
93
00:06:21,714 --> 00:06:24,132
Donaran les seves coses."
94
00:06:24,133 --> 00:06:28,136
- Deu fer fora la Simone.
- És broma o què?
95
00:06:28,137 --> 00:06:29,222
Hosti, tu.
96
00:06:30,473 --> 00:06:31,807
- Ha sortit bé.
- Ploro.
97
00:06:31,808 --> 00:06:33,850
S'ha acabat el regne del terror.
98
00:06:33,851 --> 00:06:36,311
Senyor, gràcies per ser misericordiós.
99
00:06:36,312 --> 00:06:38,606
Una abraçada, tio. Mare meva.
100
00:06:39,190 --> 00:06:40,732
Escamparé la notícia.
101
00:06:40,733 --> 00:06:42,402
Sí. Zeus!
102
00:06:42,985 --> 00:06:46,113
- Posa la llista de celebració del Jose.
- Sí, Zeus.
103
00:06:46,114 --> 00:06:48,408
Reproduint la llista del Jose.
104
00:06:49,575 --> 00:06:51,911
- Vinga, som-hi, tu.
- ¡Eso!
105
00:06:55,832 --> 00:06:57,749
Endavant!
106
00:06:57,750 --> 00:06:59,669
Sí!
107
00:07:06,175 --> 00:07:07,718
Vinga, que ho tens.
108
00:07:12,348 --> 00:07:14,100
Així, ja no ballarà mai més?
109
00:07:14,851 --> 00:07:16,978
- Sí.
- Arribem els reforços.
110
00:07:17,478 --> 00:07:19,312
- Portem cafè.
- En vull un.
111
00:07:19,313 --> 00:07:23,150
I pastissets portuguesos de fruita.
No l'hi diguis a la Patrice.
112
00:07:23,151 --> 00:07:24,609
Gràcies, Peter.
113
00:07:24,610 --> 00:07:26,195
Gràcies, peix gros.
114
00:07:26,696 --> 00:07:28,864
Se sap res del pacient?
115
00:07:28,865 --> 00:07:32,826
Sí, està conscient, però grogui.
116
00:07:32,827 --> 00:07:37,330
S'ha trencat ambdues cames, un braç,
117
00:07:37,331 --> 00:07:40,208
dues costelles i té commoció cerebral.
118
00:07:40,209 --> 00:07:41,126
Ual·la.
119
00:07:41,127 --> 00:07:44,672
Però han dit
que el podrem veure aviat.
120
00:07:45,256 --> 00:07:47,175
- Ens esperem amb tu.
- Molt bé.
121
00:07:47,717 --> 00:07:49,551
Vols que et porti a casa?
122
00:07:49,552 --> 00:07:52,387
Hi he de ser
quan es desperti mon pare.
123
00:07:52,388 --> 00:07:53,306
Estàs bé?
124
00:07:54,098 --> 00:07:56,892
Heu de parlar de coses.
Per tant, cap problema.
125
00:07:56,893 --> 00:07:59,103
Que subtil, adeu.
126
00:08:04,150 --> 00:08:06,736
- Són parella?
- Hi estic treballant.
127
00:08:07,236 --> 00:08:09,864
- Exacte.
- L'alcavota de l'illa, oi?
128
00:08:15,786 --> 00:08:20,123
Per continuar la meva tradició
de sentir-me superincòmode
129
00:08:20,124 --> 00:08:21,249
quan et veig...
130
00:08:21,250 --> 00:08:23,502
Ai, no cal que en parlem.
131
00:08:23,503 --> 00:08:26,087
No sabia això del teu pare.
132
00:08:26,088 --> 00:08:28,298
El que havia passat, l'acollida.
133
00:08:28,299 --> 00:08:34,471
Ho va dir el Morgan. Si ho hagués sabut,
no l'hauria acollit a casa. Ho sento.
134
00:08:34,472 --> 00:08:36,348
Sisplau, no et disculpis més.
135
00:08:36,349 --> 00:08:41,687
Pel que sé, el fet
que no et cuidés és... indescriptible.
136
00:08:42,271 --> 00:08:44,565
Però tothom en va ple.
137
00:08:45,233 --> 00:08:47,193
- Ho sento.
- Ja hi tornes.
138
00:08:48,194 --> 00:08:49,946
- Si, coi.
- Ja prou.
139
00:09:01,207 --> 00:09:03,500
Ja em diràs si necessites res, avui.
140
00:09:03,501 --> 00:09:04,502
Seré per aquí.
141
00:09:05,628 --> 00:09:06,837
- Una pregunta.
- Sí.
142
00:09:10,258 --> 00:09:11,551
Has dit "una pregunta".
143
00:09:13,886 --> 00:09:14,720
Un moment.
144
00:09:21,978 --> 00:09:24,855
Morgan, a quina hora marxes
a Palm Beach demà?
145
00:09:25,523 --> 00:09:26,440
A l'alba.
146
00:09:27,441 --> 00:09:28,276
Que dramàtic.
147
00:09:28,818 --> 00:09:29,902
¿I encara...
148
00:09:32,154 --> 00:09:33,071
vols que vingui?
149
00:09:33,072 --> 00:09:34,115
Sí.
150
00:09:34,782 --> 00:09:36,325
Per què? Vols venir?
151
00:09:38,202 --> 00:09:39,036
Doncs sí.
152
00:09:40,371 --> 00:09:42,497
- Però si no...
- Vine.
153
00:09:42,498 --> 00:09:44,291
- Si no...
- M'agrada estar amb tu.
154
00:09:44,292 --> 00:09:45,209
D'acord.
155
00:09:48,045 --> 00:09:48,879
Superbé.
156
00:09:49,380 --> 00:09:53,091
A l'alba... és a una hora específica?
157
00:09:53,092 --> 00:09:55,594
O ho he d'intuir com un gall?
158
00:09:55,595 --> 00:09:59,015
Per què no vens després de la gala
i et quedes a dormir?
159
00:10:00,891 --> 00:10:02,685
- Sona bé.
- D'acord.
160
00:10:03,185 --> 00:10:04,020
Entesos.
161
00:10:05,313 --> 00:10:06,313
Fins després.
162
00:10:06,314 --> 00:10:07,398
Sí, adeu.
163
00:10:15,990 --> 00:10:16,824
Hola, pare.
164
00:10:17,658 --> 00:10:19,285
Ja he tornat de l'hospital.
165
00:10:20,077 --> 00:10:20,911
Pare?
166
00:10:22,705 --> 00:10:23,539
Pare?
167
00:10:26,375 --> 00:10:27,209
Ray?
168
00:11:05,790 --> 00:11:06,624
Pare!
169
00:11:08,000 --> 00:11:09,251
Però què fas?
170
00:11:11,128 --> 00:11:11,962
Pare!
171
00:11:14,090 --> 00:11:14,924
Pare!
172
00:11:17,385 --> 00:11:18,343
Pare, escolta.
173
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Ei, pare.
174
00:11:20,888 --> 00:11:21,764
Escolta.
175
00:11:22,723 --> 00:11:24,141
Què hi fas, aquí, sol?
176
00:11:24,809 --> 00:11:25,893
No estava sol.
177
00:11:27,645 --> 00:11:28,854
La teva mare hi era.
178
00:11:35,486 --> 00:11:36,320
Au va.
179
00:11:37,780 --> 00:11:39,156
Apartem-nos de la vora.
180
00:11:39,657 --> 00:11:40,950
Així, no passa res.
181
00:11:42,284 --> 00:11:43,244
Tu tranquil.
182
00:11:51,335 --> 00:11:52,336
Hola, maco.
183
00:11:53,629 --> 00:11:54,755
Que em sents?
184
00:11:57,550 --> 00:12:00,344
A veure. Estigues tranquil.
185
00:12:00,886 --> 00:12:04,014
Ets a l'hospital.
T'has fumut una bona patacada.
186
00:12:05,891 --> 00:12:08,018
Són... les meves cames?
187
00:12:09,103 --> 00:12:10,771
Sí, te les has trencat,
188
00:12:11,397 --> 00:12:14,065
i el braç, i també un parell de costelles.
189
00:12:14,066 --> 00:12:18,486
Però el metge diu
que et recuperaràs completament.
190
00:12:18,487 --> 00:12:20,406
Has tingut molta sort.
191
00:12:22,992 --> 00:12:24,033
Que bé.
192
00:12:24,034 --> 00:12:25,453
Té, una mica d'aigua.
193
00:12:31,208 --> 00:12:32,835
Aigüeta bona.
194
00:12:37,131 --> 00:12:38,549
Escolta, us estic...
195
00:12:40,176 --> 00:12:42,261
molt agraït per haver vingut.
196
00:12:46,307 --> 00:12:47,391
A tu, no.
197
00:12:48,976 --> 00:12:51,061
A tu, no. No et vull aquí.
198
00:12:51,812 --> 00:12:54,189
- Guàrdies!
- Ei.
199
00:12:54,190 --> 00:12:56,524
- Estava preocupada.
- Em vas empènyer.
200
00:12:56,525 --> 00:12:57,985
- Què?
- Em vas empènyer.
201
00:12:59,445 --> 00:13:02,030
Vaig sentir una empenta forta i eres tu.
202
00:13:02,031 --> 00:13:03,240
No, et confons.
203
00:13:03,824 --> 00:13:04,909
Llavors queia,
204
00:13:05,910 --> 00:13:09,204
i tu eres damunt meu, i tenies ales.
205
00:13:09,205 --> 00:13:10,622
Estaves begut.
206
00:13:10,623 --> 00:13:12,999
Em vas empènyer. Reies mentre queia.
207
00:13:13,000 --> 00:13:15,210
Vols dir que jo cridava "socors".
208
00:13:15,211 --> 00:13:17,420
- Ets una bruixa!
- A veure, frenem.
209
00:13:17,421 --> 00:13:21,132
Tens una commoció cerebral,
i t'estàs prenent calmants.
210
00:13:21,133 --> 00:13:22,842
Ensenya-li les ales.
211
00:13:22,843 --> 00:13:25,261
- Que vegi qui ets en realitat!
- Va.
212
00:13:25,262 --> 00:13:28,681
Ja n'hi prou de tot plegat, sents?
213
00:13:28,682 --> 00:13:32,393
Mira, ella no es vol casar
amb tu, d'acord?
214
00:13:32,394 --> 00:13:33,686
Hi té tot el dret.
215
00:13:33,687 --> 00:13:36,314
No ho entenc. Ha sigut ella.
216
00:13:36,315 --> 00:13:38,818
No, has sigut tu.
217
00:13:40,277 --> 00:13:42,112
Demostra que saps comportar-te
218
00:13:42,696 --> 00:13:44,490
o tu i jo tindrem un problema.
219
00:13:44,990 --> 00:13:46,450
Em sap greu, Peter.
220
00:13:48,244 --> 00:13:49,328
Em fa mal tot.
221
00:13:50,079 --> 00:13:50,913
Et posaràs bé.
222
00:13:51,872 --> 00:13:52,873
Té, aigüeta.
223
00:13:59,672 --> 00:14:02,257
- Pare, que has vist el Ray?
- Qui?
224
00:14:02,258 --> 00:14:04,468
El Ray, el meu amic Raymond.
225
00:14:05,177 --> 00:14:08,055
No és a la caseta de convidats,
i no ha dormit aquí.
226
00:14:08,639 --> 00:14:09,974
- No saps on és?
- No.
227
00:14:10,808 --> 00:14:14,435
- No va tornar a casa anit?
- Què en sé jo? És el teu nòvio.
228
00:14:14,436 --> 00:14:18,648
Ei... no és el meu nòvio.
L'hi vaig deixar molt clar.
229
00:14:18,649 --> 00:14:21,276
- Qui ho diria?
- Anit, a la platja.
230
00:14:21,277 --> 00:14:22,695
Merda, va.
231
00:14:23,195 --> 00:14:26,406
- I ara a on anem?
- Vinga, hem d'anar per aquí.
232
00:14:26,407 --> 00:14:28,325
- Devon.
- Perdona.
233
00:14:39,253 --> 00:14:40,337
No pot ser.
234
00:14:48,679 --> 00:14:49,972
Se n'ha anat a nedar?
235
00:14:56,520 --> 00:14:57,354
Qui és l'Allie?
236
00:14:58,647 --> 00:15:00,566
Ha trucat 49 vegades.
237
00:15:01,066 --> 00:15:01,901
Mare meva.
238
00:15:03,027 --> 00:15:03,944
La seva dona.
239
00:15:05,905 --> 00:15:07,698
I si ha tornat a Buffalo?
240
00:15:08,282 --> 00:15:12,118
Sense mòbil, claus, cartera i pantalons?
241
00:15:12,119 --> 00:15:13,662
I jo què sé.
242
00:15:14,330 --> 00:15:18,083
Anit li vaig dir que si s'ofegava,
em quedaria descansada.
243
00:15:19,877 --> 00:15:22,378
No fa gràcia. Creus que...?
244
00:15:22,379 --> 00:15:23,756
Aquell? Impossible.
245
00:15:24,298 --> 00:15:25,924
Li falten pebrots.
246
00:15:25,925 --> 00:15:30,471
I si ha nedat massa lluny
i és a molts quilòmetres de la costa?
247
00:15:32,973 --> 00:15:34,016
Ei, és l'Allie.
248
00:15:35,059 --> 00:15:36,267
No, pare!
249
00:15:36,268 --> 00:15:38,686
- Hola, soc el Bruce.
- Amb qui parlo?
250
00:15:38,687 --> 00:15:40,772
No, Allie. Hola, maca.
251
00:15:40,773 --> 00:15:42,440
Quant temps. Com va?
252
00:15:42,441 --> 00:15:44,901
Devon? Com és que tens el mòbil del Ray?
253
00:15:44,902 --> 00:15:46,235
És del Ray?
254
00:15:46,236 --> 00:15:47,529
Ah, doncs...
255
00:15:48,864 --> 00:15:51,658
Sense conya. L'he trobat a la platja.
256
00:15:51,659 --> 00:15:52,576
Ho sabia.
257
00:15:53,077 --> 00:15:54,452
És amb tu, oi?
258
00:15:54,453 --> 00:15:55,704
A veure...
259
00:15:56,622 --> 00:15:59,624
Es talla el video. Em truques sense wifi?
260
00:15:59,625 --> 00:16:00,917
No et sento.
261
00:16:00,918 --> 00:16:02,210
No em menteixis.
262
00:16:02,211 --> 00:16:03,462
Esteu junts.
263
00:16:06,548 --> 00:16:07,383
Em...
264
00:16:09,385 --> 00:16:10,844
Em sap greu, Allie.
265
00:16:13,681 --> 00:16:16,557
Però no tinc ni idea d'on és, no...
266
00:16:16,558 --> 00:16:18,852
- No el trobo enlloc.
- Ja sé on és.
267
00:16:19,436 --> 00:16:21,730
En una illa follant-se una meuca.
268
00:17:07,943 --> 00:17:10,695
Simone, hola i bon dia.
269
00:17:10,696 --> 00:17:12,697
Ei, mireu tots. És la Simone.
270
00:17:12,698 --> 00:17:14,324
Hola, Simone.
271
00:17:15,826 --> 00:17:18,953
- Però què us ha agafat?
- És que fa un dia esplèndid.
272
00:17:18,954 --> 00:17:23,541
Fa molt sol, el cel és majestuós.
Qui sap què passarà, avui.
273
00:17:23,542 --> 00:17:24,668
Quelcom gloriós.
274
00:17:27,004 --> 00:17:28,630
Vaja, m'esgarrifo.
275
00:17:29,214 --> 00:17:30,048
On és la Kiki?
276
00:17:30,049 --> 00:17:31,132
A l'assaig.
277
00:17:31,133 --> 00:17:35,094
Mira, ara mateix anava cap allà.
Hi hem plegats?
278
00:17:35,095 --> 00:17:36,305
- Sí.
- Molt bé.
279
00:17:48,859 --> 00:17:51,694
Aquí té la llista actualitzada,
perquè l'aprovi.
280
00:17:51,695 --> 00:17:52,862
Molt bé, gràcies.
281
00:17:52,863 --> 00:17:53,989
Les dues cames?
282
00:17:54,490 --> 00:17:57,366
En una el fèmur, però es posarà bé.
283
00:17:57,367 --> 00:17:58,743
Ai mare, pobre Ethan.
284
00:17:58,744 --> 00:18:01,997
- Hauria pogut morir.
- Vindrà a la gala?
285
00:18:02,664 --> 00:18:04,290
- Hola, Simone.
- Hola.
286
00:18:04,291 --> 00:18:07,043
Hola, noies. Perdoneu que faci tard.
287
00:18:07,044 --> 00:18:08,754
On vols que em posi, Kiki?
288
00:18:09,254 --> 00:18:11,589
Ara no cal. Espera'm a l'habitació.
289
00:18:11,590 --> 00:18:13,425
Com sabré on m'he de posar?
290
00:18:14,259 --> 00:18:17,304
Davant, oi?
Tècnicament, ara soc del gabinet.
291
00:18:18,514 --> 00:18:20,224
Ja sabeu la bona notícia?
292
00:18:21,308 --> 00:18:22,975
Gestionaré la fundació.
293
00:18:22,976 --> 00:18:24,602
- Ah sí?
- Simone, ara...
294
00:18:24,603 --> 00:18:25,645
Gràcies.
295
00:18:25,646 --> 00:18:27,272
Fes el que et demano.
296
00:18:29,274 --> 00:18:30,109
D'acord.
297
00:18:31,276 --> 00:18:32,653
- Entesos.
- Gràcies.
298
00:18:36,323 --> 00:18:39,242
La mateixa posició inicial
de l'any passat.
299
00:18:39,243 --> 00:18:41,619
Peter, no facis cara d'amargat.
300
00:18:41,620 --> 00:18:42,620
Estic amargat.
301
00:18:42,621 --> 00:18:44,706
Posa't 15 cm a l'esquerra.
302
00:18:45,833 --> 00:18:49,377
Sé on he d'estar. Ho faig des de petit.
303
00:18:49,378 --> 00:18:52,338
Bé, els convidats entraran
per aquí com sempre.
304
00:18:52,339 --> 00:18:55,633
La recepció serà aquí.
Vosaltres saludareu primer.
305
00:18:55,634 --> 00:18:57,301
Xoquem mans, somriem.
306
00:18:57,302 --> 00:18:58,886
El Peter i jo serem aquí.
307
00:18:58,887 --> 00:19:01,723
Sí, xoquem mans, somriem.
308
00:19:34,506 --> 00:19:36,048
Xampany per a tothom.
309
00:19:36,049 --> 00:19:40,011
Llavors el Peter fa el discurs d'apertura.
Hem de repassar-lo?
310
00:19:40,012 --> 00:19:41,263
No.
311
00:19:41,763 --> 00:19:46,309
El Peter em presenta,
i faig el brindis anual de la gala.
312
00:19:46,310 --> 00:19:47,602
Tothom aplaudeix.
313
00:19:47,603 --> 00:19:49,770
Tenim un bressol pop-up?
314
00:19:49,771 --> 00:19:51,647
- Què?
- M'ho acaben de dir.
315
00:19:51,648 --> 00:19:55,318
Vindran la Sarah i el Rory,
amb les seves parelles i el menut.
316
00:19:55,319 --> 00:19:57,320
Doncs els cal un bressol pop-up.
317
00:19:57,321 --> 00:19:59,238
En podem comprar un, oi?
318
00:19:59,239 --> 00:20:01,032
- És clar.
- I què és?
319
00:20:01,033 --> 00:20:03,451
És un bressol que es desplega i...
320
00:20:03,452 --> 00:20:06,370
- Venen els teus fills? On?
- Aquí.
321
00:20:06,371 --> 00:20:09,582
- Et vaig dir que els ho havia preguntat.
- A mi, no.
322
00:20:09,583 --> 00:20:13,169
- Tindrem un menut a la gala?
- No, el nostre menut.
323
00:20:13,170 --> 00:20:16,505
S'hi pot afegir.
Serà com abans, amb tota la família.
324
00:20:16,506 --> 00:20:19,384
Han comprat roba de gala
amb tan poc temps?
325
00:20:20,636 --> 00:20:22,846
Els he dit que es posin el que vulguin.
326
00:20:23,597 --> 00:20:24,765
Ei, hola.
327
00:20:25,974 --> 00:20:29,144
I tant, li fa molta il·lusió.
328
00:20:29,645 --> 00:20:30,520
A tots dos.
329
00:20:32,314 --> 00:20:36,109
- Jose, vine a l'habitació de la Simone.
- Serà un plaer.
330
00:20:49,623 --> 00:20:51,874
- És hora que marxis.
- Kiki, no és...
331
00:20:51,875 --> 00:20:54,502
- No és el que sembla.
- Marxa sense enrenou.
332
00:20:54,503 --> 00:20:57,046
És que no reflecteix el que va passar.
333
00:20:57,047 --> 00:20:59,757
Jo el vaig apartar,
i vaig marxar corrents.
334
00:20:59,758 --> 00:21:01,133
Això tant me fa.
335
00:21:01,134 --> 00:21:04,011
Però em va fer un petó.
Estava astorada com tu.
336
00:21:04,012 --> 00:21:07,682
No estàs tan astorada com jo.
No sabia que patiria tant.
337
00:21:07,683 --> 00:21:09,642
No hi ha res entre nosaltres.
338
00:21:09,643 --> 00:21:12,645
Es va equivocar
i de seguida ho va reconèixer.
339
00:21:12,646 --> 00:21:16,441
- Per què m'ho vas amagar?
- Perquè t'hauria dolgut molt.
340
00:21:17,025 --> 00:21:19,361
I sincerament...
341
00:21:20,570 --> 00:21:23,699
el meu objectiu és no fer-te mal.
342
00:21:25,575 --> 00:21:26,493
Doncs...
343
00:21:29,204 --> 00:21:30,330
Kiki, per favor.
344
00:21:32,499 --> 00:21:35,584
Només l'estava seguint,
com m'havies demanat,
345
00:21:35,585 --> 00:21:38,879
i ell em va veure. Ja saps com és.
346
00:21:38,880 --> 00:21:42,133
Com quan us vau conèixer,
que et va tirar la canya.
347
00:21:42,134 --> 00:21:43,343
No coneixia la Jocelyn.
348
00:21:44,636 --> 00:21:47,596
Tu ets la meva millor amiga,
i una amenaça.
349
00:21:47,597 --> 00:21:51,018
Has posat en perill
el que he creat. Te n'has d'anar.
350
00:21:51,643 --> 00:21:52,602
Kiki, per favor.
351
00:21:53,270 --> 00:21:58,399
El Jose et donarà la liquidació
i el nou acord de confidencialitat.
352
00:21:58,400 --> 00:22:03,112
Mai més explicarem això a ningú.
353
00:22:03,113 --> 00:22:04,406
T'ho prego, Kiki.
354
00:22:04,990 --> 00:22:06,992
No ho facis, per favor.
355
00:22:07,909 --> 00:22:09,453
Em dones el mòbil?
356
00:22:16,668 --> 00:22:17,586
I la foto?
357
00:22:23,133 --> 00:22:24,593
Kiki, m'estàs matant.
358
00:22:29,765 --> 00:22:30,891
Ho sento moltíssim.
359
00:22:37,898 --> 00:22:39,316
Jose, te l'emportes?
360
00:23:14,434 --> 00:23:17,561
A l'illa hi ha quatre hotels.
I no hi és en cap.
361
00:23:17,562 --> 00:23:20,189
Ai! Compte on claves d'agulla.
362
00:23:20,190 --> 00:23:21,525
Perdoni, Sr. DeWitt.
363
00:23:22,025 --> 00:23:25,153
Tampoc és a l'hospital.
L'hi hauria vist. On coi és?
364
00:23:27,197 --> 00:23:28,698
Què et sembla el conjunt?
365
00:23:30,534 --> 00:23:31,910
Oh, pare.
366
00:23:32,494 --> 00:23:33,745
Estàs molt guapo.
367
00:23:34,246 --> 00:23:35,914
- En fem un gra massa?
- No.
368
00:23:36,415 --> 00:23:38,834
No, que va. Vas molt elegant.
369
00:23:39,459 --> 00:23:42,086
Volen veure les opcions
de faixí i corbata?
370
00:23:42,087 --> 00:23:44,089
Sí, aviam. Gràcies, Kenny.
371
00:23:48,009 --> 00:23:49,803
A quina hora comença avui?
372
00:23:50,679 --> 00:23:52,305
El còctel és a les 5.
373
00:23:53,140 --> 00:23:56,268
- Quan anem a casa?
- Tenim pensat anar-hi demà.
374
00:23:57,185 --> 00:24:00,187
Però... et volia explicar una cosa.
375
00:24:00,188 --> 00:24:03,065
- Ah.
- No, és bona, em penso.
376
00:24:03,066 --> 00:24:08,405
- He conegut noi aquí, i...
- Sempre coneixes homes, tu.
377
00:24:09,448 --> 00:24:10,282
Que groller.
378
00:24:11,741 --> 00:24:12,659
Continuo?
379
00:24:14,744 --> 00:24:17,164
Es diu Morgan.
380
00:24:18,039 --> 00:24:21,960
És el capità d'un supervaixell
i m'ha convidat a fer un viatge.
381
00:24:22,461 --> 00:24:25,046
- El mariner?
- Sí, el viatge durarà un mes.
382
00:24:26,214 --> 00:24:27,048
Un mes?
383
00:24:31,344 --> 00:24:32,761
- Tant és.
- Un moment.
384
00:24:32,762 --> 00:24:35,557
- No, és una bestiesa.
- T'agrada, aquest noi?
385
00:24:37,934 --> 00:24:40,604
- No et puc deixar sol tant temps.
- Que sí.
386
00:24:42,272 --> 00:24:44,608
- I la medicació?
- Ho fan els veterans.
387
00:24:45,192 --> 00:24:47,986
Te l'envien a casa.
He d'omplir uns formularis.
388
00:24:48,778 --> 00:24:52,031
No sortiràs.
Beuràs massa alcohol i fumaràs.
389
00:24:52,032 --> 00:24:56,536
Passo els meus darrers anys
com em rota. Deixa'm en pau.
390
00:24:57,954 --> 00:24:58,955
Ves-hi.
391
00:25:00,415 --> 00:25:03,585
Ta germana té encisats aquests rics.
392
00:25:06,338 --> 00:25:07,672
No em deus res.
393
00:25:08,673 --> 00:25:12,135
Molt bé. Sr. DeWitt. Vostè mateix.
394
00:25:18,391 --> 00:25:19,434
Fantàstic.
395
00:25:20,602 --> 00:25:22,395
Vaig a buscar els mocadors.
396
00:25:30,487 --> 00:25:31,446
Ho dius de debò?
397
00:25:32,614 --> 00:25:34,866
- T'espavilaràs un mes?
- No és tant.
398
00:25:35,825 --> 00:25:36,785
Estaré bé.
399
00:25:37,869 --> 00:25:39,621
És clar, només és un més, oi?
400
00:25:41,122 --> 00:25:41,957
Exacte.
401
00:25:45,877 --> 00:25:47,337
T'estimo, Simone.
402
00:25:50,632 --> 00:25:51,466
Pare.
403
00:25:53,760 --> 00:25:54,719
Soc la Devon.
404
00:26:04,646 --> 00:26:05,522
Estàs bé?
405
00:26:08,358 --> 00:26:10,944
Sé que parlàvem de quelcom important
406
00:26:12,779 --> 00:26:14,030
que t'importa molt.
407
00:26:17,909 --> 00:26:18,743
Però...
408
00:26:22,622 --> 00:26:23,582
No hi fa res.
409
00:26:24,457 --> 00:26:26,250
- Tant és.
- Ho sento molt.
410
00:26:26,251 --> 00:26:28,044
No passa res.
411
00:26:36,761 --> 00:26:37,846
Això és un infern.
412
00:26:43,852 --> 00:26:45,270
Ah, Missy, hola.
413
00:26:48,356 --> 00:26:49,399
Passa res?
414
00:26:49,983 --> 00:26:51,359
Us ajudo amb la maleta.
415
00:26:58,533 --> 00:27:02,412
Vinga, ens posem en marxa.
416
00:27:03,204 --> 00:27:05,665
Vols escoltar música durant el trajecte?
417
00:27:06,833 --> 00:27:07,667
Simone?
418
00:27:13,923 --> 00:27:15,300
Estàs bé, Simone?
419
00:27:21,264 --> 00:27:22,098
Molt bé.
420
00:27:38,239 --> 00:27:40,325
Pare, t'havies de canviar de roba.
421
00:27:40,825 --> 00:27:42,285
La vull portar.
422
00:27:42,869 --> 00:27:46,413
Ei, què collons passa?
Per què ens fan fora?
423
00:27:46,414 --> 00:27:50,125
Em temo que han acomiadat la Simone.
Us he de dur al ferri.
424
00:27:50,126 --> 00:27:51,044
Què?
425
00:27:51,961 --> 00:27:54,297
- Com? L'han fet fora?
- Sí.
426
00:27:55,674 --> 00:27:56,508
Simone.
427
00:27:57,092 --> 00:27:58,426
Simone, què ha passat?
428
00:28:01,096 --> 00:28:01,930
Simone.
429
00:28:05,725 --> 00:28:08,269
- Què li has fet?
- Jo? Res.
430
00:28:09,104 --> 00:28:10,312
Deu estar en xoc.
431
00:28:10,313 --> 00:28:13,315
Vivia per aquesta feina.
Per què la fan fora?
432
00:28:13,316 --> 00:28:14,525
Diuen que per robar.
433
00:28:14,526 --> 00:28:15,485
Per robar?
434
00:28:17,153 --> 00:28:20,739
La Simone no robaria res.
No es fica mai en embolics.
435
00:28:20,740 --> 00:28:22,659
Merda, és la poli. Digui?
436
00:28:24,411 --> 00:28:25,661
Anirem a la gala?
437
00:28:25,662 --> 00:28:26,746
A veure...
438
00:28:27,330 --> 00:28:28,164
No.
439
00:28:28,832 --> 00:28:29,666
Ho sento.
440
00:28:30,291 --> 00:28:34,421
Malauradament, no.
Però no hauria sigut gaire divertit, i ...
441
00:28:35,463 --> 00:28:37,674
Així no coneixeré Jim Kelly?
442
00:28:42,429 --> 00:28:43,763
Vinga, Devon.
443
00:28:44,931 --> 00:28:48,017
Ja vinc! No, tu no.
Venim de seguida. Merda.
444
00:28:48,601 --> 00:28:49,436
Adeu.
445
00:28:52,814 --> 00:28:54,315
Bones notícies: el Ray és viu.
446
00:28:54,816 --> 00:28:59,237
Però és al calabós.
Podem fer una paradeta a la comissaria?
447
00:28:59,904 --> 00:29:02,282
Els de Buffalo sí que sabeu fer gresca.
448
00:29:07,954 --> 00:29:09,371
Molt bé.
449
00:29:09,372 --> 00:29:14,460
- Gràcies, Patrice. Has vist el Jose?
- No, fa encàrrecs per a la Sra. Kell.
450
00:29:14,461 --> 00:29:16,545
El puc ajudar en alguna cosa?
451
00:29:16,546 --> 00:29:19,506
Li vull demanar
que vagi a buscar el Rory i la Sarah.
452
00:29:19,507 --> 00:29:22,801
- T'havia dit que venien?
- Sí, és fabulós.
453
00:29:22,802 --> 00:29:25,679
Vol que el Carl o l'Eddy
els vagi a buscar?
454
00:29:25,680 --> 00:29:28,433
No, li diré a la Simone
que reservi un cotxe.
455
00:29:29,184 --> 00:29:30,685
La Simone no és dalt.
456
00:29:31,186 --> 00:29:33,062
La Sra. Kell l'ha acomiadat.
457
00:29:34,522 --> 00:29:35,398
Què ha fet?
458
00:29:49,120 --> 00:29:52,165
- Has fet fora la Simone?
- Sí, exacte. I què?
459
00:29:52,874 --> 00:29:54,667
No em sorprèn. Per què?
460
00:29:55,627 --> 00:29:56,711
No confio en ella.
461
00:30:00,256 --> 00:30:03,509
No deies ahir que la volies ascendir?
462
00:30:03,510 --> 00:30:08,305
Treballa per a mi, jo decideixo,
i és la meva feina.
463
00:30:08,306 --> 00:30:10,724
Em sorprèn que no n'hàgim parlat.
464
00:30:10,725 --> 00:30:12,100
De què hem de parlar?
465
00:30:12,101 --> 00:30:13,852
Esteu unides, com germanes.
466
00:30:13,853 --> 00:30:18,065
I és molt cruel fer- la fora
467
00:30:18,066 --> 00:30:21,235
poc abans de saber
que va tenir una infantesa horrorosa,
468
00:30:21,236 --> 00:30:24,697
amb son pare aquí
i després de la patacada de l'Ethan.
469
00:30:25,532 --> 00:30:27,282
És una mica monstruós.
470
00:30:27,283 --> 00:30:30,328
L'he enxampat robant-me arracades.
471
00:30:31,996 --> 00:30:32,956
Quines?
472
00:30:33,540 --> 00:30:34,374
Aquestes.
473
00:30:38,837 --> 00:30:41,547
Però si sempre li deixes les teves coses.
474
00:30:41,548 --> 00:30:45,551
La vesteixes com una nina. No pot ser
que t'hagi robat les arracades.
475
00:30:45,552 --> 00:30:48,512
No sé perquè ho ha fet,
476
00:30:48,513 --> 00:30:52,140
però ha demostrat poc respecte
per les meves coses,
477
00:30:52,141 --> 00:30:54,977
i no ho tolero. Hem acabat.
478
00:30:54,978 --> 00:30:56,812
I ja està. Se n'ha anat.
479
00:30:56,813 --> 00:30:58,982
Et veig amoïnat per aquesta noia.
480
00:31:01,401 --> 00:31:05,737
- Trobo que té bon cor.
- Un cor meravellós.
481
00:31:05,738 --> 00:31:08,950
I la veritat és que l'adoro,
però no la puc tenir, oi?
482
00:31:11,536 --> 00:31:13,413
No sempre tenim el que volem.
483
00:31:34,434 --> 00:31:36,311
Srta. DeWitt, passi.
484
00:31:40,398 --> 00:31:41,982
Que bé. Treu-me d'aquí.
485
00:31:41,983 --> 00:31:44,152
Mare meva, Lily. Ets tu?
486
00:31:44,986 --> 00:31:46,945
Kevin! Redeu.
487
00:31:46,946 --> 00:31:48,322
T'he trobat a faltar.
488
00:31:48,323 --> 00:31:51,867
Et buscava a Instagram,
però m'ha caigut el mòbil a la banyera.
489
00:31:51,868 --> 00:31:54,286
Com va a la secta? Estava preocupada.
490
00:31:54,287 --> 00:31:57,665
- Molt bé. Què fas aquí?
- Ni idea.
491
00:31:58,249 --> 00:32:00,792
Volia que aquest semental
es deixés muntar.
492
00:32:00,793 --> 00:32:02,502
- No em tiris l'alè.
- No.
493
00:32:02,503 --> 00:32:03,504
Per favor.
494
00:32:04,005 --> 00:32:08,300
Aquest pinxo es va presentar
ahir a la boda on era jo.
495
00:32:08,301 --> 00:32:12,679
Va sortir de l'aigua tot despullat
com la Daryl Hannah a Splash.
496
00:32:12,680 --> 00:32:15,933
Tenim roba per als borratxos
a objectes trobats.
497
00:32:15,934 --> 00:32:18,727
T'he dit que no estava begut.
Tenia hipotèrmia.
498
00:32:18,728 --> 00:32:20,146
I jo, hipotiroïdisme.
499
00:32:22,565 --> 00:32:25,275
Anit vaig tenir
una experiència traumàtica.
500
00:32:25,276 --> 00:32:26,610
Ja hi tornem a ser.
501
00:32:26,611 --> 00:32:28,278
Agafaré els papers.
502
00:32:28,279 --> 00:32:30,572
- Em va atrapar la corrent.
- Gràcies.
503
00:32:30,573 --> 00:32:32,532
Era en aigües poc profundes
504
00:32:32,533 --> 00:32:36,703
i tot d'una era a una milla de la vora
atrapat en una corrent
505
00:32:36,704 --> 00:32:40,248
que em fotia patacades contra les roques.
506
00:32:40,249 --> 00:32:41,750
Em pensava que em moria.
507
00:32:41,751 --> 00:32:43,961
Quin drama. Per sort, estàs bé.
508
00:32:43,962 --> 00:32:46,631
I llavors vaig tenir una epifania.
509
00:32:47,840 --> 00:32:50,051
La corrent fosca ets tu.
510
00:32:51,344 --> 00:32:56,516
Tu m'arrossegues.
Què coi faig en aquesta illa?
511
00:32:57,100 --> 00:32:59,267
La meva dona gairebé es queda vídua,
512
00:32:59,268 --> 00:33:01,979
i el meu fill, orfe, per culpa teva.
513
00:33:01,980 --> 00:33:04,523
No, Ray. No t'he convidat a l'illa.
514
00:33:04,524 --> 00:33:07,776
Has volgut venir tu.
Has volgut nedar despullat.
515
00:33:07,777 --> 00:33:09,987
No, ha sigut culpa teva.
516
00:33:09,988 --> 00:33:11,071
Teva.
517
00:33:11,072 --> 00:33:13,240
- Li clavo un mastegot?
- Vull anar a casa.
518
00:33:13,241 --> 00:33:16,119
Amb l'Allie i el Mason. Són la meva vida.
519
00:33:17,120 --> 00:33:18,246
Vull tornar a casa.
520
00:33:19,914 --> 00:33:21,624
Et diré una cosa, Ray.
521
00:33:23,292 --> 00:33:26,169
Em pensava que l'havies palmat, collons.
522
00:33:26,170 --> 00:33:29,673
- Vas contestar el mòbil d'un mort?
- Havia trucat 14 cops.
523
00:33:29,674 --> 00:33:31,426
Tant és quants cops va trucar.
524
00:33:32,885 --> 00:33:34,469
No tombis el cubell, animal.
525
00:33:34,470 --> 00:33:35,804
- Jose, et fa res?
- No.
526
00:33:35,805 --> 00:33:39,224
- Fa 30 anys que ho fem.
- Qui es fica al mar despullat?
527
00:33:39,225 --> 00:33:40,268
M'ho vas dir tu.
528
00:33:51,154 --> 00:33:53,156
Em sents, Simone?
529
00:34:02,457 --> 00:34:03,291
No?
530
00:34:06,586 --> 00:34:08,796
No recordo què hi fem, aquí.
531
00:34:13,426 --> 00:34:19,515
M'oblido del que vull recordar
i recordo el que vull oblidar.
532
00:34:21,225 --> 00:34:26,147
Com la cara de la policia
quan et va venir a detenir.
533
00:34:26,647 --> 00:34:32,195
Quan et va dir: "No recordava
que dins hi havia una nena?"
534
00:34:36,240 --> 00:34:37,450
No et donava menjar.
535
00:34:37,950 --> 00:34:40,787
Et deixava sola durant hores
a la teva habitació.
536
00:34:43,122 --> 00:34:45,708
Tancava la porta quan em cridaves.
537
00:34:49,212 --> 00:34:50,338
Perdona'm, Simone.
538
00:34:54,342 --> 00:34:55,218
Ho sento.
539
00:34:56,427 --> 00:34:57,261
Escolta,
540
00:34:58,638 --> 00:35:00,264
La Devon se'n va,
541
00:35:01,474 --> 00:35:03,559
i estarem tu i jo un altre cop.
542
00:35:04,060 --> 00:35:07,647
Ara... ho faré millor.
543
00:35:12,860 --> 00:35:13,736
Simone.
544
00:35:16,197 --> 00:35:17,031
Simone.
545
00:35:23,329 --> 00:35:27,625
Tries mal moment
per ser sincer amb tothom.
546
00:35:28,876 --> 00:35:30,670
Adeu, Kevin. Fins aviat.
547
00:35:31,587 --> 00:35:33,214
Lil, fins a la propera.
548
00:35:37,760 --> 00:35:38,803
On és la Simone?
549
00:39:02,089 --> 00:39:02,923
Hola.
550
00:39:03,424 --> 00:39:04,258
Hola.
551
00:39:13,267 --> 00:39:15,019
Estava pensant en tu.
552
00:39:16,604 --> 00:39:18,773
Sento que t'hagin fet fora.
553
00:39:19,774 --> 00:39:22,360
Sé que és culpa meva, i ho arreglaré.
554
00:39:23,152 --> 00:39:25,321
Ja no volia treballar més aquí.
555
00:39:28,574 --> 00:39:29,408
Però...
556
00:39:31,577 --> 00:39:33,579
abans de marxar, et diré una cosa.
557
00:39:45,091 --> 00:39:46,132
Peter, digues.
558
00:39:46,133 --> 00:39:49,720
- On ets ara mateix?
- Estic conduint. Per què? Què passa?
559
00:39:50,221 --> 00:39:51,180
Estàs sol?
560
00:39:51,680 --> 00:39:53,890
No, hi ha el Bruce i la Devon
561
00:39:53,891 --> 00:39:57,561
i... ja saps, l'infermer.
Què passa? Necessites res?
562
00:39:58,729 --> 00:40:00,815
Sí, pots desactivar l'altaveu?
563
00:40:01,482 --> 00:40:03,109
Si, un moment.
564
00:40:11,492 --> 00:40:12,368
Digue'm.
565
00:40:13,411 --> 00:40:14,245
Sí.
566
00:40:15,538 --> 00:40:18,916
Sí, és clar. Naturalment, entesos.
567
00:40:20,084 --> 00:40:22,877
Perdoneu, canvi de plans. He de tornar.
568
00:40:22,878 --> 00:40:23,920
No, espera.
569
00:40:23,921 --> 00:40:26,131
- Marxo. Aniré a casa sol.
- D'acord.
570
00:40:26,132 --> 00:40:28,008
Però què...? N'estàs segur?
571
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
Ja ens veurem, D.
572
00:40:31,429 --> 00:40:32,430
Ves amb compte.
573
00:40:49,947 --> 00:40:50,781
Hola.
574
00:40:51,866 --> 00:40:52,824
Has vist el Peter?
575
00:40:52,825 --> 00:40:55,578
- No. Xampany?
- No, busca'l sisplau.
576
00:41:10,718 --> 00:41:13,636
A veure, vull que et quedis al cotxe.
577
00:41:13,637 --> 00:41:16,056
No surtis. Torno de seguida.
578
00:41:20,686 --> 00:41:23,230
Queda't aquí. Aniré a buscar la Simone.
579
00:42:15,908 --> 00:42:17,076
¿Qué haces, Pedro?
580
00:42:19,245 --> 00:42:20,079
Merda.
581
00:42:36,345 --> 00:42:37,638
Sorpresa.
582
00:42:40,307 --> 00:42:42,101
Vindràs aquesta nit?
583
00:42:43,852 --> 00:42:46,479
- Escolta, que...
- No.
584
00:42:46,480 --> 00:42:48,232
De debò que vull venir.
585
00:42:49,358 --> 00:42:50,276
Però no puc.
586
00:42:50,901 --> 00:42:53,112
Em feia molta il·lusió.
587
00:42:54,363 --> 00:42:55,364
El proper cop.
588
00:42:56,574 --> 00:42:58,742
I gràcies...
589
00:43:00,911 --> 00:43:02,329
per ser tan bo amb mi.
590
00:43:03,289 --> 00:43:06,333
He comprat fruita fresca,
i et volia fer creps.
591
00:43:07,084 --> 00:43:08,752
Disculpa'm, vinc de seguida.
592
00:43:14,592 --> 00:43:17,011
Em perdoneu un moment?
593
00:43:19,555 --> 00:43:21,764
- Què fas?
- On és la Simone? És aquí?
594
00:43:21,765 --> 00:43:24,225
No, creia que ja seria al ferri amb tu.
595
00:43:24,226 --> 00:43:26,352
- No sabem on és.
- No és amb el José.
596
00:43:26,353 --> 00:43:27,438
No, s'ha pirat.
597
00:43:28,022 --> 00:43:31,317
Per cert, quins pebrots
que tens de fer-la fora.
598
00:43:31,900 --> 00:43:33,901
- Buscaràs el Peter?
- És clar.
599
00:43:33,902 --> 00:43:36,487
La Simone no agafa
ni mostres a les botigues.
600
00:43:36,488 --> 00:43:39,198
Es mata treballant
per aconseguir el que té.
601
00:43:39,199 --> 00:43:44,287
I ara mateix està feta pols
perquè t'adora, imbècil rematada.
602
00:43:44,288 --> 00:43:45,747
No saps del que parles.
603
00:43:45,748 --> 00:43:47,915
Voltes per aquí salvant ocells,
604
00:43:47,916 --> 00:43:50,960
dient-li a ma germana
que ets amiga seva.
605
00:43:50,961 --> 00:43:53,463
I ara la destrosses
perquè et ve de gust?
606
00:43:53,464 --> 00:43:56,257
- Pots abaixar la veu?
- Això és el que vols?
607
00:43:56,258 --> 00:43:58,092
Fas un toc al Jose? Gràcies.
608
00:43:58,093 --> 00:44:01,054
He tingut el teu puto número
des del primer dia.
609
00:44:01,055 --> 00:44:04,474
Exacte, jo. Saps què ets?
610
00:44:04,475 --> 00:44:10,230
Una líder megalòmana d'una secta,
una meuca i una assassina.
611
00:44:11,190 --> 00:44:14,234
Exacte. Ja sabem
què li vas fer a la Jocelyn, maca.
612
00:44:16,695 --> 00:44:20,323
La Jocelyn Kell viu en una illa
de l'estat de Washington.
613
00:44:20,324 --> 00:44:23,494
Viu reclosa i no apareix
en públic fa més de deu anys
614
00:44:24,620 --> 00:44:28,957
perquè va quedar desfigurada
per una operació de cirurgia plàstica.
615
00:44:29,917 --> 00:44:32,001
Una injecció li va provocar necrosi.
616
00:44:32,002 --> 00:44:35,089
La meitat de la cara és teixit mort,
i no hi veu d'un ull.
617
00:44:36,465 --> 00:44:39,050
És molt trist. Té dolor crònic.
618
00:44:39,051 --> 00:44:42,721
Respectem la seva privacitat
no parlant d'ella en públic.
619
00:44:44,431 --> 00:44:45,265
Vaja.
620
00:44:46,350 --> 00:44:51,188
Vols ventilar més coses en públic
abans de marxar amb el Jose?
621
00:44:52,106 --> 00:44:53,899
- No, ja està.
- Gràcies.
622
00:44:54,483 --> 00:44:56,193
El Jose et durà a la sortida.
623
00:44:58,696 --> 00:45:00,864
- On és el Jose?
- Puc sortir sola.
624
00:45:04,076 --> 00:45:04,992
Fet.
625
00:45:04,993 --> 00:45:07,705
- Bona feina. Gràcies, tio.
- De res.
626
00:45:08,539 --> 00:45:09,415
Pedro.
627
00:45:12,543 --> 00:45:14,545
Segur que ho vols tornar a fer?
628
00:45:15,421 --> 00:45:16,380
Segur.
629
00:45:17,423 --> 00:45:19,007
Ja saps que serà lleig.
630
00:45:20,092 --> 00:45:21,427
Per això et tinc a tu.
631
00:45:23,387 --> 00:45:24,221
Sí.
632
00:45:30,769 --> 00:45:31,854
Ay, Dios.
633
00:45:32,438 --> 00:45:35,273
A Instagram,
no para de dir "panqueques de bacó".
634
00:45:35,274 --> 00:45:36,733
- No.
- Tota l'estona.
635
00:45:36,734 --> 00:45:38,818
És impressionant. No t'imagines...
636
00:45:38,819 --> 00:45:39,737
Michaela.
637
00:45:40,612 --> 00:45:43,322
- He de parlar amb tu.
- Estic molt ocupada.
638
00:45:43,323 --> 00:45:44,533
Ara, sisplau.
639
00:45:45,033 --> 00:45:47,244
Disculpeu-me. Torno de seguida.
640
00:45:50,706 --> 00:45:54,251
Ens deixeu sols, per favor?
Moltes gràcies.
641
00:45:56,879 --> 00:45:59,882
Què és tan important
que requereix que en parlem ara?
642
00:46:00,382 --> 00:46:01,258
No soc feliç.
643
00:46:02,718 --> 00:46:05,137
No sigut mai feliç
en el nostre matrimoni.
644
00:46:06,430 --> 00:46:08,556
És per això dels teus fills?
645
00:46:08,557 --> 00:46:12,018
Confesso que m'ha sorprès,
però ara en tinc ganes.
646
00:46:12,019 --> 00:46:13,686
Em fa il·lusió veure'ls.
647
00:46:13,687 --> 00:46:16,647
M'has dissuadit sistemàticament
648
00:46:16,648 --> 00:46:21,527
de veure els meus fills durant 10 anys.
649
00:46:21,528 --> 00:46:24,572
- Tot i que em deia a mi mateix...
- Ja hi tornem?
650
00:46:24,573 --> 00:46:26,950
Tu has destrossat
la teva relació amb ells!
651
00:46:27,576 --> 00:46:29,243
Em vas anar al darrere.
652
00:46:29,244 --> 00:46:32,163
Vas deixar la Jocelyn.
Vas deixar que m'odiessin.
653
00:46:32,164 --> 00:46:34,082
Et deixo anar, Kiki.
654
00:46:34,583 --> 00:46:37,752
Però què t'empatolles?
Estem en plena gala.
655
00:46:37,753 --> 00:46:40,838
Sento si ho trobes brusc,
656
00:46:40,839 --> 00:46:43,634
però ara que ho he vist,
no hi ha marxa enrere.
657
00:46:44,218 --> 00:46:45,218
Veure el què?
658
00:46:45,219 --> 00:46:49,097
Et volies passar la resta del dia,
de les nostres vides,
659
00:46:49,598 --> 00:46:53,644
amb fotos meves incriminadores
amagades en una caixa forta.
660
00:46:55,604 --> 00:47:01,651
- T'ho ha dit la Simone.
- Sí, ha tingut el detall d'avisar-me.
661
00:47:01,652 --> 00:47:04,111
I aquestes fotos ja estan destruïdes.
662
00:47:04,112 --> 00:47:07,865
No les volia fer servir.
Només eren una pòlissa d'assegurances.
663
00:47:07,866 --> 00:47:10,993
Als bons matrimonis no els en cal.
664
00:47:10,994 --> 00:47:11,911
Al nostre, sí.
665
00:47:11,912 --> 00:47:13,830
Gràcies a tu i als teus advocats.
666
00:47:13,831 --> 00:47:15,706
Vaig deixar la carrera per tu,
667
00:47:15,707 --> 00:47:19,086
i l'acord prematrimonial
només valorava els meus ovaris!
668
00:47:21,004 --> 00:47:23,339
El gabial és meu. El vull.
669
00:47:23,340 --> 00:47:26,260
Ningú sap
com cal cuidar les aus excepte jo.
670
00:47:28,053 --> 00:47:28,971
La Simone, sí.
671
00:47:32,558 --> 00:47:34,726
No et posis en ridícul
follant-te l'ajudant.
672
00:47:36,979 --> 00:47:38,480
Això no va de la Simone.
673
00:47:40,023 --> 00:47:40,899
Soc jo.
674
00:47:42,317 --> 00:47:44,819
Vull amor i llum a la meva vida.
675
00:47:44,820 --> 00:47:48,865
Vull sentir que el meu pas
676
00:47:48,866 --> 00:47:52,995
pel mon ha sigut intens, valuós
677
00:47:54,246 --> 00:47:56,331
i ha estat ple de coses bones.
678
00:47:57,249 --> 00:47:58,541
Ets un clixé.
679
00:47:58,542 --> 00:48:03,170
Vull tenir els meus fills i nets
voltant per aquí.
680
00:48:03,171 --> 00:48:07,593
Potser decideixo
tenir un altre fill. Qui ho sap?
681
00:48:08,176 --> 00:48:10,804
Tenir un altre fill
no et farà més jove.
682
00:48:16,143 --> 00:48:17,686
Sí, crec que
683
00:48:18,645 --> 00:48:21,899
val més deixar que els advocats
acabin aquesta conversa.
684
00:48:22,858 --> 00:48:23,692
Jose?
685
00:48:26,987 --> 00:48:28,113
Ah doncs...
686
00:48:28,697 --> 00:48:32,075
No, puc sortir sola. És...
687
00:48:41,960 --> 00:48:45,547
Estàs preciosa amb el vestit
que vaig encomanar per a tu.
688
00:48:47,966 --> 00:48:48,800
Ei, ei.
689
00:49:01,605 --> 00:49:04,483
Estàs realment increïble.
690
00:49:05,317 --> 00:49:07,527
Hi estic d'acord. Srta. DeWitt.
691
00:49:08,111 --> 00:49:09,196
Impressionant.
692
00:49:10,447 --> 00:49:11,406
Mi amor.
693
00:49:15,243 --> 00:49:16,536
Gràcies, Jose.
694
00:49:17,955 --> 00:49:18,830
Disculpeu-me.
695
00:49:31,760 --> 00:49:32,803
Estàs bé?
696
00:49:34,471 --> 00:49:35,305
I tu?
697
00:49:36,556 --> 00:49:37,391
Sí.
698
00:50:06,461 --> 00:50:07,421
Hola.
699
00:50:09,506 --> 00:50:10,549
¿On tens...
700
00:50:11,633 --> 00:50:12,759
el vestit?
701
00:50:13,343 --> 00:50:14,469
Què és això?
702
00:50:15,095 --> 00:50:16,096
Què vols dir?
703
00:50:17,431 --> 00:50:18,973
Ara estàs amb el Peter?
704
00:50:18,974 --> 00:50:21,852
Sí, acaba de passar.
705
00:50:22,811 --> 00:50:26,230
Mira, em tremolen les mans.
Ens vam trobar a la platja.
706
00:50:26,231 --> 00:50:27,732
Hosti, érem dos imants.
707
00:50:27,733 --> 00:50:32,404
Vam xerrar molta estona, i al final,
li vaig dir: "D'acord, adeu."
708
00:50:33,030 --> 00:50:38,660
I ell: "Espera, t'he de dir una cosa.
Em penso que estic enamorat de tu."
709
00:50:39,244 --> 00:50:42,164
- I després de dir-ho...
- I la Michaela?
710
00:50:43,707 --> 00:50:44,791
Per què ho dius?
711
00:50:48,170 --> 00:50:49,588
Si no t'ajuda,
712
00:50:50,505 --> 00:50:51,631
deixa-ho anar.
713
00:50:54,843 --> 00:50:55,677
Que fort.
714
00:50:57,220 --> 00:50:58,262
A veure.
715
00:50:58,263 --> 00:51:00,140
"Que fort. A veure."
716
00:51:01,433 --> 00:51:05,020
M'ho dius com si fos una... crítica?
717
00:51:06,021 --> 00:51:07,563
Li has pres el marit.
718
00:51:07,564 --> 00:51:09,523
M'ha buscat ell, jo no.
719
00:51:09,524 --> 00:51:12,193
No vols que entri
per una porta que s'obre?
720
00:51:12,194 --> 00:51:14,236
Que et vagi bé amb la porta.
721
00:51:14,237 --> 00:51:16,490
Espera, Devon, vinga.
722
00:51:17,532 --> 00:51:19,700
Avui ha sigut un èxit total.
723
00:51:19,701 --> 00:51:22,495
No em fan fora.
No tornes a casa amb el pare.
724
00:51:22,496 --> 00:51:23,496
El Morgan és aquí.
725
00:51:23,497 --> 00:51:26,248
Està fabulós amb l'esmòquing.
726
00:51:26,249 --> 00:51:29,418
Aquesta nit serà d'allò més brutal!
727
00:51:29,419 --> 00:51:30,921
M'ho imagino.
728
00:51:31,505 --> 00:51:35,133
Sé que serà brutal.
Torno a casa amb el pare.
729
00:51:36,384 --> 00:51:39,679
- Va, Devon.
- Vull anar a casa i cuidar el pare.
730
00:51:41,723 --> 00:51:43,975
Deixar la uni per cuidar-te a tu
731
00:51:45,435 --> 00:51:47,395
va ser la millor decisió de ma vida.
732
00:51:48,939 --> 00:51:52,025
No saps com n'estic d'orgullosa
de mi mateixa
733
00:51:53,110 --> 00:51:54,152
per haver-ho fet.
734
00:51:56,613 --> 00:51:57,989
Tu no em vas abandonar,
735
00:51:59,241 --> 00:52:00,826
i jo no et vaig deixar anar.
736
00:52:05,914 --> 00:52:07,249
Però ara ho he de fer.
737
00:52:08,583 --> 00:52:11,920
Per què et poses dramàtica? No...
738
00:52:12,879 --> 00:52:13,839
No vol dir...
739
00:52:19,010 --> 00:52:21,388
No vol dir que no ens veurem més.
740
00:52:26,226 --> 00:52:28,770
A la tardor, a Nova York, oi?
741
00:52:29,271 --> 00:52:32,566
Et compraré un bitllet,
i ens farem la pedicura.
742
00:52:33,692 --> 00:52:35,818
- Anirem al teatre.
- Sí, sona bé.
743
00:52:35,819 --> 00:52:36,736
Sí.
744
00:52:41,449 --> 00:52:42,284
Entesos.
745
00:52:46,037 --> 00:52:47,706
Me n'he d'anar. Això...
746
00:52:48,290 --> 00:52:50,292
és tot un xou, però
747
00:52:51,835 --> 00:52:52,711
t'estimo.
748
00:52:54,921 --> 00:52:55,797
Saps?
749
00:52:58,717 --> 00:52:59,801
Jo també a tu.
750
00:53:10,478 --> 00:53:11,313
Adeu.
751
00:53:34,336 --> 00:53:35,545
Acosteu-vos tots.
752
00:53:36,630 --> 00:53:37,923
I començarem
753
00:53:38,924 --> 00:53:40,967
com solíem fer-ho
754
00:53:42,260 --> 00:53:43,511
amb el meu brindis.
755
00:53:44,763 --> 00:53:47,265
Brindo... per tots vosaltres.
756
00:54:23,426 --> 00:54:25,095
No sé si serà bo.
757
00:54:26,304 --> 00:54:27,973
Amb llet i dos de sucre.
758
00:54:33,728 --> 00:54:34,937
- Molt bé.
- Ho sabia.
759
00:54:34,938 --> 00:54:36,856
Sí, molt bé.
760
00:54:40,402 --> 00:54:41,778
Ets molt bona filla.
761
00:54:44,698 --> 00:54:45,615
Gràcies, pare.
762
00:54:49,995 --> 00:54:51,204
Et recordaré.
763
00:55:02,590 --> 00:55:04,217
Últim avís per embarcar.
764
00:55:04,884 --> 00:55:06,678
Últim avís per embarcar.
765
00:55:13,852 --> 00:55:16,730
Pare, no et moguis d'aquí.
Torno de seguida.
766
00:55:47,969 --> 00:55:49,012
Puc seure?
767
00:55:59,606 --> 00:56:02,192
T'he vist i et volia dir una cosa.
768
00:56:05,028 --> 00:56:07,655
No sé ben bé què era.
769
00:56:12,702 --> 00:56:13,620
Em sap greu.
770
00:56:15,038 --> 00:56:16,039
Suposo.
771
00:56:16,623 --> 00:56:17,540
Per què?
772
00:56:20,251 --> 00:56:21,711
Per acusar-te d'assassinat,
773
00:56:23,838 --> 00:56:25,464
de tenir una secta
774
00:56:25,465 --> 00:56:27,592
i pels petits robatoris.
775
00:56:28,093 --> 00:56:30,804
Productes d'higiene i collarets d'or.
776
00:56:36,476 --> 00:56:37,811
T'accepto la disculpa.
777
00:56:45,443 --> 00:56:46,736
I ara, què faràs?
778
00:56:47,654 --> 00:56:49,322
Doncs no en tinc ni idea.
779
00:56:50,073 --> 00:56:51,324
I tu?
780
00:56:53,118 --> 00:56:54,494
Anar a Buffalo amb el pare.
781
00:56:55,662 --> 00:56:57,622
Crec que llogaré un pis per a mi.
782
00:56:58,623 --> 00:57:00,166
Com una adulta.
783
00:57:01,668 --> 00:57:02,919
Una casa lluminosa.
784
00:57:06,965 --> 00:57:08,883
Cobra el xec que et vaig donar.
785
00:57:10,885 --> 00:57:14,347
No seria correcte. Són 10.000 dòlars.
786
00:57:14,848 --> 00:57:16,307
A la vida res és gratis.
787
00:57:17,183 --> 00:57:19,227
Cobra'l abans que l'anul·lin.
788
00:57:22,439 --> 00:57:23,273
Entesos.
789
00:57:25,150 --> 00:57:27,318
- Gràcies, Michaela.
- Ei, ei.
790
00:57:30,738 --> 00:57:32,322
Què vol dir "ei, ei"?
791
00:57:32,323 --> 00:57:37,036
Doncs no res. M'ho vaig inventar
i es va posar de moda.
792
00:57:38,830 --> 00:57:42,959
La gent fa qualsevol cosa quan ets
la Sra. Kell. Tu dictes les normes.
793
00:57:46,504 --> 00:57:48,338
Ma germana estarà bé amb ell?
794
00:57:48,339 --> 00:57:49,257
No.
795
00:57:51,426 --> 00:57:53,052
Però qui ho sap?
796
00:57:53,636 --> 00:57:57,473
La Jocelyn devia pensar això de mi,
però no m'ha anat malament.
797
00:57:57,474 --> 00:58:00,602
Ell ha tardat 13 anys
a decidir que jo era un monstre.
798
00:58:03,730 --> 00:58:05,231
No ets cap monstre.
799
00:58:14,032 --> 00:58:15,116
I ella, tampoc.
800
00:59:48,876 --> 00:59:50,795
BASADA EN L'OBRA
801
01:01:34,691 --> 01:01:36,651
Subtítols: Cristina Casas Peregrina
802
01:01:37,985 --> 01:01:39,821
EN RECORD DE MARTIN FAHRER
803
01:01:40,321 --> 01:01:41,906
EN RECORD DE JENNA SHOVLIN