1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:11,520 --> 00:01:12,440 Alisa! 4 00:01:16,280 --> 00:01:17,400 Šta radiš? 5 00:02:31,320 --> 00:02:34,080 DŽERBA 6 00:02:56,040 --> 00:02:57,440 Zejnep! 7 00:03:12,680 --> 00:03:13,960 Zejnep! 8 00:03:16,120 --> 00:03:17,040 Zejn... 9 00:03:18,920 --> 00:03:20,120 Kako si ušla? 10 00:03:20,280 --> 00:03:22,840 Gde mi je sestra? - Ovo je četvrti put ovog meseca. 11 00:03:23,440 --> 00:03:24,480 Zejnep! 12 00:03:25,400 --> 00:03:26,760 Hajde! Požuri! 13 00:03:30,280 --> 00:03:33,040 Recite mami da treba da razgovaram s njom. 14 00:03:34,960 --> 00:03:35,960 Gde je mama? 15 00:03:36,120 --> 00:03:37,040 Kod kuće. 16 00:03:37,520 --> 00:03:39,440 Reci joj da ne mogu sama kući. 17 00:03:41,240 --> 00:03:42,240 Šta je za večeru? 18 00:03:42,400 --> 00:03:43,400 Testenina. 19 00:03:43,560 --> 00:03:44,480 Uvek testenina! 20 00:03:44,760 --> 00:03:47,000 Ne znaš da skuvaš ništa drugo? 21 00:03:48,680 --> 00:03:49,880 Jebem ti život! 22 00:03:53,440 --> 00:03:54,400 Sledeći! 23 00:03:57,600 --> 00:03:58,720 Dobro jutro. 24 00:03:58,880 --> 00:04:00,800 Želim dozvolu za računarske usluge. 25 00:04:02,440 --> 00:04:05,120 Predali ste zahtev u poresku? 26 00:04:05,280 --> 00:04:07,880 Da. -I potvrdu o overi? 27 00:04:08,800 --> 00:04:11,840 Potpisali su je g. Belaih, g. Jamel i gđa Sfar? 28 00:04:12,120 --> 00:04:13,720 Da. -Jeste li... 29 00:04:13,880 --> 00:04:15,200 Sve sam uradio. 30 00:04:18,560 --> 00:04:21,040 Predajte dokumente na trećem spratu. 31 00:04:21,360 --> 00:04:23,840 Biće obrađeni u roku od šest meseci. 32 00:04:25,160 --> 00:04:26,440 Šest meseci? Zašto? 33 00:04:27,360 --> 00:04:28,320 Sledeći! 34 00:04:46,520 --> 00:04:47,440 Evo. 35 00:04:48,280 --> 00:04:51,320 Šta ti je? -Pokušavam da budem ljubazna, zaboravi. 36 00:04:51,480 --> 00:04:53,200 Daj, vrati mi! 37 00:04:58,240 --> 00:04:59,560 Odlučila sam. 38 00:05:00,840 --> 00:05:02,040 Napuštam Tunis. 39 00:05:06,960 --> 00:05:09,720 Zašto se smeješ? - Na čarobnom tepihu? 40 00:05:10,920 --> 00:05:12,560 Na čarobnom tepihu? 41 00:05:14,960 --> 00:05:16,360 Upoznala sam devojku 42 00:05:16,520 --> 00:05:18,880 koja je potplatila nekoga u francuskoj ambasadi za vizu. 43 00:05:19,040 --> 00:05:20,880 I sad uživa u Francuskoj. 44 00:05:21,320 --> 00:05:22,320 Zašto ne bih i ja? 45 00:05:22,880 --> 00:05:27,880 Da viza može samo tako da se kupi, pola Tunisa bi već otišlo. 46 00:05:28,160 --> 00:05:29,520 Nemaš pojma! 47 00:05:30,280 --> 00:05:31,840 Novi propali plan? 48 00:05:33,400 --> 00:05:37,560 Otići ću u Francusku, a ti ćeš ostati ovde sam da se duriš, videćeš. 49 00:05:40,240 --> 00:05:42,440 Znaš kakvi su prema Arapima u Francuskoj? 50 00:05:42,920 --> 00:05:44,560 Kako će znati da sam Arapkinja? 51 00:05:46,440 --> 00:05:47,360 Pogledaj. 52 00:05:48,960 --> 00:05:50,400 "Mi chiamo Monica", iz Rima. 53 00:05:51,800 --> 00:05:53,600 Više izgledaš kao Monia iz kvarta. 54 00:05:55,520 --> 00:05:56,640 Ćuti! 55 00:05:59,320 --> 00:06:03,840 I da dobiješ vizu, ko će se brinuti o tvojoj sestri? 56 00:06:05,200 --> 00:06:06,680 Moja sestra nije moja odgovornost. 57 00:06:07,000 --> 00:06:07,960 Nisam joj mama. 58 00:06:08,720 --> 00:06:11,600 Mama mora da se sabere i da počne da se brine za nju. 59 00:06:12,120 --> 00:06:14,480 Jedva se brinem za sebe. 60 00:06:16,080 --> 00:06:17,000 Daj mi džoint. 61 00:06:18,920 --> 00:06:20,040 Ljutiš me. 62 00:06:38,800 --> 00:06:40,240 Koliko je sati? 63 00:06:47,760 --> 00:06:49,160 7.45 64 00:06:50,280 --> 00:06:51,240 7.45! 65 00:06:51,560 --> 00:06:52,640 Jebote! 66 00:07:18,360 --> 00:07:20,160 Mehdi Zbidi? Za mnom. 67 00:07:35,200 --> 00:07:36,920 Alisa, uvek kasniš! 68 00:07:37,760 --> 00:07:38,920 Požuri! 69 00:07:40,240 --> 00:07:42,200 Ko sam ja? 70 00:07:43,160 --> 00:07:45,320 Metafizički pristup 71 00:07:45,680 --> 00:07:50,520 je način shvatanja sveta i ljudi. 72 00:09:23,280 --> 00:09:24,960 Manje je nego što sam očekivala. 73 00:09:25,480 --> 00:09:27,080 Treba puno rada. 74 00:09:27,240 --> 00:09:28,920 Možda bi trebalo da kupimo mašine. 75 00:09:29,600 --> 00:09:33,480 Gospođice! Koristili ste mašine od očeve smrti? 76 00:09:35,960 --> 00:09:37,440 Gospođice? 77 00:09:39,800 --> 00:09:40,720 Ne. 78 00:09:42,840 --> 00:09:44,320 Jesmo. 79 00:09:48,120 --> 00:09:49,880 Skupo je. 80 00:09:51,960 --> 00:09:53,760 A i loša je četvrt. 81 00:09:55,840 --> 00:09:57,320 Pogledaj tu mašinu. 82 00:10:08,680 --> 00:10:09,640 Ćao, teto! 83 00:10:10,120 --> 00:10:11,120 Ćao, Alisa. 84 00:10:12,080 --> 00:10:13,360 Kako ti je majka? 85 00:10:13,920 --> 00:10:15,480 U top formi, kao i inače. 86 00:10:15,920 --> 00:10:17,760 Je li radila još laboratorijskih analiza? 87 00:10:18,480 --> 00:10:19,760 Daj molim te! 88 00:10:20,160 --> 00:10:22,360 Radila je sve analize, nije joj ništa. 89 00:10:24,080 --> 00:10:25,000 Gde je Mehdi? 90 00:10:25,440 --> 00:10:26,600 Na krovu, kao i inače. 91 00:10:27,920 --> 00:10:29,720 Više ne znam šta da radim s njim. 92 00:10:30,680 --> 00:10:32,280 Ne brini se za njega. 93 00:10:32,440 --> 00:10:33,720 Ali brinem se! 94 00:10:34,240 --> 00:10:36,080 Nije dobio posao danas. 95 00:10:36,920 --> 00:10:40,000 Tako je puno učio, mislila sam da će naći dobar posao. 96 00:10:40,320 --> 00:10:42,480 Ali nezaposlen je kao i drugi klinci. 97 00:10:42,800 --> 00:10:44,400 Nema posla. Šta da radimo? 98 00:10:44,560 --> 00:10:45,520 Pronađite način! 99 00:10:46,160 --> 00:10:49,160 Njegov brat nema diplomu, pa radi u građevini. 100 00:10:49,320 --> 00:10:51,040 Vas dvoje ste sanjari. 101 00:10:54,920 --> 00:10:57,240 Ako ne možemo da sanjamo, šta nam preostaje? 102 00:11:06,400 --> 00:11:07,520 Šta crtaš? 103 00:11:09,160 --> 00:11:10,320 Svetionik. 104 00:11:12,840 --> 00:11:14,360 Ispričaj mi njegovu priču. 105 00:11:15,400 --> 00:11:16,720 Nisam raspoložen. 106 00:11:17,440 --> 00:11:18,520 Hajde! 107 00:11:26,640 --> 00:11:28,160 Vidiš zvezde? 108 00:11:29,960 --> 00:11:32,080 To je kamenje razbacano po nebu. 109 00:11:34,720 --> 00:11:37,400 Svaka zvezda ima svetionik i svetioničara. 110 00:11:39,480 --> 00:11:43,280 Svake noći svetioničari pale svetionik 111 00:11:45,600 --> 00:11:48,200 da podsete ljude koliko su mali. 112 00:12:13,920 --> 00:12:15,120 Mama! 113 00:12:32,640 --> 00:12:33,800 Mama! 114 00:13:03,640 --> 00:13:05,080 Mama! 115 00:13:06,640 --> 00:13:08,240 Zašto vičeš? 116 00:13:13,760 --> 00:13:14,960 Gde ti je sestra? 117 00:14:07,520 --> 00:14:09,320 Govoriš kao da imaš osamdeset godina. 118 00:14:09,760 --> 00:14:11,640 Idi obrazuj se. 119 00:14:11,800 --> 00:14:13,520 Stidi se! 120 00:14:13,880 --> 00:14:16,480 Govoriš kao da je pre bio raj. 121 00:14:16,840 --> 00:14:19,480 Bio je pakao! -Je li sad bolje? 122 00:14:27,520 --> 00:14:29,520 Dosta mi je istih starih priča. 123 00:14:37,960 --> 00:14:41,200 U pravu si. Revolucija nam je donela puno dobrih stvari. 124 00:14:41,360 --> 00:14:43,440 Ne želim više o politici. 125 00:14:51,840 --> 00:14:53,240 Šta to kriješ? 126 00:14:54,760 --> 00:14:56,000 To je ploča za crtanje. 127 00:14:56,640 --> 00:14:58,120 Ali to su samo škrabotine. 128 00:14:58,280 --> 00:14:59,400 Mogu da vidim? 129 00:15:09,000 --> 00:15:10,440 Lepo je. 130 00:15:12,640 --> 00:15:13,560 Zaista. 131 00:15:17,320 --> 00:15:18,560 To je Alisa? 132 00:15:18,880 --> 00:15:19,800 Da. 133 00:15:20,920 --> 00:15:21,920 Izlazite? 134 00:15:22,080 --> 00:15:23,160 Ja s Alisom? 135 00:15:24,160 --> 00:15:26,040 Ne, poput sestre mi je. 136 00:15:26,560 --> 00:15:27,680 Ćao! 137 00:15:30,160 --> 00:15:31,080 Ćao, Emna! 138 00:15:32,360 --> 00:15:33,280 Možemo da razgovaramo? 139 00:15:35,440 --> 00:15:36,360 Ne. 140 00:15:36,920 --> 00:15:38,400 Samo na tren! 141 00:15:40,960 --> 00:15:42,120 Izvini me na minut. 142 00:15:50,560 --> 00:15:53,920 Nadam se da se isplatilo jer su mi trebala tri meseca da joj priđem. 143 00:15:54,080 --> 00:15:56,800 Naši životni problemi su rešeni! 144 00:15:57,120 --> 00:15:59,000 Bože! Još jedan propali plan... 145 00:15:59,160 --> 00:16:00,760 Venčaćemo se! 146 00:16:02,520 --> 00:16:03,800 Da skačem od sreće? 147 00:16:03,960 --> 00:16:05,120 Ne treba. 148 00:16:05,280 --> 00:16:07,520 Kao da sam čekala prosidbu. 149 00:16:10,960 --> 00:16:11,880 Čitaj. 150 00:16:12,440 --> 00:16:14,160 Takmičenje u crtanju na Ðerbi? 151 00:16:14,600 --> 00:16:15,920 Pobednik ide u... 152 00:16:16,360 --> 00:16:17,480 Nemačku! 153 00:16:18,800 --> 00:16:23,640 Ako pobediš, ići ćeš u Nemačku i venčaćemo se da mogu da dođem. 154 00:16:23,800 --> 00:16:25,560 Tiše govori. 155 00:16:26,320 --> 00:16:27,960 Zbog Emne? 156 00:16:28,120 --> 00:16:29,040 Da. 157 00:16:29,880 --> 00:16:35,200 Nemci su visoki i plavi, imaju plave oči i crvene pasoše. 158 00:16:35,600 --> 00:16:37,040 Zavaravaš se, Alisa. 159 00:16:37,960 --> 00:16:41,120 Nemam šanse da pobedim, niti da budem izabran. 160 00:16:41,280 --> 00:16:42,520 Zašto to govoriš? 161 00:16:42,680 --> 00:16:44,000 Stvarno si talentovan! 162 00:16:45,880 --> 00:16:48,080 Nemam love. Kako da odem na Ðerbu? 163 00:16:48,240 --> 00:16:51,240 Smislićemo. Samo pristani. 164 00:16:53,440 --> 00:16:55,560 Dobro, ali nemoj se previše nadati. 165 00:16:55,720 --> 00:16:57,120 Hoćeš reći da idemo u Berlin? 166 00:16:58,080 --> 00:17:01,000 Živećemo u Berlinu! 167 00:17:01,360 --> 00:17:02,280 Mehdi, čekaj. 168 00:17:12,000 --> 00:17:13,160 Ovde je dobro mesto. 169 00:17:13,680 --> 00:17:14,640 Ne. 170 00:17:15,720 --> 00:17:17,360 Ali sve izgleda isto. 171 00:18:46,760 --> 00:18:48,240 Šta misliš? 172 00:18:52,640 --> 00:18:54,040 Izgledam tužno. 173 00:18:54,640 --> 00:18:56,080 Ne sviđa ti se? 174 00:18:56,760 --> 00:18:58,440 Sviđa! 175 00:18:59,160 --> 00:19:01,280 Ali izgledam tužno. 176 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 Izvinite! 177 00:19:46,720 --> 00:19:49,000 Pomeri se, Alisa. 178 00:19:53,120 --> 00:19:54,840 Ne mogu da verujem da im se sviđa moj crtež. 179 00:19:55,000 --> 00:19:55,920 Slušaj. 180 00:19:56,360 --> 00:19:57,920 Čestitke i sve to. 181 00:19:58,600 --> 00:20:02,240 "Morate doći u hotel 'Grand Alba' na Ðerbi 182 00:20:02,400 --> 00:20:05,120 26. maja i doneti svoj crtež. 183 00:20:05,840 --> 00:20:11,920 Žiri će tokom ceremonije dodeliti nagradu za najbolje delo." 184 00:20:13,000 --> 00:20:15,160 Bila sam sigurna da će te izabrati. 185 00:20:16,200 --> 00:20:17,640 Kako ćemo doći do Ðerbe? 186 00:20:18,120 --> 00:20:22,600 Ići ćemo busom ili skuterom. 187 00:20:23,600 --> 00:20:26,480 Samo moraš da pobediš. 188 00:20:33,640 --> 00:20:34,680 Gde ideš? 189 00:20:34,840 --> 00:20:37,040 Već sam ti rekla da kucaš pre nego što upadneš! 190 00:20:40,480 --> 00:20:41,520 Gde ideš? 191 00:20:42,040 --> 00:20:43,000 Na Ðerbu. 192 00:20:43,160 --> 00:20:44,160 Pitala si mamu? 193 00:20:45,120 --> 00:20:46,320 Ne treba. 194 00:20:47,400 --> 00:20:48,600 Mogu s tobom? 195 00:20:50,480 --> 00:20:52,000 Ne, daleko je i imaš nastavu. 196 00:20:52,720 --> 00:20:54,040 I ti imaš predavanja! 197 00:20:55,480 --> 00:20:56,720 Ne moram na njih. 198 00:20:57,920 --> 00:20:59,560 Ne želim da ostanem sama s mamom! 199 00:21:07,800 --> 00:21:08,720 Gledaj. 200 00:21:10,280 --> 00:21:11,800 Ni na koga ne možeš računati. 201 00:21:13,680 --> 00:21:17,320 Ni na mene, ni na mamu. Ni na koga. 202 00:21:29,200 --> 00:21:30,680 Idem samo na tri dana. 203 00:21:35,640 --> 00:21:37,840 Šta radiš ako te neko nervira? 204 00:21:50,480 --> 00:21:52,240 Šta je bilo? -Ništa. 205 00:21:53,240 --> 00:21:54,640 Nije da ovo nije ništa! 206 00:21:55,480 --> 00:21:57,560 Donesi alkohol i flaster. 207 00:21:57,880 --> 00:21:58,800 Nije ništa. 208 00:21:58,960 --> 00:22:00,080 Kreni, Zejnep! 209 00:22:03,960 --> 00:22:05,800 Šta te spopalo? 210 00:22:06,520 --> 00:22:08,120 Htela sam da vam ispečem pitu. 211 00:22:12,280 --> 00:22:13,560 Dođi, sedi. 212 00:22:41,760 --> 00:22:43,840 Imam oko 90 dinara. 213 00:22:46,320 --> 00:22:47,360 Da, 90. 214 00:22:48,160 --> 00:22:49,200 Trideset dinara 215 00:22:50,320 --> 00:22:51,520 i 350 milima. 216 00:22:52,640 --> 00:22:54,560 120 dinara i 350 milima sve skupa. 217 00:22:55,200 --> 00:22:56,560 Tesno je. 218 00:22:57,160 --> 00:22:58,640 Idemo! Kasno je! 219 00:23:13,320 --> 00:23:14,360 Šta se zbiva? 220 00:23:15,200 --> 00:23:17,000 Štrajkuju. Sranje. 221 00:23:25,240 --> 00:23:26,880 Krećete? 222 00:23:27,200 --> 00:23:28,160 Niko ne kreće! 223 00:23:28,320 --> 00:23:30,200 Moja budućnost zavisi od ovog putovanja! 224 00:23:30,360 --> 00:23:31,680 Tvoja budućnost će morati da pričeka. 225 00:23:33,920 --> 00:23:34,840 Alisa! 226 00:23:35,000 --> 00:23:36,320 Ovaj odlazi. 227 00:23:37,160 --> 00:23:38,320 Polazite? 228 00:23:38,480 --> 00:23:39,400 Da. 229 00:23:41,360 --> 00:23:43,200 Ja sam bila prva! -Ja sam! 230 00:23:43,640 --> 00:23:45,480 Izlazi! -Mehdi, ulazi! 231 00:23:45,640 --> 00:23:46,720 Ne diraj me! 232 00:23:47,200 --> 00:23:49,360 Ne mrdaj ili ću ti slomiti noge. 233 00:23:49,680 --> 00:23:50,600 Odlazi! 234 00:23:51,280 --> 00:23:52,520 Pusti me! 235 00:23:52,680 --> 00:23:55,800 Zašto nisi ušao? - Triput je veći od mene! 236 00:24:02,840 --> 00:24:03,840 Uzmi. 237 00:24:13,160 --> 00:24:15,880 Kako si, Rabi? - Uvek je lepo videti te. 238 00:24:16,280 --> 00:24:17,520 Šta ima? 239 00:24:19,480 --> 00:24:21,040 Treba mi usluga. 240 00:24:21,200 --> 00:24:22,400 Šta god želiš, lepoto. 241 00:24:22,560 --> 00:24:23,760 Treba mi auto. 242 00:24:23,920 --> 00:24:26,880 Ništa luksuzno, samo da vozi. 243 00:24:27,200 --> 00:24:29,240 Naravno. Koliki ti je budžet? 244 00:24:30,600 --> 00:24:31,560 Nemam novca. 245 00:24:33,240 --> 00:24:34,720 Šta? 246 00:24:35,200 --> 00:24:37,520 Ne mogu besplatno da ti dam auto. 247 00:24:37,880 --> 00:24:39,640 Molim te, Rabi! Pomozi mi! 248 00:24:39,800 --> 00:24:41,000 Šta se dešava? 249 00:24:41,760 --> 00:24:44,040 Otkako mi je otac umro, stričevi žele da se udam. 250 00:24:44,720 --> 00:24:47,840 Žele da upoznam tog tipa, pa bežim. 251 00:24:48,720 --> 00:24:49,640 Imam rešenje. 252 00:24:50,000 --> 00:24:52,600 Udaj se za mene i svi automobili će biti tvoji. 253 00:24:53,520 --> 00:24:55,960 Kunem se, prirediću veliko venčanje! 254 00:24:56,320 --> 00:24:57,320 Slim je stigao. 255 00:24:57,960 --> 00:24:58,920 Napokon! 256 00:25:00,320 --> 00:25:01,280 Razmisli. 257 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 Vratiću se. 258 00:25:04,960 --> 00:25:05,880 Kasniš! 259 00:25:06,400 --> 00:25:08,000 Odakle ti hrabrosti? 260 00:25:08,160 --> 00:25:09,200 Objasniću. 261 00:25:09,480 --> 00:25:11,360 Čekao sam mesec dana 262 00:25:12,000 --> 00:25:13,240 da doneseš novac. 263 00:25:15,880 --> 00:25:17,400 Ne želiš više da čekam! 264 00:25:18,560 --> 00:25:21,040 Zašto te Majed poslao? 265 00:25:21,560 --> 00:25:22,720 Sutra... -Ne sutra! 266 00:25:23,440 --> 00:25:25,160 Imaš li nešto novca? 267 00:25:26,320 --> 00:25:28,400 Sve je u redu? -Da. 268 00:25:28,560 --> 00:25:30,920 Dao nam je auto besplatno? -Pozajmio nam je svoj. 269 00:25:31,080 --> 00:25:32,360 Svoj lični? 270 00:25:32,840 --> 00:25:33,760 Strava! 271 00:25:36,680 --> 00:25:38,040 Baci ih pozadi. 272 00:25:49,200 --> 00:25:50,320 Jesi li luda? 273 00:25:50,480 --> 00:25:52,200 Kasnimo, pusti da ja vozim! 274 00:25:52,480 --> 00:25:54,840 Ali nemaš vozačku! 275 00:25:56,280 --> 00:25:59,280 Takmičenje je sutra uveče, imamo vremena da stignemo do Libije. 276 00:25:59,960 --> 00:26:01,000 Alisa! 277 00:26:02,200 --> 00:26:03,360 Gledaj kud voziš! 278 00:26:03,520 --> 00:26:05,400 Zaustavi auto! 279 00:26:05,560 --> 00:26:07,920 Misli da je put njegov jer vozi tenk. 280 00:26:08,960 --> 00:26:10,680 Znaš zašto su bogati bogati? 281 00:26:10,960 --> 00:26:12,080 Jer su sebični. 282 00:26:12,240 --> 00:26:14,400 Moraš biti sebičan da bi uspeo. 283 00:26:14,560 --> 00:26:16,920 Znam puno siromašnih sebičnih ljudi. 284 00:26:17,080 --> 00:26:18,560 Zaustavi auto! 285 00:26:19,920 --> 00:26:24,000 Postoje siromašni sebični ljudi, ali nema velikodušnih bogataša. 286 00:26:24,640 --> 00:26:27,920 Siromasi uvek paze na porodicu i prijatelje. 287 00:26:28,080 --> 00:26:29,960 Nemaju vremena za sebe. 288 00:26:30,720 --> 00:26:32,560 Bogataše boli briga. 289 00:26:32,840 --> 00:26:34,680 Trebalo bi da napišeš knjigu o... 290 00:26:34,840 --> 00:26:35,880 Pazi! 291 00:27:20,960 --> 00:27:22,480 A sada slede vesti. 292 00:27:22,840 --> 00:27:25,480 Krenimo s glavnim. 293 00:27:26,320 --> 00:27:27,320 Promeni stanicu. 294 00:27:27,480 --> 00:27:29,080 Želim da slušam vesti. 295 00:27:30,320 --> 00:27:31,560 U redu! 296 00:27:33,880 --> 00:27:35,640 Vesti. 297 00:27:36,560 --> 00:27:37,880 Najebali smo! 298 00:27:38,040 --> 00:27:40,440 Nema novca, maslaca ni mleka. 299 00:27:41,640 --> 00:27:43,440 Diktatura se vratila u punoj snazi. 300 00:27:43,800 --> 00:27:49,080 Nije važno. Zemlja je u plamenu i svi ćemo umreti. 301 00:27:49,440 --> 00:27:52,200 Želiš to da slušaš svaki dan? 302 00:27:52,560 --> 00:27:54,640 Ne želim više da slušam, zeznula si me. 303 00:28:08,520 --> 00:28:10,080 Sećaš se ove pesme? 304 00:28:10,680 --> 00:28:12,880 Tu sam najviše slušao kao mali. 305 00:28:13,600 --> 00:28:15,680 Tvoj tata ju je slušao po cele dane. 306 00:28:15,840 --> 00:28:17,920 Stalno ju je puštao u prodavnici. 307 00:28:58,360 --> 00:29:00,080 Zašto ideš ovim putem? 308 00:29:00,240 --> 00:29:02,760 Imaš novca za putarine? 309 00:29:05,080 --> 00:29:06,960 Nikad nisam bila na arheološkom nalazištu. 310 00:29:07,320 --> 00:29:08,560 Ozbiljno? 311 00:29:08,880 --> 00:29:10,640 Ti si ih puno posetio? 312 00:29:11,080 --> 00:29:13,600 Ne puno, nekoliko. 313 00:29:14,600 --> 00:29:16,920 Koga briga. To je samo kamenje za turiste. 314 00:29:18,800 --> 00:29:22,880 Staro je hiljade godina. - Da, super staro kamenje. 315 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 Ozbiljno? 316 00:29:25,360 --> 00:29:27,000 Hanibal, Alisa... 317 00:29:27,160 --> 00:29:28,920 Nazvana si po kraljici Alisi... 318 00:29:29,080 --> 00:29:30,720 Oni su izgradili Tunis. 319 00:29:31,160 --> 00:29:32,920 Da im se zahvalim? 320 00:29:33,440 --> 00:29:35,280 Hvala, Hanibale. Hvala, Alisa. 321 00:29:36,600 --> 00:29:37,880 Govoriš gluposti! 322 00:29:40,680 --> 00:29:41,720 Koji đavo? 323 00:29:43,480 --> 00:29:44,680 Mehdi, gde idemo? 324 00:30:28,440 --> 00:30:30,800 Znaš odakle dolaze oblaci? 325 00:30:33,400 --> 00:30:34,760 Kad neko sanja, 326 00:30:35,680 --> 00:30:37,240 iz ušiju mu izlazi trag dima, 327 00:30:38,680 --> 00:30:41,080 tako tanak da je nevidljiv. 328 00:30:43,680 --> 00:30:45,160 U tom dimu 329 00:30:45,920 --> 00:30:49,280 nalaze se strahovi i nade osobe koja sanja. 330 00:30:51,400 --> 00:30:55,200 Kad se spoji s dimom drugih snova, nastane oblak na nebu. 331 00:31:00,720 --> 00:31:03,000 Imaš sreće što znaš da crtaš. 332 00:31:03,520 --> 00:31:05,720 Puno puta sam ti ponudio da te naučim. 333 00:31:06,440 --> 00:31:09,760 Crtanje je tvoj fah, ne moj. 334 00:31:12,040 --> 00:31:14,360 Mene ništa ne zanima. 335 00:31:17,080 --> 00:31:18,600 Koji je tvoj najveći san? 336 00:31:20,400 --> 00:31:23,520 Da možeš da uradiš šta god želiš, šta bi to bilo? 337 00:31:25,640 --> 00:31:27,040 Bila bih jako bogata 338 00:31:27,600 --> 00:31:29,200 i ne bih ništa radila. 339 00:31:29,960 --> 00:31:31,360 To nije san. 340 00:31:32,360 --> 00:31:33,520 Zašto ne? 341 00:31:34,040 --> 00:31:35,360 Šta je onda san? 342 00:31:36,200 --> 00:31:37,600 Ne znam. 343 00:31:39,120 --> 00:31:42,360 Nešto zbog čega se svakog dana budiš dok to ne ostvariš. 344 00:31:45,240 --> 00:31:47,720 Pre si izrađivala sjajne duboreze s ocem. 345 00:31:47,880 --> 00:31:49,880 Nikad nisu bili sjajni. 346 00:32:25,480 --> 00:32:26,960 Gladna sam. 347 00:32:27,320 --> 00:32:29,240 Nemoj da kupuješ nepotrebne stvari. 348 00:32:29,840 --> 00:32:32,760 Imamo jedva i za gorivo. 349 00:33:09,600 --> 00:33:11,240 Šališ se? 350 00:33:14,040 --> 00:33:15,440 I uvozna roba? 351 00:33:21,760 --> 00:33:22,960 Dobar dan. 352 00:33:23,120 --> 00:33:24,040 Dobar dan. 353 00:33:24,640 --> 00:33:26,440 Mogu li da dobijem... 354 00:33:29,400 --> 00:33:30,400 Jesi dobro? 355 00:33:33,360 --> 00:33:34,560 Dajte joj malo vazduha. 356 00:33:35,840 --> 00:33:38,080 Šta je bilo? Udarila je glavom? 357 00:33:38,240 --> 00:33:39,360 Srušila se na pod. 358 00:33:40,640 --> 00:33:41,920 Budi se. 359 00:33:42,280 --> 00:33:43,680 Jesi li dobro? 360 00:33:45,360 --> 00:33:47,960 Zovite hitnu! 361 00:33:49,120 --> 00:33:50,320 Sigurno ima epilepsiju. 362 00:33:54,800 --> 00:33:55,960 Smiri se. 363 00:33:56,120 --> 00:33:57,680 Pustite je da diše. 364 00:34:09,520 --> 00:34:10,640 Jesi li dobro? 365 00:34:11,080 --> 00:34:12,240 Dobro sam. 366 00:34:12,400 --> 00:34:13,400 Pala sam u nesvest. 367 00:34:14,120 --> 00:34:15,760 Daj joj vode. 368 00:34:20,360 --> 00:34:21,280 Jesi li dobro? 369 00:34:21,600 --> 00:34:22,560 Da. 370 00:34:24,520 --> 00:34:26,000 To mi se često događa. 371 00:34:26,160 --> 00:34:27,800 Pazi na sebe. 372 00:34:34,200 --> 00:34:35,520 Hvala. 373 00:34:46,640 --> 00:34:47,880 Hajde! 374 00:34:49,120 --> 00:34:50,880 Ti si potpuno luda! 375 00:34:51,040 --> 00:34:52,480 Jebote, koji dobar osećaj! 376 00:34:53,440 --> 00:34:55,080 Ne želim u zatvor zbog keksa. 377 00:34:55,240 --> 00:34:56,320 To nije bilo koji keks. 378 00:34:56,480 --> 00:34:58,400 To je "Les Petits fourrés Leroy"! 379 00:35:00,120 --> 00:35:01,240 Kaže se "Le roi"! 380 00:35:01,880 --> 00:35:05,440 A krađa na benzinskoj i nije krađa. 381 00:35:05,760 --> 00:35:06,840 Nego šta je? 382 00:35:08,160 --> 00:35:10,320 Zarađuju milijarde i zagađuju mora. 383 00:35:10,600 --> 00:35:12,720 Spasli smo stotine riba. 384 00:35:13,880 --> 00:35:15,280 Nisi normalna. 385 00:35:18,360 --> 00:35:19,320 Alisa! 386 00:35:19,760 --> 00:35:21,120 Poziv od "ID-coma". 387 00:35:21,520 --> 00:35:22,520 Javi se! 388 00:35:25,800 --> 00:35:26,880 Halo? 389 00:35:27,360 --> 00:35:28,560 Halo? 390 00:35:29,040 --> 00:35:30,560 Halo, g. Bačtobi? 391 00:35:31,160 --> 00:35:32,360 Ne čujem vas. 392 00:35:33,720 --> 00:35:35,080 Samo tren. 393 00:35:38,280 --> 00:35:39,840 Jebena mreža! 394 00:35:41,080 --> 00:35:42,560 Molim vas, sačekajte. 395 00:35:42,720 --> 00:35:44,560 Na putu sam i nemam signala. 396 00:35:48,400 --> 00:35:49,320 Da. 397 00:35:51,920 --> 00:35:52,840 U redu. 398 00:35:54,640 --> 00:35:56,320 I vi. Prijatan dan želim. 399 00:36:43,400 --> 00:36:45,560 Neka te ne brinu ti kreteni. 400 00:36:47,600 --> 00:36:50,520 Ne razumem. I ne želiš takav posao. 401 00:36:55,560 --> 00:36:57,720 Treba da vidiš kako me roditelji gledaju. 402 00:37:57,240 --> 00:37:59,160 Život je divan na "Instagramu"! 403 00:38:02,120 --> 00:38:03,040 Šta radi? 404 00:38:04,600 --> 00:38:05,680 Pazi! 405 00:38:09,520 --> 00:38:10,720 Jesi li dobro? 406 00:38:10,880 --> 00:38:12,400 Da, ali auto! 407 00:38:15,600 --> 00:38:17,040 Gad nije ni stao! 408 00:38:17,200 --> 00:38:18,640 Ne mogu da verujem! 409 00:38:20,520 --> 00:38:21,720 Rabi će nas ubiti. 410 00:38:29,280 --> 00:38:31,480 Nazovi ga da nam pošalje šlep-službu. 411 00:38:31,640 --> 00:38:33,560 Ne treba, smislićemo nešto. 412 00:38:33,840 --> 00:38:36,680 Mora da nazove svoje osiguranje. 413 00:38:36,840 --> 00:38:39,560 Sigurno je neki mehaničar u blizini, možemo da ga odguramo. 414 00:38:42,760 --> 00:38:43,840 Šta si uradila? 415 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Ništa! 416 00:38:47,800 --> 00:38:48,720 Alisa! 417 00:38:52,600 --> 00:38:54,920 Mislim da Rabi ne zna da sam pozajmila njegov auto. 418 00:38:59,080 --> 00:39:00,840 Šališ se! 419 00:39:01,360 --> 00:39:02,400 Ukrala si mu auto! 420 00:39:02,560 --> 00:39:03,640 Vratiću ga! 421 00:39:03,800 --> 00:39:07,160 Trebao nam je auto, pa sam ga nabavila. 422 00:39:07,800 --> 00:39:10,160 Ukrala si auto najvećem gangsteru u kraju! 423 00:39:10,320 --> 00:39:11,840 Dođavola! 424 00:39:12,000 --> 00:39:13,680 Tako si neodgovorna! 425 00:39:14,400 --> 00:39:16,000 Ja ću rešiti Rabiija. 426 00:39:16,400 --> 00:39:17,720 Popravimo auto. 427 00:39:18,200 --> 00:39:21,200 Kako i s kojim novcem? 428 00:39:21,960 --> 00:39:23,200 Misliš da je sve jednostavno! 429 00:39:51,800 --> 00:39:54,360 Jeste li dobro? -Imali smo nesreću. 430 00:39:54,520 --> 00:39:55,800 Pomoći ću vam. 431 00:39:55,960 --> 00:39:57,120 Hvala! 432 00:39:59,960 --> 00:40:01,440 Hladnjak je oštećen. 433 00:40:02,120 --> 00:40:03,320 To je 80 dinara. 434 00:40:03,880 --> 00:40:06,360 Idem do auta. Odmah se vraćam. 435 00:40:07,440 --> 00:40:08,480 U redu. 436 00:40:19,560 --> 00:40:22,720 Nemamo 80 dinara. 437 00:40:23,320 --> 00:40:24,680 Šta? 438 00:40:26,560 --> 00:40:29,880 Ali imam sjajnu travu. 439 00:40:31,280 --> 00:40:33,160 Ona to ozbiljno? 440 00:40:34,920 --> 00:40:37,240 Stric nam je umro, moramo na Ðerbu. 441 00:40:37,400 --> 00:40:39,400 To je sve što imamo. 442 00:40:44,960 --> 00:40:46,240 Dobro, daj. 443 00:40:47,800 --> 00:40:49,200 Auto će biti gotov sutra. 444 00:40:49,360 --> 00:40:51,560 Hvala. -Bog te čuvao! 445 00:40:53,880 --> 00:40:55,080 Šta je? 446 00:40:55,240 --> 00:40:57,560 Nisi normalna. -Nisam imala izbora. 447 00:40:58,680 --> 00:41:01,880 Imaš sreće što puši. -Svi puše. 448 00:41:02,040 --> 00:41:03,600 Vidiš. Uvek pronađem rešenje. 449 00:41:04,000 --> 00:41:05,640 Za probleme koje sama stvaraš! 450 00:41:06,160 --> 00:41:07,560 Gde ćemo sad spavati? 451 00:41:07,720 --> 00:41:09,120 Snaći ćemo se. 452 00:41:09,960 --> 00:41:11,360 Naravno. 453 00:41:22,960 --> 00:41:24,560 Do Susa, molim. 454 00:41:26,280 --> 00:41:27,360 Brzo, Alisa! 455 00:42:18,760 --> 00:42:20,360 Mehdi! -Zdravo. 456 00:42:20,520 --> 00:42:22,120 Kako si porastao! 457 00:42:22,720 --> 00:42:24,200 Kako si? -Dobro. 458 00:42:24,520 --> 00:42:25,440 Zdravo. 459 00:42:25,720 --> 00:42:28,360 Ti si sigurno Alisa, komšijina ćerka. 460 00:42:28,720 --> 00:42:30,280 Dobro došli! 461 00:42:32,560 --> 00:42:33,800 Baš idemo da jedemo. 462 00:42:34,120 --> 00:42:35,560 Ne stidite se, uđite. 463 00:42:38,760 --> 00:42:41,320 Tvoja mama mi je kasno javila da dolazite. 464 00:42:42,520 --> 00:42:44,120 Nadam se da ima dovoljno hrane. 465 00:42:45,280 --> 00:42:47,200 Niko ne kuva kao tvoja mama. 466 00:42:48,280 --> 00:42:50,440 Pokušala sam da nađem nekog poput nje. 467 00:42:50,720 --> 00:42:51,640 Uzalud. 468 00:42:54,800 --> 00:42:55,720 Mehdi! 469 00:42:56,320 --> 00:42:57,320 Večera je spremna, sine. 470 00:42:58,280 --> 00:42:59,600 Ješću napolju. 471 00:43:00,280 --> 00:43:01,520 To mi je najmlađi sin. 472 00:43:02,560 --> 00:43:05,560 I on se zove Mehdi, ali s "y". 473 00:43:08,720 --> 00:43:11,760 Alisa, čime se baviš? 474 00:43:12,680 --> 00:43:13,760 Ove godine ću polagati prijemni. 475 00:43:15,800 --> 00:43:16,880 A nakon prijemnog? 476 00:43:18,400 --> 00:43:19,640 Ne znam još. 477 00:43:20,080 --> 00:43:21,040 Trebalo bi brzo da odlučiš 478 00:43:21,760 --> 00:43:27,160 ili ćeš protraćiti život u kafićima ne radeći ništa. 479 00:43:29,800 --> 00:43:31,160 A ti, Mehdi? 480 00:43:31,840 --> 00:43:33,320 Diplomirao sam računarstvo. 481 00:43:33,680 --> 00:43:35,040 Super. 482 00:43:35,360 --> 00:43:36,440 Radiš? 483 00:43:37,040 --> 00:43:38,280 Tražim posao. 484 00:43:38,440 --> 00:43:39,640 Zašto? 485 00:43:39,800 --> 00:43:41,600 Država je puna takvih. 486 00:43:41,760 --> 00:43:44,600 Moraš malo da mrdneš. Da budeš dinamičan. 487 00:43:45,360 --> 00:43:48,280 Mehdi je i umetnik, neverovatno crta. 488 00:43:49,000 --> 00:43:51,360 Izabran je za nemačko takmičenje u crtanju. 489 00:43:58,320 --> 00:44:00,440 Možda možeš da mu pomogneš. 490 00:44:01,720 --> 00:44:04,160 Pretpostavljam da ne poznaje prave ljude. 491 00:44:04,320 --> 00:44:05,480 Imaš vozačku? 492 00:44:06,440 --> 00:44:08,920 Jedan vozač mi ide u penziju. 493 00:44:10,040 --> 00:44:10,960 Da. 494 00:44:11,880 --> 00:44:13,040 Eto! 495 00:44:14,040 --> 00:44:15,840 Ali... -Živeli! 496 00:44:16,200 --> 00:44:18,080 Sad imaš posao! 497 00:44:18,240 --> 00:44:19,880 Samo nam daj svoj broj. 498 00:44:20,680 --> 00:44:22,600 Ćao. -Mehdi! 499 00:44:23,160 --> 00:44:25,080 Idem napolje. -Gde? 500 00:44:25,240 --> 00:44:26,360 U klub "Pinky". 501 00:44:31,560 --> 00:44:35,560 Vi mladi se nikad ne umarate. Samo lumpujete. 502 00:45:00,320 --> 00:45:02,200 Možete da spavate u istoj sobi. 503 00:45:02,360 --> 00:45:03,960 Nismo zatucani. 504 00:45:05,160 --> 00:45:06,800 Samo smo prijatelji. 505 00:45:06,960 --> 00:45:08,760 Ne stidite se. 506 00:45:08,920 --> 00:45:12,440 Znam da vam se mame ne slažu, ali mene nije briga. 507 00:45:14,280 --> 00:45:16,280 Znam kako Arapi razmišljaju. 508 00:45:16,440 --> 00:45:19,080 Zatucani su i uskogrudi. 509 00:45:22,320 --> 00:45:24,120 Evo vaše sobe. 510 00:45:24,480 --> 00:45:25,440 Hvala. 511 00:45:25,960 --> 00:45:27,280 Laku noć, deco. 512 00:45:49,240 --> 00:45:50,720 Kako ono? 513 00:45:51,920 --> 00:45:55,400 Mehdi, ali s ipsilonom. 514 00:45:56,320 --> 00:45:58,960 U čemu je razlika između "I" i "Y"? 515 00:45:59,480 --> 00:46:00,840 Ipsilon je za bogate. 516 00:46:04,600 --> 00:46:06,640 Onda bi ja trebalo da imam tri "i". 517 00:46:19,480 --> 00:46:21,960 Završiću kao vozač. 518 00:46:22,440 --> 00:46:23,960 Gluposti. 519 00:46:25,560 --> 00:46:28,240 Nije to sramota, moj stric je vozač. 520 00:46:29,520 --> 00:46:31,280 Ionako mrzim računare. 521 00:46:32,960 --> 00:46:36,520 Nikad mi nije bilo jasno zašto si odabrao te studije. 522 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 Da ne postanem vozač! 523 00:46:45,960 --> 00:46:50,120 Trebalo bi da idemo u taj klub koji je njegov sin spomenuo. 524 00:46:50,560 --> 00:46:52,600 Ne želim da pravim probleme. 525 00:46:52,760 --> 00:46:54,680 I više nemamo novca. 526 00:47:01,960 --> 00:47:03,280 Opusti se. 527 00:47:19,320 --> 00:47:20,240 Alisa! 528 00:47:21,800 --> 00:47:22,720 Primakni se! 529 00:47:27,520 --> 00:47:28,440 Dobar dan. 530 00:47:28,720 --> 00:47:29,680 Ćao. 531 00:47:30,160 --> 00:47:31,800 Imate rezervaciju? 532 00:47:33,400 --> 00:47:35,000 Da, Mehdi Ben Salah. 533 00:47:35,360 --> 00:47:36,440 Mehdi s ipsilonom. 534 00:48:44,480 --> 00:48:46,680 Odakle te devojke? 535 00:49:23,040 --> 00:49:24,040 Ruž za usne? 536 00:49:27,320 --> 00:49:28,400 Ne, u redu je. 537 00:49:31,680 --> 00:49:33,360 To je samo ruž! 538 00:49:47,640 --> 00:49:49,080 Pogrešno to radiš. 539 00:49:49,800 --> 00:49:51,000 Daj meni. 540 00:50:11,160 --> 00:50:12,440 Evo. 541 00:50:12,600 --> 00:50:13,520 Hvala. 542 00:50:23,640 --> 00:50:25,920 Ja sam Neila, a ti? 543 00:50:26,680 --> 00:50:27,600 Alisa. 544 00:50:27,760 --> 00:50:28,800 Lepo ime. 545 00:50:28,960 --> 00:50:30,520 Zašto si uzrujana? 546 00:50:32,160 --> 00:50:33,320 Nisam. 547 00:50:38,360 --> 00:50:39,800 Šta pušiš? 548 00:50:41,280 --> 00:50:42,600 Želiš cigaretu? 549 00:51:02,760 --> 00:51:03,680 Nikad te nisam videla. 550 00:51:03,840 --> 00:51:05,000 Prvi put si tu? 551 00:51:06,120 --> 00:51:08,080 Već sam bila jedanput ili dvaput. 552 00:51:09,520 --> 00:51:10,720 Sama? 553 00:51:11,440 --> 00:51:12,520 Sad ili onda? 554 00:51:12,680 --> 00:51:13,600 Sad. 555 00:51:14,400 --> 00:51:15,960 S prijateljem sam. 556 00:51:21,360 --> 00:51:22,480 Neila, ideš? 557 00:51:22,640 --> 00:51:23,920 Stižem! 558 00:53:50,880 --> 00:53:52,200 Šta radiš? 559 00:53:52,520 --> 00:53:54,000 Mehdi, pokreni auto. 560 00:53:55,360 --> 00:53:56,400 Stidi se! 561 00:55:04,080 --> 00:55:05,640 Šta se dešava? 562 00:55:07,040 --> 00:55:08,800 Još imamo vremena do takmičenja. 563 00:55:09,120 --> 00:55:10,080 Želim nešto da ti pokazažem. 564 00:55:26,360 --> 00:55:27,720 Sećaš se ove plaže? 565 00:55:29,880 --> 00:55:31,440 Tata nas je tu doveo. 566 00:55:36,880 --> 00:55:39,680 Šta misliš, koliko treba da preplivaš do Italije? 567 00:55:41,400 --> 00:55:43,080 Ne možeš da plivaš do Italije. 568 00:55:44,160 --> 00:55:45,280 Zašto ne? 569 00:56:04,640 --> 00:56:07,720 Znaš li šta je ispod peska, u središtu zemlje? 570 00:56:09,680 --> 00:56:11,120 Ispod je srce. 571 00:56:12,320 --> 00:56:16,040 Isto kao ljudsko, ali mnogo veće. 572 00:56:18,000 --> 00:56:19,080 Kuca. 573 00:56:27,280 --> 00:56:28,760 Svaki put kad zakuca, 574 00:56:30,080 --> 00:56:31,760 pomeri se zrno peska. 575 00:56:34,520 --> 00:56:35,720 Svaki put kad zakuca, 576 00:56:37,920 --> 00:56:39,600 rodi se talas. 577 00:56:48,280 --> 00:56:50,000 Nisam znao da voliš devojke. 578 00:56:52,760 --> 00:56:54,480 Očekivala sam ovo. 579 00:56:55,160 --> 00:56:57,760 Ne volim devojke. Samo sam htela da probam nešto novo. 580 00:56:58,800 --> 00:57:00,400 Da probaš nešto novo? 581 00:57:00,560 --> 00:57:02,600 Šta si ti pre probala? 582 00:57:04,880 --> 00:57:06,480 To te se ne tiče. 583 00:57:08,120 --> 00:57:09,200 Hajde. 584 00:57:09,360 --> 00:57:10,760 Sve govorimo jedno drugom. 585 00:57:12,720 --> 00:57:16,000 Ti si meni rekao da te brat odveo u kupleraj? 586 00:57:18,560 --> 00:57:20,040 Kako znaš? 587 00:57:22,040 --> 00:57:23,720 Vidiš da i ti imaš tajne. 588 00:57:26,040 --> 00:57:29,800 Odvukao me, ali ništa se nije dogodilo. 589 00:57:30,120 --> 00:57:31,200 Kako misliš? 590 00:57:34,240 --> 00:57:35,320 Ušli smo. 591 00:57:36,160 --> 00:57:37,240 Skinula mi je majicu. 592 00:57:39,720 --> 00:57:40,680 I onda... 593 00:57:43,240 --> 00:57:45,600 Onda sam pobegao polugo. 594 00:57:46,960 --> 00:57:48,360 Odjebi! 595 00:57:48,760 --> 00:57:52,560 Ne mogu to da radim s nepoznatom osobom. 596 00:57:54,320 --> 00:57:56,560 A i bila je stara kao moja mama. 597 00:58:05,040 --> 00:58:07,080 Nema kupleraja za devojke. 598 00:58:08,520 --> 00:58:10,000 Da ima, išla bi? 599 00:58:11,120 --> 00:58:12,560 Ne znam. 600 00:58:15,040 --> 00:58:16,640 Mislim... 601 00:58:17,840 --> 00:58:19,480 Da to uradim sa nepoznatom ženom, 602 00:58:20,320 --> 00:58:22,640 bilo bi manje stresno i niko ne bi znao. 603 00:58:23,400 --> 00:58:25,160 Možda bi mi se svidelo. 604 00:58:33,680 --> 00:58:35,680 Imam neobično pitanje. 605 00:58:37,320 --> 00:58:38,920 Pitaj. 606 00:58:41,080 --> 00:58:43,960 Zamišljaš li nas nekad zajedno? 607 00:58:49,840 --> 00:58:53,320 Usnio sam jednom čudan san i na kraju sam te ubio. 608 00:58:53,480 --> 00:58:54,400 Zašto? 609 00:58:57,120 --> 00:58:58,080 Poljubili smo se. 610 00:58:59,240 --> 00:59:00,240 Fuj! 611 00:59:00,400 --> 00:59:01,800 Čekaj. 612 00:59:02,360 --> 00:59:06,800 I onda si uzela viljušku i nož i trčala za mnom da me ubiješ. 613 00:59:08,800 --> 00:59:10,600 Noćna mora! 614 00:59:14,080 --> 00:59:18,280 Verovatno bi se tako završilo i u stvarnosti. 615 00:59:52,160 --> 00:59:53,360 Zove Rabi? 616 00:59:53,640 --> 00:59:54,640 Da. 617 00:59:55,200 --> 00:59:56,280 Nećeš se javiti? 618 00:59:56,440 --> 00:59:57,520 Ne. 619 00:59:58,200 --> 01:00:00,640 Bićemo u takvoj nevolji. 620 01:00:03,520 --> 01:00:05,280 Rešiću to kad dođem kući. 621 01:00:05,920 --> 01:00:07,600 Ne izigravaj junakinju! 622 01:00:07,960 --> 01:00:09,800 Reci mu da ćeš mu vratiti auto. 623 01:00:15,080 --> 01:00:16,240 Ćao, Rabi. 624 01:00:19,800 --> 01:00:22,280 Vratiću ti ga, nisam ga ukrala. 625 01:00:26,440 --> 01:00:28,480 Mehdi nema ništa s tim. 626 01:00:29,600 --> 01:00:31,680 Platiću ti čim se vratim. 627 01:00:33,800 --> 01:00:35,640 Ne vređaj me! 628 01:00:37,880 --> 01:00:39,560 Razbiću te! 629 01:00:40,560 --> 01:00:43,320 Stvarno si mu spustila? -Čuo si ga. 630 01:00:43,480 --> 01:00:46,280 Počeo je da me vređa, pa razgovor nije imao smisla. 631 01:00:46,640 --> 01:00:48,400 Prebiće nas kao volove. 632 01:00:48,760 --> 01:00:52,280 Neće ništa da uradi. Prestani da se plašiš svega. 633 01:00:54,560 --> 01:00:57,120 Znaš koga će prebiti? Mene! 634 01:00:57,480 --> 01:01:00,600 Tebe neće ni taknuti. - Prestani da dramiš. 635 01:01:00,960 --> 01:01:03,560 Uvek me uvališ u nevolje! 636 01:01:04,160 --> 01:01:06,040 Bez auta bismo još uvek bili u Tunisu. 637 01:01:06,400 --> 01:01:10,120 Pronašao sam tvoj hobi. Problemi! 638 01:01:10,480 --> 01:01:11,520 A ti samo kukaš! 639 01:01:12,120 --> 01:01:14,560 Da su svi sebični ljudi bogati, ti bi bila najbogatija! 640 01:01:14,720 --> 01:01:16,840 "Život je težak! Ne znam šta želim! 641 01:01:17,400 --> 01:01:18,840 Razočarao sam roditelje!" 642 01:01:19,560 --> 01:01:20,800 Budi muško, dođavola! 643 01:01:26,120 --> 01:01:27,440 Šta radiš? 644 01:01:28,360 --> 01:01:29,480 Jebi se, Alisa! 645 01:01:30,280 --> 01:01:32,000 Zašto si stao? 646 01:01:36,960 --> 01:01:38,760 Dosta mi te je. Tako si detinjasta! 647 01:01:38,920 --> 01:01:41,800 Uradila sam sve ovo da možeš na jebeno takmičenje! 648 01:01:41,960 --> 01:01:43,560 To si radila zbog sebe! 649 01:01:44,160 --> 01:01:47,080 Misliš samo na sebe! Žalim tvoju porodicu! 650 01:01:47,240 --> 01:01:48,480 Ne spominji moju porodicu! 651 01:01:48,640 --> 01:01:50,440 Sad ih braniš! 652 01:01:50,600 --> 01:01:52,400 Nije ti stalo ni do sestre ni do bolesne mame. 653 01:01:52,760 --> 01:01:55,520 Nije bolesna, odustala je od nas! 654 01:01:55,680 --> 01:01:57,920 Ti si ta koja je odustala od svoje porodice! 655 01:01:59,920 --> 01:02:03,640 Zašto si mi prijatelj ako sam tako grozna? 656 01:02:04,000 --> 01:02:07,000 Obećao sam tvom tati da ću paziti na tebe! -Ne mešaj mog tatu u ovo! 657 01:02:07,600 --> 01:02:09,480 Prestani da ga spominješ! 658 01:02:19,360 --> 01:02:21,640 Misliš da si bolji od mene? 659 01:02:22,240 --> 01:02:23,360 Gubitnik si. 660 01:02:23,520 --> 01:02:25,800 Ne znaš samostalno da donosiš odluke. 661 01:02:26,440 --> 01:02:30,440 Samo sam ja imala poštovanja prema tebi, a i ja sam se prevarila! 662 01:02:48,040 --> 01:02:50,040 Evo ti tvoje jebeno takmičenje! 663 01:02:50,600 --> 01:02:52,200 Potpuno si skrenuo! 664 01:02:53,640 --> 01:02:56,280 Ti si ta koja izluđuje ljude! 665 01:02:58,600 --> 01:03:00,000 Vidiš da znam da donesem odluku! 666 01:03:00,160 --> 01:03:01,960 Vraćamo se u Tunis! 667 01:04:33,960 --> 01:04:35,240 Šta radiš? 668 01:04:35,600 --> 01:04:38,000 A da im napraviš i striptiz? 669 01:06:10,760 --> 01:06:12,400 Šta radiš? -Ništa. 670 01:06:12,560 --> 01:06:13,880 Hasane! 671 01:06:14,040 --> 01:06:15,040 Dođi! 672 01:06:15,560 --> 01:06:18,000 Pokazala si nam srednji prst? -Ne diraj me. 673 01:06:18,640 --> 01:06:20,560 Šta ti umišljaš? -Pusti me! 674 01:06:20,720 --> 01:06:21,720 Mehdi! 675 01:06:21,880 --> 01:06:24,720 Dođeš obučena kao drolja i misliš da možeš da nas vređaš! 676 01:06:24,880 --> 01:06:27,400 Pusti me! -Ne mrdaj! 677 01:06:29,560 --> 01:06:32,960 Sama, polugola i pokazuje srednji prst muškarcima. 678 01:06:33,280 --> 01:06:34,320 To nije normalno. 679 01:06:34,480 --> 01:06:35,720 Pusti me! 680 01:06:36,600 --> 01:06:39,360 Sigurno si lavica u krevetu. -Pusti me na miru! 681 01:06:39,520 --> 01:06:42,920 Pretresi je. -Pusti me! 682 01:06:43,080 --> 01:06:44,200 Mehdi! 683 01:06:44,360 --> 01:06:46,560 Budi mirna i ne deri se. 684 01:06:51,040 --> 01:06:51,960 Alisa Jelizi. 685 01:06:52,880 --> 01:06:56,640 Alisa? Kakvo je to ime? 686 01:06:57,000 --> 01:06:58,360 Nije muslimansko. 687 01:07:00,480 --> 01:07:01,640 Jesi muslimanka ili drolja? 688 01:07:02,320 --> 01:07:04,560 Mama ti je drolja koja je rodila kopile! 689 01:07:53,440 --> 01:07:54,840 Neverovatno! 690 01:08:04,280 --> 01:08:05,520 Rođaci ste? 691 01:08:06,040 --> 01:08:07,560 Odrasli smo zajedno. 692 01:08:09,480 --> 01:08:10,560 Šta to znači? 693 01:08:12,240 --> 01:08:13,520 Da smo poput brata i sestre. 694 01:08:14,120 --> 01:08:16,640 Smeš da budeš tu samo ako si porodica. 695 01:08:17,480 --> 01:08:19,840 Poput porodice sam joj. U čemu je razlika ako sam tu? 696 01:08:20,520 --> 01:08:22,080 Ne želim da je ostavim samu. 697 01:08:42,080 --> 01:08:44,680 Odlazi ili ćete biti tu celu noć! 698 01:08:51,040 --> 01:08:52,280 Jesi li dobro? 699 01:08:53,240 --> 01:08:54,360 Želi da odem. 700 01:09:06,160 --> 01:09:09,240 Dakle? Šta je bilo? 701 01:09:10,280 --> 01:09:11,840 Udarili su te bez razloga? 702 01:09:15,960 --> 01:09:17,880 Nije im se sviđalo kako sam obučena. 703 01:09:21,760 --> 01:09:23,560 Šta radiš u gradu? 704 01:09:26,000 --> 01:09:27,360 Stali smo na ručak. 705 01:09:28,280 --> 01:09:30,400 S lažnim bratom? 706 01:09:47,200 --> 01:09:48,800 Dirao mi je grudi. 707 01:09:51,400 --> 01:09:53,360 Rekao je da je to zašto što sam grešnica. 708 01:09:54,240 --> 01:09:56,520 Uhvatio me za grudi u ime Boga. 709 01:10:16,240 --> 01:10:17,280 Za mnom. 710 01:10:44,000 --> 01:10:46,200 Ovde ne volimo muškarce koji zlostavljaju devojke. 711 01:10:47,320 --> 01:10:50,160 Policija i seljani su ih čuli kako se hvale. 712 01:10:51,480 --> 01:10:53,240 Podignite glave da vam vidi lica! 713 01:11:00,840 --> 01:11:02,200 To su oni, zar ne? 714 01:11:10,480 --> 01:11:11,680 Potpiši. 715 01:11:21,840 --> 01:11:25,200 Sledeći put se pristojno obuci ako ne želiš da te napadnu. 716 01:11:26,240 --> 01:11:27,160 Potpiši. 717 01:11:51,320 --> 01:11:52,800 Stani. 718 01:12:58,800 --> 01:13:01,640 Znaš li odakle dolazi vetar? 719 01:13:03,600 --> 01:13:08,280 S druge strane planeta je pustinja jako slična ovoj 720 01:13:10,040 --> 01:13:13,040 u kojoj žive žene koje se zovu zavijačice. 721 01:13:16,800 --> 01:13:18,080 Te žene 722 01:13:20,600 --> 01:13:25,480 zavijaju iz sveg glasa da probude vetar. 723 01:13:29,160 --> 01:13:31,560 Ponekad kad jako duva, 724 01:13:31,880 --> 01:13:33,800 možemo da čujemo njihovo zavijanje. 725 01:14:36,880 --> 01:14:38,800 Ne mogu više. 726 01:14:42,240 --> 01:14:44,160 Stvarno ne mogu više. 727 01:14:49,280 --> 01:14:54,840 Obećala sam tati da ću paziti na mamu i Zejnep, ali utapam se! 728 01:14:56,360 --> 01:14:59,600 Gušim se! Ja to više ne mogu. 729 01:14:59,760 --> 01:15:00,680 Slušaj. 730 01:15:02,120 --> 01:15:04,280 Nisam mislio što sam rekao. 731 01:15:06,320 --> 01:15:08,840 Nisi napustila porodicu. 732 01:15:10,760 --> 01:15:12,280 Mogla bih više da se potrudim. 733 01:15:12,440 --> 01:15:14,160 Daješ sve od sebe. 734 01:15:15,240 --> 01:15:19,240 Misliš da ti je život unapred zacrtan, ali varaš se. 735 01:15:19,720 --> 01:15:20,960 Pametna si. 736 01:15:21,880 --> 01:15:23,320 Možeš da pomeriš planine. 737 01:15:25,960 --> 01:15:27,640 Ukrala si Rabiijev auto! 738 01:15:45,800 --> 01:15:48,640 Da barem nisam pocepao sliku. 739 01:17:33,840 --> 01:17:36,480 Nemoguće da je hotel na ovakvom mestu. 740 01:17:46,840 --> 01:17:48,200 Kučkini sinovi! 741 01:17:49,200 --> 01:17:50,440 Kako nas je pronašao? 742 01:17:51,640 --> 01:17:53,440 Upadaj u taksi i nađemo se! 743 01:17:54,680 --> 01:17:57,280 Brzo! -Dajem sve od sebe. 744 01:17:57,680 --> 01:18:00,120 Tamo je znak. Skreni levo. 745 01:18:01,040 --> 01:18:03,240 Gde? -Tamo! 746 01:18:05,320 --> 01:18:06,600 Jebena kučko! 747 01:18:08,280 --> 01:18:09,320 Ubiće nas! 748 01:18:09,480 --> 01:18:11,920 Smiri se! -Šta da mu kažem? 749 01:18:19,040 --> 01:18:20,040 Pravo, pa skreni! 750 01:18:20,200 --> 01:18:21,920 Gde? -Desno! 751 01:18:23,040 --> 01:18:24,760 Ne odustaje! 752 01:18:25,680 --> 01:18:27,040 Pazi! Rampa! 753 01:18:31,520 --> 01:18:33,480 Jesi li dobro? 754 01:18:33,640 --> 01:18:37,120 Jesi li dobro? -Dobro sam. Izaći ćemo i uzeti... 755 01:18:37,280 --> 01:18:40,600 Dosta! Razgovaraću s njim. 756 01:18:42,000 --> 01:18:43,120 Slušaj, Rabi. 757 01:18:43,560 --> 01:18:44,720 Znam da si ljut, 758 01:18:45,400 --> 01:18:46,400 ali slušaj. 759 01:18:47,000 --> 01:18:48,240 Izvini zbog toga što je Alisa učinila. 760 01:18:48,400 --> 01:18:52,280 Platićemo koliko god želiš. 761 01:18:53,000 --> 01:18:54,600 Evo ključeva. 762 01:18:59,160 --> 01:19:01,360 Zašto si to učinio? -Kučko! 763 01:19:01,520 --> 01:19:03,560 Šta se događa? -Ne diraj me! 764 01:19:03,720 --> 01:19:05,840 Čiji je auto? -Njegov! 765 01:19:06,000 --> 01:19:07,920 Razbio si rampu osiguranja! 766 01:19:08,080 --> 01:19:09,080 Oni su vozili! 767 01:19:12,920 --> 01:19:14,440 Začepi! -Dobro. 768 01:19:14,600 --> 01:19:15,960 Dakle? -Oni su vozili. 769 01:19:16,120 --> 01:19:18,640 Laže! -Došli smo na takmičenje. 770 01:19:19,280 --> 01:19:20,400 Daj mi dokumenta. 771 01:19:20,760 --> 01:19:22,600 Ne diraj me! 772 01:19:23,000 --> 01:19:24,120 Dokumenta! 773 01:19:24,440 --> 01:19:27,200 Šta se dešava napolju? 774 01:19:27,560 --> 01:19:29,640 Pošalji mi dva čoveka. 775 01:19:30,000 --> 01:19:31,680 Ko je? -Osiguranje. 776 01:19:32,600 --> 01:19:35,520 Zašto si me udario? - Ukrali ste mi auto! 777 01:19:35,840 --> 01:19:37,320 Ko je Rabi? -On. 778 01:19:37,480 --> 01:19:39,520 To je tvoj auto! -Ali oni su vozili! 779 01:19:39,680 --> 01:19:41,360 Ja sam Rabi, ali oni su vozili! 780 01:19:41,880 --> 01:19:46,120 Razbio je rampu i onda me udario! -I mene je udario! 781 01:19:46,520 --> 01:19:48,720 Zašto si to učinio? -Gadovi jedni! 782 01:19:48,880 --> 01:19:49,840 Prestani da vičeš! 783 01:19:51,960 --> 01:19:53,280 Tu ste zbog takmičenja? -Da. 784 01:19:53,440 --> 01:19:54,880 Možete ići. 785 01:19:55,080 --> 01:19:56,080 Dođi! 786 01:19:56,240 --> 01:19:57,680 Ruke dole! 787 01:19:57,840 --> 01:19:59,360 Ubiću vas! 788 01:19:59,520 --> 01:20:01,920 Dođi! Šta ti umišljaš? 789 01:20:10,120 --> 01:20:11,080 Dobro veče. 790 01:20:11,240 --> 01:20:12,200 Dobro veče. 791 01:20:12,560 --> 01:20:14,680 Tu smo zbog takmičenja. -Dobro ste? 792 01:20:15,040 --> 01:20:16,280 Da. 793 01:20:17,680 --> 01:20:21,120 Dajte mi sliku, žiri već pregleda radove. 794 01:20:26,600 --> 01:20:28,880 To nije crtež koji ste nam poslali! 795 01:20:29,640 --> 01:20:31,040 Da, malo se promenio. 796 01:20:33,200 --> 01:20:35,720 Jer je to rad u nastajanju. 797 01:20:36,400 --> 01:20:41,040 Ne možete doneti crtež koji nije odabran u predselekciji. 798 01:20:41,640 --> 01:20:43,480 Gospođo, laže. 799 01:20:44,000 --> 01:20:46,920 Kako da kažem? Opljačkani smo. 800 01:20:47,600 --> 01:20:49,520 Ja sam dobila udarac. - Meni je slomljen nos. 801 01:20:49,680 --> 01:20:51,400 Crtež je isto dobio udarac. 802 01:20:52,080 --> 01:20:55,240 Put ovamo je bio poput Drugog svetskog rata. 803 01:20:55,880 --> 01:20:57,320 Molim vas, uzmite ga. 804 01:20:58,240 --> 01:21:00,320 Ovo takmičenje mi je prilika života. 805 01:21:01,040 --> 01:21:02,040 Istina. 806 01:21:03,320 --> 01:21:04,680 Čekajte, pokazaću vam. 807 01:21:07,280 --> 01:21:08,440 Pogledajte njegove radove. 808 01:21:08,600 --> 01:21:09,640 Pogledajte. 809 01:21:11,600 --> 01:21:12,840 Predivni su. 810 01:21:13,560 --> 01:21:14,920 Dobar je crtač. 811 01:21:18,320 --> 01:21:19,280 U redu. 812 01:21:19,640 --> 01:21:21,160 Napraviću izuzetak. 813 01:21:22,040 --> 01:21:24,400 Divan ste par, lepo vas je videti. 814 01:21:24,760 --> 01:21:28,000 Nismo... -Hvala, uskoro ćemo se venčati. 815 01:21:28,280 --> 01:21:29,640 I pozvana si. 816 01:21:29,920 --> 01:21:31,120 Dobićeš tetovažu kanom. 817 01:21:31,880 --> 01:21:33,600 Puno hvala. 818 01:21:56,120 --> 01:21:57,360 Nema šanse da pobedim! 819 01:21:58,440 --> 01:21:59,680 Za mnom. 820 01:22:01,320 --> 01:22:02,440 Pogledaj ovo sranje. 821 01:22:03,360 --> 01:22:04,960 Ma daj! 822 01:22:14,640 --> 01:22:16,400 Aledin Ben Gazi. 823 01:22:16,880 --> 01:22:17,960 Sin poznatog slikara? 824 01:22:19,040 --> 01:22:20,880 Ne znam nijednog slikara koji se zove Ben Gazi. 825 01:22:21,760 --> 01:22:23,720 Ali Pikasov sin sigurno nije. 826 01:22:37,840 --> 01:22:38,880 Dobro veče. 827 01:22:39,040 --> 01:22:39,960 Zdravo. 828 01:22:40,320 --> 01:22:41,240 Dobar dan. 829 01:22:41,760 --> 01:22:43,000 Ti si Mehdi Zbidi? 830 01:22:43,320 --> 01:22:44,280 Da. 831 01:22:44,640 --> 01:22:46,800 Možeš nam reći nešto o svom radu? 832 01:22:51,560 --> 01:22:54,480 Koristio sam ugalj i akrilne boje. 833 01:23:01,760 --> 01:23:04,560 To je portret nekog meni bitnog. 834 01:23:05,120 --> 01:23:06,800 Zove se Alisa. 835 01:23:08,080 --> 01:23:11,480 Odabrao sam nadrealizam da izrazim njena osećanja. 836 01:23:13,360 --> 01:23:15,720 Glava joj je otvorena jer sanja 837 01:23:16,880 --> 01:23:18,800 o boljem mestu. 838 01:23:19,440 --> 01:23:20,720 O spokoju. 839 01:23:21,400 --> 01:23:22,720 O miru. 840 01:23:24,800 --> 01:23:27,240 Ali deluje tužno 841 01:23:27,600 --> 01:23:31,520 jer su joj usta zapušena i ne može da se izrazi. 842 01:23:32,440 --> 01:23:34,520 Barem ne onako kako bi htela. 843 01:23:36,280 --> 01:23:38,560 Crtež predstavlja nju, 844 01:23:38,720 --> 01:23:41,120 ali i celu generaciju. 845 01:23:46,240 --> 01:23:48,760 Čestitam, predivan rad. 846 01:23:48,920 --> 01:23:50,160 Hvala. 847 01:23:51,840 --> 01:23:53,320 Bravo! 848 01:23:53,480 --> 01:23:54,480 Hvala. 849 01:24:00,400 --> 01:24:02,680 Gde ste naučili da crtate? 850 01:24:03,400 --> 01:24:04,800 Samouk sam. 851 01:24:06,120 --> 01:24:07,320 Jako ste daroviti. 852 01:24:08,560 --> 01:24:11,800 Javite mi se. Rado bih pratio vaš napredak. 853 01:24:12,520 --> 01:24:13,600 Srećno. 854 01:24:13,760 --> 01:24:14,680 Puno hvala. 855 01:24:17,040 --> 01:24:18,480 Najbolji si! 856 01:24:20,800 --> 01:24:22,160 Aleks "Bugmarten". 857 01:24:23,320 --> 01:24:25,240 To je ime stručnjaka! 858 01:24:26,960 --> 01:24:28,280 Mislim da mu se stvarno svidelo. 859 01:24:28,440 --> 01:24:29,360 Naravno! 860 01:24:31,240 --> 01:24:32,720 Nemačka? Misliš? 861 01:24:55,520 --> 01:24:56,480 Halo? 862 01:24:57,800 --> 01:24:59,480 Ćao, dušo. Kako si? 863 01:24:59,960 --> 01:25:01,960 Rekla sam mami da si otišla u Ðerbu. 864 01:25:04,240 --> 01:25:05,160 U redu je. 865 01:25:06,560 --> 01:25:09,360 Došao je i Rabi, pa sam rekla i njemu. 866 01:25:14,120 --> 01:25:16,440 Je li mama tu? Htela bih da razgovaram s njom. 867 01:25:17,680 --> 01:25:20,840 Mama je danas bila jako tužna. 868 01:25:21,840 --> 01:25:23,120 Želi da se vratiš, 869 01:25:23,920 --> 01:25:25,200 a i ja to želim. 870 01:25:28,760 --> 01:25:30,440 Reci joj da ću se sutra vratiti. 871 01:25:31,120 --> 01:25:32,040 Dobro. 872 01:25:33,920 --> 01:25:35,720 Imate još hrane? 873 01:25:36,920 --> 01:25:39,160 Ima sosa za testeninu koji si napravila. 874 01:25:40,400 --> 01:25:42,720 Sutra ću ti skuvati nešto drugo. 875 01:25:43,280 --> 01:25:44,600 Je li sve u redu? 876 01:25:45,160 --> 01:25:46,440 Čudno zvučiš. 877 01:25:47,160 --> 01:25:48,720 Dobro sam. 878 01:25:53,080 --> 01:25:54,520 Moram da idem. 879 01:25:55,280 --> 01:25:56,320 Ćao. 880 01:26:35,320 --> 01:26:37,000 Alisa, želim da pobedim! 881 01:26:38,680 --> 01:26:40,520 I ja želim da pobediš. 882 01:26:52,000 --> 01:26:52,960 "Guten Abend". 883 01:26:53,520 --> 01:26:55,160 Dobro veče svima. 884 01:26:55,520 --> 01:26:58,520 Zahvalio bih se nemačkoj zajednici... 885 01:26:59,960 --> 01:27:01,560 Kakav smešan jezik! 886 01:27:03,600 --> 01:27:05,120 Moraćeš da ga naučiš. 887 01:27:11,720 --> 01:27:13,320 Hvala, Alekse. 888 01:27:14,640 --> 01:27:19,160 Zahvalila bih se njegovoj ekscelenciji, nemačkom ambasadoru 889 01:27:19,320 --> 01:27:21,680 što nas je počastio svojim prisustvom. 890 01:27:24,960 --> 01:27:28,160 Bila mi je čast da predsedavam žirijem 891 01:27:28,480 --> 01:27:33,000 i zahvalila bih se odboru na ukazanom poverenju. 892 01:27:33,800 --> 01:27:36,560 Nisam štedela truda da ovaj događaj... 893 01:27:36,720 --> 01:27:37,720 Prestani! 894 01:27:39,800 --> 01:27:42,160 Zadobije uspeh. "Ðerba tarsom"! 895 01:27:44,080 --> 01:27:45,240 Hvala. 896 01:27:46,000 --> 01:27:47,640 Da ne dužimo, 897 01:27:51,120 --> 01:27:54,040 pobednik takmičenja je... 898 01:27:58,720 --> 01:28:00,520 Aledin Ben Gazi! 899 01:28:04,120 --> 01:28:05,040 Jebemti! 900 01:28:07,160 --> 01:28:09,080 Malo poštovanja, molim vas. 901 01:28:09,680 --> 01:28:11,040 Pobedio je zbog oca. 902 01:28:12,080 --> 01:28:13,800 Nije pošteno. Slika mu je očajna! 903 01:28:13,960 --> 01:28:16,000 Istina! Sedi pored ambasadora. 904 01:28:16,160 --> 01:28:18,840 To sve govori! Ovo je samo predstava. 905 01:28:19,960 --> 01:28:23,320 Na sam pogled na vaš šešir znam da vam je ukus govno. 906 01:28:25,280 --> 01:28:26,960 Prodane duše! -Kako nepristojno! 907 01:28:27,320 --> 01:28:28,640 Sve je ovo lažna predstava. 908 01:28:28,800 --> 01:28:30,000 Pustite me! 909 01:28:30,160 --> 01:28:32,880 Ne dirajte je! -Znate samo da aplaudirate! 910 01:28:35,000 --> 01:28:36,920 Izvinite. 911 01:29:05,560 --> 01:29:06,560 Sve je bilo u redu? 912 01:29:06,880 --> 01:29:08,120 Kao i inače. 913 01:29:10,760 --> 01:29:11,800 Idemo. 914 01:29:16,440 --> 01:29:17,880 Oprezno. 915 01:29:20,480 --> 01:29:21,800 Može? -Da. 916 01:29:28,240 --> 01:29:29,440 Šta je za ručak? 917 01:29:30,200 --> 01:29:31,520 Jagnjetina s kus-kusom! 918 01:29:31,680 --> 01:29:33,280 Stvarno? -Ne. 919 01:30:36,080 --> 01:30:37,440 Dvadeset i pet. 920 01:30:39,000 --> 01:30:40,200 Hvala. 921 01:30:40,360 --> 01:30:41,720 Zadovoljstvo mi je. 922 01:30:49,200 --> 01:30:50,640 Mislim da je manje od pet. 923 01:30:50,800 --> 01:30:52,160 Bez brige. 924 01:32:09,680 --> 01:32:10,720 Alisa, 925 01:32:11,080 --> 01:32:12,600 sigurno se brineš. 926 01:32:14,080 --> 01:32:17,920 Nakon što sam te nazvao, zadržali su me u imigracijskom u Italiji. 927 01:32:19,160 --> 01:32:22,560 Kad sam ga napustio, odlučio sam da odem odmah u Marselj. 928 01:32:23,840 --> 01:32:27,320 Ovde će mi biti lakše da nađem posao zbog jezika. 929 01:32:30,080 --> 01:32:33,400 Zvao sam Aleksa Baumgartnera i rekao je da će me primiti. 930 01:32:34,560 --> 01:32:36,600 Ne znam može li da mi pomogne. 931 01:32:37,080 --> 01:32:40,120 Uglavnom, nemam još novca za Nemačku. 932 01:32:42,640 --> 01:32:44,320 Nedostaješ mi, govno malo. 933 01:32:44,960 --> 01:32:46,760 Da si barem ovde. 934 01:32:47,440 --> 01:32:49,360 Sve bi delovalo lakše. 935 01:32:58,160 --> 01:33:01,320 Stavljam ruku pod pesak da osetim puls Zemlje. 936 01:33:01,920 --> 01:33:03,960 I imam osećaj da brže kuca. 937 01:33:05,200 --> 01:33:08,440 Ali opet, kao da sve ide sporije bez tebe. 938 01:33:56,920 --> 01:34:01,960 ZA EMANUELE 939 01:34:08,480 --> 01:34:11,400 MEDIATRANSLATIONS