1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,041 --> 00:00:12,541 ‫[ذكر] لن أخرج من الخزانة أبدًا،‬ 4 00:00:12,625 --> 00:00:14,416 ‫إن أردتما الخروج، فافعلا ما يحلو لكما.‬ 5 00:00:14,500 --> 00:00:16,916 ‫[فتى 1] حسنًا، إلى متى سنبقى هنا؟‬ 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,208 ‫[ذكر] إلى أن ينسوا.‬ 7 00:00:18,291 --> 00:00:19,666 ‫[فتى 1] وماذا سنفعل إن جعنا؟‬ 8 00:00:19,750 --> 00:00:20,833 ‫[فتى 2] معي مضير.‬ 9 00:00:20,916 --> 00:00:22,916 ‫[ذكر] أحسنت يا أبا "غنام"! كم واحدة؟‬ 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,541 ‫- [فتى 2] اثنتان ونصف.‬ ‫- [ذكر] حسنًا، سيكفينا أسبوعًا.‬ 11 00:00:25,625 --> 00:00:26,791 ‫[فتى 1] ومن أين سنأتي بالماء؟‬ 12 00:00:26,875 --> 00:00:29,875 ‫- [ذكر] يعيش الإنسان بلا ماء لأسابيع.‬ ‫- [فتى 2] لكنك كلب.‬ 13 00:00:29,958 --> 00:00:31,333 ‫[ذكر] ماذا قلت يا "تليسكا"؟‬ 14 00:00:31,416 --> 00:00:34,708 ‫[فتى 1 يصيح] كفى!‬ ‫أدخلتنا خزانتك هذه من دون خطة.‬ 15 00:00:34,791 --> 00:00:36,250 ‫[ذكر] هذه قلعة الصمود.‬ 16 00:00:36,333 --> 00:00:37,958 ‫[جلبة أطفال]‬ 17 00:00:38,041 --> 00:00:39,416 ‫كنت واثقة.‬ 18 00:00:39,500 --> 00:00:40,791 ‫معلمة "وداد"!‬ 19 00:00:40,875 --> 00:00:43,250 ‫- اخرجوا من هنا.‬ ‫- لا!‬ 20 00:00:43,333 --> 00:00:46,875 ‫حان الوقت لتُظهروا حقيقتكم للعالم.‬ 21 00:00:46,958 --> 00:00:47,958 ‫-[دقة مدوية درامية]‬ ‫- طلاب…‬ 22 00:00:48,041 --> 00:00:50,083 ‫- [دقة مدوية درامية]‬ ‫- …الصف الأول الابتدائي.‬ 23 00:00:50,833 --> 00:00:52,083 ‫[ثرثرة أطفال متداخلة]‬ 24 00:00:53,833 --> 00:00:55,833 ‫[موسيقى درامية خافتة]‬ 25 00:00:56,416 --> 00:01:00,291 ‫[يتلجلج] معلمة "وداد"، سأشتاق إليك.‬ 26 00:01:00,875 --> 00:01:02,958 ‫وفضلك عليّ كبير.‬ 27 00:01:03,041 --> 00:01:04,458 ‫[نباح كلب بعيد]‬ 28 00:01:05,791 --> 00:01:06,750 ‫[هطول أمطار]‬ 29 00:01:07,250 --> 00:01:10,000 ‫- [موسيقى "جاز"]‬ ‫- [هزيم رعد]‬ 30 00:01:12,875 --> 00:01:16,500 ‫- [صيحة امتعاض]‬ ‫- ما رأيكما أن نتخطى مرحلة التعليم،‬ 31 00:01:16,583 --> 00:01:18,250 ‫ونلتحق بسوق العمل مباشرةً؟‬ 32 00:01:18,333 --> 00:01:20,041 ‫أرجوك يا "سعد"، كفاك حديثًا عن العمل.‬ 33 00:01:20,125 --> 00:01:22,333 ‫سوق العمل؟ وماذا ستعمل؟‬ 34 00:01:22,416 --> 00:01:25,666 ‫أتعرفان راتب صانعي قنابل الـ"سي فور"؟‬ 35 00:01:25,750 --> 00:01:28,041 ‫يا "سعد"، قنابل الـ"سي فور" ممنوعة،‬ 36 00:01:28,125 --> 00:01:31,333 ‫كما أنك ستحتاج إلى شهادة وتصريح.‬ 37 00:01:31,416 --> 00:01:33,333 ‫أعرف شخصًا يزوّر الشهادات.‬ 38 00:01:33,416 --> 00:01:35,375 ‫أحسنت يا صاحب الأفكار العبقرية.‬ 39 00:01:35,458 --> 00:01:39,625 ‫ثلاثة أطفال يبلغون ست سنوات‬ ‫يحملون شهادات في تصنيع القنابل.‬ 40 00:01:39,708 --> 00:01:44,875 ‫ألا تشعر بأننا مؤهلون أكثر من اللازم‬ ‫لسوق العمل يا عبقري؟‬ 41 00:01:44,958 --> 00:01:46,458 ‫[استمرار الموسيقى]‬ 42 00:01:46,541 --> 00:01:47,750 ‫[تنهيدة]‬ 43 00:01:47,833 --> 00:01:49,583 ‫لن يعطونا كعكًا بعد الآن.‬ 44 00:01:49,666 --> 00:01:51,625 ‫- سنؤدي الفروض المدرسية فقط.‬ ‫- [نباح كلب بعيد]‬ 45 00:01:51,708 --> 00:01:53,375 ‫وأعمال شاقة.‬ 46 00:01:53,458 --> 00:01:56,250 ‫أتمنى أن تتحمل المعلمة "وداد" فراقي.‬ 47 00:01:56,333 --> 00:01:58,500 ‫[هزيم رعد]‬ 48 00:01:58,583 --> 00:02:00,250 ‫- [صراخ]‬ ‫- [ارتطام أرضًا]‬ 49 00:02:01,291 --> 00:02:03,041 ‫- [ثرثرة خافتة]‬ ‫- [الموسيقى تتوقف]‬ 50 00:02:03,125 --> 00:02:05,166 ‫- [ثرثرة طلاب]‬ ‫- أسرعوا لكيلا يفوتكم الطابور.‬ 51 00:02:05,250 --> 00:02:06,541 ‫فلتخرس!‬ 52 00:02:06,625 --> 00:02:07,875 ‫[طقطقة لسان]‬ 53 00:02:07,958 --> 00:02:09,291 ‫لم هو غاضب هكذا؟‬ 54 00:02:09,875 --> 00:02:11,708 ‫هذا يومنا الأول في المدرسة الابتدائية.‬ 55 00:02:11,791 --> 00:02:12,666 ‫وما المشكلة؟‬ 56 00:02:12,750 --> 00:02:16,250 ‫سمعنا أن المدرسة الابتدائية محرقة الرجال.‬ 57 00:02:16,333 --> 00:02:19,375 ‫لا، أيّ هراء هذا؟‬ 58 00:02:19,458 --> 00:02:20,583 ‫[تنهيدة عميقة]‬ 59 00:02:20,666 --> 00:02:22,041 ‫صدقوني، أنتم في نعيم.‬ 60 00:02:22,125 --> 00:02:25,250 ‫لو أستطيع العودة بالزمن،‬ ‫لعدت إلى فترة المدرسة الابتدائية.‬ 61 00:02:25,333 --> 00:02:26,875 ‫كانت الحياة يسيرة.‬ 62 00:02:26,958 --> 00:02:28,833 ‫ليس عليك سوى أن تأتي إلى المدرسة،‬ 63 00:02:28,916 --> 00:02:33,875 ‫وتجلس إلى مكتبك وتحل معادلة،‬ ‫اثنان زائد اثنين يساوي 36.‬ 64 00:02:33,958 --> 00:02:35,875 ‫عرفت الآن لماذا صرت بوابًا.‬ 65 00:02:35,958 --> 00:02:37,375 ‫يا أطفال، لم تتعجلون؟‬ 66 00:02:37,458 --> 00:02:42,291 ‫تتعجلون الحياة الشاقة،‬ ‫أنتم تعيشون أفضل أيامكم.‬ 67 00:02:42,375 --> 00:02:44,791 ‫- ألا تشعرون بأن "فيثاغورس" هذا محق؟‬ ‫- [موسيقى حماسية]‬ 68 00:02:44,875 --> 00:02:45,708 ‫إنه صادق.‬ 69 00:02:45,791 --> 00:02:47,666 ‫- إلى الصف الأول الابتدائي.‬ ‫- [صيحة حماس]‬ 70 00:02:47,750 --> 00:02:49,583 ‫ما أسوأ شيء قد يحدث؟‬ 71 00:02:49,666 --> 00:02:51,291 ‫[قرع طبول إيقاعي]‬ 72 00:02:51,375 --> 00:02:52,291 ‫جهنم.‬ 73 00:02:52,375 --> 00:02:53,625 ‫[موسيقى "جاز" مبهجة]‬ 74 00:02:53,708 --> 00:02:56,416 ‫إن سرقت فمصيرك جهنم.‬ 75 00:02:56,500 --> 00:02:59,250 ‫إن كذبت فمصيرك جهنم.‬ 76 00:02:59,333 --> 00:03:03,291 ‫إن ارتديت الجينز فمصيرك جهنم.‬ 77 00:03:04,416 --> 00:03:06,250 ‫جهنم.‬ 78 00:03:06,333 --> 00:03:07,750 ‫[يعلو صوته] جهنم.‬ 79 00:03:07,833 --> 00:03:09,458 ‫[يصيح] جهنم.‬ 80 00:03:10,083 --> 00:03:12,375 ‫- [توقّف الموسيقى]‬ ‫- [شيّب العصير]‬ 81 00:03:12,958 --> 00:03:14,125 ‫[بكاء خافت]‬ 82 00:03:20,833 --> 00:03:23,625 ‫أنا من سرقت شطيرتك.‬ 83 00:03:24,833 --> 00:03:26,125 ‫وأين العصير؟‬ 84 00:03:26,791 --> 00:03:27,833 ‫العصير؟‬ 85 00:03:28,875 --> 00:03:30,208 ‫[موسيقى صادمة]‬ 86 00:03:30,291 --> 00:03:34,208 ‫[بصوت بطيء] "سعد"! لا!‬ 87 00:03:34,916 --> 00:03:35,750 ‫[توقّف الموسيقى]‬ 88 00:03:35,833 --> 00:03:36,708 ‫[عويل]‬ 89 00:03:37,208 --> 00:03:39,708 ‫وجهي! يا للهول!‬ 90 00:03:40,333 --> 00:03:42,208 ‫- [ثرثرة بعيدة]‬ ‫- نفد العصير.‬ 91 00:03:42,750 --> 00:03:44,416 ‫لماذا قسوت عليه يا صاح؟‬ 92 00:03:44,500 --> 00:03:46,625 ‫ألم تسمع ما قاله المعلم؟‬ ‫إن سرقت فمصيرك جهنم.‬ 93 00:03:46,708 --> 00:03:48,916 ‫إن كذبت فمصيرك جهنم.‬ ‫إن ارتديت الجينز فمصيرك جهنم.‬ 94 00:03:49,000 --> 00:03:52,166 ‫لكنه لم يسرق بعيرًا،‬ ‫[يتلجلج] كان مجرد عصير.‬ 95 00:03:52,250 --> 00:03:53,666 ‫أوه، مجرد عصير؟‬ 96 00:03:53,750 --> 00:03:56,708 ‫ماذا عن المرة التي دخنّا فيها السجائر‬ ‫وذهبت إلى منزل عمك "شلاش"‬ 97 00:03:56,791 --> 00:03:58,541 ‫وسألك عن الرائحة، بم أخبرته؟‬ 98 00:03:59,125 --> 00:04:02,041 ‫أخبرته أن العامل في المتجر كان يدخن،‬ 99 00:04:02,125 --> 00:04:03,708 ‫ثم لمسني بيديه.‬ 100 00:04:03,791 --> 00:04:04,625 ‫وماذا حدث له؟‬ 101 00:04:04,708 --> 00:04:06,125 ‫ضربه أبناء عمي.‬ 102 00:04:06,208 --> 00:04:09,416 ‫كُسرت ثلاثة أضلاع وثُقبت رئته،‬ 103 00:04:09,500 --> 00:04:10,958 ‫وسُجن خمس سنوات.‬ 104 00:04:11,041 --> 00:04:12,791 ‫مع الأعمال الشاقة.‬ 105 00:04:13,291 --> 00:04:16,291 ‫أخبرني يا "سعد"،‬ ‫الكرة التي لعبنا بها في دوري رمضان،‬ 106 00:04:16,375 --> 00:04:17,416 ‫من أين جئت بها؟‬ 107 00:04:17,500 --> 00:04:19,333 ‫سرقتها من "شنيف"‬ 108 00:04:19,416 --> 00:04:20,375 ‫ذي الأذنين.‬ 109 00:04:20,458 --> 00:04:23,000 ‫بالضبط. أنا وهو سرقنا وأنت كذبت.‬ 110 00:04:23,083 --> 00:04:24,041 ‫هاتان خطيئتان.‬ 111 00:04:24,125 --> 00:04:26,416 ‫حسنًا، الحمد لله لم نرتكب الثالثة.‬ 112 00:04:26,500 --> 00:04:28,625 ‫- ألم يرتد أحدنا الجينز؟‬ ‫- أجل.‬ 113 00:04:28,708 --> 00:04:30,375 ‫ما رأيكما في زيي يا رفيقيّ؟‬ 114 00:04:30,875 --> 00:04:32,458 ‫- [صفعة]‬ ‫- [عويل]‬ 115 00:04:32,541 --> 00:04:33,708 ‫[موسيقى ترقّب]‬ 116 00:04:33,791 --> 00:04:35,708 ‫يجب أن نكّفر عن سيئاتنا.‬ 117 00:04:36,875 --> 00:04:38,875 ‫[عزف على الساكسوفون]‬ 118 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 ‫[موسيقى الترقّب تستمر]‬ 119 00:04:46,541 --> 00:04:47,666 ‫[دوي صفارة]‬ 120 00:04:55,416 --> 00:04:57,333 ‫مساء الخير يا "برهان".‬ 121 00:04:58,416 --> 00:05:00,125 ‫ما شاء الله، خسرت وزنًا.‬ 122 00:05:00,208 --> 00:05:01,166 ‫أتتبع حمية الـ"كيتو"؟‬ 123 00:05:01,250 --> 00:05:03,666 ‫[بعربية ركيكة] أنت دمرت حياتي.‬ 124 00:05:03,750 --> 00:05:05,208 ‫لكنك لمستني.‬ 125 00:05:05,291 --> 00:05:06,416 ‫[يصيح] أين لمستك؟‬ 126 00:05:07,291 --> 00:05:10,083 ‫قلبي لمسته بشخصيتك الحنون.‬ 127 00:05:10,166 --> 00:05:12,458 ‫كفى يا "برهان" ولا تتصرف كالأطفال. تفضل.‬ 128 00:05:13,333 --> 00:05:16,125 ‫هذه مقابل المعاناة النفسية‬ ‫التي سببناها لك.‬ 129 00:05:16,208 --> 00:05:17,750 ‫خمسة ريالات يا بخيل؟‬ 130 00:05:17,833 --> 00:05:19,375 ‫إنها تساوي 200 في بلده.‬ 131 00:05:19,458 --> 00:05:23,083 ‫ما رأيك يا "برهان"؟ هل عفا الله عما سلف؟‬ 132 00:05:23,166 --> 00:05:24,000 ‫شكرًا.‬ 133 00:05:24,083 --> 00:05:27,791 ‫[بعربية ركيكة] أراك في جهنم إن شاء الله.‬ 134 00:05:27,875 --> 00:05:28,708 ‫[توقّف الموسيقى]‬ 135 00:05:30,458 --> 00:05:31,791 ‫- [نعيق طائر]‬ ‫- [نباح كلب]‬ 136 00:05:34,500 --> 00:05:35,375 ‫[أزيز ذباب]‬ 137 00:05:36,291 --> 00:05:37,750 ‫وجدتها.‬ 138 00:05:39,208 --> 00:05:40,166 ‫[صرير حشرات]‬ 139 00:05:41,250 --> 00:05:44,875 ‫أتظنان أن "شنيف" سيغفر لنا‬ ‫إن أعدناها في هذه الحالة؟‬ 140 00:05:44,958 --> 00:05:48,000 ‫[المعلم] جهنم.‬ 141 00:05:48,833 --> 00:05:50,083 ‫[يصيح] جهنم.‬ 142 00:05:51,083 --> 00:05:53,125 ‫- [موسيقى "جاز"]‬ ‫- [بكاء]‬ 143 00:05:53,208 --> 00:05:55,875 ‫لا تبك يا حبيبي، ما بك؟‬ 144 00:05:55,958 --> 00:05:57,458 ‫يبدو أنه تاه عن أهله.‬ 145 00:05:58,083 --> 00:05:59,250 ‫هناك شخص راشد.‬ 146 00:06:02,000 --> 00:06:03,958 ‫يا رجل، وجدنا ابنك.‬ 147 00:06:04,916 --> 00:06:06,750 ‫شكرًا.‬ 148 00:06:06,833 --> 00:06:10,541 ‫"جزيرة (إبستين)"‬ 149 00:06:12,416 --> 00:06:13,250 ‫[صيحة امرأة]‬ 150 00:06:13,333 --> 00:06:15,708 ‫هل رأيتم ابني؟‬ ‫[بصوت منتحب] يعتمر قبعة حمراء.‬ 151 00:06:15,791 --> 00:06:17,041 ‫[نفير سيارة]‬ 152 00:06:19,375 --> 00:06:20,375 ‫اتصل بالإسعاف.‬ 153 00:06:24,458 --> 00:06:25,958 ‫[استمرار الموسيقى]‬ 154 00:06:27,250 --> 00:06:28,333 ‫وفر مالك.‬ 155 00:06:28,958 --> 00:06:30,416 ‫[لهاث متألم]‬ 156 00:06:31,583 --> 00:06:32,833 ‫يا له من مسكين.‬ 157 00:06:32,916 --> 00:06:35,000 ‫هذا ذئب يا صاح، وليس ابن أختك.‬ 158 00:06:35,083 --> 00:06:36,583 ‫أين حقوق الحيوان؟‬ 159 00:06:36,666 --> 00:06:38,125 ‫حرر الحيوان الضعيف.‬ 160 00:06:38,208 --> 00:06:39,500 ‫لا! إنه ذئب!‬ 161 00:06:39,583 --> 00:06:41,375 ‫يا أخي، في كلّ كبد رطبة.‬ 162 00:06:42,958 --> 00:06:44,916 ‫- [صرير معدني]‬ ‫- [لهاث]‬ 163 00:06:45,000 --> 00:06:47,291 ‫- [صرير معدني]‬ ‫- [بصوت درامي] انطلق يا صغيري.‬ 164 00:06:47,375 --> 00:06:49,708 ‫[لهاث وزمجرة]‬ 165 00:06:49,791 --> 00:06:51,458 ‫[عواء]‬ 166 00:06:56,125 --> 00:06:57,583 ‫- [نباح]‬ ‫- [صراخ أشخاص]‬ 167 00:06:59,375 --> 00:07:02,458 ‫أسدينا لهم معروفًا،‬ ‫وأنقذناهم من أرذل العمر.‬ 168 00:07:03,791 --> 00:07:05,541 ‫- [نباح]‬ ‫- [صراخ أشخاص]‬ 169 00:07:09,958 --> 00:07:15,208 ‫[بالمصرية] يا ويلي!‬ ‫النجدة! الغوث! ساعدوني يا قوم!‬ 170 00:07:15,291 --> 00:07:17,041 ‫[بالسعودية] لنتصل بالدفاع المدني.‬ 171 00:07:17,125 --> 00:07:19,083 ‫إنها ساعة ذروة لخروج الناس من أعمالهم.‬ 172 00:07:19,166 --> 00:07:21,500 ‫لن يصلوا قبل ساعة.‬ 173 00:07:21,583 --> 00:07:23,375 ‫ستموت تلك المسكينة.‬ 174 00:07:23,458 --> 00:07:25,083 ‫[استمرار موسيقى الجاز]‬ 175 00:07:26,750 --> 00:07:28,000 ‫- انزل.‬ ‫- ما الأمر؟‬ 176 00:07:28,083 --> 00:07:29,833 ‫- نريد الماء لإطفاء النار.‬ ‫- لا تُوجد ماء…‬ 177 00:07:29,916 --> 00:07:32,083 ‫ثمنها 300 ريال يا صاح.‬ 178 00:07:33,291 --> 00:07:34,208 ‫[صرير عجلات]‬ 179 00:07:35,666 --> 00:07:37,166 ‫شغّله يا صبي.‬ 180 00:07:39,875 --> 00:07:41,291 ‫[صرخات مختلطة]‬ 181 00:07:43,958 --> 00:07:46,208 ‫[مذيع بالفصحى]‬ ‫هذا وقد وصلت الخسائر البشرية‬ 182 00:07:46,291 --> 00:07:51,875 ‫نتيجة الحريق الذي اندلع ظهر هذا اليوم‬ ‫في حي كامل إلى 255 حالة وفاة،‬ 183 00:07:51,958 --> 00:07:55,708 ‫بالإضافة لخسائر مالية‬ ‫تُقدّر بـ64 مليون ريال،‬ 184 00:07:55,791 --> 00:07:58,666 ‫والجهات المسؤولة ما زالت تبحث عن المسببات.‬ 185 00:08:00,875 --> 00:08:01,708 ‫[توقّف الموسيقى]‬ 186 00:08:01,791 --> 00:08:04,083 ‫هل سنُلقى في جهنم لا محالة؟‬ 187 00:08:04,166 --> 00:08:06,708 ‫- لا تقل هذا يا أبا "غنام".‬ ‫- [ارتطام]‬ 188 00:08:11,125 --> 00:08:12,875 ‫[تأوه وصراخ]‬ 189 00:08:15,958 --> 00:08:18,458 ‫- [يصرخ] اتصلوا بالإسعاف!‬ ‫- [صفارة الإسعاف]‬ 190 00:08:25,125 --> 00:08:26,041 ‫[بكاء]‬ 191 00:08:26,583 --> 00:08:29,083 ‫[بصوت منتحب متقطع] هذا كلّه بسبب ذنوبنا.‬ 192 00:08:30,125 --> 00:08:35,125 ‫[يصرخ] هذا كلّه بسبب ذنوبنا.‬ 193 00:08:36,500 --> 00:08:37,708 ‫[شخير]‬ 194 00:08:41,208 --> 00:08:43,500 ‫[امرأة تصرخ] أنقذوني من هذا الحقير يا قوم!‬ 195 00:08:43,583 --> 00:08:46,208 ‫ليس الأمر كما يبدو يا امرأة.‬ 196 00:08:46,291 --> 00:08:49,000 ‫تجلس عاريًا في منتصف الليل فوق السطح.‬ 197 00:08:49,083 --> 00:08:49,958 ‫بم تريد أن أفكر؟‬ 198 00:08:50,041 --> 00:08:51,125 ‫على رسلك يا امرأة.‬ 199 00:08:51,208 --> 00:08:53,416 ‫تقول الدكتورة "مريم نور"‬ 200 00:08:53,500 --> 00:08:55,583 ‫إن ارتداء المنشفة يقوي المناعة.‬ 201 00:08:55,666 --> 00:08:57,125 ‫وما سبب وجود التلفاز؟‬ 202 00:08:57,208 --> 00:09:02,208 ‫كنت أشاهد فيلم "ترميناتور"،‬ ‫بطولة "أرنلد شنويزريغر" ليس أكثر.‬ 203 00:09:02,291 --> 00:09:03,458 ‫"ترميناتور"؟‬ 204 00:09:03,541 --> 00:09:06,041 ‫- بالطبع، [بالإنجليزية] سأعود.‬ ‫- مواه. [تأوه بدلال]‬ 205 00:09:06,125 --> 00:09:07,041 ‫[موسيقى عبر التلفاز]‬ 206 00:09:07,125 --> 00:09:08,666 ‫[بالأرتاقية] ♪ اذهبي إليه… ♪‬ 207 00:09:08,750 --> 00:09:11,083 ‫كنت واثقة أيها الوغد!‬ 208 00:09:11,166 --> 00:09:14,000 ‫في الواقع، هذا ليس تلفازي.‬ 209 00:09:14,083 --> 00:09:15,708 ‫استمتع مع "ميساء".‬ 210 00:09:15,791 --> 00:09:17,791 ‫انتظري يا امرأة، من سيغسل سراويلي؟‬ 211 00:09:18,500 --> 00:09:19,500 ‫إلى أين تذهبين؟‬ 212 00:09:20,166 --> 00:09:21,541 ‫[الرجل] عودي يا امرأة.‬ 213 00:09:22,166 --> 00:09:23,083 ‫مهلًا!‬ 214 00:09:23,583 --> 00:09:24,708 ‫"سماهر"!‬ 215 00:09:24,791 --> 00:09:26,250 ‫- "سماهر"!‬ ‫- [موسيقى ترقّب]‬ 216 00:09:27,916 --> 00:09:30,250 ‫عودي يا امرأة. أنت مخطئة!‬ 217 00:09:33,166 --> 00:09:36,833 ‫إنا لله وإنا إليه راجعون،‬ ‫هدّئ شقيقتك يا "سلطان".‬ 218 00:09:36,916 --> 00:09:38,916 ‫أنا من نصحتها بأن تهجرك يا وغد.‬ 219 00:09:42,083 --> 00:09:43,333 ‫[نباح بعيد]‬ 220 00:09:43,416 --> 00:09:44,250 ‫[تأوه]‬ 221 00:09:44,333 --> 00:09:46,333 ‫[موسيقى "جاز" ترقّبية]‬ 222 00:09:51,541 --> 00:09:52,666 ‫[هدير محرك]‬ 223 00:09:52,750 --> 00:09:55,166 ‫"سماهر"! [بالإنجليزية] حبيبتي! [نحيب]‬ 224 00:09:58,208 --> 00:09:59,458 ‫"ميساء" أفضل منك.‬ 225 00:10:00,458 --> 00:10:01,750 ‫"ميساء" أفضل منك.‬ 226 00:10:01,833 --> 00:10:03,375 ‫"تحذير - محتوى فاضح"‬ 227 00:10:05,041 --> 00:10:06,041 ‫[يتأوه متألمًا]‬ 228 00:10:06,916 --> 00:10:08,541 ‫[هدير محرك]‬ 229 00:10:08,625 --> 00:10:09,541 ‫[صرير عجلات]‬ 230 00:10:11,000 --> 00:10:12,083 ‫[صرير]‬ 231 00:10:14,416 --> 00:10:15,625 ‫[مواء غاضب]‬ 232 00:10:21,208 --> 00:10:22,791 ‫[صرير دراجة]‬ 233 00:10:25,541 --> 00:10:31,666 ‫♪ اذهبي إليه وانحني نحو خده وقبّليه مواه ♪‬ 234 00:10:31,750 --> 00:10:32,791 {\an8}‫يا للهول!‬ 235 00:10:32,875 --> 00:10:34,666 {\an8}‫- المكان مزدحم.‬ ‫- [الأغنية مستمرة]‬ 236 00:10:34,750 --> 00:10:36,916 {\an8}‫[رجل] جاؤوا لمشاهدة "ميساء".‬ 237 00:10:37,458 --> 00:10:38,625 ‫- [صفير]‬ ‫- [جلجلة معدنية]‬ 238 00:10:38,708 --> 00:10:41,833 ‫هذا المكان الوحيد في البلدة‬ 239 00:10:41,916 --> 00:10:46,916 ‫الذي يأتي إليه الرجال بلا علم زوجاتهم‬ ‫ليمارسوا الخطيئة كما يحلو لهم.‬ 240 00:10:47,000 --> 00:10:47,833 ‫خطيئة؟‬ 241 00:10:47,916 --> 00:10:52,875 ‫عمي "شلاش"، كلما ضبطته زوجته‬ ‫وهو يشاهد "ميساء" تقع بينهما خلافات.‬ 242 00:10:53,458 --> 00:10:55,708 ‫- [الأغنية مستمرة]‬ ‫- [أصوات متداخلة]‬ 243 00:10:55,791 --> 00:10:56,708 ‫[صفير]‬ 244 00:10:56,791 --> 00:11:00,458 ‫[صيحة عالية]‬ 245 00:11:01,666 --> 00:11:02,541 ‫[كتم الأغنية]‬ 246 00:11:02,625 --> 00:11:04,708 ‫استمتعوا بخطاياكم ما دمتم تستطيعون،‬ 247 00:11:04,791 --> 00:11:09,375 ‫لأنني سأحرمكم قريبًا‬ ‫من هذه النشوة المحرمة يا أوغاد!‬ 248 00:11:09,916 --> 00:11:10,916 ‫[موسيقى "جاز" خافتة في الخلفية]‬ 249 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 ‫- [تكة جهاز التحكم]‬ ‫- ♪ مواه ♪‬ 250 00:11:12,083 --> 00:11:15,625 ‫- [أصوات متداخلة]‬ ‫- ♪ أنت حبيبي وأنت نصيبي… ♪‬ 251 00:11:16,541 --> 00:11:17,666 ‫بم تفكر؟‬ 252 00:11:17,750 --> 00:11:20,041 ‫ربما نعجز عن تغيير الماضي،‬ 253 00:11:20,125 --> 00:11:22,916 ‫لكننا نستطيع إصلاح المستقبل بلا شك.‬ 254 00:11:23,500 --> 00:11:24,375 ‫هاه؟‬ 255 00:11:24,458 --> 00:11:27,291 ‫ماذا تعلمنا من كلّ تجاربنا السابقة؟‬ 256 00:11:27,375 --> 00:11:30,625 ‫أننا سنُلقى في جهنم لا محالة إن شاء الله.‬ 257 00:11:30,708 --> 00:11:34,625 ‫لا يا صاحب الأنف الكبير،‬ ‫بل إننا بارعون في إزهاق الأرواح.‬ 258 00:11:34,708 --> 00:11:37,208 ‫- أجل؟‬ ‫- يجب أن نقتل الحقيرة.‬ 259 00:11:37,291 --> 00:11:38,625 ‫- من؟‬ ‫- "ميساء وهبي".‬ 260 00:11:38,708 --> 00:11:40,083 ‫ولماذا نقتلها؟‬ 261 00:11:40,166 --> 00:11:41,333 ‫لأنها تخرّب البيوت،‬ 262 00:11:41,416 --> 00:11:44,791 ‫وإن أردنا التكفير عن ذنوبنا‬ ‫فنحن بحاجة إلى فضيلة كبيرة كهذه.‬ 263 00:11:44,875 --> 00:11:46,666 ‫أحسنت يا أخي.‬ 264 00:11:46,750 --> 00:11:49,041 ‫- [يصيح] ما أفعال الإرهابيين هذه؟‬ ‫- وما علاقة الإرهاب؟‬ 265 00:11:49,125 --> 00:11:50,958 ‫أتريد أن تقتل امرأة لم تفعل لك شيئًا؟‬ 266 00:11:51,041 --> 00:11:55,416 ‫كلّ ما أقوله‬ ‫هو أن نلجأ إلى العنف لنتجنب جهنم.‬ 267 00:11:55,500 --> 00:11:57,833 ‫[يصيح] هذا تعريف الإرهاب يا ابن الكلب!‬ 268 00:11:59,250 --> 00:12:01,291 ‫أيها البدين، أتعرف أين نجد "ميساء وهبي"؟‬ 269 00:12:01,916 --> 00:12:05,750 ‫"ميساء وهبي" تعيش في جمهورية "أرتاقيا".‬ 270 00:12:06,416 --> 00:12:07,541 ‫"أرتاقيا"؟‬ 271 00:12:07,625 --> 00:12:08,958 ‫نعم.‬ 272 00:12:09,041 --> 00:12:15,833 ‫[بالفصحى] ولكي أخبرك أين "أرتاقيا"،‬ ‫عليك أن تجيب على هذا اللغز.‬ 273 00:12:15,916 --> 00:12:18,416 ‫اخرس يا رجل!‬ ‫ليس لديّ وقت! أخبرني أين "أرتاقيا"!‬ 274 00:12:18,500 --> 00:12:19,458 ‫[صيحة امتعاض]‬ 275 00:12:19,541 --> 00:12:23,125 ‫أردت التظاهر بأنني حكيم يا رجل،‬ 276 00:12:23,208 --> 00:12:25,791 ‫- [تلعثم] ولم تعطني فرصة.‬ ‫- تكلم!‬ 277 00:12:25,875 --> 00:12:27,125 ‫حسنًا، كفى!‬ 278 00:12:27,208 --> 00:12:28,125 ‫"(ميدو)"‬ 279 00:12:28,208 --> 00:12:30,000 ‫سأقرأها لك،‬ 280 00:12:30,083 --> 00:12:31,291 ‫قد تساعد.‬ 281 00:12:31,791 --> 00:12:34,041 ‫[بالفصحى] "جمهورية (أرتاقيا)‬ 282 00:12:34,125 --> 00:12:38,416 ‫هي جزيرة في بحر (العرب) تتميز بمناخ هادئ…"‬ 283 00:12:38,500 --> 00:12:40,666 ‫كفى. دعكما منه. لنذهب يا رفيقيّ، هيا.‬ 284 00:12:42,083 --> 00:12:44,541 ‫مهلًا، يا صغار!‬ 285 00:12:45,250 --> 00:12:48,916 ‫هل يجب أن أخبرهم بأن "أرتاقيا" دولة فاسدة‬ 286 00:12:49,000 --> 00:12:52,791 ‫تسيطر عليها عصابات العنف والإتجار بالبشر‬ 287 00:12:52,875 --> 00:12:59,791 ‫ومصنفة حسب صندوق "الأمم المتحدة"‬ ‫للتنمية البشرية كمنطقة منكوبة؟‬ 288 00:12:59,875 --> 00:13:02,291 ‫- وما شأني أنا!‬ ‫- [نخير]‬ 289 00:13:02,791 --> 00:13:04,083 ‫[ضغضغة عالية نهمة]‬ 290 00:13:04,958 --> 00:13:06,583 ‫على الأقل قل "بسم الله" أيها الشره.‬ 291 00:13:06,666 --> 00:13:08,208 ‫بسم الله في أوله وآخره.‬ 292 00:13:10,125 --> 00:13:11,791 ‫"طراد"، هل أنت عاقل أم مجنون؟‬ 293 00:13:11,875 --> 00:13:14,083 ‫- الغاية تبرر الوسيلة يا "سلتوح".‬ ‫- هاه؟‬ 294 00:13:14,166 --> 00:13:15,708 ‫الزواج هو لبنة المجتمع.‬ 295 00:13:15,791 --> 00:13:17,916 ‫وإذا تخلصنا من "ميساء"،‬ ‫فسنحافظ على هذه اللبنة،‬ 296 00:13:18,000 --> 00:13:20,416 ‫وهذا عمل خيّر كبير‬ ‫سيساعدنا على ألّا نُلقى في جهنم.‬ 297 00:13:20,500 --> 00:13:21,666 ‫لم تقنعني.‬ 298 00:13:21,750 --> 00:13:23,333 ‫لم لا نسأل المعلم؟‬ 299 00:13:23,416 --> 00:13:27,166 ‫أين تظنان أننا موجودون؟‬ ‫في حفل ختان؟ اصمتا.‬ 300 00:13:27,250 --> 00:13:28,500 ‫[رنين جرس]‬ 301 00:13:28,583 --> 00:13:30,083 ‫[جلبة]‬ 302 00:13:35,958 --> 00:13:37,583 ‫[فصحى مختلطة بالعامية المصرية] درسنا اليوم‬ 303 00:13:37,666 --> 00:13:42,791 ‫عن علامات نهاية العالم الصغرى والكبرى.‬ 304 00:13:44,375 --> 00:13:45,208 ‫ماذا؟‬ 305 00:13:45,291 --> 00:13:46,625 ‫أين أستاذ "منير"؟‬ 306 00:13:46,708 --> 00:13:47,875 ‫مات.‬ 307 00:13:47,958 --> 00:13:49,000 ‫كيف حدث هذا؟‬ 308 00:13:49,583 --> 00:13:52,291 ‫موت الفجأة والعياذ بالله،‬ 309 00:13:52,375 --> 00:13:54,333 ‫من علامات نهاية العالم.‬ 310 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 ‫نهاية العالم؟‬ 311 00:13:55,500 --> 00:13:57,666 ‫لذلك لا نعرف أبدًا‬ 312 00:13:57,750 --> 00:14:01,541 ‫ما إذا كنا سنكون هنا غدًا أم لا.‬ 313 00:14:02,041 --> 00:14:03,625 ‫كيف له أن يدري أن نهاية العالم غدًا؟‬ 314 00:14:03,708 --> 00:14:08,833 ‫بالنظر للفساد الذي انتشر في الأرض‬ ‫بفعل الناس، وارد جدًا.‬ 315 00:14:08,916 --> 00:14:11,375 ‫ولذلك يا أبنائي من الضروري أن…‬ 316 00:14:11,458 --> 00:14:13,375 ‫- [نبضات قلب متسارعة]‬ ‫- [يتأوه متألمًا]‬ 317 00:14:14,500 --> 00:14:15,333 ‫[شهقة]‬ 318 00:14:26,625 --> 00:14:28,125 ‫الأستاذ مات.‬ 319 00:14:28,208 --> 00:14:29,791 ‫[موسيقى إلكترونية]‬ 320 00:14:29,875 --> 00:14:31,416 ‫[هدير طائرة]‬ 321 00:14:32,916 --> 00:14:33,916 ‫[تكتكة لوحة مفاتيح]‬ 322 00:14:34,500 --> 00:14:36,250 ‫ثلاث تذاكر لـ"أرتاقيا" إذا سمحت.‬ 323 00:14:36,333 --> 00:14:37,833 ‫لا تُوجد رحلات لـ"أرتاقيا".‬ 324 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 ‫تبًا!‬ 325 00:14:38,833 --> 00:14:39,916 ‫وحتى إن كانت هناك رحلات،‬ 326 00:14:40,000 --> 00:14:41,958 ‫فالأطفال لا يركبون الطائرات‬ ‫من دون ولي أمرهم.‬ 327 00:14:42,041 --> 00:14:43,083 ‫تبًا مرتان!‬ 328 00:14:46,250 --> 00:14:48,250 ‫[حشرجة قوية]‬ 329 00:14:48,333 --> 00:14:50,333 ‫- [شخير]‬ ‫- [تكات الساعة]‬ 330 00:14:51,750 --> 00:14:53,750 ‫[حشرجة قوية]‬ 331 00:14:57,583 --> 00:14:59,458 ‫[حشرجة قوية]‬ 332 00:15:04,250 --> 00:15:05,125 ‫[العجوز] سروالي!‬ 333 00:15:05,208 --> 00:15:07,208 ‫[غمغمات وأصوات متداخلة]‬ 334 00:15:08,875 --> 00:15:15,875 ‫- [صرخة طويلة] سروالي!‬ ‫- [موسيقى متصاعدة متسارعة]‬ 335 00:15:17,458 --> 00:15:18,458 ‫[رنين هاتف]‬ 336 00:15:18,541 --> 00:15:19,375 ‫مرحبًا؟‬ 337 00:15:19,458 --> 00:15:22,125 ‫- سرقوا سروالي يا "عادل".‬ ‫- ماذا؟‬ 338 00:15:22,208 --> 00:15:25,166 ‫[باكيًا] سرقوا سروالي يا "عادل"، سروالي.‬ 339 00:15:25,250 --> 00:15:27,041 ‫هل أنت مستيقظ؟ أتدري كم الوقت؟‬ 340 00:15:27,125 --> 00:15:29,291 ‫هل تتذكر ما تحدثنا عنه بالأمس؟‬ 341 00:15:29,375 --> 00:15:30,541 ‫أسعار البنزين؟‬ 342 00:15:30,625 --> 00:15:34,291 ‫لا يا أحمق!‬ ‫اللص الذي سرق سروال "جينيفر لوبيز".‬ 343 00:15:34,375 --> 00:15:36,916 ‫وما علاقة البنزين بسروال "جينيفر لوبيز"؟‬ 344 00:15:37,000 --> 00:15:39,791 ‫[منفعلًا] يا غبي،‬ ‫سرق سروالها وعرضه للبيع بأعلى سعر.‬ 345 00:15:39,875 --> 00:15:40,708 ‫وكم كان سعره؟‬ 346 00:15:40,791 --> 00:15:42,083 ‫حدث لي الشيء نفسه.‬ 347 00:15:42,166 --> 00:15:43,708 ‫هل سرقت سروال "جينيفر لوبيز"؟‬ 348 00:15:43,791 --> 00:15:45,291 ‫ليتك تموت!‬ 349 00:15:45,375 --> 00:15:47,541 ‫- سُرق سروالي.‬ ‫- ولماذا يريدونه؟‬ 350 00:15:47,625 --> 00:15:49,791 ‫ما رأيك؟ يريدون بيعه.‬ 351 00:15:49,875 --> 00:15:52,083 ‫ما أعظم ثقتك! كفاك غرورًا!‬ 352 00:15:52,666 --> 00:15:53,666 ‫ماذا تقصد يا كلب؟‬ 353 00:15:53,750 --> 00:15:55,541 ‫هل تقارن سروالك بسروال "جينيفر"؟‬ 354 00:15:56,125 --> 00:15:58,375 ‫كلّ بضاعة لها زبونها يا "عادل"!‬ 355 00:15:58,458 --> 00:16:00,125 ‫سروالك لا يُعدّ بضاعة يا رجل.‬ 356 00:16:00,208 --> 00:16:03,458 ‫- أخبرني إذًا، لماذا سرقوا سروالي؟‬ ‫- لا أدري.‬ 357 00:16:03,541 --> 00:16:08,791 ‫لكنني واثق من أنني لن أجد أربعة حمقى‬ ‫يزايدون على سروالك في مزاد "كريستيز".‬ 358 00:16:10,250 --> 00:16:11,416 ‫مرحبًا؟ "نافع"؟‬ 359 00:16:12,000 --> 00:16:13,333 ‫توترت قليلًا.‬ 360 00:16:13,416 --> 00:16:14,375 ‫لماذا؟‬ 361 00:16:14,458 --> 00:16:16,416 ‫ألّا يُباع سروالي بسعر عال.‬ 362 00:16:17,041 --> 00:16:20,291 ‫تبًا لك يا رجل!‬ ‫اخلد إلى النوم، أزعجتني بهذا الهراء.‬ 363 00:16:20,375 --> 00:16:22,375 ‫لا تحقّر من مقتنيات الآخرين يا "عادل"…‬ 364 00:16:22,458 --> 00:16:23,958 ‫اللعنة عليك وعلى سروالك.‬ 365 00:16:26,291 --> 00:16:27,166 ‫[طنين أزرار الهاتف]‬ 366 00:16:27,916 --> 00:16:31,833 ‫[بالإنجليزية] مرحبًا بكم في "كريستيز".‬ ‫مزاد الفن والرفاهية الرائد عالميًا.‬ 367 00:16:31,916 --> 00:16:33,916 ‫للاستعلامات، اضغط على الرقم واحد.‬ 368 00:16:34,000 --> 00:16:36,041 ‫- [نغمة الزر]‬ ‫- [موسيقى درامية رنانة]‬ 369 00:16:45,458 --> 00:16:48,208 ‫[مذيع بالفصحى]‬ ‫هذا وقد هابت الخارجية الأمريكية‬ 370 00:16:48,291 --> 00:16:52,083 ‫جميع رعاياها بسرعة مغادرة "أرتاقيا"‬ 371 00:16:52,166 --> 00:16:53,958 ‫خلال 24 ساعة،‬ 372 00:16:54,041 --> 00:16:55,666 ‫- بناء على ضوء التقارير…‬ ‫- [شخير]‬ 373 00:16:55,750 --> 00:17:01,750 ‫…التي تحذر من اقتراب عمل إرهابي‬ ‫تخطط له جماعة "زهرة أيلول" الإرهابية‬ 374 00:17:01,833 --> 00:17:07,916 ‫مهددة بانهيار تام في هذه الدولة المنكوبة.‬ 375 00:17:08,000 --> 00:17:09,250 ‫[توقّف الموسيقى]‬ 376 00:17:13,083 --> 00:17:14,875 ‫- [تلاطم أمواج البحر]‬ ‫- [هزيم رعد]‬ 377 00:17:14,958 --> 00:17:16,250 ‫[عصف الرياح]‬ 378 00:17:23,833 --> 00:17:25,250 ‫[موسيقى ترقّب]‬ 379 00:17:26,541 --> 00:17:27,958 ‫[هزيم رعد]‬ 380 00:17:31,875 --> 00:17:33,875 ‫[تصاعد بكاء خافت]‬ 381 00:17:45,416 --> 00:17:47,000 ‫اشتقت إلى أم "صالح".‬ 382 00:17:47,500 --> 00:17:49,208 ‫ساعدنا يا رجل أرجوك! [يبكي]‬ 383 00:17:49,291 --> 00:17:52,750 ‫أتوسل إليك، حررنا يا أخي!‬ 384 00:17:52,833 --> 00:17:55,291 ‫[ينخر] لم أر أطفالي من أربع سنوات.‬ 385 00:17:55,375 --> 00:17:56,500 ‫[بكاء]‬ 386 00:17:56,583 --> 00:17:58,583 ‫بارك الله في الفأس وصاحبها.‬ 387 00:17:58,666 --> 00:18:00,875 ‫أسرع، لا يُوجد وقت.‬ 388 00:18:00,958 --> 00:18:02,541 ‫اضرب بزاوية.‬ 389 00:18:02,625 --> 00:18:04,625 ‫بهدوء، لا تصدر صوتًا.‬ 390 00:18:04,708 --> 00:18:06,000 ‫[صيحة وحش مدوية]‬ 391 00:18:06,916 --> 00:18:07,791 ‫[زمجرة]‬ 392 00:18:09,625 --> 00:18:11,291 ‫[تصاعد موسيقى تشويق]‬ 393 00:18:14,291 --> 00:18:15,833 ‫[فحيح أفعى]‬ 394 00:18:15,916 --> 00:18:17,291 ‫[بالإنجليزية] فات الأوان.‬ 395 00:18:17,375 --> 00:18:19,000 ‫[بالسعودية] وصلت الحقيرة.‬ 396 00:18:19,083 --> 00:18:21,083 ‫يا ويلنا من الله!‬ 397 00:18:22,250 --> 00:18:24,458 ‫[صيحة حادة]‬ 398 00:18:28,958 --> 00:18:33,666 ‫[يصرخ] اتركيهم يا "شالكوخا"!‬ 399 00:18:33,750 --> 00:18:35,791 ‫[استمرار الموسيقى]‬ 400 00:18:40,500 --> 00:18:41,375 ‫[صليل الفأس]‬ 401 00:18:41,958 --> 00:18:43,208 ‫[شغشغة النحر]‬ 402 00:18:44,833 --> 00:18:46,833 ‫- [صرير الأبواب]‬ ‫- [رفرفة]‬ 403 00:18:51,416 --> 00:18:53,083 ‫[المعلم، بالفصحى] أحسنت يا "طراد".‬ 404 00:18:53,916 --> 00:18:56,291 ‫أحسنت يا "طراد".‬ 405 00:18:57,666 --> 00:18:58,708 ‫أستاذ "شلبي".‬ 406 00:18:58,791 --> 00:19:01,666 ‫[بالفصحى] والله إنك لمفلح.‬ 407 00:19:01,750 --> 00:19:04,583 ‫[بالسعودية] حقًا يا أستاذ؟‬ ‫هل كفّرت عن خطاياي؟‬ 408 00:19:04,666 --> 00:19:06,916 ‫[بالفصحى] كيوم ولدتك أمك.‬ 409 00:19:07,000 --> 00:19:08,333 ‫[بالسعودية] هل تقسم يا أستاذ؟‬ 410 00:19:09,000 --> 00:19:10,250 ‫- [نعيق]‬ ‫- هاه؟‬ 411 00:19:10,333 --> 00:19:11,375 ‫[نعيق]‬ 412 00:19:13,041 --> 00:19:15,083 ‫[نعيق]‬ 413 00:19:25,250 --> 00:19:26,458 ‫[نعيق طيور بعيد]‬ 414 00:19:28,500 --> 00:19:30,500 ‫[هفيف الرياح]‬ 415 00:19:31,708 --> 00:19:33,708 ‫[موسيقى مخيفة]‬ 416 00:19:46,958 --> 00:19:48,250 ‫[صرير خشب]‬ 417 00:19:49,291 --> 00:19:50,458 ‫هاه؟‬ 418 00:19:54,291 --> 00:19:57,916 ‫إن "أرتاقيا" ليست كما ظننتها يا رجل.‬ 419 00:19:58,000 --> 00:20:00,833 ‫والأرتاقيون ليسوا كما ظننتهم.‬ 420 00:20:00,916 --> 00:20:03,083 ‫- [خطوات ثقيلة]‬ ‫- [استمرار الموسيقى المخيفة]‬ 421 00:20:05,666 --> 00:20:07,166 ‫[إطلاق نار بعيد متتال]‬ 422 00:20:07,250 --> 00:20:09,833 ‫- [خطوات ثقيلة]‬ ‫- [دوي صفارات إنذار بعيدة]‬ 423 00:20:13,916 --> 00:20:15,375 ‫[هدير مروحية بعيدة]‬ 424 00:20:16,708 --> 00:20:17,750 ‫[صرير معدني خافت]‬ 425 00:20:21,500 --> 00:20:22,750 ‫[صرير معدني خافت]‬ 426 00:20:26,750 --> 00:20:28,291 ‫[ارتفاع دوي إطلاق النار]‬ 427 00:20:33,083 --> 00:20:34,583 ‫إذا سمحت يا سيدتي،‬ 428 00:20:34,666 --> 00:20:37,666 ‫هلا تخبريننا أين نجد "ميساء"…‬ 429 00:20:38,708 --> 00:20:39,750 ‫"وهبي"؟‬ 430 00:20:48,083 --> 00:20:50,083 ‫[استمرار الموسيقى الصاخبة المتصاعدة]‬ 431 00:20:54,250 --> 00:20:55,083 ‫[أنين]‬ 432 00:20:55,166 --> 00:20:57,125 ‫[دوي إطلاق نار قريب]‬ 433 00:20:57,208 --> 00:20:58,916 ‫- [لهاث خائف]‬ ‫- [موسيقى إثارة متصاعدة]‬ 434 00:21:00,458 --> 00:21:01,291 ‫[توقّف الموسيقى]‬ 435 00:21:01,375 --> 00:21:02,208 ‫[إطلاق نار بعيد]‬ 436 00:21:03,916 --> 00:21:05,208 ‫[لهاث]‬ 437 00:21:07,916 --> 00:21:09,208 ‫من هذا الرجل الأزرق؟‬ 438 00:21:09,958 --> 00:21:12,166 ‫- [جلبة]‬ ‫- [موسيقى إثارة]‬ 439 00:21:12,750 --> 00:21:17,750 ‫[بالأرتاقية] هذا "رياض شمعون"،‬ ‫رئيس "أرتاقيا" الذي اُغتيل.‬ 440 00:21:17,833 --> 00:21:21,875 ‫وبعده اندلعت حرب أهلية في البلد.‬ 441 00:21:21,958 --> 00:21:23,708 ‫[بالسعودية] هل هذا الرجل موجود في كلّ بلد؟‬ 442 00:21:23,791 --> 00:21:25,416 ‫يبدو أنه "حزام" الخاص بـ"أرتاقيا".‬ 443 00:21:25,916 --> 00:21:27,208 ‫شكرًا.‬ 444 00:21:27,833 --> 00:21:30,541 ‫[بالأرتاقية]‬ ‫أصحاب الشعار الأحمر على اليمين،‬ 445 00:21:30,625 --> 00:21:33,583 ‫هذه جماعة "زهرة أيلول".‬ 446 00:21:33,666 --> 00:21:36,000 ‫وأصحاب الشعار الأصفر على اليسار،‬ 447 00:21:36,083 --> 00:21:38,666 ‫هذه جماعة "شوكة تموز".‬ 448 00:21:38,750 --> 00:21:43,291 ‫تتقاتلان منذ حوالي عشر سنوات‬ ‫وترفضان الصلح.‬ 449 00:21:43,375 --> 00:21:44,250 ‫[غمغمة مبهمة]‬ 450 00:21:44,833 --> 00:21:46,041 ‫[بالسعودية] يا لهم من مساكين!‬ 451 00:21:46,125 --> 00:21:48,750 ‫ليذهبوا هم وبلدهم إلى الجحيم يا رجل،‬ ‫هذه ليست مشكلتنا.‬ 452 00:21:48,833 --> 00:21:51,083 ‫ركّزا على الجائزة الكبيرة،‬ 453 00:21:51,166 --> 00:21:54,833 ‫وهي أن نجد "ميساء وهبي" ونطعنها ثم نهرب.‬ 454 00:21:55,375 --> 00:21:57,125 ‫وكيف سنجدها الآن؟‬ 455 00:21:57,208 --> 00:21:58,208 ‫[يشمّ]‬ 456 00:21:59,875 --> 00:22:03,250 ‫- [طرقع أصابعه]‬ ‫- يعرف البريد عناوين الناس.‬ 457 00:22:03,333 --> 00:22:04,416 ‫[موسيقى هادئة خافتة]‬ 458 00:22:10,125 --> 00:22:11,125 ‫مساء الخير.‬ 459 00:22:12,125 --> 00:22:15,708 ‫إذا سمحت،‬ ‫هلا تخبريننا بعنوان بيت "ميساء وهبي".‬ 460 00:22:15,791 --> 00:22:17,291 ‫[بالأرتاقية] هل أنت أحمق؟‬ 461 00:22:17,958 --> 00:22:19,291 ‫لن أخبرك بالعنوان.‬ 462 00:22:19,875 --> 00:22:21,583 ‫[بالسعودية] أعطها رشوة يا أبا "غنام".‬ 463 00:22:22,250 --> 00:22:27,083 ‫[بالأرتاقية] إن أردت أن ترسل لها خطابًا،‬ ‫فسأرسله، لكنني لن أخبرك بالعنوان.‬ 464 00:22:27,166 --> 00:22:29,583 ‫[بالسعودية] هذا قديم للغاية!‬ ‫لن أرسل لها خطابات!‬ 465 00:22:29,666 --> 00:22:31,041 ‫أريد لقاء المرأة اليوم.‬ 466 00:22:31,541 --> 00:22:32,458 ‫لنرحل يا رفيقيّ!‬ 467 00:22:36,333 --> 00:22:37,625 ‫[استمرار الموسيقى]‬ 468 00:22:41,666 --> 00:22:44,375 ‫إذا سمحت يا سيدتي،‬ 469 00:22:44,458 --> 00:22:48,875 ‫أريد أن أرسل هذه الوردة إلى "ميساء"‬ ‫وأريدك أن تكتبي لها خطابًا.‬ 470 00:22:52,916 --> 00:22:55,083 ‫كان يجب أن تتركنا نرسل الخطاب،‬ ‫لم يكن ليضرنا.‬ 471 00:22:55,166 --> 00:22:56,375 ‫- لحظة!‬ ‫- هاه؟‬ 472 00:22:56,458 --> 00:22:57,541 ‫خطرت لي فكرة أفضل.‬ 473 00:22:57,625 --> 00:22:59,166 ‫- تحدّث.‬ ‫- لماذا…‬ 474 00:22:59,250 --> 00:23:01,583 ‫- ماذا؟‬ ‫- نصطاد حمامة.‬ 475 00:23:01,666 --> 00:23:05,041 ‫- أعرف ما ستقوله يا صاح.‬ ‫- انتظر، ودعني أنهي كلامي!‬ 476 00:23:05,125 --> 00:23:08,333 ‫نحضر حمامة ونذهب إلى محل للأدوات المكتبية.‬ 477 00:23:08,416 --> 00:23:10,541 ‫- كفى يا رجل!‬ ‫- اصبر ولا تقاطعني.‬ 478 00:23:10,625 --> 00:23:13,500 ‫- ثم نشتري ريشة كتابة ومحبرة.‬ ‫- [تمتمة]‬ 479 00:23:13,583 --> 00:23:14,583 ‫[يصيح] كفى، فهمنا.‬ 480 00:23:14,666 --> 00:23:16,375 ‫هلا تدعني أكمل إذا سمحت.‬ 481 00:23:16,458 --> 00:23:18,291 ‫ونكتب رسالة على الورقة.‬ 482 00:23:18,375 --> 00:23:22,666 ‫ونضعها في قدم الحمامة الزاجلة،‬ ‫فهمنا يا صاح.‬ 483 00:23:22,750 --> 00:23:24,541 ‫لكنك لم تسألني عن محتوى الرسالة.‬ 484 00:23:24,625 --> 00:23:26,500 ‫ما محتوى الرسالة؟‬ 485 00:23:26,583 --> 00:23:30,958 ‫من جلالة القيصر "طراد كلب الأسد"‬ ‫إلى البقرة "سلتوح"،‬ 486 00:23:31,041 --> 00:23:33,458 ‫اخرس قبل أن أطعنك في البنكرياس!‬ 487 00:23:33,541 --> 00:23:35,125 ‫كفاك [بالإنجليزية] مبالغة‬ ‫[بالسعودية] يا رجل.‬ 488 00:23:35,208 --> 00:23:38,291 ‫نحتاج إلى وسيلة تواصل حديثة. نحتاج إلى…‬ 489 00:23:41,375 --> 00:23:43,125 ‫- انتظرا قليلًا.‬ ‫- [نباح كلب بعيد]‬ 490 00:23:44,208 --> 00:23:45,833 ‫- [نباح كلب]‬ ‫- [صرير الباب]‬ 491 00:23:48,708 --> 00:23:50,583 ‫ميم.‬ 492 00:23:51,291 --> 00:23:55,875 ‫"ماجد عبد الله"، "مالك نجر"، "ميساء وهبي"!‬ 493 00:23:55,958 --> 00:23:57,958 ‫- [رنين هاتف]‬ ‫- [نعيق طير]‬ 494 00:24:00,041 --> 00:24:01,625 ‫[رنين هاتف]‬ 495 00:24:01,708 --> 00:24:03,041 ‫[بالمصرية] مرحبًا؟‬ 496 00:24:03,916 --> 00:24:05,625 ‫- مرحبًا.‬ ‫- [بالمصرية] من معي؟‬ 497 00:24:05,708 --> 00:24:06,833 ‫[بالسعودية] أهذا بيت "ميساء وهبي"؟‬ 498 00:24:07,416 --> 00:24:09,250 ‫[بالمصرية] أهلًا يا رجل، هل أنت السباك؟‬ 499 00:24:11,583 --> 00:24:12,833 ‫[بالسعودية] نعم، أنا السباك.‬ 500 00:24:13,416 --> 00:24:14,541 ‫أنا السباك "أبو جلانبو".‬ 501 00:24:15,125 --> 00:24:17,166 ‫[بالمصرية] لماذا تأخرت؟ متى ستأتي؟‬ 502 00:24:17,750 --> 00:24:19,666 ‫[بالسعودية] أنا قادم، لكنني…‬ 503 00:24:20,208 --> 00:24:22,375 ‫نسيت العنوان. إن كان يمكن…‬ 504 00:24:23,166 --> 00:24:25,291 ‫أن تذكّريني به، أطال الله عمرك.‬ 505 00:24:26,625 --> 00:24:27,791 ‫[إطلاق نار بعيد]‬ 506 00:24:28,375 --> 00:24:31,541 ‫لم لا نسأله؟ ربما يعرف مكان "ميساء".‬ 507 00:24:31,625 --> 00:24:35,000 ‫أخبرتني أمي بألّا أتحدث إلى الغرباء.‬ 508 00:24:35,083 --> 00:24:38,125 ‫[يصيح] أنت في "أرتاقيا"،‬ ‫أنت لا تعرف كلّ الناس هنا.‬ 509 00:24:43,500 --> 00:24:46,125 ‫السلام عليكم يا سيدي.‬ 510 00:24:46,208 --> 00:24:48,208 ‫هل تعرف أين نجد "ميساء وهبي"؟‬ 511 00:24:59,500 --> 00:25:01,375 ‫- [أزيز كهربائي]‬ ‫- [إطلاق نار بعيد خافت]‬ 512 00:25:03,083 --> 00:25:04,833 ‫هل "ميساء" هناك حقًا؟‬ 513 00:25:04,916 --> 00:25:06,250 ‫إنها قريبة للغاية.‬ 514 00:25:07,958 --> 00:25:11,500 ‫- حي "الزهرة"، شارع "أيلول"، منزل رقم 50.‬ ‫- [تهنيد الشحذ]‬ 515 00:25:11,583 --> 00:25:14,208 ‫حسنًا، لا تقلقي. سأصل قريبًا يا سيدتي.‬ 516 00:25:14,291 --> 00:25:15,541 ‫[بالمصرية] لا تتأخر رجاءً.‬ 517 00:25:15,625 --> 00:25:17,208 ‫[بالسعودية] تبًا لك يا حقيرة.‬ 518 00:25:17,958 --> 00:25:23,000 ‫حي "الزهرة"، شارع "أيلول"، منزل رقم 50،‬ 519 00:25:23,083 --> 00:25:24,083 ‫حي "الزهرة"…‬ 520 00:25:24,166 --> 00:25:25,458 ‫حي "الزهرة"،‬ 521 00:25:26,083 --> 00:25:27,333 ‫شارع "أيلول"،‬ 522 00:25:27,416 --> 00:25:29,791 ‫- المنزل رقم 50.‬ ‫- [موسيقى تشويق]‬ 523 00:25:30,708 --> 00:25:31,875 ‫[هدير محرك]‬ 524 00:25:43,250 --> 00:25:44,333 ‫[يلهث]‬ 525 00:25:47,000 --> 00:25:48,958 ‫[تصاعد الموسيقى التشويقية]‬ 526 00:25:56,708 --> 00:25:57,625 ‫[صفارة جهاز الإنذار]‬ 527 00:25:58,291 --> 00:25:59,708 ‫[رنين جرس]‬ 528 00:26:00,541 --> 00:26:01,958 ‫[جلجلة جر البوابة الإلكترونية]‬ 529 00:26:04,083 --> 00:26:05,250 ‫يا سباك.‬ 530 00:26:05,958 --> 00:26:07,125 ‫[تصاعد الموسيقى]‬ 531 00:26:07,208 --> 00:26:08,875 ‫هاه؟ [يلهث]‬ 532 00:26:10,458 --> 00:26:11,833 ‫[صرخة مدوية طويلة]‬ 533 00:26:14,666 --> 00:26:16,083 ‫[موسيقى حالمة]‬ 534 00:26:34,458 --> 00:26:35,666 ‫يا لها…‬ 535 00:26:35,750 --> 00:26:36,916 ‫لن أقولها.‬ 536 00:26:37,708 --> 00:26:40,083 ‫بل سأقولها، يا لها من ورطة!‬ 537 00:26:40,166 --> 00:26:41,541 ‫يا لها من ورطة شنيعة!‬ 538 00:26:42,208 --> 00:26:43,916 ‫[موسيقى إلكترونية رنانة]‬ 539 00:26:44,791 --> 00:26:46,958 ‫[موسيقى عزف على البوق]‬ 540 00:26:50,375 --> 00:26:52,791 ‫- [امرأة بالأرتاقية] ماذا تريد؟‬ ‫- "ميساء وهبي".‬ 541 00:26:53,458 --> 00:26:54,833 ‫ممنوع دخول الأطفال.‬ 542 00:27:10,166 --> 00:27:11,083 ‫[أزيز كهربائي]‬ 543 00:27:17,833 --> 00:27:19,125 ‫[دبدبة]‬ 544 00:27:30,166 --> 00:27:31,333 ‫[خرير ماء]‬ 545 00:27:35,375 --> 00:27:36,583 ‫[موسيقى هادئة]‬ 546 00:27:37,083 --> 00:27:39,750 ‫يا رجل، سحّابك مفتوح.‬ 547 00:27:39,833 --> 00:27:41,166 ‫أحسنت يا "سعد"،‬ 548 00:27:41,250 --> 00:27:43,666 ‫هذا ما يسمونه‬ ‫الاندماج الاجتماعي وكسب الثقة.‬ 549 00:27:43,750 --> 00:27:44,791 ‫[وقع خطوات]‬ 550 00:27:47,625 --> 00:27:48,875 ‫[بالأرتاقية] ما طلبك؟‬ 551 00:27:49,458 --> 00:27:50,583 ‫"ميساء وهبي".‬ 552 00:27:50,666 --> 00:27:51,625 ‫آه!‬ 553 00:27:51,708 --> 00:27:54,333 ‫لكن لا يستطيع أحد إعطاءك "ميساء"‬ 554 00:27:54,416 --> 00:27:56,083 ‫إلا المدير فقط. أبو "علي".‬ 555 00:27:57,166 --> 00:27:58,791 ‫[بالسعودية] حسنًا، خذيني إلى أبي "علي".‬ 556 00:28:00,250 --> 00:28:01,125 ‫[بالأرتاقية] اتبعني.‬ 557 00:28:01,208 --> 00:28:02,083 ‫[توقّف الموسيقى]‬ 558 00:28:03,291 --> 00:28:04,791 ‫[دبدبة]‬ 559 00:28:05,833 --> 00:28:07,708 ‫- [أنين مختلط]‬ ‫- [موسيقى مرحة]‬ 560 00:28:09,083 --> 00:28:11,166 ‫لم أقصد.‬ 561 00:28:11,250 --> 00:28:12,083 ‫انتبه.‬ 562 00:28:12,791 --> 00:28:14,125 ‫[غمغمة غير واضحة]‬ 563 00:28:16,625 --> 00:28:17,833 ‫[ضحكات خافتة]‬ 564 00:28:22,958 --> 00:28:23,916 ‫[رنين جرس]‬ 565 00:28:25,875 --> 00:28:27,875 ‫[استمرار الموسيقى]‬ 566 00:28:38,166 --> 00:28:39,333 ‫[بالمصرية] تأخرت كثيرًا.‬ 567 00:28:39,916 --> 00:28:41,916 ‫[بالسعودية] لقد أمطرت،‬ 568 00:28:42,500 --> 00:28:43,625 ‫وكان هناك زحام.‬ 569 00:28:43,708 --> 00:28:45,000 ‫[بالمصرية] أجل.‬ 570 00:28:45,541 --> 00:28:46,958 ‫هل تسمح لي بسؤال؟‬ 571 00:28:47,041 --> 00:28:48,500 ‫[بالسعودية] أرحب بالمتطفلين.‬ 572 00:28:48,583 --> 00:28:50,708 ‫[بالمصرية] كيف تتعايش مع نفسك؟‬ 573 00:28:51,291 --> 00:28:55,083 ‫- [بالسعودية] لم أفهم.‬ ‫- [بالمصرية] لأن صدقًا مصيبتك مصيبتان.‬ 574 00:28:55,166 --> 00:28:56,375 ‫مصيبتي مصيبتان؟‬ 575 00:28:56,458 --> 00:28:59,666 ‫[بالمصرية] لست سباكًا وحسب،‬ ‫بل أنت كلب أيضًا.‬ 576 00:29:01,250 --> 00:29:02,541 ‫[بالسعودية] الله يسامحك.‬ 577 00:29:04,541 --> 00:29:05,958 ‫[بالمصرية] هيا، لندخل يا صاح.‬ 578 00:29:07,583 --> 00:29:08,625 ‫[صلصلة معدنية]‬ 579 00:29:10,916 --> 00:29:11,875 ‫[جلجلة مفاتيح]‬ 580 00:29:14,708 --> 00:29:16,291 ‫- [صرير الباب]‬ ‫- [فقفقة الماء]‬ 581 00:29:19,291 --> 00:29:20,375 ‫[بالمصرية] إنها هناك.‬ 582 00:29:22,375 --> 00:29:24,541 ‫لا تلمس شيئًا بخلاف ماسورة الماء.‬ 583 00:29:25,125 --> 00:29:27,750 ‫[بالسعودية] اعذريني، أين السيدة "ميساء"؟‬ 584 00:29:28,333 --> 00:29:31,125 ‫[بالمصرية] هذا ليس من شأنك.‬ ‫انه عملك وانصرف.‬ 585 00:29:33,500 --> 00:29:35,041 ‫[موسيقى بيانو هادئة]‬ 586 00:29:51,875 --> 00:29:54,958 {\an8}‫[يتنهد بعمق ويتكلم بالسعودية]‬ ‫أنقذك الله من الموت يا حقيرة،‬ 587 00:29:55,041 --> 00:29:56,750 {\an8}‫ولم يؤثر فيك.‬ 588 00:29:59,083 --> 00:30:00,375 ‫[استمرار موسيقى البيانو]‬ 589 00:30:12,250 --> 00:30:14,250 ‫[حفيف رياح]‬ 590 00:30:14,791 --> 00:30:16,208 ‫[تصاعد الموسيقى]‬ 591 00:30:21,500 --> 00:30:23,500 ‫يا رب أنقذني من نار جهنم.‬ 592 00:30:24,416 --> 00:30:25,958 ‫- [صليل الساطور]‬ ‫- [قبلة]‬ 593 00:30:26,041 --> 00:30:28,875 ‫حان وقتك يا أبا "برجس". فلتؤد دورك.‬ 594 00:30:29,750 --> 00:30:30,666 ‫[صرير خافت]‬ 595 00:30:35,583 --> 00:30:37,583 ‫[بالأرتاقية] همم، اسمع ما سأقوله جيدًا.‬ 596 00:30:37,666 --> 00:30:40,416 ‫قبل أن تدخل إلى أبي "علي"‬ ‫يجب أن تعرف شيئًا.‬ 597 00:30:40,500 --> 00:30:41,666 ‫[بالسعودية] ماذا؟‬ 598 00:30:41,750 --> 00:30:44,083 ‫[بالأرتاقية] الحقيقة أن لكنته غريبة قليلًا.‬ 599 00:30:44,166 --> 00:30:45,541 ‫[بالسعودية] وما المشكلة؟‬ 600 00:30:45,625 --> 00:30:49,500 ‫[بالأرتاقية] لا مشكلة، لكنه يحاول‬ ‫منذ سنوات الاندماج مع المجتمع الأرتاقي،‬ 601 00:30:49,583 --> 00:30:50,416 ‫ولا أخفي عنك،‬ 602 00:30:50,500 --> 00:30:53,000 ‫لقد بذل جهدًا كبيرًا‬ ‫لكن لا تزال لكنته واضحة.‬ 603 00:30:53,083 --> 00:30:54,958 ‫ويزعجه ذلك كثيرًا.‬ 604 00:30:55,041 --> 00:30:57,208 ‫فأرجوك لا تعلّق ولا تسخر منه.‬ 605 00:30:57,291 --> 00:30:59,250 ‫ولا تسأله من أين جاء، واضح؟‬ 606 00:30:59,333 --> 00:31:01,083 ‫[بالسعودية] جميعنا أبناء "آدم" يا سيدتي.‬ 607 00:31:01,166 --> 00:31:02,041 ‫[موسيقى خليجية]‬ 608 00:31:08,625 --> 00:31:09,458 ‫[باب يُقفل]‬ 609 00:31:10,083 --> 00:31:11,166 ‫[خفوت الموسيقى]‬ 610 00:31:12,541 --> 00:31:14,750 ‫[باليمنية] لم تقف؟ اجلس.‬ 611 00:31:17,458 --> 00:31:19,750 ‫هل أنت جديد في "أرتاقيا"؟‬ 612 00:31:19,833 --> 00:31:21,750 ‫[بالسعودية] أجل، جئت للتو.‬ 613 00:31:22,583 --> 00:31:25,041 ‫[باليمنية] خربتم "أرتاقيا" أيها الأجانب،‬ 614 00:31:25,125 --> 00:31:28,333 ‫لم تتركوا لنا شيئًا‬ ‫نحن سكان "أرتاقيا" الأصليين.‬ 615 00:31:28,416 --> 00:31:31,958 ‫[بالسعودية] بصراحة،‬ ‫أشعر بأن هناك مجالًا للضيافة.‬ 616 00:31:32,041 --> 00:31:33,208 ‫[باليمنية] كيف؟‬ 617 00:31:33,291 --> 00:31:37,375 ‫[بالسعودية] نحن في "السعودية"‬ ‫نستقبل كلّ الأجانب في بلدنا، لا تُوجد مشكلة.‬ 618 00:31:37,458 --> 00:31:41,500 ‫لدينا جاليات كثيرة، مثل "مصر" و"اليمن"…‬ 619 00:31:42,416 --> 00:31:44,250 ‫لا تذكر "اليمن" يا أحمق!‬ 620 00:31:44,333 --> 00:31:47,666 ‫كان لدينا شخص في المزرعة من "الفلبين"،‬ 621 00:31:47,750 --> 00:31:51,541 ‫تلك الدولة البعيدة الموجودة في "آسيا"،‬ 622 00:31:51,625 --> 00:31:56,166 ‫كان صانع قهوة بارعًا،‬ ‫يعدّ الـ"كابيتشينو" والـ"موكا".‬ 623 00:31:56,250 --> 00:31:58,166 ‫- "موكا"؟‬ ‫- نعم، "موكا".‬ 624 00:31:58,250 --> 00:32:01,625 ‫القهوة التي سُميت باسم ميناء في…‬ 625 00:32:02,583 --> 00:32:03,500 ‫في "اليمن".‬ 626 00:32:05,625 --> 00:32:06,541 ‫[باليمنية] ماذا تريد؟‬ 627 00:32:06,625 --> 00:32:09,000 ‫[بالسعودية] "ميساء"،‬ ‫أخبروني أن "ميساء" معك.‬ 628 00:32:12,875 --> 00:32:15,291 ‫- [باليمنية] هذه "ميساء".‬ ‫- [صرير معدني]‬ 629 00:32:15,375 --> 00:32:17,500 ‫- وهذه…‬ ‫- [أزيز]‬ 630 00:32:17,583 --> 00:32:18,541 ‫…أم "علي".‬ 631 00:32:19,833 --> 00:32:21,791 ‫أعرف أنك جئت من أجل "ميساء"،‬ 632 00:32:21,875 --> 00:32:24,208 ‫لكن اسمعني، أم "علي" أفضل،‬ 633 00:32:24,291 --> 00:32:28,625 ‫تحصل على ثلاثة أضعاف الكمية بنصف.‬ ‫إنها صفقة مربحة.‬ 634 00:32:28,708 --> 00:32:31,666 ‫ولا نقبل أموال "شوكة تموز" الصفراء،‬ 635 00:32:31,750 --> 00:32:35,250 ‫- لا نتعامل بها هنا، خسروا وانتهى أمرهم.‬ ‫- [صفارات شرطة بعيدة]‬ 636 00:32:35,333 --> 00:32:37,708 ‫لا أريد إلا الأموال الحمراء.‬ 637 00:32:37,791 --> 00:32:38,833 ‫[بالسعودية] بالطبع.‬ 638 00:32:40,833 --> 00:32:42,541 ‫[موسيقى صادمة]‬ 639 00:32:48,375 --> 00:32:50,041 ‫- [يصيح] يا رجل، أنت يمني.‬ ‫- [باليمنية] ماذا؟‬ 640 00:32:50,125 --> 00:32:52,916 ‫- [بالسعودية] أنت يمني قلبًا وقالبًا يا وغد!‬ ‫- "سعد".‬ 641 00:32:53,000 --> 00:32:55,500 ‫[يصيح] تأدب، أنا أرتاقي أصلي!‬ 642 00:32:55,583 --> 00:32:58,083 ‫[بالسعودية] وأنا ياباني أصلي!‬ ‫الكلام مجاني يا متملق!‬ 643 00:32:58,166 --> 00:32:59,916 ‫[باليمنية] أغلق فمك واعرف حدودك!‬ 644 00:33:00,000 --> 00:33:01,750 ‫- [موسيقى درامية متصاعدة]‬ ‫- [صفارات الشرطة]‬ 645 00:33:01,833 --> 00:33:02,708 ‫[دبدبة أقدام]‬ 646 00:33:03,500 --> 00:33:09,583 ‫[صرخة طويلة مدوية] مركبتي!‬ 647 00:33:11,416 --> 00:33:12,625 ‫[طرقات عالية]‬ 648 00:33:13,208 --> 00:33:14,208 ‫[دبدبة أقدام]‬ 649 00:33:17,541 --> 00:33:18,750 ‫[تأوهات وأصوات متداخلة]‬ 650 00:33:19,750 --> 00:33:20,958 ‫[صياح متداخل مبهم]‬ 651 00:33:23,291 --> 00:33:25,291 ‫[موسيقى تشويق طنانة متصاعدة]‬ 652 00:33:30,083 --> 00:33:31,041 ‫[صيحة مبهمة]‬ 653 00:33:33,541 --> 00:33:34,833 ‫[صرير عجلات عال]‬ 654 00:33:38,166 --> 00:33:40,375 ‫[يصرخ] تعال!‬ 655 00:33:41,125 --> 00:33:42,458 ‫[صياح متداخل مبهم]‬ 656 00:33:42,541 --> 00:33:44,166 ‫- [استمرار الموسيقى]‬ ‫- [صياح مبهم]‬ 657 00:33:44,250 --> 00:33:45,708 ‫[دوي صفارات الشرطة]‬ 658 00:33:46,375 --> 00:33:48,333 ‫[بالفصحى] لا أحد يتحرك!‬ 659 00:33:50,291 --> 00:33:51,875 ‫- [يلهث]‬ ‫- [دوي صفارة بعيد]‬ 660 00:33:51,958 --> 00:33:55,416 ‫[يصرخ] "سلتوح"!‬ 661 00:33:56,041 --> 00:33:57,333 ‫["سلتوح" يصيح] "طراد".‬ 662 00:33:57,916 --> 00:33:59,166 ‫"سلتوح".‬ 663 00:33:59,250 --> 00:34:00,708 ‫["سلتوح" يصيح] "طراد".‬ 664 00:34:01,541 --> 00:34:02,583 ‫"طراد".‬ 665 00:34:02,666 --> 00:34:04,833 ‫"سلتوح"!‬ 666 00:34:04,916 --> 00:34:06,083 ‫[هدير الشاحنة]‬ 667 00:34:08,166 --> 00:34:09,166 ‫[توقّف الموسيقى]‬ 668 00:34:13,083 --> 00:34:15,708 ‫- [خبطة مدوية]‬ ‫- [طنين بوابة إلكترونية]‬ 669 00:34:16,291 --> 00:34:17,583 ‫[يصيح متألمًا]‬ 670 00:34:17,666 --> 00:34:19,958 ‫أتضور جوعًا.‬ 671 00:34:20,041 --> 00:34:21,125 ‫أنتم!‬ 672 00:34:21,208 --> 00:34:24,375 ‫أريد خبزًا. أعطوني طعامًا.‬ 673 00:34:24,458 --> 00:34:28,750 ‫"الاتفاق" بطل الدوري،‬ ‫مت بغيظك يا "القادسية".‬ 674 00:34:28,833 --> 00:34:30,375 ‫حقًا يا أبا "غنام"؟‬ 675 00:34:30,458 --> 00:34:31,875 ‫"سباك وكلب"!‬ 676 00:34:31,958 --> 00:34:34,333 ‫"سباك وكلب"! عليك اللعنة!‬ 677 00:34:34,416 --> 00:34:37,166 ‫وأنت كيف تتعايشين مع نفسك‬ ‫وأنت خادمة وامرأة!‬ 678 00:34:37,250 --> 00:34:38,166 ‫هاه!‬ 679 00:34:38,250 --> 00:34:39,750 ‫يا له من رد مفحم!‬ 680 00:34:39,833 --> 00:34:42,541 ‫أقسم إنني كنت لأدمرها بردي.‬ 681 00:34:42,625 --> 00:34:43,916 ‫[أزيز إلكتروني]‬ 682 00:34:45,375 --> 00:34:46,291 ‫[موسيقى إلكترونية هادئة]‬ 683 00:34:46,375 --> 00:34:48,791 ‫[بالأرتاقية]‬ ‫أخبرني، هل هناك أيّ معلومات عن المروجين؟‬ 684 00:34:48,875 --> 00:34:52,375 ‫الرجل الثالث، العميد، أصبح في قبضتنا.‬ 685 00:34:57,208 --> 00:35:00,083 ‫[بالسعودية] مرحبًا بعودتك، فيم شردت؟‬ 686 00:35:00,166 --> 00:35:02,791 ‫كان ساطوري على وشك أن يقطع لحمها.‬ 687 00:35:02,875 --> 00:35:04,250 ‫- من؟‬ ‫- "ميساء".‬ 688 00:35:04,333 --> 00:35:05,583 ‫هل وجدتها حقًا؟‬ 689 00:35:05,666 --> 00:35:09,666 ‫آه، كدت أن أقطع رقبتها.‬ 690 00:35:09,750 --> 00:35:11,208 ‫لا تقلق يا صديقي،‬ 691 00:35:11,291 --> 00:35:14,125 ‫حين نخرج من هنا، سنذهب إليها لتلقى مصيرها.‬ 692 00:35:14,208 --> 00:35:17,250 ‫آه، صعب، رجال الأمن في كلّ مكان بمنزلها.‬ 693 00:35:17,333 --> 00:35:18,875 ‫هذا ليس صعبًا عليك يا ماكر.‬ 694 00:35:18,958 --> 00:35:20,458 ‫شكرًا يا أبا "غنام"،‬ 695 00:35:20,541 --> 00:35:25,000 ‫لكن لا أعتقد أن أحدنا‬ ‫يستطيع التغلب على حراساتها الأمنية.‬ 696 00:35:25,083 --> 00:35:27,416 ‫مستحيل، نحتاج إلى شخص…‬ 697 00:35:28,291 --> 00:35:30,125 ‫- [طقطق لسانه]‬ ‫- [حفيف حك الجلد]‬ 698 00:35:30,208 --> 00:35:31,416 ‫شخص…‬ 699 00:35:32,125 --> 00:35:33,000 ‫[صرخات بعيدة]‬ 700 00:35:33,083 --> 00:35:34,416 ‫شخص…‬ 701 00:35:36,708 --> 00:35:38,666 ‫- [دوي إنذار]‬ ‫- [أجيج نيران]‬ 702 00:35:40,875 --> 00:35:42,250 ‫[موسيقى إلكترونية حالمة]‬ 703 00:35:45,875 --> 00:35:47,083 ‫[أنين وصراخ]‬ 704 00:35:47,166 --> 00:35:49,000 ‫- [أجيج نيران]‬ ‫- [دوي رشاش]‬ 705 00:35:50,250 --> 00:35:51,416 ‫[أصوات عراك في الخلفية]‬ 706 00:35:51,500 --> 00:35:53,500 ‫[استمرار الموسيقى الحالمة]‬ 707 00:35:56,541 --> 00:35:58,458 ‫- [دوي الطلقات]‬ ‫- [يصرخ]‬ 708 00:36:00,708 --> 00:36:02,166 ‫- [صرخة ألم]‬ ‫- [شغشغة الطعن]‬ 709 00:36:03,333 --> 00:36:04,166 ‫[قبلة]‬ 710 00:36:09,458 --> 00:36:11,208 ‫- [نفخ]‬ ‫- [جلجلة معدن]‬ 711 00:36:16,291 --> 00:36:18,291 ‫[إطلاق نار بعيد]‬ 712 00:36:19,541 --> 00:36:20,958 ‫- [صياح متداخل]‬ ‫- [إطلاق نار]‬ 713 00:36:22,875 --> 00:36:24,083 ‫[هدير محرك شاحنة]‬ 714 00:36:29,541 --> 00:36:31,958 ‫- [توقّف الموسيقى]‬ ‫- [بالأرتاقية] يا غبي! يا ابن الغبي!‬ 715 00:36:32,041 --> 00:36:33,791 ‫كيف ترتكب مثل هذا الخطأ؟‬ 716 00:36:33,875 --> 00:36:37,166 ‫أقسم بحياة "الزهرة"‬ ‫لولا أنني أحتاج إليك في المهمة القادمة،‬ 717 00:36:37,250 --> 00:36:38,875 ‫لكنت وضعتك على خازوق!‬ 718 00:36:38,958 --> 00:36:42,000 ‫إن فكرت في أخذ الرجال‬ ‫والذهاب إلى الملهى مرة أخرى،‬ 719 00:36:42,083 --> 00:36:44,958 ‫فسأجعلك تقدّم الخدمات ولا أحد سواك. مفهوم؟‬ 720 00:36:45,041 --> 00:36:46,333 ‫أنا آسف يا سيدي.‬ 721 00:36:46,416 --> 00:36:48,458 ‫ماذا حدث لك؟‬ 722 00:36:48,541 --> 00:36:52,833 ‫حين اقتربنا من قتل أكبر عدد من أعدائنا‬ ‫من "شوكة تموز"،‬ 723 00:36:52,916 --> 00:36:54,500 ‫تذهب لتثمل في ملهى ليلي.‬ 724 00:36:54,583 --> 00:36:57,166 ‫- أنا يا سيدي…‬ ‫- [يصيح] اخرس يا مهمل!‬ 725 00:36:57,250 --> 00:36:59,916 ‫لا أريد أن أسمع كلمة منك ولا من غيرك!‬ 726 00:37:00,500 --> 00:37:02,041 ‫- [رنين معدني]‬ ‫- [موسيقى مرحة]‬ 727 00:37:04,166 --> 00:37:05,416 ‫[ضغضغة الطعام]‬ 728 00:37:08,333 --> 00:37:09,916 ‫هممم.‬ 729 00:37:12,250 --> 00:37:13,250 ‫[ينخر]‬ 730 00:37:16,875 --> 00:37:17,875 ‫ما رأيكم في الطعام؟‬ 731 00:37:18,458 --> 00:37:19,291 ‫[بالسعودية] لا بأس.‬ 732 00:37:19,375 --> 00:37:21,708 ‫[بالأرتاقية] يطهو لنا أفضل طاه‬ ‫في "أرتاقيا".‬ 733 00:37:21,791 --> 00:37:23,916 ‫[بالسعودية] والله مطعم "الطايف" أفضل منه.‬ 734 00:37:24,000 --> 00:37:25,166 ‫[بالأرتاقية] ماذا تفعلون هنا؟‬ 735 00:37:25,250 --> 00:37:28,625 ‫[بالسعودية] سندخل إلى صلب الموضوع،‬ ‫نحتاج إلى مساعدتك في شيء.‬ 736 00:37:28,708 --> 00:37:29,666 ‫نحتاج إلى دعمك.‬ 737 00:37:29,750 --> 00:37:31,125 ‫[بالأرتاقية] دعمي؟‬ 738 00:37:31,208 --> 00:37:32,250 ‫لماذا؟‬ 739 00:37:32,333 --> 00:37:34,625 ‫- [بالسعودية] معروف، يلزمنا معروفًا.‬ ‫- [بالأرتاقية] أيّ معروف؟‬ 740 00:37:34,708 --> 00:37:36,125 ‫[بالسعودية] أنعم الله عليك،‬ 741 00:37:36,208 --> 00:37:39,833 ‫وأنت إرهابي مفتول العضلات‬ ‫وأصلع، ونحتاج إلى خدماتك…‬ 742 00:37:40,958 --> 00:37:42,375 ‫- لقتل امرأة،‬ ‫- [ضغضغة]‬ 743 00:37:42,458 --> 00:37:43,791 ‫تنشر الرذيلة والفساد.‬ 744 00:37:43,875 --> 00:37:45,625 ‫[بالأرتاقية] من تكون لأقدّم لك خدمة؟‬ 745 00:37:45,708 --> 00:37:47,333 ‫[بالسعودية] لا تقلق يا رجل، سندفع لك.‬ 746 00:37:47,416 --> 00:37:49,000 ‫[بالأرتاقية] تبًا لك يا كلب!‬ 747 00:37:49,083 --> 00:37:52,000 ‫لا أتفاوض مع أمثالك،‬ ‫أنا اللواء "مشعل مشهور".‬ 748 00:37:52,083 --> 00:37:53,500 ‫[بالسعودية] أهذا اسمك أم تمزح؟‬ 749 00:37:53,583 --> 00:37:56,375 ‫[بالأرتاقية]‬ ‫لا أتلقى أوامر إلا من الخليفة،‬ 750 00:37:56,458 --> 00:37:58,500 ‫ولا أتنفس إلا من أجل "زهرة أيلول".‬ 751 00:37:59,458 --> 00:38:00,750 ‫[يصرخ] "سي فور"!‬ 752 00:38:01,541 --> 00:38:02,833 ‫[بالسعودية] هذه قنابل "سي فور"!‬ 753 00:38:03,416 --> 00:38:05,083 ‫من صنعها؟‬ 754 00:38:06,250 --> 00:38:07,125 ‫[رنين معدني]‬ 755 00:38:07,208 --> 00:38:10,666 ‫تسلم أصابعك يا رجل، أنت مبدع!‬ 756 00:38:10,750 --> 00:38:12,125 ‫[رنين معدني]‬ 757 00:38:13,833 --> 00:38:16,250 ‫[بالأرتاقية] أبعد يديك القذرتين عن سلاحنا!‬ 758 00:38:16,333 --> 00:38:19,291 ‫- [بالسعودية] لا ترفع صوتك.‬ ‫- [بالأرتاقية] سأرفعه رغمًا عنكم.‬ 759 00:38:20,958 --> 00:38:22,208 ‫["مشعل"] هاه؟‬ 760 00:38:30,875 --> 00:38:32,041 ‫[يتنهد]‬ 761 00:38:32,708 --> 00:38:35,208 ‫وصل صوتك إلى مكتبي يا "مشعل".‬ 762 00:38:35,291 --> 00:38:36,375 ‫آسف يا سيدي.‬ 763 00:38:37,458 --> 00:38:39,291 ‫أخبرني، ماذا حدث في مهمتنا؟‬ 764 00:38:39,916 --> 00:38:42,875 ‫[بالأرتاقية] يا سيدي،‬ ‫بفضل الله وبفضل توجيهاتكم،‬ 765 00:38:42,958 --> 00:38:45,791 ‫كدنا نسيطر تمامًا على "أرتاقيا".‬ 766 00:38:45,875 --> 00:38:49,916 ‫رجال جماعة "شوكة تموز" الصفراء‬ ‫يلفظون أنفاسهم الأخيرة.‬ 767 00:38:50,500 --> 00:38:55,083 ‫لم يبق لأعدائنا من المعاقل‬ ‫إلا خمسة بالمئة من العاصمة.‬ 768 00:38:55,166 --> 00:38:59,375 ‫مقارنة بـ"زهرة أيلول"‬ ‫التي تسيطر على خمسة وتسعين بالمئة.‬ 769 00:38:59,958 --> 00:39:02,875 ‫حاولنا بالطرق الدبلوماسية نزع أسلحتهم،‬ 770 00:39:02,958 --> 00:39:06,875 ‫إلا أنهم رفضوا الاستجابة‬ ‫وقتلوا مرسولينا لهم.‬ 771 00:39:06,958 --> 00:39:08,291 ‫[بالسعودية] لأنك ضعيف يا أصلع.‬ 772 00:39:08,916 --> 00:39:10,166 ‫[بالأرتاقية] سيدي…‬ 773 00:39:10,250 --> 00:39:12,875 ‫بعد أن نفدت كلّ الطرق لمناصحتهم،‬ 774 00:39:12,958 --> 00:39:16,708 ‫بمباركتكم، آآآه، سنهاجم مخبأ زعيمهم‬ 775 00:39:16,791 --> 00:39:18,250 ‫"زغلول المعتر".‬ 776 00:39:18,791 --> 00:39:21,500 ‫الجنرال "زغلول المعتر" رأس الأفعى.‬ 777 00:39:21,583 --> 00:39:26,000 ‫سنقوم بتصفيته‬ ‫ونمسح هذا الشر عن "أرتاقيا" للأبد.‬ 778 00:39:26,083 --> 00:39:29,333 ‫[بالسعودية] يا رجل، ليتك تمسح مؤخرتك أولًا.‬ 779 00:39:29,416 --> 00:39:31,125 ‫كنت أتحدث إلى الطائر وليس أنت.‬ 780 00:39:31,208 --> 00:39:32,125 ‫[يزفر]‬ 781 00:39:32,208 --> 00:39:33,250 ‫[بالأرتاقية] الحمد لله.‬ 782 00:39:33,791 --> 00:39:37,125 ‫يجب أن أخبركم الآن أن بعد انتهاء العملية،‬ 783 00:39:37,208 --> 00:39:39,583 ‫لا بد من الوفاء بوعدنا إلى الشعب الأرتاقي،‬ 784 00:39:39,666 --> 00:39:42,166 ‫هم من سيقررون من يحكم "أرتاقيا".‬ 785 00:39:42,250 --> 00:39:45,041 ‫كفى قتالًا وقتلًا.‬ 786 00:39:45,125 --> 00:39:47,000 ‫ففي النهاية، "زهرة أيلول"‬ 787 00:39:47,083 --> 00:39:51,041 ‫خُلقت لخدمة الشعب الأرتاقي وليس لخدمتنا.‬ 788 00:39:51,125 --> 00:39:52,583 ‫[يصيح] تعيش "زهرة أيلول".‬ 789 00:39:52,666 --> 00:39:56,041 ‫[المجموعة تصيح] تعيش "زهرة أيلول".‬ 790 00:39:56,625 --> 00:39:57,666 ‫[ضحكة مقتضبة]‬ 791 00:39:57,750 --> 00:40:00,500 ‫أخبروني، من سليط اللسان هذا وصديقاه؟‬ 792 00:40:00,583 --> 00:40:03,083 ‫[بالسعودية] مرحبًا،‬ ‫أنا الجندي المغوار "طراد كلب الأسد"،‬ 793 00:40:03,166 --> 00:40:05,166 ‫زعيم "زهرة القيظ".‬ 794 00:40:05,250 --> 00:40:07,791 ‫وهذا "سعد أبو غنام" زعيم "سدر الدوعن"،‬ 795 00:40:07,875 --> 00:40:09,333 ‫آسف يا أبا "غنام" جعلتك من "حضرموت".‬ 796 00:40:09,416 --> 00:40:10,625 ‫لا بأس، بكلّ سرور.‬ 797 00:40:10,708 --> 00:40:14,208 ‫وهذا "سلتوح بن دخيل الله"‬ ‫زعيم "الغيم الناعس".‬ 798 00:40:14,291 --> 00:40:15,833 ‫أنا "سلتوح بن دخيل الله".‬ 799 00:40:16,666 --> 00:40:18,625 ‫[بالأرتاقية] لستم من "أرتاقيا"، صحيح؟‬ 800 00:40:18,708 --> 00:40:20,625 ‫[بالسعودية] لا، لسنا من "أرتاقيا" يا سيدي.‬ 801 00:40:20,708 --> 00:40:24,333 ‫جئنا لننهي مهمة مع امرأة،‬ ‫وبمجرد أن ننتهي سنعود إلى ديارنا.‬ 802 00:40:24,916 --> 00:40:26,375 ‫- امرأة؟ من؟‬ ‫- [تصاعد موسيقى]‬ 803 00:40:26,458 --> 00:40:27,708 ‫"ميساء وهبي".‬ 804 00:40:27,791 --> 00:40:29,166 ‫[نبضة قلب مختلطة بموسيقى صادمة]‬ 805 00:40:29,250 --> 00:40:31,666 ‫- [صدى] "ميساء وهبي".‬ ‫- [نبضة قلب]‬ 806 00:40:31,750 --> 00:40:34,041 ‫- [صدى] "ميساء وهبي".‬ ‫- [نبضة قلب]‬ 807 00:40:34,125 --> 00:40:36,125 ‫- "ميساء وهبي".‬ ‫- [توقّف الموسيقى]‬ 808 00:40:36,208 --> 00:40:37,166 ‫[طرقع أصابعه]‬ 809 00:40:37,708 --> 00:40:39,333 ‫[بالسعودية] صُعق الرجل.‬ 810 00:40:40,250 --> 00:40:41,750 ‫[بصوت متهدج] حبيبتي "ميساء".‬ 811 00:40:41,833 --> 00:40:43,291 ‫- [تنهيدة]‬ ‫- [خطوات ثقيلة]‬ 812 00:40:52,250 --> 00:40:53,458 ‫[بالسعودية] تلك الحقيرة.‬ 813 00:40:53,541 --> 00:40:55,708 ‫حتى ذلك الإرهابي الضعيف أغوته.‬ 814 00:40:56,458 --> 00:40:57,916 ‫[بالأرتاقية] ماذا فعلت؟‬ 815 00:40:58,541 --> 00:40:59,958 ‫[بالسعودية] لم أفعل شيئًا.‬ 816 00:41:01,375 --> 00:41:03,291 ‫لم أفعل شيئًا بعد.‬ 817 00:41:03,375 --> 00:41:04,791 ‫- [نحيب]‬ ‫- [موسيقى إلكترونية]‬ 818 00:41:10,208 --> 00:41:11,083 ‫- [جلبة]‬ ‫- هاه؟‬ 819 00:41:16,875 --> 00:41:18,208 ‫- [صفق]‬ ‫- هاه؟‬ 820 00:41:21,458 --> 00:41:22,375 ‫["طراد"] أنت!‬ 821 00:41:23,166 --> 00:41:24,125 ‫سماحتك.‬ 822 00:41:24,875 --> 00:41:25,791 ‫يا خليفة.‬ 823 00:41:28,500 --> 00:41:29,791 ‫أرى قدميك.‬ 824 00:41:29,875 --> 00:41:32,125 ‫[نشيج وبكاء]‬ 825 00:41:32,208 --> 00:41:33,416 ‫[بالأرتاقية] ماذا تريد مني؟‬ 826 00:41:34,041 --> 00:41:36,750 ‫- [بالسعودية] ما قصتك مع "ميساء"؟‬ ‫- [بالأرتاقية] وما شأنك أنت؟‬ 827 00:41:36,833 --> 00:41:40,000 ‫[بالسعودية] واضح أنك انزعجت‬ ‫حين ذكرنا اسمها،‬ 828 00:41:40,083 --> 00:41:42,208 ‫- فرأيت أنه من الضروري أن أخبرك.‬ ‫- [تنهيدة ونشيج]‬ 829 00:41:43,041 --> 00:41:44,458 ‫[بالأرتاقية] تخبرني بماذا؟‬ 830 00:41:44,541 --> 00:41:48,291 ‫- [بالسعودية] كنت اليوم في بيت "ميساء".‬ ‫- [بالأرتاقية] كاذب.‬ 831 00:41:48,375 --> 00:41:50,708 ‫[بالسعودية] منزل رقم 50،‬ ‫حي "الزهرة"، شارع "أيلول".‬ 832 00:41:50,791 --> 00:41:52,541 ‫[بالأرتاقية، مصدومًا] عنوان حبيبتي "ميساء".‬ 833 00:41:53,125 --> 00:41:54,833 ‫[بالسعودية] "ميساء" حبيبتك السابقة،‬ 834 00:41:54,916 --> 00:41:57,291 ‫- لكنها صارت الآن حبيبة شخص آخر.‬ ‫- [بالأرتاقية] ماذا؟‬ 835 00:41:57,375 --> 00:42:00,250 ‫- [بالسعودية] أتعرف من وجدت في بيتها؟‬ ‫- [بالأرتاقية] لا أريد أن أعرف.‬ 836 00:42:00,833 --> 00:42:02,958 ‫[بالسعودية] الأصفر، "زغلول المعتر".‬ 837 00:42:03,041 --> 00:42:05,375 ‫- وأخذ "ميساء" حبيبتك إلى الفراش.‬ ‫- [يصيح بالأرتاقية] كفى.‬ 838 00:42:05,458 --> 00:42:07,541 ‫[بالسعودية] سجّلها على هاتفه‬ ‫باسم "دراجة البلدة".‬ 839 00:42:07,625 --> 00:42:09,458 ‫[يصيح بالأرتاقية] اخرس يا هذا!‬ 840 00:42:09,541 --> 00:42:11,750 ‫[بالسعودية] حسنًا،‬ ‫سأخرس لكن سأخبرك بآخر شيء.‬ 841 00:42:12,833 --> 00:42:15,708 ‫- [بالأرتاقية] ماذا؟‬ ‫- [بالسعودية] حين كنت أصلح مواسير بيتها،‬ 842 00:42:15,791 --> 00:42:19,458 ‫كانت جالسة مع حبيبها "زغلول المعتر"،‬ ‫وقالت له…‬ 843 00:42:20,083 --> 00:42:20,916 ‫[بالأرتاقية] ماذا قالت؟‬ 844 00:42:21,666 --> 00:42:23,541 ‫[بالسعودية] عصفور الخليفة لا يغرد.‬ 845 00:42:24,750 --> 00:42:25,833 ‫[صرخة حزينة]‬ 846 00:42:25,916 --> 00:42:31,000 ‫- لا!‬ ‫- ♪ أحضر لي دراجة لأتجول في البلدة ♪‬ 847 00:42:31,083 --> 00:42:33,000 ‫[قهقهة عالية]‬ 848 00:42:33,083 --> 00:42:35,083 ‫[نحيب وصراخ]‬ 849 00:42:42,458 --> 00:42:47,458 ‫أسرع طريقة لتكسر قلب رجل‬ ‫أن يظفر خصمه بحبيبته.‬ 850 00:42:47,541 --> 00:42:49,208 ‫إنك تلعب بالنار يا صاح.‬ 851 00:42:49,291 --> 00:42:53,083 ‫إن عرف الأعور أنك تلاعبت بخليفته،‬ ‫فسيدمرنا.‬ 852 00:42:53,166 --> 00:42:55,541 ‫بالعكس، يجب أن يعرف الأعور الأصلع‬ 853 00:42:55,625 --> 00:42:58,958 ‫أن "ميساء" متزوجة من عدوهم الأول‬ ‫وأذهبت عقل خليفته.‬ 854 00:43:00,041 --> 00:43:01,000 ‫[حفيف الحك]‬ 855 00:43:01,083 --> 00:43:05,125 ‫ليقتلها مع "زغلول المعتر".‬ 856 00:43:05,208 --> 00:43:07,916 ‫["طراد"] أكثر ما يكرهه ذلك الإرهابي‬ ‫هو النساء،‬ 857 00:43:08,000 --> 00:43:12,208 ‫إن أدرك أن امرأة أثّرت عليه بأيّ طريقة،‬ ‫فسيقتلها فورًا.‬ 858 00:43:12,291 --> 00:43:14,583 ‫يا "طراد"، أقسم إنك بارع وذكي.‬ 859 00:43:14,666 --> 00:43:17,750 ‫مهلًا يا "سلتوح"، لنتحدث عن وجه الأصلع،‬ ‫أكره وجهه كثيرًا.‬ 860 00:43:17,833 --> 00:43:19,583 ‫صحيح، عيناه خبيثتان.‬ 861 00:43:19,666 --> 00:43:23,125 ‫- أيّ عينان يا رجل؟ لديه عين واحدة.‬ ‫- [قهقهة قصيرة]‬ 862 00:43:23,208 --> 00:43:27,666 ‫هل لاحظت؟ يبدو كأحمق بلا عقل،‬ ‫إنه عضلات من دون جهاز عصبي.‬ 863 00:43:27,750 --> 00:43:31,583 ‫لهذا نستخدمه،‬ ‫فالثور لا يعرف إلا لغة العنف.‬ 864 00:43:31,666 --> 00:43:35,333 ‫يا "طراد"،‬ ‫علّمني كيف أتغيّر وأصير ماكرًا وذكيًا مثلك.‬ 865 00:43:35,416 --> 00:43:39,416 ‫آممم. لا تتغير، فلتبق [بالإنجليزية] لطيفًا‬ ‫[بالسعودية] وظريفًا كما أنت.‬ 866 00:43:39,500 --> 00:43:41,541 ‫[ضحكات عالية مختلطة]‬ 867 00:43:41,625 --> 00:43:42,666 ‫[نحيب]‬ 868 00:43:42,750 --> 00:43:43,708 ‫[رنين معدني]‬ 869 00:43:45,625 --> 00:43:46,625 ‫["غندور"، باكيًا] "ميوسة" قلبي.‬ 870 00:43:46,708 --> 00:43:48,291 ‫- [الجندي] يا أمير المؤمنين.‬ ‫- [توقّف البكاء]‬ 871 00:43:49,208 --> 00:43:51,291 ‫الرجال ينتظرونك في البهو.‬ 872 00:44:04,708 --> 00:44:08,125 ‫[بالأرتاقية] كفى،‬ ‫لم أعد أريد اغتيال "زغلول المعتر".‬ 873 00:44:08,208 --> 00:44:10,375 ‫- [غمغمات متداخلة]‬ ‫- [تصاعد موسيقى ترقّب]‬ 874 00:44:10,458 --> 00:44:14,000 ‫أرسلوا له رسولًا ينصحه بالاستسلام.‬ 875 00:44:14,583 --> 00:44:15,500 ‫[بكاء]‬ 876 00:44:16,125 --> 00:44:17,166 ‫[غمغمات متداخلة]‬ 877 00:44:17,791 --> 00:44:19,416 ‫[موسيقى خافتة]‬ 878 00:44:24,375 --> 00:44:26,333 ‫فهّموني ماذا قال؟ أمعقول هذا؟‬ 879 00:44:26,416 --> 00:44:29,166 ‫نعمل منذ ثلاثة أشهر، وها هو ألغى الأمر.‬ 880 00:44:29,250 --> 00:44:32,041 ‫[بالسعودية] ما هذا؟ أنا أحب القتل.‬ 881 00:44:32,125 --> 00:44:34,541 ‫- [أنفاس ثقيلة متسارعة]‬ ‫- [استمرار الغمغمات المتداخلة]‬ 882 00:44:37,375 --> 00:44:38,791 ‫[تصاعد موسيقى حزينة]‬ 883 00:44:40,500 --> 00:44:43,916 ‫[رجل] القضايا أكبر من الأفراد.‬ 884 00:44:46,916 --> 00:44:50,833 ‫يا سيدي، لقد تعبنا من غياب الاستقرار.‬ 885 00:44:52,458 --> 00:44:56,041 ‫ليس في "زهرة أيلول" فقط،‬ ‫لكن في كلّ "أرتاقيا".‬ 886 00:44:56,125 --> 00:45:00,833 ‫يحتاج البلد إلى رجل يسيطر عليه‬ ‫ويجعله مستقرًا.‬ 887 00:45:01,666 --> 00:45:02,791 ‫وإن لم يحدث ذلك طوعًا،‬ 888 00:45:03,666 --> 00:45:05,000 ‫فليكن بالإكراه إذًا.‬ 889 00:45:09,666 --> 00:45:11,458 ‫- [نعيق نوارس بعيد]‬ ‫- [رفرفة]‬ 890 00:45:15,125 --> 00:45:16,416 ‫[ترتشف وتبلع]‬ 891 00:45:21,166 --> 00:45:22,500 ‫[بالمصرية] المعذرة يا سيدتي.‬ 892 00:45:23,375 --> 00:45:25,416 ‫ثمة وردة وصلت من أحد معجبيك.‬ 893 00:45:26,500 --> 00:45:29,291 ‫- [بالأرتاقية] ضعيها في الخزانة.‬ ‫- [بالمصرية] لكن يا سيدتي…‬ 894 00:45:29,791 --> 00:45:31,666 ‫أُرسلت معها رسالة مؤثرة جدًا.‬ 895 00:45:32,250 --> 00:45:33,125 ‫[بالأرتاقية] اقرئيها.‬ 896 00:45:35,166 --> 00:45:37,500 ‫- [بالفصحى] "الأخت (ميساء وهبي)…"‬ ‫- [موسيقى حزينة متصاعدة]‬ 897 00:45:37,583 --> 00:45:40,500 ‫- "…نحن ثلاثة فتية أيتام"‬ ‫- ["سعد"] نحن ثلاثة فتية أيتام‬ 898 00:45:40,583 --> 00:45:43,583 ‫- "ومصابين بسرطان المؤخرة"‬ ‫- ومصابين بسرطان المؤخرة‬ 899 00:45:43,666 --> 00:45:47,125 ‫["سعد"] وهو حين يُصاب المرء‬ ‫بسرطان في مؤخرته.‬ 900 00:45:47,208 --> 00:45:49,208 ‫إننا على وشك الموت،‬ 901 00:45:49,791 --> 00:45:53,750 ‫جئنا إلى "أرتاقيا"‬ ‫أملًا بتحقيق أمنيتنا الأخيرة،‬ 902 00:45:54,416 --> 00:45:59,375 ‫وهي يا "ميساء وهبي"‬ ‫[يعلو صوته] أن نقابلك وجهًا لوجه.‬ 903 00:45:59,458 --> 00:46:00,791 ‫[استمرار الموسيقى الحزينة]‬ 904 00:46:03,791 --> 00:46:04,833 ‫[توقّف تدريجي للموسيقى]‬ 905 00:46:04,916 --> 00:46:07,583 ‫[بالسعودية] لن تمر ساعة‬ ‫إلا وقد سمعنا خبر وفاة "ميساء".‬ 906 00:46:07,666 --> 00:46:09,041 ‫[خطوات خافتة]‬ 907 00:46:13,041 --> 00:46:14,333 ‫[بالأرتاقية] مرحبًا يا شباب.‬ 908 00:46:14,958 --> 00:46:18,750 ‫[بالسعودية] مرحبًا يا أمير،‬ ‫هل ستذهب إلى عش العصفورة وتنتفها؟‬ 909 00:46:19,375 --> 00:46:23,250 ‫- العصفورة؟‬ ‫- أستذهب إلى الرضيع وتعطيه المطلوب؟‬ 910 00:46:23,333 --> 00:46:24,166 ‫لا.‬ 911 00:46:24,250 --> 00:46:26,750 ‫ماذا تعني؟ ألن تذهب إلى الذئب وتطرحه أرضًا؟‬ 912 00:46:26,833 --> 00:46:27,666 ‫لا.‬ 913 00:46:28,250 --> 00:46:30,583 ‫ألن تذهب إلى الجرار وتزيت محركاته؟‬ 914 00:46:31,125 --> 00:46:31,958 ‫لا.‬ 915 00:46:32,041 --> 00:46:34,500 ‫ألن تأتي بالمركبة وتضبط إطاراتها؟‬ 916 00:46:35,458 --> 00:46:36,333 ‫صيو صيو.‬ 917 00:46:36,416 --> 00:46:37,625 ‫كفاكما! اصمتا!‬ 918 00:46:37,708 --> 00:46:41,250 ‫اسمع، سأتحدث إليك بوضوح‬ ‫[بالإنكليزية] وبشكل مباشر.‬ 919 00:46:41,750 --> 00:46:44,041 ‫[بالسعودية] ما الشيء الذي لونه أحمر‬ ‫وسيقانه كالخيزران‬ 920 00:46:44,125 --> 00:46:45,416 ‫ويذكر الله ولا يصوم رمضان؟‬ 921 00:46:45,500 --> 00:46:46,333 ‫[تأوهات متداخلة]‬ 922 00:46:46,416 --> 00:46:49,041 ‫[بالأرتاقية] لا تخدعني يا كلب،‬ ‫فأنا أفهم ما تعنيه.‬ 923 00:46:49,125 --> 00:46:51,583 ‫[بالسعودية] حسنًا،‬ ‫ما دمت تفهم فلتذهب وتذبحها إذًا.‬ 924 00:46:51,666 --> 00:46:53,625 ‫"ميساء" التي أفقدت خليفتك عقله.‬ 925 00:46:53,708 --> 00:46:56,416 ‫مهلًا، هل أنت مغرم بها أيضًا؟‬ 926 00:46:56,916 --> 00:46:59,208 ‫- "طراد"، ما الإجابة؟‬ ‫- هاه؟‬ 927 00:46:59,291 --> 00:47:02,625 ‫لونه أحمر وسيقانه كالخيزران‬ ‫ويذكر الله ولا يصوم رمضان؟‬ 928 00:47:02,708 --> 00:47:03,833 ‫إنه الديك يا أحمق!‬ 929 00:47:03,916 --> 00:47:06,583 ‫أرجوك إن لم تفعلها من أجلي،‬ ‫فافعلها من أجل خليفتك.‬ 930 00:47:06,666 --> 00:47:08,458 ‫[تنهيدة عميقة]‬ 931 00:47:09,208 --> 00:47:10,166 ‫هم.‬ 932 00:47:14,166 --> 00:47:15,166 ‫انظر إليه.‬ 933 00:47:15,708 --> 00:47:17,916 ‫- انظر إلى عينيه وأنفه.‬ ‫- [موسيقى حماسية]‬ 934 00:47:18,625 --> 00:47:20,083 ‫انظر إلى شحمتي أذنيه.‬ 935 00:47:20,666 --> 00:47:21,791 ‫ما أروعه يا رجل!‬ 936 00:47:22,291 --> 00:47:26,541 ‫ألا يستحق ذلك الرجل الرائع‬ ‫أن تذبح "ميساء" من أجله؟‬ 937 00:47:26,625 --> 00:47:27,791 ‫[تصاعد الموسيقى]‬ 938 00:47:27,875 --> 00:47:28,791 ‫[شهيق]‬ 939 00:47:29,416 --> 00:47:30,625 ‫[زفير]‬ 940 00:47:31,750 --> 00:47:33,583 ‫- [توقّف الموسيقى]‬ ‫- [تأوهات]‬ 941 00:47:34,291 --> 00:47:35,791 ‫[الباب يُصفع]‬ 942 00:47:36,500 --> 00:47:38,750 ‫["سعد"] كم أشتاق إلى خزانة الروضة!‬ 943 00:47:38,833 --> 00:47:40,958 ‫["سلتوح"] ماذا سنفعل الآن يا عبقري؟‬ 944 00:47:41,041 --> 00:47:43,875 ‫["طراد"] حين يعلم الخليفة بما حدث سيحررنا.‬ 945 00:47:43,958 --> 00:47:45,000 ‫[احتكاك عود الثقاب]‬ 946 00:47:57,125 --> 00:47:59,208 ‫[بالأرتاقية] قصة حبي لـ"ميساء"…‬ 947 00:47:59,291 --> 00:48:00,458 ‫[تنهيدة عميقة]‬ 948 00:48:01,500 --> 00:48:02,875 ‫…ليست مثل أيّ قصة حب أخرى.‬ 949 00:48:04,125 --> 00:48:05,750 ‫[موسيقى بيانو هادئة حالمة]‬ 950 00:48:19,541 --> 00:48:21,958 ‫[بالأرتاقية] أرجوك اعذرني،‬ ‫لكن هذا كلّ ما معي.‬ 951 00:48:27,041 --> 00:48:28,916 ‫[استمرار موسيقى البيانو الحالمة]‬ 952 00:48:47,000 --> 00:48:48,666 ‫- [صرخة خافتة]‬ ‫- [شهيق الحاضرين]‬ 953 00:48:49,208 --> 00:48:50,083 ‫[تمزق]‬ 954 00:48:50,166 --> 00:48:51,416 ‫- ["ميساء" تشهق]‬ ‫- [تعجب الحاضرين]‬ 955 00:48:52,583 --> 00:48:53,541 ‫["ميساء"] هل أنت بخير؟‬ 956 00:48:54,250 --> 00:48:56,458 ‫[نغمة رنانة ساحرة]‬ 957 00:48:56,958 --> 00:49:00,750 ‫اسمي "غندور"، وأنا من أشد معجبيك.‬ 958 00:49:02,250 --> 00:49:03,875 ‫تشرفت بلقائك يا "غندور".‬ 959 00:49:04,458 --> 00:49:05,875 ‫خذيني معك.‬ 960 00:49:07,583 --> 00:49:08,791 ‫إلى أين؟‬ 961 00:49:08,875 --> 00:49:11,041 ‫أريد أن أكون حارسك الشخصي.‬ 962 00:49:11,125 --> 00:49:13,833 ‫سأحميك ولن أسمح لأحد بالاقتراب منك.‬ 963 00:49:16,791 --> 00:49:18,791 ‫[استمرار موسيقى البيانو الحالمة]‬ 964 00:49:22,875 --> 00:49:24,833 ‫[غمغمات وأصوات متداخلة]‬ 965 00:49:25,375 --> 00:49:27,375 ‫[تكتكة كاميرات]‬ 966 00:49:30,416 --> 00:49:31,875 ‫[غمغمات متداخلة]‬ 967 00:49:38,083 --> 00:49:39,708 ‫[استمرار الموسيقى الحالمة]‬ 968 00:49:41,291 --> 00:49:42,125 ‫[قبلة]‬ 969 00:49:48,875 --> 00:49:50,500 ‫[نباح]‬ 970 00:49:55,791 --> 00:49:57,375 ‫[نعيق نوارس]‬ 971 00:50:00,458 --> 00:50:03,375 ‫ماذا تتمنى من الحياة أكثر من هذا؟‬ 972 00:50:03,958 --> 00:50:06,041 ‫لا تزال لديّ أمنية واحدة فقط.‬ 973 00:50:06,125 --> 00:50:10,250 ‫بعد زواجنا،‬ ‫أتمنى أن نُرزق بصبي ونسمّيه "رياض".‬ 974 00:50:10,833 --> 00:50:11,916 ‫ولماذا "رياض"؟‬ 975 00:50:12,875 --> 00:50:17,250 ‫تكريمًا للرئيس "رياض"‬ ‫الذي بذل كلّ ما بوسعه في سبيل "أرتاقيا".‬ 976 00:50:17,333 --> 00:50:18,291 ‫أتريد أطفالًا؟‬ 977 00:50:18,375 --> 00:50:21,291 ‫بالطبع يا حبيبتي، وأتمنى أن يشبهوك.‬ 978 00:50:32,083 --> 00:50:35,041 ‫هل تعرفين ما هذه؟ هذه "زهرة أيلول".‬ 979 00:50:39,458 --> 00:50:41,041 ‫[تهليل الجمهور]‬ 980 00:50:42,791 --> 00:50:44,166 ‫[استمرار الموسيقى الحالمة]‬ 981 00:51:02,750 --> 00:51:03,916 ‫[دوي صفارة إسعاف]‬ 982 00:51:11,583 --> 00:51:16,208 ‫حالة النجمة سيئة‬ ‫ولا نعرف متى ستعاود الغناء.‬ 983 00:51:19,291 --> 00:51:21,750 ‫هذا راتبك الأخير، أنت مطرود.‬ 984 00:51:22,500 --> 00:51:23,500 ‫أأنت جاد؟‬ 985 00:51:29,750 --> 00:51:31,166 ‫[هدير محركات]‬ 986 00:51:34,583 --> 00:51:39,666 ‫[مذيعة بالفصحى] هذا وقد شدد نائب الرئيس‬ ‫بضرورة ضبط النفس والعودة إلى طاولة الحوار،‬ 987 00:51:39,750 --> 00:51:43,041 ‫وتقديم مصلحة "أرتاقيا" على كلّ شيء.‬ 988 00:51:43,125 --> 00:51:47,333 ‫ومن جانبه أكد الأمين العام للأمم المتحدة‬ ‫"خافيير كوير"‬ 989 00:51:47,416 --> 00:51:51,916 ‫عن قلقه الشديد تجاه الأزمة السياسية‬ ‫التي تعصف بـ"أرتاقيا"،‬ 990 00:51:52,000 --> 00:51:55,583 ‫مهيبًا للجميع على سرعة التجاوب‬ ‫مع الوضع الإنساني‬ 991 00:51:55,666 --> 00:51:59,083 ‫الذي يوشك على الانهيار في البلد المنكوبة.‬ 992 00:52:10,250 --> 00:52:12,375 ‫[بكاء ونحيب]‬ 993 00:52:17,500 --> 00:52:19,500 ‫[استمرار موسيقى البيانو]‬ 994 00:52:34,500 --> 00:52:36,291 ‫- [دبدبة أقدام]‬ ‫- [غمغمات]‬ 995 00:52:39,708 --> 00:52:41,875 ‫- [أجيج نيران]‬ ‫- [صراخ مكتوم]‬ 996 00:52:44,500 --> 00:52:45,833 ‫- [تنهيدة]‬ ‫- [توقّف الموسيقى]‬ 997 00:52:45,916 --> 00:52:49,750 ‫بصراحة، لم أستطع نسيان حبي لـ"ميساء".‬ 998 00:52:50,291 --> 00:52:53,833 ‫حاولت كثيرًا الانشغال بانتصاري لوطني.‬ 999 00:52:54,541 --> 00:52:55,458 ‫لكنني لم أستطع.‬ 1000 00:52:55,541 --> 00:52:58,666 ‫[بالسعودية] حسنًا يا أحمق،‬ ‫لماذا أفسدت الوضع مع رجالك وأوقفت المهمة؟‬ 1001 00:52:58,750 --> 00:53:00,000 ‫ما علاقة "ميساء" بهذا؟‬ 1002 00:53:00,083 --> 00:53:03,333 ‫[بالأرتاقية]‬ ‫حين عرفت أنها تحب "زغلول المعتر"،‬ 1003 00:53:03,416 --> 00:53:08,375 ‫لم يطاوعني ضميري على فطر قلبها‬ ‫وقتل "زغلول".‬ 1004 00:53:08,458 --> 00:53:09,958 ‫[بالسعودية] تبًا لذلك الرجل.‬ 1005 00:53:10,041 --> 00:53:11,541 ‫إنه [بالإنجليزية] غبي ذليل.‬ 1006 00:53:11,625 --> 00:53:15,875 ‫[بالأرتاقية] طوال 30 عامًا،‬ ‫أردت أن أعرف ما السبب.‬ 1007 00:53:15,958 --> 00:53:17,000 ‫[بالسعودية] سبب ماذا؟‬ 1008 00:53:17,083 --> 00:53:19,166 ‫[بالأرتاقية] لماذا هجرتني بهذه البساطة؟‬ 1009 00:53:19,250 --> 00:53:20,333 ‫[بالسعودية] لأنك ضعيف!‬ 1010 00:53:20,416 --> 00:53:22,750 ‫[بالأرتاقية] كان رد فعلها مبالغًا.‬ 1011 00:53:22,833 --> 00:53:24,166 ‫[بالسعودية] ساقطة قاسية،‬ 1012 00:53:24,250 --> 00:53:26,666 ‫- لم ترحم نفسها لترحمك.‬ ‫- [يصيح بالأرتاقية] كفى.‬ 1013 00:53:26,750 --> 00:53:31,041 ‫[بالسعودية] يا رجل، حين كنت في منزلها،‬ ‫فتشت في أغراضها ووجدت ملفها الطبي،‬ 1014 00:53:31,125 --> 00:53:34,916 ‫الحقيرة أُصيبت بمرض خطير قبل 20 عامًا‬ ‫وأجرت جراحة لإزالة الرحم،‬ 1015 00:53:35,000 --> 00:53:36,875 ‫- قد تظن أنها ستتوب…‬ ‫- [تصاعد موسيقى مؤثرة]‬ 1016 00:53:36,958 --> 00:53:38,666 ‫…لكنها عادت أسوأ مما كانت.‬ 1017 00:53:38,750 --> 00:53:39,583 ‫إزالة‬ 1018 00:53:40,208 --> 00:53:41,250 ‫رحم؟‬ 1019 00:53:41,333 --> 00:53:43,333 ‫[موسيقى حزينة]‬ 1020 00:53:52,583 --> 00:53:54,541 ‫[بالسعودية] إلى أين ستذهب أيها الملتحي؟‬ 1021 00:53:55,125 --> 00:53:57,041 ‫[طرقات قوية]‬ 1022 00:53:57,125 --> 00:54:00,000 ‫[يصرخ بالأرتاقية] افتحوا الباب!‬ 1023 00:54:00,083 --> 00:54:01,000 ‫[بالسعودية] لديّ…‬ 1024 00:54:01,083 --> 00:54:02,208 ‫"سعد"، اخرس!‬ 1025 00:54:02,708 --> 00:54:04,708 ‫[نحيب]‬ 1026 00:54:05,250 --> 00:54:06,875 ‫"ميساء"!‬ 1027 00:54:07,791 --> 00:54:08,666 ‫[يقهقه]‬ 1028 00:54:08,750 --> 00:54:10,416 ‫[بالسعودية] ما خطبك يا رجل؟‬ 1029 00:54:10,500 --> 00:54:12,166 ‫أقلبك متسامح يا "شالكوخا"؟‬ 1030 00:54:12,250 --> 00:54:14,708 ‫[بالأرتاقية] تأدب ولا تقل تلك الكلمة!‬ 1031 00:54:14,791 --> 00:54:16,500 ‫[بالسعودية] هل تعرف معناها؟‬ 1032 00:54:17,083 --> 00:54:20,208 ‫[بالأرتاقية] لا، لم أفهم،‬ ‫لكنني شعرت بأنها كلمة مهينة.‬ 1033 00:54:20,291 --> 00:54:21,833 ‫[بالسعودية] ما معنى "شالكوخا"؟‬ 1034 00:54:21,916 --> 00:54:23,958 ‫اسأله يا "دخيل الله" وتعلّم منه،‬ 1035 00:54:24,041 --> 00:54:25,875 ‫فلقد وثق بامرأة دمرته.‬ 1036 00:54:25,958 --> 00:54:27,416 ‫[وقع خطوات]‬ 1037 00:54:28,458 --> 00:54:30,041 ‫"شالكوخي".‬ 1038 00:54:30,708 --> 00:54:32,041 ‫يا رفيقيّ، لديّ…‬ 1039 00:54:32,125 --> 00:54:33,333 ‫ليس الآن.‬ 1040 00:54:33,958 --> 00:54:34,958 ‫دعنا…‬ 1041 00:54:35,833 --> 00:54:38,041 ‫نسخر من "شالكوخ ميساء".‬ 1042 00:54:38,125 --> 00:54:39,041 ‫"شالكوخ".‬ 1043 00:54:39,125 --> 00:54:40,041 ‫يا "مشلكخ".‬ 1044 00:54:40,125 --> 00:54:42,583 ‫واضح إنك "مشلكخ" كبير.‬ 1045 00:54:42,666 --> 00:54:43,875 ‫يا "شالكوخي".‬ 1046 00:54:43,958 --> 00:54:45,166 ‫يا "شالكوخ".‬ 1047 00:54:45,250 --> 00:54:46,833 ‫[بالأرتاقية] أنت وعائلتك "شلاكيخ"!‬ 1048 00:54:46,916 --> 00:54:49,791 ‫[بالسعودية] بدأت أخشى أن أندم‬ ‫إن عرفت معناها.‬ 1049 00:54:51,500 --> 00:54:52,583 ‫"شالكوخي".‬ 1050 00:54:52,666 --> 00:54:54,875 ‫[يصيح بالأرتاقية] اخرس يا كلب!‬ 1051 00:54:54,958 --> 00:54:56,125 ‫[غمغمات وتأوهات]‬ 1052 00:54:59,041 --> 00:55:00,000 ‫أنت حيوان!‬ 1053 00:55:00,083 --> 00:55:01,875 ‫- أقسم إنني سأقتلك!‬ ‫- [بالسعودية] أهلكتنا.‬ 1054 00:55:01,958 --> 00:55:03,875 ‫أهلكك الله في جهنم. [حشرجة]‬ 1055 00:55:04,708 --> 00:55:05,625 ‫يا رفيقيّ…‬ 1056 00:55:05,708 --> 00:55:07,333 ‫- [يصيح] "سعد"، اخرس!‬ ‫- [صوت متداخل]‬ 1057 00:55:07,416 --> 00:55:08,583 ‫[بالإنجليزية] حسنًا!‬ 1058 00:55:08,666 --> 00:55:10,208 ‫[غمغمات متداخلة]‬ 1059 00:55:10,291 --> 00:55:13,416 ‫[بالسعودية] إن كانوا لا يريدون أن يأتوا،‬ ‫فهذا ليس من شأني.‬ 1060 00:55:13,500 --> 00:55:14,916 ‫[بالأرتاقية] ابعد عني. اتركني.‬ 1061 00:55:15,000 --> 00:55:16,166 ‫ابعد عني، ستخنقني.‬ 1062 00:55:16,250 --> 00:55:18,333 ‫[دوي انفجار وتساقط ركام]‬ 1063 00:55:18,416 --> 00:55:19,250 ‫[يصرخ] "سعد"!‬ 1064 00:55:31,250 --> 00:55:33,500 ‫[موسيقى جنائزية]‬ 1065 00:55:38,250 --> 00:55:40,416 {\an8}‫[بالفصحى] …البلدة الصغيرة الواقعة‬ ‫في شمال "أفريقيا"،‬ 1066 00:55:40,500 --> 00:55:41,833 {\an8}‫بعد إعلان لواء متمرد‬ 1067 00:55:41,916 --> 00:55:43,708 {\an8}‫يُدعى "مشعل مشهور" سيطرته…‬ 1068 00:55:43,791 --> 00:55:45,166 ‫[بالأرتاقية] ما هذا الكلام؟‬ 1069 00:55:45,250 --> 00:55:49,041 ‫"زهرة أيلول"‬ ‫يجب ألّا ترفع سلاحها في وجه المدنيين.‬ 1070 00:55:49,125 --> 00:55:50,833 ‫[بالسعودية] اصمت يا "بان كي مون"،‬ 1071 00:55:50,916 --> 00:55:52,708 ‫ماذا تعني بعدم رفع سلاح في وجه المدنيين؟‬ 1072 00:55:52,791 --> 00:55:55,333 ‫- أنت إرهابي في الصميم يا رجل.‬ ‫- [صوت المذيعة في الخلفية]‬ 1073 00:55:55,416 --> 00:55:58,208 ‫إرهابي غرّ خدعه رجاله.‬ 1074 00:55:58,291 --> 00:56:01,166 ‫[المذيعة] …مع تشكيل مجلس عسكري‬ ‫لإدارة شؤون البلاد.‬ 1075 00:56:01,250 --> 00:56:03,291 ‫وعيناك تشبهان عيون القطط.‬ 1076 00:56:03,375 --> 00:56:05,916 ‫[المذيعة] …ومحاربة الفساد المستشري‬ ‫في "أرتاقيا"…‬ 1077 00:56:06,000 --> 00:56:11,041 ‫[بالأرتاقية] أتعامل مع أحط مخلوقات الله‬ ‫منذ 20 عامًا،‬ 1078 00:56:11,125 --> 00:56:14,125 ‫لكنني لم أر في حياتي من هم أحط منكم.‬ 1079 00:56:15,791 --> 00:56:17,250 ‫[أنين]‬ 1080 00:56:32,458 --> 00:56:33,500 ‫[رنين جرس]‬ 1081 00:56:34,125 --> 00:56:35,458 ‫[جلجلة دراجة]‬ 1082 00:56:36,291 --> 00:56:37,583 ‫[رنين جرس]‬ 1083 00:56:38,333 --> 00:56:39,625 ‫[رنين جرس]‬ 1084 00:56:44,083 --> 00:56:45,250 ‫[يشمّ]‬ 1085 00:56:46,000 --> 00:56:46,916 ‫أنت!‬ 1086 00:56:47,458 --> 00:56:48,708 ‫[نباح]‬ 1087 00:56:50,666 --> 00:56:51,666 ‫[نباح]‬ 1088 00:56:52,291 --> 00:56:53,166 ‫[دبدبة أقدام]‬ 1089 00:56:55,833 --> 00:56:57,000 ‫[حفيف رياح]‬ 1090 00:56:59,875 --> 00:57:01,208 ‫[هدير محرك]‬ 1091 00:57:06,416 --> 00:57:08,000 ‫ما المكتوب؟‬ 1092 00:57:08,583 --> 00:57:09,666 ‫أحضرها القدر لنا.‬ 1093 00:57:11,250 --> 00:57:14,583 ‫[امرأة بالفصحى]‬ ‫إلى محاربي سرطان المؤخرة الأبطال،‬ 1094 00:57:14,666 --> 00:57:16,208 ‫أعرّفكم بنفسي.‬ 1095 00:57:16,291 --> 00:57:19,291 ‫أنا "باتريشا" خادمة السيدة "ميساء"،‬ 1096 00:57:19,375 --> 00:57:22,500 ‫للأسف أنها لم تستطع الرد عليكم‬ 1097 00:57:22,583 --> 00:57:26,708 ‫بسبب انشغالها بحفلة مفاجئة هذه الليلة.‬ 1098 00:57:26,791 --> 00:57:29,041 ‫ولكن إليكم هذا العنوان.‬ 1099 00:57:29,125 --> 00:57:33,833 ‫إذا استطعتم المجيء،‬ ‫سأتمكن من إدخالكم خلف الكواليس‬ 1100 00:57:33,916 --> 00:57:36,708 ‫لتتمكنوا من لقاء السيدة "ميساء"،‬ 1101 00:57:36,791 --> 00:57:39,250 ‫تقبّلوا تحياتي أيها الأبطال،‬ 1102 00:57:39,333 --> 00:57:41,333 ‫ومع كلّ الحب، "باتريشا".‬ 1103 00:57:41,416 --> 00:57:44,833 ‫[بالسعودية] تبًا لك يا حقيرة!‬ ‫أكرهك يا كلبة أنت وسيدتك الكافرة!‬ 1104 00:57:45,416 --> 00:57:46,916 ‫[كتيت غيظ]‬ 1105 00:57:49,333 --> 00:57:52,041 ‫اهدأ يا صديقي، لم تقل الخادمة شيئًا مسيئًا!‬ 1106 00:57:52,125 --> 00:57:53,708 ‫خادمتها حقيرة يا رفيقيّ!‬ 1107 00:57:53,791 --> 00:57:56,916 ‫- لم أخبركما بما حدث بيننا.‬ ‫- ماذا حدث؟‬ 1108 00:57:57,000 --> 00:58:00,500 ‫حين فتحت لي بالباب سألتني من دون سبب،‬ 1109 00:58:00,583 --> 00:58:03,708 ‫[بمصرية ركيكة] "كيف لا تزال حيًا إلى الآن؟"‬ 1110 00:58:03,791 --> 00:58:06,291 ‫- [بالسعودية] ماذا تقصد؟‬ ‫- تقصد أنني سباك وكلب.‬ 1111 00:58:06,375 --> 00:58:08,166 ‫ولماذا لم تردّ؟‬ 1112 00:58:08,250 --> 00:58:09,416 ‫لم أردّ؟‬ 1113 00:58:09,500 --> 00:58:14,458 ‫بل رددت ردًا مفحمًا تركها حائرة.‬ 1114 00:58:14,541 --> 00:58:19,250 ‫- حقًا؟‬ ‫- قلت، "كيف تعيشين وأنت خادمة وامرأة؟"‬ 1115 00:58:19,333 --> 00:58:20,208 ‫[صيحات استحسان]‬ 1116 00:58:20,291 --> 00:58:24,958 ‫- أفحمتها! أنت بارع حقًا.‬ ‫- أنت عبقري يا "طراد"، أفحمتها تمامًا!‬ 1117 00:58:25,541 --> 00:58:28,458 ‫من بدأ الإهانة، استحق الرد.‬ 1118 00:58:30,125 --> 00:58:31,541 ‫لنركّز في المهم.‬ 1119 00:58:32,208 --> 00:58:34,000 ‫المحاولة الثالثة ستنجح.‬ 1120 00:58:34,583 --> 00:58:37,000 ‫[موسيقى جنائزية]‬ 1121 00:58:41,875 --> 00:58:44,208 ‫- [قبلة]‬ ‫- [جلجلة سلاح]‬ 1122 00:58:45,166 --> 00:58:47,000 ‫[بالأرتاقية] لا! أبعد يدك يا فتى!‬ 1123 00:58:47,500 --> 00:58:51,250 ‫أنت لست الرئيس ولن أقبلك مهما حدث.‬ ‫ارحل من هنا!‬ 1124 00:58:51,333 --> 00:58:55,166 ‫إنها فترة مؤقتة،‬ ‫وسيعود كلّ شيء إلى سابق عهده.‬ 1125 00:58:55,250 --> 00:58:59,083 ‫جميعكم متشابهون!‬ ‫لا يساوي أيّ منكم شيئًا، خسئت.‬ 1126 00:58:59,166 --> 00:59:02,791 ‫اسمع كلامي،‬ ‫رئيسي الوحيد هو [يصرخ] الدستور.‬ 1127 00:59:05,375 --> 00:59:06,708 ‫[شهيق الحاضرين]‬ 1128 00:59:06,791 --> 00:59:08,208 ‫[استمرار الموسيقى الجنائزية]‬ 1129 00:59:08,791 --> 00:59:10,333 ‫[موسيقى راقصة]‬ 1130 00:59:20,750 --> 00:59:22,250 ‫[طنين قنبلة موقوتة]‬ 1131 00:59:22,875 --> 00:59:24,791 ‫- [صرير التزحلق]‬ ‫- [هدير المكيف]‬ 1132 00:59:27,541 --> 00:59:29,083 ‫- [صرير الجرذ]‬ ‫- [طنين قنبلة موقوتة]‬ 1133 00:59:34,333 --> 00:59:40,083 ‫لنقدّم تحية كبيرة‬ ‫لعضوات فرقة "راقصات بلا فخوذ" الشعبية.‬ 1134 00:59:40,166 --> 00:59:41,250 ‫[تصفير]‬ 1135 00:59:41,333 --> 00:59:43,375 ‫والآن نقدّم لكم مفاجأة الحفل.‬ 1136 00:59:43,458 --> 00:59:48,708 ‫- لنرفع جميعًا أيدينا لنصفق للؤلؤة العالم…‬ ‫- [موسيقى شرقية حماسية]‬ 1137 00:59:48,791 --> 00:59:50,958 ‫…الأولى والوحيدة،‬ 1138 00:59:51,041 --> 00:59:53,708 ‫كروان الأغنية العربية،‬ 1139 00:59:53,791 --> 00:59:56,666 ‫ومعجزة "أرتاقيا"،‬ 1140 00:59:56,750 --> 01:00:03,625 ‫- "ميساء وهبي".‬ ‫- [تهليل وتصفيق]‬ 1141 01:00:03,708 --> 01:00:05,708 ‫[توقّف الموسيقى]‬ 1142 01:00:07,416 --> 01:00:08,583 ‫[موسيقى حالمة]‬ 1143 01:00:16,458 --> 01:00:17,750 ‫["غندور"] "ميساء".‬ 1144 01:00:18,583 --> 01:00:19,666 ‫"غندور".‬ 1145 01:00:20,250 --> 01:00:21,708 ‫ماذا جاء بك إلى هنا؟‬ 1146 01:00:21,791 --> 01:00:24,625 ‫لم أعد أريد أطفالًا، لم أعد أريد سواك.‬ 1147 01:00:24,708 --> 01:00:26,083 ‫عم تتحدث؟‬ 1148 01:00:26,666 --> 01:00:29,708 ‫لم أعرف قبل اليوم، أنا آسف.‬ 1149 01:00:30,291 --> 01:00:31,208 ‫عمّ تعتذر؟‬ 1150 01:00:31,291 --> 01:00:32,833 ‫لأنني ألححت عليك.‬ 1151 01:00:32,916 --> 01:00:36,916 ‫لم أكن أعرف أنك لا تنجبين.‬ 1152 01:00:37,000 --> 01:00:38,375 ‫"غندور".‬ 1153 01:00:38,458 --> 01:00:44,500 ‫[هتاف الجمهور] "ميساء"!‬ 1154 01:00:46,083 --> 01:00:47,666 ‫[بالسعودية] تأخرت الساقطة.‬ 1155 01:00:48,291 --> 01:00:49,750 ‫[طنين القنبلة المتتابع]‬ 1156 01:00:51,291 --> 01:00:54,375 ‫[بالأرتاقية] تعالي معي لنعوض كلّ ما فاتنا.‬ 1157 01:00:56,250 --> 01:00:58,041 ‫[تحول الموسيقى الحالمة إلى مخيفة]‬ 1158 01:01:06,583 --> 01:01:09,041 ‫كنت أعرف أنك ساذج،‬ 1159 01:01:09,125 --> 01:01:12,791 ‫لكنني لم أتخيل أنك غبي إلى هذا الحد.‬ 1160 01:01:12,875 --> 01:01:14,041 ‫[تلجلج] ماذا تقولين؟‬ 1161 01:01:14,125 --> 01:01:18,125 ‫هل تظن أنني هجرتك لأنني لا أنجب؟‬ 1162 01:01:18,208 --> 01:01:19,750 ‫لماذا هجرتني إذًا؟‬ 1163 01:01:19,833 --> 01:01:23,833 ‫هجرتك لأنك من أتباع "رياض".‬ 1164 01:01:23,916 --> 01:01:26,541 ‫- [هدير]‬ ‫- منذ اللحظة التي أخبرتني فيها‬ 1165 01:01:26,625 --> 01:01:28,208 ‫بأنك من محبي "رياض"،‬ 1166 01:01:28,291 --> 01:01:30,708 ‫وأنا لم أعد أحبك.‬ 1167 01:01:30,791 --> 01:01:33,000 ‫لماذا؟ ما مشكلتك مع الرئيس؟‬ 1168 01:01:33,083 --> 01:01:36,291 ‫- مجابهته لـ"شوكة تموز".‬ ‫- [تصاعد الموسيقى]‬ 1169 01:01:36,375 --> 01:01:39,125 ‫[بالفصحى] "شوكة تموز" لها مجهود تُشكر عليه.‬ 1170 01:01:39,208 --> 01:01:43,416 ‫- [غمغمات متداخلة]‬ ‫- ولكن نحن اليوم أصبحنا دولة مؤسسات.‬ 1171 01:01:44,541 --> 01:01:47,250 ‫أقول لهم من أجل "أرتاقيا"،‬ 1172 01:01:47,333 --> 01:01:52,125 ‫قد آن وضع السلاح‬ ‫والمجيء إلى طاولة السياسة.‬ 1173 01:01:52,208 --> 01:01:54,208 ‫[تشجيع وتهليل]‬ 1174 01:01:56,333 --> 01:02:00,208 ‫وكان ضروريًا أن نضع حدًا لجنونه.‬ 1175 01:02:01,333 --> 01:02:02,416 ‫عم تتحدثين؟‬ 1176 01:02:02,500 --> 01:02:04,083 ‫[قهقهة شريرة ذات صدى]‬ 1177 01:02:05,916 --> 01:02:06,750 ‫["غندور"] ها؟‬ 1178 01:02:07,291 --> 01:02:08,583 ‫[صدى] يا للمسكين!‬ 1179 01:02:08,666 --> 01:02:11,416 ‫وكأنك لم تشارك في قتله.‬ 1180 01:02:11,500 --> 01:02:12,791 ‫[يصرخ] لا!‬ 1181 01:02:13,583 --> 01:02:16,666 ‫في يوم دخول "رياض شمعون" المستشفى‬ 1182 01:02:16,750 --> 01:02:20,083 ‫لإجراء الفحوص الطبية، أُتيحت لنا الفرصة.‬ 1183 01:02:20,166 --> 01:02:25,833 ‫وكنا بحاجة إلى أحد جنودنا المخلصين‬ ‫لاقتحام المستشفى.‬ 1184 01:02:25,916 --> 01:02:28,291 ‫تطوع "جوزيف" للمهمة.‬ 1185 01:02:28,375 --> 01:02:32,375 ‫لكن كيف سيدخل "جوزيف" المستشفى‬ ‫وهي تعج بالحراس؟‬ 1186 01:02:32,458 --> 01:02:34,875 ‫وهنا يأتي دور "غندور" الغبي…‬ 1187 01:02:34,958 --> 01:02:38,416 ‫…المستعد لفعل أيّ شيء‬ ‫من أجل حبيبته "ميساء".‬ 1188 01:02:38,500 --> 01:02:42,166 ‫فمنح "جوزيف" العذر المناسب‬ 1189 01:02:43,041 --> 01:02:45,291 ‫ليدخل المستشفى.‬ 1190 01:02:51,208 --> 01:02:52,458 ‫[تصاعد الموسيقى]‬ 1191 01:02:56,000 --> 01:02:56,916 ‫[خفوت الموسيقى]‬ 1192 01:02:58,875 --> 01:03:00,125 ‫[دوي انفجار]‬ 1193 01:03:05,625 --> 01:03:06,458 ‫[توقّف الموسيقى]‬ 1194 01:03:06,541 --> 01:03:11,625 ‫"ميساء"!‬ 1195 01:03:11,708 --> 01:03:17,291 ‫- "ميساء"!‬ ‫- [تصفير]‬ 1196 01:03:17,375 --> 01:03:20,541 ‫"ميساء"!‬ 1197 01:03:20,625 --> 01:03:23,875 ‫"ميساء"!‬ 1198 01:03:23,958 --> 01:03:25,833 ‫[توقّف الهتاف]‬ 1199 01:03:26,375 --> 01:03:27,791 ‫[موسيقى بيانو هادئة]‬ 1200 01:03:34,791 --> 01:03:36,291 ‫[صرير معدني]‬ 1201 01:03:43,875 --> 01:03:50,208 ‫[بصوت أخنف] اليوم نفتح حقبة جديدة‬ ‫في تاريخ "أرتاقيا".‬ 1202 01:03:50,291 --> 01:03:53,541 ‫نعم لحاضر جديد،‬ 1203 01:03:54,208 --> 01:03:58,125 ‫نعم لمستقبل مشرق.‬ 1204 01:03:58,208 --> 01:04:00,000 ‫- [طلق ناري مكتوم]‬ ‫- [شهقات]‬ 1205 01:04:00,833 --> 01:04:02,208 ‫[صراخ غاضب متداخل]‬ 1206 01:04:02,291 --> 01:04:04,375 ‫[بالسعودية] أقصر رئاسة في التاريخ.‬ 1207 01:04:04,458 --> 01:04:05,958 ‫ركّز يا رجل!‬ 1208 01:04:06,041 --> 01:04:09,791 ‫أحاول يا أحمق، لكن "المعتر" يحجب الرؤية.‬ 1209 01:04:09,875 --> 01:04:11,291 ‫[دوي طلقات نارية]‬ 1210 01:04:13,416 --> 01:04:14,291 ‫[كلام مبهم]‬ 1211 01:04:15,291 --> 01:04:16,208 ‫"سعد"!‬ 1212 01:04:16,833 --> 01:04:18,833 ‫[صخب]‬ 1213 01:04:22,250 --> 01:04:23,833 ‫[صراخ وصخب]‬ 1214 01:04:24,750 --> 01:04:25,625 ‫[صرخة متألمة]‬ 1215 01:04:27,041 --> 01:04:27,875 ‫"عبد الله"؟‬ 1216 01:04:28,458 --> 01:04:29,458 ‫أبو "فهد"؟‬ 1217 01:04:29,541 --> 01:04:32,125 ‫لطيف، هل أنت مع "شوكة تموز"؟‬ 1218 01:04:32,208 --> 01:04:34,375 ‫نعم، وأنت مع "زهرة أيلول"؟‬ 1219 01:04:34,458 --> 01:04:36,833 ‫أجل، ماذا جذبك إلى "شوكة تموز"؟‬ 1220 01:04:36,916 --> 01:04:40,333 ‫أنا أحب الموز، وكلمة تموز قريبة منها.‬ 1221 01:04:40,416 --> 01:04:42,916 ‫فهمت، والموز غني بالبوتاسيوم.‬ 1222 01:04:43,000 --> 01:04:44,458 ‫ولماذا انضممت إلى "زهرة أيلول"؟‬ 1223 01:04:44,541 --> 01:04:46,458 ‫- أحاول أن أطلق زوجتي.‬ ‫- كيف؟‬ 1224 01:04:46,541 --> 01:04:49,708 ‫لأنها تكره الجماعات المتطرفة‬ 1225 01:04:49,791 --> 01:04:52,333 ‫فقررت الانضمام لأكثر الجماعات تطرفًا،‬ ‫لعلها تطلقني.‬ 1226 01:04:52,416 --> 01:04:54,583 ‫حسنًا، هلا تبعد السكين عن عنقي.‬ 1227 01:04:54,666 --> 01:04:56,166 ‫أوه، أنا آسف.‬ 1228 01:04:56,250 --> 01:04:57,416 ‫لا بأس يا رجل.‬ 1229 01:04:57,500 --> 01:04:59,500 ‫[صرخات عالية متداخلة]‬ 1230 01:05:02,500 --> 01:05:03,625 ‫الحقيرة تهرب.‬ 1231 01:05:05,000 --> 01:05:06,750 ‫[استمرار إطلاق النار]‬ 1232 01:05:13,666 --> 01:05:15,041 ‫[صرير العجلات]‬ 1233 01:05:18,500 --> 01:05:19,666 ‫[توقّف الموسيقى]‬ 1234 01:05:20,958 --> 01:05:23,833 ‫[يصرخ] لا!‬ 1235 01:05:24,666 --> 01:05:25,916 ‫لماذا قتلتها؟‬ 1236 01:05:26,791 --> 01:05:27,750 ‫[موسيقى حزينة]‬ 1237 01:05:28,500 --> 01:05:29,916 ‫"ميساء" انهضي أرجوك.‬ 1238 01:05:30,625 --> 01:05:34,000 ‫[نحيب] انهضي لأقتلك بنفسي.‬ 1239 01:05:34,083 --> 01:05:36,166 ‫[بكاء متقطع]‬ 1240 01:05:37,541 --> 01:05:38,375 ‫"ميساء".‬ 1241 01:05:41,958 --> 01:05:44,541 ‫[تهنف] كانت في متناول يديّ.‬ 1242 01:05:45,125 --> 01:05:47,375 ‫[بالأرتاقية] كفى يا "طراد"، كفى.‬ 1243 01:05:47,958 --> 01:05:49,625 ‫[نحيب] مهلًا.‬ 1244 01:05:50,166 --> 01:05:51,541 ‫[بالسعودية] لماذا لست حزينًا عليها؟‬ 1245 01:05:51,625 --> 01:05:52,791 ‫[بالأرتاقية] لأنكم…‬ 1246 01:05:54,041 --> 01:05:55,625 ‫كنتم محقين.‬ 1247 01:05:56,291 --> 01:05:58,333 ‫[طنين القنبلة المتتابع]‬ 1248 01:06:03,833 --> 01:06:04,791 ‫[المجموعة] هاه!‬ 1249 01:06:06,541 --> 01:06:07,625 ‫[المجموعة] هاه!‬ 1250 01:06:08,833 --> 01:06:10,708 ‫"غندور" وأولئك الثلاثة أنقذوا "أرتاقيا".‬ 1251 01:06:11,375 --> 01:06:13,583 ‫[يصيح] "غندور"‬ ‫وأولئك الثلاثة أنقذوا "أرتاقيا".‬ 1252 01:06:13,666 --> 01:06:18,166 ‫- [غمغمات وتهليل]‬ ‫- "غندور" وأولئك الثلاثة أنقذوا "أرتاقيا".‬ 1253 01:06:20,583 --> 01:06:22,125 ‫[قهقهة]‬ 1254 01:06:22,750 --> 01:06:24,833 ‫[بالسعودية] هل قتلنا "ميساء" إذًا؟‬ 1255 01:06:24,916 --> 01:06:27,625 ‫- [بالأرتاقية] أنتم السبب الرئيسي.‬ ‫- ["سلتوح" يصيح بحماس]‬ 1256 01:06:27,708 --> 01:06:31,708 ‫[بالسعودية] أنا متحمس لرؤية وجه المدرس‬ ‫حين نخبره بما فعلنا.‬ 1257 01:06:31,791 --> 01:06:33,166 ‫[تهليل]‬ 1258 01:06:34,708 --> 01:06:36,708 ‫[موسيقى رنانة]‬ 1259 01:06:42,750 --> 01:06:44,291 ‫أغبياء!‬ 1260 01:06:44,375 --> 01:06:46,416 ‫- أنتم مجرد حشرات.‬ ‫- [موسيقى إلكترونية مرحة]‬ 1261 01:06:46,500 --> 01:06:49,166 ‫عالة على الفن والمجتمع والتطور.‬ 1262 01:06:49,250 --> 01:06:51,666 ‫"ميساء وهبي" امرأة طاهرة،‬ 1263 01:06:51,750 --> 01:06:53,666 ‫صوت من خارج هذا العالم.‬ 1264 01:06:53,750 --> 01:06:57,958 ‫هل أنتم فخورون لأنكم جعلتم‬ ‫هذا الصوت الملائكي ينقطع للأبد؟‬ 1265 01:06:58,041 --> 01:07:01,750 ‫أنتم ذاهبون إلى النار لا محالة.‬ 1266 01:07:01,833 --> 01:07:03,333 ‫ألم تمت يا رجل؟‬ 1267 01:07:03,416 --> 01:07:04,333 ‫بلى.‬ 1268 01:07:04,833 --> 01:07:10,000 ‫مت بداخلي بسبب الخبر الشنيع‬ ‫الذي أخبرتموني به، لعنكم الله.‬ 1269 01:07:10,083 --> 01:07:13,125 ‫يقصد قبل ذلك. الأستاذ "مدحت" قال إنك مت.‬ 1270 01:07:13,208 --> 01:07:16,333 ‫دخلت المستشفى بسبب جلطة في المخ،‬ 1271 01:07:16,416 --> 01:07:19,833 ‫وكنت على فراش الموت ولكنني تعافيت لكنني…‬ 1272 01:07:20,333 --> 01:07:23,375 ‫تأثرت بعض طباعي بسبب الجلطة.‬ 1273 01:07:23,458 --> 01:07:26,708 ‫وماذا عن "ميساء" الآن؟ ألن نُجزى بقتلها؟‬ 1274 01:07:26,791 --> 01:07:33,250 ‫يا كلب، أنتم في خطر ويُخشى عليكم‬ ‫الذهاب لجهنم بسبب فعلتكم الشنيعة،‬ 1275 01:07:33,333 --> 01:07:36,625 ‫لا يدرك المرء ماذا يريد الراشدون.‬ 1276 01:07:36,708 --> 01:07:37,583 ‫الله المستعان.‬ 1277 01:07:38,125 --> 01:07:40,541 ‫العالم يتجه إلى حتفه،‬ 1278 01:07:40,625 --> 01:07:43,916 ‫ماتت "ميساء"، ولم يتبق سوى أم "بنانة".‬ 1279 01:07:44,000 --> 01:07:45,041 ‫أم "بنانة"؟‬ 1280 01:07:45,125 --> 01:07:48,458 ‫إرهابية تجند النساء‬ ‫لجماعات التكفير والتطرف،‬ 1281 01:07:48,541 --> 01:07:50,416 ‫الله يلعنها ولا يوفقها!‬ 1282 01:07:53,125 --> 01:07:58,541 ‫وما أسعد من سيقتلها ويخلص العالم من رجسها!‬ 1283 01:08:02,166 --> 01:08:04,000 ‫- استعدا للسفر يا رفيقيّ!‬ ‫- [توقّف الموسيقى]‬ 1284 01:08:06,750 --> 01:08:08,750 ‫[موسيقى إلكترونية هادئة]‬ 1285 01:08:08,833 --> 01:08:10,833 ‫[صفارات شرطة بعيدة]‬ 1286 01:08:11,958 --> 01:08:13,958 ‫[هدير محرك]‬ 1287 01:08:28,583 --> 01:08:31,041 ‫أزعجتنا بالحديث عن سروالك!‬ 1288 01:08:31,125 --> 01:08:34,875 ‫لقد أهنتني رغم أنني دفعت كلّ تكاليف رحلتك.‬ 1289 01:08:34,958 --> 01:08:36,416 ‫الجميع يسخرون منا!‬ 1290 01:08:36,500 --> 01:08:38,458 ‫يا أبا "عبد الرحمن"،‬ ‫لا حياء في القضايا النبيلة!‬ 1291 01:08:38,541 --> 01:08:40,291 ‫بربك، هل فقدت صوابك؟‬ 1292 01:08:40,375 --> 01:08:44,958 ‫جعلتنا نحلّق لمدة 36 ساعة‬ ‫لتبحث عن سروالك في مزاد في "نيويورك".‬ 1293 01:08:45,041 --> 01:08:47,291 ‫انتبه لكلامك! هذا ليس مزادًا.‬ 1294 01:08:47,916 --> 01:08:49,250 ‫هذا الـ"كريستيز".‬ 1295 01:08:49,333 --> 01:08:51,750 ‫سواء كان "كريستيز" أو "ميد"،‬ ‫هذا مجرد سروال.‬ 1296 01:08:51,833 --> 01:08:53,583 ‫- ليست كلّ السراويل متماثلة.‬ ‫- سروال أبيض.‬ 1297 01:08:53,666 --> 01:08:55,166 ‫- لا تمتلك سراويل سواها.‬ ‫- [طرق بمطرقة]‬ 1298 01:08:55,250 --> 01:08:57,250 ‫صه! سيبدأ المزاد.‬ 1299 01:09:01,958 --> 01:09:07,250 ‫[بالفصحى] سنفتتح المزاد يا سادة‬ ‫بهذه القطعة من الانتفاضة الأرتاقية.‬ 1300 01:09:07,333 --> 01:09:11,750 ‫وهي عبارة عن قارب‬ ‫يستخدم سروالًا عتيقًا كشراع.‬ 1301 01:09:11,833 --> 01:09:14,333 ‫سنبدأ المزاد بـ500 دولار.‬ 1302 01:09:14,416 --> 01:09:16,125 ‫500 دولار!‬ 1303 01:09:16,208 --> 01:09:20,083 ‫[بالسعودية] أخبرتك أن سروالي رائع‬ ‫ولم تصدقني.‬ 1304 01:09:20,166 --> 01:09:22,541 ‫501 دولار.‬ 1305 01:09:23,125 --> 01:09:27,000 ‫501 لصاحب النظارة الأحادية في الخلف.‬ 1306 01:09:27,958 --> 01:09:28,791 ‫هاه؟‬ 1307 01:09:29,416 --> 01:09:30,583 ‫550؟‬ 1308 01:09:31,250 --> 01:09:32,541 ‫550؟‬ 1309 01:09:32,625 --> 01:09:35,833 ‫- "عادل"، زايد بمليون.‬ ‫- ماذا؟‬ 1310 01:09:35,916 --> 01:09:37,000 ‫هل سيزايد أحدكم؟‬ 1311 01:09:37,083 --> 01:09:40,166 ‫زايد بمليون يا أبا "عبد الرحمن"،‬ ‫وإلا ستكون نهاية علاقتنا.‬ 1312 01:09:40,250 --> 01:09:42,875 ‫أأنت جاد؟ لقد قسمته بيننا.‬ 1313 01:09:42,958 --> 01:09:44,083 ‫550؟‬ 1314 01:09:44,166 --> 01:09:45,875 ‫550؟‬ 1315 01:09:46,916 --> 01:09:49,875 ‫بيع لصاحب الرأس الشبيه بالبطاطس.‬ 1316 01:09:49,958 --> 01:09:55,500 ‫[صرخة طويلة عالية] لا!‬ 1317 01:09:56,583 --> 01:09:58,458 ‫[موسيقى صاخبة راقصة]‬ 1318 01:09:58,541 --> 01:10:00,166 ‫"مسامير جونيور"‬