1
00:00:01,001 --> 00:00:06,090
Este filme contém discussão
sobre ideias suicidas.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:06,173 --> 00:00:09,260
Discrição do espectador é recomendada.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:39,957 --> 00:00:41,417
- Pronto?
- Sim.
6
00:00:41,500 --> 00:00:45,546
Superei meus sonhos de infância
"Dane-se o time da escola"
7
00:00:45,629 --> 00:00:47,757
Não vou voltar
Pra bater papo
8
00:00:47,840 --> 00:00:49,383
Só vão me ver na telinha
9
00:00:49,467 --> 00:00:52,887
Eles nunca viram o que vi
Avance, agora estou contando
10
00:00:52,970 --> 00:00:56,182
Como passei de normal
Para uma cena de filme
11
00:00:56,265 --> 00:00:57,641
Sabe, eu não sei
12
00:00:57,725 --> 00:00:59,477
Tá acontecendo muito rápido
13
00:00:59,560 --> 00:01:03,272
E não sei
Se tenho cabeça pra aguentar
14
00:01:03,981 --> 00:01:06,650
Preciso manter minha mente bem
Eu preciso...
15
00:01:06,734 --> 00:01:07,568
Droga, errei.
16
00:01:08,736 --> 00:01:11,822
Errei um pouco. Tudo bem.
17
00:01:21,540 --> 00:01:23,834
A vida inteira, sempre me mudei muito.
18
00:01:30,424 --> 00:01:32,259
Vir pra cá foi ter estabilidade.
19
00:01:35,221 --> 00:01:37,973
Acho que por isso, pra mim,
aqui é meu lar.
20
00:01:38,057 --> 00:01:39,308
Chamo isto aqui de lar.
21
00:01:40,726 --> 00:01:42,770
Embora tenha sido difícil...
22
00:01:44,396 --> 00:01:46,899
Criei muitas lembranças aqui.
23
00:01:48,025 --> 00:01:51,695
Eu sou daqui e estou fazendo coisas
que são... incríveis.
24
00:01:53,030 --> 00:01:57,076
É muita responsabilidade, mas e daí?
25
00:01:59,286 --> 00:02:02,957
Se tudo correr bem,
nos próximos dois, três anos,
26
00:02:03,040 --> 00:02:05,918
estarei participando de grandes festivais.
27
00:02:06,836 --> 00:02:08,879
Espalhando boas mensagens.
28
00:02:10,172 --> 00:02:13,384
Quero ser o garoto que veio da Austrália
29
00:02:13,926 --> 00:02:17,263
e se tornou não só
a maior coisa vinda da Austrália,
30
00:02:17,346 --> 00:02:19,473
mas a maior coisa do mundo.
31
00:02:23,227 --> 00:02:25,521
SYDNEY, AUSTRÁLIA
ARENA QUDOS BANK 2022
32
00:02:27,982 --> 00:02:29,733
Kid LAROI!
33
00:02:29,984 --> 00:02:32,361
Kid LAROI!
34
00:02:37,241 --> 00:02:41,704
Sinto que manifestei tudo o que aconteceu.
35
00:02:44,248 --> 00:02:47,501
A gente imagina a nossa vida
até um certo ponto,
36
00:02:47,585 --> 00:02:49,003
e então chegamos lá,
37
00:02:49,086 --> 00:02:54,216
mas só conseguimos pensar:
"O que faço agora?"
38
00:02:55,801 --> 00:02:58,387
Por isso acho que a música
é tão especial, porque...
39
00:02:59,263 --> 00:03:03,517
por mais que as pessoas aprendam sobre mim
40
00:03:03,601 --> 00:03:05,185
através deste documentário,
41
00:03:05,269 --> 00:03:08,898
acho que aprenderão mais
se realmente prestarem atenção na música.
42
00:03:20,159 --> 00:03:25,414
{\an8}AS CRIANÇAS
ESTÃO CRESCENDO
43
00:03:34,214 --> 00:03:36,383
Espere. Dê uma pausa aí.
44
00:03:40,512 --> 00:03:44,183
Por que estão me encarando?
Estão me deixando constrangido.
45
00:03:44,266 --> 00:03:47,645
Quer que ponha a câmera na sua cara?
Estou te vendo em casa.
46
00:03:47,728 --> 00:03:49,355
Está assistindo agora.
47
00:03:49,438 --> 00:03:51,523
Por que quer ver um filme sobre mim?
48
00:03:51,607 --> 00:03:53,525
Eu disse: "Vá ouvir a música."
49
00:03:55,152 --> 00:03:57,780
Quer ficar por aqui?
Tá certo, que se dane.
50
00:04:13,462 --> 00:04:15,673
{\an8}RON PERRY
PRESIDENTE E CEO COLUMBIA RECORDS
51
00:04:15,756 --> 00:04:16,840
{\an8}E aí, cara?
52
00:04:16,924 --> 00:04:19,677
Vai receber o master da Stay
em 30 minutos.
53
00:04:19,760 --> 00:04:21,470
Precisamos que aprove.
54
00:04:21,553 --> 00:04:23,180
- Legal.
- Falou, mano.
55
00:04:23,263 --> 00:04:26,058
Anda fazendo alguma coisa, shows, ou não?
56
00:04:26,141 --> 00:04:30,062
Não. O primeiro será
em 23 de julho, em Miami.
57
00:04:31,814 --> 00:04:35,901
- É um festival ou só...
- É, o Rolling Loud.
58
00:04:37,611 --> 00:04:40,864
Vai ser maneiro.
É importante, porque eu não...
59
00:04:41,156 --> 00:04:45,160
Dá medo, porque não me apresento
pra minha galera assim...
60
00:04:45,244 --> 00:04:47,997
- ...de um jeito tão grande.
- Será bom. Eu sei.
61
00:04:55,045 --> 00:04:57,881
Terá o lançamento da Stay
e todas essas coisas...
62
00:04:58,382 --> 00:04:59,842
No que está pensando?
63
00:05:02,302 --> 00:05:04,430
Sinto muita pressão.
64
00:05:04,513 --> 00:05:06,140
E isso me afeta muito,
65
00:05:06,223 --> 00:05:10,352
pensar que talvez, um dia,
isso pode não acontecer mais.
66
00:05:10,436 --> 00:05:15,607
A gente comete um erro, e as pessoas
podem mudar o jeito como nos veem.
67
00:05:22,406 --> 00:05:26,160
Quanto mais populares ficamos,
mais devemos nos preocupar com isso.
68
00:05:28,328 --> 00:05:32,499
O que mais me deixa nervoso
é tudo ir ficando louco demais.
69
00:05:43,510 --> 00:05:45,262
Um, dois, três, vai!
70
00:05:51,977 --> 00:05:55,606
{\an8}O Kid LAROI é uma
das maiores estrelas do planeta.
71
00:05:57,941 --> 00:06:00,527
{\an8}Ele só tem 18 anos
e está arrasando pelo mundo.
72
00:06:00,986 --> 00:06:03,155
{\an8}Ele ainda nem lançou um álbum.
73
00:06:03,238 --> 00:06:05,365
{\an8}Suas melodias e letras são incríveis.
74
00:06:05,449 --> 00:06:08,202
{\an8}Você está sentado em casa e pensa:
"Não o conheço."
75
00:06:08,327 --> 00:06:09,828
{\an8}É a próxima geração.
76
00:06:09,912 --> 00:06:12,289
{\an8}Pessoal, Miley Cyrus e Kid LAROI.
77
00:06:12,372 --> 00:06:13,499
{\an8}Kid LAROI.
78
00:06:22,132 --> 00:06:23,217
{\an8}PÓS SHOW
ROLLING LOUD
79
00:06:23,300 --> 00:06:27,888
{\an8}- Foi muito bom pro meu primeiro show.
- Você merece pra cacete.
80
00:06:27,971 --> 00:06:32,017
Nem acredito que eles cantaram minha...
Achei que iam me vaiar.
81
00:06:32,101 --> 00:06:34,478
Era o meu maior medo
sobre esse festival.
82
00:06:34,561 --> 00:06:37,689
"Será que eles
ainda me curtem aqui?"
83
00:06:37,773 --> 00:06:39,108
Não pense demais.
84
00:06:39,191 --> 00:06:42,361
Era uma galera de hip hop,
e ando fazendo muito punk.
85
00:06:42,444 --> 00:06:45,989
E eles gritavam: "Kid LAROI!"
86
00:06:46,073 --> 00:06:48,659
E eu pensando: "Jesus, que loucura!"
87
00:06:49,701 --> 00:06:51,870
Esse negócio é insano.
88
00:06:51,954 --> 00:06:54,915
Mike, tá pronto? Pronto pra turnê?
89
00:06:54,998 --> 00:06:57,417
- Aquecimento.
- Meu Deus, eu adoro isso.
90
00:06:58,418 --> 00:07:02,464
É, Deus é bom, cara. Deus é bom.
91
00:07:07,261 --> 00:07:10,514
Sempre que curto demais alguma coisa,
digo a mim mesmo:
92
00:07:10,597 --> 00:07:12,474
"Sem chance isso ser tão bom."
93
00:07:13,684 --> 00:07:15,561
Fiz isso a vida inteira.
94
00:07:16,895 --> 00:07:18,772
Estou sempre preocupado com algo.
95
00:07:20,065 --> 00:07:21,441
Meu bebê.
96
00:07:21,900 --> 00:07:23,777
{\an8}- Você gostou?
- Foi incrível.
97
00:07:23,861 --> 00:07:25,070
{\an8}MÃE DE LAROI
98
00:07:25,154 --> 00:07:26,488
{\an8}- É?
- É.
99
00:07:27,030 --> 00:07:30,659
Estou vivo só há 20 anos.
Sinto como se tivesse 80.
100
00:07:41,128 --> 00:07:43,130
AOS 16 ANOS, CHARLTON HOWARD
SE MUDOU DA AUSTRÁLIA PARA LOS ANGELES
101
00:07:43,213 --> 00:07:44,798
PARA MUDAR SUA VIDA
E REALIZAR SEUS SONHOS.
102
00:07:44,882 --> 00:07:46,550
SUA FOI A PRIMEIRA A IDENTIFICAR
SEU TALENTO MUSICAL
103
00:07:46,633 --> 00:07:48,468
E DETERMINAÇÃO AINDA MUITO NOVO.
104
00:07:48,552 --> 00:07:51,638
{\an8}APESAR DE SEUS PAIS TEREM SE SEPARADO
QUANDO CHARLTON ERA PEQUENO,
105
00:07:51,722 --> 00:07:55,100
{\an8}TODA A FAMÍLIA SE MUDOU
PARA OS EUA PARA APOIÁ-LO.
106
00:07:56,476 --> 00:07:59,563
APENAS TRÊS ANOS DEPOIS,
ELE FOI DE UM ARTISTA DESCONHECIDO
107
00:07:59,646 --> 00:08:02,774
A SHOWS LOTADOS NA ARENA DE SYDNEY.
108
00:08:02,858 --> 00:08:07,404
ESTA É A HISTÓRIA
DE UM GAROTO CHAMADO LAROI.
109
00:08:08,697 --> 00:08:11,325
MUDA
PARCEIRO
110
00:08:22,294 --> 00:08:24,171
Primeira vez que vê este lugar?
111
00:08:24,254 --> 00:08:26,298
Espero que não. Já paguei por ele.
112
00:08:27,716 --> 00:08:29,509
Não, eu já vi.
113
00:08:30,010 --> 00:08:33,222
{\an8}Estou muito entusiasmada.
Nem acredito que está acontecendo.
114
00:08:33,305 --> 00:08:36,141
{\an8}Quando nos conhecemos,
você morava em Chatsworth.
115
00:08:36,225 --> 00:08:38,644
{\an8}- Dirigia uma hora até minha casa.
- É.
116
00:08:41,772 --> 00:08:44,024
Tá tudo bem.
Estamos onde estamos hoje.
117
00:08:45,442 --> 00:08:47,861
{\an8}Cara, é tudo, depois do que passaram.
118
00:08:47,945 --> 00:08:50,364
Ter gente pagando pela casa,
pelos estudos dele,
119
00:08:50,447 --> 00:08:53,533
comprar uma casa
antes de fazer 18 anos é incrível.
120
00:08:53,992 --> 00:08:55,202
{\an8}Bem-vindo ao lar, chefe.
121
00:08:55,285 --> 00:08:56,954
{\an8}CHEFE DE SEGURANÇA E OPERAÇÕES
122
00:08:58,247 --> 00:09:00,165
E chegamos à porta da frente.
123
00:09:01,291 --> 00:09:05,879
À direita, temos
uma sala de jantar formal.
124
00:09:06,838 --> 00:09:08,048
Certo, venha, pai.
125
00:09:08,131 --> 00:09:12,052
Outro dia, eu pensei:
"Por que comprei uma casa?"
126
00:09:12,135 --> 00:09:13,470
Foi um pouco incomum.
127
00:09:13,553 --> 00:09:15,806
- Veja, tem uma cachoeira ali.
- Nossa.
128
00:09:16,807 --> 00:09:20,435
Mas quando se é um artista novo,
você não sabe o que virá a seguir.
129
00:09:20,519 --> 00:09:23,647
{\an8}- Bela vista, entende?
- Veja só aquilo. Incrível.
130
00:09:23,730 --> 00:09:25,816
{\an8}Meu pai vivia me dizendo:
131
00:09:25,899 --> 00:09:28,485
"Quando tive dinheiro,
devia ter usado melhor."
132
00:09:28,568 --> 00:09:31,029
Tem coisa boa ali. Isso é bom.
133
00:09:31,113 --> 00:09:33,699
Acho que foi assim
que ele acabou sem nada,
134
00:09:33,782 --> 00:09:35,951
porque nunca comprou uma casa nem nada.
135
00:09:46,503 --> 00:09:49,464
Nem acreditei que tínhamos estúdios
um ao lado do outro.
136
00:09:49,548 --> 00:09:50,882
Fiquei olhando pra fora,
137
00:09:50,966 --> 00:09:52,968
tinha fila de gente
esperando pra entrar.
138
00:09:53,051 --> 00:09:54,261
Parecia uma boate.
139
00:09:55,429 --> 00:09:56,596
Vamos vender ingressos.
140
00:09:58,307 --> 00:10:03,812
Meu pai e eu estamos reconstruindo
nossa relação.
141
00:10:03,895 --> 00:10:06,106
Nossa vida toda,
ele aparecia e sumia.
142
00:10:06,189 --> 00:10:09,067
Vou te alcançar, Aus. Vou te pegar.
143
00:10:10,360 --> 00:10:11,403
Pessoal.
144
00:10:12,571 --> 00:10:15,032
Como consegue fazer isso
de trás pra frente?
145
00:10:17,409 --> 00:10:19,161
Caroline, pessoal.
146
00:10:20,579 --> 00:10:22,831
Quando cheguei em LA,
147
00:10:22,914 --> 00:10:27,753
meu maior medo era sair
e ver a galera perdendo o controle.
148
00:10:27,836 --> 00:10:31,465
Cheirando cocaína por todo lado.
Se chapando todas as noites.
149
00:10:31,548 --> 00:10:35,135
Alguém dizer: "É, aquele
é o irmão mais novo do fulano."
150
00:10:36,136 --> 00:10:38,013
{\an8}IRMÃO DO LAROI
151
00:10:38,096 --> 00:10:42,601
{\an8}Não quero que ele comece a sair da linha.
152
00:10:42,684 --> 00:10:47,606
Então, sempre o mantenho perto de mim
e passo o maior tempo possível com ele.
153
00:10:48,148 --> 00:10:50,525
Três, dois, um, vai.
154
00:11:00,327 --> 00:11:03,205
- É, eu ganhei.
- Você largou antes de mim.
155
00:11:03,997 --> 00:11:05,707
- Certo...
- Ele largou antes de mim.
156
00:11:05,791 --> 00:11:07,376
Foi sacanagem. De novo?
157
00:11:07,459 --> 00:11:12,130
- Eu teria vencido. Ele sabe disso.
- Tá, Adam. Que tal irmos de novo?
158
00:11:12,214 --> 00:11:14,549
Austin, agora será nado de peito.
159
00:11:14,633 --> 00:11:15,509
Legal?
160
00:11:15,592 --> 00:11:18,428
Você não me vence, maninho.
Você não consegue.
161
00:11:19,471 --> 00:11:20,764
Apenas aceite.
162
00:11:23,934 --> 00:11:26,269
É, foi muito bom. Mano, foi irado.
163
00:11:26,353 --> 00:11:29,231
Meu irmão Aus é produtor
e quer fazer música.
164
00:11:29,314 --> 00:11:31,358
Sabe, nunca dei nada a ele.
165
00:11:31,441 --> 00:11:32,859
A única coisa que fiz
166
00:11:32,943 --> 00:11:35,195
foi trazê-lo ao estúdio com o Fivio,
167
00:11:35,278 --> 00:11:36,822
{\an8}pois achei que estava pronto.
168
00:11:37,864 --> 00:11:40,242
{\an8}- Ponha um pouco de drill.
- Este é meu mano Aus.
169
00:11:40,325 --> 00:11:42,327
- E aí? Como vai?
- Vou bem.
170
00:11:46,039 --> 00:11:48,875
Então, se fizer mais
oito compassos sem bateria,
171
00:11:48,959 --> 00:11:51,253
e depois disso a bateria entrar, sabe?
172
00:11:51,336 --> 00:11:53,004
Era o que eu estava pensando.
173
00:11:53,088 --> 00:11:54,464
Tipo aqui?
174
00:11:54,965 --> 00:11:58,718
Para conseguir fazer a melhor música,
precisa de gente em quem confie.
175
00:11:59,052 --> 00:12:02,264
Tenho muitos amigos artistas
e aqueles de quem sou íntimo
176
00:12:02,347 --> 00:12:04,558
porque acredito serem boas pessoas.
177
00:12:04,641 --> 00:12:06,893
- Todos adoramos? Eu adorei.
- Eu adorei.
178
00:12:07,269 --> 00:12:10,397
Fiz música com meus amigos
Billy, Blake, Omer,
179
00:12:10,480 --> 00:12:13,733
que foi uma das primeiras pessoas
que conheci em LA.
180
00:12:13,817 --> 00:12:15,318
Prontos pra tocar?
181
00:12:15,402 --> 00:12:16,445
Ele é ótimo.
182
00:12:17,654 --> 00:12:19,156
Quando conheci esse cara,
183
00:12:19,239 --> 00:12:24,411
eu não vendia um show nem pra dez pessoas
184
00:12:24,494 --> 00:12:28,415
e lembro que ele também não era ninguém.
185
00:12:28,498 --> 00:12:32,794
E, veja, agora evoluímos juntos
como amigos de verdade.
186
00:12:32,878 --> 00:12:34,880
- Veja só.
- Os estrangeiros apareceram.
187
00:12:34,963 --> 00:12:37,591
Já temos galera.
Faltam cinco horas pro show.
188
00:12:37,674 --> 00:12:39,259
Isso aqui vai lotar.
189
00:12:39,676 --> 00:12:40,927
É isso aí.
190
00:12:50,187 --> 00:12:51,938
Eu não sei
191
00:12:52,022 --> 00:12:56,651
Se nós passamos dos limites
192
00:12:58,403 --> 00:13:01,406
Porque eu nem sei
O que acaba de acontecer
193
00:13:04,743 --> 00:13:07,162
- Me deixa fazer a frase seguinte.
- Vamos.
194
00:13:07,245 --> 00:13:08,872
A 1a vez que ouvi esta música,
195
00:13:09,331 --> 00:13:11,875
{\an8}eu ia todos os dias na SoundCloud.
196
00:13:11,958 --> 00:13:14,878
{\an8}E encontrei esse cara, Kid LAROI.
197
00:13:14,961 --> 00:13:17,589
Ele tinha 15, 16 anos na época,
198
00:13:17,672 --> 00:13:21,009
e cantava muito bem.
199
00:13:21,259 --> 00:13:23,470
Mandei mensagem pra ele no Instagram.
200
00:13:23,553 --> 00:13:26,223
Primeira vez que nos encontramos,
ele entrou na cabine
201
00:13:26,306 --> 00:13:29,267
e basicamente fez a Go inteira
de primeira.
202
00:13:29,351 --> 00:13:31,645
Certo, vai, vai, vai
203
00:13:31,728 --> 00:13:34,856
Ela sempre fala
Como se soubesse, soubesse, soubesse
204
00:13:34,940 --> 00:13:37,275
Disse a ela pra nunca me deixar
Sozinho
205
00:13:37,359 --> 00:13:41,154
"Vai ser a coisa
mais fácil do mundo
206
00:13:41,238 --> 00:13:42,697
fazer música com esse cara."
207
00:13:46,409 --> 00:13:50,080
{\an8}Eu conhecia o Omer. Ele fazia música
com o LAROI há algum tempo,
208
00:13:50,163 --> 00:13:53,500
e então conheci o LAROI na quarentena.
209
00:13:53,583 --> 00:13:56,586
Estava tudo fechado.
Ninguém estava trabalhando.
210
00:13:56,670 --> 00:14:00,465
"Não vamos parar.
Vamos trabalhar mais duro que todos."
211
00:14:00,549 --> 00:14:04,886
Ele tinha uma boa base de fãs.
Era conhecido na comunidade do hip-hop.
212
00:14:04,970 --> 00:14:08,848
Ele tinha feito os vídeos do Cole Bennett
e tinha o 1o EP, o Fuck Love.
213
00:14:09,266 --> 00:14:14,271
Você cortou um pedaço de mim
Agora estou sangrando por dentro
214
00:14:14,354 --> 00:14:16,773
Largado aqui sem você...
215
00:14:16,856 --> 00:14:19,359
A primeira que fizemos juntos
foi Without You.
216
00:14:19,442 --> 00:14:21,278
Ver nossa música no topo das paradas
217
00:14:21,361 --> 00:14:24,906
por tanto tempo... com esse garoto
que conheci na pandemia.
218
00:14:24,990 --> 00:14:27,284
Não tem nada mais gratificante no mundo.
219
00:14:27,367 --> 00:14:31,204
{\an8}Dias difíceis e meu coração se parte
Por aquilo que entendi errado...
220
00:14:33,873 --> 00:14:36,960
De onde esse cara vem?
De onde você é, Billy Walsh?
221
00:14:37,294 --> 00:14:40,839
Trabalhei muito com o The Weeknd,
com a Dua, e o Post.
222
00:14:40,922 --> 00:14:44,175
Lembro da primeira vez
que ouvi a música do LAROI,
223
00:14:44,259 --> 00:14:46,761
lembro de ouvir e dizer: "Nossa!"
224
00:14:48,805 --> 00:14:53,602
Só pela emoção na voz dele,
o jeito como canta e a composição...
225
00:14:53,685 --> 00:14:55,353
Vi que Omer tinha trabalhado ali.
226
00:14:55,437 --> 00:14:59,232
Liguei pro Omer na hora
e disse: "Preciso conhecer o LAROI."
227
00:14:59,733 --> 00:15:02,569
Então será um pouco diferente da primeira.
228
00:15:02,652 --> 00:15:06,781
Nos encontramos numa sessão.
Foi tudo muito natural e fácil.
229
00:15:06,865 --> 00:15:09,451
Só conversamos
sobre como seriam as letras.
230
00:15:09,534 --> 00:15:12,871
Então ele achou um jeito de cantá-las
e foi verso por verso.
231
00:15:12,954 --> 00:15:15,832
Foi totalmente diferente
de tudo que eu já tinha feito.
232
00:15:15,915 --> 00:15:17,459
O que o torna tão especial
233
00:15:17,542 --> 00:15:20,795
é que é um compositor incrível
e é muito jovem.
234
00:15:22,547 --> 00:15:24,591
Como seu diretor criativo,
235
00:15:24,674 --> 00:15:27,302
{\an8}fiquei impressionado muito rapidamente.
236
00:15:27,385 --> 00:15:31,306
Ele é focado. Sabe do que gosta.
Sabe do que não gosta.
237
00:15:31,848 --> 00:15:33,767
Às vezes acho que sou perfeccionista.
238
00:15:33,850 --> 00:15:37,270
Aí ando com o LAROI e penso:
"Sou um fracassado."
239
00:15:37,354 --> 00:15:40,690
O próximo álbum tem de competir
com o maior de todos.
240
00:15:40,774 --> 00:15:43,735
Porque sei que estou
numa onda criativa no momento,
241
00:15:43,818 --> 00:15:47,739
estou trabalhando todos os dias,
literalmente desde as 15h até...
242
00:15:47,822 --> 00:15:49,574
Ontem foi até 5h da manhã.
243
00:15:49,908 --> 00:15:52,744
Paguei dois mil neste quarto
Pra dormir sozinho
244
00:15:52,827 --> 00:15:53,703
De novo.
245
00:15:55,997 --> 00:15:58,583
Paguei dois mil neste quarto
Pra dormir sozinho
246
00:15:58,667 --> 00:15:59,501
De novo.
247
00:15:59,834 --> 00:16:02,253
"De novo. De novo. De novo."
248
00:16:02,337 --> 00:16:03,213
Tudo bem.
249
00:16:03,296 --> 00:16:05,840
Depois de uma sessão,
quando vou dormir, só ouço:
250
00:16:05,924 --> 00:16:08,301
"De novo. De novo. De novo."
251
00:16:08,385 --> 00:16:09,886
- Não me larga.
- De novo.
252
00:16:13,264 --> 00:16:14,349
Uma loucura.
253
00:16:16,476 --> 00:16:18,603
Não estou realmente pensando em nada
254
00:16:18,687 --> 00:16:21,606
além de fazer a melhor música no momento.
255
00:16:22,232 --> 00:16:25,402
Componho muitas canções
e depois detesto todas.
256
00:16:25,485 --> 00:16:29,239
Depois demoro meses pra escolher
de quais realmente gosto.
257
00:16:30,699 --> 00:16:35,370
Só quero ser capaz de passar
a mais sincera versão de mim mesmo.
258
00:16:35,829 --> 00:16:36,955
É isso.
259
00:16:38,373 --> 00:16:41,042
Usa música como válvula de escape.
De onde vem isso?
260
00:16:42,085 --> 00:16:47,006
É o jeito que temporariamente me ajuda
a deixar o passado para trás.
261
00:16:47,465 --> 00:16:50,135
É como fazer terapia.
262
00:16:50,218 --> 00:16:53,680
Precisa falar do passado
pra poder seguir adiante.
263
00:16:55,473 --> 00:16:57,225
Tive um mentor incrível.
264
00:16:58,184 --> 00:17:01,020
Conseguimos grana deste lado, amor
Não há dúvida
265
00:17:01,396 --> 00:17:03,898
Ele me ensinou muito sobre a vida, sério.
266
00:17:16,953 --> 00:17:19,664
{\an8}Aos 15 anos, meus amigos e eu
rodávamos por aí
267
00:17:19,748 --> 00:17:21,833
{\an8}sempre que um artista vinha pra cidade.
268
00:17:21,916 --> 00:17:23,710
{\an8}Esperávamos na frente do hotel
269
00:17:23,793 --> 00:17:26,004
{\an8}eles aparecerem
para fazer rap pra eles.
270
00:17:27,338 --> 00:17:29,591
Eu tinha um agente na Austrália.
271
00:17:30,258 --> 00:17:33,970
Ele perguntou: "Pra quem
você gostaria de abrir na Austrália?"
272
00:17:34,053 --> 00:17:35,221
"Juice Wrld."
273
00:17:35,305 --> 00:17:37,932
Ainda vejo suas sombras no meu quarto
274
00:17:38,016 --> 00:17:40,518
Não posso pegar de volta o amor que te dei
275
00:17:40,602 --> 00:17:44,314
Ele disse: "Ele virá daqui a seis meses.
Posso tentar conseguir."
276
00:17:44,397 --> 00:17:46,399
{\an8}Ele contatou a Grade A Productions.
277
00:17:50,069 --> 00:17:52,030
{\an8}O Juice tinha a turnê australiana,
278
00:17:52,113 --> 00:17:55,200
{\an8}e falei pra minha equipe:
"Preciso desse garoto."
279
00:18:01,790 --> 00:18:03,666
Meses depois, quando eles vieram,
280
00:18:03,750 --> 00:18:05,960
eu estava no hotel em que eles estavam.
281
00:18:06,669 --> 00:18:10,048
Abri a porta e era o Juice, cara.
282
00:18:10,131 --> 00:18:11,591
Não conversamos muito,
283
00:18:11,674 --> 00:18:14,219
mas no dia seguinte nos conhecemos melhor.
284
00:18:14,302 --> 00:18:16,888
Alguns dias depois, eu abri o show dele.
285
00:18:18,223 --> 00:18:22,977
{\an8}LAROI, e aí?
Vou te trazer de jatinho, cara.
286
00:18:23,102 --> 00:18:24,020
{\an8}Claro, cara.
287
00:18:24,562 --> 00:18:26,064
{\an8}Espere. Espere aí.
288
00:18:26,147 --> 00:18:29,234
Quem me deixou cortar o cabelo assim?
Que merda?
289
00:18:29,484 --> 00:18:31,861
Muito ruim. Merda.
290
00:18:32,570 --> 00:18:34,072
Tá, de volta pra história.
291
00:18:35,323 --> 00:18:39,953
Nos demos muito bem criativamente
e, acredito, em nível pessoal.
292
00:18:40,370 --> 00:18:42,121
Estou entrando no mundo do Juice.
293
00:18:42,705 --> 00:18:44,833
Façam barulho pro meu mano Juice.
294
00:18:44,958 --> 00:18:47,502
Façam barulho pro meu mano LAROI
mais uma vez.
295
00:18:47,585 --> 00:18:49,587
Eu o assisti gravando.
296
00:18:49,671 --> 00:18:52,298
Todos os dias,
eu sentava no quarto sem dizer nada,
297
00:18:52,382 --> 00:18:55,260
só vendo ele gravar
e pensava: "Isso é irado."
298
00:18:55,885 --> 00:18:58,847
Ele era a razão, há tempos,
de eu gravar minhas músicas.
299
00:18:58,930 --> 00:19:01,432
O estilo dele rimar, sabe.
300
00:19:01,516 --> 00:19:02,934
Quando vi o Juice gravar,
301
00:19:03,017 --> 00:19:06,062
o que eu levei comigo
foi realmente estar em contato
302
00:19:06,145 --> 00:19:08,064
com suas emoções ao fazer uma música.
303
00:19:08,940 --> 00:19:10,900
Ele foi muito da razão
304
00:19:10,984 --> 00:19:14,779
do Charlton ter um escape criativo
como forma de terapia.
305
00:19:30,044 --> 00:19:32,839
Vim para os EUA com ele aos 15 anos.
306
00:19:33,965 --> 00:19:36,634
Agora você está imerso
no mundo de Los Angeles.
307
00:19:38,052 --> 00:19:40,263
A vida aqui é assim.
308
00:19:42,056 --> 00:19:44,601
Começamos morando na mesma casa.
309
00:19:45,268 --> 00:19:47,061
Isso mexe com a minha cabeça
310
00:19:47,145 --> 00:19:50,231
porque, quando se vê alguém
na vida cotidiana,
311
00:19:50,315 --> 00:19:54,527
você não pensa:
"Esse filho da mãe tá mudando o mundo."
312
00:19:54,611 --> 00:19:57,363
Vejo o mano acordar de bermuda de surfe,
313
00:19:57,447 --> 00:19:59,908
entrar na cozinha, pegar um copo de leite
314
00:19:59,991 --> 00:20:01,451
e cereal ou algo assim.
315
00:20:01,951 --> 00:20:04,495
O LAROI diz: "O Juice me leva
pra comprar comida.
316
00:20:04,579 --> 00:20:07,749
Ele compra roupas pra mim.
Sério, toma conta de mim."
317
00:20:08,166 --> 00:20:10,877
Quando LAROI estava em LA,
morava com o Juice.
318
00:20:10,960 --> 00:20:13,421
Acho que conversavam sobre problemas.
319
00:20:13,504 --> 00:20:15,757
Sabe, o Juice tem muitos problemas.
320
00:20:17,508 --> 00:20:20,637
Por mais que eu o amasse
como um irmão mais velho,
321
00:20:20,720 --> 00:20:24,766
sentia que ele escondia coisas de mim.
322
00:20:25,183 --> 00:20:29,729
Gostaria que tivéssemos
conversado mais sobre isso.
323
00:20:32,357 --> 00:20:33,900
Em agosto de 2019,
324
00:20:34,776 --> 00:20:37,946
eu estava na Grécia
pro meu aniversário de 16 anos.
325
00:20:39,238 --> 00:20:42,033
Saímos pra jantar.
326
00:20:42,116 --> 00:20:44,661
E o Juice não foi.
Acho que estava dormindo.
327
00:20:44,744 --> 00:20:49,749
Merda. Acho que não vai dar pra eu ir.
Passei a noite acordado gravando.
328
00:20:49,832 --> 00:20:52,794
- Certo. Tudo bem.
- Passei o dia dormindo.
329
00:20:53,503 --> 00:20:56,381
Você tá aqui pro seu aniversário,
vou te dar um verso.
330
00:20:56,881 --> 00:21:00,760
- O que é?
- Um presente de US$200 mil pra você, mano.
331
00:21:00,885 --> 00:21:05,515
Nunca esquecerei. Eu estava numa sessão
e recebi mensagem do LAROI.
332
00:21:05,848 --> 00:21:08,101
"O Juice está gravando a Go."
333
00:21:08,184 --> 00:21:11,729
Joguei meu celular na parede
e disse: "Sem chance!"
334
00:21:12,105 --> 00:21:14,941
Percocet com lean
Me deixou lerdo, lerdo
335
00:21:15,024 --> 00:21:18,194
E sim, eu sei
Que já cometi erros antes
336
00:21:18,277 --> 00:21:22,156
Mas sabe que não quero mais saber
Dessas vadias
337
00:21:22,991 --> 00:21:24,534
Não vou deixar...
338
00:21:24,617 --> 00:21:27,078
Sentado lá, eu pensava:
"Cara, que merda?"
339
00:21:27,161 --> 00:21:29,205
Tudo estava prestes a acontecer.
340
00:21:35,545 --> 00:21:38,214
Alguns dias depois
do aniversário do Juice,
341
00:21:38,297 --> 00:21:41,551
íamos pra Chicago pra comemorar.
342
00:21:42,927 --> 00:21:46,055
Descemos do avião
e estávamos entrando no aeroporto.
343
00:21:47,223 --> 00:21:49,267
Polícia por toda parte. Disseram:
344
00:21:49,350 --> 00:21:53,146
"Pessoal, sentem-se.
Vamos revistar a bagagem de vocês."
345
00:21:56,941 --> 00:22:01,904
O Juice estava sentado na minha frente,
e passava um desenho na TV.
346
00:22:03,781 --> 00:22:06,242
Só me lembro do Juice estar muito chapado
347
00:22:06,325 --> 00:22:08,953
e olhar pra TV e dizer algo tipo:
348
00:22:09,996 --> 00:22:11,664
"Olha, gente, o que é isso?"
349
00:22:13,666 --> 00:22:15,168
E começou a convulsionar.
350
00:22:16,419 --> 00:22:18,588
Parecia que tudo tinha parado.
351
00:22:21,049 --> 00:22:24,218
E meu amigo morreu bem na minha frente.
352
00:22:27,472 --> 00:22:30,058
{\an8}O mundo da música está em choque
com a súbita morte
353
00:22:30,183 --> 00:22:32,310
{\an8}do rapper Juice Wrld, de 21 anos.
354
00:22:32,393 --> 00:22:35,730
{\an8}Juice morreu no domingo
após um mal súbito
355
00:22:35,813 --> 00:22:37,523
{\an8}no Aeroporto Midway de Chicago.
356
00:22:38,608 --> 00:22:42,195
Ninguém tão jovem merece passar por isso.
357
00:22:42,278 --> 00:22:44,781
Ele ainda tinha muita vida a ser vivida.
358
00:22:46,324 --> 00:22:49,243
Eu não soube lidar
com isso direito na época.
359
00:22:50,953 --> 00:22:54,415
Nunca falei com ninguém
depois que aconteceu.
360
00:22:54,499 --> 00:22:56,375
Nunca fui a um terapeuta.
361
00:22:59,629 --> 00:23:01,005
Eu rezei algumas vezes.
362
00:23:05,593 --> 00:23:10,056
Eu meio que rezei pro... Juice, eu acho.
363
00:23:10,306 --> 00:23:12,308
Deve soar esquisito dito em voz alta.
364
00:23:15,978 --> 00:23:18,689
Juice faleceu em dezembro de 2019.
365
00:23:19,774 --> 00:23:22,026
E nossa música foi lançada em 2020.
366
00:23:27,073 --> 00:23:28,908
KID LAROI
COM JUICE WRLD
367
00:23:40,294 --> 00:23:41,629
{\an8}Lugar assustador, cara.
368
00:23:44,298 --> 00:23:46,259
{\an8}Tanta gente diferente esteve aqui.
369
00:23:49,470 --> 00:23:52,640
Embora tenha sido
das melhores épocas da minha vida,
370
00:23:52,723 --> 00:23:56,144
voltar àqueles lugares
me fez sentir péssimo.
371
00:23:59,522 --> 00:24:01,774
Ally, Juice, eu...
372
00:24:02,233 --> 00:24:03,609
Aqui o Keem.
373
00:24:04,110 --> 00:24:05,403
Tudo de 2019.
374
00:24:06,404 --> 00:24:07,864
Jesus Cristo.
375
00:24:07,947 --> 00:24:09,073
Com a carinha triste.
376
00:24:09,824 --> 00:24:11,409
Coração partido pra sempre.
377
00:24:11,492 --> 00:24:14,328
E isso te força a pensar
sobre certas coisas.
378
00:24:17,915 --> 00:24:21,752
Sabe, era diferente.
Eu tinha 15 anos. Ele tinha 20 e poucos.
379
00:24:22,170 --> 00:24:26,549
Tenho muitas perguntas
que só ele poderia responder.
380
00:24:26,632 --> 00:24:30,136
Ele estava lutando com a fama e o vício.
381
00:24:30,219 --> 00:24:33,264
Um ano antes,
ele era a maior coisa do mundo.
382
00:24:33,347 --> 00:24:34,849
O Juice era um rapaz comum.
383
00:24:36,058 --> 00:24:39,645
Farei 20 este ano, certo?
384
00:24:39,770 --> 00:24:42,356
O Juice tinha acabado de fazer 21
quando morreu.
385
00:24:42,440 --> 00:24:45,067
Estou entendendo agora o quanto sou jovem.
386
00:24:45,151 --> 00:24:46,402
"Nossa."
387
00:24:46,485 --> 00:24:52,408
Nem imagino quanta dor e tudo mais
que ele estava passando,
388
00:24:52,533 --> 00:24:54,994
e o sofrimento que ele teve de passar
389
00:24:55,077 --> 00:24:57,246
aos 19, 20 anos.
390
00:24:58,581 --> 00:25:01,626
Isso não deveria pesar
sobre ninguém nessa idade.
391
00:25:03,878 --> 00:25:06,505
Fico muito chateado
porque eu gostaria mesmo...
392
00:25:06,589 --> 00:25:11,135
Só queria estar na posição
que estou agora, naquela época.
393
00:25:11,219 --> 00:25:14,096
Que o universo fizesse
a gente se encontrar mais tarde,
394
00:25:14,180 --> 00:25:17,892
pra eu dizer: "Cara, quer saber?
Eu te entendo. Te entendo."
395
00:25:19,810 --> 00:25:23,272
O Juice era um ser humano muito legal.
396
00:25:23,356 --> 00:25:25,399
ele era realmente...
397
00:25:27,526 --> 00:25:29,570
Sei lá, cara. É dureza.
398
00:25:29,654 --> 00:25:33,324
Essa coisa toda é realmente
399
00:25:33,407 --> 00:25:35,201
difícil de relembrar.
400
00:25:41,916 --> 00:25:47,713
Sumindo na escuridão
401
00:25:47,797 --> 00:25:51,842
E você nunca voltará
402
00:25:53,678 --> 00:25:55,888
Não voltará
403
00:25:57,932 --> 00:26:03,604
E vi a expressão no seu rosto
404
00:26:03,688 --> 00:26:07,650
Quando isso mudou
E você não estava olhando pra trás
405
00:26:09,610 --> 00:26:11,946
Não voltará
406
00:26:13,948 --> 00:26:17,994
Dia solitário mas amanhã vou sentir
407
00:26:18,077 --> 00:26:21,914
A verdade é pior cada vez que a ouço
408
00:26:21,998 --> 00:26:27,044
Saber que você se foi, mas me diga
Pra onde foi seu espírito?
409
00:26:27,920 --> 00:26:30,548
Eu não entendo
410
00:26:30,631 --> 00:26:34,719
Todas as coisas que eu queria ter dito
411
00:26:34,802 --> 00:26:37,138
Antes que você desse o último suspiro
412
00:26:37,221 --> 00:26:39,473
Como pôde me erguer
413
00:26:39,557 --> 00:26:43,602
Para agora me abandonar?
414
00:26:43,686 --> 00:26:47,398
E não sei pra onde ir
415
00:26:47,481 --> 00:26:50,735
Me diga, pra onde nós vamos?
416
00:26:51,736 --> 00:26:54,572
Não, eu não sei
417
00:26:54,655 --> 00:26:57,158
Te ligo sempre que estou bêbado
418
00:26:57,241 --> 00:26:59,118
Então me lembro que você morreu
419
00:26:59,201 --> 00:27:01,370
Queria poder ouvir o que você disse
420
00:27:01,454 --> 00:27:03,414
Tomara que eu seja tudo o que viu
421
00:27:03,497 --> 00:27:07,293
Estou usando tudo que me ensinou
Tossindo sangue
422
00:27:07,376 --> 00:27:09,295
O dezembro mais frio que já vi
423
00:27:09,378 --> 00:27:11,297
Tento me agarrar ao seu espírito
424
00:27:11,380 --> 00:27:15,760
Dane-se o te deixar ir
Nunca vou te deixar ir
425
00:27:17,803 --> 00:27:21,849
Fugir do como estou me sentindo
426
00:27:21,932 --> 00:27:25,686
Talvez seja a forma como estou me curando
427
00:27:25,770 --> 00:27:31,525
Saber que você se foi, mas me diga
Pra onde foi seu espírito?
428
00:27:31,609 --> 00:27:34,445
Eu não entendo
429
00:27:34,528 --> 00:27:38,657
Tudo que eu queria ter dito
430
00:27:38,741 --> 00:27:40,868
Antes que você desse o último suspiro
431
00:27:40,951 --> 00:27:45,289
Como pôde me erguer
Para agora me abandonar?
432
00:27:47,291 --> 00:27:51,337
E não sei pra onde ir
433
00:27:51,420 --> 00:27:53,297
Me diga, pra onde nós vamos?
434
00:27:55,549 --> 00:27:57,968
Não, eu não sei
435
00:28:11,732 --> 00:28:16,779
Viva o Juice!
436
00:28:26,705 --> 00:28:30,334
{\an8}EVENTO PARTICULAR
PÓS SHOW
437
00:28:35,798 --> 00:28:36,882
Cansado, chefe?
438
00:28:38,300 --> 00:28:39,635
A galera não...
439
00:28:41,137 --> 00:28:42,555
O que estou fazendo?
440
00:28:46,934 --> 00:28:48,769
{\an8}- Como se sente?
- Péssimo.
441
00:28:48,853 --> 00:28:50,354
{\an8}DJ DO LAROI
442
00:28:50,521 --> 00:28:52,606
Temos 50 pessoas pra ir cumprimentar.
443
00:28:52,773 --> 00:28:53,816
Tá.
444
00:28:59,530 --> 00:29:02,408
A fama faz você se sentir invencível.
445
00:29:02,491 --> 00:29:05,369
Porque você pensa:
"Tenho acesso a coisas
446
00:29:05,453 --> 00:29:07,830
que a maioria no mundo não tem acesso
447
00:29:07,913 --> 00:29:09,915
imediatamente, ao estalar os dedos."
448
00:29:12,001 --> 00:29:16,422
Se acha que isso não fará outro cara
se sentir invencível, está louco.
449
00:29:16,505 --> 00:29:21,427
E então as pessoas começam a achar
que o que têm é pra sempre.
450
00:29:21,510 --> 00:29:23,637
É um truque. Uma armadilha.
451
00:29:23,721 --> 00:29:25,723
E se pararem de ouvir minhas músicas?
452
00:29:25,806 --> 00:29:29,059
E se eu não puder fazer coisas
pela minha família?
453
00:29:29,852 --> 00:29:33,022
É estranho. Acontece comigo todo dia.
Sempre passo por fases.
454
00:29:33,105 --> 00:29:36,233
Às vezes passo o dia inteiro
me sentindo um merda.
455
00:29:36,317 --> 00:29:41,489
Acho que nunca passei um dia inteiro
me sentindo extremamente feliz.
456
00:29:45,284 --> 00:29:48,829
Tenho mudanças de humor muito loucas
o tempo todo.
457
00:29:53,542 --> 00:29:55,711
Seus pais também vão ou só vocês dois?
458
00:29:57,421 --> 00:29:59,215
Só vamos eu e a Kat.
459
00:29:59,298 --> 00:30:00,424
Entendi.
460
00:30:01,759 --> 00:30:03,135
Não vai à cerimônia?
461
00:30:05,221 --> 00:30:08,766
Não, não estou a fim de ir a essa merda.
462
00:30:11,852 --> 00:30:16,649
Nem quero ir ao lance
do tapete vermelho, mas...
463
00:30:18,817 --> 00:30:20,236
Estou aqui, sei lá.
464
00:30:25,533 --> 00:30:29,537
Sei o que imaginou
com a calça mais largona,
465
00:30:29,620 --> 00:30:30,996
{\an8}mas essa está arrasando.
466
00:30:31,080 --> 00:30:33,040
{\an8}DEV ALEXANDER
ESTILISTA E AMIGO DO LAROI
467
00:30:39,755 --> 00:30:41,298
Estou parecendo uma galinha.
468
00:30:47,263 --> 00:30:50,766
Acho que nunca me entusiasmei
com uma premiação.
469
00:30:50,849 --> 00:30:54,979
Eu já não estava me sentindo bem.
Fui lá e foi o maior agito.
470
00:30:55,062 --> 00:30:57,231
Certo, temos o Kid LAROI esta noite.
471
00:30:57,314 --> 00:30:59,525
Como vai?
Entusiasmado por estar aqui?
472
00:30:59,608 --> 00:31:01,235
Ah, sim, muito empolgado.
473
00:31:01,318 --> 00:31:03,529
Foi indicado na categoria
Melhor Revelação.
474
00:31:03,612 --> 00:31:06,407
O que passou pela sua mente
quando recebeu a indicação?
475
00:31:06,490 --> 00:31:08,867
Entendo que é algo que entra pra história,
476
00:31:08,951 --> 00:31:11,620
muito legal,
a noite mais importante da música.
477
00:31:11,704 --> 00:31:14,582
Mas então você sente
que está numa competição.
478
00:31:14,665 --> 00:31:16,041
Isso estressa os artistas,
479
00:31:16,125 --> 00:31:19,253
faz os artistas ficarem agitados,
os torna inseguros.
480
00:31:19,712 --> 00:31:23,215
Então, eu só andei no tapete
e desapareci rápido.
481
00:31:28,762 --> 00:31:32,891
Quando era mais novo,
talvez achasse que isso me faria feliz.
482
00:31:34,935 --> 00:31:38,689
Entendo que isso "faz parte do jogo",
483
00:31:40,524 --> 00:31:43,652
mas me tornou muito menos confiante
em mim mesmo.
484
00:31:43,986 --> 00:31:47,865
Me fez questionar tudo o que faço.
485
00:31:48,449 --> 00:31:51,535
Porque você está num pedestal
e porque é artista,
486
00:31:51,619 --> 00:31:53,537
te olham como se fosse o porta-voz.
487
00:31:55,164 --> 00:31:59,335
Às vezes, a gente não sabe o que dizer
quando nos fazem perguntas.
488
00:31:59,418 --> 00:32:03,964
Estou no palco e penso:
"Eu disse ou respondi aquilo direito?"
489
00:32:04,715 --> 00:32:07,635
São coisas assim que me fazem surtar.
490
00:32:07,718 --> 00:32:12,890
Podem pegar um momento e jogar no TikTok
ou no Twitter, seja o que for,
491
00:32:12,973 --> 00:32:15,893
e, de repente, todos já têm
uma opinião sobre mim.
492
00:32:17,019 --> 00:32:20,105
Pessoas que me conhecem
e que conhecem meu coração,
493
00:32:20,189 --> 00:32:24,151
mas os fãs talvez não,
porque eles não me conhecem.
494
00:32:25,986 --> 00:32:30,658
Dinheiro, fama, sonhos realizados,
nada disso resolve problemas.
495
00:32:30,741 --> 00:32:33,118
Não impedem que eles aconteçam.
496
00:32:33,202 --> 00:32:38,832
Pelo contrário, eles...
vêm em maior escala.
497
00:32:38,916 --> 00:32:40,376
Sabe? E...
498
00:32:41,960 --> 00:32:45,005
Mas digo a mim mesmo todos os dias:
"Seja grato." Sabe?
499
00:32:45,089 --> 00:32:47,007
"Veja o que você tem, fique feliz."
500
00:32:48,967 --> 00:32:52,137
Todos têm uma ideia de felicidade,
também tenho.
501
00:32:52,221 --> 00:32:55,099
Quando eu tiver certas coisas,
tudo ficará bem.
502
00:32:55,182 --> 00:32:59,978
Então eles olham e dizem:
"Bem, você ainda é rico."
503
00:33:07,861 --> 00:33:11,824
Uma noite eu estava...
504
00:33:11,907 --> 00:33:16,704
passando um momento difícil,
estava, tipo, muito suicida.
505
00:33:22,167 --> 00:33:27,297
E estava pensando
uns lances muito de merda.
506
00:33:29,425 --> 00:33:31,844
Me senti assim por muito tempo.
507
00:33:34,096 --> 00:33:36,932
Desde criança, sinceramente,
508
00:33:37,015 --> 00:33:39,977
mas com certeza, o lance de ser "famoso"
509
00:33:40,060 --> 00:33:42,312
amplificou tudo muito mais.
510
00:33:44,440 --> 00:33:45,441
Sei lá.
511
00:33:50,529 --> 00:33:55,200
Um dia, fiquei muito mal e pensei:
"Merda, preciso ligar pra alguém."
512
00:33:55,909 --> 00:34:00,038
Sabe, porque sei que estou sendo louco.
513
00:34:01,540 --> 00:34:05,836
{\an8}Eu o apresentei a alguém
que considero incrível.
514
00:34:06,378 --> 00:34:07,379
- Um terapeuta?
- Sim.
515
00:34:08,005 --> 00:34:11,133
Alguém com quem conversar,
que pode te esclarecer as coisas.
516
00:34:11,216 --> 00:34:12,926
E então você pode seguir adiante.
517
00:34:13,010 --> 00:34:14,720
Conversei com um terapeuta.
518
00:34:15,512 --> 00:34:18,515
Ele me fez entender
que não era estranho me sentir assim.
519
00:34:20,392 --> 00:34:22,978
Quando sinto que o mundo está contra mim,
520
00:34:23,061 --> 00:34:27,524
mas também sei que tenho alguém que,
não importa o que eu estiver passando,
521
00:34:27,608 --> 00:34:30,527
o que estiver rolando,
sempre vai me amar
522
00:34:30,611 --> 00:34:33,405
e sempre cuidará de mim e me apoiará.
523
00:34:33,489 --> 00:34:36,033
Isso importa muito mais pra mim
do que a fama,
524
00:34:36,116 --> 00:34:39,077
do que o ganho financeiro,
qualquer dessas coisas.
525
00:34:48,420 --> 00:34:49,463
Mais um.
526
00:34:51,965 --> 00:34:54,676
Meus pais sempre me diziam
527
00:34:54,760 --> 00:34:58,222
{\an8}pra nunca namorar um músico ou ator.
528
00:34:58,680 --> 00:35:00,682
{\an8}Eu disse:
"Este é meu primeiro namorado",
529
00:35:00,766 --> 00:35:02,392
e eles disseram: "Ah, ótimo."
530
00:35:03,852 --> 00:35:06,021
Esta é minha primeira namorada de verdade.
531
00:35:06,980 --> 00:35:08,607
Na verdade, estou apaixonado.
532
00:35:10,442 --> 00:35:13,654
"Você saberá.
Você simplesmente saberá."
533
00:35:13,737 --> 00:35:14,780
É.
534
00:35:17,366 --> 00:35:19,076
Lido com ansiedades estranhas,
535
00:35:19,159 --> 00:35:23,872
e a única pessoa que me faz sentir
que está tudo bem... é ela.
536
00:35:31,046 --> 00:35:35,801
Quando começamos a namorar,
eu não era famoso nem nada.
537
00:35:36,176 --> 00:35:38,554
Ele me mandou mensagem no Instagram.
538
00:35:38,637 --> 00:35:41,139
Conversamos pelo FaceTime
três meses direto.
539
00:35:42,641 --> 00:35:44,309
Tenho muita sorte de ter o LAROI,
540
00:35:44,393 --> 00:35:47,604
ele tem muita consideração por mim
e meus sentimentos.
541
00:35:49,565 --> 00:35:51,483
Nós nos ajudamos mutuamente.
542
00:35:53,068 --> 00:35:56,363
O que aprendi, que não sabia,
543
00:35:57,489 --> 00:36:00,242
é como o amor é importante, sabe.
544
00:36:00,909 --> 00:36:03,120
O quanto ele pode mudar sua vida e...
545
00:36:05,247 --> 00:36:06,957
É algo que você não quer perder.
546
00:36:07,249 --> 00:36:09,501
Ele mudou totalmente o rumo da minha vida,
547
00:36:09,585 --> 00:36:13,463
e acho que mudei completamente
o rumo da vida dele também.
548
00:36:15,549 --> 00:36:19,094
Eu era um cara triste
e encontrei uma garota triste.
549
00:36:21,054 --> 00:36:23,932
- Agora somos um casal feliz.
- Somos um casal feliz.
550
00:36:26,435 --> 00:36:30,188
É. Está constrangida?
Agora está constrangida?
551
00:36:31,440 --> 00:36:34,192
- Ela está com vergonha de mim.
- Não estou.
552
00:36:34,276 --> 00:36:36,612
Concorda que fica com vergonha de mim?
553
00:36:36,695 --> 00:36:38,614
Não. Às vezes.
554
00:36:41,074 --> 00:36:44,244
- O que está fazendo aqui?
- Não sei.
555
00:36:44,328 --> 00:36:47,915
- Precisa manter ele na linha.
- Peguei um avião, estou aqui.
556
00:36:47,998 --> 00:36:50,792
Ela pegou um avião,
porque não dou conta sem ela.
557
00:36:51,793 --> 00:36:54,212
Onde acha que estarão em cinco anos?
558
00:36:56,632 --> 00:36:59,301
Espero que ainda estejamos juntos.
559
00:37:00,844 --> 00:37:04,514
E mesmo que não, sabe,
porque na vida tudo pode acontecer,
560
00:37:04,598 --> 00:37:09,269
eu sei a pessoa incrível que ele é.
561
00:37:09,853 --> 00:37:11,980
Não acho que estaríamos numa situação
562
00:37:12,064 --> 00:37:14,066
em que não estivéssemos juntos.
563
00:37:14,149 --> 00:37:17,027
Isso tem sido uma loucura pra nós dois.
564
00:37:30,332 --> 00:37:34,461
{\an8}Eu me lembro de um dia,
eu tinha um estúdio na casa da minha mãe.
565
00:37:34,544 --> 00:37:37,339
Estava com meu amigo Charlie.
566
00:37:37,422 --> 00:37:40,217
Ele foi para o teclado e disse:
567
00:37:40,300 --> 00:37:42,594
"Liga isso, cara, tô a fim de tocar."
568
00:37:45,472 --> 00:37:47,975
LAROI disse: "Espera, isso é legal.
569
00:37:48,058 --> 00:37:51,019
Acho que tenho uma ideia.
Liga o microfone."
570
00:37:51,103 --> 00:37:54,606
A primeira coisa
que saiu da sua boca foi...
571
00:37:54,690 --> 00:37:56,274
Eu faço a mesma coisa...
572
00:37:56,358 --> 00:37:58,777
E aquela tomada,
a primeira vez que a cantou,
573
00:37:58,860 --> 00:38:00,696
é a que está na gravação.
574
00:38:03,365 --> 00:38:08,286
{\an8}Ele disse: "Vou perguntar pro Justin.
Você quer participar?"
575
00:38:08,370 --> 00:38:09,538
E eu pensei...
576
00:38:09,621 --> 00:38:14,501
"É, sem chance de rolar.
É o Justin Bieber."
577
00:38:16,003 --> 00:38:18,005
Gente, vamos passar a Stay bem rápido.
578
00:38:18,088 --> 00:38:22,843
{\an8}Hoje vamos ouvir Stay do Kid LAROI,
com participação do Justin Bieber.
579
00:38:22,926 --> 00:38:24,553
Certo, aumenta o volume.
580
00:38:26,763 --> 00:38:28,640
Stay foi lançada e foi...
581
00:38:32,894 --> 00:38:34,730
Um nível totalmente diferente.
582
00:38:41,278 --> 00:38:43,947
Esses caras estão indo rápido. Meu Deus.
583
00:38:44,906 --> 00:38:47,034
O Kid LAROI está fazendo o maior sucesso.
584
00:38:47,659 --> 00:38:49,536
Obrigado, cara, salvou minha vida.
585
00:38:49,619 --> 00:38:50,746
Ele importa pra mim.
586
00:38:51,997 --> 00:38:55,167
A próxima música é a número um no mundo.
Se chama Stay!
587
00:38:59,212 --> 00:39:02,591
{\an8}A folia do Fuck Love do Kid LAROI
chegou ao topo da parada.
588
00:39:03,467 --> 00:39:06,595
Vou estar fodido
Se você não puder estar aqui
589
00:39:09,097 --> 00:39:10,307
E aí, cara?
590
00:39:12,350 --> 00:39:14,478
{\an8}Senti muita saudade. Como vai?
591
00:39:15,854 --> 00:39:19,066
Quer me mostrar a casa nova?
Há quanto tempo está aqui?
592
00:39:19,316 --> 00:39:20,734
- Faz um mês.
- É?
593
00:39:20,817 --> 00:39:24,237
Pois é. É isso aí.
594
00:39:25,781 --> 00:39:27,032
Quem mostrou a música?
595
00:39:27,115 --> 00:39:30,744
Tay disse: "Olha esse cara.
ele está fazendo sucesso."
596
00:39:30,827 --> 00:39:33,497
Imediatamente pensei:
"Ele tem uma vibe legal."
597
00:39:33,580 --> 00:39:35,874
Ele me mandou mensagem e eu disse:
598
00:39:37,042 --> 00:39:41,171
"O Justin Bieber me mandou mensagem!
Vamos nessa!"
599
00:39:41,254 --> 00:39:44,508
"Cara o que eu digo pra ele?"
600
00:39:44,591 --> 00:39:47,052
Passei um dia todo surtado. Uma loucura.
601
00:39:47,135 --> 00:39:50,263
Primeira vez que liguei pra ele,
ele estava no chuveiro.
602
00:39:51,056 --> 00:39:52,307
- Facetime?
- É.
603
00:39:52,390 --> 00:39:54,684
Literalmente me atendeu no chuveiro.
604
00:39:54,768 --> 00:39:58,105
Ele estava metade no chuveiro
e metade fora do chuveiro.
605
00:39:58,688 --> 00:40:01,441
Ele atendeu o telefone e eu disse:
"E aí, cara?
606
00:40:01,525 --> 00:40:04,611
"Você pode me ligar quando sair do banho."
607
00:40:04,945 --> 00:40:06,446
- Obrigado.
- De nada.
608
00:40:09,032 --> 00:40:11,535
Quando encontrei o Justin,
foi só positividade,
609
00:40:11,618 --> 00:40:14,996
vir aqui, sem julgamentos.
Vamos todos nos divertir.
610
00:40:15,080 --> 00:40:18,708
Quando estiver cantando,
acredite em tudo o que estiver dizendo.
611
00:40:19,042 --> 00:40:20,377
Isso ajuda muito.
612
00:40:20,460 --> 00:40:23,130
Cante e pense sobre o que está cantando,
613
00:40:23,213 --> 00:40:24,631
enquanto está cantando.
614
00:40:24,714 --> 00:40:28,176
Ele tocou a música Stay na minha casa.
615
00:40:28,260 --> 00:40:30,053
Ele sozinho na faixa.
616
00:40:30,137 --> 00:40:32,264
"Não vou usar ela no meu álbum."
617
00:40:32,347 --> 00:40:36,434
Eu disse: "Se não vai usar, dá pra mim.
É uma ótima música e..."
618
00:40:36,518 --> 00:40:39,729
Lembro de você dizer:
"Precisa colocar no álbum."
619
00:40:39,813 --> 00:40:41,064
Ela é boa demais."
620
00:40:42,023 --> 00:40:44,067
- Cacete.
- Vamos lá, cara.
621
00:40:45,026 --> 00:40:48,321
É uma ótima música. Você a compôs, mano.
622
00:40:48,405 --> 00:40:50,407
- É.
- É irada.
623
00:40:50,490 --> 00:40:52,826
Eu sabia que era um sucesso
assim que a ouvi.
624
00:40:57,455 --> 00:40:59,416
Cara, sou muito grato por isso...
625
00:40:59,875 --> 00:41:02,961
O VMA, mano!
Alguma vez sonhou que estaria aqui?
626
00:41:03,044 --> 00:41:04,171
Certo, pode ir.
627
00:41:06,464 --> 00:41:08,258
- Tá bem com isso?
- Estou.
628
00:41:08,341 --> 00:41:11,386
Se pensar demais
sobre o momento em que errou,
629
00:41:11,469 --> 00:41:13,889
não conseguirá ir adiante.
630
00:41:13,972 --> 00:41:16,349
Deixa a coisa sair de você.
631
00:41:18,310 --> 00:41:20,270
Você tá aqui pra me ver, eu pra te ver.
632
00:41:20,353 --> 00:41:23,190
O lance do Justin foi eufórico.
633
00:41:23,273 --> 00:41:27,861
Lembro do Kid pequeno,
quando o levei ao cinema
634
00:41:27,944 --> 00:41:31,406
pra ver a turnê
em que ele estava todo de roxo.
635
00:41:32,199 --> 00:41:35,452
Ele olhou pra mim emocionado e disse:
636
00:41:35,535 --> 00:41:39,456
"Mãe, um dia serei como ele."
Sabe, e...
637
00:41:42,500 --> 00:41:47,505
O Justin, claro, trouxe um grande elemento
de sucesso com a Stay.
638
00:41:51,092 --> 00:41:52,177
Incrível.
639
00:41:54,679 --> 00:41:57,015
Stay está no topo
pela terceira semana.
640
00:41:57,349 --> 00:42:00,310
Acabei de descobrir. É irado.
641
00:42:01,853 --> 00:42:03,230
Pronto pra ir.
642
00:42:03,563 --> 00:42:05,357
- Mãe, te amo.
- Também te amo.
643
00:42:08,777 --> 00:42:11,529
- Te amo.
- Te amo. Faça um ótimo show.
644
00:42:11,613 --> 00:42:12,697
Farei. Te amo.
645
00:42:14,407 --> 00:42:15,825
{\an8}LONDRES, INGLATERRA
646
00:42:15,909 --> 00:42:18,161
{\an8}1o SHOW NA EUROPA
APÓS O LANÇAMENTO DE STAY
647
00:42:19,871 --> 00:42:21,289
Londres, está pronta?
648
00:42:22,207 --> 00:42:24,626
Vamos lá! Um, dois, três, quatro!
649
00:42:24,709 --> 00:42:27,921
Vamos falar das coisas que fez
durante aquele show.
650
00:42:28,004 --> 00:42:29,589
Chamou o diretor da gravadora.
651
00:42:30,048 --> 00:42:31,549
Dave!
652
00:42:32,550 --> 00:42:35,220
- Tentou fazer ele saltar na plateia.
- Ele medrou.
653
00:42:35,303 --> 00:42:38,014
O Dave vai saltar na plateia comigo.
654
00:42:43,770 --> 00:42:44,729
Então você vomitou.
655
00:42:44,813 --> 00:42:46,231
Milkshake foi uma má ideia.
656
00:42:46,314 --> 00:42:47,649
Foi uma péssima ideia.
657
00:42:49,567 --> 00:42:51,444
Depois foi pro seu próprio mosh pit.
658
00:42:54,406 --> 00:42:57,200
Saltou na plateia de novo,
a mãe de alguém no celular.
659
00:43:01,871 --> 00:43:05,750
- Muito bem.
- Cacete! Adoro a Grã-Bretanha.
660
00:43:05,917 --> 00:43:07,043
Aumenta o volume!
661
00:43:07,919 --> 00:43:10,255
{\an8}FESTIVAL DE READING
662
00:43:13,758 --> 00:43:15,343
Um convidado muito especial.
663
00:43:15,427 --> 00:43:18,555
Ele tem a música
mais importante do planeta no momento.
664
00:43:18,638 --> 00:43:21,182
É a Stay, com seu amigo, Justin Bieber.
665
00:43:21,266 --> 00:43:23,768
Tem alguma dica
pra ser amigo do Justin Bieber?
666
00:43:25,854 --> 00:43:27,022
{\an8}FESTIVAL ALT+LND
667
00:43:27,647 --> 00:43:29,024
{\an8}Isso é sobre Justin Bieber.
668
00:43:29,107 --> 00:43:31,276
{\an8}Vamos falar de como
essa amizade aconteceu.
669
00:43:31,401 --> 00:43:32,986
{\an8}Kid LAROI, pessoal.
670
00:43:33,069 --> 00:43:34,279
Uma turnê mundial?
671
00:43:34,362 --> 00:43:36,531
É verdade que o Bieber te deu um Rolex?
672
00:43:37,073 --> 00:43:40,994
Importa pra você
qual gênero te aceita mais?
673
00:43:41,077 --> 00:43:43,204
Vamos jogar basquete, convida o Justin?
674
00:43:43,288 --> 00:43:45,040
Mandou mensagens xavecando?
675
00:43:45,123 --> 00:43:47,083
Você e o Justin vão voltar ao estúdio?
676
00:43:53,798 --> 00:43:58,845
Os vasos sanguíneos estão muito inchados.
Estão irritados, bravos e vermelhos.
677
00:43:58,928 --> 00:44:01,473
Deveriam estar branquinhos. Certo?
678
00:44:01,556 --> 00:44:02,932
O que tem fumado?
679
00:44:03,391 --> 00:44:05,226
Maconha. Mas...
680
00:44:05,769 --> 00:44:07,020
Fume menos.
681
00:44:07,937 --> 00:44:09,689
Super simples. É tipo,
682
00:44:09,773 --> 00:44:12,192
- se você vir algo...
- Mas não vou ficar surdo?
683
00:44:12,275 --> 00:44:15,445
Hoje, não. Um pouco de antibiótico,
um pouco de corticoide.
684
00:44:15,779 --> 00:44:18,281
- E posso começar...
- Hoje.
685
00:44:18,698 --> 00:44:22,243
Começarei de manhã, porque esta noite
é muito importante.
686
00:44:39,886 --> 00:44:41,679
{\an8}A AUTOBIOGRAFIA
DE QUINCY JONES
687
00:44:42,889 --> 00:44:45,350
Última vez que conversamos
foi antes de Stay...
688
00:44:46,643 --> 00:44:48,686
e antes da mixtape chegar a No 1.
689
00:44:48,937 --> 00:44:50,021
Como tem sido?
690
00:44:52,148 --> 00:44:53,400
Estressante.
691
00:44:53,483 --> 00:44:57,320
Porque agora preciso descobrir
o que farei a seguir, sabe?
692
00:44:57,946 --> 00:44:59,697
Isso te pegou de surpresa?
693
00:44:59,948 --> 00:45:03,368
Sim, pegou. Não achei que fosse
estourar como estourou.
694
00:45:03,451 --> 00:45:05,328
Não. Achei que seria
695
00:45:05,412 --> 00:45:07,622
um momento legal,
uma peça essencial.
696
00:45:07,705 --> 00:45:09,416
E então foi...
697
00:45:09,541 --> 00:45:11,960
Agora preciso botar muita pressão.
698
00:45:12,043 --> 00:45:14,587
Enquanto antes,
era só fazer a música e lançar,
699
00:45:14,671 --> 00:45:17,882
entregar pros fãs e tudo mais.
700
00:45:17,966 --> 00:45:19,968
E ainda posso fazer isso, eu acho.
701
00:45:20,051 --> 00:45:22,762
Mas agora é diferente,
porque tem o lance de:
702
00:45:22,846 --> 00:45:25,432
"Ele fez aquela grande música,
o que virá agora?"
703
00:45:25,515 --> 00:45:27,350
Não quero ser conhecido como o cara
704
00:45:27,434 --> 00:45:29,811
da música com o Justin Bieber pra sempre.
705
00:45:29,894 --> 00:45:32,480
Porque sinto que trabalhei muito,
706
00:45:32,564 --> 00:45:35,859
e seria um desperdício
deixar por isso mesmo.
707
00:45:43,992 --> 00:45:46,619
Está usando botas?
Usa botas de caubói, LAROI?
708
00:45:46,703 --> 00:45:48,204
Lance o álbum!
709
00:45:51,541 --> 00:45:54,085
Eles perguntaram
se estava de botas de caubói?
710
00:45:54,169 --> 00:45:55,044
Sim.
711
00:45:56,588 --> 00:45:57,964
Que porra foi essa?
712
00:46:00,008 --> 00:46:02,802
LAROI alcançou muito sucesso,
muito rápido.
713
00:46:02,886 --> 00:46:04,929
{\an8}Ele merece, sabe. Ele trabalhou muito.
714
00:46:07,182 --> 00:46:11,853
Parabéns pra você, LAROI
715
00:46:13,354 --> 00:46:17,358
Parabéns pra você
716
00:46:26,451 --> 00:46:28,036
Vai assumir o controle, mano.
717
00:46:29,746 --> 00:46:33,666
Você será melhor
do que eu jamais fui, cara. Falo sério.
718
00:46:34,626 --> 00:46:38,671
Muita gente, depois de ter
uma música de sucesso,
719
00:46:38,755 --> 00:46:40,632
pensa: "Tá bom."
720
00:46:41,382 --> 00:46:45,470
Eu penso: "Cara. Agora não posso errar."
721
00:46:45,553 --> 00:46:49,849
Preciso fazer um álbum irado
que as pessoas vão adorar.
722
00:46:51,643 --> 00:46:53,269
Sempre esqueço que é um garoto,
723
00:46:53,353 --> 00:46:55,897
porque ele se comporta
de maneira muito madura.
724
00:46:55,980 --> 00:46:57,941
Ele tem muitas responsabilidades.
725
00:46:58,816 --> 00:46:59,651
É um negócio.
726
00:46:59,734 --> 00:47:03,154
Tem muita gente tentando
se aproveitar dele, lucrar ao máximo.
727
00:47:03,571 --> 00:47:06,824
Imagino como se fossem 50 braços
tentando alcançá-lo,
728
00:47:06,908 --> 00:47:08,993
querendo que faça coisas diferentes.
729
00:47:09,786 --> 00:47:11,746
O que tento lembrá-lo é:
730
00:47:11,829 --> 00:47:16,167
"Tudo o que tem a fazer
e tudo o que vai durar
731
00:47:16,251 --> 00:47:18,253
é se preocupar com o som, a música.
732
00:47:20,588 --> 00:47:23,508
Isso é o que será relevante
daqui a 50 anos."
733
00:47:24,801 --> 00:47:27,554
Quando tenho repentes criativos,
preciso fazer algo
734
00:47:27,637 --> 00:47:31,599
porque às vezes me sinto
o pior artista do mundo.
735
00:47:31,683 --> 00:47:33,268
"O que estou fazendo?"
736
00:47:33,351 --> 00:47:36,312
Então, quando fico animado,
começo a fazer música
737
00:47:36,396 --> 00:47:37,814
e penso: "É isso aí!"
738
00:47:39,232 --> 00:47:42,527
{\an8}Ele entende música
num espectro muito amplo.
739
00:47:42,652 --> 00:47:45,947
{\an8}Essa é uma das coisas
mais difíceis pra ele como artista.
740
00:47:46,030 --> 00:47:49,867
{\an8}E ele consegue fazer tudo.
O Post é a mesma coisa.
741
00:47:50,326 --> 00:47:51,411
LAROI!
742
00:47:52,620 --> 00:47:54,831
Você foi criado em laboratório
na Austrália.
743
00:47:54,998 --> 00:47:56,249
Valeu, cara!
744
00:47:56,499 --> 00:47:58,209
LAROI sempre admirou o Post.
745
00:47:58,293 --> 00:47:59,210
Você chegou lá.
746
00:47:59,294 --> 00:48:02,505
Disse a ele: "Post, precisa conhecer
o LAROI. Vai adorá-lo."
747
00:48:02,630 --> 00:48:06,676
Ele é a versão mais legal, mais rápida,
mais forte, mais jovem
748
00:48:06,759 --> 00:48:08,886
de mim, e melhor cantor.
749
00:48:09,887 --> 00:48:12,390
{\an8}O legal do LAROI é que é ambicioso.
750
00:48:12,473 --> 00:48:15,810
{\an8}Eu vi que ele seria um sucesso
só de conhecê-lo.
751
00:48:15,935 --> 00:48:19,063
Ele ainda nem tinha feito
um álbum completo.
752
00:48:19,147 --> 00:48:22,817
Pense na pressão que é colocada
num garoto daquela idade.
753
00:48:22,900 --> 00:48:25,653
Desde a parte de negócios
até a parte criativa.
754
00:48:25,987 --> 00:48:28,448
A expectativa é quase de uma máquina.
755
00:48:28,531 --> 00:48:30,033
Quando se passa por isso,
756
00:48:30,116 --> 00:48:33,119
você pensa: "É mais do que eu aguento."
757
00:48:33,202 --> 00:48:35,663
Mas o ser humano é orgânico,
somos pessoas,
758
00:48:35,747 --> 00:48:37,957
{\an8}temos dias ruins e dias ótimos,
759
00:48:38,041 --> 00:48:39,667
há dias em que estamos exaustos
760
00:48:39,751 --> 00:48:43,463
e dias em que estamos pilhados
de energético.
761
00:48:43,546 --> 00:48:45,757
É fisicamente
e emocionalmente desgastante.
762
00:48:45,840 --> 00:48:49,969
E isso faz com que você...
odeie sua própria música.
763
00:48:50,053 --> 00:48:53,973
Não odeia, mas fica tipo:
"Já ouvi essa música mil vezes."
764
00:48:54,766 --> 00:48:58,436
Houve um período em que eu dizia:
"Não quero fazer isso."
765
00:48:58,770 --> 00:49:01,814
Mas quando você se apresenta,
tudo faz valer a pena.
766
00:49:01,898 --> 00:49:03,608
Ver o pessoal cantando pra você.
767
00:49:05,068 --> 00:49:07,362
Certo. Vamos ao que interessa.
768
00:49:07,945 --> 00:49:09,864
Precisa de algo pra marcar?
769
00:49:15,787 --> 00:49:18,247
{\an8}- E aí?
- Nick.
770
00:49:18,331 --> 00:49:19,499
Muito prazer, Nick.
771
00:49:19,582 --> 00:49:21,626
- Este é o meu pai.
- Oi.
772
00:49:22,168 --> 00:49:24,212
Como vai? Está cansado?
773
00:49:25,338 --> 00:49:26,589
Estou pronto pra repetir.
774
00:49:27,215 --> 00:49:29,425
Você cortou um pedaço de mim
775
00:49:29,509 --> 00:49:34,055
E agora estou sangrando por dentro
Largado aqui sem você
776
00:49:34,972 --> 00:49:37,225
Sem você...
777
00:49:40,395 --> 00:49:43,022
Meu pai. Ele era cantor.
778
00:49:47,568 --> 00:49:49,404
Garota, preciso tanto de você
779
00:49:50,071 --> 00:49:53,616
Ele tinha contrato no Reino Unido
com o Simon Cowell.
780
00:49:53,700 --> 00:49:55,868
É. O cara do American Idol.
781
00:49:56,077 --> 00:49:58,913
Minha carreira começou como a do Charlton.
782
00:49:58,996 --> 00:50:02,583
A princípio foi um sucesso.
Cresceu rápido em popularidade.
783
00:50:04,836 --> 00:50:08,005
Chegou num ponto,
e eu meio que despenquei!
784
00:50:09,006 --> 00:50:10,717
Foi um fracasso.
785
00:50:14,011 --> 00:50:16,973
Recentemente, perguntei a ele:
"O que deu errado?"
786
00:50:17,056 --> 00:50:19,851
Ele disse que ele e seu empresário
se desentenderam,
787
00:50:19,934 --> 00:50:21,561
e o cara o deixou na mão.
788
00:50:22,395 --> 00:50:26,274
Uma coisa levou à outra
e, pouco depois, ele virou frentista.
789
00:50:27,608 --> 00:50:29,068
Um dia, alguém passou lá e,
790
00:50:29,152 --> 00:50:31,529
enquanto enchia
o tanque do carro, disse...
791
00:50:31,612 --> 00:50:34,866
Você não é o Nick Howard? O cantor?
792
00:50:36,784 --> 00:50:38,578
A fama não dura pra sempre.
793
00:50:38,870 --> 00:50:42,039
Na realidade, as pessoas
podem gostar de você num minuto
794
00:50:42,123 --> 00:50:43,833
e parar de te apoiar no seguinte.
795
00:50:44,083 --> 00:50:45,835
Penso nisso o tempo todo.
796
00:50:45,918 --> 00:50:49,172
Não vou fazer besteira.
Com certeza não farei isso.
797
00:50:49,255 --> 00:50:52,467
Digo... Sou só muito ansioso.
798
00:50:54,051 --> 00:50:57,054
Sei lá. Tenho me sentido
derrotado ultimamente.
799
00:50:57,138 --> 00:51:01,434
Mas, no final das contas,
a minha mente me trouxe até aqui.
800
00:51:01,517 --> 00:51:03,394
Sabe, acreditando em mim mesmo.
801
00:51:03,478 --> 00:51:04,937
Sempre me questiono, tipo:
802
00:51:05,021 --> 00:51:07,231
"Cara. Por que está estressado?
803
00:51:07,315 --> 00:51:09,776
Continue acreditando em você." Sabe?
804
00:51:09,859 --> 00:51:11,569
Não lanço música há nove meses.
805
00:51:11,652 --> 00:51:12,820
Thousand Miles vem?
806
00:51:12,904 --> 00:51:15,490
- Thousand Miles é a próxima.
- Quando sai?
807
00:51:16,699 --> 00:51:17,700
Em dez dias.
808
00:51:17,784 --> 00:51:20,745
Me pergunto o que as pessoas acharão
dessa música nova.
809
00:51:21,662 --> 00:51:25,041
Acho que quando lançar essa música,
muito da pressão acabará.
810
00:51:25,875 --> 00:51:28,920
Eu lembro da sensação
quando morava no interior
811
00:51:29,003 --> 00:51:33,633
e subia vídeos no Facebook
e fazia freestyle com beats do YouTube.
812
00:51:33,716 --> 00:51:35,051
A galera da escola
813
00:51:35,134 --> 00:51:37,136
não entendia o lance do rap.
814
00:51:37,220 --> 00:51:39,972
"Você é péssimo.
Que merda é essa?"
815
00:51:40,056 --> 00:51:41,641
Tirei tudo do Facebook.
816
00:51:41,724 --> 00:51:43,976
"Não quero mostrar
nada pra ninguém."
817
00:51:44,060 --> 00:51:46,771
Até hoje, antes de um show,
818
00:51:46,854 --> 00:51:48,439
eu sempre me lembro disso.
819
00:51:48,523 --> 00:51:51,984
E penso: "E se as pessoas não gostarem?"
820
00:51:55,446 --> 00:51:58,991
LANÇAMENTO DE THOUSAND MILES
LOS ANGELES, ABRIL DE 2022
821
00:52:04,455 --> 00:52:06,791
Vou dar oi pra galera.
Se não puderem entrar.
822
00:52:06,874 --> 00:52:08,167
Venha comigo.
823
00:52:08,251 --> 00:52:09,961
- Como vai?
- Vou bem. E você?
824
00:52:10,044 --> 00:52:11,087
Vou bem.
825
00:52:33,943 --> 00:52:37,071
Ótimo. Vamos lá.
Três, dois, quatro. Vamos lá.
826
00:52:37,655 --> 00:52:39,365
A galera tá animada, cara.
827
00:52:39,448 --> 00:52:40,783
Tanta gente!
828
00:52:43,160 --> 00:52:45,371
Não acredito que vieram de tão longe.
829
00:52:45,830 --> 00:52:48,875
O que você viu não é
o que está do outro lado.
830
00:52:48,958 --> 00:52:49,876
Como assim?
831
00:52:49,959 --> 00:52:53,045
Tem mais 400 daquele lado.
Passamos rápido pela fila.
832
00:52:55,339 --> 00:52:59,677
Voltando. O vídeo de Thousand Miles
será lançado a qualquer momento.
833
00:53:01,804 --> 00:53:04,515
LA, se querem ver esse vídeo,
façam barulho!
834
00:53:07,518 --> 00:53:09,020
É, estão bombando.
835
00:53:09,812 --> 00:53:12,648
Vão passar o vídeo, e então a gente entra.
836
00:53:19,030 --> 00:53:21,365
Conheço a expressão no seu rosto
837
00:53:21,449 --> 00:53:24,410
Você virá me encontrar
Você virá me encontrar esta noite
838
00:53:24,493 --> 00:53:26,871
Aqui vai outro erro
839
00:53:26,954 --> 00:53:30,041
Que sei que vou cometer
Sei que vou cometer esta noite
840
00:53:30,750 --> 00:53:32,418
Nova música no1 sexta-feira.
841
00:53:34,170 --> 00:53:36,797
Não há mais nada a dizer...
842
00:53:36,923 --> 00:53:39,884
Cara. Já são quase 200 mil no Spotify.
843
00:53:40,635 --> 00:53:41,844
Caraca.
844
00:53:42,929 --> 00:53:46,098
Queria deixar pra lá
Você ficará melhor sozinha
845
00:53:46,182 --> 00:53:48,100
Porque estou prestes a te ferrar
846
00:53:48,184 --> 00:53:51,312
Conheço essa expressão no seu rosto
Você virá me encontrar...
847
00:53:51,520 --> 00:53:53,272
Essa música saiu há oito minutos!
848
00:53:54,649 --> 00:53:57,485
E eu nunca vou mudar
849
00:53:57,985 --> 00:54:01,948
Se eu fosse você
Se eu fosse você, eu ficaria
850
00:54:02,823 --> 00:54:05,868
A mil milhas de distância
851
00:54:21,717 --> 00:54:24,470
Um, dois, três, quatro!
852
00:54:24,553 --> 00:54:26,430
Amando o dinheiro, danem-se todos
853
00:54:26,514 --> 00:54:28,307
Ferrou meu mano
Não posso te comer
854
00:54:28,391 --> 00:54:30,434
Só quero ela
Se ela der pro bonde todo
855
00:54:30,518 --> 00:54:31,769
Tenho tudo pelo que rezei
856
00:54:31,852 --> 00:54:34,063
A novinha vai chupar
Por cima da cueca
857
00:54:34,146 --> 00:54:36,857
Um salve pros que se foram
Um salve pro dinheiro
858
00:54:37,775 --> 00:54:41,028
E se ela for sinistra
Eu vou contar pra ela
859
00:54:41,112 --> 00:54:44,657
E se ela fizer o que promete
Eu não posso largar dela
860
00:54:44,782 --> 00:54:46,117
Não posso largar dela
861
00:54:46,200 --> 00:54:47,785
Não posso largar dela
862
00:54:47,868 --> 00:54:49,495
Não posso largar dela
863
00:54:49,620 --> 00:54:51,080
Não posso largar dela
864
00:54:53,624 --> 00:54:55,501
E aí, pessoal?
865
00:55:00,089 --> 00:55:01,382
Eu amo muito vocês.
866
00:55:01,465 --> 00:55:04,051
Tenho passado por muita coisa
e quero dizer
867
00:55:04,135 --> 00:55:06,554
que ver vocês todos aqui
me deixa emocionado
868
00:55:06,637 --> 00:55:08,514
e me lembra por que faço isso.
869
00:55:08,597 --> 00:55:09,724
Amo vocês!
870
00:55:22,028 --> 00:55:23,988
CHOCOLATE
TIM TAM
871
00:55:26,657 --> 00:55:27,700
O mesmo jogo?
872
00:55:37,710 --> 00:55:41,380
Vou deixar ele me capturar
se ele não se apressar.
873
00:55:42,298 --> 00:55:43,466
Isso tá ficando chato.
874
00:55:48,888 --> 00:55:51,515
Mano, por que está sendo desrespeitoso?
875
00:55:52,016 --> 00:55:54,435
Estamos jogando,
ele faz o movimento primeiro
876
00:55:54,518 --> 00:55:57,021
e bam, peguei.
Peguei na primeira partida.
877
00:55:57,104 --> 00:55:59,482
Eu disse que ele só me venceu uma vez.
878
00:55:59,565 --> 00:56:02,026
Ele mudou de cinco
pra quatro, três, dois.
879
00:56:02,109 --> 00:56:03,277
Ganhei a segunda.
880
00:56:03,360 --> 00:56:05,571
- A segunda partida...
- Austin, cala a boca.
881
00:56:05,654 --> 00:56:08,491
Estou numa chamada importante.
Cala a boca.
882
00:56:08,741 --> 00:56:10,993
- Ganhei dele na segunda partida.
- Alô?
883
00:56:11,452 --> 00:56:14,955
- Ganhei dele na segunda partida!
- Falar com... É. Ei...
884
00:56:15,039 --> 00:56:16,999
Ganhei dele na segunda partida!
885
00:56:17,083 --> 00:56:20,586
- Não! Na segunda partida!
- Preciso que venha ver meu irmão.
886
00:56:20,669 --> 00:56:22,671
Acho que ele está com amnésia.
887
00:56:22,838 --> 00:56:25,424
Porque está esquecendo a verdade.
888
00:56:26,133 --> 00:56:27,635
A segunda partida...
889
00:56:31,597 --> 00:56:33,432
- E aí, cara?
- Oi, cara.
890
00:56:38,729 --> 00:56:41,190
- Está animada?
- Totalmente. 100%.
891
00:56:43,234 --> 00:56:44,485
Eu também!
892
00:56:45,236 --> 00:56:46,362
Austrália.
893
00:56:46,904 --> 00:56:49,115
{\an8}HYAKU
AMIGO DO LAROI
894
00:56:50,741 --> 00:56:55,121
Quando ele partiu, tinha 15 anos,
andava por Redfern, Waterloo.
895
00:56:55,412 --> 00:56:57,832
{\an8}Ele está voltando como um superstar.
896
00:56:58,707 --> 00:56:59,834
Oi.
897
00:57:00,126 --> 00:57:02,128
Para mim, ele manter a cabeça no lugar,
898
00:57:02,211 --> 00:57:06,340
passando pelo primeiro show
na arena, é tudo.
899
00:57:07,216 --> 00:57:10,177
Estou nervosa por ele.
Mentiria se dissesse que não.
900
00:57:10,886 --> 00:57:14,265
Desde que saímos de lá,
muita coisa mudou na vida dele.
901
00:57:15,349 --> 00:57:16,725
Que avião grande.
902
00:57:18,394 --> 00:57:20,771
Este é o Aus, saindo de um Porsche.
903
00:57:23,315 --> 00:57:26,152
Oi! Bate aqui, garoto!
904
00:57:28,320 --> 00:57:29,446
Aquele é meu pai.
905
00:57:29,530 --> 00:57:31,782
- O que é isso?
- Parecendo um superstar.
906
00:57:32,366 --> 00:57:35,119
- Estou documentando.
- Veja aquele avião, Charlton.
907
00:57:35,494 --> 00:57:36,453
Minha mãe.
908
00:57:36,579 --> 00:57:38,664
Minha mãe. Olhem pra ela, uma superstar.
909
00:57:39,331 --> 00:57:41,584
- Te amo.
- Também te amo.
910
00:57:43,002 --> 00:57:44,753
Estou voltando pra casa.
911
00:57:46,338 --> 00:57:51,302
Estou animado por estar fazendo
uma turnê de arena, o que é muito legal.
912
00:57:57,183 --> 00:57:59,560
Sejam bem-vindos a Sydney,
913
00:57:59,643 --> 00:58:02,855
onde a hora local é aproximadamente 6h36,
914
00:58:03,439 --> 00:58:05,191
do dia 20 de maio.
915
00:58:06,483 --> 00:58:09,445
Com certeza, quando eu estiver lá,
será muito esquisito.
916
00:58:11,947 --> 00:58:13,741
Minha antiga escola à esquerda.
917
00:58:15,868 --> 00:58:18,037
- Esta aqui, certo?
- É, bem ali.
918
00:58:18,120 --> 00:58:20,497
Colégio Australiano de Artes Cênicas.
919
00:58:22,750 --> 00:58:25,544
E a gente ia ao Glebe Mall,
Broadway Mall ali.
920
00:58:25,628 --> 00:58:29,715
Nesta rua. Depois, descendo aquela rua
à esquerda e depois à direita,
921
00:58:30,049 --> 00:58:33,344
eu morei numa casinha ali,
por alguns meses.
922
00:58:36,639 --> 00:58:40,392
Mano, estamos mesmo de volta.
Que loucura.
923
00:58:48,150 --> 00:58:51,237
{\an8}LAROI, vai ter gente sentada
até aqui, também.
924
00:58:51,362 --> 00:58:54,323
{\an8}- Tudo isso aqui vai ser meu mosh pit, né?
- É.
925
00:58:54,406 --> 00:58:56,325
- Meu Deus!
- E aqui...
926
00:58:56,617 --> 00:58:59,912
Certo. Estamos em Sydney,
na Arena Qudos Bank,
927
00:58:59,995 --> 00:59:02,456
e já temos dois shows esgotados aqui.
928
00:59:02,539 --> 00:59:04,708
Com sorte, se tudo correr bem,
929
00:59:04,792 --> 00:59:08,128
daqui a dois anos,
estaremos no estádio ao lado.
930
00:59:08,212 --> 00:59:09,797
Só queria deixar registrado.
931
00:59:25,646 --> 00:59:27,606
Veja esta noite, pois não vejo nada.
932
00:59:27,690 --> 00:59:30,150
Acho que o que farei com Diva,
933
00:59:30,234 --> 00:59:32,278
é começar: "Ei, Diva, desça aqui."
934
00:59:32,361 --> 00:59:35,698
E depois desço até a barreira
na metade da música,
935
00:59:35,781 --> 00:59:41,078
desço aqui, e falo, tipo,
na parte do segundo verso,
936
00:59:41,161 --> 00:59:45,874
desço, subo nessas arquibancadas
e deixo eles entusiasmados também.
937
00:59:45,958 --> 00:59:48,585
- Boa ideia.
- Não ficarão decepcionados, né?
938
00:59:48,669 --> 00:59:49,545
Não. Está ótimo.
939
00:59:49,712 --> 00:59:51,005
Certo, agora o show.
940
00:59:51,088 --> 00:59:53,799
Você está aqui pra grandes shows.
E se ninguém for?
941
00:59:53,882 --> 00:59:57,386
É, sempre fico com medo disso, sabe?
942
00:59:57,469 --> 00:59:59,138
É, era meu maior medo.
943
00:59:59,221 --> 01:00:02,933
Principalmente quando me mostraram
o programa da turnê de arena.
944
01:00:03,017 --> 01:00:06,228
"Vamos te colocar
nestas arenas na Austrália."
945
01:00:06,312 --> 01:00:08,605
Olhei pra eles e disse: "Têm certeza?"
946
01:00:08,689 --> 01:00:11,025
Você não achou que encheria uma arena?
947
01:00:11,108 --> 01:00:13,694
- Não. Não achei.
- Mano, você lê o jornal?
948
01:00:13,777 --> 01:00:15,195
Ou vive só na sua própria...
949
01:00:15,321 --> 01:00:19,116
Ver o quanto é grande a área
das fileiras do mosh pit,
950
01:00:19,199 --> 01:00:21,160
foi uma experiência incrível.
951
01:00:21,243 --> 01:00:24,872
"Caraca, tanta gente,
e estão vindo por minha causa."
952
01:00:24,955 --> 01:00:25,914
Sabe?
953
01:00:26,290 --> 01:00:29,418
Meu sonho há três, quatro anos
era lotar o Enmore Theatre,
954
01:00:29,501 --> 01:00:31,337
que são, tipo, 1500 pessoas.
955
01:00:32,588 --> 01:00:35,049
Não sou o apoio, sou a atração principal.
956
01:00:35,132 --> 01:00:38,052
E duas noites em seguida,
é ainda mais louco.
957
01:00:38,135 --> 01:00:41,513
E até ser cercado pela multidão
na Pitt Street foi loucura.
958
01:00:41,597 --> 01:00:45,434
As pessoas dizem: "Mal podemos esperar
pelo show. É um evento."
959
01:00:45,517 --> 01:00:49,438
Isso é incrível, doideira, loucura,
960
01:00:49,521 --> 01:00:52,524
porque só me sinto à vontade.
961
01:00:52,608 --> 01:00:54,485
E apesar de ser o meu sonho,
962
01:00:54,568 --> 01:00:57,112
de ser tudo o que eu sempre quis,
963
01:00:57,196 --> 01:00:59,656
ainda parece estranho.
Porque, no fim das contas,
964
01:00:59,740 --> 01:01:02,743
tem sempre aquele 0,1%
na sua cabeça falando:
965
01:01:02,826 --> 01:01:06,246
"Qual é.
Acha mesmo que vai alcançar isso?"
966
01:01:07,122 --> 01:01:10,042
Sempre quis ser o "herói da cidade"
ou algo assim.
967
01:01:10,125 --> 01:01:12,336
E, voltando aqui, é como me sinto.
968
01:01:14,505 --> 01:01:15,798
É uma loucura.
969
01:01:24,348 --> 01:01:26,934
{\an8}THE FACT TREE
CENTRO PARA JOVENS
970
01:01:27,059 --> 01:01:29,561
{\an8}É muito bom te ver. Obrigada por vir.
971
01:01:29,645 --> 01:01:31,522
- Obrigado por me receber.
- Que legal.
972
01:01:31,605 --> 01:01:33,565
Bom ver vocês, pessoal. Como vão?
973
01:01:33,649 --> 01:01:35,567
- Lembra de mim? Dennis!
- Claro.
974
01:01:35,651 --> 01:01:36,568
Muito obrigado.
975
01:01:36,652 --> 01:01:38,278
E aí, cara? Como vai, mano?
976
01:01:38,362 --> 01:01:39,863
- Ainda me deve grana.
- Quanto?
977
01:01:40,781 --> 01:01:42,116
Quando mudei pra cá,
978
01:01:42,199 --> 01:01:45,035
este foi o primeiro lugar
em que cuidaram de mim.
979
01:01:45,119 --> 01:01:47,746
Eles sempre me levavam em excursões
980
01:01:47,830 --> 01:01:50,124
só pra nos manter ocupados e entretidos.
981
01:01:50,207 --> 01:01:52,793
E foi uma parte importante
do meu crescimento
982
01:01:52,876 --> 01:01:54,670
e de me manter longe de encrenca.
983
01:01:54,753 --> 01:01:56,797
É importante manter esse lugar
984
01:01:56,880 --> 01:02:00,801
e ajudar as crianças a entrarem
no caminho certo e se darem bem.
985
01:02:00,884 --> 01:02:04,847
Tudo que eu puder fazer pra ajudar
e apoiar isso, conte comigo.
986
01:02:06,682 --> 01:02:09,351
Então, você está aqui,
é sua volta pra casa.
987
01:02:09,435 --> 01:02:11,311
- Cantará em arenas.
- É.
988
01:02:11,395 --> 01:02:13,147
E ainda nem tem um álbum.
989
01:02:13,230 --> 01:02:15,023
- Não.
- Está animado?
990
01:02:15,107 --> 01:02:17,109
Estou animado.
Estou muito nervoso.
991
01:02:17,192 --> 01:02:19,111
- Está?
- Muito nervoso, sim.
992
01:02:19,194 --> 01:02:21,655
- Estamos animados, não fique nervoso.
- Obrigado.
993
01:02:21,738 --> 01:02:23,532
Vamos adorar.
Amamos muito você.
994
01:02:23,615 --> 01:02:24,575
Obrigado.
995
01:02:25,200 --> 01:02:26,702
Até mais, pessoal! Até mais!
996
01:02:28,454 --> 01:02:32,708
Com certeza foi totalmente diferente
da última vez que estive aqui.
997
01:02:35,085 --> 01:02:39,006
Só pelo jeito como estamos andando
com seguranças e tudo mais,
998
01:02:39,089 --> 01:02:40,466
me sinto um turista.
999
01:02:41,842 --> 01:02:44,928
Da última vez que estive aqui,
só andei por aí.
1000
01:02:45,012 --> 01:02:48,849
Sinto que voltei pra casa.
Só é diferente. Não sei explicar.
1001
01:02:50,809 --> 01:02:54,605
Podemos virar à esquerda aqui
e ir na direção de Chinatown?
1002
01:02:54,688 --> 01:02:58,775
Vamos a um lugarzinho japonês
que costumávamos ir.
1003
01:02:58,859 --> 01:03:01,320
- Entendido.
- Bem aqui, eu acho.
1004
01:03:01,403 --> 01:03:04,281
É. Vire à esquerda
e à esquerda de novo, por favor.
1005
01:03:04,364 --> 01:03:05,741
Meu amigo Saik, sabe?
1006
01:03:05,824 --> 01:03:07,868
- Sim.
- O lugar favorito dele.
1007
01:03:07,951 --> 01:03:09,453
- Sério?
- É, sim.
1008
01:03:11,413 --> 01:03:15,501
Eu devia ter uns 14 anos
quando conheci o Saik.
1009
01:03:15,584 --> 01:03:17,628
Tínhamos um grupo de amigos,
1010
01:03:17,711 --> 01:03:19,880
e ele adorava fazer muitas coisas doidas,
1011
01:03:19,963 --> 01:03:21,632
como surfe de trem.
1012
01:03:22,841 --> 01:03:26,887
Em Sydney, o número de surfistas de trem
dobrou pra 110 no ano passado.
1013
01:03:26,970 --> 01:03:29,348
O sindicato diz
que a maioria dos maquinistas
1014
01:03:29,431 --> 01:03:32,100
terá ao menos uma morte nos trilhos.
1015
01:03:34,895 --> 01:03:37,856
É, acho que ele estava
surfando um trem num túnel.
1016
01:03:38,106 --> 01:03:41,401
E o túnel estava escuro,
então ele não conseguia enxergar.
1017
01:03:42,444 --> 01:03:46,490
Morrer tão jovem, é só...
É uma droga, sabe?
1018
01:03:50,827 --> 01:03:52,663
Foi tipo nove meses depois do Juice.
1019
01:04:05,259 --> 01:04:07,469
Droga. Fechou?
1020
01:04:12,641 --> 01:04:13,976
Não podem ter fechado.
1021
01:04:21,233 --> 01:04:22,734
Sem chance.
1022
01:04:24,778 --> 01:04:26,446
É, era bem ali.
1023
01:04:27,698 --> 01:04:29,866
Fecharam de vez. Que loucura.
1024
01:04:34,454 --> 01:04:36,123
Que loucura, mano.
1025
01:04:37,499 --> 01:04:39,084
Me deixa triste, mano.
1026
01:04:52,723 --> 01:04:56,518
Fui à arena ontem e anteontem,
e foi uma loucura.
1027
01:04:56,727 --> 01:04:58,604
{\an8}Seu combo do McDonald's saiu hoje.
1028
01:04:58,895 --> 01:05:02,065
{\an8}E o combo do McDonald's saiu hoje.
Vamos lá.
1029
01:05:02,149 --> 01:05:04,610
Sou Kid LAROI,
e esse é meu combo do Méqui.
1030
01:05:05,360 --> 01:05:06,737
Você também pode pedir.
1031
01:05:06,820 --> 01:05:08,947
Seis do Kid LAROI, por favor.
1032
01:05:10,824 --> 01:05:13,452
- É só isso?
- Só isso, muito obrigado.
1033
01:05:13,827 --> 01:05:15,829
Pode nos servir 20 refeições Kid LAROI?
1034
01:05:16,246 --> 01:05:17,372
- Vinte?
- Sim, senhora.
1035
01:05:17,456 --> 01:05:19,666
- Pode demorar um pouquinho.
- Tudo bem.
1036
01:05:19,750 --> 01:05:22,127
Conheço essa expressão no seu rosto
1037
01:05:22,210 --> 01:05:25,213
Você virá me encontrar
Você virá me encontrar esta noite
1038
01:05:25,297 --> 01:05:28,008
Aqui vai outro erro
1039
01:05:28,091 --> 01:05:30,260
Que sei que vou cometer
Sei que vou cometer
1040
01:05:30,344 --> 01:05:31,303
Mais alto!
1041
01:05:31,386 --> 01:05:32,554
Tô feliz de estar aqui
1042
01:05:32,638 --> 01:05:35,349
e muito grato e mais nada.
1043
01:05:35,432 --> 01:05:37,351
- Senhor, quer alguns nuggets?
- Sim.
1044
01:05:37,434 --> 01:05:39,519
- São nuggets Kid LAROI.
- Obrigado.
1045
01:05:40,270 --> 01:05:42,230
- Prazer em conhecer.
- Mas que diabos?
1046
01:05:45,275 --> 01:05:48,528
Acordei hoje e me senti totalmente feliz
1047
01:05:48,612 --> 01:05:51,156
e pensei: "Me sinto tão bem hoje."
1048
01:05:52,157 --> 01:05:55,535
Estou pronto pra arrasar no show.
Ir com tudo.
1049
01:05:56,203 --> 01:05:57,788
Viu? Agora tem dois em um!
1050
01:05:58,288 --> 01:06:00,415
Este é o maior momento da minha vida.
1051
01:06:04,378 --> 01:06:06,129
Meu Deus, sim! Sim!
1052
01:06:06,213 --> 01:06:08,131
Só isso? Tenho mais alguns.
1053
01:06:08,632 --> 01:06:11,551
Estou aprendendo que a felicidade
vem em pequenas doses.
1054
01:06:14,054 --> 01:06:16,723
É a caneta do Kid LAROI.
Caneta do Kid LAROI!
1055
01:06:16,973 --> 01:06:20,727
A maioria das pessoas passa pela vida
e nunca aprendem isso.
1056
01:06:21,061 --> 01:06:23,605
O que talvez seja melhor pra elas,
1057
01:06:23,689 --> 01:06:26,233
porque estão sempre
perseguindo a felicidade.
1058
01:06:26,608 --> 01:06:29,903
Talvez sejamos mais felizes
quando perseguimos a felicidade.
1059
01:06:30,612 --> 01:06:34,866
Você chega num ponto em que aprende
que a felicidade não é permanente.
1060
01:06:35,200 --> 01:06:38,870
Não importa o que faça,
não importa como vai a vida,
1061
01:06:38,954 --> 01:06:42,916
sempre terá tempos ruins, sabe?
1062
01:06:46,753 --> 01:06:49,631
A única coisa que pode fazer é prosseguir.
1063
01:06:55,929 --> 01:06:57,597
{\an8}Há beleza na luta.
1064
01:07:00,392 --> 01:07:01,601
Não é tudo ruim.
1065
01:07:04,187 --> 01:07:06,106
Mas como transformar luta em beleza?
1066
01:07:07,023 --> 01:07:12,988
Nem é sobre transformar,
é o que já está lá.
1067
01:07:30,172 --> 01:07:32,716
Este é só o primeiro de muitos.
1068
01:07:32,799 --> 01:07:35,802
Passamos por muita coisa,
os que estão aqui.
1069
01:07:37,929 --> 01:07:39,181
Agora é a hora de sair
1070
01:07:39,264 --> 01:07:41,433
e mostrar do que o Kid é capaz.
1071
01:07:41,767 --> 01:07:43,268
Esta é a cidade dele.
1072
01:07:46,438 --> 01:07:48,064
Temos que arrasar.
1073
01:07:48,148 --> 01:07:49,024
Amém.
1074
01:07:54,613 --> 01:07:56,907
Kid LAROI!
1075
01:08:01,703 --> 01:08:04,873
Kid LAROI! Kid LAROI!
1076
01:08:26,478 --> 01:08:28,730
Um, dois, dois, um, três, isso!
1077
01:08:41,326 --> 01:08:44,371
Kid LAROI!
1078
01:08:49,584 --> 01:08:51,461
Isso que é estar em casa, cara.
1079
01:08:55,465 --> 01:08:59,261
Sendo sincero,
por melhor que tenha sido na Austrália...
1080
01:09:01,930 --> 01:09:03,974
Alcançar aquele status,
1081
01:09:04,057 --> 01:09:06,935
precisei fazer certos sacrifícios
e fazer certas coisas.
1082
01:09:11,940 --> 01:09:14,776
Então, você pesa
o que importa mais pra você.
1083
01:09:18,947 --> 01:09:21,575
Sinceramente, só estou me sentindo
meio perdido.
1084
01:09:23,118 --> 01:09:24,494
Acho que só estou passando
1085
01:09:24,578 --> 01:09:27,247
o que a maioria do pessoal
da minha idade passa.
1086
01:09:30,292 --> 01:09:31,501
Mas a diferença
1087
01:09:31,585 --> 01:09:34,170
é que é a hora de descobrir
o que fazer da vida.
1088
01:09:34,254 --> 01:09:35,922
Já sei o que vou fazer.
1089
01:09:37,883 --> 01:09:41,177
Tenho um trabalho, uma família,
1090
01:09:41,261 --> 01:09:43,972
e um monte de gente que sustento
e coisa e tal.
1091
01:09:45,515 --> 01:09:50,270
Então, não tenho tempo
pra ser um adolescente perdido.
1092
01:09:53,023 --> 01:09:54,357
Perdido, com trabalho.
1093
01:10:03,742 --> 01:10:07,245
{\an8}FINAL DA TURNÊ
MELBOURNE
1094
01:10:17,297 --> 01:10:19,049
{\an8}LONDRES
1095
01:10:22,135 --> 01:10:23,678
{\an8}COLÔNIA
WERCHTER
1096
01:10:26,514 --> 01:10:29,100
{\an8}ESTOCOLMO
1097
01:10:29,184 --> 01:10:30,435
{\an8}CIDADE DO MÉXICO
1098
01:10:30,769 --> 01:10:33,521
{\an8}Podemos encontrar o amor novamente?
1099
01:10:33,605 --> 01:10:38,151
{\an8}Desta vez é o fim?
1100
01:10:38,276 --> 01:10:41,446
{\an8}Me diga, quantas lágrimas mais rolarão
1101
01:10:41,780 --> 01:10:45,700
{\an8}PERTH
WASHINGTON D.C. / NOVA YORK
1102
01:10:48,995 --> 01:10:50,872
{\an8}ÚLTIMO SHOW
SETEMBRO 2022, LOS ANGELES
1103
01:10:54,668 --> 01:10:58,129
Temos uma longa carreira à nossa frente
com este jovem aqui.
1104
01:10:58,213 --> 01:11:00,131
Então, vamos arrasar este último.
1105
01:11:00,215 --> 01:11:02,050
- Vamos lá.
- Sim, senhor.
1106
01:11:02,676 --> 01:11:05,053
Vamos de "final" no três.
Um, dois, três.
1107
01:11:05,136 --> 01:11:06,221
Final!
1108
01:11:09,474 --> 01:11:11,643
Geralmente, não percebo o impacto
1109
01:11:11,726 --> 01:11:13,812
que causamos como músico ou artista,
1110
01:11:13,895 --> 01:11:16,022
e isso me mantém prosseguindo:
1111
01:11:16,106 --> 01:11:17,482
saber que há
1112
01:11:17,565 --> 01:11:19,985
pessoas lá fora que podem precisar disso.
1113
01:11:21,695 --> 01:11:25,615
Seria egoísmo da minha parte parar
só porque estou cansado.
1114
01:11:26,241 --> 01:11:27,867
Nós te amamos!
1115
01:11:28,618 --> 01:11:29,911
Eu amo meus fãs.
1116
01:11:29,995 --> 01:11:31,079
Eu os amo demais
1117
01:11:31,162 --> 01:11:33,748
e digo em cada show, em cada evento,
1118
01:11:33,832 --> 01:11:35,417
que não estaria aqui sem eles,
1119
01:11:35,500 --> 01:11:37,836
e acredito de verdade, de todo coração.
1120
01:11:38,169 --> 01:11:41,339
Kid LAROI!
1121
01:11:48,221 --> 01:11:49,514
- E aí, cara?
- Oi.
1122
01:11:49,597 --> 01:11:52,183
Como vai? Prazer em conhecer.
1123
01:11:52,600 --> 01:11:55,353
Igualmente. Desculpe, estou meio nervoso.
1124
01:11:55,562 --> 01:11:58,481
Não fica nervoso, cara. Como se chama?
1125
01:11:58,565 --> 01:11:59,983
Me chamo Ethan.
1126
01:12:00,316 --> 01:12:02,861
- E aí, Ethan?
- Sou um grande fã, de verdade.
1127
01:12:02,944 --> 01:12:05,697
Ethan! Sim, senhor!
1128
01:12:07,949 --> 01:12:11,119
Antes de vir, ensaiei todas as músicas.
1129
01:12:12,287 --> 01:12:14,998
- Qual sua favorita?
- É a Let Her Go.
1130
01:12:15,206 --> 01:12:16,124
Let Her Go.
1131
01:12:17,292 --> 01:12:19,461
Uma viagem de 12 horas,
e só ouvimos ela.
1132
01:12:19,961 --> 01:12:24,090
Não queria outras pessoas
ditando a minha felicidade
1133
01:12:24,174 --> 01:12:27,218
porque sou eu que tenho
que viver com isso, sabe?
1134
01:12:27,302 --> 01:12:28,470
A mesma coisa comigo.
1135
01:12:28,553 --> 01:12:32,015
É, ninguém mais tem de ser você
1136
01:12:32,098 --> 01:12:35,435
e viver com as decisões
que você toma na vida,
1137
01:12:35,518 --> 01:12:36,603
o que quer fazer.
1138
01:12:36,686 --> 01:12:39,898
- Tem de fazer o que quer fazer...
- É.
1139
01:12:39,981 --> 01:12:43,234
Porque é você
que tem de viver com isso, sabe?
1140
01:12:43,318 --> 01:12:45,612
Não deixe os outros ditarem
sua felicidade.
1141
01:12:46,571 --> 01:12:48,907
É isso que eu acho que muita gente...
1142
01:12:48,990 --> 01:12:51,868
Muita gente nunca pode fazer na vida.
1143
01:12:51,951 --> 01:12:54,037
É uma jornada de vida muito importante.
1144
01:12:54,120 --> 01:12:56,581
Pelo menos eu acho. Me ajudou.
1145
01:12:56,664 --> 01:12:57,916
Obrigado pelo conselho.
1146
01:12:57,999 --> 01:12:59,709
De nada, cara.
1147
01:13:01,294 --> 01:13:03,880
E também, quero que saiba,
1148
01:13:05,256 --> 01:13:11,179
quando disse que sua música te faz feliz
quando a está compondo,
1149
01:13:11,930 --> 01:13:14,432
quando eu a ouço, ela me faz feliz.
1150
01:13:14,849 --> 01:13:18,728
Sempre que estou tendo um dia difícil,
escuto suas músicas.
1151
01:13:19,229 --> 01:13:21,940
Obrigado. Significa muito.
Obrigado. Abraço?
1152
01:13:23,483 --> 01:13:25,985
Essa é a outra coisa legal sobre a música
1153
01:13:26,069 --> 01:13:27,946
e a influência que se tem.
1154
01:13:28,029 --> 01:13:31,574
E ouvir isso sempre me conscientiza
1155
01:13:31,658 --> 01:13:34,119
pra ser cauteloso mesmo quando componho,
1156
01:13:34,202 --> 01:13:36,955
porque acho que é uma ferramenta poderosa
1157
01:13:37,038 --> 01:13:40,458
e algo que tem muita influência
1158
01:13:40,542 --> 01:13:42,627
- não só nas pessoas, mas no mundo.
- É.
1159
01:13:42,710 --> 01:13:44,879
Que bom que sente e entende isso.
1160
01:13:44,963 --> 01:13:46,673
É uma coisa muito, muito boa.
1161
01:13:46,756 --> 01:13:51,928
Mas não se ofenda por eu ouvir
outras músicas também.
1162
01:13:52,011 --> 01:13:53,179
Tudo bem.
1163
01:13:55,640 --> 01:13:59,018
Tudo bem se eu for embora agora?
Estou muito cansado.
1164
01:13:59,352 --> 01:14:01,104
- Claro.
- Já passa da hora de dormir.
1165
01:14:03,273 --> 01:14:08,111
Digo isso sempre que venho aqui,
mas quero dizer mais uma vez.
1166
01:14:08,611 --> 01:14:11,990
Obrigado a cada pessoa
que veio aqui esta noite.
1167
01:14:12,073 --> 01:14:14,075
Quem quer que tenha vindo esta noite.
1168
01:14:14,701 --> 01:14:16,828
E também por tornarem meu sonho realidade.
1169
01:14:16,911 --> 01:14:19,747
É o que eu sempre quis fazer,
desde criança,
1170
01:14:19,831 --> 01:14:20,999
então, muito obrigado.
1171
01:14:23,501 --> 01:14:24,669
Eu quero dizer...
1172
01:14:28,298 --> 01:14:31,050
Pra todos aqui, inclusive eu,
1173
01:14:31,134 --> 01:14:35,346
que todos nós temos
nossos problemas, lutas
1174
01:14:35,430 --> 01:14:37,390
e diferentes provações
1175
01:14:37,473 --> 01:14:40,894
que enfrentamos diariamente.
1176
01:14:41,853 --> 01:14:47,275
Quero que saibam que nenhum de vocês
está sozinho lidando com isso,
1177
01:14:47,358 --> 01:14:50,486
porque vocês têm a mim
e têm a todos que estão aqui.
1178
01:14:50,570 --> 01:14:52,864
Porque somos uma grande família.
1179
01:14:52,947 --> 01:14:56,618
E isso é muito importante.
1180
01:14:58,369 --> 01:15:00,163
Também quero dizer...
1181
01:15:00,246 --> 01:15:01,581
Eu te amo!
1182
01:15:01,789 --> 01:15:03,416
Bem, merda...
1183
01:15:03,750 --> 01:15:08,421
Se não tem ninguém pra apoiar vocês...
1184
01:15:10,590 --> 01:15:13,301
"O LAROI te apoia, filho da mãe!"
1185
01:15:22,352 --> 01:15:23,394
{\an8}Certo. Entendido.
1186
01:15:24,854 --> 01:15:27,273
{\an8}É, pode ir dirigindo até o bufê.
1187
01:15:27,357 --> 01:15:29,150
{\an8}ENSAIO DO COACHELLA 2023
INDIO, CA
1188
01:15:33,780 --> 01:15:35,240
Espera! Mas estou aqui.
1189
01:15:36,741 --> 01:15:40,036
Com certeza, tem dias
que acordo e penso "Que loucura."
1190
01:15:42,497 --> 01:15:45,667
A primeira vez que vim aqui,
tinha 15 anos,
1191
01:15:45,750 --> 01:15:50,129
percebi que estava mergulhando num mundo
que era de outra pessoa.
1192
01:15:51,256 --> 01:15:55,260
Me sinto no controle da minha vida agora.
1193
01:15:55,343 --> 01:15:57,220
Muito disso tem a ver com crescer
1194
01:15:57,303 --> 01:15:59,222
e descobrir quem eu sou.
1195
01:16:09,107 --> 01:16:10,525
E aí, maninho?
1196
01:16:10,942 --> 01:16:12,527
Nada, maninho.
1197
01:16:13,111 --> 01:16:14,279
Rei alto...
1198
01:16:20,910 --> 01:16:22,620
- Te amo tanto.
- Também te amo.
1199
01:16:23,746 --> 01:16:24,998
- Pronto?
- Sim, senhor.
1200
01:16:26,582 --> 01:16:29,294
- Como está lá fora?
- Está bom. É o seu show.
1201
01:16:29,460 --> 01:16:30,962
Vamos lá!
1202
01:16:31,462 --> 01:16:32,797
Vamos lá, mano.
1203
01:16:39,262 --> 01:16:40,847
Eu não sei
1204
01:16:40,972 --> 01:16:45,435
Se passamos dos limites
1205
01:16:47,270 --> 01:16:50,565
Porque nem sei
O que acabou de acontecer
1206
01:16:50,648 --> 01:16:52,317
Tudo
1207
01:16:52,400 --> 01:16:56,821
Que eu disse ontem à noite foram mentiras
1208
01:16:56,904 --> 01:16:59,157
Tudo o que eu disse esta noite
1209
01:16:59,240 --> 01:17:01,743
Porque nem sei
O que acabou de acontecer
1210
01:17:10,501 --> 01:17:13,004
Álbum! Álbum!
1211
01:17:16,716 --> 01:17:17,842
Está chegando.
1212
01:17:27,268 --> 01:17:29,520
Qual é o plano agora?
Quando será lançado?
1213
01:17:29,771 --> 01:17:31,272
É uma boa pergunta.
1214
01:17:38,071 --> 01:17:41,657
Temos a estrutura, mas estamos esperando
umas participações.
1215
01:17:44,243 --> 01:17:47,163
Sei que esteve fora...
1216
01:17:47,246 --> 01:17:48,581
E então vai pro verso.
1217
01:17:50,666 --> 01:17:52,919
Acho que eu estava ansioso antes
1218
01:17:53,002 --> 01:17:55,296
porque estava inseguro sobre a música.
1219
01:17:57,548 --> 01:17:59,884
Mas não estou mais inseguro.
1220
01:17:59,967 --> 01:18:02,929
Não estou preocupado
com a pressão de ir bem ou não.
1221
01:18:03,012 --> 01:18:04,931
O legal dessa música
1222
01:18:05,014 --> 01:18:07,683
é que eu a toquei
pra muitas pessoas diferentes,
1223
01:18:07,767 --> 01:18:11,187
que gostaram de coisas diferentes
e todos apontaram uma coisa.
1224
01:18:11,646 --> 01:18:14,941
- É tipo, universal...
- É. Disseram: "É incrível."
1225
01:18:16,567 --> 01:18:19,821
Neste álbum, só fiz músicas
que gosto de ouvir.
1226
01:18:23,950 --> 01:18:27,620
{\an8}SESSÃO DE FOTOS
DO ÁLBUM "THE FIRST TIME"
1227
01:18:37,922 --> 01:18:42,135
{\an8}PRIMEIRA VEZ
1228
01:18:45,596 --> 01:18:49,016
{\an8}Eu queria que esse projeto fosse sobre
1229
01:18:49,100 --> 01:18:51,686
{\an8}todas as mudanças
que estou passando na vida.
1230
01:18:51,769 --> 01:18:55,148
E muitas delas
estou passando pela primeira vez.
1231
01:18:59,026 --> 01:19:00,570
O que anda acontecendo?
1232
01:19:05,158 --> 01:19:06,868
Nós terminamos. É.
1233
01:19:10,496 --> 01:19:12,290
Ela está indo pra faculdade.
1234
01:19:12,373 --> 01:19:14,584
Sinto que ela era a única coisa estável
1235
01:19:14,667 --> 01:19:17,128
que tive na vida nos últimos três anos.
1236
01:19:17,920 --> 01:19:21,215
Meu relacionamento é muito
a fonte de inspiração pra compor.
1237
01:19:22,216 --> 01:19:24,927
...Que o amor vem e vai...
1238
01:19:25,344 --> 01:19:26,888
O amor vem e vai...
1239
01:19:27,805 --> 01:19:31,684
Vou dizer: "Eu a amo.
Sempre vou amá-la."
1240
01:19:32,518 --> 01:19:35,813
Acho que não é o melhor ficarmos juntos.
E é isso.
1241
01:19:36,981 --> 01:19:41,694
Se vou dar esse álbum pras pessoas,
tenho de dar algo sincero.
1242
01:19:49,869 --> 01:19:52,538
Adorei. Acho que está ótimo.
É, cara.
1243
01:19:53,873 --> 01:19:56,334
{\an8}26/10/2023
LANÇAMENTO DO ÁLBUM "THE FIRST TIME"
1244
01:19:56,417 --> 01:19:58,377
{\an8}É, foi a minha primeira vez.
1245
01:19:58,920 --> 01:20:00,171
Meu Deus!
1246
01:20:01,380 --> 01:20:03,758
- Não acredito.
- Você conseguiu, irmão.
1247
01:20:08,846 --> 01:20:13,017
Terminamos! Álbum feito! Aí está!
1248
01:20:13,100 --> 01:20:14,977
- Vamos mandar.
- Foi divertido.
1249
01:20:15,102 --> 01:20:16,395
Amo vocês, caras.
1250
01:20:16,479 --> 01:20:19,315
- Vamos comemorar muito.
- Muito bem!
1251
01:20:20,233 --> 01:20:21,275
Palavras finais?
1252
01:20:21,526 --> 01:20:23,027
Estou exausto.
1253
01:20:25,404 --> 01:20:26,906
O que espera para o futuro?
1254
01:20:29,033 --> 01:20:30,826
Fazer a melhor música possível.
1255
01:20:30,910 --> 01:20:34,956
É pra onde estou focando
minha ânsia e meus desejos.
1256
01:20:35,581 --> 01:20:39,460
Não é mais a fama, porque é superestimada.
1257
01:20:40,670 --> 01:20:43,631
Mas fazer a melhor música
não é superestimado.
1258
01:20:45,132 --> 01:20:48,010
Por mais legal que seja,
ser o maior artista do mundo
1259
01:20:48,094 --> 01:20:50,763
talvez não seja tudo que eu queira.
1260
01:20:51,806 --> 01:20:54,767
Sei que eu disse, quando mais novo,
que queria ser,
1261
01:20:54,850 --> 01:20:56,811
mas acho que não quero mais.
1262
01:20:58,771 --> 01:21:00,648
Não quero que me cobrem perfeição.
1263
01:21:02,149 --> 01:21:04,610
Não quero que me cobrem fazer tudo certo.
1264
01:21:04,694 --> 01:21:07,738
Não quero que esperem
que eu seja um super-herói.
1265
01:21:09,448 --> 01:21:10,783
Só vou ser eu mesmo.
1266
01:21:15,162 --> 01:21:18,457
Sou um cara de 20 anos,
ainda tentando descobrir isso.
1267
01:21:40,146 --> 01:21:43,107
Muito animado
com esse novo corte de cabelo.
1268
01:21:43,566 --> 01:21:45,901
- É, parece... que está vivo.
- Obrigado.
1269
01:21:47,153 --> 01:21:50,823
Fui a uma festa outro dia.
A primeira depois de muito tempo.
1270
01:21:51,616 --> 01:21:53,451
Recebi, tipo, quatro elogios.
1271
01:21:53,576 --> 01:21:57,580
Alguém me disse: "Ei, cara,
não digo que estava ruim antes,
1272
01:21:57,663 --> 01:21:59,290
mas agora você está ótimo."
1273
01:22:00,458 --> 01:22:04,879
Eu disse: "Obrigado.
Gentileza sua. Muito obrigado."
1274
01:22:09,634 --> 01:22:11,844
Estou usando aquelas meias legais.
1275
01:22:11,927 --> 01:22:14,013
Estou muito entusiasmado com elas.
1276
01:22:14,096 --> 01:22:16,182
Eu as coloquei pra essa entrevista.
1277
01:22:16,682 --> 01:22:20,019
Não estava com elas
antes das câmeras aparecerem.
1278
01:22:25,358 --> 01:22:26,776
Posso dizer "porra"?
1279
01:22:27,193 --> 01:22:28,653
Posso dizer "piranha"?
1280
01:22:28,903 --> 01:22:29,737
Não.
1281
01:22:30,363 --> 01:22:31,697
E "piranha de rio"?
1282
01:22:33,449 --> 01:22:35,993
Não posso transformar piranha de rio
Em esposa
1283
01:22:42,375 --> 01:22:43,834
Fizemos tatuagem um no outro.
1284
01:22:43,918 --> 01:22:49,173
Eu fiz nele um caubói com tamancos
e um grande chapéu de caubói.
1285
01:22:49,256 --> 01:22:52,718
Tenho esta daqui que o Post fez em mim,
1286
01:22:52,802 --> 01:22:55,262
e eu fiz uma nele também.
1287
01:22:55,346 --> 01:22:56,847
Ele fez essa tatuagem em mim.
1288
01:22:57,139 --> 01:22:58,683
Esta diz: "Preciso cagar."
1289
01:22:58,766 --> 01:23:02,561
Provavelmente uma das minhas favoritas.
Só porque ele é demais.
1290
01:23:02,645 --> 01:23:04,855
E ficou muito ruim, mas ele adora.
1291
01:23:05,064 --> 01:23:06,857
Agora está no meu corpo pra sempre.
1292
01:23:11,320 --> 01:23:15,491
Fiz uma de um alienígena dando
um cookie de chocolate pra nave espacial.
1293
01:23:15,741 --> 01:23:18,577
Parece que um alienígena vem pra Terra
1294
01:23:18,661 --> 01:23:21,747
e diz: "Que estamos fazendo aqui?
Este lugar é horrível.
1295
01:23:21,831 --> 01:23:25,042
Mas, meu Deus, achamos essa coisa
que eles têm."
1296
01:23:25,126 --> 01:23:26,335
Um cookie de chocolate.
1297
01:23:26,419 --> 01:23:28,421
E diz: "Mano, experimenta."
1298
01:23:34,343 --> 01:23:35,302
Amigão.
1299
01:23:43,185 --> 01:23:46,105
Mantivemos três músicas
e apagamos o resto do álbum.
1300
01:23:46,188 --> 01:23:48,482
- Vamos reescrever tudo.
- Não, por favor.
1301
01:23:50,401 --> 01:23:51,861
Não, isso é loucura.
1302
01:23:56,198 --> 01:23:58,993
Fiquei bêbado de novo uma noite.
Tatuei isto em mim.
1303
01:23:59,076 --> 01:24:01,245
"Nunca farei tatuagem bêbado numa festa."
1304
01:24:01,328 --> 01:24:05,040
A pior tatuagem que fiz na vida.
1305
01:24:05,124 --> 01:24:06,584
Certo, acabou a entrevista.
1306
01:25:05,684 --> 01:25:07,686
Filippe Vasconcellos
1307
01:25:07,770 --> 01:25:09,772
Supervisão Criativa Rosana Cocink