1 00:00:11,928 --> 00:00:15,265 Home de 32 anys, ha volgut ser més ràpid que un tren i no ha pogut. 2 00:00:15,348 --> 00:00:16,641 Mal a l'esquena i al coll. 3 00:00:16,725 --> 00:00:20,145 Deformitat a la cama dreta. Constants estables. 4 00:00:20,228 --> 00:00:22,480 És en Glenn Vogel. El de la discussió. 5 00:00:22,564 --> 00:00:23,398 De debò? 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,109 La dona i el nadó eren al cotxe. Venen ara. 7 00:00:26,192 --> 00:00:27,861 Molt bé. Cap avall. 8 00:00:39,581 --> 00:00:40,498 Què tenim? 9 00:00:40,582 --> 00:00:44,377 És en Glenn Vogel, d'uns 30 anys. Un tren ha xocat amb el seu cotxe. 10 00:00:44,461 --> 00:00:46,254 - En Glenn Vogel? - Feu conya? 11 00:00:46,337 --> 00:00:47,589 No la vull aquí. 12 00:00:47,672 --> 00:00:50,925 Senyor, s'ha d'estirar. No és decisió seva. 13 00:00:51,009 --> 00:00:52,385 Ni teva. Fora. 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,095 - Deixeu-me… - No. 15 00:00:55,513 --> 00:00:59,184 - S'ha de calmar. - Té lesions molt greus. 16 00:00:59,267 --> 00:01:01,978 Si té l'esquena o el coll trencats, pot patir paràlisi. 17 00:01:02,062 --> 00:01:03,772 M'és igual. Fot el camp! 18 00:01:03,855 --> 00:01:05,940 Ei, aturi's o el lligarem. 19 00:01:07,150 --> 00:01:11,362 A mi no em miri. O el tractem o el deixem al passadís i que el recullin. 20 00:01:13,907 --> 00:01:15,033 D'acord. 21 00:01:15,617 --> 00:01:16,493 Cureu-me. 22 00:01:17,327 --> 00:01:18,661 Què fem primer? 23 00:01:19,245 --> 00:01:21,748 - Danny, cor i pulmons, i fem eco. - Fet. 24 00:01:21,831 --> 00:01:23,708 Harper, li mires les cames? 25 00:01:23,792 --> 00:01:28,004 - Deformitat a la cama dreta. - A banda de la cama, què més li fa mal? 26 00:01:28,797 --> 00:01:31,341 On és la meva dona? I el meu fill? On són? 27 00:01:31,424 --> 00:01:34,260 - Venen amb el següent helicòpter. - Estan bé? 28 00:01:34,344 --> 00:01:35,470 Moriran? 29 00:01:35,553 --> 00:01:38,348 Si estan de camí és perquè estan vius. 30 00:01:38,431 --> 00:01:40,642 La dona i el nadó són aquí. Els estan baixant. 31 00:01:40,725 --> 00:01:42,102 D'acord. Marxa. 32 00:01:42,185 --> 00:01:43,770 No, què els ha passat? 33 00:01:43,853 --> 00:01:45,980 - Estan bé? - Ara ho sabré. 34 00:01:46,064 --> 00:01:48,525 - No! No els toqueu sense que… - Senyor. 35 00:01:49,025 --> 00:01:52,695 Sé que no li agradem, però ell és qui millor els cuidarà. 36 00:01:53,488 --> 00:01:54,531 És la meva dona. 37 00:01:55,615 --> 00:01:56,658 El meu fill. 38 00:01:57,450 --> 00:01:58,868 Per favor, que no morin. 39 00:02:00,870 --> 00:02:02,539 Per favor, que no morin! 40 00:02:13,341 --> 00:02:14,634 {\an8}UN ANY ABANS 41 00:02:14,717 --> 00:02:18,847 {\an8}Ei, Marco, has pogut fer les analítiques del pacient del llit nou? 42 00:02:18,930 --> 00:02:21,975 {\an8}Ostres, perdona, vaig de bòlid. 43 00:02:22,058 --> 00:02:27,272 {\an8}Per cert, vigila amb la Dra. Broussard. Està escridassant qui no dona altes. 44 00:02:27,355 --> 00:02:28,815 {\an8}- Tot per l'estadística. - Ja. 45 00:02:28,898 --> 00:02:30,441 {\an8}Phillips i Morales. 46 00:02:31,484 --> 00:02:33,027 {\an8}Tenim 27 pacients esperant. 47 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 {\an8}Espero que no l'estigueu fer petar. 48 00:02:34,779 --> 00:02:37,323 {\an8}No, de fet, he donat l'alta a l'u i la tres. 49 00:02:37,407 --> 00:02:39,826 Llavors agafa la quatre, la sis i la set. 50 00:02:39,909 --> 00:02:44,080 - Doctora, tinc molts pacients ja. - Llavors espavila't, nen prodigi. 51 00:02:49,043 --> 00:02:52,005 - Julio, com anem, nen? - Hola, Dr. Phillips. 52 00:02:52,088 --> 00:02:55,133 - Tot bé? Sandra, m'alegro de veure't. - Igualment. 53 00:02:55,216 --> 00:02:56,426 - Com estàs? - Bé. 54 00:02:56,509 --> 00:02:59,596 Però hi ha molt de líquid i em fa molt de mal avui. 55 00:02:59,679 --> 00:03:01,097 Fem una ullada. 56 00:03:03,725 --> 00:03:06,561 Molta ascites. Hi ha cap evolució de la malaltia? 57 00:03:06,644 --> 00:03:07,770 No. 58 00:03:07,854 --> 00:03:10,815 T'ha vist el Dr. Foreman? Has anat a les revisions? 59 00:03:11,316 --> 00:03:15,778 Ara vaig a la universitat i no tinc gaire temps. 60 00:03:15,862 --> 00:03:19,532 Com? Quan ha passat això? Si fa res eres a l'institut. 61 00:03:19,616 --> 00:03:20,617 Totalment. 62 00:03:21,201 --> 00:03:23,494 És el primer de la família que hi va. 63 00:03:23,578 --> 00:03:25,246 - Felicitats. - Gràcies. 64 00:03:25,830 --> 00:03:29,083 No està excessivament sensible. Has tingut febre? 65 00:03:29,167 --> 00:03:31,836 No, però em costa respirar per la pressió. 66 00:03:31,920 --> 00:03:33,379 No li pot treure líquid? 67 00:03:34,839 --> 00:03:37,550 Això s'hauria de fer a les revisions 68 00:03:37,634 --> 00:03:38,843 i estem a vessar. 69 00:03:41,137 --> 00:03:43,556 Però aviam què puc fer. 70 00:03:43,640 --> 00:03:45,058 Espereu i ara torno. 71 00:03:51,105 --> 00:03:53,900 Dona de 30 anys, el tren ha xocat on era ella. 72 00:03:53,983 --> 00:03:55,944 Hipotensió i traumatisme toràcic. 73 00:03:56,444 --> 00:03:58,571 I el seu fill, que anava darrere. 74 00:03:58,655 --> 00:04:01,991 - Membranes seques i destres respiratori. - El puc examinar jo. El conec. 75 00:04:02,075 --> 00:04:04,661 - Informa-me'n. Cass, amb ella. - A la tres. 76 00:04:04,744 --> 00:04:05,620 Som-hi. 77 00:04:05,703 --> 00:04:07,372 - Al box u. - Sí, doctor. 78 00:04:07,455 --> 00:04:08,665 Senyora, com es diu? 79 00:04:09,749 --> 00:04:10,583 Kathryn. 80 00:04:10,667 --> 00:04:13,086 Kathryn, ara l'atendrem, d'acord? 81 00:04:14,003 --> 00:04:15,255 Què tenim? 82 00:04:15,338 --> 00:04:17,423 Nadó de nou mesos d'un accident de cotxe. 83 00:04:17,507 --> 00:04:21,552 Té taquipnea i les membranes mucoses seques, però la resta, bé. 84 00:04:21,636 --> 00:04:24,847 Quina opció contemples per justificar el poc pes? 85 00:04:24,931 --> 00:04:26,015 Estenosi pilòrica? 86 00:04:26,766 --> 00:04:28,601 - Fem-li un TAC. - De seguida. 87 00:04:31,271 --> 00:04:32,522 Ben…? Benny? 88 00:04:32,605 --> 00:04:34,941 Està atès. Ara l'hem d'atendre a vostè. 89 00:04:35,692 --> 00:04:37,277 Kathryn, aguanti. 90 00:04:37,360 --> 00:04:39,529 Això no és bo. D'acord. 91 00:04:39,612 --> 00:04:42,282 - Transfusió. Quatre bosses. - De seguida. 92 00:04:42,365 --> 00:04:43,908 - Sophie? - Què necessites? 93 00:04:43,992 --> 00:04:47,662 A tu, els cirurgians van de bòlid i hem de gestionar això, eh? 94 00:04:48,204 --> 00:04:49,914 - Pensem una pla. - Sí. 95 00:04:57,880 --> 00:04:58,881 Hola. 96 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 Hola. 97 00:05:01,217 --> 00:05:03,720 Deus saber el que ha passat amb en Soriano. 98 00:05:03,803 --> 00:05:05,888 - Sí. - Com pinta la cosa? 99 00:05:06,806 --> 00:05:07,807 Per a tu o per a mi? 100 00:05:12,353 --> 00:05:14,314 Ni se t'havia passat pel cap, oi? 101 00:05:14,939 --> 00:05:16,399 La vergonya que sento. 102 00:05:16,983 --> 00:05:18,693 Saps que semblo una imbècil? 103 00:05:19,360 --> 00:05:20,528 Per estar amb mi? 104 00:05:21,237 --> 00:05:22,613 Per confiar en tu. 105 00:05:23,906 --> 00:05:25,366 Em sap greu, no… 106 00:05:26,993 --> 00:05:27,994 És igual. 107 00:05:29,704 --> 00:05:32,498 Amb mi, tot passarà, però amb tu… 108 00:05:34,334 --> 00:05:36,878 El teu problema és que no tens res al banc. 109 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 Al banc? 110 00:05:44,177 --> 00:05:48,389 Quan tractes bé la gent, poses diners al banc. 111 00:05:49,057 --> 00:05:52,477 Quan fas coses desinteressadament, poses diners al banc. 112 00:05:55,521 --> 00:05:57,482 Has de tenir diners al banc, Tom. 113 00:06:05,656 --> 00:06:08,785 No, no vull sortir d'aquí en cadira. 114 00:06:08,868 --> 00:06:10,161 Normes de l'hospital. 115 00:06:10,244 --> 00:06:12,455 He passejat pel passadís mil vegades. 116 00:06:12,538 --> 00:06:13,831 El terra rellisca. 117 00:06:13,915 --> 00:06:16,000 Au, va, puc caminar perfectament. 118 00:06:16,709 --> 00:06:17,794 Mira. 119 00:06:19,504 --> 00:06:21,005 Va, Vero, nena. 120 00:06:23,007 --> 00:06:24,050 Puc ballar i tot. 121 00:06:24,675 --> 00:06:27,553 - Ja. A poc a poc. - A poc a poc. 122 00:06:27,637 --> 00:06:29,889 Vigila. Mira-la. 123 00:06:29,972 --> 00:06:31,099 Quantes coses. 124 00:06:32,058 --> 00:06:34,977 Què? Puc marxar ballant? 125 00:06:35,812 --> 00:06:38,815 Mama, balla amb mi. 126 00:06:38,898 --> 00:06:40,108 Vinga, va. 127 00:06:40,191 --> 00:06:41,984 - D'acord, però suau. - Suau. 128 00:06:42,068 --> 00:06:43,778 Suau. Sí, suau. 129 00:06:46,114 --> 00:06:47,448 Vinga, sent la música. 130 00:06:48,074 --> 00:06:49,992 Molt bé, mama. 131 00:06:52,412 --> 00:06:55,331 D'acord. Pots marxar caminant. 132 00:06:55,415 --> 00:06:56,874 Tracte de favor. 133 00:06:57,458 --> 00:06:59,419 Que bé. Gràcies, mama. 134 00:06:59,502 --> 00:07:01,796 El Dr. Soriano t'ha de signar l'alta. 135 00:07:03,756 --> 00:07:05,550 - I després, marxem. - D'acord. 136 00:07:08,845 --> 00:07:09,846 Dra. Cruz. 137 00:07:11,639 --> 00:07:12,765 M'estàs perseguint. 138 00:07:12,849 --> 00:07:15,476 Vull parlar amb tu, però m'ho poses difícil. 139 00:07:15,560 --> 00:07:19,272 - No tant, evidentment. - Això és incòmode per als dos, d'acord? 140 00:07:19,355 --> 00:07:21,774 No vols deixar el servei i jo no te'l vull treure. 141 00:07:21,858 --> 00:07:22,692 Ah, no? 142 00:07:23,234 --> 00:07:25,570 No fas campanya perquè te'l donin? 143 00:07:25,653 --> 00:07:28,614 Però no perquè marxis. Vull treballar amb tu. 144 00:07:28,698 --> 00:07:33,077 De fet, volia saber qui vols que sigui cap de residents l'any vinent. 145 00:07:33,161 --> 00:07:37,206 Quan la Junta m'ho comuniqui oficialment, t'ho faré saber. 146 00:07:38,374 --> 00:07:39,333 Una cosa més. 147 00:07:40,460 --> 00:07:43,880 En Glenn Vogel i la seva família són aquí. Per un accident. 148 00:07:43,963 --> 00:07:45,631 L'està atenent la Simms. 149 00:07:45,715 --> 00:07:49,051 Creia que ho havies de saber tenint en compte el que va passar. 150 00:07:56,767 --> 00:07:59,729 - L'eco està bé. Hi ha un 60 %. - D'acord. 151 00:08:01,689 --> 00:08:03,357 - Com van? - No gaire bé. 152 00:08:03,441 --> 00:08:06,194 Estem atenent el nadó i la mare està pàl·lida i hipotensa. 153 00:08:06,277 --> 00:08:07,612 D'acord. Gràcies. 154 00:08:10,990 --> 00:08:13,284 Què passa? Estan bé? 155 00:08:14,076 --> 00:08:18,289 Estan vius i estem fent tot el que està a les nostres mans. 156 00:08:19,290 --> 00:08:23,628 Això li van dir els metges al meu pare abans que morís d'una infecció. 157 00:08:23,711 --> 00:08:27,507 Després ens van cobrar 170.000 dòlars i ens vam quedar sense res. 158 00:08:27,590 --> 00:08:28,758 Em sap greu. 159 00:08:29,383 --> 00:08:32,762 No van curar en Benny fa uns dies, per què hi hauria de confiar? 160 00:08:32,845 --> 00:08:34,972 Vol dir que ha empitjorat? 161 00:08:35,056 --> 00:08:37,975 - Molt. - La doctora els va dir que es quedessin. 162 00:08:38,059 --> 00:08:40,228 No seríem aquí si haguessin fet cas. 163 00:08:40,311 --> 00:08:42,522 No passa res. L'entenem. 164 00:08:44,273 --> 00:08:46,150 Potser és culpa vostra. 165 00:08:46,734 --> 00:08:48,819 Parava de respirar moltes vegades. 166 00:08:49,695 --> 00:08:52,365 La Kathryn estava espantada i anàvem a veure la meva mare. 167 00:08:52,448 --> 00:08:54,200 És llevadora, sap què fer. 168 00:08:54,283 --> 00:08:55,785 Per això anava tan ràpid. 169 00:08:56,327 --> 00:08:57,703 No ha estat culpa meva. 170 00:08:57,787 --> 00:08:59,247 La Kathryn cridava. 171 00:08:59,956 --> 00:09:01,832 En Benny tornava a no respirar. 172 00:09:03,042 --> 00:09:04,168 Per què no el vau curar? 173 00:09:04,961 --> 00:09:05,962 Em… 174 00:09:07,129 --> 00:09:09,549 Em sap molt de greu que estigui passant per això. 175 00:09:10,299 --> 00:09:14,345 I li prometo que estem fent tot el possible perquè se solucioni. 176 00:09:16,138 --> 00:09:18,349 No em digues que els he matat. 177 00:09:21,519 --> 00:09:23,563 El mantindré informat, d'acord? 178 00:09:24,146 --> 00:09:26,732 - Elijah, ho tens controlat, oi? - Sí. 179 00:09:28,359 --> 00:09:30,653 - Entra en bradicàrdia. - La perdem. 180 00:09:30,736 --> 00:09:31,654 Què necessiteu? 181 00:09:32,405 --> 00:09:34,407 - Li hem d'obrir el pit. - Té un traumatisme. 182 00:09:34,490 --> 00:09:36,117 Pols baixant, el té a 30. 183 00:09:36,200 --> 00:09:37,827 Però és jove i està sana. 184 00:09:37,910 --> 00:09:39,495 Tens raó. Què necessites? 185 00:09:39,579 --> 00:09:41,163 - Intubes mentre la preparo? - Sí. 186 00:09:41,247 --> 00:09:43,165 - Instrumental per intubar? - Sí. 187 00:09:44,834 --> 00:09:45,835 Aviam. 188 00:09:48,087 --> 00:09:49,297 No tenim pols. 189 00:09:49,380 --> 00:09:51,048 - Iniciem compressions. - Sí. 190 00:09:51,132 --> 00:09:54,010 - I preparem la intervenció. - Sí, de seguida. 191 00:10:02,018 --> 00:10:04,353 Dr. Phillips, això estava lliure. 192 00:10:04,437 --> 00:10:06,897 Ja. En Julio és pacient meu des de fa molt de temps. 193 00:10:06,981 --> 00:10:08,441 Ve per una paracentesi. 194 00:10:08,524 --> 00:10:10,568 Has colat un cas que no és urgent. 195 00:10:10,651 --> 00:10:13,946 Li fa molt de mal i no pot anar a consulta fins la setmana vinent. 196 00:10:14,030 --> 00:10:17,283 D'acord. Atén-lo i que marxi. 197 00:10:17,366 --> 00:10:18,993 Sí, és clar. 198 00:10:19,076 --> 00:10:20,870 Donna, em portes un ecògraf? 199 00:10:20,953 --> 00:10:22,872 Estan els dos ocupats. 200 00:10:22,955 --> 00:10:28,210 O mira, fas aquesta intervenció bàsica sense ecògraf. 201 00:10:28,294 --> 00:10:30,546 No l'he fet mai usant només punts d'incisió. 202 00:10:30,630 --> 00:10:33,049 Hi ha gent malalta que necessita aquest espai. 203 00:10:33,132 --> 00:10:34,800 Així que atén-lo 204 00:10:34,884 --> 00:10:36,093 o l'enviem a casa. 205 00:10:37,261 --> 00:10:40,431 Per favor, no puc esperar una setmana. 206 00:10:41,265 --> 00:10:42,642 És clar, ara ho fem. 207 00:10:51,025 --> 00:10:52,860 Intubada. Gabe, canvi. 208 00:10:52,943 --> 00:10:56,113 - Molt bé. Som-hi. Bisturí del deu. - Bisturí del deu. 209 00:11:09,710 --> 00:11:10,711 Gràcies. 210 00:11:12,588 --> 00:11:13,673 Mira. 211 00:11:15,132 --> 00:11:17,551 Pots anar amb bici sense rodetes. 212 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 Molt bé. 213 00:11:21,389 --> 00:11:23,766 - Sophie, separador. - Separador. 214 00:11:25,351 --> 00:11:26,352 Gràcies. 215 00:11:32,650 --> 00:11:34,193 Molt bé, ho tinc. 216 00:11:34,944 --> 00:11:36,320 Aturem compressions. 217 00:11:37,655 --> 00:11:38,823 Què veus? 218 00:11:41,409 --> 00:11:43,661 Xander, continuem? Li veus el cor? 219 00:11:43,744 --> 00:11:46,414 Sí, però cal fer una incisió al pericardi. Ens aturem. 220 00:11:46,497 --> 00:11:47,373 D'acord. 221 00:11:48,165 --> 00:11:51,293 La cinc quedarà lliure d'aquí a quinze minuts. 222 00:11:54,505 --> 00:11:58,968 Ajuda! Per favor, que algú ens ajudi! Per favor, necessitem ajuda! 223 00:11:59,510 --> 00:12:00,594 Ei, obre. 224 00:12:03,806 --> 00:12:04,974 Sandra? 225 00:12:05,808 --> 00:12:07,643 - Què passa? - Està inconscient. 226 00:12:07,727 --> 00:12:10,646 - Estava bé i de sobte s'ha desplomat. - Julio! 227 00:12:10,730 --> 00:12:13,274 Julio, em sents? Julio. 228 00:12:13,357 --> 00:12:14,400 Julio, em sents? 229 00:12:14,900 --> 00:12:15,943 Vinga. 230 00:12:18,028 --> 00:12:20,364 - Tranquil·la. - Per favor, Dr. Phillips. 231 00:12:20,448 --> 00:12:22,408 Tot anirà bé. Som-hi. 232 00:12:26,120 --> 00:12:27,663 - Anem a un box. - Sí. 233 00:12:32,209 --> 00:12:35,546 - Estic al pericardi. - Les constants no s'estabilitzen. 234 00:12:38,549 --> 00:12:40,676 Merda, té lacerat el ventricle dret. 235 00:12:41,260 --> 00:12:42,636 I es pot arreglar? 236 00:12:43,596 --> 00:12:45,055 Ens quedem sense temps. 237 00:12:46,474 --> 00:12:47,641 Xander, la perdem. 238 00:12:47,725 --> 00:12:48,976 Aviseu Cirurgia Cardíaca. 239 00:12:49,059 --> 00:12:52,146 Estic taponant un ventricle amb el dit i necessito ajuda ja. 240 00:12:52,688 --> 00:12:54,064 Hem d'anar a quiròfan. 241 00:12:54,148 --> 00:12:56,400 - I si fem un catèter de Foley? - Bona idea. 242 00:12:56,484 --> 00:12:57,359 Rebut. 243 00:12:59,987 --> 00:13:01,238 Aguanta, Kathryn. 244 00:13:09,789 --> 00:13:11,040 Abdomen distès. 245 00:13:11,123 --> 00:13:12,041 Es dessagna. 246 00:13:12,124 --> 00:13:13,292 Entrarà en parada. 247 00:13:13,375 --> 00:13:15,002 No tenim pols. 248 00:13:15,920 --> 00:13:18,881 - Iniciem compressions. Tamboret. - Iniciant compressions. 249 00:13:49,620 --> 00:13:52,248 Aturem compressions. Comprovem el pols. 250 00:13:52,331 --> 00:13:54,166 No tenim pols, com està? 251 00:13:54,250 --> 00:13:56,919 Fibril·lació ventricular. Carreguem a 200. 252 00:13:57,503 --> 00:13:58,838 Carregant a 200. 253 00:14:02,258 --> 00:14:03,717 Reiniciem compressions. 254 00:14:10,015 --> 00:14:12,351 Aturem compressions. Comprovem el pols. 255 00:14:19,316 --> 00:14:20,609 Asístole. 256 00:15:23,130 --> 00:15:24,298 La tensió augmenta. 257 00:15:24,798 --> 00:15:25,925 S'estabilitza. 258 00:15:26,008 --> 00:15:27,343 Ho hem aconseguit. 259 00:15:28,302 --> 00:15:29,511 L'has salvat. 260 00:15:40,356 --> 00:15:43,025 Connectem un monitor portàtil i a quiròfan. 261 00:15:54,203 --> 00:15:56,664 - Camila, ens deixes un moment? - És clar. 262 00:16:00,000 --> 00:16:01,585 Xander, es posarà bé. 263 00:16:01,669 --> 00:16:02,753 L'has salvat. 264 00:16:04,505 --> 00:16:06,173 Encara pot morir a quiròfan. 265 00:16:08,801 --> 00:16:10,427 Has de parlar amb el marit. 266 00:16:12,054 --> 00:16:13,514 No fins que no hi hagi perill. 267 00:16:36,870 --> 00:16:40,708 - Cole, què hi fas, aquí? - Només volia veure com estava. 268 00:16:40,791 --> 00:16:44,211 No, ja no ho pots fer, això. 269 00:16:44,712 --> 00:16:48,090 I si vols continuar sent metge, allunya't d'ella. 270 00:16:48,173 --> 00:16:49,758 En tots els sentits. 271 00:16:50,467 --> 00:16:51,468 Entesos. 272 00:16:51,552 --> 00:16:54,304 Sí? Ho entens? Perquè està en estat crític 273 00:16:54,388 --> 00:16:57,599 i la família té arguments jurídics per qüestionar el nostre tractament 274 00:16:57,683 --> 00:16:59,268 pel que creuen que ha passat. 275 00:17:00,060 --> 00:17:03,522 L'únic que pots fer ara per la Nia Washington és pregar. 276 00:17:04,023 --> 00:17:05,024 I marxar. 277 00:17:21,999 --> 00:17:23,000 Doncs… 278 00:17:27,004 --> 00:17:29,089 Tenia un pacient que es deia Julio. 279 00:17:30,132 --> 00:17:31,300 Tenia vint anys. 280 00:17:31,884 --> 00:17:33,135 Va venir un dia. 281 00:17:33,802 --> 00:17:35,971 Urgències estava a vessar. 282 00:17:37,014 --> 00:17:40,059 I la Dra. Broussard volia que l'atengués ràpid. 283 00:17:40,142 --> 00:17:45,064 Li vaig fer cas i segurament vaig perforar algun vas. 284 00:17:46,273 --> 00:17:49,068 Hi penso cada vegada que entro en un box. 285 00:17:49,860 --> 00:17:53,572 - Cada vegada que intervinc un pacient. - Em sap greu. 286 00:17:56,575 --> 00:17:58,535 Crec que ho podria haver superat. 287 00:18:00,287 --> 00:18:02,289 Però la meva mare ho va tapar tot. 288 00:18:03,290 --> 00:18:06,126 Quan vaig venir aquí, la gent es feia preguntes. 289 00:18:06,710 --> 00:18:11,715 I suposo que d'aquí van sortir els rumors sobre les altres dones. 290 00:18:11,799 --> 00:18:17,471 No et podia dir que no era veritat perquè violar l'acord m'hauria enfonsat. 291 00:18:17,554 --> 00:18:18,597 A mi i a la família. 292 00:18:24,019 --> 00:18:25,521 Igualment, és culpa meva. 293 00:18:27,356 --> 00:18:28,732 Perquè no vaig fer res. 294 00:18:31,485 --> 00:18:32,569 I em fa vergonya. 295 00:18:34,113 --> 00:18:36,698 La meva mare ho va fer per protegir la meva carrera, però… 296 00:18:38,909 --> 00:18:41,286 tampoc volia que afectés la seva. 297 00:18:42,121 --> 00:18:45,040 M'ha clavat dins d'una capsa inexorable. 298 00:18:53,298 --> 00:18:54,842 Quina cagada. 299 00:18:58,220 --> 00:18:59,388 No va estar culpa teva. 300 00:18:59,471 --> 00:19:02,057 No. La cagada ha estat amb tu. 301 00:19:04,476 --> 00:19:07,229 Tenies raó, no hi hauria d'haver insistit, no… 302 00:19:08,147 --> 00:19:10,232 No t'hauria d'haver posat en aquella situació. 303 00:19:12,693 --> 00:19:14,570 T'hauria d'haver escoltat. 304 00:19:16,071 --> 00:19:17,573 Com volies. 305 00:19:17,656 --> 00:19:18,991 Con necessitaves. 306 00:19:22,995 --> 00:19:24,621 Em sap molt de greu, Danny. 307 00:19:27,374 --> 00:19:28,709 Ho sento. 308 00:19:35,757 --> 00:19:37,009 Gràcies per dir-ho. 309 00:19:41,180 --> 00:19:43,515 Vull que sàpigues que t'estimo de debò. 310 00:19:49,813 --> 00:19:51,023 I jo a tu. 311 00:20:00,782 --> 00:20:03,327 No paro de pensar en els sopars dels diumenges. 312 00:20:04,578 --> 00:20:06,455 Els trobaré molt a faltar. 313 00:20:18,967 --> 00:20:20,469 Potser em fan fora. 314 00:20:22,346 --> 00:20:25,140 Els meus pares no faran res, no després del que t'he explicat. 315 00:20:25,224 --> 00:20:27,726 Potser em fan fora i ja no ets el meu cap. 316 00:20:31,480 --> 00:20:34,066 I podem començar de zero. 317 00:20:35,859 --> 00:20:37,277 I veure què passa. 318 00:20:40,364 --> 00:20:41,365 T'agradaria? 319 00:20:42,699 --> 00:20:44,284 Sona bé. 320 00:20:53,418 --> 00:20:54,711 Com va la mare? 321 00:20:56,755 --> 00:20:57,965 Està a quiròfan. 322 00:20:58,590 --> 00:20:59,883 Encara no se sap res. 323 00:20:59,967 --> 00:21:03,720 - Com va el nadó? - Bé. Sí. Estenosi pilòrica. 324 00:21:05,347 --> 00:21:08,267 Tenies raó. Pots estar molt orgullosa. 325 00:21:08,350 --> 00:21:10,978 Ho estic. Tranquil. 326 00:21:11,979 --> 00:21:12,980 Ei. 327 00:21:13,480 --> 00:21:15,274 Què creus que fan allà dintre? 328 00:21:17,609 --> 00:21:21,822 - Tornem a la normalitat. - Li hauries d'explicar el que sents. 329 00:21:24,908 --> 00:21:26,159 No és això. 330 00:21:27,995 --> 00:21:29,913 La Danny i jo som amics i prou. 331 00:21:30,622 --> 00:21:32,833 Jo només dic el que veig. 332 00:21:39,506 --> 00:21:42,467 Chan, has fet una toracotomia amb en Phillips. 333 00:21:42,551 --> 00:21:45,429 L'he ajudat. Acabo de deixar la pacient a quiròfan. 334 00:21:46,013 --> 00:21:49,808 A partir de demà, deixes el servei. Rebràs el nou horari aviat. 335 00:21:52,561 --> 00:21:53,437 Ei. 336 00:21:53,937 --> 00:21:55,272 Quin problema tens? 337 00:21:56,023 --> 00:21:57,190 - Problema? - Sí. 338 00:21:57,274 --> 00:22:02,571 Per què sempre que faig alguna cosa bé, m'humilies i em fas sentir com una merda? 339 00:22:04,197 --> 00:22:06,783 No m'has felicitat ni una vegada. 340 00:22:07,367 --> 00:22:08,994 Ni m'has animat mai. 341 00:22:09,077 --> 00:22:10,871 I saps què? La gent ho veu. 342 00:22:11,705 --> 00:22:15,584 Saps que la Camila prefereix marxar a aguantar les teves merdes? 343 00:22:15,667 --> 00:22:18,170 La podríem perdre, 344 00:22:18,253 --> 00:22:21,882 tan bona i optimista que és, i per què? 345 00:22:21,965 --> 00:22:24,509 Per què no pots gestionar el teu ego? 346 00:22:24,593 --> 00:22:25,802 Has acabat? 347 00:22:29,181 --> 00:22:30,974 Perquè estic d'acord amb tu. 348 00:22:31,683 --> 00:22:35,062 T'he canviat l'horari perquè tinguem torns diferents. 349 00:22:36,438 --> 00:22:38,815 I veig que saps que és pel teu bé. 350 00:22:47,324 --> 00:22:48,992 - Hola. - Hola. 351 00:22:49,076 --> 00:22:52,537 La Danny i en Phillips volen notícies de la Kathryn tan aviat com surti. 352 00:22:54,748 --> 00:22:55,832 Vinga. 353 00:22:55,916 --> 00:22:57,292 Ja et soltem. 354 00:22:58,001 --> 00:23:01,505 - Amb cura. - Sí. Amb cura. Té raó. Vinga. 355 00:23:01,588 --> 00:23:02,798 - Escolta. - Què? 356 00:23:02,881 --> 00:23:04,800 T'han trucat de la Junta? 357 00:23:05,384 --> 00:23:06,843 - Sí. - I? 358 00:23:07,511 --> 00:23:09,012 - Hola, bona tarda. - Com va? 359 00:23:09,096 --> 00:23:10,138 Com estàs? 360 00:23:10,222 --> 00:23:11,098 Vero, oi? 361 00:23:11,181 --> 00:23:12,974 - Hola, soc la Camila. - Hola. 362 00:23:13,058 --> 00:23:15,811 Felicitats. Ja marxes a casa. Que bé. 363 00:23:15,894 --> 00:23:20,690 - Gràcies. Hi eres quan vaig ingressar? - És clar, va ser el meu primer dia. 364 00:23:20,774 --> 00:23:21,858 T'agrada això? 365 00:23:22,818 --> 00:23:23,944 Sí. 366 00:23:24,444 --> 00:23:26,988 - Com si la Cruz no hi fos. - Jo faig igual. 367 00:23:27,072 --> 00:23:29,950 No, de debò. M'agrada molt. 368 00:23:31,618 --> 00:23:33,412 Tant de bo et quedessis. 369 00:23:34,996 --> 00:23:38,708 - Sé que has demanat anar al Miami South. - Au, va, Natalia. 370 00:23:39,459 --> 00:23:43,922 - Perdona, no sabia que… - Que faig un seguiment als estudiants? 371 00:23:44,005 --> 00:23:46,216 És difícil ignorar valoracions com les teves. 372 00:23:46,299 --> 00:23:47,843 De tothom. 373 00:23:47,926 --> 00:23:51,054 El Dr. Phillips, el Dr. Elijah, en Luis, els adjunts… 374 00:23:51,138 --> 00:23:52,889 Parlen meravelles de tu. 375 00:23:54,057 --> 00:23:56,059 Seria una pena perdre't. 376 00:24:15,120 --> 00:24:17,038 Mare meva. Hola. 377 00:24:21,168 --> 00:24:22,377 Campiona. 378 00:24:28,884 --> 00:24:30,802 - Me n'alegro molt. - Gràcies. 379 00:24:36,224 --> 00:24:39,060 - Hola. - Diu que em vas salvar la vida. 380 00:24:40,562 --> 00:24:41,396 Això no… 381 00:24:41,480 --> 00:24:44,441 No siguis modesta. No seria aquí si no fos per tu. 382 00:24:46,193 --> 00:24:47,736 M'alegra haver ajudat. 383 00:24:48,695 --> 00:24:49,863 Gràcies. 384 00:25:06,129 --> 00:25:08,507 El que em frustra és que no et puc fer fora. 385 00:25:09,299 --> 00:25:11,134 Igualment, no ho anava a fer. 386 00:25:12,344 --> 00:25:15,430 Però quan siguis cap, recorda que t'ha anat d'un pèl. 387 00:25:18,517 --> 00:25:19,893 Et farà tocar de peus a terra. 388 00:25:21,561 --> 00:25:22,395 No… 389 00:25:22,479 --> 00:25:24,648 Que quedi entre nosaltres de moment. 390 00:25:26,233 --> 00:25:28,193 S'anunciarà a la festa de demà. 391 00:25:30,987 --> 00:25:31,988 No…? 392 00:25:32,489 --> 00:25:35,575 No t'ho posarà tot més difícil encara? 393 00:25:36,159 --> 00:25:38,828 Això no és cosa teva. Tu centra't en ser bona metgessa. 394 00:25:50,632 --> 00:25:52,175 Estic molt content per tu. 395 00:25:52,676 --> 00:25:53,843 És genial. 396 00:26:06,565 --> 00:26:12,112 No t'hi recolzis gaire i posa't gel i ja està. D'acord? A poc a poc. 397 00:26:13,697 --> 00:26:16,116 - Sophie, novetats? - Hola. 398 00:26:21,705 --> 00:26:22,706 Què passa? 399 00:26:22,789 --> 00:26:24,124 Estan bé? 400 00:26:24,207 --> 00:26:27,252 El seu fill té el que s'anomena estenosi pilòrica. 401 00:26:27,335 --> 00:26:31,548 Es pot tractar i es posarà bé. I m'acaben de trucar de quiròfan. 402 00:26:31,631 --> 00:26:34,718 L'operació de la Kathryn ha anat molt bé. 403 00:26:37,220 --> 00:26:39,598 Tothom opina que es recuperarà. 404 00:26:53,194 --> 00:26:54,821 Ei, Camila. 405 00:26:55,572 --> 00:26:57,866 - He trobat l'arracada. - De debò? 406 00:26:57,949 --> 00:27:00,410 - Sí. - Ostres, moltes gràcies. 407 00:27:03,580 --> 00:27:06,833 - Com has dit que t'agradava… - No, és més que això. 408 00:27:06,916 --> 00:27:09,586 La meva àvia me la va donar abans de morir. 409 00:27:09,669 --> 00:27:11,504 - Em sap greu. - Gràcies. 410 00:27:12,005 --> 00:27:13,214 Va ser l'any passat. 411 00:27:13,715 --> 00:27:14,549 On era? 412 00:27:15,800 --> 00:27:16,676 Doncs… 413 00:27:16,760 --> 00:27:20,180 Primer he mirat on esmorzes normalment. 414 00:27:20,263 --> 00:27:24,809 Bé, no esmorzes exactament, però agafes una magdalena de la barra. 415 00:27:24,893 --> 00:27:27,520 Després he anat a la taula de l'arbre 416 00:27:27,604 --> 00:27:29,105 i he mirat pel terra i no hi era. 417 00:27:29,189 --> 00:27:32,400 - He parlat amb el conserge i res. - Amb el conserge? 418 00:27:32,484 --> 00:27:33,735 Sí, per… 419 00:27:34,736 --> 00:27:38,740 Li he demanat que mirés el tiràs per si s'havia enganxat allà. 420 00:27:38,823 --> 00:27:43,203 Res, era al terra de la sala de personal. 421 00:27:44,704 --> 00:27:46,748 Me la deixes un moment? Gràcies. 422 00:27:47,916 --> 00:27:51,336 He decidit que no te la torno perquè… 423 00:27:53,046 --> 00:27:54,172 no vull que marxis. 424 00:27:56,925 --> 00:28:00,595 L'hospital no seria ni la meitat de bo sense tu i… 425 00:28:01,888 --> 00:28:05,183 I m'encanta treballar amb tu. 426 00:28:05,266 --> 00:28:06,851 I em fas… 427 00:28:08,103 --> 00:28:09,270 riure. 428 00:28:09,354 --> 00:28:10,855 I em fas millor. 429 00:28:10,939 --> 00:28:15,110 Així que no te la tornaré fins que no acceptis quedar-te. 430 00:28:16,486 --> 00:28:19,823 De debò et quedaries l'arracada de la meva àvia morta? 431 00:28:21,491 --> 00:28:23,159 Sí. Totalment. 432 00:28:25,203 --> 00:28:28,373 He retirat la sol·licitud aquesta tarda. 433 00:28:29,082 --> 00:28:31,710 He decidit quedar-me, així que dona-me-la. 434 00:28:31,793 --> 00:28:35,714 Senyor, i m'has deixat dir-te tot això. 435 00:28:35,797 --> 00:28:37,257 M'ha encantat. 436 00:28:41,803 --> 00:28:42,637 Camila. 437 00:28:43,805 --> 00:28:45,765 - Mare meva! - Hola, amor. 438 00:28:45,849 --> 00:28:47,267 - Hola, vida. - Hola. 439 00:28:47,350 --> 00:28:48,309 Com estàs? 440 00:28:48,393 --> 00:28:50,770 - Bon últim dia. Per a tu. - Gràcies. 441 00:28:53,106 --> 00:28:54,065 - Hola. - Hola. 442 00:28:54,149 --> 00:28:56,317 - Sophie. - Hola, Rodrigo. 443 00:28:56,401 --> 00:28:58,862 Rodrigo, molt de gust. 444 00:28:58,945 --> 00:29:02,574 - Igualment. - No sabia que la Camila tenia xicot. 445 00:29:02,657 --> 00:29:05,952 - Ah, no. Esperem que no. - Va, calla. 446 00:29:06,035 --> 00:29:08,580 - Estem promesos. - Ostres! 447 00:29:09,497 --> 00:29:10,874 Quina meravella! 448 00:29:10,957 --> 00:29:13,126 És genial, sí. 449 00:29:13,752 --> 00:29:15,545 No he vist… 450 00:29:15,628 --> 00:29:18,465 - No duus…? - Ah, ja, no. Ha estat fa poc. 451 00:29:18,548 --> 00:29:19,799 Me l'estan ajustant. 452 00:29:20,550 --> 00:29:22,927 Que bé. Molt bé. Genial. 453 00:29:23,803 --> 00:29:27,140 Bé, jo marxo, a casa, així que… 454 00:29:27,223 --> 00:29:28,933 - Molt de gust. - Rodrigo. 455 00:29:29,017 --> 00:29:30,143 - Sí. - Molt bé. 456 00:29:30,226 --> 00:29:32,020 - Ens veiem dilluns? - Sí. 457 00:29:32,103 --> 00:29:34,773 Gràcies. Passa-ho bé demà a la festa. 458 00:29:42,489 --> 00:29:43,823 Hola, Dr. Sanchez. 459 00:29:43,907 --> 00:29:44,991 Dr. Phillips. 460 00:29:45,074 --> 00:29:47,494 - Felicitats pel lloc d'adjunt. - Gràcies. 461 00:29:47,577 --> 00:29:50,955 La veritat és que m'ha sorprès. A tothom, en realitat. 462 00:29:51,831 --> 00:29:53,500 - Ah, sí? - Au, va. 463 00:29:54,667 --> 00:29:56,503 Ets un paio amb sort. 464 00:29:57,170 --> 00:30:00,048 T'han fet concessions per ser qui ets. 465 00:30:01,382 --> 00:30:02,675 I has estat bon cap. 466 00:30:03,176 --> 00:30:06,638 Però has de saber que quan ets adjunt no hi ha xarxa. 467 00:30:06,721 --> 00:30:09,349 Qualsevol errada d'algú a qui supervisis, 468 00:30:09,432 --> 00:30:12,644 sigui l'estudiant més tanoca o el nou cap de residents, 469 00:30:13,228 --> 00:30:14,771 serà responsabilitat teva. 470 00:30:16,231 --> 00:30:17,690 Espero que n'estiguis preparat. 471 00:30:19,984 --> 00:30:21,694 Saps què? Ho entenc. 472 00:30:22,695 --> 00:30:26,366 No t'agrado, i t'hauria dit que em venia de gust treballar amb tu, 473 00:30:26,449 --> 00:30:30,328 però ja que som sincers, ets l'adjunt que pitjor em cau. 474 00:30:30,411 --> 00:30:32,163 Ens veiem dilluns, Patrick. 475 00:30:42,298 --> 00:30:45,593 No, el que vull dir és que tens diners a mansalva. 476 00:30:45,677 --> 00:30:47,053 Com un adjunt? 477 00:30:47,554 --> 00:30:50,598 No. Fons de debò, que ets rica. 478 00:30:51,933 --> 00:30:53,977 - Aniria al Japó. - Això volia jo. 479 00:30:54,060 --> 00:30:58,773 Directa a Kyoto, sense passar per la sortida ni cobrar les 20.000. I… 480 00:30:58,857 --> 00:31:00,483 I m'ho compraria tot. 481 00:31:00,567 --> 00:31:02,443 Molt bé. Danny, i tu? 482 00:31:03,987 --> 00:31:07,198 Sicília. Aniria a una vinya de Sicília. 483 00:31:07,282 --> 00:31:13,538 Beuria vi negre, gaudiria de la piscina i no pensaria en el que dec de la uni 484 00:31:13,621 --> 00:31:17,166 perquè no deuria res gràcies als meus diners meravellosos. 485 00:31:20,712 --> 00:31:21,713 La Danny Simms. 486 00:31:23,423 --> 00:31:26,009 A ella és a qui vull com a cap de residents. 487 00:31:26,092 --> 00:31:27,594 D'acord. Gràcies. 488 00:31:29,429 --> 00:31:31,931 I podem dinar junts per parlar de treball. 489 00:31:32,432 --> 00:31:33,266 Pagues tu. 490 00:31:33,349 --> 00:31:36,394 - Molt bé. Esculls tu. - I tant. 491 00:31:55,538 --> 00:31:58,041 - No en vull parlar. - De què? 492 00:31:58,124 --> 00:32:00,752 De fotre'm crits o del que passa amb la Nia? 493 00:32:03,129 --> 00:32:04,213 De res. 494 00:32:05,673 --> 00:32:08,468 Almenys sé perquè ets més cabró que de costum. 495 00:32:08,551 --> 00:32:11,095 - Vol alguna cosa? - Aigua, per favor. 496 00:32:14,057 --> 00:32:15,808 I ara, què? 497 00:32:17,435 --> 00:32:21,189 Desperta, la seva família em denuncia i em fan fora. 498 00:32:22,857 --> 00:32:26,486 O mor, la seva família em denuncia i em fan fora. 499 00:32:28,446 --> 00:32:30,281 I també estaria fet pols. 500 00:32:31,199 --> 00:32:32,533 T'importa. 501 00:32:33,159 --> 00:32:35,662 No puc ni admetre això sense clavar-me en un embolic. 502 00:32:39,457 --> 00:32:42,210 - T'he portat una altra. - Gràcies. 503 00:32:42,293 --> 00:32:46,464 - M'has llegit la ment. - Només faltaria, cap. 504 00:32:47,799 --> 00:32:49,509 No ho saps, això, no… 505 00:32:50,218 --> 00:32:52,136 Aviam, t'escolliran a tu. 506 00:32:52,804 --> 00:32:54,806 I t'ho mereixes. De debò. 507 00:32:56,265 --> 00:32:57,642 Vull que ho sàpigues. 508 00:33:00,269 --> 00:33:01,312 Gràcies. 509 00:33:04,399 --> 00:33:06,317 Així que Sicília, eh? 510 00:33:07,860 --> 00:33:08,903 Sí. 511 00:33:08,987 --> 00:33:10,321 Per què no? 512 00:33:11,864 --> 00:33:13,741 - On aniries tu? - No ho sé. 513 00:33:14,826 --> 00:33:16,828 Sicília fa bona pinta. 514 00:33:16,911 --> 00:33:18,413 Hola a tothom. 515 00:33:19,163 --> 00:33:22,625 - Hola. - Bona tarda. M'alegro molt de veure-vos. 516 00:33:23,334 --> 00:33:26,587 Ha estat un any fantàstic. Heu treballat incansablement. 517 00:33:26,671 --> 00:33:28,673 I us hi estic molt agraïda. 518 00:33:29,924 --> 00:33:33,845 Us he d'anunciar que l'any vinent hi haurà un canvi. 519 00:33:35,513 --> 00:33:40,852 La Junta ha decidit separar els serveis d'Urgències i Cirurgia. 520 00:33:42,937 --> 00:33:45,773 Així que jo continuaré sent la cap de Cirurgia 521 00:33:46,274 --> 00:33:49,068 i Urgències tindrà un nou cap interí. 522 00:33:52,280 --> 00:33:54,240 Ha estat un honor immens 523 00:33:55,241 --> 00:33:58,369 convertir l'hospital en el centre d'Urgències que és. 524 00:34:00,496 --> 00:34:02,790 Però sempre arriba el moment de passar el relleu. 525 00:34:04,208 --> 00:34:06,461 I em fa molta il·lusió 526 00:34:06,544 --> 00:34:09,380 passar la direcció d'Urgències a un dels nostres. 527 00:34:10,298 --> 00:34:12,800 L'adjunt d'Urgències Patrick Sanchez. 528 00:34:22,518 --> 00:34:23,853 Gràcies, Dra. Cruz. 529 00:34:25,188 --> 00:34:28,816 És un honor i una sort poder dirigir aquest servei. 530 00:34:29,525 --> 00:34:32,278 Que has convertit en tota una institució. 531 00:34:33,321 --> 00:34:34,447 Com sabeu, 532 00:34:34,530 --> 00:34:37,658 no m'agrada complicar-me ni parlar en públic. 533 00:34:37,742 --> 00:34:41,037 Però hi ha una qüestió que us he de comunicar avui. 534 00:34:41,537 --> 00:34:42,622 La designació 535 00:34:44,123 --> 00:34:46,000 del nou cap de residents. 536 00:34:46,584 --> 00:34:50,129 Tenint en compte l'opinió de la Dra. Cruz i la Junta, he escollit… 537 00:34:53,841 --> 00:34:55,468 al Dr. Samuel Elijah. 538 00:35:04,602 --> 00:35:06,646 - Felicitats. - Gràcies. 539 00:35:08,856 --> 00:35:09,941 Elijah. 540 00:35:10,024 --> 00:35:11,984 Ei. 541 00:35:12,485 --> 00:35:13,319 Gràcies. 542 00:35:13,820 --> 00:35:15,196 Me n'alegro molt. 543 00:35:16,030 --> 00:35:18,574 - Felicitats. - Gràcies. 544 00:35:19,450 --> 00:35:20,284 Ei. 545 00:35:22,537 --> 00:35:23,371 Gràcies. 546 00:35:39,971 --> 00:35:40,972 Ei. 547 00:35:42,390 --> 00:35:43,724 Danny, em sap greu. 548 00:35:43,808 --> 00:35:45,268 No sabia que faria això. 549 00:35:46,519 --> 00:35:48,563 No m'has de demanar disculpes. 550 00:35:52,024 --> 00:35:55,194 Aquest és el preu que has pagat per mi? Passar el relleu a en Sanchez? 551 00:35:55,278 --> 00:35:56,737 No és culpa teva. 552 00:36:00,950 --> 00:36:04,412 Em van ensenyar a resistir els cops, a no queixar-me. 553 00:36:06,622 --> 00:36:09,458 L'error ha estat creure que els cops s'acabarien. 554 00:36:11,544 --> 00:36:13,087 No s'acaben mai. 555 00:36:16,632 --> 00:36:18,134 Ets molt dolenta donant ànims. 556 00:36:23,848 --> 00:36:24,974 Tot passarà. 557 00:36:26,684 --> 00:36:27,977 Per a tu, també. 558 00:36:29,145 --> 00:36:32,190 Has impressionat molta gent, Danny, no només a mi. 559 00:36:33,399 --> 00:36:35,193 Així que no et subestimis. 560 00:36:36,235 --> 00:36:38,863 Perquè durant les últimes setmanes t'has fet valer. 561 00:36:43,534 --> 00:36:44,577 Millor aquests ànims? 562 00:36:57,048 --> 00:36:58,507 És increïble. 563 00:36:59,008 --> 00:37:01,552 - Dels que podrien haver escollit… - Calla, que ve. 564 00:37:01,636 --> 00:37:02,970 Ei, Patrick. 565 00:37:03,930 --> 00:37:04,764 Felicitats. 566 00:37:04,847 --> 00:37:06,974 Moltes gràcies, Dr. Phillips. 567 00:37:07,058 --> 00:37:11,687 Per cert, hi ha molts altres adjunts que em cauen pitjor que tu. 568 00:37:14,523 --> 00:37:15,691 Ens veiem dilluns. 569 00:37:17,443 --> 00:37:19,445 - Estic fotut. - Del tot, sí. 570 00:37:21,781 --> 00:37:23,532 T'ha fet mal? Ho semblava. 571 00:37:39,840 --> 00:37:40,841 Hola. 572 00:37:42,176 --> 00:37:43,177 Hola. 573 00:37:46,180 --> 00:37:48,474 Em sap greu que no t'hagin escollit. 574 00:37:49,767 --> 00:37:54,438 - M'alegro que hagin escollit l'Elijah. - Jo m'alegro que no marxis. 575 00:37:58,693 --> 00:37:59,860 I jo. 576 00:38:02,196 --> 00:38:03,364 - El… - Volia… 577 00:38:03,864 --> 00:38:05,491 - Digues. - No, tu. 578 00:38:09,662 --> 00:38:11,914 El que vas dir ahir va significar molt per a mi. 579 00:38:15,084 --> 00:38:18,379 I jo també trobaré a faltar els sopars dels diumenges. 580 00:38:23,467 --> 00:38:27,888 Vull que sàpigues que no diré res del que va passar al Kennedy. 581 00:38:30,099 --> 00:38:34,020 És igual, en realitat. He parlat amb el Comitè d'Ètica avui. 582 00:38:35,187 --> 00:38:36,564 Els he explicat tot. 583 00:38:36,647 --> 00:38:38,232 - Què? - Sí. 584 00:38:38,316 --> 00:38:40,776 Et poden denunciar. Pots perdre la llicència. 585 00:38:40,860 --> 00:38:42,945 - I els teus pares? - M'importa tot una merda. 586 00:38:43,446 --> 00:38:44,864 Era el que havia de fer. 587 00:38:45,573 --> 00:38:46,574 I ho he fet. 588 00:38:49,076 --> 00:38:51,787 Una noia que m'agradava m'ho va dir una vegada. 589 00:38:52,997 --> 00:38:54,749 Intento ser més com ella. 590 00:39:11,432 --> 00:39:13,476 M'ha trepitjat. 591 00:39:13,559 --> 00:39:14,393 Au, va. 592 00:39:14,477 --> 00:39:17,355 - Que no teniu feina? - Què hi fas, aquí? 593 00:39:19,357 --> 00:39:22,443 Em portes la plantilla de residents de l'any vinent? 594 00:39:22,526 --> 00:39:26,197 - Un moment. Això vol dir que seràs cap? - Això mateix. 595 00:39:29,158 --> 00:39:30,451 Felicitats. 596 00:39:32,328 --> 00:39:33,829 - Felicitats. - Gràcies. 597 00:39:33,913 --> 00:39:37,333 No hauries d'estar saludant i bevent tequiles ara mateix? 598 00:39:37,416 --> 00:39:40,378 No, com us deia, tinc feina, d'acord? 599 00:40:59,457 --> 00:41:00,416 Elijah? 600 00:41:00,499 --> 00:41:03,919 Accident marítim a Key Biscayne. Venen diversos casos. 601 00:41:04,670 --> 00:41:07,590 Sé que no et toca treballar, però t'hi pots posar? 602 00:41:09,216 --> 00:41:10,301 Som-hi. 603 00:43:20,389 --> 00:43:22,558 Subtítols: Teresa Pitarch Porcar