1 00:00:13,578 --> 00:00:16,014 Kau bahkan tidak mengirimiku pesan ke mana kau akan pergi. 2 00:00:16,039 --> 00:00:19,167 Kenapa? Jika aku memberitahumu apa kau akan mengizinkan aku? 3 00:00:19,957 --> 00:00:22,584 Kau hanya ingin aku terjebak di sini, di rumah. 4 00:00:23,113 --> 00:00:24,113 Wow. 5 00:00:24,881 --> 00:00:27,111 Maaf aku mengkhawatirkanmu. 6 00:00:27,413 --> 00:00:29,852 Aku memikirkan ke mana kau pergi. 7 00:00:30,091 --> 00:00:32,233 Aku tak tahu apa kau masih hidup. 8 00:00:32,258 --> 00:00:35,936 Kau menguntit teman kerjaku. 9 00:00:36,225 --> 00:00:37,521 Dan ternyata, 10 00:00:38,120 --> 00:00:39,940 kau punya cara untuk melakukan itu. 11 00:00:40,563 --> 00:00:41,984 Apa masalahmu? 12 00:00:43,748 --> 00:00:44,748 Dengar. 13 00:00:45,610 --> 00:00:47,989 Teman kerjaku mengundangku, oke? 14 00:00:48,616 --> 00:00:50,242 Sulit untuk mengatakan tidak. 15 00:00:51,932 --> 00:00:56,140 Jadi, kau akan melakukan apapun yang mereka katakan? 16 00:00:56,559 --> 00:00:59,211 Apa yang kau mau? Tetap bersamamu setiap saat? 17 00:01:12,157 --> 00:01:14,208 Sayang, apa ini? 18 00:01:22,855 --> 00:01:23,982 Sayang, maaf. 19 00:01:24,216 --> 00:01:26,343 Maaf aku lupa. 20 00:01:26,889 --> 00:01:28,380 Maaf. 21 00:02:29,404 --> 00:02:59,404 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 22 00:03:27,960 --> 00:03:29,444 Permisi. 23 00:03:31,382 --> 00:03:32,459 Ada apa, Nona? 24 00:03:32,633 --> 00:03:37,413 Aku hanya ingin bertanya apa ini tempat tinggal Gab. 25 00:03:37,972 --> 00:03:38,972 Gab? 26 00:03:39,557 --> 00:03:40,558 Eh 27 00:03:42,243 --> 00:03:43,785 Tidak ada yang bernama Gab tinggal di sini. 28 00:03:43,810 --> 00:03:45,185 Apa alamatnya? 29 00:03:47,332 --> 00:03:49,022 Gab adalah pacarku. 30 00:03:53,487 --> 00:03:55,847 Tidak ada seorang pun yang tinggal di sini dengan nama itu. 31 00:03:56,789 --> 00:03:58,604 Kau ayah Gab. 32 00:03:59,243 --> 00:04:00,243 Apa? 33 00:04:02,621 --> 00:04:03,621 Apa yang dia katakan? 34 00:04:06,084 --> 00:04:10,333 Sebelum dia menghilang, dia selalu menyebutmu. 35 00:04:10,504 --> 00:04:14,530 Dia selalu bilang dia menemukan ayahnya. 36 00:04:18,054 --> 00:04:23,142 Gab mengatakan ibunya hamil saat dia masih remaja. 37 00:04:24,268 --> 00:04:29,919 Dia selalu bertanya pada ibunya siapa ayahnya. 38 00:04:30,892 --> 00:04:33,060 Tapi dia tidak pernah menjawab. 39 00:04:34,195 --> 00:04:36,278 Dia tidak ingin membicarakannya. 40 00:04:37,051 --> 00:04:40,931 Tapi tiga tahun lalu, ibunya meninggal. 41 00:04:42,382 --> 00:04:44,476 Saat itulah dia mulai mencari. 42 00:04:44,890 --> 00:04:47,270 Tunggu. Tunggu. Siapa ibunya? 43 00:04:47,676 --> 00:04:50,644 Namanya Rowena de Astaga. 44 00:04:50,669 --> 00:04:54,005 Kalian bertemu di Tambunting. 45 00:04:54,451 --> 00:04:55,629 Dia mantanmu? 46 00:04:55,965 --> 00:04:57,605 Aku memang bertemu seseorang seperti itu. 47 00:04:57,799 --> 00:04:59,338 Tapi aku masih muda saat itu. 48 00:04:59,512 --> 00:05:01,827 Aku tidak tahu apa aku membuatnya hamil. 49 00:05:02,949 --> 00:05:04,397 Bagaimana kau tidak tahu? 50 00:05:05,947 --> 00:05:08,283 Suatu hari, dia menghilang begitu saja. 51 00:05:08,562 --> 00:05:11,712 Terakhir kudengar dia kembali ke provinsi. 52 00:05:12,566 --> 00:05:14,773 Gab dibesarkan di provinsi tersebut, 53 00:05:14,985 --> 00:05:16,383 di Gapan. 54 00:05:18,656 --> 00:05:24,975 Tapi, Sophie. Sudahkah kau mencoba pergi ke provinsi Gab? 55 00:05:25,584 --> 00:05:26,998 Tidak, belum. 56 00:05:27,700 --> 00:05:30,897 Aku ingin mencoba ke sini dulu. 57 00:05:31,752 --> 00:05:34,067 Dia menghilang tiba-tiba. 58 00:05:34,965 --> 00:05:37,656 Dia satu-satunya yang bekerja untuk kami. 59 00:05:39,525 --> 00:05:41,131 Kau tidak punya pekerjaan, 60 00:05:42,018 --> 00:05:43,786 bagaimana kau memberi makan anak itu? 61 00:05:47,017 --> 00:05:49,249 Itu masalahku sekarang. 62 00:05:52,319 --> 00:05:53,319 Oke. 63 00:05:53,566 --> 00:05:54,566 Di sini. 64 00:05:56,515 --> 00:05:59,421 Kau bisa tinggal di sini sambil mencari Gab. 65 00:06:00,852 --> 00:06:01,898 Benarkah? 66 00:06:02,008 --> 00:06:03,717 Aku juga ingin bertemu dengannya. 67 00:06:03,742 --> 00:06:08,242 Apa-apaan? Jadi, hanya kau yang mengambil keputusan di rumah ini? 68 00:06:08,998 --> 00:06:11,882 Kau ingin aku menyetujui semua yang kau katakan? 69 00:06:12,710 --> 00:06:16,273 Kita berdua tinggal di rumah ini. 70 00:06:18,234 --> 00:06:21,112 Maaf, Anna. Aku hanya ingin bertemu anakku. 71 00:06:21,716 --> 00:06:23,676 Kalau begitu temui dia begitu dia ada di sini! 72 00:06:24,597 --> 00:06:27,454 Kenapa perempuan itu harus tinggal di sini? 73 00:06:28,517 --> 00:06:31,291 Kau baru mengenalnya selama sehari. 74 00:06:33,437 --> 00:06:35,211 Kau tidak memahami situasinya? 75 00:06:36,618 --> 00:06:39,393 Dia hamil, tanpa pekerjaan, 76 00:06:40,131 --> 00:06:42,155 dan ditinggal anakku. 77 00:06:43,781 --> 00:06:44,781 Anakmu? 78 00:06:47,793 --> 00:06:49,375 Kau seyakin itu? 79 00:06:50,142 --> 00:06:51,749 Masalahnya denganmu adalah, 80 00:06:52,204 --> 00:06:54,522 kau cepat percaya. 81 00:06:55,694 --> 00:06:58,235 Bagaimana kau bisa yakin dia mengatakan yang sebenarnya? 82 00:06:58,462 --> 00:06:59,922 Aku bisa merasakannya, Anna. 83 00:07:00,298 --> 00:07:01,984 Sialan dengan perasaanmu! 84 00:07:05,136 --> 00:07:06,195 Anna... 85 00:07:06,220 --> 00:07:07,571 Tolong, maaf. 86 00:07:07,596 --> 00:07:09,945 Aku minta maaf karena aku tidak membicarakannya denganmu. 87 00:07:10,401 --> 00:07:11,401 Tapi 88 00:07:11,580 --> 00:07:13,913 kau tahu aku selalu menginginkan seorang anak, bukan? 89 00:07:14,306 --> 00:07:16,226 Ini kesempatanku. 90 00:07:16,480 --> 00:07:17,712 Kumohon. 91 00:07:18,232 --> 00:07:19,734 Aku akan menebusnya. 92 00:07:20,862 --> 00:07:22,470 Hanya saja, jangan lakukan ini lagi. 93 00:07:24,616 --> 00:07:27,014 Ya, jadi kita baik-baik saja? 94 00:07:28,028 --> 00:07:29,028 Terima kasih. 95 00:07:29,368 --> 00:07:31,031 Sekali ini saja. Sekali saja. 96 00:07:31,218 --> 00:07:34,821 Kau selalu melakukan ini. 97 00:07:35,001 --> 00:07:36,149 Ayolah. 98 00:07:39,003 --> 00:07:40,003 Aku mencintaimu. 99 00:07:40,866 --> 00:07:42,493 Ya terserah. 100 00:07:59,213 --> 00:08:02,090 Aku akan meminta Dan untuk membereskannya. 101 00:08:03,209 --> 00:08:04,774 Lalu aku akan menyingkirkannya. 102 00:08:06,280 --> 00:08:08,054 Ini untuk bayimu? 103 00:08:10,578 --> 00:08:11,578 Kurang lebih. 104 00:08:12,620 --> 00:08:14,121 Tapi... 105 00:08:15,203 --> 00:08:16,491 Itu tidak terjadi. 106 00:08:16,832 --> 00:08:18,539 Apa maksudmu? 107 00:08:18,711 --> 00:08:22,195 Dan dan aku sangat bersemangat untuk punya anak, 108 00:08:23,376 --> 00:08:28,958 hanya pada trimester kedua, kami sudah membuat kamar bayi. 109 00:08:29,155 --> 00:08:32,847 Kami bahkan sudah membeli semuanya. 110 00:08:33,299 --> 00:08:36,844 Tapi kemudian, hal itu terjadi. 111 00:08:37,832 --> 00:08:39,586 Ia diambil dari kami. 112 00:08:41,895 --> 00:08:43,189 Aku mengalami keguguran. 113 00:08:43,609 --> 00:08:45,024 Aku menyesal mendengarnya. 114 00:08:46,393 --> 00:08:48,637 Kau tidak mencoba lagi? 115 00:08:49,657 --> 00:08:51,030 Kami melakukannya 116 00:08:51,203 --> 00:08:53,347 berkali-kali. 117 00:08:53,411 --> 00:08:57,186 Tapi kami tidak pernah berhasil. 118 00:09:18,769 --> 00:09:19,937 Apa yang kau pikirkan? 119 00:09:23,363 --> 00:09:29,272 Aku hanya memikirkan bagaimana reaksimu nanti saat bertemu Gab, 120 00:09:29,363 --> 00:09:33,617 atau apa yang akan kau lakukan jika bertemu dengannya. 121 00:09:34,438 --> 00:09:35,699 Aku juga tidak tahu. 122 00:09:35,995 --> 00:09:38,831 Tapi aku ingin menebusnya. 123 00:09:40,922 --> 00:09:42,263 Aku sudah melewatkan bertahun-tahun. 124 00:09:42,287 --> 00:09:45,187 Aku ingin menjadikannya sebagai ayahnya. 125 00:09:46,354 --> 00:09:47,647 Kau sebenarnya seorang kakek. 126 00:09:48,844 --> 00:09:50,151 Begitu? 127 00:09:50,176 --> 00:09:52,508 Seseorang akan memanggilmu "lolo". 128 00:09:53,762 --> 00:09:54,762 Benarkah? 129 00:09:56,223 --> 00:09:58,609 Kau ingin punya bayi dengan kakek ini? 130 00:09:58,634 --> 00:10:01,912 Hei, berhenti. Ada seseorang di atas. 131 00:10:01,937 --> 00:10:03,117 Hei, Dan! 132 00:10:03,726 --> 00:10:05,296 Berhenti! 133 00:11:06,669 --> 00:11:07,669 Oh sial! 134 00:11:25,618 --> 00:11:26,939 - Sial! - Hei! 135 00:11:34,253 --> 00:11:35,268 Lihat? 136 00:11:36,163 --> 00:11:38,791 Itu sebabnya aku tidak ingin ada orang lain di rumah ini. 137 00:11:41,813 --> 00:11:44,778 Maaf. Ayo lanjutkan. Aku sudah mengunci pintu. 138 00:11:44,803 --> 00:11:46,555 Aku tidak mood. 139 00:11:47,420 --> 00:11:50,423 Sayang, kita akan jadi saudara Gab. 140 00:11:51,922 --> 00:11:55,485 Dan, kita hanya membantu Sophie, oke? 141 00:11:55,926 --> 00:11:57,173 Tapi tolong. 142 00:11:58,262 --> 00:12:00,598 Aku ingin dia keluar secepat mungkin. 143 00:12:01,846 --> 00:12:03,844 Oke, kita akan membantunya... 144 00:12:04,813 --> 00:12:06,524 Agar dia bisa pergi cepat. 145 00:12:08,569 --> 00:12:09,569 Bagus. 146 00:12:21,160 --> 00:12:24,143 Bukannya aku mengecilkan hatimu. 147 00:12:25,331 --> 00:12:28,736 Kebanyakan laporan hilang seperti ini, 148 00:12:29,501 --> 00:12:31,295 sangat sedikit yang berhasil. 149 00:12:33,631 --> 00:12:34,882 Jika dia belum mati, 150 00:12:35,687 --> 00:12:36,688 bisa jadi, 151 00:12:37,311 --> 00:12:38,591 dia bersembunyi. 152 00:12:39,219 --> 00:12:41,430 Terutama seseorang yang menjatuhkan seseorang. 153 00:12:42,222 --> 00:12:45,052 Sulit mencari orang yang tidak ingin ditemukan. 154 00:12:46,279 --> 00:12:47,388 Permisi Pak. 155 00:12:48,040 --> 00:12:50,164 Bukan bermaksud tidak sopan, 156 00:12:50,319 --> 00:12:54,481 tapi tugasmu apa memberikan pendapat orang yang bahkan tidak kau kenal? 157 00:12:54,887 --> 00:12:57,529 Mungkin sebaiknya kau lakukan saja tugasmu, 158 00:12:57,821 --> 00:12:59,763 - jadi kami bisa pulang. - Sayang... 159 00:12:59,799 --> 00:13:00,799 Cukup. 160 00:13:02,086 --> 00:13:03,086 Maaf Pak. 161 00:13:03,705 --> 00:13:06,013 Bagaimana denganmu, kau berencana untuk menghilang juga? 162 00:13:06,630 --> 00:13:08,510 Aku akan melakukannya jika istriku seperti itu. 163 00:13:17,075 --> 00:13:20,239 Maaf, aku tidak membelamu sebelumnya. 164 00:13:22,721 --> 00:13:27,248 Aku hanya tidak ingin menimbulkan masalah, karena mereka Polisi. 165 00:13:27,690 --> 00:13:31,615 Tapi aku sangat terkesan padamu. Istriku sangat berani. 166 00:13:32,898 --> 00:13:39,459 Yah, aku melihat usahamu mencari Gab. 167 00:13:39,643 --> 00:13:43,073 Aku bisa membayangkan bagaimana jadinya kau sebagai seorang ayah. 168 00:13:45,408 --> 00:13:47,227 Kau akan jadi ayah yang baik. 169 00:13:49,526 --> 00:13:50,526 Terima kasih. 170 00:15:49,772 --> 00:15:51,145 Ngomong-ngomong, Sophie. 171 00:15:51,740 --> 00:15:55,521 Kita akan mencari Gab hari Rabu ini kan? 172 00:15:55,593 --> 00:15:57,398 Aku sudah mengajukan cuti. 173 00:15:57,693 --> 00:15:59,342 Aku merasa tidak enak. 174 00:15:59,930 --> 00:16:01,787 Aku bisa melakukannya sendiri. 175 00:16:02,604 --> 00:16:04,781 Atau hanya dengan Pak Dan. 176 00:16:05,634 --> 00:16:06,949 “Pak Dan”? 177 00:16:07,315 --> 00:16:10,161 “Pak” Dan. 178 00:16:10,597 --> 00:16:12,288 Memanggilku "Pak Dan" itu berlebihan. 179 00:16:12,641 --> 00:16:13,701 Kau bisa memanggilku Paman Dan. 180 00:16:13,725 --> 00:16:14,725 Aku minta maaf. 181 00:16:14,836 --> 00:16:20,989 Bagaimana denganmu, kau tidak punya pekerjaan? Aku bisa menyiapkan makan siang untukmu. 182 00:16:21,014 --> 00:16:22,882 Dia suami yang tinggal di rumah. 183 00:16:23,902 --> 00:16:24,902 Baiklah. 184 00:16:25,362 --> 00:16:26,802 - Aku akan berangkat. - Oke sampai jumpa. 185 00:16:27,212 --> 00:16:28,212 Satu lagi. 186 00:16:28,740 --> 00:16:29,740 Satu lagi. 187 00:16:29,931 --> 00:16:30,931 Satu lagi. 188 00:16:32,035 --> 00:16:33,971 Aku serahkan pada kalian saja. 189 00:16:33,996 --> 00:16:35,394 - Oke. - Hati-hati di jalan. 190 00:18:31,196 --> 00:18:35,066 Astaga, banyak sekali pekerjaan yang harus kita selesaikan. 191 00:18:36,076 --> 00:18:41,415 Marian bahkan mengundangku untuk karaoke, tapi kubilang padanya aku lebih suka tidur saja. 192 00:18:45,427 --> 00:18:46,785 Kau ingin dipijat? 193 00:19:06,809 --> 00:19:48,809 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 194 00:23:30,876 --> 00:23:32,309 Selamat siang. 195 00:23:33,336 --> 00:23:36,297 Gab tinggal di sini? 196 00:23:37,103 --> 00:23:40,021 Anaknya Rowena de Jesus? 197 00:23:40,505 --> 00:23:42,373 Aku ayahnya Rowena. 198 00:23:42,434 --> 00:23:43,951 Apa yang kau mau? 199 00:23:44,426 --> 00:23:45,802 - Bolehkah aku masuk? - Silakan. 200 00:23:45,827 --> 00:23:47,279 Maaf atas gangguannya. 201 00:23:48,685 --> 00:23:51,927 Gab hilang dan kami mencarinya. 202 00:23:54,733 --> 00:23:55,939 Dan kau? 203 00:23:57,564 --> 00:23:58,697 Pak... 204 00:23:59,649 --> 00:24:01,041 Aku 205 00:24:01,693 --> 00:24:02,783 ayahnya Gab. 206 00:24:04,627 --> 00:24:05,650 Pergi! 207 00:24:05,675 --> 00:24:08,377 Kami hanya berharap… 208 00:24:08,423 --> 00:24:09,759 Tunggu, Pak. 209 00:24:09,784 --> 00:24:11,837 - Kau menghancurkan hidup adikku! - Tunggu, Pak! 210 00:24:11,870 --> 00:24:14,181 - Dia baru berusia enam belas tahun. Kau bajingan! - Tunggu, Pak. Tolong hentikan. 211 00:24:14,205 --> 00:24:15,916 - Dan! - Pak! 212 00:24:22,435 --> 00:24:23,853 Sophie, kau baik-baik saja? 213 00:24:25,425 --> 00:24:26,556 - Sophie! - Sophie! 214 00:24:26,936 --> 00:24:29,110 - Kami akan membawamu ke rumah sakit. - Dia berdarah. 215 00:24:29,755 --> 00:24:31,353 Sophie, kau berdarah. 216 00:24:31,890 --> 00:24:32,890 Sofie... 217 00:24:33,685 --> 00:24:34,922 Tinggallah di sini. 218 00:24:35,922 --> 00:24:37,556 Kau harus beristirahat. 219 00:24:39,022 --> 00:24:41,572 Apa yang akan kukatakan pada Gab, 220 00:24:42,067 --> 00:24:44,517 aku tidak bisa menjaga diriku sendiri? 221 00:24:44,548 --> 00:24:46,517 Itu sebabnya aku mengalami keguguran? 222 00:24:46,781 --> 00:24:49,064 Itu bukan salahmu, Sophie. 223 00:24:52,892 --> 00:24:54,822 Menurutku... 224 00:24:55,455 --> 00:24:58,806 Lebih baik aku pergi, 225 00:24:59,709 --> 00:25:01,619 karena bayinya juga sudah tidak ada. 226 00:25:02,490 --> 00:25:04,900 Kami tidak punya hubungan apa pun denganmu. 227 00:25:06,388 --> 00:25:08,478 Aku akan menunggu Gab, 228 00:25:09,062 --> 00:25:12,064 kalau-kalau dia kembali. 229 00:25:12,764 --> 00:25:14,349 Di mana kau akan mencarinya? 230 00:25:15,016 --> 00:25:16,393 Kau tidak punya pekerjaan. 231 00:25:20,152 --> 00:25:21,814 Aku tidak tahu. 232 00:25:23,370 --> 00:25:24,720 Kau tahu? 233 00:25:26,190 --> 00:25:27,642 Tetaplah di sini. 234 00:25:28,274 --> 00:25:35,119 Aku tahu apa yang kau rasakan saat ini. 235 00:25:35,408 --> 00:25:43,408 Sampai sekarangpun aku masih memikirkan betapa bahagianya aku jika anak kami masih hidup. 236 00:25:48,843 --> 00:25:56,843 Tapi aku harus menerimanya, karena tidak ada yang bisa kulakukan. 237 00:25:59,959 --> 00:26:01,246 Anna benar. 238 00:26:01,409 --> 00:26:03,295 Tetaplah di sini selama kau membutuhkannya. 239 00:26:03,851 --> 00:26:05,339 Seperti yang dikatakan dokter, 240 00:26:06,276 --> 00:26:09,195 kau harus menjaga diri dan jangan stres, 241 00:26:09,706 --> 00:26:11,011 karena kau baru saja mengalami keguguran. 242 00:28:57,238 --> 00:28:58,238 Sofie 243 00:28:59,277 --> 00:29:01,754 kau tertarik untuk bekerja lagi? 244 00:29:01,826 --> 00:29:06,613 Ada beberapa lowongan di kantor kami. 245 00:29:06,882 --> 00:29:09,432 Aku bukan lulusan perguruan tinggi. 246 00:29:09,526 --> 00:29:12,207 Jangan khawatir tentang itu. 247 00:29:12,670 --> 00:29:14,797 Kau pekerja keras dan teliti. 248 00:29:15,506 --> 00:29:17,133 Apa yang harus kulakukan? 249 00:29:17,383 --> 00:29:18,519 Petugas perusahaan. 250 00:29:18,997 --> 00:29:21,902 Sebenarnya kau punya kualifikasi. 251 00:29:22,096 --> 00:29:23,316 Jika kau mau, 252 00:29:24,390 --> 00:29:25,993 Aku akan menyampaikan kata-kata yang baik untukmu. 253 00:29:26,017 --> 00:29:29,293 Ya tolong. Aku juga ingin bekerja. 254 00:29:29,354 --> 00:29:32,420 Untuk mengalihkan perhatian dan menghasilkan uang. 255 00:29:32,690 --> 00:29:36,277 Aku merasa bersalah karena tidak membantu lebih banyak di rumah. 256 00:29:36,903 --> 00:29:39,761 Jangan khawatir tentang itu. Tidak apa-apa. 257 00:29:48,114 --> 00:29:49,114 Sophie? 258 00:29:49,916 --> 00:29:51,273 Sophie, kau baik-baik saja? 259 00:29:53,461 --> 00:29:54,651 Sophie! 260 00:29:57,715 --> 00:29:58,715 Kau baik-baik saja? 261 00:30:04,628 --> 00:30:05,628 Oh? 262 00:30:06,987 --> 00:30:08,511 Kau ingin kejutan? 263 00:30:10,061 --> 00:30:11,061 Kau hamil? 264 00:30:12,480 --> 00:30:13,837 Kurang ajar kau! 265 00:30:14,528 --> 00:30:15,760 Kau babi! 266 00:30:18,137 --> 00:30:20,448 Apa yang terjadi? Aku tidak mengerti. 267 00:30:22,526 --> 00:30:26,368 Kau berhubungan seks dengan pacar anakmu, dan sekarang dia hamil! 268 00:30:27,428 --> 00:30:30,536 Siapa sangka perempuan itu sesubur kelinci? 269 00:30:33,441 --> 00:30:34,441 Jadi? 270 00:30:35,223 --> 00:30:37,143 Kau masih tidak mau mengakuinya, dasar binatang? 271 00:30:41,657 --> 00:30:42,657 Apa? 272 00:30:46,668 --> 00:30:48,038 Mohon maafkan aku. 273 00:30:49,108 --> 00:30:50,499 Aku terbawa suasana. 274 00:30:52,374 --> 00:30:53,877 Terbawa oleh apa? 275 00:30:56,265 --> 00:30:57,380 Karena nafsu? 276 00:30:59,655 --> 00:31:00,655 Tolong, Dan. 277 00:31:03,072 --> 00:31:07,618 Aku mendukungmu saat kau mengatakan ingin membiarkan perempuan itu tinggal di sini. 278 00:31:11,200 --> 00:31:12,343 Lalu apa? 279 00:31:13,820 --> 00:31:14,981 Untuk apa? 280 00:31:16,624 --> 00:31:18,418 Hanya untuk berselingkuh dengannya? 281 00:31:23,045 --> 00:31:24,338 Aku minta maaf. 282 00:31:25,567 --> 00:31:27,494 Ini kesalahanku. 283 00:31:28,242 --> 00:31:31,891 Aku sangat kesepian karena kehilangan Gab dan bayiku. 284 00:31:36,814 --> 00:31:38,630 Ada banyak orang sedih di luar sana, 285 00:31:39,843 --> 00:31:43,427 dan penis bukanlah satu-satunya solusi atas kesedihanmu, Sophie. 286 00:31:50,745 --> 00:31:52,394 Aku sangat menyesal. 287 00:31:54,847 --> 00:31:57,957 Mungkin lebih baik aku pergi. 288 00:31:59,130 --> 00:32:01,778 Aku hanya menyebabkan keretakan di antara kalian. 289 00:32:02,486 --> 00:32:04,740 Aku juga akan menggugurkan bayinya. 290 00:32:13,129 --> 00:32:14,129 Tidak. 291 00:32:15,394 --> 00:32:16,668 Kau akan menjaganya. 292 00:32:19,617 --> 00:32:21,548 Kau tidak bisa menyuruhku berkeliling. 293 00:32:21,802 --> 00:32:26,094 Ada banyak hal yang tidak boleh kau lakukan tapi tetap kau lakukan. 294 00:32:27,474 --> 00:32:30,098 Seperti menjawab keinginanmu pada suamiku. 295 00:32:32,827 --> 00:32:36,521 Jadi sekarang lakukan apa yang kukatakan. 296 00:32:38,535 --> 00:32:40,775 Kau tidak punya pilihan selain mengikuti. 297 00:32:42,836 --> 00:32:44,108 Ini tubuhku. 298 00:32:46,871 --> 00:32:48,325 Aku tidak peduli. 299 00:32:49,626 --> 00:32:51,203 Kau akan melahirkan anak itu. 300 00:32:52,616 --> 00:32:54,096 Jika kau tidak ingin mengurusnya, 301 00:32:54,416 --> 00:32:55,791 kami yang akan merawatnya. 302 00:32:56,133 --> 00:32:58,012 Lalu kau bisa kembali jadi pelacur. 303 00:32:58,832 --> 00:33:00,671 Jika itu yang kau inginkan dengan tubuhmu. 304 00:33:19,961 --> 00:33:21,977 Aku sudah lama mencarimu, ayah. 305 00:33:22,378 --> 00:33:24,085 Aku selalu menginginkan seorang ayah. 306 00:33:24,190 --> 00:33:26,089 Aku juga selalu menginginkan seorang anak. 307 00:33:26,322 --> 00:33:28,657 Kau tidak tahu betapa bahagianya aku memilikimu di sini. 308 00:33:28,926 --> 00:33:29,926 Silakan duduk. 309 00:33:37,532 --> 00:33:38,888 Aku sangat merindukanmu. 310 00:33:43,126 --> 00:33:44,464 Bagaimana kabar bayiku? 311 00:33:46,736 --> 00:33:49,344 Gab, kami juga mencarimu. 312 00:33:49,992 --> 00:33:51,805 Apa yang terjadi denganmu? 313 00:33:54,360 --> 00:33:56,310 Yang benar... 314 00:33:57,653 --> 00:33:58,978 Aku bersembunyi. 315 00:34:01,806 --> 00:34:04,902 Aku jadi takut saat Sophie memberitahuku dia hamil. 316 00:34:05,861 --> 00:34:06,861 Maaf sayang. 317 00:34:08,043 --> 00:34:09,656 Tapi kenapa kau melakukan itu? 318 00:34:13,351 --> 00:34:15,829 Karena aku belum siap jadi seorang ayah. 319 00:34:18,264 --> 00:34:20,706 Aku juga tidak tahu bagaimana rasanya punya seorang ayah. 320 00:34:22,605 --> 00:34:27,507 Aku hanya ingin bersembunyi dan lari dari tanggung jawabku. 321 00:34:28,665 --> 00:34:29,938 Aku takut. 322 00:34:31,358 --> 00:34:33,138 Aku mengalami depresi. 323 00:34:34,560 --> 00:34:36,058 Kenapa kau kembali? 324 00:34:37,432 --> 00:34:39,160 Saat aku sendirian, 325 00:34:39,307 --> 00:34:42,773 Aku menyadari akan baik jika anak itu tumbuh bersama seorang ayah. 326 00:34:43,501 --> 00:34:45,108 Aku tidak ingin dia berakhir sepertiku. 327 00:34:48,933 --> 00:34:49,933 Nak... 328 00:34:50,216 --> 00:34:51,216 Aku di sini sekarang. 329 00:34:51,592 --> 00:34:55,179 Aku tidak akan meninggalkanmu, Sophie, dan calon cucuku. 330 00:34:57,259 --> 00:35:00,634 Terima kasih, ayah. Aku sangat membutuhkan bimbinganmu. 331 00:35:19,523 --> 00:35:20,742 Aku merindukan ini. 332 00:35:28,337 --> 00:35:30,214 Gab, jangan sekarang. 333 00:35:30,740 --> 00:35:32,415 Aku tidak mood. 334 00:35:35,358 --> 00:35:37,172 Biarkan aku melakukannya. 335 00:35:50,161 --> 00:35:51,560 Apa masalahmu? 336 00:38:38,110 --> 00:38:39,110 Gab! 337 00:38:39,528 --> 00:38:40,528 Gab! 338 00:38:43,616 --> 00:38:45,075 Kenapa? Apa yang terjadi? 339 00:38:47,328 --> 00:38:48,488 Bawa dia ke klinik. 340 00:38:49,246 --> 00:38:50,706 Oke. 341 00:39:10,559 --> 00:39:12,645 Kabar baiknya, bayinya selamat. 342 00:39:13,270 --> 00:39:16,379 Tapi kau harus ekstra hati-hati. 343 00:39:16,732 --> 00:39:19,777 Karena masih dalam tahap kritis kehamilan. 344 00:39:20,152 --> 00:39:22,238 Ini baru minggu keenammu. 345 00:39:22,571 --> 00:39:23,571 Enam minggu? 346 00:39:24,156 --> 00:39:26,139 Ya, enam minggu. 347 00:39:27,076 --> 00:39:28,391 Permisi. 348 00:39:33,749 --> 00:39:34,939 Enam minggu? 349 00:39:35,459 --> 00:39:37,233 Kau baru hamil enam minggu? 350 00:39:37,670 --> 00:39:39,610 Mungkin dokternya salah. 351 00:39:42,200 --> 00:39:44,407 Atau mungkin kau melakukannya dengan laki-laki lain. 352 00:39:44,823 --> 00:39:46,097 Siapa ayahnya? 353 00:39:47,557 --> 00:39:48,557 Kau. 354 00:39:48,592 --> 00:39:50,288 Jangan mencoba membodohiku. 355 00:39:50,617 --> 00:39:51,998 Siapa ayahnya? 356 00:40:03,817 --> 00:40:05,424 Kaulah yang kucintai, Gab. 357 00:40:06,540 --> 00:40:09,975 Jika kau ingin membodohiku, jangan bicara padaku. 358 00:40:16,623 --> 00:40:18,438 Ayah dari anak tersebut adalah Dan. 359 00:40:18,988 --> 00:40:20,527 Apa yang kau katakan? 360 00:40:20,896 --> 00:40:22,153 Kau sudah gila? 361 00:40:22,673 --> 00:40:23,673 Gab... 362 00:40:25,063 --> 00:40:26,481 Bayi kita... 363 00:40:29,013 --> 00:40:30,013 Gugur. 364 00:40:31,135 --> 00:40:35,231 Saat kami mencarimu, aku mengalami keguguran. 365 00:40:38,030 --> 00:40:39,864 Aku sangat sedih, 366 00:40:40,761 --> 00:40:42,793 - Aku tidak bisa menahannya. - Apa-apaan! 367 00:40:50,570 --> 00:40:52,075 Oh apa yang terjadi? 368 00:40:52,619 --> 00:40:54,705 - Hei, hentikan! - Gab, hentikan! 369 00:40:55,200 --> 00:40:57,897 Kau berhubungan seks dengan pacar anakmu?! 370 00:40:58,382 --> 00:40:59,382 Kau tidak waras? 371 00:40:59,413 --> 00:41:01,151 Gab, tolong dengarkan. 372 00:41:01,450 --> 00:41:03,161 Aku tidak harus mendengarkanmu. 373 00:41:03,186 --> 00:41:05,689 - Itu sebuah kecelakaan. - Kecelakaan? 374 00:41:05,766 --> 00:41:07,901 Jika aku membunuhmu, itu bukan kecelakaan. 375 00:41:07,926 --> 00:41:09,075 Gab, cukup. 376 00:41:09,345 --> 00:41:10,345 Gab! 377 00:41:10,387 --> 00:41:11,809 Ayo kita bicarakan hal ini. 378 00:41:11,859 --> 00:41:13,770 Aku ingin menjelaskan semuanya. 379 00:41:13,795 --> 00:41:14,997 Kau juga! 380 00:41:15,262 --> 00:41:17,125 Tidak ada yang harus kita bicarakan! 381 00:41:34,059 --> 00:41:35,059 Anna? 382 00:41:35,905 --> 00:41:36,905 Gab. 383 00:41:37,284 --> 00:41:40,981 Bolehkah aku bicara dengan Sophie? 384 00:41:41,377 --> 00:41:42,984 Aku hanya ingin mendapatkan jawaban. 385 00:41:43,170 --> 00:41:46,379 Dia pergi bersama Dan mencarimu. 386 00:41:46,460 --> 00:41:47,650 Menemukanku? 387 00:41:48,980 --> 00:41:52,785 Atau dia mencoba berduaan dengan pacarku? 388 00:41:53,401 --> 00:41:58,116 Kalau mau, silakan masuk. Tunggu saja mereka di dalam? 389 00:42:07,567 --> 00:42:10,246 Kaulah yang aku tidak mengerti. 390 00:42:11,461 --> 00:42:13,081 Kenapa kau tidak marah? 391 00:42:14,087 --> 00:42:16,726 Suamimu menghamili pacar anaknya. 392 00:42:18,223 --> 00:42:20,205 Ada sesuatu yang bisa kulakukan? 393 00:42:21,963 --> 00:42:24,066 Dan menginginkan seorang anak. 394 00:42:26,320 --> 00:42:29,405 Aku ingin membunuh mereka berdua 395 00:42:31,474 --> 00:42:33,256 saat aku mengetahui apa yang mereka lakukan. 396 00:42:34,875 --> 00:42:38,623 Tapi aku tidak bisa melakukannya. 397 00:42:39,692 --> 00:42:46,483 Aku tidak ingin melibatkan anak kecil hanya karena kebodohan orang dewasa. 398 00:42:49,695 --> 00:42:54,347 Aku juga mengatakan pada Sophie untuk tidak menggugurkan bayinya. 399 00:42:57,098 --> 00:43:01,262 Tapi aku tidak tahu keputusanku benar atau tidak. 400 00:43:20,213 --> 00:43:21,612 Apa yang kau lakukan? 401 00:45:28,894 --> 00:45:29,894 Ayo. 402 00:45:30,918 --> 00:45:59,918 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM