1 00:00:16,516 --> 00:00:19,269 {\an8}ÓVAKODJ A SZABDALÓTÓL!: 2. RÉSZ 2 00:00:19,352 --> 00:00:21,271 {\an8}Minden megváltozott. 3 00:00:22,272 --> 00:00:27,569 {\an8}Szabdaló legyőzött minket, és elűzte a bűnözőket az utcákról. 4 00:00:27,652 --> 00:00:32,657 {\an8}A város megjutalmazta, sőt mi több, teljhatalmat kapott. 5 00:00:32,741 --> 00:00:37,037 {\an8}Felszámolom a bűnözést, és tökéletes lesz ez a város. 6 00:00:41,916 --> 00:00:45,003 {\an8}Még a kispályások is megjárták. 7 00:00:45,086 --> 00:00:46,129 {\an8}Mi? 8 00:00:46,212 --> 00:00:50,717 Várj! Tehetnék még érmét a parkolóórába. Kérlek. 9 00:00:50,800 --> 00:00:53,470 Rá sem lehetett ismerni a városra. 10 00:00:59,476 --> 00:01:02,103 {\an8}Tiffany Tincs, élőben a múzeumtól, 11 00:01:02,187 --> 00:01:05,523 {\an8}ahol nincs bűnözés, ezért őrök se lesznek. 12 00:01:05,607 --> 00:01:08,068 {\an8}Etetnem kell a családomat! 13 00:01:08,610 --> 00:01:09,569 {\an8}Kellemetlen. 14 00:01:10,111 --> 00:01:13,907 {\an8}Nekem bűnügyi tudósítóként megmarad az állásom. 15 00:01:15,325 --> 00:01:16,409 {\an8}Várjunk... 16 00:01:22,332 --> 00:01:25,752 A szoborlopással akartuk elintézni Szabdalót. 17 00:01:28,004 --> 00:01:31,007 És visszatérni a csenőszériánkhoz. 18 00:01:32,675 --> 00:01:35,512 Csakhogy Szabdaló nyert. 19 00:01:38,473 --> 00:01:43,311 Vajon kijutunk innen valaha? Vajon leszünk még rosszak? Vajon... 20 00:01:43,394 --> 00:01:47,941 ...befogod valaha? Szinte vágyom egy magánzárkára. 21 00:01:48,024 --> 00:01:51,152 Nem koncentrálhatnánk a kijutásra? 22 00:01:51,236 --> 00:01:54,656 Előtted járok. Édes szabadság, jövünk! 23 00:01:59,536 --> 00:02:00,578 Nem is édes. 24 00:02:29,524 --> 00:02:31,109 A ROSSZFIÚK: A SOROZAT 25 00:02:31,693 --> 00:02:34,654 Ki kell jutnunk innen. De hogyan? 26 00:02:34,737 --> 00:02:37,240 Talán... Aztán... 27 00:02:37,866 --> 00:02:38,867 Megvan! 28 00:02:40,785 --> 00:02:43,037 Minden terv kudarcba fulladt. 29 00:02:46,916 --> 00:02:51,504 Az alagutas nem fulladt kudarcba, csak még nem sikerült. 30 00:02:51,588 --> 00:02:54,132 A vízvezetékrendszer, Kígyó? 31 00:02:54,215 --> 00:02:55,592 Zárt hálózat. 32 00:02:55,675 --> 00:02:59,846 De jó hír: a csöveken át seftelni tudunk a többiekkel. 33 00:02:59,929 --> 00:03:02,557 Mi kell? Nasi, hajzselé, tészta? 34 00:03:05,310 --> 00:03:06,477 Slozinasi! 35 00:03:06,561 --> 00:03:10,440 Meghackelhetném az ajtót, ha meglenne a laptopom. 36 00:03:10,523 --> 00:03:12,859 A szappanlaptop nem elég jó. 37 00:03:12,942 --> 00:03:17,697 Én örülnék annak a szappannak a slozifürdőzéshez. 38 00:03:17,780 --> 00:03:19,324 Kezdek bűzleni. 39 00:03:19,908 --> 00:03:22,702 Kígyó! Elcserélnéd az igazira? 40 00:03:22,785 --> 00:03:25,121 Annyira azért nem vagyok jó. 41 00:03:25,205 --> 00:03:28,374 Ahhoz valami príma cuccos kéne. 42 00:03:35,632 --> 00:03:39,469 Jó reggelt, bűnözők! Milyen szép reggelünk van! 43 00:03:39,552 --> 00:03:42,472 A város tökéletesebb, mint valaha, 44 00:03:42,555 --> 00:03:45,975 ti pedig mind ott vagytok, ahová tartoztok. 45 00:03:46,059 --> 00:03:48,144 Rács mögött. Örökre. 46 00:03:50,730 --> 00:03:53,566 Mázlid, hogy kint vagy, mi meg bent. 47 00:03:54,609 --> 00:03:58,238 Érezzétek magatokat otthon, de azért ne annyira! 48 00:03:58,321 --> 00:04:01,658 Hamarosan még zsúfoltabb lesz ez a böri. 49 00:04:02,867 --> 00:04:05,453 Gary! Ne! 50 00:04:05,536 --> 00:04:10,625 Ugyan mit tehetett az én édes kis galambom, hogy idekerült? 51 00:04:11,292 --> 00:04:16,798 Kirúgtuk, erre éjszaka betört a múzeumba. 52 00:04:16,881 --> 00:04:20,718 Engem eltávolíthatsz, de az őrt belőlem soha. 53 00:04:20,802 --> 00:04:24,764 Betörtél, szóval bűnöző lettél. 54 00:04:25,765 --> 00:04:28,559 És bűnözők is maradtok mind. 55 00:04:28,643 --> 00:04:31,604 De a városnak még van esélye. 56 00:04:31,688 --> 00:04:34,148 A tökéletességre. 57 00:04:34,232 --> 00:04:37,443 Most, hogy kiviszem a szemetet a házból. 58 00:04:39,445 --> 00:04:42,198 Igazán? Majd én kitakarítok. 59 00:04:42,282 --> 00:04:46,744 Ezt a házat, a börtönt, mert meglógunk innen. 60 00:04:49,747 --> 00:04:52,000 Ez az! Találtam egy... 61 00:04:52,083 --> 00:04:53,251 Régi fogkefét? 62 00:04:53,334 --> 00:04:54,294 Undi! 63 00:04:54,961 --> 00:04:59,257 Stipi-stopi! A fogam kezd... moszatos lenni. 64 00:04:59,340 --> 00:05:01,676 Várj, ez jól jön nekünk! 65 00:05:05,680 --> 00:05:09,350 WC-papír! A legértékesebb cikk a sitten. 66 00:05:10,018 --> 00:05:12,520 El tudod cserélni a laptopomra? 67 00:05:12,603 --> 00:05:16,733 Ezt még kérdezni kell? Naná! 68 00:05:41,424 --> 00:05:42,759 Nem szabad! 69 00:05:43,301 --> 00:05:45,011 Nem bírom tovább. 70 00:05:46,429 --> 00:05:47,263 Megvan? 71 00:05:49,640 --> 00:05:51,184 - Juhé! - Megmondtam. 72 00:05:51,267 --> 00:05:53,519 A WC- k királya vagyok. 73 00:05:53,603 --> 00:05:57,482 Általában be szoktunk törni. Most viszont kitörünk. 74 00:05:57,565 --> 00:05:59,359 Hálós! Mi van a zárral? 75 00:06:00,360 --> 00:06:01,277 Hogy mivel? 76 00:06:02,820 --> 00:06:06,074 Szabdaló túl merev rendszert vezetett be. 77 00:06:06,157 --> 00:06:09,869 Mindennap ugyanúgy, ugyanakkor történik minden. 78 00:06:11,037 --> 00:06:12,455 És három, kettő... 79 00:06:30,431 --> 00:06:32,558 Megtanult mikróul? 80 00:06:39,357 --> 00:06:40,566 Úgy értem... 81 00:06:51,577 --> 00:06:52,578 Gyerünk! 82 00:07:14,517 --> 00:07:17,562 Hé, robohóc! Ezt kapd ki! 83 00:07:23,443 --> 00:07:25,778 Ne bámészkodjatok! Kifelé! 84 00:07:30,867 --> 00:07:36,581 Egy délutánra megyek el, és ti hagyjátok elszökni a Rosszfiúkat? 85 00:07:36,664 --> 00:07:40,168 Mindezt egy kis kajacsata miatt? 86 00:07:41,627 --> 00:07:44,714 Nem gond, megint elkapom őket. 87 00:07:44,797 --> 00:07:47,383 De tanultam a hibámból. 88 00:07:47,467 --> 00:07:49,927 Túl engedékeny voltam. 89 00:07:50,636 --> 00:07:52,597 Mutasd a vezérlőtábládat! 90 00:07:53,097 --> 00:07:55,475 Igen, biztos. 91 00:07:55,558 --> 00:07:58,895 Teljesen feltekerem az érzékenységeteket. 92 00:08:02,815 --> 00:08:05,610 Már nem csak a bűnözés a célpontunk. 93 00:08:05,693 --> 00:08:08,863 Balhék, baklövések, tabuk 94 00:08:08,946 --> 00:08:11,782 és a személyes kedvencem: botrányok. 95 00:08:11,866 --> 00:08:15,745 Így próbáljanak menekülni előlem a Rosszfiúk! 96 00:08:17,371 --> 00:08:18,372 Megszöktünk! 97 00:08:19,707 --> 00:08:22,668 Olyan tiszta itt a levegő! 98 00:08:26,422 --> 00:08:28,799 Ez a szabadság íze. 99 00:08:29,592 --> 00:08:32,720 - Vajon rájött már Szabdaló? - Kit izgat? 100 00:08:32,803 --> 00:08:34,889 Remélem, sose látjuk többé. 101 00:08:34,972 --> 00:08:38,434 Dutyiba zárt minket, és elszúrta a szériánkat. 102 00:08:38,518 --> 00:08:39,852 Mit csináljunk? 103 00:08:39,936 --> 00:08:41,854 Amit a bűnözők szoktak. 104 00:08:41,938 --> 00:08:47,276 Elutazunk, identitást váltunk, bűnözünk máshol. Növesszek bajszot? 105 00:08:47,360 --> 00:08:51,280 A múltkori próbálkozásodból undi bőrredő lett. 106 00:08:51,364 --> 00:08:55,826 - És tényleg elhagyjuk a várost? - Muszáj? Szomorú. 107 00:08:58,621 --> 00:09:00,706 Sok emlék köt ide. 108 00:09:00,790 --> 00:09:02,833 De mi mást tehetnénk? 109 00:09:02,917 --> 00:09:05,461 Annyi helyre akartam még betörni! 110 00:09:05,545 --> 00:09:08,172 Oly sok magánszféra vár még rám! 111 00:09:08,256 --> 00:09:11,342 Ott zsebeltem ki valakit legelőször. 112 00:09:11,425 --> 00:09:15,596 És ott kaptak el, mikor először kizsebeltem valakit. 113 00:09:16,472 --> 00:09:20,810 Látom a régi rejtekhelyünket. Véletlenül felrobbantottam. 114 00:09:20,893 --> 00:09:22,395 Az arra volt. 115 00:09:23,396 --> 00:09:24,480 Sosem feledem. 116 00:09:24,564 --> 00:09:26,566 És ha van más megoldás? 117 00:09:27,066 --> 00:09:28,818 Hozzánk nőtt a város. 118 00:09:30,194 --> 00:09:31,195 Farkas! 119 00:09:31,946 --> 00:09:35,491 - Szabdaló még nem tud a szökésünkről. - Farki! 120 00:09:35,575 --> 00:09:38,286 Miénk a meglepetés ereje. 121 00:09:38,369 --> 00:09:39,328 Farkas! 122 00:09:40,329 --> 00:09:45,918 Legalább a monológom végét várnátok meg! Most kínosan érzem magam. 123 00:09:46,002 --> 00:09:47,378 Mihez kezdjünk? 124 00:09:47,461 --> 00:09:52,633 Összekevertek valakivel. Johnny „Orrseprű” Tropicana vagyok. 125 00:09:54,010 --> 00:09:55,845 Egy próbát megért. 126 00:09:58,848 --> 00:09:59,890 Beszállni! 127 00:10:07,690 --> 00:10:11,444 Kösz, ez szoros volt. Ránk szálltak a robotok. 128 00:10:11,527 --> 00:10:16,824 Nem csak a bűnözőkre. Mindenkinek annyi, aki nem „tökéletes”. 129 00:10:18,701 --> 00:10:24,248 Rágózás, esti fennlét, zenebömböltetés, betűretlen ing, ananász a pizzán... 130 00:10:24,332 --> 00:10:26,667 Ez érthető. De mindenki félhet. 131 00:10:26,751 --> 00:10:29,086 Hiányzik a kukaságotok. 132 00:10:29,170 --> 00:10:32,423 Nincs bűnügyi tudósítás bűn nélkül. 133 00:10:32,506 --> 00:10:34,842 Csak cukiság és szalagátvágás. 134 00:10:34,925 --> 00:10:38,638 De az óriásollókat is betiltotta. Úgy mi értelme? 135 00:10:38,721 --> 00:10:43,059 Szabdaló nem áll le a tökéletesítéssel, 136 00:10:43,142 --> 00:10:44,518 úgyhogy elmegyek. 137 00:10:44,602 --> 00:10:49,565 Kitehetlek titeket valahol. Csak nem Barstow-ban. Ott nem. 138 00:10:50,066 --> 00:10:54,487 Köszi az ajánlatot és a rejtélyes személyes utalást, 139 00:10:54,570 --> 00:10:55,988 de mi maradunk. 140 00:10:56,072 --> 00:10:57,031 Komolyan? 141 00:10:57,698 --> 00:11:02,828 Nem hagyhatjuk, hogy tönkretegye a várost a tökéletesség jegyében. 142 00:11:02,912 --> 00:11:06,040 Azt hittem, tökéletes bűnözőknek kell lennünk, 143 00:11:06,123 --> 00:11:10,044 tökéletes csenőszériával, de rájöttem... 144 00:11:10,127 --> 00:11:13,089 Nem vagyunk tökéletesek. És akkor? 145 00:11:13,172 --> 00:11:15,549 Ettől kevésbé vagyunk bűnözők? 146 00:11:15,633 --> 00:11:16,801 Igen. 147 00:11:16,884 --> 00:11:17,885 Nem? 148 00:11:18,552 --> 00:11:19,512 Talán. 149 00:11:19,595 --> 00:11:20,971 D: mindegyik. 150 00:11:21,055 --> 00:11:24,475 Tökéletesség esetén oda a jó is a rosszal. 151 00:11:24,558 --> 00:11:30,064 Pontosan. Rájöttem, hogy a tökéletesség egy börtön, 152 00:11:30,147 --> 00:11:33,859 és Szabdaló tökéletes városa a legnagyobb börtön. 153 00:11:33,943 --> 00:11:37,071 De ez a mi városunk. Mentsük meg! Nos? 154 00:11:37,655 --> 00:11:41,575 Okés, de hogyan? Ott egy sereg robot. 155 00:11:41,659 --> 00:11:43,994 Van egy tervem, de egyedül nem megy. 156 00:11:44,078 --> 00:11:49,875 Tiffany, mielőtt elmész, segítesz összehozni egy életre szóló hírt? 157 00:11:49,959 --> 00:11:51,961 Cápa, Piránya, segítsetek! 158 00:11:52,044 --> 00:11:53,546 Persze, Farkas. 159 00:11:53,629 --> 00:11:58,342 Bármire készen állunk az után a büdi, nyomorult börtön után. 160 00:11:58,426 --> 00:12:00,511 Vissza kell mennetek. 161 00:12:00,594 --> 00:12:05,182 Csak egy időre. Ki kell szabadítanotok a többi bandát. 162 00:12:05,266 --> 00:12:11,856 Sokat agyaltunk a szökésen, és már bocs, de nem mi vagyunk a legokosabbak. 163 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 Ez tény. 164 00:12:13,023 --> 00:12:15,151 Már feltörtem a rendszert. 165 00:12:15,234 --> 00:12:18,821 Zavarják a jelet, ezért nem tudtok majd elérni, 166 00:12:18,904 --> 00:12:23,617 de ha beütitek a jelszót a központi gépbe, kinyílnak a cellák. 167 00:12:25,244 --> 00:12:28,998 - El se ronthatjátok. - Ne mondd meg, mit nem tehetek! 168 00:12:29,081 --> 00:12:32,501 Jól van, vegyük vissza a várost Szabdalótól! 169 00:12:35,045 --> 00:12:39,341 Ez mindig ilyen klassz? Nem csoda, hogy ebből éltek. 170 00:12:48,267 --> 00:12:50,936 Robot! Hatástalanítanunk kell. 171 00:12:52,730 --> 00:12:56,025 Szép lassan! 172 00:12:56,108 --> 00:13:00,446 Miért én tartalak? Én vagyok az izom, de te nagyobb vagy. 173 00:13:01,447 --> 00:13:02,823 Majdnem lebuktunk. 174 00:13:02,907 --> 00:13:04,742 Bocsi, figyelni fogok. 175 00:13:08,954 --> 00:13:10,998 Oké, Hálós már bejutott, 176 00:13:11,081 --> 00:13:13,834 szóval csak a jelszó kell. 177 00:13:13,918 --> 00:13:16,337 - A papírt! - Nem nálad van? 178 00:13:16,420 --> 00:13:17,797 Nem, nálad volt. 179 00:13:17,880 --> 00:13:21,842 Téves, de most nincs időnk vitázni. 180 00:13:21,926 --> 00:13:26,472 Könnyen megjegyezhető jelszó volt, csak fel kell idéznünk. 181 00:13:29,099 --> 00:13:32,853 Csak a burgerre tudok gondolni. Az lenne? 182 00:13:32,937 --> 00:13:37,650 Szinte üvölt a fejemben, hogy „burger”! 183 00:13:37,733 --> 00:13:41,487 Nem „burger”. Valami más... 184 00:13:41,570 --> 00:13:42,822 Talán „burger”. 185 00:13:43,739 --> 00:13:45,741 - Jaj! - Megesküdtem volna. 186 00:13:45,825 --> 00:13:47,368 „Burger-burger”? 187 00:13:47,451 --> 00:13:49,245 Biztos az lesz. 188 00:13:52,581 --> 00:13:56,001 Feltörtem a hirdetőrendszert. Nyomjuk! 189 00:13:56,085 --> 00:13:57,336 - Mehet? - Mehet. 190 00:13:59,213 --> 00:14:01,298 Nincs futás, szökdelés, ugrálás, 191 00:14:01,382 --> 00:14:06,387 és ne vegyítsétek a csíkosat a kockással! 192 00:14:07,304 --> 00:14:11,267 A tökéletes város érdekében vegyetek példát rólam! 193 00:14:11,350 --> 00:14:14,228 Hahó! Én vagyok, a kedvenc bűnözőtök. 194 00:14:14,311 --> 00:14:17,773 Szabdaló meg akart szabadulni tőlünk. 195 00:14:17,857 --> 00:14:20,776 Először talán örültetek ennek, 196 00:14:20,860 --> 00:14:24,530 de milyen érzés, hogy titeket is bűnözővé tett? 197 00:14:24,613 --> 00:14:29,910 Annyira odavan a tökéletességért, hogy a jó már nem elég jó neki. 198 00:14:29,994 --> 00:14:31,954 Senki se tökéletes. 199 00:14:32,037 --> 00:14:35,291 Mindenkiben van jó és rossz is. 200 00:14:35,374 --> 00:14:38,544 Most őszintén, tökéletesek akartok lenni? 201 00:14:38,627 --> 00:14:40,129 Az uncsi. 202 00:14:40,212 --> 00:14:45,009 Nem jó buli későig fent lenni? Botrányosan öltözködni? 203 00:14:45,092 --> 00:14:49,013 Nasizni vacsi előtt? Végignyomni a lift gombjait? 204 00:14:49,096 --> 00:14:55,102 Rázzatok fel egy üccsisdobozt! Csámcsogjatok! Húzzatok zoknit szandálhoz! 205 00:14:55,185 --> 00:14:59,607 Hangoskodjatok! Kinek inge, vegye magára! 206 00:15:00,399 --> 00:15:05,029 Bizony. És ha nem vagy tökéletes? Attól még közénk tartozol. 207 00:15:08,365 --> 00:15:10,910 Kapcsoljátok ki ezt! 208 00:15:10,993 --> 00:15:15,539 A tökéletesség börtön, és ideje kitörni belőle. 209 00:15:15,623 --> 00:15:20,044 Számítunk rátok. A város javáért legyetek kicsit rosszak! 210 00:15:20,836 --> 00:15:22,296 Jól van, emberek! 211 00:15:22,379 --> 00:15:26,926 Egy bűnöző szabadon garázdálkodik, de nem sokáig. 212 00:15:27,009 --> 00:15:28,385 Oszolni! 213 00:15:28,469 --> 00:15:30,930 Bambulni is tilos! 214 00:15:37,519 --> 00:15:43,609 Nem ajánlom. Üccsit rázni tilos. Robotok! 215 00:15:48,530 --> 00:15:51,533 Ne! Keressétek meg a Rosszfiúkat! 216 00:15:54,203 --> 00:15:55,120 HIBÁS JELSZÓ 217 00:15:55,204 --> 00:15:59,249 Volt „burger”, „burger-burger” és „hamburger”. 218 00:15:59,333 --> 00:16:02,419 Talán „burgerhami”? Elvetemült ötlet? 219 00:16:02,503 --> 00:16:06,382 Mi egyáltalán a burger? Szénhidrát fehérjével? 220 00:16:06,465 --> 00:16:09,259 A hamburger szendvics? Taco? 221 00:16:09,343 --> 00:16:10,886 A calzone is burger? 222 00:16:10,970 --> 00:16:15,307 - „Calzone” a jelszó? - Térj észhez! Rá kell jönnünk! 223 00:16:15,391 --> 00:16:19,853 Az egész város számít ránk. Várj, az meg mi? 224 00:16:19,937 --> 00:16:20,938 Mi mi? 225 00:16:22,856 --> 00:16:27,319 Nevetni fogsz, végig nálam volt a jelszó. 226 00:16:30,572 --> 00:16:37,246 „HálósJelszavaKafaJelszóSzépVoltHálós”. 227 00:16:38,247 --> 00:16:39,581 RIASZTÓ KIKAPCSOLVA 228 00:16:39,665 --> 00:16:40,874 Ússzunk innen! 229 00:16:45,838 --> 00:16:47,047 Uszonytesók! 230 00:16:59,810 --> 00:17:03,022 Ki kér nasit... vacsi előtt? 231 00:17:04,898 --> 00:17:09,319 Jobban besültek azok a robotok, mint én nyáron. 232 00:17:09,403 --> 00:17:14,825 Túl érzékenyek lettek. Kizárt, hogy ezt ép processzorral bírják. 233 00:17:14,908 --> 00:17:16,618 Ide figyelj! 234 00:17:16,702 --> 00:17:19,955 Bűnöző vagyok. Most lógtam meg a dutyiból. 235 00:17:20,664 --> 00:17:23,000 Én is most szöktem meg, 236 00:17:23,083 --> 00:17:26,170 de én még tiszta alsót se hordok. 237 00:17:26,837 --> 00:17:29,381 Alátét nélkül teszem le az italt. 238 00:17:29,965 --> 00:17:32,384 Középen kezdem enni a burritót. 239 00:17:38,098 --> 00:17:39,183 Ezt mekkaptad! 240 00:17:41,143 --> 00:17:44,688 Hol vannak? Azt mondtad, itt láttad őket. 241 00:17:45,481 --> 00:17:50,319 Elbüfizzük az ábécét. Beszálltok? 242 00:17:50,402 --> 00:17:53,322 Ők nem a Rosszfiúk! 243 00:17:53,405 --> 00:17:55,574 Mi mind a Rosszfiúk vagyunk! 244 00:17:56,158 --> 00:17:58,035 Igen, Rosszfiúk vagyunk! 245 00:18:00,704 --> 00:18:04,124 Mit mondtam? Besokalltak ettől a robotok. 246 00:18:04,208 --> 00:18:07,044 A város velünk van, de Szabdaló... 247 00:18:07,127 --> 00:18:10,297 Most jön a legjobb, uszonyatos barátom. 248 00:18:10,380 --> 00:18:13,550 Tesszük, amihez értünk. Rosszalkodunk. 249 00:18:20,182 --> 00:18:21,600 Kavarjunk be! 250 00:18:28,857 --> 00:18:30,109 Társaságunk van. 251 00:18:34,488 --> 00:18:36,865 Már vártam a találkozást. 252 00:18:36,949 --> 00:18:38,575 Helló, Rosszfiúk! 253 00:18:38,659 --> 00:18:42,663 Ti aztán nem hazudtoljátok meg a neveteket! 254 00:18:42,746 --> 00:18:46,708 Lássuk: kitörés a börtönből, 255 00:18:46,792 --> 00:18:51,505 hackelés, botrányos öltözködés. 256 00:18:51,588 --> 00:18:53,173 Micsoda szégyen! 257 00:18:53,257 --> 00:18:55,342 Tetszik? Asszem, megtartom. 258 00:18:55,425 --> 00:18:57,469 - Bejövős. - Sikkes. 259 00:18:57,553 --> 00:19:01,974 Elég! Visszakerültök a börtönbe, ahová tartoztok. Robotok! 260 00:19:02,516 --> 00:19:04,852 Oké, ezt meglépheted, 261 00:19:04,935 --> 00:19:10,107 de szerintem bajosan simítod el ezt a szitut nélkülünk. 262 00:19:10,941 --> 00:19:14,069 Van egy ajánlatunk, ami mindenkinek jó. 263 00:19:15,529 --> 00:19:17,781 Szerintem elfogadható. 264 00:19:17,865 --> 00:19:19,116 Majd meglátjuk. 265 00:19:21,368 --> 00:19:22,744 Nagyon vicces! 266 00:19:24,371 --> 00:19:27,749 Meglátjuk, ki nevet majd a rács mögül. 267 00:19:27,833 --> 00:19:28,750 Senki! 268 00:19:28,834 --> 00:19:32,379 Mert nevetni is tilos. 269 00:19:36,508 --> 00:19:38,051 Szemetelsz? 270 00:19:40,554 --> 00:19:44,266 - Az tuti tilos. - Csúnya dolog. 271 00:19:44,349 --> 00:19:45,976 Még én se szemetelek. 272 00:19:46,059 --> 00:19:48,770 Környezetvédelem meg minden. 273 00:19:51,440 --> 00:19:54,151 Behúztatok a csőbe. 274 00:19:54,234 --> 00:19:57,237 Nem is tudom. Cápa! Mit gondolunk? 275 00:20:01,700 --> 00:20:04,453 Nekem dolgoztok. Vissza! 276 00:20:04,536 --> 00:20:06,663 Ne bosszantsatok! 277 00:20:09,416 --> 00:20:10,792 Dartsot nektek! 278 00:20:18,800 --> 00:20:20,469 Ez visszaszállt rá. 279 00:20:20,552 --> 00:20:21,762 Szó szerint. 280 00:20:27,351 --> 00:20:32,105 Viszlát, Szabdaló! A bűn bűn, a bűnöző meg bűnöző. 281 00:20:32,189 --> 00:20:34,733 Csak vannak jobbak és rosszabbak. 282 00:20:38,612 --> 00:20:42,407 {\an8}Szabdaló dutyiba került a zéró tolerancia miatt, 283 00:20:42,491 --> 00:20:46,662 {\an8}és a város végre újra tökéletesen tökéletlen. 284 00:20:46,745 --> 00:20:51,291 {\an8}A múzeumban is új kiállítás nyílik a híres bajkeverőkről. 285 00:20:51,375 --> 00:20:53,543 {\an8}És ki vágja át a szalagot? 286 00:20:53,627 --> 00:20:55,837 {\an8}Ide az óriásollóval! 287 00:20:58,507 --> 00:21:03,303 Szép! Visszakaptuk a várost. És a hamburger is jó ötlet volt. 288 00:21:03,387 --> 00:21:06,139 - Szívesen. - Valamiért megkívántam. 289 00:21:06,223 --> 00:21:11,436 Jó, hogy nem kell elmennünk. Megkedveltem a lopást veletek, dinkák. 290 00:21:11,520 --> 00:21:13,146 De lesz bajuszom. 291 00:21:13,230 --> 00:21:14,064 Ez gáz. 292 00:21:14,147 --> 00:21:15,565 - Ne csináld! - Ne! 293 00:21:16,275 --> 00:21:19,736 Még meglátjuk. Nos, mi legyen, Farkas? 294 00:21:20,487 --> 00:21:23,365 Mit szólnátok egy régimódi rabláshoz? 295 00:21:26,034 --> 00:21:29,955 Csapassuk a bűnözést! Most már szabad a pálya. 296 00:22:06,700 --> 00:22:10,245 A feliratot fordította: Kanizsai László