1
00:00:16,516 --> 00:00:19,269
{\an8}ÓVAKODJ A SZABDALÓTÓL!: 2. RÉSZ
2
00:00:19,352 --> 00:00:21,271
{\an8}Minden megváltozott.
3
00:00:22,272 --> 00:00:27,569
{\an8}Szabdaló legyőzött minket,
és elűzte a bűnözőket az utcákról.
4
00:00:27,652 --> 00:00:32,657
{\an8}A város megjutalmazta,
sőt mi több, teljhatalmat kapott.
5
00:00:32,741 --> 00:00:37,037
{\an8}Felszámolom a bűnözést,
és tökéletes lesz ez a város.
6
00:00:41,916 --> 00:00:45,003
{\an8}Még a kispályások is megjárták.
7
00:00:45,086 --> 00:00:46,129
{\an8}Mi?
8
00:00:46,212 --> 00:00:50,717
Várj! Tehetnék még érmét
a parkolóórába. Kérlek.
9
00:00:50,800 --> 00:00:53,470
Rá sem lehetett ismerni a városra.
10
00:00:59,476 --> 00:01:02,103
{\an8}Tiffany Tincs, élőben a múzeumtól,
11
00:01:02,187 --> 00:01:05,523
{\an8}ahol nincs bűnözés, ezért őrök se lesznek.
12
00:01:05,607 --> 00:01:08,068
{\an8}Etetnem kell a családomat!
13
00:01:08,610 --> 00:01:09,569
{\an8}Kellemetlen.
14
00:01:10,111 --> 00:01:13,907
{\an8}Nekem bűnügyi tudósítóként
megmarad az állásom.
15
00:01:15,325 --> 00:01:16,409
{\an8}Várjunk...
16
00:01:22,332 --> 00:01:25,752
A szoborlopással
akartuk elintézni Szabdalót.
17
00:01:28,004 --> 00:01:31,007
És visszatérni a csenőszériánkhoz.
18
00:01:32,675 --> 00:01:35,512
Csakhogy Szabdaló nyert.
19
00:01:38,473 --> 00:01:43,311
Vajon kijutunk innen valaha?
Vajon leszünk még rosszak? Vajon...
20
00:01:43,394 --> 00:01:47,941
...befogod valaha?
Szinte vágyom egy magánzárkára.
21
00:01:48,024 --> 00:01:51,152
Nem koncentrálhatnánk a kijutásra?
22
00:01:51,236 --> 00:01:54,656
Előtted járok. Édes szabadság, jövünk!
23
00:01:59,536 --> 00:02:00,578
Nem is édes.
24
00:02:29,524 --> 00:02:31,109
A ROSSZFIÚK: A SOROZAT
25
00:02:31,693 --> 00:02:34,654
Ki kell jutnunk innen. De hogyan?
26
00:02:34,737 --> 00:02:37,240
Talán... Aztán...
27
00:02:37,866 --> 00:02:38,867
Megvan!
28
00:02:40,785 --> 00:02:43,037
Minden terv kudarcba fulladt.
29
00:02:46,916 --> 00:02:51,504
Az alagutas nem fulladt kudarcba,
csak még nem sikerült.
30
00:02:51,588 --> 00:02:54,132
A vízvezetékrendszer, Kígyó?
31
00:02:54,215 --> 00:02:55,592
Zárt hálózat.
32
00:02:55,675 --> 00:02:59,846
De jó hír: a csöveken át
seftelni tudunk a többiekkel.
33
00:02:59,929 --> 00:03:02,557
Mi kell? Nasi, hajzselé, tészta?
34
00:03:05,310 --> 00:03:06,477
Slozinasi!
35
00:03:06,561 --> 00:03:10,440
Meghackelhetném az ajtót,
ha meglenne a laptopom.
36
00:03:10,523 --> 00:03:12,859
A szappanlaptop nem elég jó.
37
00:03:12,942 --> 00:03:17,697
Én örülnék
annak a szappannak a slozifürdőzéshez.
38
00:03:17,780 --> 00:03:19,324
Kezdek bűzleni.
39
00:03:19,908 --> 00:03:22,702
Kígyó! Elcserélnéd az igazira?
40
00:03:22,785 --> 00:03:25,121
Annyira azért nem vagyok jó.
41
00:03:25,205 --> 00:03:28,374
Ahhoz valami príma cuccos kéne.
42
00:03:35,632 --> 00:03:39,469
Jó reggelt, bűnözők!
Milyen szép reggelünk van!
43
00:03:39,552 --> 00:03:42,472
A város tökéletesebb, mint valaha,
44
00:03:42,555 --> 00:03:45,975
ti pedig mind ott vagytok,
ahová tartoztok.
45
00:03:46,059 --> 00:03:48,144
Rács mögött. Örökre.
46
00:03:50,730 --> 00:03:53,566
Mázlid, hogy kint vagy, mi meg bent.
47
00:03:54,609 --> 00:03:58,238
Érezzétek magatokat otthon,
de azért ne annyira!
48
00:03:58,321 --> 00:04:01,658
Hamarosan még zsúfoltabb lesz ez a böri.
49
00:04:02,867 --> 00:04:05,453
Gary! Ne!
50
00:04:05,536 --> 00:04:10,625
Ugyan mit tehetett
az én édes kis galambom, hogy idekerült?
51
00:04:11,292 --> 00:04:16,798
Kirúgtuk, erre éjszaka betört a múzeumba.
52
00:04:16,881 --> 00:04:20,718
Engem eltávolíthatsz,
de az őrt belőlem soha.
53
00:04:20,802 --> 00:04:24,764
Betörtél, szóval bűnöző lettél.
54
00:04:25,765 --> 00:04:28,559
És bűnözők is maradtok mind.
55
00:04:28,643 --> 00:04:31,604
De a városnak még van esélye.
56
00:04:31,688 --> 00:04:34,148
A tökéletességre.
57
00:04:34,232 --> 00:04:37,443
Most, hogy kiviszem a szemetet a házból.
58
00:04:39,445 --> 00:04:42,198
Igazán? Majd én kitakarítok.
59
00:04:42,282 --> 00:04:46,744
Ezt a házat, a börtönt,
mert meglógunk innen.
60
00:04:49,747 --> 00:04:52,000
Ez az! Találtam egy...
61
00:04:52,083 --> 00:04:53,251
Régi fogkefét?
62
00:04:53,334 --> 00:04:54,294
Undi!
63
00:04:54,961 --> 00:04:59,257
Stipi-stopi! A fogam kezd... moszatos lenni.
64
00:04:59,340 --> 00:05:01,676
Várj, ez jól jön nekünk!
65
00:05:05,680 --> 00:05:09,350
WC-papír! A legértékesebb cikk a sitten.
66
00:05:10,018 --> 00:05:12,520
El tudod cserélni a laptopomra?
67
00:05:12,603 --> 00:05:16,733
Ezt még kérdezni kell? Naná!
68
00:05:41,424 --> 00:05:42,759
Nem szabad!
69
00:05:43,301 --> 00:05:45,011
Nem bírom tovább.
70
00:05:46,429 --> 00:05:47,263
Megvan?
71
00:05:49,640 --> 00:05:51,184
- Juhé!
- Megmondtam.
72
00:05:51,267 --> 00:05:53,519
A WC- k királya vagyok.
73
00:05:53,603 --> 00:05:57,482
Általában be szoktunk törni.
Most viszont kitörünk.
74
00:05:57,565 --> 00:05:59,359
Hálós! Mi van a zárral?
75
00:06:00,360 --> 00:06:01,277
Hogy mivel?
76
00:06:02,820 --> 00:06:06,074
Szabdaló túl merev rendszert vezetett be.
77
00:06:06,157 --> 00:06:09,869
Mindennap ugyanúgy,
ugyanakkor történik minden.
78
00:06:11,037 --> 00:06:12,455
És három, kettő...
79
00:06:30,431 --> 00:06:32,558
Megtanult mikróul?
80
00:06:39,357 --> 00:06:40,566
Úgy értem...
81
00:06:51,577 --> 00:06:52,578
Gyerünk!
82
00:07:14,517 --> 00:07:17,562
Hé, robohóc! Ezt kapd ki!
83
00:07:23,443 --> 00:07:25,778
Ne bámészkodjatok! Kifelé!
84
00:07:30,867 --> 00:07:36,581
Egy délutánra megyek el,
és ti hagyjátok elszökni a Rosszfiúkat?
85
00:07:36,664 --> 00:07:40,168
Mindezt egy kis kajacsata miatt?
86
00:07:41,627 --> 00:07:44,714
Nem gond, megint elkapom őket.
87
00:07:44,797 --> 00:07:47,383
De tanultam a hibámból.
88
00:07:47,467 --> 00:07:49,927
Túl engedékeny voltam.
89
00:07:50,636 --> 00:07:52,597
Mutasd a vezérlőtábládat!
90
00:07:53,097 --> 00:07:55,475
Igen, biztos.
91
00:07:55,558 --> 00:07:58,895
Teljesen feltekerem az érzékenységeteket.
92
00:08:02,815 --> 00:08:05,610
Már nem csak a bűnözés a célpontunk.
93
00:08:05,693 --> 00:08:08,863
Balhék, baklövések, tabuk
94
00:08:08,946 --> 00:08:11,782
és a személyes kedvencem: botrányok.
95
00:08:11,866 --> 00:08:15,745
Így próbáljanak
menekülni előlem a Rosszfiúk!
96
00:08:17,371 --> 00:08:18,372
Megszöktünk!
97
00:08:19,707 --> 00:08:22,668
Olyan tiszta itt a levegő!
98
00:08:26,422 --> 00:08:28,799
Ez a szabadság íze.
99
00:08:29,592 --> 00:08:32,720
- Vajon rájött már Szabdaló?
- Kit izgat?
100
00:08:32,803 --> 00:08:34,889
Remélem, sose látjuk többé.
101
00:08:34,972 --> 00:08:38,434
Dutyiba zárt minket,
és elszúrta a szériánkat.
102
00:08:38,518 --> 00:08:39,852
Mit csináljunk?
103
00:08:39,936 --> 00:08:41,854
Amit a bűnözők szoktak.
104
00:08:41,938 --> 00:08:47,276
Elutazunk, identitást váltunk,
bűnözünk máshol. Növesszek bajszot?
105
00:08:47,360 --> 00:08:51,280
A múltkori próbálkozásodból
undi bőrredő lett.
106
00:08:51,364 --> 00:08:55,826
- És tényleg elhagyjuk a várost?
- Muszáj? Szomorú.
107
00:08:58,621 --> 00:09:00,706
Sok emlék köt ide.
108
00:09:00,790 --> 00:09:02,833
De mi mást tehetnénk?
109
00:09:02,917 --> 00:09:05,461
Annyi helyre akartam még betörni!
110
00:09:05,545 --> 00:09:08,172
Oly sok magánszféra vár még rám!
111
00:09:08,256 --> 00:09:11,342
Ott zsebeltem ki valakit legelőször.
112
00:09:11,425 --> 00:09:15,596
És ott kaptak el,
mikor először kizsebeltem valakit.
113
00:09:16,472 --> 00:09:20,810
Látom a régi rejtekhelyünket.
Véletlenül felrobbantottam.
114
00:09:20,893 --> 00:09:22,395
Az arra volt.
115
00:09:23,396 --> 00:09:24,480
Sosem feledem.
116
00:09:24,564 --> 00:09:26,566
És ha van más megoldás?
117
00:09:27,066 --> 00:09:28,818
Hozzánk nőtt a város.
118
00:09:30,194 --> 00:09:31,195
Farkas!
119
00:09:31,946 --> 00:09:35,491
- Szabdaló még nem tud a szökésünkről.
- Farki!
120
00:09:35,575 --> 00:09:38,286
Miénk a meglepetés ereje.
121
00:09:38,369 --> 00:09:39,328
Farkas!
122
00:09:40,329 --> 00:09:45,918
Legalább a monológom végét
várnátok meg! Most kínosan érzem magam.
123
00:09:46,002 --> 00:09:47,378
Mihez kezdjünk?
124
00:09:47,461 --> 00:09:52,633
Összekevertek valakivel.
Johnny „Orrseprű” Tropicana vagyok.
125
00:09:54,010 --> 00:09:55,845
Egy próbát megért.
126
00:09:58,848 --> 00:09:59,890
Beszállni!
127
00:10:07,690 --> 00:10:11,444
Kösz, ez szoros volt.
Ránk szálltak a robotok.
128
00:10:11,527 --> 00:10:16,824
Nem csak a bűnözőkre.
Mindenkinek annyi, aki nem „tökéletes”.
129
00:10:18,701 --> 00:10:24,248
Rágózás, esti fennlét, zenebömböltetés,
betűretlen ing, ananász a pizzán...
130
00:10:24,332 --> 00:10:26,667
Ez érthető. De mindenki félhet.
131
00:10:26,751 --> 00:10:29,086
Hiányzik a kukaságotok.
132
00:10:29,170 --> 00:10:32,423
Nincs bűnügyi tudósítás bűn nélkül.
133
00:10:32,506 --> 00:10:34,842
Csak cukiság és szalagátvágás.
134
00:10:34,925 --> 00:10:38,638
De az óriásollókat is betiltotta.
Úgy mi értelme?
135
00:10:38,721 --> 00:10:43,059
Szabdaló nem áll le a tökéletesítéssel,
136
00:10:43,142 --> 00:10:44,518
úgyhogy elmegyek.
137
00:10:44,602 --> 00:10:49,565
Kitehetlek titeket valahol.
Csak nem Barstow-ban. Ott nem.
138
00:10:50,066 --> 00:10:54,487
Köszi az ajánlatot
és a rejtélyes személyes utalást,
139
00:10:54,570 --> 00:10:55,988
de mi maradunk.
140
00:10:56,072 --> 00:10:57,031
Komolyan?
141
00:10:57,698 --> 00:11:02,828
Nem hagyhatjuk, hogy tönkretegye a várost
a tökéletesség jegyében.
142
00:11:02,912 --> 00:11:06,040
Azt hittem,
tökéletes bűnözőknek kell lennünk,
143
00:11:06,123 --> 00:11:10,044
tökéletes csenőszériával, de rájöttem...
144
00:11:10,127 --> 00:11:13,089
Nem vagyunk tökéletesek. És akkor?
145
00:11:13,172 --> 00:11:15,549
Ettől kevésbé vagyunk bűnözők?
146
00:11:15,633 --> 00:11:16,801
Igen.
147
00:11:16,884 --> 00:11:17,885
Nem?
148
00:11:18,552 --> 00:11:19,512
Talán.
149
00:11:19,595 --> 00:11:20,971
D: mindegyik.
150
00:11:21,055 --> 00:11:24,475
Tökéletesség esetén oda a jó is a rosszal.
151
00:11:24,558 --> 00:11:30,064
Pontosan. Rájöttem,
hogy a tökéletesség egy börtön,
152
00:11:30,147 --> 00:11:33,859
és Szabdaló tökéletes városa
a legnagyobb börtön.
153
00:11:33,943 --> 00:11:37,071
De ez a mi városunk. Mentsük meg! Nos?
154
00:11:37,655 --> 00:11:41,575
Okés, de hogyan? Ott egy sereg robot.
155
00:11:41,659 --> 00:11:43,994
Van egy tervem, de egyedül nem megy.
156
00:11:44,078 --> 00:11:49,875
Tiffany, mielőtt elmész,
segítesz összehozni egy életre szóló hírt?
157
00:11:49,959 --> 00:11:51,961
Cápa, Piránya, segítsetek!
158
00:11:52,044 --> 00:11:53,546
Persze, Farkas.
159
00:11:53,629 --> 00:11:58,342
Bármire készen állunk
az után a büdi, nyomorult börtön után.
160
00:11:58,426 --> 00:12:00,511
Vissza kell mennetek.
161
00:12:00,594 --> 00:12:05,182
Csak egy időre.
Ki kell szabadítanotok a többi bandát.
162
00:12:05,266 --> 00:12:11,856
Sokat agyaltunk a szökésen, és már bocs,
de nem mi vagyunk a legokosabbak.
163
00:12:11,939 --> 00:12:12,940
Ez tény.
164
00:12:13,023 --> 00:12:15,151
Már feltörtem a rendszert.
165
00:12:15,234 --> 00:12:18,821
Zavarják a jelet,
ezért nem tudtok majd elérni,
166
00:12:18,904 --> 00:12:23,617
de ha beütitek a jelszót
a központi gépbe, kinyílnak a cellák.
167
00:12:25,244 --> 00:12:28,998
- El se ronthatjátok.
- Ne mondd meg, mit nem tehetek!
168
00:12:29,081 --> 00:12:32,501
Jól van,
vegyük vissza a várost Szabdalótól!
169
00:12:35,045 --> 00:12:39,341
Ez mindig ilyen klassz?
Nem csoda, hogy ebből éltek.
170
00:12:48,267 --> 00:12:50,936
Robot! Hatástalanítanunk kell.
171
00:12:52,730 --> 00:12:56,025
Szép lassan!
172
00:12:56,108 --> 00:13:00,446
Miért én tartalak? Én vagyok az izom,
de te nagyobb vagy.
173
00:13:01,447 --> 00:13:02,823
Majdnem lebuktunk.
174
00:13:02,907 --> 00:13:04,742
Bocsi, figyelni fogok.
175
00:13:08,954 --> 00:13:10,998
Oké, Hálós már bejutott,
176
00:13:11,081 --> 00:13:13,834
szóval csak a jelszó kell.
177
00:13:13,918 --> 00:13:16,337
- A papírt!
- Nem nálad van?
178
00:13:16,420 --> 00:13:17,797
Nem, nálad volt.
179
00:13:17,880 --> 00:13:21,842
Téves, de most nincs időnk vitázni.
180
00:13:21,926 --> 00:13:26,472
Könnyen megjegyezhető jelszó volt,
csak fel kell idéznünk.
181
00:13:29,099 --> 00:13:32,853
Csak a burgerre tudok gondolni. Az lenne?
182
00:13:32,937 --> 00:13:37,650
Szinte üvölt a fejemben, hogy „burger”!
183
00:13:37,733 --> 00:13:41,487
Nem „burger”. Valami más...
184
00:13:41,570 --> 00:13:42,822
Talán „burger”.
185
00:13:43,739 --> 00:13:45,741
- Jaj!
- Megesküdtem volna.
186
00:13:45,825 --> 00:13:47,368
„Burger-burger”?
187
00:13:47,451 --> 00:13:49,245
Biztos az lesz.
188
00:13:52,581 --> 00:13:56,001
Feltörtem a hirdetőrendszert. Nyomjuk!
189
00:13:56,085 --> 00:13:57,336
- Mehet?
- Mehet.
190
00:13:59,213 --> 00:14:01,298
Nincs futás, szökdelés, ugrálás,
191
00:14:01,382 --> 00:14:06,387
és ne vegyítsétek a csíkosat a kockással!
192
00:14:07,304 --> 00:14:11,267
A tökéletes város érdekében
vegyetek példát rólam!
193
00:14:11,350 --> 00:14:14,228
Hahó! Én vagyok, a kedvenc bűnözőtök.
194
00:14:14,311 --> 00:14:17,773
Szabdaló meg akart szabadulni tőlünk.
195
00:14:17,857 --> 00:14:20,776
Először talán örültetek ennek,
196
00:14:20,860 --> 00:14:24,530
de milyen érzés,
hogy titeket is bűnözővé tett?
197
00:14:24,613 --> 00:14:29,910
Annyira odavan a tökéletességért,
hogy a jó már nem elég jó neki.
198
00:14:29,994 --> 00:14:31,954
Senki se tökéletes.
199
00:14:32,037 --> 00:14:35,291
Mindenkiben van jó és rossz is.
200
00:14:35,374 --> 00:14:38,544
Most őszintén, tökéletesek akartok lenni?
201
00:14:38,627 --> 00:14:40,129
Az uncsi.
202
00:14:40,212 --> 00:14:45,009
Nem jó buli későig fent lenni?
Botrányosan öltözködni?
203
00:14:45,092 --> 00:14:49,013
Nasizni vacsi előtt?
Végignyomni a lift gombjait?
204
00:14:49,096 --> 00:14:55,102
Rázzatok fel egy üccsisdobozt!
Csámcsogjatok! Húzzatok zoknit szandálhoz!
205
00:14:55,185 --> 00:14:59,607
Hangoskodjatok! Kinek inge, vegye magára!
206
00:15:00,399 --> 00:15:05,029
Bizony. És ha nem vagy tökéletes?
Attól még közénk tartozol.
207
00:15:08,365 --> 00:15:10,910
Kapcsoljátok ki ezt!
208
00:15:10,993 --> 00:15:15,539
A tökéletesség börtön,
és ideje kitörni belőle.
209
00:15:15,623 --> 00:15:20,044
Számítunk rátok.
A város javáért legyetek kicsit rosszak!
210
00:15:20,836 --> 00:15:22,296
Jól van, emberek!
211
00:15:22,379 --> 00:15:26,926
Egy bűnöző szabadon garázdálkodik,
de nem sokáig.
212
00:15:27,009 --> 00:15:28,385
Oszolni!
213
00:15:28,469 --> 00:15:30,930
Bambulni is tilos!
214
00:15:37,519 --> 00:15:43,609
Nem ajánlom. Üccsit rázni tilos. Robotok!
215
00:15:48,530 --> 00:15:51,533
Ne! Keressétek meg a Rosszfiúkat!
216
00:15:54,203 --> 00:15:55,120
HIBÁS JELSZÓ
217
00:15:55,204 --> 00:15:59,249
Volt „burger”,
„burger-burger” és „hamburger”.
218
00:15:59,333 --> 00:16:02,419
Talán „burgerhami”? Elvetemült ötlet?
219
00:16:02,503 --> 00:16:06,382
Mi egyáltalán a burger?
Szénhidrát fehérjével?
220
00:16:06,465 --> 00:16:09,259
A hamburger szendvics? Taco?
221
00:16:09,343 --> 00:16:10,886
A calzone is burger?
222
00:16:10,970 --> 00:16:15,307
- „Calzone” a jelszó?
- Térj észhez! Rá kell jönnünk!
223
00:16:15,391 --> 00:16:19,853
Az egész város számít ránk.
Várj, az meg mi?
224
00:16:19,937 --> 00:16:20,938
Mi mi?
225
00:16:22,856 --> 00:16:27,319
Nevetni fogsz, végig nálam volt a jelszó.
226
00:16:30,572 --> 00:16:37,246
„HálósJelszavaKafaJelszóSzépVoltHálós”.
227
00:16:38,247 --> 00:16:39,581
RIASZTÓ KIKAPCSOLVA
228
00:16:39,665 --> 00:16:40,874
Ússzunk innen!
229
00:16:45,838 --> 00:16:47,047
Uszonytesók!
230
00:16:59,810 --> 00:17:03,022
Ki kér nasit... vacsi előtt?
231
00:17:04,898 --> 00:17:09,319
Jobban besültek
azok a robotok, mint én nyáron.
232
00:17:09,403 --> 00:17:14,825
Túl érzékenyek lettek.
Kizárt, hogy ezt ép processzorral bírják.
233
00:17:14,908 --> 00:17:16,618
Ide figyelj!
234
00:17:16,702 --> 00:17:19,955
Bűnöző vagyok. Most lógtam meg a dutyiból.
235
00:17:20,664 --> 00:17:23,000
Én is most szöktem meg,
236
00:17:23,083 --> 00:17:26,170
de én még tiszta alsót se hordok.
237
00:17:26,837 --> 00:17:29,381
Alátét nélkül teszem le az italt.
238
00:17:29,965 --> 00:17:32,384
Középen kezdem enni a burritót.
239
00:17:38,098 --> 00:17:39,183
Ezt mekkaptad!
240
00:17:41,143 --> 00:17:44,688
Hol vannak? Azt mondtad, itt láttad őket.
241
00:17:45,481 --> 00:17:50,319
Elbüfizzük az ábécét. Beszálltok?
242
00:17:50,402 --> 00:17:53,322
Ők nem a Rosszfiúk!
243
00:17:53,405 --> 00:17:55,574
Mi mind a Rosszfiúk vagyunk!
244
00:17:56,158 --> 00:17:58,035
Igen, Rosszfiúk vagyunk!
245
00:18:00,704 --> 00:18:04,124
Mit mondtam? Besokalltak ettől a robotok.
246
00:18:04,208 --> 00:18:07,044
A város velünk van, de Szabdaló...
247
00:18:07,127 --> 00:18:10,297
Most jön a legjobb, uszonyatos barátom.
248
00:18:10,380 --> 00:18:13,550
Tesszük, amihez értünk. Rosszalkodunk.
249
00:18:20,182 --> 00:18:21,600
Kavarjunk be!
250
00:18:28,857 --> 00:18:30,109
Társaságunk van.
251
00:18:34,488 --> 00:18:36,865
Már vártam a találkozást.
252
00:18:36,949 --> 00:18:38,575
Helló, Rosszfiúk!
253
00:18:38,659 --> 00:18:42,663
Ti aztán
nem hazudtoljátok meg a neveteket!
254
00:18:42,746 --> 00:18:46,708
Lássuk: kitörés a börtönből,
255
00:18:46,792 --> 00:18:51,505
hackelés, botrányos öltözködés.
256
00:18:51,588 --> 00:18:53,173
Micsoda szégyen!
257
00:18:53,257 --> 00:18:55,342
Tetszik? Asszem, megtartom.
258
00:18:55,425 --> 00:18:57,469
- Bejövős.
- Sikkes.
259
00:18:57,553 --> 00:19:01,974
Elég! Visszakerültök a börtönbe,
ahová tartoztok. Robotok!
260
00:19:02,516 --> 00:19:04,852
Oké, ezt meglépheted,
261
00:19:04,935 --> 00:19:10,107
de szerintem
bajosan simítod el ezt a szitut nélkülünk.
262
00:19:10,941 --> 00:19:14,069
Van egy ajánlatunk, ami mindenkinek jó.
263
00:19:15,529 --> 00:19:17,781
Szerintem elfogadható.
264
00:19:17,865 --> 00:19:19,116
Majd meglátjuk.
265
00:19:21,368 --> 00:19:22,744
Nagyon vicces!
266
00:19:24,371 --> 00:19:27,749
Meglátjuk, ki nevet majd a rács mögül.
267
00:19:27,833 --> 00:19:28,750
Senki!
268
00:19:28,834 --> 00:19:32,379
Mert nevetni is tilos.
269
00:19:36,508 --> 00:19:38,051
Szemetelsz?
270
00:19:40,554 --> 00:19:44,266
- Az tuti tilos.
- Csúnya dolog.
271
00:19:44,349 --> 00:19:45,976
Még én se szemetelek.
272
00:19:46,059 --> 00:19:48,770
Környezetvédelem meg minden.
273
00:19:51,440 --> 00:19:54,151
Behúztatok a csőbe.
274
00:19:54,234 --> 00:19:57,237
Nem is tudom. Cápa! Mit gondolunk?
275
00:20:01,700 --> 00:20:04,453
Nekem dolgoztok. Vissza!
276
00:20:04,536 --> 00:20:06,663
Ne bosszantsatok!
277
00:20:09,416 --> 00:20:10,792
Dartsot nektek!
278
00:20:18,800 --> 00:20:20,469
Ez visszaszállt rá.
279
00:20:20,552 --> 00:20:21,762
Szó szerint.
280
00:20:27,351 --> 00:20:32,105
Viszlát, Szabdaló!
A bűn bűn, a bűnöző meg bűnöző.
281
00:20:32,189 --> 00:20:34,733
Csak vannak jobbak és rosszabbak.
282
00:20:38,612 --> 00:20:42,407
{\an8}Szabdaló dutyiba került
a zéró tolerancia miatt,
283
00:20:42,491 --> 00:20:46,662
{\an8}és a város végre
újra tökéletesen tökéletlen.
284
00:20:46,745 --> 00:20:51,291
{\an8}A múzeumban is új kiállítás nyílik
a híres bajkeverőkről.
285
00:20:51,375 --> 00:20:53,543
{\an8}És ki vágja át a szalagot?
286
00:20:53,627 --> 00:20:55,837
{\an8}Ide az óriásollóval!
287
00:20:58,507 --> 00:21:03,303
Szép! Visszakaptuk a várost.
És a hamburger is jó ötlet volt.
288
00:21:03,387 --> 00:21:06,139
- Szívesen.
- Valamiért megkívántam.
289
00:21:06,223 --> 00:21:11,436
Jó, hogy nem kell elmennünk.
Megkedveltem a lopást veletek, dinkák.
290
00:21:11,520 --> 00:21:13,146
De lesz bajuszom.
291
00:21:13,230 --> 00:21:14,064
Ez gáz.
292
00:21:14,147 --> 00:21:15,565
- Ne csináld!
- Ne!
293
00:21:16,275 --> 00:21:19,736
Még meglátjuk. Nos, mi legyen, Farkas?
294
00:21:20,487 --> 00:21:23,365
Mit szólnátok egy régimódi rabláshoz?
295
00:21:26,034 --> 00:21:29,955
Csapassuk a bűnözést!
Most már szabad a pálya.
296
00:22:06,700 --> 00:22:10,245
A feliratot fordította: Kanizsai László