1 00:00:11,928 --> 00:00:15,265 Bărbat, 32 de ani, a trecut cu mașina în fața trenului. 2 00:00:15,348 --> 00:00:16,641 Dureri mari de spate. 3 00:00:16,725 --> 00:00:20,145 Picior drept deformat. Semne vitale stabile. 4 00:00:20,228 --> 00:00:23,398 - E Glenn Vogel, cel cu care m-am certat. - Pe bune? 5 00:00:23,481 --> 00:00:26,109 Soția și copilul vin cu elicopterul următor. 6 00:00:26,192 --> 00:00:28,069 Bine! Îl ducem jos. 7 00:00:39,581 --> 00:00:40,498 Ce avem? 8 00:00:40,582 --> 00:00:44,377 Glenn Vogel, cam 30 de ani. Mașina i-a fost lovită de tren. 9 00:00:44,461 --> 00:00:46,254 - Glenn Vogel? - Pe bune? 10 00:00:46,337 --> 00:00:47,589 Nu o vreau aici! 11 00:00:47,672 --> 00:00:50,925 Domnule, întindeți-vă. Nu e decizia dv. 12 00:00:51,009 --> 00:00:52,385 Nici pe tine! Afară! 13 00:00:52,469 --> 00:00:54,095 - Lăsați-mă în pace! - Nu! 14 00:00:55,513 --> 00:00:59,184 - Calmați-vă! - Sunteți foarte grav rănit. 15 00:00:59,267 --> 00:01:01,978 Dacă aveți coloana ruptă, puteți paraliza. 16 00:01:02,062 --> 00:01:03,772 Nu-mi pasă! Dispari! 17 00:01:03,855 --> 00:01:05,940 Opriți-vă, sau vă legăm! 18 00:01:07,150 --> 00:01:08,860 Ori ne lăsați să vă tratăm, 19 00:01:08,943 --> 00:01:11,488 ori vă ducem pe hol să vină cineva să vă ia. 20 00:01:13,907 --> 00:01:16,493 Bine. Faceți-mă bine! 21 00:01:17,327 --> 00:01:19,954 - Cu ce începem? - Danny, inimă și plămâni. 22 00:01:20,038 --> 00:01:21,748 - Apoi, FAST. - Am înțeles. 23 00:01:21,831 --> 00:01:23,708 Harper, uită-te la picioare. 24 00:01:23,792 --> 00:01:28,004 - Deformare evidentă la dreptul. - În afară de picior, ce vă mai doare? 25 00:01:28,797 --> 00:01:31,341 Unde e soția mea? Copilul meu? Unde sunt? 26 00:01:31,424 --> 00:01:33,551 Vin cu elicopterul următor. 27 00:01:33,635 --> 00:01:35,470 Sunt răniți? O să moară? 28 00:01:35,553 --> 00:01:38,348 Dacă sunt aduși la spital, sunt în viață. 29 00:01:38,431 --> 00:01:40,642 Soția și copilul sunt aici, coboară. 30 00:01:40,725 --> 00:01:42,102 Ne ocupăm de ei. 31 00:01:42,185 --> 00:01:44,896 Stai! Ce au pățit? Sunt bine? 32 00:01:44,979 --> 00:01:47,816 - O să aflu. - Stai! Să nu te atingi de ei… 33 00:01:47,899 --> 00:01:52,695 Domnule, știu că nu ne plăceți, dar el o să aibă grijă de familia dv. 34 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 E soția mea. 35 00:01:55,615 --> 00:01:56,658 Copilul meu. 36 00:01:57,492 --> 00:01:58,868 Te rog, să nu moară! 37 00:02:00,870 --> 00:02:02,539 Te rog, nu-i lăsa să moară! 38 00:02:04,666 --> 00:02:10,713 PULS 39 00:02:13,508 --> 00:02:14,592 {\an8}CU UN AN ÎN URMĂ 40 00:02:14,676 --> 00:02:18,847 {\an8}Marco, sunt gata analizele de ficat și de coagulare pentru patul 9? 41 00:02:18,930 --> 00:02:21,975 {\an8}Îmi pare rău, am rămas în urmă. 42 00:02:22,058 --> 00:02:27,230 {\an8}Apropo, ai grijă la dr. Broussard. Nu-i vrea pe pacienți prea mult în spital. 43 00:02:27,313 --> 00:02:29,315 {\an8}- Are grijă de indicatori. - Da. 44 00:02:29,399 --> 00:02:33,027 {\an8}Domnilor doctori, sunt 27 de persoane în sala de așteptare. 45 00:02:33,111 --> 00:02:37,323 {\an8}- Sper că nu vorbiți despre sport. - I-am externat pe cei de la 1 și 3. 46 00:02:37,407 --> 00:02:39,826 Te poți ocupa de 4, 6 și 7. 47 00:02:39,909 --> 00:02:44,080 - Dr. Broussard, am mulți pacienți. - Fii mai expeditiv, ești vedetă! 48 00:02:49,043 --> 00:02:52,172 - Julio, ce mai faci? - Dr. Phillips! 49 00:02:52,255 --> 00:02:55,133 - Ce faci? Sandra, mă bucur să te văd. - Și eu. 50 00:02:55,216 --> 00:02:56,426 - Cum e? - Bine. 51 00:02:56,509 --> 00:02:59,596 S-a acumulat mult lichid, azi am avut dureri mari. 52 00:02:59,679 --> 00:03:01,097 Să vedem. 53 00:03:03,766 --> 00:03:06,561 E ditamai ascita. A evoluat boala de ficat? 54 00:03:06,644 --> 00:03:07,770 Nu. 55 00:03:07,854 --> 00:03:10,690 Mergi la dr. Forman, la Gastroenterologie? 56 00:03:11,316 --> 00:03:15,778 Acum sunt la facultate, la FIU. Am programul foarte încărcat. 57 00:03:15,862 --> 00:03:19,532 La FIU? Când s-a întâmplat asta? Parcă abia începuseși liceul. 58 00:03:19,616 --> 00:03:20,617 Mie-mi spuneți? 59 00:03:21,201 --> 00:03:23,494 E primul student din familie. 60 00:03:23,578 --> 00:03:25,246 - Excelent! - Mulțumesc. 61 00:03:25,997 --> 00:03:29,083 Abdomenul nu e foarte dureros. Ai avut febră? 62 00:03:29,167 --> 00:03:31,836 Nu, dar respir greu din cauza presiunii. 63 00:03:31,920 --> 00:03:33,963 Puteți scoate niște lichid? 64 00:03:34,839 --> 00:03:39,427 Ar trebui să mergeți la clinică. Suntem foarte aglomerați azi. 65 00:03:41,221 --> 00:03:43,556 O să văd ce pot să fac. 66 00:03:43,640 --> 00:03:45,058 Stai cuminte. Revin. 67 00:03:50,605 --> 00:03:53,900 Femeie, 30 de ani, pasager. A fost lovită de tren. 68 00:03:53,983 --> 00:03:56,402 Hipotensivă, traumatism toracic sever. 69 00:03:56,486 --> 00:04:00,281 Bebelușul era pe scaunul mașinii. Mucoase uscate, respiră greu. 70 00:04:00,365 --> 00:04:03,785 - Îl iau eu pe Benny. - Ține-mă la curent. Cass, stai cu ea. 71 00:04:03,868 --> 00:04:05,620 - Mergem la Sala 3. - Sigur. 72 00:04:05,703 --> 00:04:07,372 - La Traumatologie 1! - Da. 73 00:04:07,455 --> 00:04:10,583 - Doamnă, cum vă numiți? - Kathryn. 74 00:04:10,667 --> 00:04:13,253 Kathryn, o să avem grijă de tine. 75 00:04:14,003 --> 00:04:17,423 - Ce avem? - Copil de nouă luni, accident de mașină. 76 00:04:17,507 --> 00:04:21,552 Prezintă tahipnee și mucoase uscate. Semnele vitale sunt stabile. 77 00:04:21,636 --> 00:04:24,931 Fă diagnosticare diferențială. De ce e subponderal? 78 00:04:25,014 --> 00:04:27,433 - Stenoză de pilor? - Îi facem tomografie. 79 00:04:28,017 --> 00:04:29,185 Am înțeles. 80 00:04:31,271 --> 00:04:32,522 Ben… Benny? 81 00:04:32,605 --> 00:04:35,608 E pe mâini bune. Eu trebuie să mă ocup de tine. 82 00:04:35,692 --> 00:04:37,277 Kathryn, rezistă! 83 00:04:37,360 --> 00:04:39,529 Doamne! Nu e bine. 84 00:04:39,612 --> 00:04:42,282 Aduceți transfuzorul și patru unități de sânge. 85 00:04:42,365 --> 00:04:43,866 - Sophie! - Cu ce te ajut? 86 00:04:43,950 --> 00:04:47,704 Am nevoie de tine. Sunt destui la Chirurgie. Lucrezi cu mine. 87 00:04:48,204 --> 00:04:49,914 Haideți să facem un plan! 88 00:04:57,880 --> 00:04:58,881 Bună! 89 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 Bună! 90 00:05:01,259 --> 00:05:04,304 - Ai auzit de faza cu Soriano. - Da. 91 00:05:05,305 --> 00:05:07,807 - E grav? - Pentru tine sau pentru mine? 92 00:05:12,395 --> 00:05:14,439 Nici nu te-ai gândit la mine, nu? 93 00:05:14,939 --> 00:05:16,399 Ce jenant e pentru mine. 94 00:05:16,983 --> 00:05:18,318 Știi ce prost pic? 95 00:05:19,360 --> 00:05:22,613 - Fiindcă ești cu mine? - Fiindcă am crezut în tine. 96 00:05:23,906 --> 00:05:25,366 Îmi pare rău… 97 00:05:26,993 --> 00:05:27,994 E în regulă. 98 00:05:29,704 --> 00:05:32,498 Mie o să-mi treacă, dar tu… 99 00:05:34,334 --> 00:05:36,878 Problema ta e că nu ai nimic la bancă. 100 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 Ce bancă? 101 00:05:44,177 --> 00:05:48,389 Când te porți frumos cu ceilalți, pui o monedă la bancă. 102 00:05:49,057 --> 00:05:52,477 O faptă altruistă înseamnă o monedă la bancă. 103 00:05:55,521 --> 00:05:57,523 Trebuie să ai ceva în bancă, Tom. 104 00:06:05,656 --> 00:06:08,785 Nu! Nu plec de aici în scaun cu rotile. 105 00:06:08,868 --> 00:06:10,161 E regula spitalului. 106 00:06:10,244 --> 00:06:12,455 Am făcut 1.000 de ture cu perfuzia. 107 00:06:12,538 --> 00:06:13,831 Podeaua e alunecoasă. 108 00:06:13,915 --> 00:06:16,626 - Haide, pot să merg. - Nu. 109 00:06:16,709 --> 00:06:17,794 Uite! 110 00:06:19,504 --> 00:06:20,671 Bine. Vero… 111 00:06:23,007 --> 00:06:24,050 Pot să și dansez. 112 00:06:24,675 --> 00:06:25,510 Așa e. 113 00:06:25,593 --> 00:06:27,553 - Încet. - Da, încet. 114 00:06:27,637 --> 00:06:31,474 Da. Ai grijă! Ia te uită! Te miști bine. 115 00:06:32,058 --> 00:06:34,977 Atunci, pot pleca dansând? 116 00:06:35,895 --> 00:06:38,815 Mamă, dansează cu mine. 117 00:06:38,898 --> 00:06:41,984 - Haide! - Bine. Dar mâinile jos. 118 00:06:42,068 --> 00:06:44,237 Jos, da. 119 00:06:46,155 --> 00:06:47,448 Haide, simte ritmul! 120 00:06:48,074 --> 00:06:49,992 Bine, mamă! 121 00:06:52,662 --> 00:06:56,874 Bine, poți pleca pe picioarele tale. Îți acord privilegii speciale. 122 00:06:58,334 --> 00:06:59,419 Mulțumesc, mamă! 123 00:06:59,502 --> 00:07:02,380 Dr. Soriano trebuie să îți semneze externarea. 124 00:07:03,756 --> 00:07:05,508 - Apoi, plecăm. - Bine. 125 00:07:08,845 --> 00:07:09,846 Dr. Cruz! 126 00:07:11,639 --> 00:07:12,765 Mă urmărești. 127 00:07:12,849 --> 00:07:17,145 - Vreau să vorbim, dar tu mă eviți. - Se pare că nu destul de bine. 128 00:07:17,228 --> 00:07:19,230 E ciudat pentru amândoi. 129 00:07:19,313 --> 00:07:21,816 Nu vrei să pierzi UPU, nici eu, să ți-o iau. 130 00:07:21,899 --> 00:07:23,151 Serios? 131 00:07:23,234 --> 00:07:25,570 Nu îți faci campanie? 132 00:07:25,653 --> 00:07:28,614 Nu ca să te dau laoparte. Vreau să colaborăm. 133 00:07:28,698 --> 00:07:33,077 Veneam să te întreb cine vrei să fie rezident-șef la anul. 134 00:07:33,161 --> 00:07:37,498 Când consiliul va oficializa schimbarea, o să îți spun. 135 00:07:38,416 --> 00:07:39,834 Mai e ceva. 136 00:07:40,460 --> 00:07:42,879 Glenn Vogel și familia sunt la Urgențe. 137 00:07:42,962 --> 00:07:45,715 Accident auto. Danny Simms îl tratează. 138 00:07:45,798 --> 00:07:48,926 M-am gândit să-ți zic, după treaba de zilele trecute. 139 00:07:56,767 --> 00:07:59,729 Ecocardiografia e bună, arată 60% volum pompat. 140 00:08:01,689 --> 00:08:03,316 - Ce vești ai? - Nu grozave. 141 00:08:03,399 --> 00:08:06,235 Ne ocupăm de copil. Mama e palidă și hipotensivă. 142 00:08:06,319 --> 00:08:07,612 Bine. Mersi. 143 00:08:10,990 --> 00:08:13,284 Ce se întâmplă? Sunt bine? 144 00:08:14,076 --> 00:08:18,289 Sunt în viață. Facem tot ce putem. 145 00:08:19,373 --> 00:08:23,628 Asta i s-a zis și tatălui meu înainte să moară din cauza unei infecții. 146 00:08:23,711 --> 00:08:27,507 Am primit o factură 170.000 de dolari. Au rămas fără nimic. 147 00:08:28,090 --> 00:08:29,300 Îmi pare rău. 148 00:08:29,383 --> 00:08:32,803 Nu l-ați ajutat pe Benny zilele trecute. De ce te-aș crede? 149 00:08:32,887 --> 00:08:36,390 - Starea lui s-a înrăutățit acasă? - Foarte tare. 150 00:08:36,474 --> 00:08:40,228 Dr. Simms v-a rugat să rămâneți. N-am fi aici dacă o ascultați. 151 00:08:40,311 --> 00:08:42,522 E în regulă. Înțelegem. 152 00:08:44,273 --> 00:08:46,150 Poate că i-ați făcut voi ceva. 153 00:08:46,734 --> 00:08:48,861 I s-a oprit respirația de multe ori. 154 00:08:49,695 --> 00:08:54,200 Kathryn s-a speriat. Îl duceam la mama. E moașă. Știe ce are de făcut. 155 00:08:54,283 --> 00:08:57,703 - Deci de-asta mergeați cu viteză. - N-a fost vina mea. 156 00:08:57,787 --> 00:08:59,872 Kathryn țipa. 157 00:08:59,956 --> 00:09:02,124 Din nou, Benny nu mai respira. 158 00:09:03,042 --> 00:09:05,670 - De ce nu l-ați putut ajuta? - Îmi pare… 159 00:09:07,129 --> 00:09:09,549 Îmi pare rău că vi se întâmplă asta. 160 00:09:10,299 --> 00:09:14,595 Vă asigur că ne străduim să-l facem bine. 161 00:09:16,138 --> 00:09:18,349 Te rog, nu-mi spune că i-am ucis. 162 00:09:21,561 --> 00:09:23,563 O să vă țin la curent. Bine? 163 00:09:24,146 --> 00:09:26,983 - Elijah, continui tu de aici? - Da. 164 00:09:28,359 --> 00:09:30,778 - Intră în bradicardie! - O pierdem! 165 00:09:30,861 --> 00:09:33,447 - Cu ce vă ajut? - E nevoie de toracotomie. 166 00:09:33,531 --> 00:09:36,117 - Pe traumatism? - Pulsul scade spre 30! 167 00:09:36,200 --> 00:09:39,495 - E tânără și sănătoasă. - E corect. Ce fac? 168 00:09:39,579 --> 00:09:42,373 - O intubezi tu? - Da. O trusă de intubare! 169 00:09:42,456 --> 00:09:43,457 Imediat! 170 00:09:44,834 --> 00:09:45,835 În regulă. 171 00:09:48,087 --> 00:09:49,297 Nu mai are puls! 172 00:09:49,380 --> 00:09:52,174 Începeți compresiile. Pregătiți-vă să o tăiem. 173 00:09:52,258 --> 00:09:54,010 Da, dle doctor. 174 00:10:02,018 --> 00:10:04,353 Dr. Phillips, pe tablă, sala era goală. 175 00:10:04,437 --> 00:10:08,441 Da, Julio e un pacient de-ai mei. A venit pentru o paracenteză. 176 00:10:08,524 --> 00:10:10,526 Ai un pacient care nu e o urgență. 177 00:10:10,610 --> 00:10:13,946 Are dureri mari. Ajunge la Gastro abia săptămâna viitoare. 178 00:10:14,030 --> 00:10:17,283 Bine, termină ce ai de făcut și trimite-l acasă. 179 00:10:17,366 --> 00:10:22,747 - Sigur. Donna, îmi aduci un ecograf? - Durează, ambele aparate sunt folosite. 180 00:10:22,830 --> 00:10:28,210 Sau am o idee. E o procedură de bază. Fă-o fără ecograf. 181 00:10:28,294 --> 00:10:30,546 N-am mai lucrat doar cu repere. 182 00:10:30,630 --> 00:10:33,049 Alți bolnavi așteaptă camera asta. 183 00:10:33,132 --> 00:10:36,677 Ori o faci, ori îl externăm. 184 00:10:37,261 --> 00:10:40,431 Te rog, fă-o! Nu mai pot aștepta o săptămână. 185 00:10:41,265 --> 00:10:42,892 Hai să te facem bine. 186 00:10:51,025 --> 00:10:52,860 E intubată. Gabe, te schimb. 187 00:10:52,943 --> 00:10:56,113 - Bine. Să începem! Bisturiu de 10! - Bisturiu de 10. 188 00:11:09,710 --> 00:11:10,711 Mulțumesc. 189 00:11:12,588 --> 00:11:13,673 Așadar… 190 00:11:15,132 --> 00:11:17,760 poți merge pe bicicletă fără roți ajutătoare. 191 00:11:18,302 --> 00:11:19,220 Bravo! 192 00:11:21,347 --> 00:11:23,766 - Sophie, depărtător de coaste. - Imediat. 193 00:11:25,351 --> 00:11:26,352 Mulțumesc. 194 00:11:32,650 --> 00:11:34,193 Am intrat. 195 00:11:34,944 --> 00:11:36,320 Opriți compresiile! 196 00:11:37,655 --> 00:11:38,823 Ce vezi? 197 00:11:41,367 --> 00:11:43,661 Continuăm compresiile? Vezi inima? 198 00:11:43,744 --> 00:11:45,413 Trebuie să tai pericardul. 199 00:11:45,496 --> 00:11:47,164 - Opriți compresiile. - Bine. 200 00:11:48,165 --> 00:11:51,043 Eliberăm Sala 5 în 15 minute. 201 00:11:54,505 --> 00:11:59,427 Ajutor! Să ne ajute cineva! Vă rog, avem nevoie de ajutor! 202 00:11:59,510 --> 00:12:00,594 Deschide ușa! 203 00:12:03,806 --> 00:12:04,974 Sandra? 204 00:12:06,016 --> 00:12:07,643 - Ce e? - E inconștient. 205 00:12:07,727 --> 00:12:10,646 Era bine când am ajuns acasă. A leșinat. 206 00:12:10,730 --> 00:12:14,275 Julio! Julio, mă auzi? Julio! 207 00:12:14,900 --> 00:12:15,901 Haide! 208 00:12:18,028 --> 00:12:20,489 - Mă ocup de el. - Vă rog, dr. Phillips. 209 00:12:20,573 --> 00:12:22,700 O să fie bine. Să mergem! 210 00:12:26,120 --> 00:12:27,663 La o sală de Traumatologie. 211 00:12:32,209 --> 00:12:35,546 - Tai pericardul. - Semnele vitale nu se stabilizează. 212 00:12:38,549 --> 00:12:40,676 Doamne! Are ventriculul drept rupt. 213 00:12:41,260 --> 00:12:42,636 Poți repara așa ceva? 214 00:12:43,596 --> 00:12:45,055 E aproape de colaps! 215 00:12:46,474 --> 00:12:47,641 Xander, o pierdem. 216 00:12:47,725 --> 00:12:50,978 Sună la Chirurgie! Zi-le că țin degetul pe un ventricul. 217 00:12:51,061 --> 00:12:54,064 - Am nevoie de ajutor. - Trebuie dusă la Chirurgie. 218 00:12:54,148 --> 00:12:56,400 - Punem un cateter Foley? - Bună idee! 219 00:12:56,484 --> 00:12:57,359 Imediat! 220 00:12:59,987 --> 00:13:01,238 Rezistă, Kathryn. 221 00:13:09,789 --> 00:13:12,041 Abdomenul e întins. E hemoragie. 222 00:13:12,124 --> 00:13:15,002 Face stop cardiac! Nu mai are puls. 223 00:13:15,920 --> 00:13:18,881 - Compresii! Dă-mi scaunul. - Începem compresiile. 224 00:13:49,703 --> 00:13:52,248 Opriți compresiile. Verificarea pulsului. 225 00:13:52,331 --> 00:13:54,166 Nu are puls. Ce ritm are? 226 00:13:54,250 --> 00:13:56,919 Fibrilații prezente. Încarcă la 200. 227 00:13:57,503 --> 00:13:58,838 Încarc la 200. 228 00:14:02,258 --> 00:14:03,717 Reluați compresiile. 229 00:14:10,015 --> 00:14:12,434 Opresc compresiile. Verificarea pulsului. 230 00:14:19,316 --> 00:14:20,609 Asistolie. 231 00:15:23,130 --> 00:15:25,925 - Tensiunea crește. - Se stabilizează. 232 00:15:26,008 --> 00:15:27,343 Cred că am reușit. 233 00:15:28,302 --> 00:15:29,303 Ai salvat-o. 234 00:15:40,356 --> 00:15:43,192 O monitorizăm în drum spre sala de operații. 235 00:15:54,203 --> 00:15:56,664 - Camila, ne lași singuri puțin? - Da. 236 00:16:00,125 --> 00:16:02,836 Xander, o să se facă bine. Ai salvat-o. 237 00:16:04,505 --> 00:16:06,715 Ar putea muri la operație. 238 00:16:08,801 --> 00:16:10,511 Trebuie să-i spui soțului ei. 239 00:16:12,012 --> 00:16:13,514 După ce știu că scapă. 240 00:16:36,870 --> 00:16:40,708 - Cole, ce faci aici? - Voiam să văd cum se simte. 241 00:16:40,791 --> 00:16:44,628 Nu mai ai acest drept. 242 00:16:44,712 --> 00:16:48,090 Dacă mai vrei o carieră în medicină, nu te apropia de ea. 243 00:16:48,173 --> 00:16:49,967 În toate sensurile cuvântului. 244 00:16:50,467 --> 00:16:52,594 - Înțeleg. - Da? Înțelegi? 245 00:16:52,678 --> 00:16:54,304 E în stare critică, 246 00:16:54,388 --> 00:16:59,268 iar familia ei ne poate ataca legal din cauza presupusei voastre relații. 247 00:17:00,060 --> 00:17:03,522 Mai poți face un singur lucru pentru Nia. Să te rogi. 248 00:17:04,023 --> 00:17:05,232 Și să pleci de-aici. 249 00:17:21,999 --> 00:17:23,000 Ascultă… 250 00:17:27,004 --> 00:17:29,298 Am avut un pacient pe nume Julio. 251 00:17:30,132 --> 00:17:31,300 Avea 20 de ani. 252 00:17:31,884 --> 00:17:35,888 Într-o seară, a venit la Urgențe. Eram supraaglomerați. 253 00:17:37,014 --> 00:17:40,059 Dr. Broussard mi-a cerut să mă grăbesc. 254 00:17:40,142 --> 00:17:45,064 M-am grăbit și cred că am atins un vas de sânge. 255 00:17:46,273 --> 00:17:49,068 Mă gândesc la asta de câte ori sunt cu un rănit. 256 00:17:49,902 --> 00:17:52,362 Și de câte ori tratez un pacient. 257 00:17:52,446 --> 00:17:53,572 Îmi pare rău. 258 00:17:56,617 --> 00:17:58,535 Aș fi putut trăi cu asta. 259 00:18:00,287 --> 00:18:02,414 Dar mama a mușamalizat totul. 260 00:18:03,290 --> 00:18:06,126 Când m-am transferat, toți s-au întrebat de ce. 261 00:18:06,794 --> 00:18:11,632 Probabil că așa au apărut zvonurile despre alte femei. 262 00:18:11,715 --> 00:18:14,927 N-am putut să-ți spun adevărul. 263 00:18:15,010 --> 00:18:18,597 Încălcarea confidențialității m-ar ruina și mi-ar ruina familia. 264 00:18:24,019 --> 00:18:25,521 Totuși, vina e a mea. 265 00:18:27,397 --> 00:18:28,732 Fiindcă am acceptat. 266 00:18:31,527 --> 00:18:32,986 Și mi-e rușine. 267 00:18:34,113 --> 00:18:36,698 Mama a vrut să nu-mi distrug cariera, dar… 268 00:18:38,909 --> 00:18:41,286 a vrut și să nu și-o păteze pe a ei. 269 00:18:42,121 --> 00:18:45,040 M-a băgat într-o cușcă din care nu pot scăpa. 270 00:18:53,298 --> 00:18:55,008 Doamne, cât am greșit! 271 00:18:58,220 --> 00:19:02,057 - N-a fost vina ta. - Nu. Cu tine am greșit. 272 00:19:04,476 --> 00:19:07,437 Aveai dreptate, nu trebuia să insist. Nu trebuia… 273 00:19:08,147 --> 00:19:10,399 Nu trebuia să te pun în situația asta. 274 00:19:12,693 --> 00:19:14,570 Trebuia să te ascult. 275 00:19:16,071 --> 00:19:18,991 Să înțeleg ce voiai, ce nevoi aveai. 276 00:19:23,078 --> 00:19:24,454 Îmi pare rău, Danny. 277 00:19:27,374 --> 00:19:28,709 Îmi pare foarte rău. 278 00:19:35,757 --> 00:19:37,467 Îți mulțumesc că ai zis asta. 279 00:19:41,180 --> 00:19:43,432 Să știi că te iubesc cu adevărat. 280 00:19:49,813 --> 00:19:51,440 Și eu te iubesc. 281 00:20:00,782 --> 00:20:03,410 Mă tot gândesc la cinele noastre de duminică. 282 00:20:04,578 --> 00:20:06,455 O să-mi fie dor de ele. 283 00:20:18,967 --> 00:20:20,469 Poate că mă concediază. 284 00:20:22,304 --> 00:20:25,098 Ai mei nu vor permite, după ce ți-am spus tot. 285 00:20:25,182 --> 00:20:27,935 O să fiu concediată, și nu-mi vei mai fi șef. 286 00:20:31,480 --> 00:20:34,483 Și o putem lua de la capăt. 287 00:20:35,859 --> 00:20:37,277 Să vedem ce se întâmplă. 288 00:20:40,364 --> 00:20:41,365 Vrei asta? 289 00:20:42,699 --> 00:20:44,284 Sună destul de bine. 290 00:20:53,418 --> 00:20:54,711 Ce face mama? 291 00:20:56,755 --> 00:20:59,883 E în operație. E încă prea devreme. 292 00:20:59,967 --> 00:21:02,219 - Copilul cum e? - O să fie bine. Da. 293 00:21:02,719 --> 00:21:03,720 Stenoză de pilor. 294 00:21:05,347 --> 00:21:08,267 Ai avut dreptate. Ar trebui să te mândrești. 295 00:21:08,350 --> 00:21:11,186 Mă mândresc, nu-ți face griji. 296 00:21:11,979 --> 00:21:12,980 Auzi? 297 00:21:13,480 --> 00:21:14,982 Ce crezi că fac acolo? 298 00:21:17,609 --> 00:21:18,860 Viața merge înainte. 299 00:21:19,778 --> 00:21:21,822 Ar trebui să-i spui ce simți. 300 00:21:24,908 --> 00:21:26,159 Nu e așa! 301 00:21:27,995 --> 00:21:29,913 Eu și Danny suntem prieteni. 302 00:21:30,622 --> 00:21:33,250 Spun doar ce văd. 303 00:21:39,506 --> 00:21:42,467 Chan, aud că ai făcut o toracotomie cu Phillips. 304 00:21:43,051 --> 00:21:45,429 Am asistat. Pacienta e la operație. 305 00:21:46,013 --> 00:21:50,142 Te scot din turele de la Chirurgie. Vei avea un program nou curând. 306 00:21:52,644 --> 00:21:55,272 Ascultă! Ce problemă ai? 307 00:21:56,023 --> 00:21:57,190 - Eu? - Da. 308 00:21:57,274 --> 00:22:02,571 De ce, de câte ori fac ceva bine, mă umilești și mă faci să mă simt prost? 309 00:22:04,197 --> 00:22:06,783 Niciodată nu m-ai lăudat. 310 00:22:07,367 --> 00:22:10,871 Nu m-ai încurajat niciodată. Și știi ceva? Oamenii observă. 311 00:22:11,705 --> 00:22:15,584 Camila preferă să plece din spital ca să nu-ți suporte rahaturile. 312 00:22:15,667 --> 00:22:18,170 Am putea s-o pierdem, 313 00:22:18,253 --> 00:22:21,089 să pierdem bunătatea și optimismul ei. 314 00:22:21,173 --> 00:22:24,509 Pentru ce? Fiindcă tu ești prea orgolios? 315 00:22:25,093 --> 00:22:26,094 Ai terminat? 316 00:22:29,181 --> 00:22:30,974 Sunt de acord cu tine. 317 00:22:31,683 --> 00:22:35,062 Ți-am schimbat programul ca să fim în ture diferite. 318 00:22:36,438 --> 00:22:38,815 O să vezi că e spre binele tău. 319 00:22:47,324 --> 00:22:48,992 - Bună! - Bună! 320 00:22:49,076 --> 00:22:52,579 Danny și Phillips așteaptă vești despre Kathryn Vogel. 321 00:22:54,790 --> 00:22:55,832 Haide! 322 00:22:55,916 --> 00:22:57,918 Hai să te scoatem de-aici! 323 00:22:58,001 --> 00:23:00,504 - Ai grijă. Încet. - Da. Ai grijă. 324 00:23:00,587 --> 00:23:01,546 Haide. 325 00:23:01,630 --> 00:23:02,798 - Auzi? - Ce e? 326 00:23:02,881 --> 00:23:04,800 Te-au sunat de la consiliu? 327 00:23:04,883 --> 00:23:06,843 - Da. - Și? 328 00:23:07,511 --> 00:23:10,138 - Bună ziua! - Bună, ce mai faci? 329 00:23:10,222 --> 00:23:12,974 - Vero, nu? Eu sunt Camila. - Bună, Camila! 330 00:23:13,058 --> 00:23:15,811 Felicitări! Văd că pleci acasă. E grozav. 331 00:23:15,894 --> 00:23:18,855 Mulțumesc. Erai aici când am venit? 332 00:23:18,939 --> 00:23:20,690 Da. Era prima mea zi. 333 00:23:20,774 --> 00:23:22,275 Îți place aici? 334 00:23:22,818 --> 00:23:24,319 Da… 335 00:23:24,403 --> 00:23:26,988 - Prefă-te că dr. Cruz nu e aici. - Ca mine. 336 00:23:27,072 --> 00:23:29,950 Nu e cazul. Adevărul e că îmi place aici. 337 00:23:31,618 --> 00:23:33,412 M-aș fi bucurat să nu pleci. 338 00:23:34,996 --> 00:23:38,875 - Am auzit că te muți la Miami South. - Natalie, las-o în pace! 339 00:23:39,626 --> 00:23:43,755 - Îmi pare rău. Nu știam… - Că-mi urmăresc toți studenții? 340 00:23:43,839 --> 00:23:46,216 E greu să ignori evaluări ca ale tale. 341 00:23:46,299 --> 00:23:51,054 Cei cu care am vorbit, dr. Phillips, dr. Elijah, Luis, specialiștii, 342 00:23:51,138 --> 00:23:53,223 toți vorbesc la superlativ de tine. 343 00:23:54,057 --> 00:23:56,059 Ar fi păcat să te pierdem. 344 00:24:15,120 --> 00:24:17,038 Doamne! Bună! 345 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 Te-ai descurcat bine! 346 00:24:28,884 --> 00:24:31,136 - Mă bucur mult. - Mulțumesc. 347 00:24:36,224 --> 00:24:39,060 - Bună! - Mama a zis că mi-ai salvat viața. 348 00:24:40,562 --> 00:24:41,396 Asta… 349 00:24:41,480 --> 00:24:44,441 Nu fi modestă. Vero n-ar fi aici dacă nu erai tu. 350 00:24:46,193 --> 00:24:47,736 Mă bucur că am putut ajuta. 351 00:24:48,695 --> 00:24:49,863 Mulțumesc! 352 00:25:06,129 --> 00:25:08,507 Acum nu te mai pot concedia. 353 00:25:09,299 --> 00:25:11,134 Bine, oricum nu aveam de gând. 354 00:25:12,302 --> 00:25:15,430 La anul, ca rezident-șef, să-ți amintești că era posibil. 355 00:25:18,558 --> 00:25:19,893 Așa o să rămâi lucidă. 356 00:25:21,561 --> 00:25:24,648 - Sunt… - E între noi deocamdată. 357 00:25:26,233 --> 00:25:28,193 Se va anunța mâine la petrecere. 358 00:25:30,987 --> 00:25:31,988 Nu cumva… 359 00:25:32,489 --> 00:25:35,575 Nu cumva vă îngreunați mult situația? 360 00:25:36,159 --> 00:25:38,828 Nu e treaba ta. Tu fii un doctor bun! 361 00:25:50,632 --> 00:25:52,175 Mă bucur pentru tine. 362 00:25:52,676 --> 00:25:53,843 E minunat. 363 00:26:06,565 --> 00:26:09,943 Evită-l cât mai mult. Pune gheață când ajungi acasă. 364 00:26:10,026 --> 00:26:12,112 Bine? Încet. 365 00:26:13,697 --> 00:26:16,116 Sophie, ai noutăți? 366 00:26:21,705 --> 00:26:22,706 Ce e? 367 00:26:22,789 --> 00:26:24,124 Sunt teferi? 368 00:26:24,207 --> 00:26:27,252 Fiul dv. are o afecțiune numită stenoză de pilor. 369 00:26:27,335 --> 00:26:29,671 E tratabilă. Se va face bine. 370 00:26:29,754 --> 00:26:31,548 Am vești și de la Chirurgie. 371 00:26:31,631 --> 00:26:34,718 Kathryn a ieșit din operație, care a decurs bine. 372 00:26:37,220 --> 00:26:39,598 Toți sunt optimiști că se va recupera. 373 00:26:53,945 --> 00:26:54,946 Camila! 374 00:26:55,572 --> 00:26:57,866 - Ți-am găsit cercelul. - Pe bune? 375 00:26:57,949 --> 00:27:00,410 - Da. - Doamne, mulțumesc! 376 00:27:03,580 --> 00:27:06,833 - Ai zis că îți plăceau. - E mai mult de atât. 377 00:27:06,916 --> 00:27:10,754 - Mi i-a dat bunica înainte să moară. - Îmi pare rău. 378 00:27:10,837 --> 00:27:13,840 Mulțumesc. S-a întâmplat anul trecut. 379 00:27:13,923 --> 00:27:16,676 - Unde l-ai găsit? - Păi… 380 00:27:16,760 --> 00:27:20,180 Întâi m-am dus acolo unde mănânci micul-dejun. 381 00:27:20,263 --> 00:27:22,098 Nu e chiar mic-dejun. 382 00:27:22,182 --> 00:27:24,809 Brioșa cu afine luată de la standul de cafea. 383 00:27:24,893 --> 00:27:27,520 M-am dus la masa de lângă copac. 384 00:27:27,604 --> 00:27:31,024 Pe podea nu era. Am vorbit cu îngrijitorul. Nu-l avea. 385 00:27:31,107 --> 00:27:32,400 Cu îngrijitorul? 386 00:27:32,484 --> 00:27:33,943 Da. Eu… 387 00:27:34,736 --> 00:27:38,740 L-am rugat să verifice mopul să vedem dacă nu e prins acolo. 388 00:27:38,823 --> 00:27:43,119 Una pesta alta, l-am găsit pe jos în camera medicilor. 389 00:27:44,704 --> 00:27:47,332 Auzi, pot să-l văd puțin? Mersi. 390 00:27:47,957 --> 00:27:51,336 O să-l țin la mine, fiindcă… 391 00:27:53,046 --> 00:27:54,589 nu vreau să pleci. 392 00:27:56,925 --> 00:27:59,719 Spitalul n-ar fi la fel de bun fără tine. 393 00:27:59,803 --> 00:28:00,970 Și… 394 00:28:01,888 --> 00:28:05,183 Îmi place să lucrez cu tine. 395 00:28:05,266 --> 00:28:09,270 Mă faci să râd. 396 00:28:09,354 --> 00:28:10,855 Mă faci să fiu mai bună. 397 00:28:10,939 --> 00:28:15,110 O să păstrez cercelul până când ești de acord să rămâi. 398 00:28:16,444 --> 00:28:19,823 Adică nu-mi dai cercelul pe care-l am de la bunica moartă? 399 00:28:21,491 --> 00:28:23,159 Exact așa. 400 00:28:25,203 --> 00:28:28,373 Mi-am retras cererea după-amiază. 401 00:28:29,082 --> 00:28:31,710 Am decis să rămân. Dă-mi cercelul. 402 00:28:31,793 --> 00:28:37,632 - Doamne! M-ai lăsat să țin tot discursul! - Mi-a plăcut mult discursul tău. 403 00:28:41,803 --> 00:28:42,804 Camila! 404 00:28:43,805 --> 00:28:45,140 Dumnezeule! 405 00:28:45,849 --> 00:28:47,267 - Bună, scumpule! - Bună! 406 00:28:47,350 --> 00:28:50,770 - Ce faci? Mulțumesc. - E ultima zi. Pentru tine. 407 00:28:53,106 --> 00:28:54,065 - Bună! - Bună! 408 00:28:54,149 --> 00:28:56,317 - Eu sunt Sophie. - Rodrigo. 409 00:28:56,401 --> 00:28:59,112 - Mă bucur să te cunosc. - Și eu. 410 00:28:59,195 --> 00:29:03,742 - Nu știam despre Camila că are un iubit. - Nu are. 411 00:29:04,325 --> 00:29:05,952 - Să sperăm. Nu? - Termină! 412 00:29:06,035 --> 00:29:07,370 Sunt logodnicul ei. 413 00:29:09,497 --> 00:29:10,874 Excelent! 414 00:29:10,957 --> 00:29:13,126 E uimitor. Super! 415 00:29:13,752 --> 00:29:18,465 - N-am văzut… Unde e… - S-a întâmplat de curând. 416 00:29:18,548 --> 00:29:22,927 - Inelul e la redimensionat. - Tare! Foarte tare. 417 00:29:23,803 --> 00:29:27,098 Trebuie să plec acasă, așa că… 418 00:29:27,182 --> 00:29:28,850 - Mi-a părut bine. - Rodrigo. 419 00:29:28,933 --> 00:29:30,143 - Da. - Minunat! 420 00:29:30,226 --> 00:29:32,020 - Ne vedem luni? - Da. 421 00:29:32,103 --> 00:29:35,064 Mulțumesc! Distracție plăcută la petrecere, mâine. 422 00:29:42,489 --> 00:29:45,074 - Salut, dr. Sanchez! - Dr. Phillips. 423 00:29:45,158 --> 00:29:47,368 - Felicitări pentru post! - Mulțumesc. 424 00:29:47,452 --> 00:29:51,331 Recunosc că am fost surprins. Cred că și ceilalți medici. 425 00:29:51,873 --> 00:29:53,500 - Serios? - Haide! 426 00:29:54,667 --> 00:29:56,669 Ai puteri magice. 427 00:29:57,170 --> 00:30:00,048 S-au făcut concesii, fiindcă ești cine ești. 428 00:30:01,382 --> 00:30:02,675 Un rezident-șef bun. 429 00:30:03,176 --> 00:30:06,638 Să știi că nu ai plasă de siguranță ca medic specialist. 430 00:30:07,222 --> 00:30:09,432 Orice greșeală a unui om de-ai tăi, 431 00:30:09,516 --> 00:30:12,644 de la cel mai prost student până la noul rezident-șef, 432 00:30:13,228 --> 00:30:14,813 se răsfrânge asupra ta. 433 00:30:16,231 --> 00:30:17,565 Sper că ești pregătit. 434 00:30:19,984 --> 00:30:21,694 Înțeleg. 435 00:30:22,695 --> 00:30:24,239 Nu ești fanul meu. 436 00:30:24,322 --> 00:30:26,324 Aș fi zis că mă bucur să fim colegi, 437 00:30:26,407 --> 00:30:30,328 dar dacă tot suntem sinceri, ești ultimul între preferințele mele. 438 00:30:30,411 --> 00:30:32,163 Ne vedem luni, Patrick. 439 00:30:42,298 --> 00:30:45,593 Vreau să zic dacă ai avea niște bani de cheltuială. 440 00:30:45,677 --> 00:30:50,598 - Salariul de medic specialist? - Nu! Bani adevărați. Să fii bogată. 441 00:30:51,933 --> 00:30:53,935 - Japonia. - Despre asta vorbesc. 442 00:30:54,018 --> 00:30:58,565 Direct la Kyoto. Nu trec pe la Start, nu iau 200 de dolari. Și… 443 00:30:58,648 --> 00:31:00,483 Iau 50.000 pentru cumpărături. 444 00:31:00,567 --> 00:31:02,443 Frumos! Danny, tu? 445 00:31:03,987 --> 00:31:07,198 Sicilia. Aș merge la o podgorie, în Sicilia. 446 00:31:07,282 --> 00:31:13,538 Aș bea vin roșu lângă piscină și nu m-aș gândi la creditul studențesc, 447 00:31:13,621 --> 00:31:17,166 care va fi dispărut miraculos grație banilor pe care-i am. 448 00:31:20,670 --> 00:31:21,713 Danny Simms. 449 00:31:23,423 --> 00:31:26,009 Voiai să știi pe cine am ales rezident-șef. 450 00:31:26,092 --> 00:31:27,594 Bine. Mulțumesc. 451 00:31:29,429 --> 00:31:33,266 Și putem lua un prânz de afaceri pe care îl plătești tu. 452 00:31:33,349 --> 00:31:35,602 - Minunat! - Tu alegi restaurantul. 453 00:31:35,685 --> 00:31:36,686 Sigur că da. 454 00:31:55,538 --> 00:31:58,041 - Nu vreau să vorbesc. - Despre ce? 455 00:31:58,124 --> 00:32:00,752 Că ai țipat la mine sau despre Nia? 456 00:32:03,129 --> 00:32:04,213 Despre niciuna. 457 00:32:05,673 --> 00:32:08,384 Măcar știu de ce ești mai măgar decât de obicei. 458 00:32:08,468 --> 00:32:11,012 - Vă aduc ceva? - O apă, te rog. 459 00:32:14,057 --> 00:32:15,975 Acum ce se întâmplă? 460 00:32:17,477 --> 00:32:21,522 Se trezește, familia ei ne dă în judecată, iar eu sunt concediat. 461 00:32:22,857 --> 00:32:26,569 Sau moare, familia ei ne dă în judecată, iar eu sunt concediat. 462 00:32:28,446 --> 00:32:29,864 Aș fi și devastat. 463 00:32:31,199 --> 00:32:32,533 Chiar ții la ea. 464 00:32:33,159 --> 00:32:35,662 Nu pot recunoaște asta fără să am probleme. 465 00:32:39,457 --> 00:32:43,461 - Ți-am mai adus unul. - Mulțumesc. Mi-ai citit gândurile. 466 00:32:43,544 --> 00:32:46,464 Cu plăcere, rezident-șef. 467 00:32:47,799 --> 00:32:49,509 Nu se știe. Asta e… 468 00:32:50,218 --> 00:32:52,136 Tu o să fii. 469 00:32:52,804 --> 00:32:54,806 Și o meriți. Sincer. 470 00:32:56,265 --> 00:32:57,642 Vreau să știi asta. 471 00:33:00,269 --> 00:33:01,312 Mulțumesc. 472 00:33:04,399 --> 00:33:06,317 Sicilia zici? 473 00:33:07,860 --> 00:33:10,571 Da. De ce nu? 474 00:33:11,864 --> 00:33:13,741 - Tu unde te-ai duce? - Nu știu. 475 00:33:14,826 --> 00:33:16,828 Sicilia sună bine. 476 00:33:16,911 --> 00:33:18,579 Bună ziua tuturor! 477 00:33:21,207 --> 00:33:22,625 Mă bucur să vă văd aici. 478 00:33:23,376 --> 00:33:24,794 A fost un an grozav. 479 00:33:24,877 --> 00:33:29,048 Ați fost neobosiți, și nu vă pot mulțumi destul. 480 00:33:29,924 --> 00:33:33,845 Trebuie să anunț că, anul viitor, se va face o schimbare. 481 00:33:35,513 --> 00:33:40,852 Administrația a luat decizia să separe Urgențele și Chirurgia. 482 00:33:42,937 --> 00:33:46,149 Asta înseamnă că eu voi rămâne director la Chirurgie, 483 00:33:46,232 --> 00:33:49,068 iar la Urgențe va veni un director interimar. 484 00:33:52,280 --> 00:33:54,657 A fost cu adevărat onoarea vieții mele 485 00:33:55,241 --> 00:33:58,369 să fac din acest spital un Centru de Traumatologie. 486 00:34:00,496 --> 00:34:02,957 Dar acum trebuie să predau ștafeta. 487 00:34:04,208 --> 00:34:06,461 Și sunt foarte mulțumită 488 00:34:06,544 --> 00:34:09,714 să predau conducerea UPU unuia de-ai noștri, 489 00:34:10,298 --> 00:34:12,800 medicul specialist Patrick Sanchez. 490 00:34:22,518 --> 00:34:23,853 Mulțumesc, dr. Cruz. 491 00:34:25,188 --> 00:34:28,733 Sunt cu adevărat onorat să preiau această UPU, 492 00:34:29,525 --> 00:34:32,278 această instituție incredibilă creată de dv. 493 00:34:33,321 --> 00:34:37,658 Cum știți, îmi plac lucrurile simple și nu-mi place să vorbesc în public. 494 00:34:37,742 --> 00:34:41,454 Există însă o chestiune restantă pe care trebuie să o comunic: 495 00:34:41,537 --> 00:34:46,000 numirea rezidentului-șef pentru anul următor. 496 00:34:46,584 --> 00:34:50,129 M-am consultat cu dr. Cruz și cu consiliul, iar acesta va fi… 497 00:34:53,841 --> 00:34:55,468 dr. Samuel Elijah. 498 00:35:04,602 --> 00:35:06,646 - Felicitări! - Mulțumesc. 499 00:35:08,856 --> 00:35:09,941 Elijah… 500 00:35:12,485 --> 00:35:13,611 Bravo, frate! 501 00:35:14,112 --> 00:35:15,196 Mă bucur! 502 00:35:16,197 --> 00:35:18,574 - Bravo! - Mersi, scumpo. Mulțumesc. 503 00:35:23,079 --> 00:35:24,205 Mersi! 504 00:35:39,971 --> 00:35:40,972 Bună! 505 00:35:42,390 --> 00:35:45,560 Danny, îmi pare rău. N-am știut că va face asta. 506 00:35:46,519 --> 00:35:48,896 Nu aveți pentru ce să vă pară rău. 507 00:35:51,983 --> 00:35:55,194 Așa ați plătit pentru mine? Sanchez la Urgențe? 508 00:35:55,278 --> 00:35:56,737 Nu e vina ta. 509 00:36:00,950 --> 00:36:04,662 Am fost învățată să încasez și să nu mă plâng. 510 00:36:06,622 --> 00:36:09,750 Greșeala mea a fost să cred că așa oprești loviturile. 511 00:36:11,544 --> 00:36:13,087 Nu se opresc niciodată. 512 00:36:16,549 --> 00:36:18,134 Nu prea vă ies încurajările. 513 00:36:23,848 --> 00:36:24,974 Eu mă descurc. 514 00:36:26,684 --> 00:36:27,977 Și tu te vei descurca. 515 00:36:29,145 --> 00:36:32,523 I-ai impresionat pe mulți ca rezident-șef, nu doar pe mine. 516 00:36:33,399 --> 00:36:35,610 Așa că nu te subestima. 517 00:36:36,194 --> 00:36:38,863 În astea două săptămâni, ai ieșit în evidență. 518 00:36:43,034 --> 00:36:44,577 E mai bine așa? 519 00:36:57,548 --> 00:36:58,549 Nu pot să cred! 520 00:36:58,633 --> 00:37:01,552 - Dintre toți oamenii… - Stai. Uite-l! 521 00:37:01,636 --> 00:37:02,970 Salut, Patrick! 522 00:37:03,930 --> 00:37:06,974 - Felicitări! - Mulțumesc mult, dr. Phillips. 523 00:37:07,058 --> 00:37:11,687 Sunt mulți medici pe care-i plac mai puțin decât pe tine. 524 00:37:14,607 --> 00:37:15,691 Pe luni, Xander! 525 00:37:17,443 --> 00:37:19,654 - Sunt terminat. - Complet, da. 526 00:37:21,781 --> 00:37:23,532 Te-a durut când a făcut asta? 527 00:37:39,840 --> 00:37:40,841 Bună! 528 00:37:42,176 --> 00:37:43,177 Bună! 529 00:37:46,180 --> 00:37:48,683 Îmi pare rău că nu te-a numit rezident-șef. 530 00:37:49,767 --> 00:37:51,852 Mă bucur că e Elijah. 531 00:37:52,478 --> 00:37:54,438 Mă bucur că nu pleci nicăieri. 532 00:37:58,693 --> 00:37:59,860 Și eu mă bucur. 533 00:38:02,196 --> 00:38:03,781 - Chiar… - Voiam… 534 00:38:03,864 --> 00:38:05,491 - Spune. - Nu, tu. 535 00:38:09,662 --> 00:38:11,914 A însemnat mult ceea ce ai spus ieri. 536 00:38:15,084 --> 00:38:18,796 Și mie o să-mi lipsească cinele noastre de duminică. 537 00:38:23,467 --> 00:38:25,761 Să știi că nu am de gând… 538 00:38:25,845 --> 00:38:27,888 Nu spun nimănui despre Kennedy. 539 00:38:30,099 --> 00:38:34,186 Nu prea contează. Am fost la comisia de evaluare după-amiază. 540 00:38:35,187 --> 00:38:36,564 Le-am spus totul. 541 00:38:36,647 --> 00:38:38,232 - Ce? - Da. 542 00:38:38,316 --> 00:38:40,818 Poți fi dat în judecată, să-ți pierzi licența. 543 00:38:40,901 --> 00:38:42,945 - Și părinții tăi? - Nu-mi pasă. 544 00:38:43,446 --> 00:38:46,574 Era ceea ce trebuia să fac. Și am făcut-o. 545 00:38:49,201 --> 00:38:51,912 O fată care-mi place mult a zis asta odată. 546 00:38:52,997 --> 00:38:54,749 Încerc să fiu ca ea. 547 00:39:11,223 --> 00:39:13,476 M-a călcat pe picior! 548 00:39:13,559 --> 00:39:14,393 Lasă-mă! 549 00:39:14,477 --> 00:39:17,355 - Nu aveți nimic de făcut? - Ce-i cu tine aici? 550 00:39:19,273 --> 00:39:22,443 Dă-mi lista cu rezidenții și stagiarii de anul viitor… 551 00:39:22,526 --> 00:39:26,489 - Stai! Adică ești rezident-șef? - Cum mă vezi și cum te văd! 552 00:39:29,158 --> 00:39:30,451 Felicitări! 553 00:39:32,328 --> 00:39:33,829 - Felicitări! - Mulțumesc. 554 00:39:33,913 --> 00:39:37,333 N-ar trebui să strângi mâini și să bei tequila acum? 555 00:39:37,416 --> 00:39:40,795 Nu. Cum spuneam, am ceva de lucru. Bine? 556 00:40:59,457 --> 00:41:00,416 Elijah? 557 00:41:00,499 --> 00:41:04,670 Coliziune cu barcă la Key Biscayne. Vin mai mulți răniți. 558 00:41:04,753 --> 00:41:07,590 Nu ești în tură, dar poți începe mai devreme? 559 00:41:09,216 --> 00:41:10,301 Să mergem! 560 00:43:20,389 --> 00:43:22,558 Subtitrarea: Dan Ilioiu