1
00:00:11,928 --> 00:00:15,265
Home de 32 anys, ha volgut ser
més ràpid que un tren i no ha pogut.
2
00:00:15,348 --> 00:00:16,641
Mal a l'esquena i al coll.
3
00:00:16,725 --> 00:00:20,145
Deformitat a la cama dreta.
Constants estables.
4
00:00:20,228 --> 00:00:22,480
És en Glenn Vogel. El de la discussió.
5
00:00:22,564 --> 00:00:23,398
De debò?
6
00:00:23,481 --> 00:00:26,109
La dona i el nadó eren al cotxe.
Venen ara.
7
00:00:26,192 --> 00:00:27,861
Molt bé. Cap avall.
8
00:00:39,581 --> 00:00:40,498
Què tenim?
9
00:00:40,582 --> 00:00:44,377
És en Glenn Vogel, d'uns 30 anys.
Un tren ha xocat amb el seu cotxe.
10
00:00:44,461 --> 00:00:46,254
- En Glenn Vogel?
- Feu conya?
11
00:00:46,337 --> 00:00:47,589
No la vull aquí.
12
00:00:47,672 --> 00:00:50,925
Senyor, s'ha d'estirar.
No és decisió seva.
13
00:00:51,009 --> 00:00:52,385
Ni teva. Fora.
14
00:00:52,469 --> 00:00:54,095
- Deixeu-me…
- No.
15
00:00:55,513 --> 00:00:59,184
- S'ha de calmar.
- Té lesions molt greus.
16
00:00:59,267 --> 00:01:01,978
Si té l'esquena o el coll trencats,
pot patir paràlisi.
17
00:01:02,062 --> 00:01:03,772
M'és igual. Fot el camp!
18
00:01:03,855 --> 00:01:05,940
Ei, aturi's o el lligarem.
19
00:01:07,150 --> 00:01:11,362
A mi no em miri. O el tractem
o el deixem al passadís i que el recullin.
20
00:01:13,907 --> 00:01:15,033
D'acord.
21
00:01:15,617 --> 00:01:16,493
Cureu-me.
22
00:01:17,327 --> 00:01:18,661
Què fem primer?
23
00:01:19,245 --> 00:01:21,748
- Danny, cor i pulmons, i fem eco.
- Fet.
24
00:01:21,831 --> 00:01:23,708
Harper, li mires les cames?
25
00:01:23,792 --> 00:01:28,004
- Deformitat a la cama dreta.
- A banda de la cama, què més li fa mal?
26
00:01:28,797 --> 00:01:31,341
On és la meva dona? I el meu fill? On són?
27
00:01:31,424 --> 00:01:34,260
- Venen amb el següent helicòpter.
- Estan bé?
28
00:01:34,344 --> 00:01:35,470
Moriran?
29
00:01:35,553 --> 00:01:38,348
Si estan de camí és perquè estan vius.
30
00:01:38,431 --> 00:01:40,642
La dona i el nadó són aquí.
Els estan baixant.
31
00:01:40,725 --> 00:01:42,102
D'acord. Marxa.
32
00:01:42,185 --> 00:01:43,770
No, què els ha passat?
33
00:01:43,853 --> 00:01:45,980
- Estan bé?
- Ara ho sabré.
34
00:01:46,064 --> 00:01:48,525
- No! No els toqueu sense que…
- Senyor.
35
00:01:49,025 --> 00:01:52,695
Sé que no li agradem,
però ell és qui millor els cuidarà.
36
00:01:53,488 --> 00:01:54,531
És la meva dona.
37
00:01:55,615 --> 00:01:56,658
El meu fill.
38
00:01:57,450 --> 00:01:58,868
Per favor, que no morin.
39
00:02:00,870 --> 00:02:02,539
Per favor, que no morin!
40
00:02:13,341 --> 00:02:14,634
{\an8}UN ANY ABANS
41
00:02:14,717 --> 00:02:18,847
{\an8}Ei, Marco, has pogut fer les analítiques
del pacient del llit nou?
42
00:02:18,930 --> 00:02:21,975
{\an8}Ostres, perdona, vaig de bòlid.
43
00:02:22,058 --> 00:02:27,272
{\an8}Per cert, vigila amb la Dra. Broussard.
Està escridassant qui no dona altes.
44
00:02:27,355 --> 00:02:28,815
{\an8}- Tot per l'estadística.
- Ja.
45
00:02:28,898 --> 00:02:30,441
{\an8}Phillips i Morales.
46
00:02:31,484 --> 00:02:33,027
{\an8}Tenim 27 pacients esperant.
47
00:02:33,111 --> 00:02:34,696
{\an8}Espero que no l'estigueu fer petar.
48
00:02:34,779 --> 00:02:37,323
{\an8}No, de fet,
he donat l'alta a l'u i la tres.
49
00:02:37,407 --> 00:02:39,826
Llavors agafa la quatre, la sis i la set.
50
00:02:39,909 --> 00:02:44,080
- Doctora, tinc molts pacients ja.
- Llavors espavila't, nen prodigi.
51
00:02:49,043 --> 00:02:52,005
- Julio, com anem, nen?
- Hola, Dr. Phillips.
52
00:02:52,088 --> 00:02:55,133
- Tot bé? Sandra, m'alegro de veure't.
- Igualment.
53
00:02:55,216 --> 00:02:56,426
- Com estàs?
- Bé.
54
00:02:56,509 --> 00:02:59,596
Però hi ha molt de líquid
i em fa molt de mal avui.
55
00:02:59,679 --> 00:03:01,097
Fem una ullada.
56
00:03:03,725 --> 00:03:06,561
Molta ascites.
Hi ha cap evolució de la malaltia?
57
00:03:06,644 --> 00:03:07,770
No.
58
00:03:07,854 --> 00:03:10,815
T'ha vist el Dr. Foreman?
Has anat a les revisions?
59
00:03:11,316 --> 00:03:15,778
Ara vaig a la universitat
i no tinc gaire temps.
60
00:03:15,862 --> 00:03:19,532
Com? Quan ha passat això?
Si fa res eres a l'institut.
61
00:03:19,616 --> 00:03:20,617
Totalment.
62
00:03:21,201 --> 00:03:23,494
És el primer de la família que hi va.
63
00:03:23,578 --> 00:03:25,246
- Felicitats.
- Gràcies.
64
00:03:25,830 --> 00:03:29,083
No està excessivament sensible.
Has tingut febre?
65
00:03:29,167 --> 00:03:31,836
No, però em costa respirar per la pressió.
66
00:03:31,920 --> 00:03:33,379
No li pot treure líquid?
67
00:03:34,839 --> 00:03:37,550
Això s'hauria de fer a les revisions
68
00:03:37,634 --> 00:03:38,843
i estem a vessar.
69
00:03:41,137 --> 00:03:43,556
Però aviam què puc fer.
70
00:03:43,640 --> 00:03:45,058
Espereu i ara torno.
71
00:03:51,105 --> 00:03:53,900
Dona de 30 anys,
el tren ha xocat on era ella.
72
00:03:53,983 --> 00:03:55,944
Hipotensió i traumatisme toràcic.
73
00:03:56,444 --> 00:03:58,571
I el seu fill, que anava darrere.
74
00:03:58,655 --> 00:04:01,991
- Membranes seques i destres respiratori.
- El puc examinar jo. El conec.
75
00:04:02,075 --> 00:04:04,661
- Informa-me'n. Cass, amb ella.
- A la tres.
76
00:04:04,744 --> 00:04:05,620
Som-hi.
77
00:04:05,703 --> 00:04:07,372
- Al box u.
- Sí, doctor.
78
00:04:07,455 --> 00:04:08,665
Senyora, com es diu?
79
00:04:09,749 --> 00:04:10,583
Kathryn.
80
00:04:10,667 --> 00:04:13,086
Kathryn, ara l'atendrem, d'acord?
81
00:04:14,003 --> 00:04:15,255
Què tenim?
82
00:04:15,338 --> 00:04:17,423
Nadó de nou mesos d'un accident de cotxe.
83
00:04:17,507 --> 00:04:21,552
Té taquipnea i les membranes mucoses
seques, però la resta, bé.
84
00:04:21,636 --> 00:04:24,847
Quina opció contemples
per justificar el poc pes?
85
00:04:24,931 --> 00:04:26,015
Estenosi pilòrica?
86
00:04:26,766 --> 00:04:28,601
- Fem-li un TAC.
- De seguida.
87
00:04:31,271 --> 00:04:32,522
Ben…? Benny?
88
00:04:32,605 --> 00:04:34,941
Està atès. Ara l'hem d'atendre a vostè.
89
00:04:35,692 --> 00:04:37,277
Kathryn, aguanti.
90
00:04:37,360 --> 00:04:39,529
Això no és bo. D'acord.
91
00:04:39,612 --> 00:04:42,282
- Transfusió. Quatre bosses.
- De seguida.
92
00:04:42,365 --> 00:04:43,908
- Sophie?
- Què necessites?
93
00:04:43,992 --> 00:04:47,662
A tu, els cirurgians van de bòlid
i hem de gestionar això, eh?
94
00:04:48,204 --> 00:04:49,914
- Pensem una pla.
- Sí.
95
00:04:57,880 --> 00:04:58,881
Hola.
96
00:04:59,382 --> 00:05:00,383
Hola.
97
00:05:01,217 --> 00:05:03,720
Deus saber el que ha passat
amb en Soriano.
98
00:05:03,803 --> 00:05:05,888
- Sí.
- Com pinta la cosa?
99
00:05:06,806 --> 00:05:07,807
Per a tu o per a mi?
100
00:05:12,353 --> 00:05:14,314
Ni se t'havia passat pel cap, oi?
101
00:05:14,939 --> 00:05:16,399
La vergonya que sento.
102
00:05:16,983 --> 00:05:18,693
Saps que semblo una imbècil?
103
00:05:19,360 --> 00:05:20,528
Per estar amb mi?
104
00:05:21,237 --> 00:05:22,613
Per confiar en tu.
105
00:05:23,906 --> 00:05:25,366
Em sap greu, no…
106
00:05:26,993 --> 00:05:27,994
És igual.
107
00:05:29,704 --> 00:05:32,498
Amb mi, tot passarà, però amb tu…
108
00:05:34,334 --> 00:05:36,878
El teu problema és
que no tens res al banc.
109
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
Al banc?
110
00:05:44,177 --> 00:05:48,389
Quan tractes bé la gent,
poses diners al banc.
111
00:05:49,057 --> 00:05:52,477
Quan fas coses desinteressadament,
poses diners al banc.
112
00:05:55,521 --> 00:05:57,482
Has de tenir diners al banc, Tom.
113
00:06:05,656 --> 00:06:08,785
No, no vull sortir d'aquí en cadira.
114
00:06:08,868 --> 00:06:10,161
Normes de l'hospital.
115
00:06:10,244 --> 00:06:12,455
He passejat pel passadís mil vegades.
116
00:06:12,538 --> 00:06:13,831
El terra rellisca.
117
00:06:13,915 --> 00:06:16,000
Au, va, puc caminar perfectament.
118
00:06:16,709 --> 00:06:17,794
Mira.
119
00:06:19,504 --> 00:06:21,005
Va, Vero, nena.
120
00:06:23,007 --> 00:06:24,050
Puc ballar i tot.
121
00:06:24,675 --> 00:06:27,553
- Ja. A poc a poc.
- A poc a poc.
122
00:06:27,637 --> 00:06:29,889
Vigila. Mira-la.
123
00:06:29,972 --> 00:06:31,099
Quantes coses.
124
00:06:32,058 --> 00:06:34,977
Què? Puc marxar ballant?
125
00:06:35,812 --> 00:06:38,815
Mama, balla amb mi.
126
00:06:38,898 --> 00:06:40,108
Vinga, va.
127
00:06:40,191 --> 00:06:41,984
- D'acord, però suau.
- Suau.
128
00:06:42,068 --> 00:06:43,778
Suau. Sí, suau.
129
00:06:46,114 --> 00:06:47,448
Vinga, sent la música.
130
00:06:48,074 --> 00:06:49,992
Molt bé, mama.
131
00:06:52,412 --> 00:06:55,331
D'acord. Pots marxar caminant.
132
00:06:55,415 --> 00:06:56,874
Tracte de favor.
133
00:06:57,458 --> 00:06:59,419
Que bé. Gràcies, mama.
134
00:06:59,502 --> 00:07:01,796
El Dr. Soriano t'ha de signar l'alta.
135
00:07:03,756 --> 00:07:05,550
- I després, marxem.
- D'acord.
136
00:07:08,845 --> 00:07:09,846
Dra. Cruz.
137
00:07:11,639 --> 00:07:12,765
M'estàs perseguint.
138
00:07:12,849 --> 00:07:15,476
Vull parlar amb tu,
però m'ho poses difícil.
139
00:07:15,560 --> 00:07:19,272
- No tant, evidentment.
- Això és incòmode per als dos, d'acord?
140
00:07:19,355 --> 00:07:21,774
No vols deixar el servei
i jo no te'l vull treure.
141
00:07:21,858 --> 00:07:22,692
Ah, no?
142
00:07:23,234 --> 00:07:25,570
No fas campanya perquè te'l donin?
143
00:07:25,653 --> 00:07:28,614
Però no perquè marxis.
Vull treballar amb tu.
144
00:07:28,698 --> 00:07:33,077
De fet, volia saber qui vols
que sigui cap de residents l'any vinent.
145
00:07:33,161 --> 00:07:37,206
Quan la Junta m'ho comuniqui oficialment,
t'ho faré saber.
146
00:07:38,374 --> 00:07:39,333
Una cosa més.
147
00:07:40,460 --> 00:07:43,880
En Glenn Vogel i la seva família són aquí.
Per un accident.
148
00:07:43,963 --> 00:07:45,631
L'està atenent la Simms.
149
00:07:45,715 --> 00:07:49,051
Creia que ho havies de saber
tenint en compte el que va passar.
150
00:07:56,767 --> 00:07:59,729
- L'eco està bé. Hi ha un 60 %.
- D'acord.
151
00:08:01,689 --> 00:08:03,357
- Com van?
- No gaire bé.
152
00:08:03,441 --> 00:08:06,194
Estem atenent el nadó
i la mare està pàl·lida i hipotensa.
153
00:08:06,277 --> 00:08:07,612
D'acord. Gràcies.
154
00:08:10,990 --> 00:08:13,284
Què passa? Estan bé?
155
00:08:14,076 --> 00:08:18,289
Estan vius i estem fent
tot el que està a les nostres mans.
156
00:08:19,290 --> 00:08:23,628
Això li van dir els metges al meu pare
abans que morís d'una infecció.
157
00:08:23,711 --> 00:08:27,507
Després ens van cobrar 170.000 dòlars
i ens vam quedar sense res.
158
00:08:27,590 --> 00:08:28,758
Em sap greu.
159
00:08:29,383 --> 00:08:32,762
No van curar en Benny fa uns dies,
per què hi hauria de confiar?
160
00:08:32,845 --> 00:08:34,972
Vol dir que ha empitjorat?
161
00:08:35,056 --> 00:08:37,975
- Molt.
- La doctora els va dir que es quedessin.
162
00:08:38,059 --> 00:08:40,228
No seríem aquí si haguessin fet cas.
163
00:08:40,311 --> 00:08:42,522
No passa res. L'entenem.
164
00:08:44,273 --> 00:08:46,150
Potser és culpa vostra.
165
00:08:46,734 --> 00:08:48,819
Parava de respirar moltes vegades.
166
00:08:49,695 --> 00:08:52,365
La Kathryn estava espantada
i anàvem a veure la meva mare.
167
00:08:52,448 --> 00:08:54,200
És llevadora, sap què fer.
168
00:08:54,283 --> 00:08:55,785
Per això anava tan ràpid.
169
00:08:56,327 --> 00:08:57,703
No ha estat culpa meva.
170
00:08:57,787 --> 00:08:59,247
La Kathryn cridava.
171
00:08:59,956 --> 00:09:01,832
En Benny tornava a no respirar.
172
00:09:03,042 --> 00:09:04,168
Per què no el vau curar?
173
00:09:04,961 --> 00:09:05,962
Em…
174
00:09:07,129 --> 00:09:09,549
Em sap molt de greu
que estigui passant per això.
175
00:09:10,299 --> 00:09:14,345
I li prometo que estem fent
tot el possible perquè se solucioni.
176
00:09:16,138 --> 00:09:18,349
No em digues que els he matat.
177
00:09:21,519 --> 00:09:23,563
El mantindré informat, d'acord?
178
00:09:24,146 --> 00:09:26,732
- Elijah, ho tens controlat, oi?
- Sí.
179
00:09:28,359 --> 00:09:30,653
- Entra en bradicàrdia.
- La perdem.
180
00:09:30,736 --> 00:09:31,654
Què necessiteu?
181
00:09:32,405 --> 00:09:34,407
- Li hem d'obrir el pit.
- Té un traumatisme.
182
00:09:34,490 --> 00:09:36,117
Pols baixant, el té a 30.
183
00:09:36,200 --> 00:09:37,827
Però és jove i està sana.
184
00:09:37,910 --> 00:09:39,495
Tens raó. Què necessites?
185
00:09:39,579 --> 00:09:41,163
- Intubes mentre la preparo?
- Sí.
186
00:09:41,247 --> 00:09:43,165
- Instrumental per intubar?
- Sí.
187
00:09:44,834 --> 00:09:45,835
Aviam.
188
00:09:48,087 --> 00:09:49,297
No tenim pols.
189
00:09:49,380 --> 00:09:51,048
- Iniciem compressions.
- Sí.
190
00:09:51,132 --> 00:09:54,010
- I preparem la intervenció.
- Sí, de seguida.
191
00:10:02,018 --> 00:10:04,353
Dr. Phillips, això estava lliure.
192
00:10:04,437 --> 00:10:06,897
Ja. En Julio és pacient meu
des de fa molt de temps.
193
00:10:06,981 --> 00:10:08,441
Ve per una paracentesi.
194
00:10:08,524 --> 00:10:10,568
Has colat un cas que no és urgent.
195
00:10:10,651 --> 00:10:13,946
Li fa molt de mal i no pot anar
a consulta fins la setmana vinent.
196
00:10:14,030 --> 00:10:17,283
D'acord. Atén-lo i que marxi.
197
00:10:17,366 --> 00:10:18,993
Sí, és clar.
198
00:10:19,076 --> 00:10:20,870
Donna, em portes un ecògraf?
199
00:10:20,953 --> 00:10:22,872
Estan els dos ocupats.
200
00:10:22,955 --> 00:10:28,210
O mira, fas aquesta intervenció
bàsica sense ecògraf.
201
00:10:28,294 --> 00:10:30,546
No l'he fet mai usant
només punts d'incisió.
202
00:10:30,630 --> 00:10:33,049
Hi ha gent malalta
que necessita aquest espai.
203
00:10:33,132 --> 00:10:34,800
Així que atén-lo
204
00:10:34,884 --> 00:10:36,093
o l'enviem a casa.
205
00:10:37,261 --> 00:10:40,431
Per favor, no puc esperar una setmana.
206
00:10:41,265 --> 00:10:42,642
És clar, ara ho fem.
207
00:10:51,025 --> 00:10:52,860
Intubada. Gabe, canvi.
208
00:10:52,943 --> 00:10:56,113
- Molt bé. Som-hi. Bisturí del deu.
- Bisturí del deu.
209
00:11:09,710 --> 00:11:10,711
Gràcies.
210
00:11:12,588 --> 00:11:13,673
Mira.
211
00:11:15,132 --> 00:11:17,551
Pots anar amb bici sense rodetes.
212
00:11:18,219 --> 00:11:19,220
Molt bé.
213
00:11:21,389 --> 00:11:23,766
- Sophie, separador.
- Separador.
214
00:11:25,351 --> 00:11:26,352
Gràcies.
215
00:11:32,650 --> 00:11:34,193
Molt bé, ho tinc.
216
00:11:34,944 --> 00:11:36,320
Aturem compressions.
217
00:11:37,655 --> 00:11:38,823
Què veus?
218
00:11:41,409 --> 00:11:43,661
Xander, continuem? Li veus el cor?
219
00:11:43,744 --> 00:11:46,414
Sí, però cal fer una incisió al pericardi.
Ens aturem.
220
00:11:46,497 --> 00:11:47,373
D'acord.
221
00:11:48,165 --> 00:11:51,293
La cinc quedarà lliure
d'aquí a quinze minuts.
222
00:11:54,505 --> 00:11:58,968
Ajuda! Per favor, que algú ens ajudi!
Per favor, necessitem ajuda!
223
00:11:59,510 --> 00:12:00,594
Ei, obre.
224
00:12:03,806 --> 00:12:04,974
Sandra?
225
00:12:05,808 --> 00:12:07,643
- Què passa?
- Està inconscient.
226
00:12:07,727 --> 00:12:10,646
- Estava bé i de sobte s'ha desplomat.
- Julio!
227
00:12:10,730 --> 00:12:13,274
Julio, em sents? Julio.
228
00:12:13,357 --> 00:12:14,400
Julio, em sents?
229
00:12:14,900 --> 00:12:15,943
Vinga.
230
00:12:18,028 --> 00:12:20,364
- Tranquil·la.
- Per favor, Dr. Phillips.
231
00:12:20,448 --> 00:12:22,408
Tot anirà bé. Som-hi.
232
00:12:26,120 --> 00:12:27,663
- Anem a un box.
- Sí.
233
00:12:32,209 --> 00:12:35,546
- Estic al pericardi.
- Les constants no s'estabilitzen.
234
00:12:38,549 --> 00:12:40,676
Merda, té lacerat el ventricle dret.
235
00:12:41,260 --> 00:12:42,636
I es pot arreglar?
236
00:12:43,596 --> 00:12:45,055
Ens quedem sense temps.
237
00:12:46,474 --> 00:12:47,641
Xander, la perdem.
238
00:12:47,725 --> 00:12:48,976
Aviseu Cirurgia Cardíaca.
239
00:12:49,059 --> 00:12:52,146
Estic taponant un ventricle amb el dit
i necessito ajuda ja.
240
00:12:52,688 --> 00:12:54,064
Hem d'anar a quiròfan.
241
00:12:54,148 --> 00:12:56,400
- I si fem un catèter de Foley?
- Bona idea.
242
00:12:56,484 --> 00:12:57,359
Rebut.
243
00:12:59,987 --> 00:13:01,238
Aguanta, Kathryn.
244
00:13:09,789 --> 00:13:11,040
Abdomen distès.
245
00:13:11,123 --> 00:13:12,041
Es dessagna.
246
00:13:12,124 --> 00:13:13,292
Entrarà en parada.
247
00:13:13,375 --> 00:13:15,002
No tenim pols.
248
00:13:15,920 --> 00:13:18,881
- Iniciem compressions. Tamboret.
- Iniciant compressions.
249
00:13:49,620 --> 00:13:52,248
Aturem compressions. Comprovem el pols.
250
00:13:52,331 --> 00:13:54,166
No tenim pols, com està?
251
00:13:54,250 --> 00:13:56,919
Fibril·lació ventricular. Carreguem a 200.
252
00:13:57,503 --> 00:13:58,838
Carregant a 200.
253
00:14:02,258 --> 00:14:03,717
Reiniciem compressions.
254
00:14:10,015 --> 00:14:12,351
Aturem compressions. Comprovem el pols.
255
00:14:19,316 --> 00:14:20,609
Asístole.
256
00:15:23,130 --> 00:15:24,298
La tensió augmenta.
257
00:15:24,798 --> 00:15:25,925
S'estabilitza.
258
00:15:26,008 --> 00:15:27,343
Ho hem aconseguit.
259
00:15:28,302 --> 00:15:29,511
L'has salvat.
260
00:15:40,356 --> 00:15:43,025
Connectem un monitor portàtil
i a quiròfan.
261
00:15:54,203 --> 00:15:56,664
- Camila, ens deixes un moment?
- És clar.
262
00:16:00,000 --> 00:16:01,585
Xander, es posarà bé.
263
00:16:01,669 --> 00:16:02,753
L'has salvat.
264
00:16:04,505 --> 00:16:06,173
Encara pot morir a quiròfan.
265
00:16:08,801 --> 00:16:10,427
Has de parlar amb el marit.
266
00:16:12,054 --> 00:16:13,514
No fins que no hi hagi perill.
267
00:16:36,870 --> 00:16:40,708
- Cole, què hi fas, aquí?
- Només volia veure com estava.
268
00:16:40,791 --> 00:16:44,211
No, ja no ho pots fer, això.
269
00:16:44,712 --> 00:16:48,090
I si vols continuar sent metge,
allunya't d'ella.
270
00:16:48,173 --> 00:16:49,758
En tots els sentits.
271
00:16:50,467 --> 00:16:51,468
Entesos.
272
00:16:51,552 --> 00:16:54,304
Sí? Ho entens? Perquè està en estat crític
273
00:16:54,388 --> 00:16:57,599
i la família té arguments jurídics
per qüestionar el nostre tractament
274
00:16:57,683 --> 00:16:59,268
pel que creuen que ha passat.
275
00:17:00,060 --> 00:17:03,522
L'únic que pots fer ara
per la Nia Washington és pregar.
276
00:17:04,023 --> 00:17:05,024
I marxar.
277
00:17:21,999 --> 00:17:23,000
Doncs…
278
00:17:27,004 --> 00:17:29,089
Tenia un pacient que es deia Julio.
279
00:17:30,132 --> 00:17:31,300
Tenia vint anys.
280
00:17:31,884 --> 00:17:33,135
Va venir un dia.
281
00:17:33,802 --> 00:17:35,971
Urgències estava a vessar.
282
00:17:37,014 --> 00:17:40,059
I la Dra. Broussard
volia que l'atengués ràpid.
283
00:17:40,142 --> 00:17:45,064
Li vaig fer cas
i segurament vaig perforar algun vas.
284
00:17:46,273 --> 00:17:49,068
Hi penso cada vegada que entro en un box.
285
00:17:49,860 --> 00:17:53,572
- Cada vegada que intervinc un pacient.
- Em sap greu.
286
00:17:56,575 --> 00:17:58,535
Crec que ho podria haver superat.
287
00:18:00,287 --> 00:18:02,289
Però la meva mare ho va tapar tot.
288
00:18:03,290 --> 00:18:06,126
Quan vaig venir aquí,
la gent es feia preguntes.
289
00:18:06,710 --> 00:18:11,715
I suposo que d'aquí van sortir
els rumors sobre les altres dones.
290
00:18:11,799 --> 00:18:17,471
No et podia dir que no era veritat
perquè violar l'acord m'hauria enfonsat.
291
00:18:17,554 --> 00:18:18,597
A mi i a la família.
292
00:18:24,019 --> 00:18:25,521
Igualment, és culpa meva.
293
00:18:27,356 --> 00:18:28,732
Perquè no vaig fer res.
294
00:18:31,485 --> 00:18:32,569
I em fa vergonya.
295
00:18:34,113 --> 00:18:36,698
La meva mare ho va fer
per protegir la meva carrera, però…
296
00:18:38,909 --> 00:18:41,286
tampoc volia que afectés la seva.
297
00:18:42,121 --> 00:18:45,040
M'ha clavat dins d'una capsa inexorable.
298
00:18:53,298 --> 00:18:54,842
Quina cagada.
299
00:18:58,220 --> 00:18:59,388
No va estar culpa teva.
300
00:18:59,471 --> 00:19:02,057
No. La cagada ha estat amb tu.
301
00:19:04,476 --> 00:19:07,229
Tenies raó,
no hi hauria d'haver insistit, no…
302
00:19:08,147 --> 00:19:10,232
No t'hauria d'haver posat
en aquella situació.
303
00:19:12,693 --> 00:19:14,570
T'hauria d'haver escoltat.
304
00:19:16,071 --> 00:19:17,573
Com volies.
305
00:19:17,656 --> 00:19:18,991
Con necessitaves.
306
00:19:22,995 --> 00:19:24,621
Em sap molt de greu, Danny.
307
00:19:27,374 --> 00:19:28,709
Ho sento.
308
00:19:35,757 --> 00:19:37,009
Gràcies per dir-ho.
309
00:19:41,180 --> 00:19:43,515
Vull que sàpigues que t'estimo de debò.
310
00:19:49,813 --> 00:19:51,023
I jo a tu.
311
00:20:00,782 --> 00:20:03,327
No paro de pensar
en els sopars dels diumenges.
312
00:20:04,578 --> 00:20:06,455
Els trobaré molt a faltar.
313
00:20:18,967 --> 00:20:20,469
Potser em fan fora.
314
00:20:22,346 --> 00:20:25,140
Els meus pares no faran res,
no després del que t'he explicat.
315
00:20:25,224 --> 00:20:27,726
Potser em fan fora i ja no ets el meu cap.
316
00:20:31,480 --> 00:20:34,066
I podem començar de zero.
317
00:20:35,859 --> 00:20:37,277
I veure què passa.
318
00:20:40,364 --> 00:20:41,365
T'agradaria?
319
00:20:42,699 --> 00:20:44,284
Sona bé.
320
00:20:53,418 --> 00:20:54,711
Com va la mare?
321
00:20:56,755 --> 00:20:57,965
Està a quiròfan.
322
00:20:58,590 --> 00:20:59,883
Encara no se sap res.
323
00:20:59,967 --> 00:21:03,720
- Com va el nadó?
- Bé. Sí. Estenosi pilòrica.
324
00:21:05,347 --> 00:21:08,267
Tenies raó. Pots estar molt orgullosa.
325
00:21:08,350 --> 00:21:10,978
Ho estic. Tranquil.
326
00:21:11,979 --> 00:21:12,980
Ei.
327
00:21:13,480 --> 00:21:15,274
Què creus que fan allà dintre?
328
00:21:17,609 --> 00:21:21,822
- Tornem a la normalitat.
- Li hauries d'explicar el que sents.
329
00:21:24,908 --> 00:21:26,159
No és això.
330
00:21:27,995 --> 00:21:29,913
La Danny i jo som amics i prou.
331
00:21:30,622 --> 00:21:32,833
Jo només dic el que veig.
332
00:21:39,506 --> 00:21:42,467
Chan, has fet
una toracotomia amb en Phillips.
333
00:21:42,551 --> 00:21:45,429
L'he ajudat.
Acabo de deixar la pacient a quiròfan.
334
00:21:46,013 --> 00:21:49,808
A partir de demà, deixes el servei.
Rebràs el nou horari aviat.
335
00:21:52,561 --> 00:21:53,437
Ei.
336
00:21:53,937 --> 00:21:55,272
Quin problema tens?
337
00:21:56,023 --> 00:21:57,190
- Problema?
- Sí.
338
00:21:57,274 --> 00:22:02,571
Per què sempre que faig alguna cosa bé,
m'humilies i em fas sentir com una merda?
339
00:22:04,197 --> 00:22:06,783
No m'has felicitat ni una vegada.
340
00:22:07,367 --> 00:22:08,994
Ni m'has animat mai.
341
00:22:09,077 --> 00:22:10,871
I saps què? La gent ho veu.
342
00:22:11,705 --> 00:22:15,584
Saps que la Camila prefereix marxar
a aguantar les teves merdes?
343
00:22:15,667 --> 00:22:18,170
La podríem perdre,
344
00:22:18,253 --> 00:22:21,882
tan bona i optimista que és, i per què?
345
00:22:21,965 --> 00:22:24,509
Per què no pots gestionar el teu ego?
346
00:22:24,593 --> 00:22:25,802
Has acabat?
347
00:22:29,181 --> 00:22:30,974
Perquè estic d'acord amb tu.
348
00:22:31,683 --> 00:22:35,062
T'he canviat l'horari
perquè tinguem torns diferents.
349
00:22:36,438 --> 00:22:38,815
I veig que saps que és pel teu bé.
350
00:22:47,324 --> 00:22:48,992
- Hola.
- Hola.
351
00:22:49,076 --> 00:22:52,537
La Danny i en Phillips volen notícies
de la Kathryn tan aviat com surti.
352
00:22:54,748 --> 00:22:55,832
Vinga.
353
00:22:55,916 --> 00:22:57,292
Ja et soltem.
354
00:22:58,001 --> 00:23:01,505
- Amb cura.
- Sí. Amb cura. Té raó. Vinga.
355
00:23:01,588 --> 00:23:02,798
- Escolta.
- Què?
356
00:23:02,881 --> 00:23:04,800
T'han trucat de la Junta?
357
00:23:05,384 --> 00:23:06,843
- Sí.
- I?
358
00:23:07,511 --> 00:23:09,012
- Hola, bona tarda.
- Com va?
359
00:23:09,096 --> 00:23:10,138
Com estàs?
360
00:23:10,222 --> 00:23:11,098
Vero, oi?
361
00:23:11,181 --> 00:23:12,974
- Hola, soc la Camila.
- Hola.
362
00:23:13,058 --> 00:23:15,811
Felicitats. Ja marxes a casa. Que bé.
363
00:23:15,894 --> 00:23:20,690
- Gràcies. Hi eres quan vaig ingressar?
- És clar, va ser el meu primer dia.
364
00:23:20,774 --> 00:23:21,858
T'agrada això?
365
00:23:22,818 --> 00:23:23,944
Sí.
366
00:23:24,444 --> 00:23:26,988
- Com si la Cruz no hi fos.
- Jo faig igual.
367
00:23:27,072 --> 00:23:29,950
No, de debò. M'agrada molt.
368
00:23:31,618 --> 00:23:33,412
Tant de bo et quedessis.
369
00:23:34,996 --> 00:23:38,708
- Sé que has demanat anar al Miami South.
- Au, va, Natalia.
370
00:23:39,459 --> 00:23:43,922
- Perdona, no sabia que…
- Que faig un seguiment als estudiants?
371
00:23:44,005 --> 00:23:46,216
És difícil ignorar
valoracions com les teves.
372
00:23:46,299 --> 00:23:47,843
De tothom.
373
00:23:47,926 --> 00:23:51,054
El Dr. Phillips, el Dr. Elijah,
en Luis, els adjunts…
374
00:23:51,138 --> 00:23:52,889
Parlen meravelles de tu.
375
00:23:54,057 --> 00:23:56,059
Seria una pena perdre't.
376
00:24:15,120 --> 00:24:17,038
Mare meva. Hola.
377
00:24:21,168 --> 00:24:22,377
Campiona.
378
00:24:28,884 --> 00:24:30,802
- Me n'alegro molt.
- Gràcies.
379
00:24:36,224 --> 00:24:39,060
- Hola.
- Diu que em vas salvar la vida.
380
00:24:40,562 --> 00:24:41,396
Això no…
381
00:24:41,480 --> 00:24:44,441
No siguis modesta.
No seria aquí si no fos per tu.
382
00:24:46,193 --> 00:24:47,736
M'alegra haver ajudat.
383
00:24:48,695 --> 00:24:49,863
Gràcies.
384
00:25:06,129 --> 00:25:08,507
El que em frustra
és que no et puc fer fora.
385
00:25:09,299 --> 00:25:11,134
Igualment, no ho anava a fer.
386
00:25:12,344 --> 00:25:15,430
Però quan siguis cap,
recorda que t'ha anat d'un pèl.
387
00:25:18,517 --> 00:25:19,893
Et farà tocar de peus a terra.
388
00:25:21,561 --> 00:25:22,395
No…
389
00:25:22,479 --> 00:25:24,648
Que quedi entre nosaltres de moment.
390
00:25:26,233 --> 00:25:28,193
S'anunciarà a la festa de demà.
391
00:25:30,987 --> 00:25:31,988
No…?
392
00:25:32,489 --> 00:25:35,575
No t'ho posarà tot més difícil encara?
393
00:25:36,159 --> 00:25:38,828
Això no és cosa teva.
Tu centra't en ser bona metgessa.
394
00:25:50,632 --> 00:25:52,175
Estic molt content per tu.
395
00:25:52,676 --> 00:25:53,843
És genial.
396
00:26:06,565 --> 00:26:12,112
No t'hi recolzis gaire i posa't gel
i ja està. D'acord? A poc a poc.
397
00:26:13,697 --> 00:26:16,116
- Sophie, novetats?
- Hola.
398
00:26:21,705 --> 00:26:22,706
Què passa?
399
00:26:22,789 --> 00:26:24,124
Estan bé?
400
00:26:24,207 --> 00:26:27,252
El seu fill té
el que s'anomena estenosi pilòrica.
401
00:26:27,335 --> 00:26:31,548
Es pot tractar i es posarà bé.
I m'acaben de trucar de quiròfan.
402
00:26:31,631 --> 00:26:34,718
L'operació de la Kathryn ha anat molt bé.
403
00:26:37,220 --> 00:26:39,598
Tothom opina que es recuperarà.
404
00:26:53,194 --> 00:26:54,821
Ei, Camila.
405
00:26:55,572 --> 00:26:57,866
- He trobat l'arracada.
- De debò?
406
00:26:57,949 --> 00:27:00,410
- Sí.
- Ostres, moltes gràcies.
407
00:27:03,580 --> 00:27:06,833
- Com has dit que t'agradava…
- No, és més que això.
408
00:27:06,916 --> 00:27:09,586
La meva àvia
me la va donar abans de morir.
409
00:27:09,669 --> 00:27:11,504
- Em sap greu.
- Gràcies.
410
00:27:12,005 --> 00:27:13,214
Va ser l'any passat.
411
00:27:13,715 --> 00:27:14,549
On era?
412
00:27:15,800 --> 00:27:16,676
Doncs…
413
00:27:16,760 --> 00:27:20,180
Primer he mirat on esmorzes normalment.
414
00:27:20,263 --> 00:27:24,809
Bé, no esmorzes exactament,
però agafes una magdalena de la barra.
415
00:27:24,893 --> 00:27:27,520
Després he anat a la taula de l'arbre
416
00:27:27,604 --> 00:27:29,105
i he mirat pel terra i no hi era.
417
00:27:29,189 --> 00:27:32,400
- He parlat amb el conserge i res.
- Amb el conserge?
418
00:27:32,484 --> 00:27:33,735
Sí, per…
419
00:27:34,736 --> 00:27:38,740
Li he demanat que mirés el tiràs
per si s'havia enganxat allà.
420
00:27:38,823 --> 00:27:43,203
Res, era al terra de la sala de personal.
421
00:27:44,704 --> 00:27:46,748
Me la deixes un moment? Gràcies.
422
00:27:47,916 --> 00:27:51,336
He decidit que no te la torno perquè…
423
00:27:53,046 --> 00:27:54,172
no vull que marxis.
424
00:27:56,925 --> 00:28:00,595
L'hospital no seria
ni la meitat de bo sense tu i…
425
00:28:01,888 --> 00:28:05,183
I m'encanta treballar amb tu.
426
00:28:05,266 --> 00:28:06,851
I em fas…
427
00:28:08,103 --> 00:28:09,270
riure.
428
00:28:09,354 --> 00:28:10,855
I em fas millor.
429
00:28:10,939 --> 00:28:15,110
Així que no te la tornaré
fins que no acceptis quedar-te.
430
00:28:16,486 --> 00:28:19,823
De debò et quedaries
l'arracada de la meva àvia morta?
431
00:28:21,491 --> 00:28:23,159
Sí. Totalment.
432
00:28:25,203 --> 00:28:28,373
He retirat la sol·licitud aquesta tarda.
433
00:28:29,082 --> 00:28:31,710
He decidit quedar-me, així que dona-me-la.
434
00:28:31,793 --> 00:28:35,714
Senyor, i m'has deixat dir-te tot això.
435
00:28:35,797 --> 00:28:37,257
M'ha encantat.
436
00:28:41,803 --> 00:28:42,637
Camila.
437
00:28:43,805 --> 00:28:45,765
- Mare meva!
- Hola, amor.
438
00:28:45,849 --> 00:28:47,267
- Hola, vida.
- Hola.
439
00:28:47,350 --> 00:28:48,309
Com estàs?
440
00:28:48,393 --> 00:28:50,770
- Bon últim dia. Per a tu.
- Gràcies.
441
00:28:53,106 --> 00:28:54,065
- Hola.
- Hola.
442
00:28:54,149 --> 00:28:56,317
- Sophie.
- Hola, Rodrigo.
443
00:28:56,401 --> 00:28:58,862
Rodrigo, molt de gust.
444
00:28:58,945 --> 00:29:02,574
- Igualment.
- No sabia que la Camila tenia xicot.
445
00:29:02,657 --> 00:29:05,952
- Ah, no. Esperem que no.
- Va, calla.
446
00:29:06,035 --> 00:29:08,580
- Estem promesos.
- Ostres!
447
00:29:09,497 --> 00:29:10,874
Quina meravella!
448
00:29:10,957 --> 00:29:13,126
És genial, sí.
449
00:29:13,752 --> 00:29:15,545
No he vist…
450
00:29:15,628 --> 00:29:18,465
- No duus…?
- Ah, ja, no. Ha estat fa poc.
451
00:29:18,548 --> 00:29:19,799
Me l'estan ajustant.
452
00:29:20,550 --> 00:29:22,927
Que bé. Molt bé. Genial.
453
00:29:23,803 --> 00:29:27,140
Bé, jo marxo, a casa, així que…
454
00:29:27,223 --> 00:29:28,933
- Molt de gust.
- Rodrigo.
455
00:29:29,017 --> 00:29:30,143
- Sí.
- Molt bé.
456
00:29:30,226 --> 00:29:32,020
- Ens veiem dilluns?
- Sí.
457
00:29:32,103 --> 00:29:34,773
Gràcies. Passa-ho bé demà a la festa.
458
00:29:42,489 --> 00:29:43,823
Hola, Dr. Sanchez.
459
00:29:43,907 --> 00:29:44,991
Dr. Phillips.
460
00:29:45,074 --> 00:29:47,494
- Felicitats pel lloc d'adjunt.
- Gràcies.
461
00:29:47,577 --> 00:29:50,955
La veritat és que m'ha sorprès.
A tothom, en realitat.
462
00:29:51,831 --> 00:29:53,500
- Ah, sí?
- Au, va.
463
00:29:54,667 --> 00:29:56,503
Ets un paio amb sort.
464
00:29:57,170 --> 00:30:00,048
T'han fet concessions per ser qui ets.
465
00:30:01,382 --> 00:30:02,675
I has estat bon cap.
466
00:30:03,176 --> 00:30:06,638
Però has de saber
que quan ets adjunt no hi ha xarxa.
467
00:30:06,721 --> 00:30:09,349
Qualsevol errada d'algú a qui supervisis,
468
00:30:09,432 --> 00:30:12,644
sigui l'estudiant més tanoca
o el nou cap de residents,
469
00:30:13,228 --> 00:30:14,771
serà responsabilitat teva.
470
00:30:16,231 --> 00:30:17,690
Espero que n'estiguis preparat.
471
00:30:19,984 --> 00:30:21,694
Saps què? Ho entenc.
472
00:30:22,695 --> 00:30:26,366
No t'agrado, i t'hauria dit
que em venia de gust treballar amb tu,
473
00:30:26,449 --> 00:30:30,328
però ja que som sincers,
ets l'adjunt que pitjor em cau.
474
00:30:30,411 --> 00:30:32,163
Ens veiem dilluns, Patrick.
475
00:30:42,298 --> 00:30:45,593
No, el que vull dir és
que tens diners a mansalva.
476
00:30:45,677 --> 00:30:47,053
Com un adjunt?
477
00:30:47,554 --> 00:30:50,598
No. Fons de debò, que ets rica.
478
00:30:51,933 --> 00:30:53,977
- Aniria al Japó.
- Això volia jo.
479
00:30:54,060 --> 00:30:58,773
Directa a Kyoto, sense passar
per la sortida ni cobrar les 20.000. I…
480
00:30:58,857 --> 00:31:00,483
I m'ho compraria tot.
481
00:31:00,567 --> 00:31:02,443
Molt bé. Danny, i tu?
482
00:31:03,987 --> 00:31:07,198
Sicília. Aniria a una vinya de Sicília.
483
00:31:07,282 --> 00:31:13,538
Beuria vi negre, gaudiria de la piscina
i no pensaria en el que dec de la uni
484
00:31:13,621 --> 00:31:17,166
perquè no deuria res
gràcies als meus diners meravellosos.
485
00:31:20,712 --> 00:31:21,713
La Danny Simms.
486
00:31:23,423 --> 00:31:26,009
A ella és a qui vull
com a cap de residents.
487
00:31:26,092 --> 00:31:27,594
D'acord. Gràcies.
488
00:31:29,429 --> 00:31:31,931
I podem dinar junts per parlar de treball.
489
00:31:32,432 --> 00:31:33,266
Pagues tu.
490
00:31:33,349 --> 00:31:36,394
- Molt bé. Esculls tu.
- I tant.
491
00:31:55,538 --> 00:31:58,041
- No en vull parlar.
- De què?
492
00:31:58,124 --> 00:32:00,752
De fotre'm crits
o del que passa amb la Nia?
493
00:32:03,129 --> 00:32:04,213
De res.
494
00:32:05,673 --> 00:32:08,468
Almenys sé perquè ets
més cabró que de costum.
495
00:32:08,551 --> 00:32:11,095
- Vol alguna cosa?
- Aigua, per favor.
496
00:32:14,057 --> 00:32:15,808
I ara, què?
497
00:32:17,435 --> 00:32:21,189
Desperta, la seva família
em denuncia i em fan fora.
498
00:32:22,857 --> 00:32:26,486
O mor, la seva família
em denuncia i em fan fora.
499
00:32:28,446 --> 00:32:30,281
I també estaria fet pols.
500
00:32:31,199 --> 00:32:32,533
T'importa.
501
00:32:33,159 --> 00:32:35,662
No puc ni admetre això
sense clavar-me en un embolic.
502
00:32:39,457 --> 00:32:42,210
- T'he portat una altra.
- Gràcies.
503
00:32:42,293 --> 00:32:46,464
- M'has llegit la ment.
- Només faltaria, cap.
504
00:32:47,799 --> 00:32:49,509
No ho saps, això, no…
505
00:32:50,218 --> 00:32:52,136
Aviam, t'escolliran a tu.
506
00:32:52,804 --> 00:32:54,806
I t'ho mereixes. De debò.
507
00:32:56,265 --> 00:32:57,642
Vull que ho sàpigues.
508
00:33:00,269 --> 00:33:01,312
Gràcies.
509
00:33:04,399 --> 00:33:06,317
Així que Sicília, eh?
510
00:33:07,860 --> 00:33:08,903
Sí.
511
00:33:08,987 --> 00:33:10,321
Per què no?
512
00:33:11,864 --> 00:33:13,741
- On aniries tu?
- No ho sé.
513
00:33:14,826 --> 00:33:16,828
Sicília fa bona pinta.
514
00:33:16,911 --> 00:33:18,413
Hola a tothom.
515
00:33:19,163 --> 00:33:22,625
- Hola.
- Bona tarda. M'alegro molt de veure-vos.
516
00:33:23,334 --> 00:33:26,587
Ha estat un any fantàstic.
Heu treballat incansablement.
517
00:33:26,671 --> 00:33:28,673
I us hi estic molt agraïda.
518
00:33:29,924 --> 00:33:33,845
Us he d'anunciar
que l'any vinent hi haurà un canvi.
519
00:33:35,513 --> 00:33:40,852
La Junta ha decidit separar
els serveis d'Urgències i Cirurgia.
520
00:33:42,937 --> 00:33:45,773
Així que jo continuaré sent
la cap de Cirurgia
521
00:33:46,274 --> 00:33:49,068
i Urgències tindrà un nou cap interí.
522
00:33:52,280 --> 00:33:54,240
Ha estat un honor immens
523
00:33:55,241 --> 00:33:58,369
convertir l'hospital
en el centre d'Urgències que és.
524
00:34:00,496 --> 00:34:02,790
Però sempre arriba el moment
de passar el relleu.
525
00:34:04,208 --> 00:34:06,461
I em fa molta il·lusió
526
00:34:06,544 --> 00:34:09,380
passar la direcció d'Urgències
a un dels nostres.
527
00:34:10,298 --> 00:34:12,800
L'adjunt d'Urgències Patrick Sanchez.
528
00:34:22,518 --> 00:34:23,853
Gràcies, Dra. Cruz.
529
00:34:25,188 --> 00:34:28,816
És un honor i una sort
poder dirigir aquest servei.
530
00:34:29,525 --> 00:34:32,278
Que has convertit en tota una institució.
531
00:34:33,321 --> 00:34:34,447
Com sabeu,
532
00:34:34,530 --> 00:34:37,658
no m'agrada complicar-me
ni parlar en públic.
533
00:34:37,742 --> 00:34:41,037
Però hi ha una qüestió
que us he de comunicar avui.
534
00:34:41,537 --> 00:34:42,622
La designació
535
00:34:44,123 --> 00:34:46,000
del nou cap de residents.
536
00:34:46,584 --> 00:34:50,129
Tenint en compte l'opinió
de la Dra. Cruz i la Junta, he escollit…
537
00:34:53,841 --> 00:34:55,468
al Dr. Samuel Elijah.
538
00:35:04,602 --> 00:35:06,646
- Felicitats.
- Gràcies.
539
00:35:08,856 --> 00:35:09,941
Elijah.
540
00:35:10,024 --> 00:35:11,984
Ei.
541
00:35:12,485 --> 00:35:13,319
Gràcies.
542
00:35:13,820 --> 00:35:15,196
Me n'alegro molt.
543
00:35:16,030 --> 00:35:18,574
- Felicitats.
- Gràcies.
544
00:35:19,450 --> 00:35:20,284
Ei.
545
00:35:22,537 --> 00:35:23,371
Gràcies.
546
00:35:39,971 --> 00:35:40,972
Ei.
547
00:35:42,390 --> 00:35:43,724
Danny, em sap greu.
548
00:35:43,808 --> 00:35:45,268
No sabia que faria això.
549
00:35:46,519 --> 00:35:48,563
No m'has de demanar disculpes.
550
00:35:52,024 --> 00:35:55,194
Aquest és el preu que has pagat per mi?
Passar el relleu a en Sanchez?
551
00:35:55,278 --> 00:35:56,737
No és culpa teva.
552
00:36:00,950 --> 00:36:04,412
Em van ensenyar a resistir els cops,
a no queixar-me.
553
00:36:06,622 --> 00:36:09,458
L'error ha estat creure
que els cops s'acabarien.
554
00:36:11,544 --> 00:36:13,087
No s'acaben mai.
555
00:36:16,632 --> 00:36:18,134
Ets molt dolenta donant ànims.
556
00:36:23,848 --> 00:36:24,974
Tot passarà.
557
00:36:26,684 --> 00:36:27,977
Per a tu, també.
558
00:36:29,145 --> 00:36:32,190
Has impressionat molta gent,
Danny, no només a mi.
559
00:36:33,399 --> 00:36:35,193
Així que no et subestimis.
560
00:36:36,235 --> 00:36:38,863
Perquè durant les últimes setmanes
t'has fet valer.
561
00:36:43,534 --> 00:36:44,577
Millor aquests ànims?
562
00:36:57,048 --> 00:36:58,507
És increïble.
563
00:36:59,008 --> 00:37:01,552
- Dels que podrien haver escollit…
- Calla, que ve.
564
00:37:01,636 --> 00:37:02,970
Ei, Patrick.
565
00:37:03,930 --> 00:37:04,764
Felicitats.
566
00:37:04,847 --> 00:37:06,974
Moltes gràcies, Dr. Phillips.
567
00:37:07,058 --> 00:37:11,687
Per cert, hi ha molts altres adjunts
que em cauen pitjor que tu.
568
00:37:14,523 --> 00:37:15,691
Ens veiem dilluns.
569
00:37:17,443 --> 00:37:19,445
- Estic fotut.
- Del tot, sí.
570
00:37:21,781 --> 00:37:23,532
T'ha fet mal? Ho semblava.
571
00:37:39,840 --> 00:37:40,841
Hola.
572
00:37:42,176 --> 00:37:43,177
Hola.
573
00:37:46,180 --> 00:37:48,474
Em sap greu que no t'hagin escollit.
574
00:37:49,767 --> 00:37:54,438
- M'alegro que hagin escollit l'Elijah.
- Jo m'alegro que no marxis.
575
00:37:58,693 --> 00:37:59,860
I jo.
576
00:38:02,196 --> 00:38:03,364
- El…
- Volia…
577
00:38:03,864 --> 00:38:05,491
- Digues.
- No, tu.
578
00:38:09,662 --> 00:38:11,914
El que vas dir ahir
va significar molt per a mi.
579
00:38:15,084 --> 00:38:18,379
I jo també trobaré a faltar
els sopars dels diumenges.
580
00:38:23,467 --> 00:38:27,888
Vull que sàpigues que no diré res
del que va passar al Kennedy.
581
00:38:30,099 --> 00:38:34,020
És igual, en realitat.
He parlat amb el Comitè d'Ètica avui.
582
00:38:35,187 --> 00:38:36,564
Els he explicat tot.
583
00:38:36,647 --> 00:38:38,232
- Què?
- Sí.
584
00:38:38,316 --> 00:38:40,776
Et poden denunciar.
Pots perdre la llicència.
585
00:38:40,860 --> 00:38:42,945
- I els teus pares?
- M'importa tot una merda.
586
00:38:43,446 --> 00:38:44,864
Era el que havia de fer.
587
00:38:45,573 --> 00:38:46,574
I ho he fet.
588
00:38:49,076 --> 00:38:51,787
Una noia que m'agradava
m'ho va dir una vegada.
589
00:38:52,997 --> 00:38:54,749
Intento ser més com ella.
590
00:39:11,432 --> 00:39:13,476
M'ha trepitjat.
591
00:39:13,559 --> 00:39:14,393
Au, va.
592
00:39:14,477 --> 00:39:17,355
- Que no teniu feina?
- Què hi fas, aquí?
593
00:39:19,357 --> 00:39:22,443
Em portes
la plantilla de residents de l'any vinent?
594
00:39:22,526 --> 00:39:26,197
- Un moment. Això vol dir que seràs cap?
- Això mateix.
595
00:39:29,158 --> 00:39:30,451
Felicitats.
596
00:39:32,328 --> 00:39:33,829
- Felicitats.
- Gràcies.
597
00:39:33,913 --> 00:39:37,333
No hauries d'estar saludant
i bevent tequiles ara mateix?
598
00:39:37,416 --> 00:39:40,378
No, com us deia, tinc feina, d'acord?
599
00:40:59,457 --> 00:41:00,416
Elijah?
600
00:41:00,499 --> 00:41:03,919
Accident marítim a Key Biscayne.
Venen diversos casos.
601
00:41:04,670 --> 00:41:07,590
Sé que no et toca treballar,
però t'hi pots posar?
602
00:41:09,216 --> 00:41:10,301
Som-hi.
603
00:43:20,389 --> 00:43:22,558
Subtítols: Teresa Pitarch Porcar