1 00:00:16,516 --> 00:00:19,269 {\an8}СТЕРЕЖІТЬСЯ РІЗНИЦІ. ЧАСТИНА 2 2 00:00:19,352 --> 00:00:21,271 {\an8}Усе змінилось. 3 00:00:22,272 --> 00:00:23,732 {\an8}Різниця перемогла 4 00:00:23,815 --> 00:00:27,610 {\an8}і виконала обіцянку — прибрала злочинців з вулиць. 5 00:00:27,694 --> 00:00:32,657 {\an8}Місто винагородило її за це, губернатор дав їй повну владу. 6 00:00:32,741 --> 00:00:37,037 {\an8}Щоб викорінити злочинність і зробити місто ідеальним. 7 00:00:41,916 --> 00:00:45,003 {\an8}Порушників теж торкнувся її хрестовий похід. 8 00:00:45,086 --> 00:00:46,129 {\an8}Га? 9 00:00:46,212 --> 00:00:50,717 Чекай! Я кину ще четвертак, прошу. 10 00:00:50,800 --> 00:00:53,470 Місто стало невпізнанним. 11 00:00:59,476 --> 00:01:02,020 {\an8}Мила Білопухнаста наживо з музею, 12 00:01:02,103 --> 00:01:05,523 {\an8}де охоронців звільнили через брак злочинців. 13 00:01:05,607 --> 00:01:08,068 {\an8}Мені треба годувати сім'ю! 14 00:01:08,610 --> 00:01:09,944 {\an8}Це жорстко. 15 00:01:10,028 --> 00:01:13,907 {\an8}На щастя, моя робота криміналістки в безпеці. 16 00:01:15,116 --> 00:01:16,409 {\an8}Зачекайте... 17 00:01:22,457 --> 00:01:25,752 День пограбування статуї мав стати кінцем Різниці. 18 00:01:27,754 --> 00:01:31,007 День, коли Поганці повернулися б на хвилю. 19 00:01:32,675 --> 00:01:35,929 Натомість у цей день Різниця перемогла. 20 00:01:38,473 --> 00:01:40,141 Ми колись виберемося? 21 00:01:40,225 --> 00:01:43,311 Поганці знову стануть поганими? Буде... 22 00:01:43,394 --> 00:01:45,605 Ти колись помовчиш? 23 00:01:45,688 --> 00:01:47,941 Ізолятор був би за щастя. 24 00:01:48,024 --> 00:01:51,152 Зосередимося на тому, як вибратися? 25 00:01:51,236 --> 00:01:54,656 Я вже давно думаю. Солодка свобода! 26 00:01:59,327 --> 00:02:00,578 Не дуже солодка. 27 00:02:29,524 --> 00:02:31,109 ПОГАНЦІ: СЕРІАЛ 28 00:02:31,693 --> 00:02:34,654 Треба забиратися звідси. Але як? 29 00:02:34,737 --> 00:02:37,240 Може, я... І тоді я міг би... 30 00:02:37,866 --> 00:02:38,867 Я знаю! 31 00:02:40,702 --> 00:02:43,037 Усі наші спроби провалилися. 32 00:02:46,833 --> 00:02:51,504 Технічно, моя втеча з тунелю ще просто не почалася. 33 00:02:51,588 --> 00:02:54,132 Гадський, що з водопроводом? 34 00:02:54,215 --> 00:02:55,592 Замкнута петля. 35 00:02:55,675 --> 00:02:56,926 Є і дещо хороше. 36 00:02:57,010 --> 00:02:59,846 Я можу обмінюватися з іншими. 37 00:02:59,929 --> 00:03:03,183 Що треба? Закуски? Гель для волосся? Лапша? 38 00:03:05,143 --> 00:03:06,477 Туалетні закуски. 39 00:03:06,561 --> 00:03:10,440 Я б хакнула двері, якби комп не забрали як доказ, 40 00:03:10,523 --> 00:03:12,859 а ноутбук з мила не працює. 41 00:03:12,942 --> 00:03:17,697 Знову ж таки, я б хотів скористатися милом у туалеті. 42 00:03:17,780 --> 00:03:19,324 Від мене смердить! 43 00:03:19,908 --> 00:03:22,702 Це можна обміняти на справжній? 44 00:03:22,785 --> 00:03:25,121 Я вправний, але не чарівник. 45 00:03:25,205 --> 00:03:28,374 Для ноута потрібні першокласні речі. 46 00:03:35,632 --> 00:03:39,469 Доброго ранку, злочинці. І ранок просто чудовий. 47 00:03:39,552 --> 00:03:42,472 Місто досконаліше, ніж будь-коли, 48 00:03:42,555 --> 00:03:45,975 а ви всі тут, де вам і місце. 49 00:03:46,059 --> 00:03:48,144 Закриті назавжди. 50 00:03:50,230 --> 00:03:53,566 Тобі пощастило, що ти там, а ми тут. 51 00:03:54,609 --> 00:03:58,196 Влаштуйтеся зручніше. Але не дуже зручно. 52 00:03:58,279 --> 00:04:01,658 Ось-ось тут стане тісніше. 53 00:04:02,867 --> 00:04:05,453 Охоронець Ґері. Ні! 54 00:04:05,536 --> 00:04:10,625 Чим цей солодкий пиріжечок заслужив це? 55 00:04:11,292 --> 00:04:16,798 Він проник у музей вночі після свого звільнення. 56 00:04:16,881 --> 00:04:20,718 Звільняйте мене, але я не перестану охороняти. 57 00:04:20,802 --> 00:04:24,764 Ти вдерся, тож тепер ти злочинець. 58 00:04:25,765 --> 00:04:28,559 Ви тільки і вмієте, що злочинити. 59 00:04:28,643 --> 00:04:31,604 Але решта міста ще має шанс. 60 00:04:31,688 --> 00:04:34,148 Шанс бути ідеальними, 61 00:04:34,232 --> 00:04:37,443 поки я виношу сміття і прибираю дім. 62 00:04:39,445 --> 00:04:42,115 Невже? Я приберу твій дім. 63 00:04:42,198 --> 00:04:46,744 Тобто великий дім — в'язницю, бо я витягну нас звідси. 64 00:04:49,747 --> 00:04:52,000 Я знав. Я знайшов... 65 00:04:52,083 --> 00:04:54,294 Стару зубну щітку? Фу. 66 00:04:54,961 --> 00:04:59,257 Беру! Ці клички вже вкриваються мохом. 67 00:04:59,340 --> 00:05:01,676 Стій, у нас є дещо краще. 68 00:05:05,680 --> 00:05:09,350 Туалетний папір — найдорожчий тюремний товар. 69 00:05:10,018 --> 00:05:12,520 Вийде обміняти його на ноутбук? 70 00:05:12,603 --> 00:05:16,733 Туалет у цій півкулі змивається ліворуч? Точняк. 71 00:05:41,424 --> 00:05:43,217 Тільки не це. 72 00:05:43,301 --> 00:05:45,094 Але мені справді треба. 73 00:05:46,429 --> 00:05:47,263 Дістав? 74 00:05:49,640 --> 00:05:51,059 - Так! - Що я казав? 75 00:05:51,142 --> 00:05:53,519 Перед вами туалетний король. 76 00:05:53,603 --> 00:05:57,523 Зазвичай ми вдираємося. Сьогодні ми видираємося. 77 00:05:57,607 --> 00:05:59,359 Мережко, що там двері? 78 00:06:00,360 --> 00:06:01,277 Які двері? 79 00:06:02,820 --> 00:06:06,032 У Різниці все за графіком. Надто щільним. 80 00:06:06,115 --> 00:06:09,869 Щодня все відбувається в один і той же час. 81 00:06:11,037 --> 00:06:12,455 І три, два... 82 00:06:30,431 --> 00:06:32,558 Коли він вивчив мікрохвильовську? 83 00:06:39,357 --> 00:06:40,566 Тобто... 84 00:06:51,577 --> 00:06:52,578 Уперед! 85 00:07:14,517 --> 00:07:17,562 Гей, Робобозо. З'їж це! 86 00:07:23,443 --> 00:07:25,778 Не дивіться. Тікайте звідси. 87 00:07:30,867 --> 00:07:36,581 Я лишила тебе головним на один день, і ти дозволив Поганцям втекти? 88 00:07:36,664 --> 00:07:40,168 Бо ти відволікся на розкидану їжу? 89 00:07:41,627 --> 00:07:44,714 Я спіймала їх раз, спіймаю ще раз. 90 00:07:44,797 --> 00:07:47,383 Але я вчуся на своїх помилках. 91 00:07:47,467 --> 00:07:49,927 Я була надто поблажлива. 92 00:07:50,636 --> 00:07:52,597 Покажи панель керування. 93 00:07:53,097 --> 00:07:55,475 Так, я впевнена. 94 00:07:55,558 --> 00:07:58,895 Я вмикаю вашу чутливість на повну. 95 00:08:02,815 --> 00:08:05,568 Ми тепер ловимо не лише злочинців, 96 00:08:05,651 --> 00:08:08,863 ми ув'язнюємо за пустощі, промахи, табу 97 00:08:08,946 --> 00:08:11,782 і моє улюблене — промахи. 98 00:08:11,866 --> 00:08:15,745 Хай Поганці спробують втекти від мене тепер. 99 00:08:17,371 --> 00:08:18,706 Ми втекли! 100 00:08:19,707 --> 00:08:22,919 Тут таке чисте повітря. 101 00:08:26,214 --> 00:08:28,799 Смак свободи. 102 00:08:29,592 --> 00:08:32,720 - Думаєте, Різниця вже помітила? - Байдуже. 103 00:08:32,803 --> 00:08:34,889 Надіюся, більше не побачимося. 104 00:08:34,972 --> 00:08:38,434 Замкнула нас, зруйнувала ідеальну хвилю. 105 00:08:38,518 --> 00:08:39,852 Що робитимемо? 106 00:08:39,936 --> 00:08:41,854 Те, що роблять злочинці. 107 00:08:41,938 --> 00:08:45,358 Поїдемо, станемо кимось іншими, почнемо злочинити. 108 00:08:45,441 --> 00:08:47,276 Може, я відрощу вуса. 109 00:08:47,360 --> 00:08:51,280 Востаннє виглядало як гидке линяння верхньої губи. 110 00:08:51,364 --> 00:08:52,949 Поїхати? Справді? 111 00:08:53,032 --> 00:08:55,826 А треба? Сумно. 112 00:08:58,621 --> 00:09:00,706 У нас тут багато спогадів. 113 00:09:00,790 --> 00:09:02,833 Але який у нас вибір? 114 00:09:02,917 --> 00:09:05,461 Я ще стільки хотіла хакнути. 115 00:09:05,545 --> 00:09:08,172 Стільки непорушеної приватності. 116 00:09:08,256 --> 00:09:11,342 Алея, де я обібрав свою першу кишеню. 117 00:09:11,425 --> 00:09:15,972 А там провулок, де мене заарештували за мою першу кишеню. 118 00:09:16,472 --> 00:09:20,685 Он старе лігво. Не віриться, що я випадково його підірвав. 119 00:09:20,768 --> 00:09:22,395 Старе лігво було там. 120 00:09:23,271 --> 00:09:24,480 Ніколи не забуду. 121 00:09:24,564 --> 00:09:26,566 А якщо є інший шлях? 122 00:09:27,066 --> 00:09:28,859 Це місце — частина нас. 123 00:09:30,194 --> 00:09:31,195 Вовчуче? 124 00:09:31,904 --> 00:09:34,448 Різниця ще не знає, що ми втекли. 125 00:09:34,532 --> 00:09:35,491 Вовчуче. 126 00:09:35,575 --> 00:09:38,286 У нас перевага, елемент несподіванки. 127 00:09:38,369 --> 00:09:39,328 Вовчуче! 128 00:09:40,329 --> 00:09:44,458 Не могли зачекати хвилинку і не руйнувати мою промову? 129 00:09:44,542 --> 00:09:45,918 Жахливе відчуття. 130 00:09:46,002 --> 00:09:47,378 Що нам робити? 131 00:09:47,461 --> 00:09:48,796 Ви взяли не того. 132 00:09:48,879 --> 00:09:52,633 Мене звати Вусач Джонні Тропікана. 133 00:09:54,010 --> 00:09:55,845 Варто було спробувати. 134 00:09:58,848 --> 00:09:59,890 Всередину! 135 00:10:07,690 --> 00:10:09,317 Дякую за порятунок. 136 00:10:09,400 --> 00:10:11,444 Різниця і боти нас не люблять. 137 00:10:11,527 --> 00:10:13,863 Вона спиняє не лише злочинців. 138 00:10:13,946 --> 00:10:16,824 Ув'язнює всіх не «ідеальних». 139 00:10:18,701 --> 00:10:21,787 Заборонила жуйки, не спати допізна, гучну музику, 140 00:10:21,871 --> 00:10:24,206 розстебнуті сорочки, ананас на піці. 141 00:10:24,290 --> 00:10:26,667 З останнім я згодна. Усі в небезпеці. 142 00:10:26,751 --> 00:10:29,086 Я сумую за вашими витівками. 143 00:10:29,170 --> 00:10:32,465 Без злочинів у криміналістів нема роботи. 144 00:10:32,548 --> 00:10:34,717 Лише розважальні замітки. 145 00:10:34,800 --> 00:10:38,638 Навіть заборонила великі декоративні ножиці. Нащо? 146 00:10:38,721 --> 00:10:43,059 Різниця не зупиниться, поки місто не стане ідеальним, 147 00:10:43,142 --> 00:10:44,477 тому я їду геть. 148 00:10:44,560 --> 00:10:49,982 Я можу відвезти вас будь-куди. Окрім Барстоу. Я не зупиняюся в Барстоу. 149 00:10:50,066 --> 00:10:51,567 Дякую за пропозицію 150 00:10:51,651 --> 00:10:54,445 і за таємниче особисте одкровення, 151 00:10:54,528 --> 00:10:55,946 але ми не поїдемо. 152 00:10:56,030 --> 00:10:57,031 Ні? 153 00:10:57,698 --> 00:11:00,201 Ми не дозволимо зруйнувати місто 154 00:11:00,284 --> 00:11:02,828 спотвореним баченням досконалості. 155 00:11:02,912 --> 00:11:05,873 Я думав, що ми маємо бути ідеальними 156 00:11:05,956 --> 00:11:07,583 з ідеальними злочинами, 157 00:11:07,667 --> 00:11:10,044 але тепер я зрозумів... 158 00:11:10,127 --> 00:11:13,089 Ми не ідеальні. І що? 159 00:11:13,172 --> 00:11:15,549 Ми стали меншими злочинцями? 160 00:11:15,633 --> 00:11:16,801 Так. 161 00:11:16,884 --> 00:11:17,885 Ні? 162 00:11:18,552 --> 00:11:19,512 Можливо. 163 00:11:19,595 --> 00:11:20,971 Усе разом. 164 00:11:21,055 --> 00:11:24,475 У гонитві за ідеалом разом з поганим зникає і хороше. 165 00:11:24,558 --> 00:11:30,064 Так. Я зрозумів, що досконалість — це в'язниця, 166 00:11:30,147 --> 00:11:33,859 а ідеальне місто — велика в'язниця, яку робить Різниця. 167 00:11:33,943 --> 00:11:37,071 Наше місто варте збереження. Що скажете? 168 00:11:37,655 --> 00:11:41,575 Ми готові, але як? У Різниці ціла армія ботів. 169 00:11:41,659 --> 00:11:43,994 Є ідея, але одні ми не впораємося. 170 00:11:44,078 --> 00:11:49,875 Мило, перш ніж поїдеш, допоможеш нам сюжетом? 171 00:11:49,959 --> 00:11:53,546 - Акуляче, Піраньйо, допоможіть. - Звісно. 172 00:11:53,629 --> 00:11:58,342 Ми готові на все після виходу з темної і жалюгідної в'язниці. 173 00:11:58,426 --> 00:12:00,511 Я відправляю вас назад. 174 00:12:00,594 --> 00:12:05,182 Тимчасово. Випустіть інші групи, щоб вони допомогли нам. 175 00:12:05,266 --> 00:12:08,102 Ми довго вибиралися з того місця. 176 00:12:08,185 --> 00:12:11,856 Без образ, та ми не найрозумніші рибини в бочці. 177 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 Це факт. 178 00:12:13,023 --> 00:12:15,067 Я хакнула систему безпеки. 179 00:12:15,151 --> 00:12:18,821 В'язниця блокує сигнали, тож зв'язку не буде, 180 00:12:18,904 --> 00:12:21,907 але введіть цей пароль у комп'ютер, 181 00:12:21,991 --> 00:12:23,617 щоб відкрити камери. 182 00:12:25,244 --> 00:12:27,037 Не зможете налажати. 183 00:12:27,121 --> 00:12:28,998 Не кажи, чого я не можу! 184 00:12:29,081 --> 00:12:32,501 Знищимо Різницю і врятуємо наше місто. 185 00:12:34,879 --> 00:12:36,964 Завжди весело бути поганим? 186 00:12:37,047 --> 00:12:39,467 Не дивно, що ви цим заробляєте. 187 00:12:48,267 --> 00:12:50,936 Бот. Треба знешкодити його. 188 00:12:52,730 --> 00:12:56,025 Спокійно. 189 00:12:56,108 --> 00:12:57,610 Чому я тебе тримаю? 190 00:12:57,693 --> 00:13:00,446 Я силач, але ти в п'ять разів більший. 191 00:13:01,447 --> 00:13:02,823 Ледь не впіймали. 192 00:13:02,907 --> 00:13:04,742 Вибач. Це востаннє. 193 00:13:08,829 --> 00:13:10,998 Мережка вже хакнула систему, 194 00:13:11,081 --> 00:13:13,834 щоб ми зайшли з цим паролем. 195 00:13:13,918 --> 00:13:16,337 - Дай його. - Що? Він же ж у тебе. 196 00:13:16,420 --> 00:13:17,797 Ні, це твоя робота. 197 00:13:17,880 --> 00:13:21,842 Я не згоден, але в нас немає часу сперечатися. 198 00:13:21,926 --> 00:13:24,345 Пароль був дуже легким, 199 00:13:24,428 --> 00:13:26,639 тож треба просто згадати. 200 00:13:29,058 --> 00:13:31,477 Я думаю лише про «бургер». 201 00:13:31,560 --> 00:13:32,853 Пароль «бургер»? 202 00:13:32,937 --> 00:13:37,650 Мозок бачить лише велику неонову вивіску з написом «бургер». 203 00:13:37,733 --> 00:13:41,487 Це не «бургер». Це щось інше. Це... 204 00:13:41,570 --> 00:13:42,822 Може, «бургер». 205 00:13:43,739 --> 00:13:45,616 - Чорт. - Я б міг заприсягтися. 206 00:13:45,699 --> 00:13:47,368 «Бургер-бургер»? 207 00:13:47,451 --> 00:13:49,578 Це точно він. 208 00:13:52,498 --> 00:13:56,043 Я зламала систему оголошень. Час діяти. 209 00:13:56,126 --> 00:13:57,336 - Готові? - Так. 210 00:13:59,213 --> 00:14:01,298 Не бігати, не стрибати 211 00:14:01,382 --> 00:14:06,387 і пам'ятайте, не можна поєднувати смужки й шотландку. 212 00:14:07,304 --> 00:14:11,267 Будьте схожі на мене, щоб зробити місто ідеальнішим. 213 00:14:11,350 --> 00:14:14,228 Привіт, це ваш улюблений злочинець. 214 00:14:14,311 --> 00:14:17,773 Був до того, як Різниця вирішила нас позбутися. 215 00:14:17,857 --> 00:14:20,651 Може, спочатку ви зраділи, 216 00:14:20,734 --> 00:14:24,613 але що відчуваєте тепер, коли Різниця бачить у всіх злочинців? 217 00:14:24,697 --> 00:14:26,949 Виконуючи місію ідеальності, 218 00:14:27,032 --> 00:14:29,910 вона забула про «достатньо хороших», 219 00:14:29,994 --> 00:14:31,954 бо ж ніхто не ідеальний. 220 00:14:32,037 --> 00:14:35,291 Ми всі — суміш доброго й поганого. 221 00:14:35,374 --> 00:14:38,544 Невже ви завжди хочете бути ідеальними? 222 00:14:38,627 --> 00:14:40,129 Це нудно. 223 00:14:40,212 --> 00:14:45,009 Хіба не веселіше гуляти до ночі? Носити біле після Дня праці. 224 00:14:45,092 --> 00:14:46,802 Їсти десерт до вечері. 225 00:14:46,886 --> 00:14:49,013 Натискати всі кнопки ліфта. 226 00:14:49,096 --> 00:14:51,307 Трусити банку содової! 227 00:14:51,390 --> 00:14:55,102 Жувати з відкритим ротом. Носити шкарпетки та сандалі. 228 00:14:55,185 --> 00:14:59,607 Говорити голосно. Нема сорочки, нема взуття, нема проблем. 229 00:15:00,399 --> 00:15:05,029 Саме так. Ви не ідеальні, але кого це хвилює? Ви одні з нас. 230 00:15:08,365 --> 00:15:10,910 Вимкніть цю нісенітницю. 231 00:15:10,993 --> 00:15:15,539 Розумієте, досконалість — це в'язниця і час з неї вирватися. 232 00:15:15,623 --> 00:15:20,044 Ми розраховуємо на вас. Заради міста будьте трохи поганими. 233 00:15:20,836 --> 00:15:22,296 Увага, народ. 234 00:15:22,379 --> 00:15:26,800 Злочинний елемент на свободі, але ненадовго. 235 00:15:26,884 --> 00:15:28,385 Займіться справами. 236 00:15:28,469 --> 00:15:30,930 Не витріщатися! Це проти правил. 237 00:15:37,519 --> 00:15:43,567 На твоєму місці, я б цього не робила. Хитка содова — ні. Боти. 238 00:15:48,530 --> 00:15:51,533 Ні! Знайдіть тих Поганців. 239 00:15:54,203 --> 00:15:55,120 1 СПРОБА 240 00:15:55,204 --> 00:15:59,249 Тож це не бургер, «бургер-бургер» або «гамбургер». 241 00:15:59,333 --> 00:16:02,419 «Бургер з шинкою»? Це божевілля? 242 00:16:02,503 --> 00:16:06,382 Що таке бургер? Білок і вуглеводи? 243 00:16:06,465 --> 00:16:09,259 Бургер — це сендвіч? Тако? 244 00:16:09,343 --> 00:16:10,886 Кальцоне — бургер? 245 00:16:10,970 --> 00:16:13,097 Пароль «кальцоне»? 246 00:16:13,180 --> 00:16:15,307 Годі. Треба розібратися. 247 00:16:15,391 --> 00:16:19,853 Наше місто і всі в ньому залежать від нас. Гей, що це? 248 00:16:19,937 --> 00:16:20,938 Що? 249 00:16:22,856 --> 00:16:27,319 Кумедна історія. Виявилося, що пароль весь час був у мене. 250 00:16:30,572 --> 00:16:37,246 «Мережка-Пароль- Це-Хороший-Пароль-Хороша-Робота». 251 00:16:38,247 --> 00:16:39,581 ВИМКНЕНО 252 00:16:39,665 --> 00:16:41,166 Вшиваймося звідси! 253 00:16:45,838 --> 00:16:47,047 - Братки! - Братки! 254 00:16:59,810 --> 00:17:03,022 Хто хоче десерт... до вечері? 255 00:17:04,898 --> 00:17:09,319 Боти більш підсмажені, ніж я після епічної сонячної ванни. 256 00:17:09,403 --> 00:17:11,905 Різниця зробила їх надто чутливими. 257 00:17:11,989 --> 00:17:14,825 Вони не впораються з усім цим. 258 00:17:14,908 --> 00:17:16,618 Гей, ти, дивись сюди. 259 00:17:16,702 --> 00:17:19,955 Я злочинниця, яка щойно вийшла з в'язниці. 260 00:17:20,664 --> 00:17:23,000 І я щойно втік з в'язниці, 261 00:17:23,083 --> 00:17:26,170 але зробив це без чистої білизни. 262 00:17:26,920 --> 00:17:29,381 Я ставлю чашки без підставок. 263 00:17:29,965 --> 00:17:32,009 Я їм буріто з середини. 264 00:17:38,348 --> 00:17:39,183 Крутяк. 265 00:17:41,143 --> 00:17:44,688 Де вони? Ви сказали, що їх бачили тут. 266 00:17:45,481 --> 00:17:50,319 Ми збиралися відригнути алфавіт. Хочете? 267 00:17:50,402 --> 00:17:53,405 То не Поганці. 268 00:17:53,489 --> 00:17:55,574 Ми всі Поганці! 269 00:17:56,158 --> 00:17:58,035 Так, ми Поганці! 270 00:18:00,704 --> 00:18:04,124 Я ж казав, що ті маленькі боти не встигають. 271 00:18:04,208 --> 00:18:07,044 Місто за нас. Та як знищити Різницю? 272 00:18:07,127 --> 00:18:10,297 Тепер найцікавіше, мій чудовий друже. 273 00:18:10,380 --> 00:18:12,341 Робитимемо те, що вміємо. 274 00:18:12,424 --> 00:18:13,550 Будемо поганими. 275 00:18:20,182 --> 00:18:21,600 Тримайте сніданки. 276 00:18:28,941 --> 00:18:30,109 У нас компанія. 277 00:18:34,488 --> 00:18:36,865 Нарешті ми тебе зустріли. 278 00:18:36,949 --> 00:18:38,575 Привіт, Поганці. 279 00:18:38,659 --> 00:18:42,663 Вам справді подобається відповідати назві, так? 280 00:18:42,746 --> 00:18:46,708 Наразі я звинувачую вас у втечі з в'язниці, 281 00:18:46,792 --> 00:18:51,505 зламі аудіо-відео обладнання, носіння білого після Дня праці. 282 00:18:51,588 --> 00:18:53,173 Ганебно. 283 00:18:53,257 --> 00:18:55,300 Класно ж? Я його залишу. 284 00:18:55,384 --> 00:18:57,469 - Так. - Дуже стильно. 285 00:18:57,553 --> 00:19:02,432 Досить! Я поверну вас до в'язниці, де вам і місце. Боти. 286 00:19:02,516 --> 00:19:07,062 Гадаю, ти могла б, але схоже, тобі буде не легко 287 00:19:07,146 --> 00:19:10,107 вгамувати маленьку ситуацію без нас. 288 00:19:10,941 --> 00:19:14,069 Є пропозиція, що допоможе всім нам. 289 00:19:15,529 --> 00:19:17,781 Ці умови тобі сподобаються. 290 00:19:17,865 --> 00:19:19,116 Іще побачимо. 291 00:19:21,326 --> 00:19:22,744 Гадаєш, це смішно? 292 00:19:24,371 --> 00:19:27,749 Але побачимо, хто сміятиметься за ґратами. 293 00:19:27,833 --> 00:19:28,750 Ніхто! 294 00:19:28,834 --> 00:19:32,379 Бо сміятися — проти моїх правил. 295 00:19:36,508 --> 00:19:38,051 Ти щойно насмітила? 296 00:19:40,554 --> 00:19:44,266 - Певен, це проти правил. - Як негарно. 297 00:19:44,349 --> 00:19:45,976 Навіть я не смічу. 298 00:19:46,059 --> 00:19:48,770 Треба берегти довкілля. 299 00:19:51,440 --> 00:19:54,151 Ні, ви мене обдурили. 300 00:19:54,234 --> 00:19:57,237 Не знаю, Акуляче. Що ми думаємо? 301 00:20:01,700 --> 00:20:04,453 Гей, ви працюєте на мене. Назад. 302 00:20:04,536 --> 00:20:06,872 Не зліть мене, боти. 303 00:20:09,416 --> 00:20:10,792 Їжте дротики. 304 00:20:18,800 --> 00:20:20,469 Зрикошетило. 305 00:20:20,552 --> 00:20:21,762 Буквально. 306 00:20:27,351 --> 00:20:32,105 Бувай, Різнице. Злочин є злочин, а злочинець є злочинець. 307 00:20:32,189 --> 00:20:34,733 Але деякі з нас кращі за інших. 308 00:20:38,612 --> 00:20:42,407 {\an8}Різниця за ґратами через свою політику нульових злочинів, 309 00:20:42,491 --> 00:20:46,662 {\an8}а місто повернулося до абсолютної недосконалості. 310 00:20:46,745 --> 00:20:48,747 {\an8}Музей відкриває експозицію 311 00:20:48,830 --> 00:20:51,291 {\an8}про відомих порушників правил. 312 00:20:51,375 --> 00:20:53,543 {\an8}А хто переріже стрічку? 313 00:20:53,627 --> 00:20:55,921 {\an8}Дайте мені гігантські ножиці! 314 00:20:58,507 --> 00:21:01,260 Молодці. Ми повернули наше місто. 315 00:21:01,343 --> 00:21:03,428 Чудова ідея з гамбургерами. 316 00:21:03,512 --> 00:21:06,139 - Завжди радий. - Чомусь захотілося. 317 00:21:06,223 --> 00:21:08,267 Добре, що не треба їхати. 318 00:21:08,350 --> 00:21:11,436 Люблю злочинити тут з вами, клоунами. 319 00:21:11,520 --> 00:21:13,146 Може, відрощу вуса. 320 00:21:13,230 --> 00:21:14,231 Кепська ідея. 321 00:21:14,314 --> 00:21:15,565 - Не треба. - Ні. 322 00:21:16,149 --> 00:21:19,736 Хай буде «можливо». Вовчуче, що робитимемо? 323 00:21:20,529 --> 00:21:23,156 Як щодо старомодного пограбування? 324 00:21:26,034 --> 00:21:29,955 Час злодіянь, і відтепер ніщо нас не сповільнить. 325 00:22:07,909 --> 00:22:10,704 Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська