1
00:00:11,928 --> 00:00:15,265
Varón, 32 anos,
choque cun tren nun paso a nivel.
2
00:00:15,348 --> 00:00:16,641
Dor dorsocervical aguda.
3
00:00:16,725 --> 00:00:20,145
Deformación na perna esquerda.
Constantes estables.
4
00:00:20,228 --> 00:00:22,480
É Glenn Vogel, o tipo da liorta.
5
00:00:22,564 --> 00:00:23,398
Estás de broma.
6
00:00:23,481 --> 00:00:26,109
A esposa e o bebé
veñen noutro helicóptero.
7
00:00:26,192 --> 00:00:28,069
Moi ben, levámolo abaixo.
8
00:00:39,581 --> 00:00:40,498
Que temos?
9
00:00:40,582 --> 00:00:44,377
Glenn Vogel, uns 30 anos,
coche atropelado por un tren.
10
00:00:44,461 --> 00:00:46,254
- Glenn Vogel?
- En serio?
11
00:00:46,337 --> 00:00:47,589
Non a quero aquí.
12
00:00:47,672 --> 00:00:50,925
Déitese. Aquí non decide vostede.
13
00:00:51,009 --> 00:00:52,385
Ti tampouco! Fóra!
14
00:00:52,469 --> 00:00:54,095
- Déixame en paz!
- Non.
15
00:00:55,513 --> 00:00:59,184
- Reláxese.
- Ten lesións moi graves.
16
00:00:59,267 --> 00:01:01,978
Se fractura unha vértebra,
quedará parapléxico.
17
00:01:02,062 --> 00:01:03,772
O carallo! Sácateme de aí!
18
00:01:03,855 --> 00:01:05,940
Se non para atámolo á cama!
19
00:01:07,150 --> 00:01:11,571
A min non me mire. Se non para,
largámolo e que veña alguén buscalo.
20
00:01:13,907 --> 00:01:15,033
De acordo.
21
00:01:15,617 --> 00:01:16,493
Curádeme.
22
00:01:17,327 --> 00:01:19,996
- Con que comezamos?
- Danny, corazón e pulmóns.
23
00:01:20,080 --> 00:01:21,748
- E eco rápida.
- Fágoa eu.
24
00:01:21,831 --> 00:01:23,708
Harper, examínaslle as pernas?
25
00:01:23,792 --> 00:01:25,835
Deformación na extremidade dereita.
26
00:01:25,919 --> 00:01:28,004
Dóelle algo máis á parte da perna?
27
00:01:28,797 --> 00:01:31,341
A miña muller? O meu fillo? Onde están?
28
00:01:31,424 --> 00:01:33,551
Veñen no próximo helicóptero.
29
00:01:33,635 --> 00:01:35,470
É grave? Van morrer?
30
00:01:35,553 --> 00:01:38,348
Se os traen aquí é porque seguen con vida.
31
00:01:38,431 --> 00:01:40,642
Van baixar agora a muller e o bebé.
32
00:01:40,725 --> 00:01:42,102
Quedo eu aquí. Vai ti.
33
00:01:42,185 --> 00:01:44,854
Non, esperade. Que lles pasou? Están ben?
34
00:01:44,938 --> 00:01:45,980
Vou ver.
35
00:01:46,064 --> 00:01:48,942
Non quero que os toque
sen preguntarme antes…
36
00:01:49,025 --> 00:01:52,695
Sei que non lle caemos ben,
pero ninguén coidará mellor deles.
37
00:01:53,488 --> 00:01:54,948
É a miña muller.
38
00:01:55,615 --> 00:01:56,658
O meu filliño.
39
00:01:57,492 --> 00:01:58,868
Non deixes que morran.
40
00:02:00,870 --> 00:02:02,539
Non poden morrer!
41
00:02:13,299 --> 00:02:14,634
{\an8}HAI UN ANO
42
00:02:14,717 --> 00:02:18,847
{\an8}Ei, Marco, fixeches a proba hepática
e de coagulación da nove?
43
00:02:18,930 --> 00:02:21,975
{\an8}Perdoa, tío, non dou abasto.
44
00:02:22,058 --> 00:02:25,103
{\an8}Por certo,
moito ollo coa doutora Broussard.
45
00:02:25,186 --> 00:02:27,272
{\an8}Rífalle a quen tarde en dar altas.
46
00:02:27,355 --> 00:02:29,315
{\an8}- Como lle baixen os números…
- Xa.
47
00:02:29,399 --> 00:02:33,027
{\an8}Phillips e Morales,
hai 27 pacientes na sala de espera.
48
00:02:33,111 --> 00:02:34,696
{\an8}Laretan do partido ou que?
49
00:02:34,779 --> 00:02:37,323
{\an8}Non. De feito,
deille a alta á un e á tres.
50
00:02:37,407 --> 00:02:39,826
Pois atende as salas catro, seis e sete.
51
00:02:39,909 --> 00:02:44,080
- Doutora, teño moitos outros pacientes.
- Pois bule, mozo marabilla.
52
00:02:49,043 --> 00:02:50,795
Julio, como vas, meu?
53
00:02:50,879 --> 00:02:53,423
- Ola, Doutor Phillips.
- Que tal?
54
00:02:53,506 --> 00:02:55,133
Sandra, alégrome de verte.
55
00:02:55,216 --> 00:02:56,426
- Como vas?
- Ben.
56
00:02:56,509 --> 00:02:59,596
Reteño moito líquido
e hoxe dóeme bastante.
57
00:02:59,679 --> 00:03:01,097
A ver que temos aquí.
58
00:03:03,766 --> 00:03:06,561
Moita ascite.
Notaches algún cambio no do ril?
59
00:03:06,644 --> 00:03:07,770
Non.
60
00:03:07,854 --> 00:03:10,690
Viches o doutor Forman?
Tiveches cita con Gastro?
61
00:03:11,316 --> 00:03:15,778
É que empecei a uni
e ando bastante apurado.
62
00:03:15,862 --> 00:03:19,532
Como que á uni? Dende cando?
Se empezaches o insti hai nada.
63
00:03:19,616 --> 00:03:20,617
Dígamo a min.
64
00:03:21,201 --> 00:03:23,494
O primeiro universitario da familia.
65
00:03:23,578 --> 00:03:25,246
- Incrible.
- Grazas, tío.
66
00:03:25,830 --> 00:03:29,083
Non hai dor á palpación.
Tiveches algo de febre?
67
00:03:29,167 --> 00:03:31,836
Non, só noto moita presión.
Cústame respirar.
68
00:03:31,920 --> 00:03:33,963
Non pode sacar o líquido?
69
00:03:34,839 --> 00:03:37,550
Deberían facerllo no servizo de Gastro
70
00:03:37,634 --> 00:03:39,427
e hoxe estamos ó tope.
71
00:03:41,221 --> 00:03:43,556
Pero deixa a ver se podo facer algo.
72
00:03:43,640 --> 00:03:45,058
Espera, agora volvo.
73
00:03:50,605 --> 00:03:53,900
Muller, 30 anos, ía de copiloto.
O tren chocou do seu lado.
74
00:03:53,983 --> 00:03:56,319
Hipotensión e traumatismo torácico grave.
75
00:03:56,402 --> 00:03:58,571
Ó bebé atopámolo chorando no asento.
76
00:03:58,655 --> 00:04:01,991
- Membrana seca, dificultade respiratoria.
- Levo eu a Benny.
77
00:04:02,075 --> 00:04:03,785
Actualízame. Cass, vai con ela.
78
00:04:03,868 --> 00:04:05,620
- Imos á sala tres.
- Claro.
79
00:04:05,703 --> 00:04:07,372
- Levádea ó box un.
- Vamos.
80
00:04:07,455 --> 00:04:10,583
- Señora, como se chama?
- Kathryn.
81
00:04:10,667 --> 00:04:13,253
Kathryn, ímola coidar moi ben, de acordo?
82
00:04:14,003 --> 00:04:15,255
Que temos?
83
00:04:15,338 --> 00:04:17,423
Bebé, nove meses, accidente de tráfico.
84
00:04:17,507 --> 00:04:21,552
Taquipnea e membranas secas,
pero constantes estables.
85
00:04:21,636 --> 00:04:24,931
Cal é o teu diagnóstico principal
para a falla de peso?
86
00:04:25,014 --> 00:04:27,433
- Estenose pilórica?
- Fagámoslle un TAC.
87
00:04:28,017 --> 00:04:29,185
Recibido.
88
00:04:31,271 --> 00:04:32,522
Ben… Benny?
89
00:04:32,605 --> 00:04:35,608
Está en boas mans.
Agora ímola sandar a vostede.
90
00:04:35,692 --> 00:04:37,277
Kathryn, esperte.
91
00:04:37,360 --> 00:04:39,529
Ai, Deus! Non pinta ben. Vale.
92
00:04:39,612 --> 00:04:42,282
Trae o infusor rápido
e catro unidades de sangue.
93
00:04:42,365 --> 00:04:43,908
- Sophie?
- Que necesita?
94
00:04:43,992 --> 00:04:47,704
Os quirófanos non dan máis,
así que vas operar comigo, vale?
95
00:04:48,204 --> 00:04:49,914
Definamos o plan de batalla.
96
00:04:57,880 --> 00:04:58,881
Ola.
97
00:04:59,382 --> 00:05:00,383
Boas.
98
00:05:01,301 --> 00:05:03,720
Oirías o que pasou con Soriano.
99
00:05:03,803 --> 00:05:05,888
- Oín.
- Está moi mal a cousa?
100
00:05:06,806 --> 00:05:07,807
Para ti ou para min?
101
00:05:12,395 --> 00:05:14,439
Nin sequera pensaches en min, non?
102
00:05:14,939 --> 00:05:16,399
Que humillante.
103
00:05:16,983 --> 00:05:18,693
Sabes o parva que parezo?
104
00:05:19,360 --> 00:05:20,528
Por estar comigo?
105
00:05:21,237 --> 00:05:22,613
Por crer en ti.
106
00:05:23,906 --> 00:05:25,366
Mira, perdoa, eu…
107
00:05:26,993 --> 00:05:27,994
Tranquilo.
108
00:05:29,704 --> 00:05:32,498
Do meu esqueceranse rápido, pero do teu…
109
00:05:34,334 --> 00:05:36,878
O problema é que non tes nada no banco.
110
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
En que banco?
111
00:05:44,177 --> 00:05:48,389
Cando tratas ben a xente,
é como meter unha moediña no banco.
112
00:05:49,057 --> 00:05:52,477
Cando só miras por ti, sacas unha moediña.
113
00:05:55,521 --> 00:05:57,774
Sempre hai que ter algo no banco, Tom.
114
00:06:05,656 --> 00:06:08,785
Diso nada,
non penso saír en cadeira de rodas.
115
00:06:08,868 --> 00:06:10,161
Política do hospital.
116
00:06:10,244 --> 00:06:12,455
Xa dei mil voltas por aquí co gotexador.
117
00:06:12,538 --> 00:06:13,831
O chan esvara moito.
118
00:06:13,915 --> 00:06:16,000
Veña, ho, podo andar de sobra.
119
00:06:16,709 --> 00:06:17,794
Mira.
120
00:06:19,504 --> 00:06:21,130
Para, Vero, nena…
121
00:06:23,007 --> 00:06:24,050
Ata podo bailar.
122
00:06:24,675 --> 00:06:25,510
Xa vexo.
123
00:06:25,593 --> 00:06:27,428
- Suave.
- Suave.
124
00:06:27,512 --> 00:06:29,889
Coidado. Ben. Mira iso.
125
00:06:29,972 --> 00:06:31,474
Es moito!
126
00:06:32,058 --> 00:06:34,977
Entón, podo saír bailando?
127
00:06:35,895 --> 00:06:38,815
Mami, baila comigo.
128
00:06:38,898 --> 00:06:40,108
Veña.
129
00:06:40,191 --> 00:06:41,984
- Vale, pero abaixo.
- Abaixo.
130
00:06:42,068 --> 00:06:44,237
Abaixo, si. Abaixo.
131
00:06:46,155 --> 00:06:47,448
Veña, sóltate.
132
00:06:48,074 --> 00:06:49,992
Iso é, mami!
133
00:06:52,662 --> 00:06:55,331
Vale, podes saír camiñando.
134
00:06:55,415 --> 00:06:56,874
Si? Privilexio especial.
135
00:06:57,458 --> 00:06:59,419
Si! Grazas, mami.
136
00:06:59,502 --> 00:07:01,796
O doutor Soriano darache a alta oficial.
137
00:07:03,756 --> 00:07:04,757
E logo marchamos.
138
00:07:04,841 --> 00:07:05,842
Ben.
139
00:07:08,845 --> 00:07:09,846
Doutora Cruz.
140
00:07:11,639 --> 00:07:12,765
Acósasme.
141
00:07:12,849 --> 00:07:15,476
Só quero falar contigo,
pero posmo difícil.
142
00:07:15,560 --> 00:07:17,145
Non moito polo que vexo.
143
00:07:17,228 --> 00:07:19,272
É incómodo para os dous, vale?
144
00:07:19,355 --> 00:07:21,899
Se non queres deixalo,
non che quitarei o posto.
145
00:07:21,983 --> 00:07:23,151
En serio?
146
00:07:23,234 --> 00:07:25,570
Non buscas activamente o meu posto?
147
00:07:25,653 --> 00:07:28,614
- Non para botarte.
- Quero traballar contigo.
148
00:07:28,698 --> 00:07:30,908
De feito, viña preguntarche
149
00:07:30,992 --> 00:07:33,077
a quen elixiches como supervisor.
150
00:07:33,161 --> 00:07:37,498
Cando a xunta esixa
o anuncio oficial, avisareite.
151
00:07:38,416 --> 00:07:39,834
Outra cousa.
152
00:07:40,460 --> 00:07:42,879
Glenn Vogel e a familia
están en urxencias.
153
00:07:42,962 --> 00:07:45,631
Accidente de coche. Aténdeo Danny Simms.
154
00:07:45,715 --> 00:07:49,051
Pensei que debías sabelo
tendo en conta os antecedentes.
155
00:07:56,767 --> 00:07:59,729
- A eco en cama pinta ben, corazón ó 60 %.
- Vale.
156
00:08:01,689 --> 00:08:03,399
- Tes novas?
- Non son boas.
157
00:08:03,483 --> 00:08:06,194
Estamos co bebé,
pero a nai está pálida e hipotensa.
158
00:08:06,277 --> 00:08:07,612
Vale, grazas.
159
00:08:10,990 --> 00:08:13,284
Que pasa? Están ben?
160
00:08:14,076 --> 00:08:18,289
Están vivos e facemos todo o que podemos.
161
00:08:19,290 --> 00:08:23,628
Iso lle dixeron a meu pai en Gainesville
antes de morrer dunha infección de SARM.
162
00:08:23,711 --> 00:08:27,507
Pero a factura de 170 000 $ si que chegou.
Quedamos sen nada.
163
00:08:27,590 --> 00:08:28,758
Síntoo.
164
00:08:29,383 --> 00:08:32,762
Non fixestes nada por Benny hai uns días,
debería crervos?
165
00:08:32,845 --> 00:08:35,014
Di que Benny empeorou na casa?
166
00:08:35,097 --> 00:08:36,390
Moito.
167
00:08:36,474 --> 00:08:40,228
Simms suplicoulle que quedara.
Se fixese caso non estariamos aquí.
168
00:08:40,311 --> 00:08:42,522
Non pasa nada. Entendémolo.
169
00:08:44,273 --> 00:08:46,150
Ó mellor o empeorastes vós.
170
00:08:46,734 --> 00:08:48,819
Deixou de respirar moitas veces.
171
00:08:49,695 --> 00:08:52,365
Kathryin tiña medo
e quixen levarllo a miña nai.
172
00:08:52,448 --> 00:08:54,200
É matrona. Sabe o que fai.
173
00:08:54,283 --> 00:08:56,369
Por iso ía tan rápido.
174
00:08:56,452 --> 00:08:57,703
Non foi culpa miña.
175
00:08:57,787 --> 00:09:02,124
Kathryn non paraba de berrar
e Benny deixara de respirar outra vez.
176
00:09:03,042 --> 00:09:04,877
Por que non lle axudastes?
177
00:09:04,961 --> 00:09:05,962
Eu…
178
00:09:07,129 --> 00:09:09,549
Sinto moito o que lles está a pasar.
179
00:09:10,299 --> 00:09:14,595
Prométolle que facemos
todo o posible por curalo.
180
00:09:16,138 --> 00:09:18,349
Non me diga que os matei, por favor.
181
00:09:21,602 --> 00:09:23,563
Ireino actualizando, de acordo?
182
00:09:24,146 --> 00:09:26,983
- Elijah, encárgaste ti?
- Encargo.
183
00:09:28,359 --> 00:09:30,778
- Pulsacións baixas.
- Ímola perder.
184
00:09:30,861 --> 00:09:33,447
- Podo axudar?
- Hai que abrirlle o peito.
185
00:09:33,531 --> 00:09:36,117
- Non ten un traumatismo?
- Pulsacións en 30.
186
00:09:36,200 --> 00:09:37,827
Pero é nova e está sa.
187
00:09:37,910 --> 00:09:39,495
Tes razón. Onde me poño?
188
00:09:39,579 --> 00:09:42,373
- Ti intubas e eu preparo?
- Bandexa de intubación.
189
00:09:42,456 --> 00:09:43,457
Marchando.
190
00:09:44,834 --> 00:09:45,835
Imos alá.
191
00:09:48,087 --> 00:09:49,297
Merda, non hai pulso.
192
00:09:49,380 --> 00:09:52,174
Comezamos masaxe cardíaca.
Preparados para abrir.
193
00:09:52,258 --> 00:09:54,010
Si, doutor. Preparámolo.
194
00:10:01,517 --> 00:10:04,353
Doutor Phillips,
esta cama estaba libre na táboa.
195
00:10:04,437 --> 00:10:08,441
Julio é un antigo paciente meu.
Precisa unha punción evacuadora.
196
00:10:08,524 --> 00:10:10,568
Ou sexa, que non é urxente.
197
00:10:10,651 --> 00:10:13,946
Dóelle moito.
Non ten cita en Gastro ata a semana.
198
00:10:14,030 --> 00:10:17,283
Pois veña, faino rápido. E pitando.
199
00:10:17,366 --> 00:10:18,993
Xenial. Si.
200
00:10:19,076 --> 00:10:20,870
Donna, tráesme un ecógrafo?
201
00:10:20,953 --> 00:10:22,872
Están a usar os dous que hai.
202
00:10:22,955 --> 00:10:28,210
Ocórreseme unha idea. E se fas
este procedemento tan básico sen eco?
203
00:10:28,294 --> 00:10:30,546
Nunca o fixen só con referencias.
204
00:10:30,630 --> 00:10:33,049
Hai pacientes que precisan a cama.
205
00:10:33,132 --> 00:10:36,093
Ou o fas agora mesmo ou lle dás a alta.
206
00:10:37,261 --> 00:10:40,431
Faino, tío, por favor.
Non podo esperar outra semana.
207
00:10:41,265 --> 00:10:42,892
Claro, estás en boas mans.
208
00:10:51,025 --> 00:10:52,860
Está intubada. Gabe, sigo eu.
209
00:10:52,943 --> 00:10:56,113
- Imos alá. Bisturí do dez.
- Bisturí do dez.
210
00:11:09,710 --> 00:11:10,711
Grazas.
211
00:11:12,588 --> 00:11:13,673
Que?
212
00:11:15,132 --> 00:11:18,886
Xa podes ir en bici sen rodiñas. Parabéns.
213
00:11:21,389 --> 00:11:23,766
- Sophie, separador de costelas.
- Separador.
214
00:11:25,351 --> 00:11:26,352
Grazas.
215
00:11:32,650 --> 00:11:34,193
Vale, entrei.
216
00:11:34,944 --> 00:11:36,320
Seguimos coa masaxe.
217
00:11:37,655 --> 00:11:38,823
Que ves?
218
00:11:41,409 --> 00:11:43,744
Seguimos coa masaxe? Ves o corazón?
219
00:11:43,828 --> 00:11:46,414
Teño que atravesar o pericardio. Seguide.
220
00:11:46,497 --> 00:11:47,373
Vale.
221
00:11:48,165 --> 00:11:51,043
Dámoslle a alta á cinco en 15 minutos.
222
00:11:54,505 --> 00:11:58,968
Axuda! Que alguén nos axude!
Aquí, por favor!
223
00:11:59,510 --> 00:12:00,594
Abride a porta.
224
00:12:03,806 --> 00:12:04,974
Sandra?
225
00:12:06,016 --> 00:12:07,643
- Que?
- Está inconsciente.
226
00:12:07,727 --> 00:12:10,646
Estaba ben ó chegar á casa
e logo desmaiouse.
227
00:12:10,730 --> 00:12:14,275
Julio! Óesme? Julio, podes oírme?
228
00:12:14,900 --> 00:12:15,943
Veña.
229
00:12:18,028 --> 00:12:20,448
- Encárgome eu.
- Por favor, doutor Phillips.
230
00:12:20,531 --> 00:12:22,700
Vaise poñer ben. Dentro con el.
231
00:12:26,120 --> 00:12:27,663
Metédeo nun box.
232
00:12:32,209 --> 00:12:35,546
- Incisión no pericardio.
- As constantes non estabilizan.
233
00:12:38,549 --> 00:12:40,676
Merda, perforouse o ventrículo.
234
00:12:41,260 --> 00:12:42,636
Hostia, pódese arranxar?
235
00:12:43,596 --> 00:12:45,055
Non lle queda moito.
236
00:12:46,474 --> 00:12:47,641
Xander, perdémola.
237
00:12:47,725 --> 00:12:48,976
Chamade a Cirurxía.
238
00:12:49,059 --> 00:12:52,146
Estou taponando un ventrículo co dedo.
Necesito axuda.
239
00:12:52,688 --> 00:12:54,064
Hai que ir a quirófano.
240
00:12:54,148 --> 00:12:56,400
- E unha sonda de Foley?
- Boa idea.
241
00:12:56,484 --> 00:12:57,359
Vou.
242
00:12:59,987 --> 00:13:01,238
Aguanta, Kathryn.
243
00:13:09,789 --> 00:13:12,041
Hai distensión abdominal.
Debeu desangrarse.
244
00:13:12,124 --> 00:13:15,002
Ímolo perder. Non hai pulso.
245
00:13:15,920 --> 00:13:18,881
- Imos coa masaxe. Dáme o tallo.
- Iniciamos masaxe.
246
00:13:49,703 --> 00:13:52,248
Sigue coa masaxe. Comprobamos pulso.
247
00:13:52,331 --> 00:13:54,166
Non hai pulso. Ritmo?
248
00:13:54,250 --> 00:13:56,919
Vese fibrilación ventricular. Carga a 200.
249
00:13:57,503 --> 00:13:58,838
Cargando a 200.
250
00:14:02,258 --> 00:14:03,717
Retomamos masaxe.
251
00:14:10,015 --> 00:14:11,100
Sigue coa masaxe.
252
00:14:11,183 --> 00:14:12,351
Comprobamos pulso.
253
00:14:19,316 --> 00:14:20,609
Asistolia.
254
00:15:23,130 --> 00:15:24,715
Súbelle a tensión.
255
00:15:24,798 --> 00:15:25,925
Estabilizouse.
256
00:15:26,008 --> 00:15:27,343
Conseguímolo.
257
00:15:28,302 --> 00:15:29,511
Salváchela.
258
00:15:40,356 --> 00:15:43,025
Imos a quirófano co monitor portátil.
259
00:15:54,203 --> 00:15:56,664
- Camila, dásnos un minuto?
- Si, claro.
260
00:16:00,000 --> 00:16:02,836
Xander, vaise poñer ben. Salváchela.
261
00:16:04,505 --> 00:16:06,715
Aínda pode morrer no quirófano.
262
00:16:08,801 --> 00:16:10,511
Tesllo que dicir ó marido.
263
00:16:12,054 --> 00:16:13,514
Ata asegurármonos, non.
264
00:16:36,870 --> 00:16:39,039
Cole, que pintas ti aquí?
265
00:16:39,123 --> 00:16:40,708
Só veño ver que tal está.
266
00:16:40,791 --> 00:16:44,211
Non, xa non tes ese privilexio.
267
00:16:44,712 --> 00:16:48,090
E se aínda che interesa ser doutor,
nin te lle achegues.
268
00:16:48,173 --> 00:16:49,967
En ningún sentido.
269
00:16:50,467 --> 00:16:51,468
Enténdoo.
270
00:16:51,552 --> 00:16:52,845
Si? Enténdelo?
271
00:16:52,928 --> 00:16:54,304
Porque está moi grave
272
00:16:54,388 --> 00:16:57,599
e a familia ten base legal
para dubidar do noso tratamento
273
00:16:57,683 --> 00:16:59,268
polo que cren que tedes.
274
00:17:00,060 --> 00:17:03,522
O único que podes facer
por Nia Washington é rezar.
275
00:17:04,023 --> 00:17:05,024
E liscar de aquí.
276
00:17:21,999 --> 00:17:23,000
Verás…
277
00:17:27,004 --> 00:17:29,298
Tiña un paciente, Julio.
278
00:17:30,132 --> 00:17:31,300
Tiña 20 anos.
279
00:17:31,884 --> 00:17:35,721
Ingresou unha noite
que Urxencias estaba ó tope.
280
00:17:37,014 --> 00:17:40,059
A doutora Broussard quería que apurara,
281
00:17:40,142 --> 00:17:42,352
así que lle fixen caso e…
282
00:17:43,187 --> 00:17:45,064
debín perforar un vaso sanguíneo.
283
00:17:46,273 --> 00:17:49,068
Penso nel cada vez que entro nun box.
284
00:17:49,860 --> 00:17:52,362
Penso nel cada vez que atendo un paciente.
285
00:17:52,446 --> 00:17:53,572
Síntoo.
286
00:17:56,617 --> 00:17:58,535
Creo que podería superalo.
287
00:18:00,287 --> 00:18:02,414
Pero non, miña nai agochouno todo.
288
00:18:03,290 --> 00:18:06,126
Ó trasladarme ó Maguire,
ninguén sabia o porqué.
289
00:18:06,794 --> 00:18:11,632
Supoño que de aí sairían os rumores
das outras mulleres.
290
00:18:11,715 --> 00:18:14,885
Non podía negarcho,
291
00:18:14,968 --> 00:18:17,471
romper a confidencialidade
sería a miña ruína.
292
00:18:17,554 --> 00:18:18,597
A da miña familia.
293
00:18:24,019 --> 00:18:25,521
Pero foi culpa miña.
294
00:18:27,397 --> 00:18:28,732
Deixei que pasara.
295
00:18:31,527 --> 00:18:32,986
E dáme vergoña.
296
00:18:34,113 --> 00:18:36,698
Segundo miña nai era
para non estragar a miña carreira…
297
00:18:38,909 --> 00:18:41,620
pero o que non quería era manchar a súa.
298
00:18:42,121 --> 00:18:45,040
Meteume nunha situación sen saída.
299
00:18:53,298 --> 00:18:54,842
Cagueina a base de ben.
300
00:18:58,220 --> 00:18:59,388
Non foi culpa túa.
301
00:18:59,471 --> 00:19:00,472
Non.
302
00:19:01,014 --> 00:19:02,057
Cagueina contigo.
303
00:19:04,476 --> 00:19:07,437
Tiñas razón.
Non debín insistir, non debín…
304
00:19:08,147 --> 00:19:10,232
Non debín poñerte nesa situación.
305
00:19:12,693 --> 00:19:14,570
Debín escoitarte.
306
00:19:16,071 --> 00:19:18,991
O que querías, o que precisabas.
307
00:19:23,078 --> 00:19:24,454
Síntoo moito, Danny.
308
00:19:27,374 --> 00:19:28,709
Síntoo moitísimo.
309
00:19:35,757 --> 00:19:37,426
Grazas por dicilo.
310
00:19:41,180 --> 00:19:43,432
E quero que saibas que te quero.
311
00:19:49,813 --> 00:19:51,440
Eu tamén te quero.
312
00:20:00,782 --> 00:20:03,327
Non esquezo as nosas ceas dos domingos.
313
00:20:04,578 --> 00:20:06,455
Vounas botar de menos.
314
00:20:18,967 --> 00:20:20,469
Ó mellor me despiden.
315
00:20:22,387 --> 00:20:25,224
Meus pais non te van despedir
despois do que che contei.
316
00:20:25,307 --> 00:20:27,935
Ó mellor me despiden
e xa non es o meu xefe.
317
00:20:31,480 --> 00:20:34,024
Podemos comezar de cero.
318
00:20:35,859 --> 00:20:37,277
Ver como vai a cousa.
319
00:20:40,364 --> 00:20:41,365
É o que queres?
320
00:20:42,699 --> 00:20:44,284
Soa bastante ben.
321
00:20:53,418 --> 00:20:54,711
Que tal a nai?
322
00:20:56,755 --> 00:20:57,965
Seguen operando.
323
00:20:58,590 --> 00:20:59,883
Aínda non se sabe.
324
00:20:59,967 --> 00:21:02,219
- E o bebé?
- Vaise poñer ben.
325
00:21:02,719 --> 00:21:03,720
Estenose pilórica.
326
00:21:05,347 --> 00:21:08,267
Tiñas razón. Deberías estar orgullosa.
327
00:21:08,350 --> 00:21:10,978
Home, claro, que non che caiba dúbida.
328
00:21:11,979 --> 00:21:12,980
Oe.
329
00:21:13,480 --> 00:21:15,399
Que pensas que fan estes aí?
330
00:21:17,609 --> 00:21:19,152
O de sempre.
331
00:21:19,778 --> 00:21:21,822
Deberías dicirlle o que sentes.
332
00:21:24,908 --> 00:21:26,159
Non é iso.
333
00:21:27,995 --> 00:21:29,496
Danny e eu só somos amigos.
334
00:21:30,622 --> 00:21:32,666
Xa, ben te entendo.
335
00:21:39,506 --> 00:21:42,467
Chan, fixeches unha toracotomía
con Phillips.
336
00:21:42,551 --> 00:21:45,429
Só asistín. Veño de deixala en quirófano.
337
00:21:46,013 --> 00:21:50,142
Saqueite do servizo de Cirurxía de mañá.
Daranche un horario novo.
338
00:21:52,644 --> 00:21:55,272
Oe, ti que problema tes?
339
00:21:56,023 --> 00:21:57,190
- Problema?
- Si.
340
00:21:57,274 --> 00:21:59,484
Cada vez que fago algo ben
341
00:21:59,568 --> 00:22:02,571
quítasme méritos e fasme de menos.
342
00:22:04,197 --> 00:22:06,783
Non me apoiaches nin unha soa vez.
343
00:22:07,367 --> 00:22:10,871
Non me animaches nunca.
E sabes que? A xente nótao.
344
00:22:11,705 --> 00:22:15,584
Sabías que Camila prefire marchar
a aturar as túas merdas?
345
00:22:15,667 --> 00:22:18,170
Poderiamos perdela,
346
00:22:18,253 --> 00:22:21,882
con toda a súa bondade e optimismo,
e por que?
347
00:22:21,965 --> 00:22:24,509
Porque non podes co teu ego?
348
00:22:24,593 --> 00:22:25,802
Remataches?
349
00:22:29,181 --> 00:22:30,974
Estou de acordo contigo.
350
00:22:31,683 --> 00:22:35,062
Cambieiche o horario
para non compartirmos quenda.
351
00:22:36,438 --> 00:22:38,815
Verás que é polo teu propio ben.
352
00:22:47,324 --> 00:22:48,992
- Ola.
- Ola.
353
00:22:49,076 --> 00:22:52,537
Danny e Phillips queren saber
como vai a cirurxía de Kathryn.
354
00:22:55,916 --> 00:22:57,918
Lista para a fuga.
355
00:22:58,001 --> 00:23:00,504
- Con coidado.
- Iso, con coidado.
356
00:23:00,587 --> 00:23:01,546
Veña.
357
00:23:01,630 --> 00:23:02,798
- Oe.
- Que?
358
00:23:02,881 --> 00:23:04,800
Chamáronte os directores?
359
00:23:04,883 --> 00:23:06,093
Chamaron.
360
00:23:06,176 --> 00:23:07,010
E?
361
00:23:07,552 --> 00:23:08,387
Boas tardes.
362
00:23:08,470 --> 00:23:10,138
- Como estás?
- Que tal?
363
00:23:10,222 --> 00:23:11,973
Vero, non? Eu son Camila.
364
00:23:12,057 --> 00:23:13,016
Ola, Camila!
365
00:23:13,100 --> 00:23:15,811
Parabéns. Xa vas para a casa, que ben.
366
00:23:15,894 --> 00:23:18,855
Grazas. Estabas aquí cando cheguei?
367
00:23:18,939 --> 00:23:20,690
Claro, o meu primeiro día.
368
00:23:20,774 --> 00:23:22,275
Gústache estar aquí?
369
00:23:22,818 --> 00:23:23,944
Gusta, si.
370
00:23:24,444 --> 00:23:26,988
- Finxamos que non está Cruz.
- É o que fago eu.
371
00:23:27,072 --> 00:23:29,950
Non, en serio. Si que me gusta estar aquí.
372
00:23:31,618 --> 00:23:33,412
Oxalá non marchases.
373
00:23:34,996 --> 00:23:36,915
Seica pediches ir a Miami South.
374
00:23:36,998 --> 00:23:38,875
- Natalia, déixaa.
- Por favor.
375
00:23:38,959 --> 00:23:41,586
- Que?
- Perdón. Non sabía que…
376
00:23:41,670 --> 00:23:43,755
…estou ó tanto dos meus estudantes?
377
00:23:43,839 --> 00:23:46,216
É difícil ignorar tanta gabanza.
378
00:23:46,299 --> 00:23:47,843
Todos cos que falei,
379
00:23:47,926 --> 00:23:51,054
o doutor Phillips, o doutor Elijah,
Luis, os adxuntos,
380
00:23:51,138 --> 00:23:53,181
todos falan marabillas de ti.
381
00:23:54,057 --> 00:23:56,059
Sería unha mágoa perderte.
382
00:24:15,120 --> 00:24:17,038
Ai, Deus. Ola.
383
00:24:21,168 --> 00:24:22,377
Fixéchelo moi ben!
384
00:24:28,884 --> 00:24:31,136
- Alégrome moito.
- Moitas grazas.
385
00:24:36,224 --> 00:24:39,060
- Ola.
- Miña nai di que me salvaches a vida.
386
00:24:40,395 --> 00:24:41,396
Non…
387
00:24:41,480 --> 00:24:44,441
Non sexas modesta.
Vero non sobreviviría sen ti.
388
00:24:46,193 --> 00:24:47,736
É un pracer axudar.
389
00:24:48,695 --> 00:24:49,863
Grazas.
390
00:25:06,129 --> 00:25:08,507
O malo é que agora non podo despedirte.
391
00:25:09,299 --> 00:25:11,134
Tampouco o tiña pensado,
392
00:25:12,344 --> 00:25:15,430
pero, como supervisora,
lembra que lle faltou pouco.
393
00:25:18,642 --> 00:25:19,893
Non che quitarei ollo.
394
00:25:21,561 --> 00:25:22,395
Eu…
395
00:25:22,479 --> 00:25:24,648
Que non saia de aquí por agora.
396
00:25:26,233 --> 00:25:28,193
Anunciarémolo na festa de mañá.
397
00:25:30,987 --> 00:25:31,988
Pero…
398
00:25:32,489 --> 00:25:35,575
Non se lle van complicar
moito máis as cousas?
399
00:25:36,159 --> 00:25:38,828
Non é cousa túa.
Céntrate en ser boa doutora.
400
00:25:50,632 --> 00:25:52,175
Alégrome moito por ti.
401
00:25:52,676 --> 00:25:53,843
É incrible.
402
00:26:06,565 --> 00:26:09,943
Cando chegues á casa,
non a apoies, aplica xeo e listo.
403
00:26:10,026 --> 00:26:12,112
De acordo? Con calma.
404
00:26:13,697 --> 00:26:16,116
Sophie, sabes algo?
405
00:26:21,705 --> 00:26:22,706
Que pasou?
406
00:26:22,789 --> 00:26:24,124
Están ben?
407
00:26:24,207 --> 00:26:27,252
O seu fillo padece estenose pilórica.
408
00:26:27,335 --> 00:26:29,671
Pódese tratar, vaise poñer ben.
409
00:26:29,754 --> 00:26:31,548
Tamén recibín novas de quirófano.
410
00:26:31,631 --> 00:26:34,718
Kathryin saíu da operación
e todo foi moi ben.
411
00:26:37,220 --> 00:26:39,598
Todos cren que se recuperará.
412
00:26:53,194 --> 00:26:54,821
Oe! Camila!
413
00:26:55,572 --> 00:26:57,866
- O teu pendente.
- Ai, Deus, en serio?
414
00:26:57,949 --> 00:27:00,410
- Si.
- Hostia, grazas!
415
00:27:03,580 --> 00:27:06,833
- Dixeches que che gustaba…
- Non, é moito máis.
416
00:27:06,916 --> 00:27:09,628
Deumo miña avoa antes de morrer.
417
00:27:09,711 --> 00:27:10,754
Síntoo.
418
00:27:10,837 --> 00:27:11,921
Grazas.
419
00:27:12,005 --> 00:27:14,549
Foi o ano pasado. E onde o atopaches?
420
00:27:15,467 --> 00:27:16,676
Verás,
421
00:27:16,760 --> 00:27:20,180
primeiro fun a onde almorzas sempre.
422
00:27:20,263 --> 00:27:24,684
Non será o almorzo, non sei,
a madalena esa de arandos do carriño.
423
00:27:24,768 --> 00:27:27,520
Mirei na mesa a carón da árbore.
424
00:27:27,604 --> 00:27:29,105
Non estaba no chan.
425
00:27:29,189 --> 00:27:31,107
Falei co conserxe, non o tiña.
426
00:27:31,191 --> 00:27:32,400
Co conserxe?
427
00:27:32,484 --> 00:27:33,735
Pois si, eu…
428
00:27:34,736 --> 00:27:38,740
Pedinlle que mirara a mopa
por se quedara aí.
429
00:27:38,823 --> 00:27:43,119
En fin, que ó final estaban no chan
da sala de descanso.
430
00:27:44,704 --> 00:27:47,332
Déixasmo ver un segundiño? Grazas.
431
00:27:47,957 --> 00:27:51,336
Pois agora queda secuestrado porque…
432
00:27:53,046 --> 00:27:54,589
non quero que marches.
433
00:27:56,925 --> 00:27:59,719
O hospital non vai ser o mesmo sen ti.
434
00:27:59,803 --> 00:28:00,970
E…
435
00:28:01,888 --> 00:28:06,935
Gústame traballar contigo e fasme…
436
00:28:08,103 --> 00:28:09,270
rir.
437
00:28:09,354 --> 00:28:10,855
Fasme mellor persoa.
438
00:28:10,939 --> 00:28:15,110
Así que vou quedar con el
ata que rectifiques.
439
00:28:16,486 --> 00:28:19,823
Pensas roubarme o pendente
da miña defunta abuela?
440
00:28:21,491 --> 00:28:23,576
Si, ó 100 %.
441
00:28:25,203 --> 00:28:28,373
Pois que saibas
que retirei a petición esta tarde.
442
00:28:29,082 --> 00:28:31,710
Decidín quedar, xa mo podes ir dando.
443
00:28:31,793 --> 00:28:35,714
Ai, Deus, e non me cortaches antes
mentres daba o discurso este?
444
00:28:35,797 --> 00:28:37,257
Encantoume.
445
00:28:41,803 --> 00:28:42,804
Camila!
446
00:28:43,805 --> 00:28:45,724
- Ai, Deus!
- Ola, meu amor!
447
00:28:45,807 --> 00:28:47,267
- Ola, meu ben.
- Ola.
448
00:28:47,350 --> 00:28:50,770
- Como estás? Grazas.
- Feliz último día. Toma, para ti.
449
00:28:53,106 --> 00:28:54,065
- Ola!
- Ola!
450
00:28:54,149 --> 00:28:56,317
- Son Sophie.
- Eu son Rodrigo.
451
00:28:56,401 --> 00:28:59,112
- Rodrigo, un pracer.
- Igualmente.
452
00:28:59,195 --> 00:29:02,574
Non sabía que Camila tiña mozo.
453
00:29:02,657 --> 00:29:03,742
E non o ten.
454
00:29:04,325 --> 00:29:05,952
- Iso espero, non?
- Cala.
455
00:29:06,035 --> 00:29:08,496
- Son o seu prometido.
- Vaia!
456
00:29:09,497 --> 00:29:10,874
Que fantasía!
457
00:29:10,957 --> 00:29:13,126
Incrible. Xenial.
458
00:29:13,752 --> 00:29:16,212
Non che vira… Onde tes o…
459
00:29:16,296 --> 00:29:18,465
Non, xa, hai pouco que mo pediu
460
00:29:18,548 --> 00:29:20,467
e están a axustarmo.
461
00:29:20,550 --> 00:29:22,927
Bárbaro. Fantástico. Bárbaro.
462
00:29:23,803 --> 00:29:27,140
Pois nada, eu marcho á casa, así que…
463
00:29:27,223 --> 00:29:28,933
- Un pracer.
- Rodrigo.
464
00:29:29,017 --> 00:29:30,143
- Si.
- Xenial.
465
00:29:30,226 --> 00:29:32,020
- Vémonos o luns?
- Si.
466
00:29:32,103 --> 00:29:35,064
- Grazas.
- Pásao ben mañá na festa.
467
00:29:42,489 --> 00:29:43,823
Boas, doutor Sanchez.
468
00:29:43,907 --> 00:29:45,074
Doutor Phillips.
469
00:29:45,158 --> 00:29:47,494
- Parabéns ó novo adxunto.
- Grazas.
470
00:29:47,577 --> 00:29:51,331
A verdade, sorprendeume.
Creo que ós demais adxuntos tamén.
471
00:29:51,873 --> 00:29:53,500
- En serio?
- Veña.
472
00:29:54,667 --> 00:29:56,669
Es un cabrón tocado pola variña.
473
00:29:57,170 --> 00:30:00,048
Permitíronseche moitas cousas
só por ser quen es.
474
00:30:01,382 --> 00:30:02,675
Fuches un bo supervisor,
475
00:30:03,176 --> 00:30:06,638
pero cando sexas adxunto
vas ir sen rede de seguridade.
476
00:30:06,721 --> 00:30:09,432
Calquera erro de calquera ó teu mando,
477
00:30:09,516 --> 00:30:12,644
dun estudante negado
ou, non sei, da nova supervisora,
478
00:30:13,228 --> 00:30:14,813
será responsabilidade túa.
479
00:30:16,231 --> 00:30:17,565
Vaite preparando.
480
00:30:19,984 --> 00:30:21,694
Sabes que? Pílloo.
481
00:30:22,570 --> 00:30:24,322
Non es o meu maior fan.
482
00:30:24,405 --> 00:30:28,284
Diría que me prestará traballar canda ti,
pero sendo sinceros,
483
00:30:28,368 --> 00:30:30,328
es o adxunto que menos me gusta.
484
00:30:30,411 --> 00:30:32,163
Vémonos o luns, Patrick.
485
00:30:42,298 --> 00:30:45,593
Refírome a se che sobran os cartos.
486
00:30:45,677 --> 00:30:47,053
Coma un adxunto?
487
00:30:47,554 --> 00:30:50,598
Non. Cartos de verdade.
En plan, se foses rica.
488
00:30:51,933 --> 00:30:53,977
- Xapón.
- Aí xa falamos.
489
00:30:54,060 --> 00:30:58,481
Directiña a Kioto. Sen pasar pola saída
nin cobrar os 200. E…
490
00:30:58,565 --> 00:31:00,483
Levaría no peto 50 000 para compras.
491
00:31:00,567 --> 00:31:02,443
Boa. Danny, e ti?
492
00:31:03,987 --> 00:31:07,198
Sicilia. Visitaría unha bodega en Sicilia.
493
00:31:07,282 --> 00:31:11,828
Beberia viño tinto
sentada a carón dunha piscina
494
00:31:11,911 --> 00:31:13,538
e non pensaría en débedas,
495
00:31:13,621 --> 00:31:17,166
xa que se esfumarían milagrosamente
porque estaría forrada.
496
00:31:20,753 --> 00:31:21,713
Danny Simms.
497
00:31:23,423 --> 00:31:26,009
Querías saber a quen elixín.
498
00:31:26,092 --> 00:31:27,594
Ben. Grazas.
499
00:31:29,429 --> 00:31:33,266
E pódesme invitar a xantar
de xeito estritamente profesional.
500
00:31:33,349 --> 00:31:36,394
- Xenial. Ti elixes.
- Claro.
501
00:31:55,538 --> 00:31:58,041
- Non quero falar do tema.
- De cal?
502
00:31:58,124 --> 00:32:00,752
Do de berrarme en Urxencias ou do de Nia?
503
00:32:03,129 --> 00:32:04,213
De ningún.
504
00:32:05,673 --> 00:32:08,468
Notábate máis cabrón do normal,
xa sei por que.
505
00:32:08,551 --> 00:32:11,512
- Sírvolle algo?
- Só unha auga, por favor.
506
00:32:14,057 --> 00:32:15,725
E agora que?
507
00:32:17,477 --> 00:32:21,189
Pode espertar,
a familia denuncia e bótanme.
508
00:32:22,857 --> 00:32:26,486
Ou morre, a familia denuncia e bótanme.
509
00:32:28,446 --> 00:32:29,864
E eu quedaría desfeito.
510
00:32:31,199 --> 00:32:32,533
Impórtache de verdade.
511
00:32:33,159 --> 00:32:35,662
Non podo admitilo
sen meterme en problemas.
512
00:32:39,457 --> 00:32:43,461
- Pedinche outro.
- Grazas. Lesme a mente.
513
00:32:43,544 --> 00:32:46,464
De nada, supervisora.
514
00:32:47,799 --> 00:32:49,509
Non o sabes. É…
515
00:32:50,218 --> 00:32:52,136
A ver, vancho dar a ti.
516
00:32:52,804 --> 00:32:54,806
E merécelo. Sinceramente.
517
00:32:56,265 --> 00:32:57,642
Quero que o saibas.
518
00:33:00,269 --> 00:33:01,312
Grazas.
519
00:33:04,399 --> 00:33:06,317
Así que Sicilia, non?
520
00:33:07,860 --> 00:33:08,903
Si.
521
00:33:08,987 --> 00:33:10,571
Por que non?
522
00:33:11,864 --> 00:33:13,741
- A onde irías ti?
- Non sei.
523
00:33:14,826 --> 00:33:16,828
Sicilia soa bastante ben.
524
00:33:16,911 --> 00:33:18,579
Ola a todos.
525
00:33:19,163 --> 00:33:20,707
Boa tarde.
526
00:33:21,207 --> 00:33:22,625
É un pracer vervos aquí.
527
00:33:23,376 --> 00:33:24,794
Foi un curso fantástico.
528
00:33:24,877 --> 00:33:29,048
Todos traballastes ata non poder máis
e agradézovolo moito.
529
00:33:29,924 --> 00:33:33,845
Teño que anunciar que o curso que vén
haberá cambios.
530
00:33:35,513 --> 00:33:40,852
A administración decidiu separar
os departamentos de Urxencias e Cirurxía.
531
00:33:42,937 --> 00:33:46,190
Polo tanto,
eu seguirei ó mando de Cirurxía
532
00:33:46,274 --> 00:33:49,068
e Urxencias terá
un novo director temporal.
533
00:33:52,280 --> 00:33:54,657
Foi a honra máis grande da miña vida
534
00:33:55,241 --> 00:33:58,369
converter este centro de Urxencias
no que é hoxe.
535
00:34:00,496 --> 00:34:02,790
Porén, toca pasar o testemuño.
536
00:34:04,208 --> 00:34:06,044
Estou encantada
537
00:34:06,544 --> 00:34:09,714
de cederlle o liderado de Urxencias
a un dos nosos,
538
00:34:10,298 --> 00:34:12,800
ó experimentado adxunto Patrick Sanchez.
539
00:34:22,518 --> 00:34:23,853
Grazas, doutora Cruz.
540
00:34:25,188 --> 00:34:28,733
Acepto con humildade e honra
o liderado de Urxencias,
541
00:34:29,525 --> 00:34:32,278
que convertiches
nunha institución incrible.
542
00:34:33,321 --> 00:34:34,447
Como saberedes,
543
00:34:34,530 --> 00:34:37,658
gústame a sinxeleza
e non me gusta falar en público.
544
00:34:37,742 --> 00:34:41,454
Porén, hoxe debo anunciar
un tema moi importante.
545
00:34:41,537 --> 00:34:42,830
A designación
546
00:34:44,082 --> 00:34:46,000
da supervisión de residentes.
547
00:34:46,584 --> 00:34:50,129
Tras consultar con Cruz e coa xunta,
decidín elixir…
548
00:34:53,841 --> 00:34:55,468
o doutor Samuel Elijah.
549
00:35:04,602 --> 00:35:06,646
- Parabéns.
- Grazas.
550
00:35:08,856 --> 00:35:09,941
Elijah…
551
00:35:10,024 --> 00:35:11,109
Home!
552
00:35:12,485 --> 00:35:13,611
Si, tío.
553
00:35:14,112 --> 00:35:15,196
Alédome por ti.
554
00:35:16,197 --> 00:35:18,574
- Bo traballo, meu rei.
- Grazas, tía.
555
00:35:19,450 --> 00:35:20,701
Valo facer xenial.
556
00:35:22,870 --> 00:35:24,205
Grazas.
557
00:35:39,971 --> 00:35:40,972
Boas.
558
00:35:42,390 --> 00:35:43,724
Danny, síntoo moito.
559
00:35:43,808 --> 00:35:45,560
Non sabía que ía facer iso.
560
00:35:46,519 --> 00:35:48,896
Non ten por que sentilo.
561
00:35:52,024 --> 00:35:55,194
Substituírona por Sanchez
como represalia, non?
562
00:35:55,278 --> 00:35:56,737
Non é culpa túa.
563
00:36:00,950 --> 00:36:04,662
Ensináronme a aceptar os golpes,
a non queixarme.
564
00:36:06,622 --> 00:36:09,542
O meu erro foi pensar
que así os golpes cesarían,
565
00:36:11,544 --> 00:36:13,087
pero nunca cesan.
566
00:36:16,549 --> 00:36:18,134
Motivar non é o seu.
567
00:36:23,848 --> 00:36:24,974
Irame ben.
568
00:36:26,684 --> 00:36:27,977
E a ti tamén.
569
00:36:29,145 --> 00:36:32,190
Impresionaches a moita xente
como supervisora, non só a min.
570
00:36:33,399 --> 00:36:35,610
Non te subestimes.
571
00:36:36,194 --> 00:36:38,863
Estas semanas fixécheste notar.
572
00:36:43,034 --> 00:36:44,577
Iso motívate algo máis?
573
00:36:57,548 --> 00:36:58,549
Non o creo.
574
00:36:58,633 --> 00:37:01,552
- Mira que había xente…
- Cala, aí che vén.
575
00:37:01,636 --> 00:37:02,970
Boas, Patrick.
576
00:37:03,930 --> 00:37:04,764
Parabéns.
577
00:37:04,847 --> 00:37:06,974
Moitas grazas, doutor Phillips.
578
00:37:07,058 --> 00:37:11,687
Por certo, hai moitos adxuntos
que me gustan menos ca ti.
579
00:37:14,607 --> 00:37:15,691
Ata luns, Xander.
580
00:37:17,443 --> 00:37:19,654
- Estou fodido.
- Totalmente.
581
00:37:21,781 --> 00:37:23,532
Doeuche? Foi duro.
582
00:37:39,840 --> 00:37:40,841
Ola.
583
00:37:42,176 --> 00:37:43,177
Ola.
584
00:37:46,180 --> 00:37:48,474
Sinto moito o do posto.
585
00:37:49,767 --> 00:37:51,644
Alédame que llo deran a Elijah.
586
00:37:52,478 --> 00:37:54,438
A min alédame que non marches.
587
00:37:58,693 --> 00:37:59,860
E a min.
588
00:38:02,196 --> 00:38:03,781
- A verdade…
- Mira, eu…
589
00:38:03,864 --> 00:38:05,491
- Dálle.
- Ti primeiro.
590
00:38:09,662 --> 00:38:11,914
O que dixeches onte
significa moito para min.
591
00:38:15,084 --> 00:38:18,337
Eu tamén vou botar de menos
as ceas dos domingos.
592
00:38:23,467 --> 00:38:25,761
Quero que saibas que non vou…
593
00:38:25,845 --> 00:38:27,888
Non vou contar o do Kennedy.
594
00:38:30,099 --> 00:38:31,475
Xa daría igual.
595
00:38:31,559 --> 00:38:34,186
Esta tarde falei coa xunta do hospital.
596
00:38:35,187 --> 00:38:36,564
Contéillelo todo.
597
00:38:36,647 --> 00:38:38,232
- Que?
- Iso.
598
00:38:38,316 --> 00:38:40,776
Se te denuncian non poderás exercer.
599
00:38:40,860 --> 00:38:42,945
- E teus pais?
- Impórtame un carallo.
600
00:38:43,446 --> 00:38:45,072
Era o correcto.
601
00:38:45,573 --> 00:38:46,574
Por iso o fixen.
602
00:38:49,201 --> 00:38:51,912
É unha frase dunha rapaza
que me gusta moito.
603
00:38:52,997 --> 00:38:54,749
Intento parecerme máis a ela.
604
00:39:11,223 --> 00:39:13,476
Pisoume o pé.
605
00:39:13,559 --> 00:39:14,393
Veña.
606
00:39:14,477 --> 00:39:17,355
- Aquí non se traballa ou que?
- Que fas aquí?
607
00:39:19,273 --> 00:39:22,443
Pásasme a lista
de residentes e internos deste curso?
608
00:39:22,526 --> 00:39:25,488
Quieto aí. Vas ser ti o supervisor?
609
00:39:25,571 --> 00:39:26,489
E tanto que si.
610
00:39:29,158 --> 00:39:30,451
Parabéns!
611
00:39:32,328 --> 00:39:33,829
- Parabéns.
- Grazas.
612
00:39:33,913 --> 00:39:37,333
Non debías estar estreitando mans
e papando tequila?
613
00:39:37,416 --> 00:39:40,795
Xa vos dixen que teño traballo, estamos?
614
00:40:59,457 --> 00:41:00,416
Elijah?
615
00:41:00,499 --> 00:41:02,835
Colisión de motora en Caio Biscaíño.
616
00:41:02,918 --> 00:41:04,670
Van mandar varios pacientes.
617
00:41:04,753 --> 00:41:07,590
Sei que non che toca,
pero podes comezar antes?
618
00:41:09,216 --> 00:41:10,301
Para iso estamos.
619
00:43:20,389 --> 00:43:22,558
Subtítulos: Abraham Díaz López