1 00:00:01,836 --> 00:00:03,713 - Enam dan… - Enam dan… 2 00:00:03,796 --> 00:00:05,214 - …tujuh. - …tujuh. 3 00:00:05,297 --> 00:00:06,507 - Delapan. - Delapan. 4 00:00:06,590 --> 00:00:07,925 - Gerakan lambat. - Lambat. 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,093 Lambat. 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,680 Kau tampak lelah hari ini. 7 00:00:13,305 --> 00:00:14,974 BTS telah merajai Billboard. 8 00:00:15,057 --> 00:00:17,685 …bahwa mereka akan berfokus pada proyek-proyek solo. 9 00:00:23,190 --> 00:00:26,277 SIAPAKAH DIRIKU? 10 00:00:26,360 --> 00:00:33,117 MENEMUKAN ASAL-USULKU 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,870 DI JALANAN 12 00:00:35,953 --> 00:00:39,123 MASA DEPAN SEPERTI APA YANG KUINGINKAN? 13 00:00:39,206 --> 00:00:42,710 TARIAN ITU APA? 14 00:00:42,793 --> 00:00:46,672 MEMPELAJARI KEHIDUPAN 15 00:00:46,756 --> 00:00:49,008 HIDUP ADALAH MENARI MENARI ADALAH HIDUP 16 00:00:49,091 --> 00:00:51,177 JANGAN HENTIKAN MUSIKNYA 17 00:00:51,260 --> 00:00:54,054 MENARILAH SAJA 18 00:00:54,138 --> 00:00:55,264 JADILAH DIRIMU SENDIRI 19 00:00:55,347 --> 00:00:58,392 INI BARU AWALNYA 20 00:01:00,603 --> 00:01:02,438 Hope on the Street. 21 00:01:54,907 --> 00:01:56,242 Lock, unlock. 22 00:01:57,076 --> 00:02:01,288 Bagaimana cara membuat konten tentang genre yang bernama locking ini 23 00:02:01,372 --> 00:02:04,250 secara berwarna-warni? 24 00:02:04,333 --> 00:02:07,962 Kurasa aku memasukkan sedikit hidupku di dalamnya. 25 00:02:08,462 --> 00:02:11,757 "Kapan sajakah aku harus menahan diriku 26 00:02:11,841 --> 00:02:15,636 dan membebaskan diriku selama hidupku?" 27 00:02:17,054 --> 00:02:20,599 Kehidupanku mirip dengan gaya tari locking. 28 00:02:24,019 --> 00:02:26,105 Lutut harus mendekati bahu. 29 00:02:26,188 --> 00:02:27,356 - Sungguh? - Ya. 30 00:02:27,439 --> 00:02:29,692 Mungkinkah itu dilakukan oleh manusia? 31 00:02:29,775 --> 00:02:31,527 - Ya, seperti ini. - Kurasa begitu. 32 00:02:36,407 --> 00:02:37,950 Lakukan seperti itu, lalu merunduklah. 33 00:02:46,917 --> 00:02:48,085 Itu bagus. 34 00:02:48,586 --> 00:02:49,712 Pokoknya jangan ini. 35 00:02:50,296 --> 00:02:51,505 Ini tak tampak bagus. 36 00:02:52,131 --> 00:02:53,257 Tampak seperti kaki ayam. 37 00:02:53,340 --> 00:02:55,092 - Kaki ayam. - Pokoknya jangan. 38 00:02:55,175 --> 00:02:56,594 Bukankah itu aneh? 39 00:02:57,261 --> 00:02:58,262 Hei! Lock! 40 00:02:58,762 --> 00:02:59,762 Seperti itu. 41 00:03:00,681 --> 00:03:01,724 Kenapa aku menangis? 42 00:03:01,807 --> 00:03:04,018 Aku benar-benar menangis. Sungguh. 43 00:03:04,101 --> 00:03:05,519 Jangan menangis, Bodoh. 44 00:03:05,603 --> 00:03:08,439 Sungguh, memang sesulit apakah ini bagiku? 45 00:03:08,522 --> 00:03:10,357 - Kau harus bekerja sangat keras. - Ya. 46 00:03:10,441 --> 00:03:11,567 - Cobalah. - Baiklah. Beres. 47 00:03:18,365 --> 00:03:20,200 Aku sangat gugup saat itu. 48 00:03:20,284 --> 00:03:22,620 Dalam gaya tari locking, 49 00:03:22,703 --> 00:03:24,914 aku kurang dalam banyak hal. 50 00:03:24,997 --> 00:03:30,210 Sebagai orang yang memimpin serial dokumenter tentang tari, 51 00:03:30,711 --> 00:03:34,173 aku merasakan banyak tekanan 52 00:03:34,256 --> 00:03:37,927 bahwa aku tak boleh mengacaukan ini. 53 00:03:38,010 --> 00:03:39,929 Aku berusaha keras untuk sukses. 54 00:03:41,347 --> 00:03:43,849 - Tuan. - Apa kabar, Kawan? 55 00:03:44,433 --> 00:03:46,685 - Kita syuting bersama di Osaka. - Benar. 56 00:03:46,769 --> 00:03:48,437 Kita juga bercanda. 57 00:03:48,520 --> 00:03:50,773 - Setelah bergembira syuting denganmu… - Ya? 58 00:03:50,856 --> 00:03:52,232 - …aku kembali ke Korea. - Ya. 59 00:03:52,316 --> 00:03:55,653 Lalu, aku menonton penampilanmu dalam Penghargaan MAMA di TV. 60 00:03:56,904 --> 00:04:00,115 Terasa aneh. Aku tak berbohong. 61 00:04:00,741 --> 00:04:02,409 Terasa sangat aneh. 62 00:04:03,619 --> 00:04:05,371 "Astaga, ada apa dengannya?" 63 00:04:06,121 --> 00:04:07,748 Aku terus berpikir, "Siapa itu? 64 00:04:07,831 --> 00:04:10,793 Dia bukan pria yang baru saja kutemui." 65 00:04:12,252 --> 00:04:14,922 Melihatmu melakukan tarian jalanan 66 00:04:15,005 --> 00:04:18,509 - terasa seperti melihat masa mudamu. - Benar. 67 00:04:19,551 --> 00:04:24,932 Melihatmu sebagai penari pro di panggung dan menyajikan penampilan yang sempurna, 68 00:04:25,432 --> 00:04:29,478 itu membuatku berpikir, "Wah, itu j-hope dari BTS." 69 00:04:29,561 --> 00:04:31,772 Aku sangat menyukai dan menikmati 70 00:04:31,855 --> 00:04:35,025 kedua aspek hidupku pada saat ini. 71 00:04:35,943 --> 00:04:37,027 Itu sangat menyenangkan. 72 00:05:03,429 --> 00:05:05,514 BAGAI LUKISAN 73 00:05:11,478 --> 00:05:13,564 LUKISAN YANG TERUS BERGERAK 74 00:05:19,737 --> 00:05:21,071 TETAP SAJA, ITU KEHIDUPAN 75 00:05:21,655 --> 00:05:22,656 INI BAGAI LUKISAN 76 00:05:46,180 --> 00:05:47,681 BAGAI LUKISAN 77 00:05:59,943 --> 00:06:01,445 SEKALI LAGI BUNGAKU MEKAR 78 00:06:56,333 --> 00:06:57,793 BAGAI LUKISAN 79 00:07:23,193 --> 00:07:24,820 LUKISAN YANG TERUS BERGERAK 80 00:07:30,826 --> 00:07:34,580 Sudah berapa lama kau dan Woong saling mengenal? 81 00:07:34,663 --> 00:07:37,082 Kami sudah menari bersama selama sekitar 20 tahun. 82 00:07:37,166 --> 00:07:41,211 Wah, tak mudah untuk tetap dekat begitu lama. 83 00:07:41,295 --> 00:07:42,880 Dia sudah seperti saudaraku. 84 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 Saudara dari ibu yang lain. 85 00:07:44,882 --> 00:07:46,300 Woong itu keren. 86 00:07:46,383 --> 00:07:47,843 Aku mengikutinya ke mana-mana. 87 00:07:48,427 --> 00:07:51,096 LOCKING: GAYA TARIAN YANG BERAWAL DARI GERAKAN 88 00:07:51,180 --> 00:07:53,056 YANG MENIMBULKAN SENSASI MENGUNCI TUBUH 89 00:07:53,140 --> 00:07:55,309 DENGAN CARA MIRIP LOCK, GEMBOK (ALASAN NAMANYA) 90 00:07:55,392 --> 00:07:58,979 MENAMPAKKAN KEKUATAN PADA TUBUH UNTUK MEMBUAT GERAKAN BEKU (LOCK) 91 00:07:59,062 --> 00:08:03,025 GAYA INI DICIPTAKAN DI SEBUAH KLUB DI LOS ANGELES PADA ERA 1970-AN 92 00:08:03,108 --> 00:08:06,862 SAAT DON CAMPBELL MENGGUNAKAN GERAK TARI 'FUNKY CHICKEN' SECARA BERBEDA, 93 00:08:06,945 --> 00:08:11,074 GAYA INI MENJADI POPULER TERUTAMA KARENA DITARIKAN DENGAN GENRE MUSIK CERIA 94 00:08:11,158 --> 00:08:14,995 SEPERTI FUNK DARI JAMES BROWN 95 00:09:31,571 --> 00:09:33,073 Astaga, Kawan. 96 00:09:34,783 --> 00:09:36,785 Wah. Ini hebat. 97 00:09:37,828 --> 00:09:39,788 Ayo masuk. 98 00:09:41,206 --> 00:09:42,582 Aku akhirnya mengunjungi Brown. 99 00:09:42,666 --> 00:09:45,127 Wah! 100 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 Ini hebat. 101 00:09:48,213 --> 00:09:50,841 - Apa kabar? - Wah. 102 00:09:50,924 --> 00:09:52,926 - Ya! - Wah. 103 00:09:53,010 --> 00:09:55,178 - Hei. - Hai. 104 00:09:55,762 --> 00:09:57,180 Ini gila. 105 00:09:58,598 --> 00:10:00,809 - Wah. - Kita selalu menari di sini. 106 00:10:00,892 --> 00:10:03,478 - Bukankah ini tempat bersejarah? - Tentu saja. 107 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 Kau sudah memeriksa urutan gerakannya? 108 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 - Apa? - Kau sudah berlatih? 109 00:10:07,232 --> 00:10:08,233 Urutan gerakan? 110 00:10:09,067 --> 00:10:11,028 - Apa kau berlatih saat mandi? - Benar. 111 00:10:12,070 --> 00:10:14,239 Perasaan saat telanjang 112 00:10:14,323 --> 00:10:15,866 - adalah yang terbaik. - Itu benar. 113 00:10:18,702 --> 00:10:20,662 Woong, tentang musiknya, 114 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 mari kita putar musik yang santai 115 00:10:23,623 --> 00:10:25,042 untuk pemanasan. 116 00:10:55,155 --> 00:10:56,281 Kita mau ke mana? 117 00:11:14,633 --> 00:11:17,803 Apa kita langsung menari begitu tiba tadi? 118 00:11:18,553 --> 00:11:20,722 Seperti kata kita tadi, "Apa kabar?" 119 00:11:20,806 --> 00:11:22,516 "Apa kabar? Baiklah, kini menarilah." 120 00:11:24,851 --> 00:11:28,939 Jika kita melihat dia menari, kita bisa tahu bagaimana kabarnya. 121 00:11:29,022 --> 00:11:30,107 "Kau pasti sibuk." 122 00:11:32,401 --> 00:11:34,611 - Itu benar. - Kami sepuluh tahun menari di sini. 123 00:11:35,487 --> 00:11:37,447 Setengah dari karierku terjadi di sini. 124 00:11:37,531 --> 00:11:38,615 Sungguh? 125 00:11:38,698 --> 00:11:40,742 Aku sudah menari selama sekitar 23, 24 tahun. 126 00:11:40,826 --> 00:11:44,871 Yang sepuluh tahun, aku sering menari di sini. 127 00:11:44,955 --> 00:11:45,997 Kurang lebih begitu. 128 00:11:46,081 --> 00:11:47,892 - Aku selalu di sini. - Ini semacam tanah suci. 129 00:11:47,916 --> 00:11:49,042 Tentu saja. 130 00:11:49,543 --> 00:11:51,795 Bagi penari, tempat ini suci. 131 00:11:51,878 --> 00:11:52,879 Wah. 132 00:11:53,797 --> 00:11:56,842 Apakah grafitinya digambar secara spontan atau dengan sengaja? 133 00:11:56,925 --> 00:11:59,177 - Itu karya orang secara spontan. - Sungguh? 134 00:11:59,261 --> 00:12:00,637 Ya, mereka menempelkan stiker 135 00:12:00,720 --> 00:12:02,514 dan mulai menandai tempat ini. 136 00:12:02,597 --> 00:12:04,683 Pada satu sisi, ini… 137 00:12:05,183 --> 00:12:08,186 Ini semacam salah satu asal-usulku. 138 00:12:08,270 --> 00:12:10,439 Jadi, aku ingin mencobanya lagi 139 00:12:11,231 --> 00:12:13,483 dan kembali kepada diriku yang dahulu. 140 00:12:13,567 --> 00:12:15,110 Versi dirimu yang dahulu. 141 00:12:15,193 --> 00:12:16,695 Kau suka melakukan ini dahulu. 142 00:12:16,778 --> 00:12:18,822 - Dia melakukan itu dahulu? - Ya, dan ini. 143 00:12:18,905 --> 00:12:20,073 Memangnya kau ahli bedah? 144 00:12:21,241 --> 00:12:22,242 Pisau bedah. 145 00:12:22,325 --> 00:12:23,952 - Pisau bedah. - Kau akan membedah? 146 00:12:25,162 --> 00:12:27,998 Aku harus mengikat jemariku nanti saat kita menarikan ini. 147 00:12:28,081 --> 00:12:30,417 - Kebiasaan sulit dihilangkan. - Lakukan saja. 148 00:12:30,500 --> 00:12:31,751 Lakukan dengan percaya diri. 149 00:12:31,835 --> 00:12:37,257 Aku DJ di pesta dengar bersama Hoseok. 150 00:12:37,340 --> 00:12:41,136 Aku pertama kali jumpa dengannya setelah debutnya. Kami sempat mengobrol. 151 00:12:41,219 --> 00:12:42,345 Dia sama seperti dahulu. 152 00:12:42,429 --> 00:12:44,723 Kupikir, "Kenapa dia masih sama 153 00:12:44,806 --> 00:12:46,725 meski sudah menjadi bintang besar?" 154 00:12:47,350 --> 00:12:52,397 Berdasarkan obrolan kami, pemikirannya tentang tarian 155 00:12:52,481 --> 00:12:54,024 masih terasa sama juga. 156 00:12:54,774 --> 00:12:56,776 Ini sudah lama sekali. 157 00:12:56,860 --> 00:12:58,403 Berapa usiamu saat itu? 158 00:12:58,487 --> 00:13:00,405 Saat aku berlatih di Level6… 159 00:13:00,489 --> 00:13:02,365 aku mendekati akhir kelas 12. 160 00:13:02,449 --> 00:13:03,825 Maka sekitar 19 atau 20 tahun? 161 00:13:03,909 --> 00:13:05,511 - Saat itulah aku belajar darimu. - Benar. 162 00:13:05,535 --> 00:13:06,535 Itu benar. 163 00:13:06,578 --> 00:13:09,122 - Kau belajar segalanya saat itu. - Benar. 164 00:13:09,206 --> 00:13:10,916 Yang pertama adalah popping. 165 00:13:10,999 --> 00:13:12,334 Apakah hiphop berikutnya? 166 00:13:12,417 --> 00:13:13,585 - Popping yang pertama. - Ya. 167 00:13:13,668 --> 00:13:16,338 Yang pertama adalah popping. Aku mempelajarinya di Gwangju. 168 00:13:16,421 --> 00:13:17,899 - Aku bergabung dengan Neuron… - Hiphop. 169 00:13:17,923 --> 00:13:20,342 …dan mempelajari hiphop dari DXNG WXX. 170 00:13:20,425 --> 00:13:22,427 - Setelah menjadi anak magang, - Setelahnya… 171 00:13:22,511 --> 00:13:26,223 - …kau belajar tiap genre di Level6. - Benar, satu per satu. 172 00:13:27,349 --> 00:13:28,600 Itu benar. 173 00:13:28,683 --> 00:13:31,728 Apa pemikiranku sampai belajar semua genre ini, ya? 174 00:13:31,811 --> 00:13:34,856 Karena kau pelajari semuanya, kau mahir membuat koreografimu juga. 175 00:13:37,400 --> 00:13:39,277 Kulihat kau gelagapan di Osaka. 176 00:13:39,361 --> 00:13:40,362 Sungguh. 177 00:13:40,445 --> 00:13:41,714 Kapan lagi kita bisa melihatnya? 178 00:13:41,738 --> 00:13:42,822 Saat itu hujan, bukan? 179 00:13:42,906 --> 00:13:43,823 - Ya. - Deras. 180 00:13:43,907 --> 00:13:45,909 Tapi suasananya lebih nyaman. 181 00:13:45,992 --> 00:13:47,035 Bagaimana dengan kita? 182 00:13:47,953 --> 00:13:50,330 Kita akan pakai suasana musim dingin yang beku. 183 00:14:10,517 --> 00:14:11,560 MENARILAH! 184 00:14:47,846 --> 00:14:49,055 GILIRANKU! 185 00:16:22,107 --> 00:16:23,191 TUTUP 186 00:16:26,236 --> 00:16:27,236 Sungguh. 187 00:16:27,779 --> 00:16:30,657 Sejujurnya, aku paling mengkhawatirkan episode Seoul dan Paris. 188 00:16:30,740 --> 00:16:35,537 Tapi kurasa hasil kerjamu lebih baik 189 00:16:35,620 --> 00:16:37,372 daripada saat kau berlatih denganku. 190 00:16:37,455 --> 00:16:38,540 - Memang bagus. - Sungguh. 191 00:16:38,623 --> 00:16:40,667 Makin lama kau menari, 192 00:16:40,750 --> 00:16:42,961 - makin beranilah dirimu. - Kau benar. 193 00:16:43,044 --> 00:16:44,754 - Kau harus berbuat begitu. - Sungguh? 194 00:16:44,838 --> 00:16:46,464 "Apa yang sedang kulakukan? 195 00:16:46,548 --> 00:16:48,133 Terserah, Teman." 196 00:16:49,342 --> 00:16:51,803 - Tanpa berpikir. - Pokoknya dengarkan musiknya. 197 00:16:51,886 --> 00:16:53,388 - Benar. - Kurasa itulah alasannya 198 00:16:53,471 --> 00:16:55,265 - kau sukses. - Ya. 199 00:16:57,559 --> 00:16:59,686 Pahaku mulai gemetar. 200 00:17:00,270 --> 00:17:01,646 - Kau tak apa? - Aku tak apa. 201 00:17:01,730 --> 00:17:03,398 - Sungguh? - Aku cuma kehabisan napas. 202 00:17:03,481 --> 00:17:04,524 Sungguh? 203 00:17:04,607 --> 00:17:06,526 Ini baru awalnya. 204 00:17:14,659 --> 00:17:17,370 MARI KITA MENARI! 205 00:17:37,640 --> 00:17:38,933 GILIRAN BERIKUTNYA! 206 00:17:57,368 --> 00:18:04,375 AYO! j-hope! 207 00:19:41,139 --> 00:19:47,061 MARI KITA MENARI! 208 00:19:56,571 --> 00:19:58,489 KEDAI ANDONG 209 00:19:58,573 --> 00:19:59,949 Hari ini dingin sekali. 210 00:20:00,533 --> 00:20:03,661 Benar. Kakiku serasa membeku. 211 00:20:03,745 --> 00:20:05,038 Woong, tanganmu… 212 00:20:05,538 --> 00:20:06,539 Aku lelah. 213 00:20:09,083 --> 00:20:10,376 Tangannya gemetar. 214 00:20:11,920 --> 00:20:13,212 Bagus. 215 00:20:15,548 --> 00:20:16,799 Bagus. 216 00:20:17,634 --> 00:20:19,677 - Ini suatu kehormatan. - Terima kasih. 217 00:20:23,681 --> 00:20:25,975 Woong, apa kau menari locking sejak awal? 218 00:20:26,059 --> 00:20:27,185 Tidak. Pada awalnya… 219 00:20:27,268 --> 00:20:29,479 Benar-benar awalnya, aku hanya… 220 00:20:29,562 --> 00:20:31,606 - Saat itu, genre tari tak digolongkan. - Ya. 221 00:20:31,689 --> 00:20:33,024 - Itu… - Itu tahun berapa? 222 00:20:33,107 --> 00:20:35,068 Aku pertama kali mulai menari 223 00:20:35,151 --> 00:20:38,279 pada tahun 1995 atau 1996. 224 00:20:38,363 --> 00:20:40,531 Wah, usiaku baru dua tahun. 225 00:20:44,452 --> 00:20:46,913 Aku mencari video-video dan menontonnya. 226 00:20:46,996 --> 00:20:49,290 Kau hanya belajar dari menonton video? 227 00:20:49,374 --> 00:20:51,501 - Ya. - Baik, kemudian, 228 00:20:51,584 --> 00:20:54,170 aku mulai mengunjungi kafe rock untuk menari. 229 00:20:54,253 --> 00:20:57,715 - Dia belajar balet semasa kuliah. - Aku tahu. 230 00:20:57,799 --> 00:21:00,677 - Dia juga belajar tari modern. - Aku ambil jurusan tari. 231 00:21:01,260 --> 00:21:02,470 Tak bisa kubayangkan. 232 00:21:03,471 --> 00:21:05,056 Saat aku menemui teman-temanku, 233 00:21:05,139 --> 00:21:07,058 mereka benar-benar dirundung. 234 00:21:07,141 --> 00:21:09,894 Tari jalanan baru muncul sesaat sebelum era 2000-an 235 00:21:09,978 --> 00:21:12,230 - di Korea juga. - Benar. 236 00:21:12,313 --> 00:21:14,774 Tapi perundungan juga sudah ada saat itu. 237 00:21:14,857 --> 00:21:16,401 Perundungan semacam apa? 238 00:21:16,484 --> 00:21:17,819 "Hei, sepatumu bagus." 239 00:21:17,902 --> 00:21:20,113 Wah, aku sudah merinding mendengarnya. 240 00:21:20,863 --> 00:21:23,366 Masa seperti itu pernah terjadi. 241 00:21:24,033 --> 00:21:25,576 Karena itulah aku tidak bergabung, 242 00:21:25,660 --> 00:21:27,620 dan hanya menari sendiri 243 00:21:27,704 --> 00:21:29,539 atau bersama teman-teman. 244 00:21:30,415 --> 00:21:34,502 Pada awal era 2000-an, Korea menjadi lebih progresif. 245 00:21:34,585 --> 00:21:36,021 Kini, sumber daya kita lebih banyak. 246 00:21:36,045 --> 00:21:36,963 - Ya. - Dari luar negeri. 247 00:21:37,046 --> 00:21:39,090 Saat aku jumpa dengan anggota Originality… 248 00:21:39,173 --> 00:21:41,276 ORIGINALITY: GRUP TARI YANG MEMIMPIN PENYEBARAN LOCKING DI KOREA SELATAN 249 00:21:41,300 --> 00:21:42,611 DENGAN TAMPIL DI BANYAK PANGGUNG DAN ACARA TV 250 00:21:42,635 --> 00:21:44,846 …kita sempat mengundang Greg Campbellock Jr. 251 00:21:44,929 --> 00:21:46,931 Dan benar-benar mempelajari locking. 252 00:21:47,015 --> 00:21:47,932 Locking. 253 00:21:48,016 --> 00:21:49,326 THE LOCKERS: GRUP TARI LOCKING PERTAMA 254 00:21:49,350 --> 00:21:50,685 Saat itulah aku menyadari 255 00:21:50,768 --> 00:21:53,479 bahwa semua yang telah kupelajari bukanlah yang asli. 256 00:21:53,563 --> 00:21:55,023 - Benar. - Benar-benar bukan. 257 00:21:55,106 --> 00:21:56,941 Segalanya berubah. 258 00:21:57,025 --> 00:21:58,317 Dia menjelaskan segalanya. 259 00:21:59,277 --> 00:22:03,656 Kurasa gaya locking sungguh menarik, keren, dan menyenangkan bagiku. 260 00:22:03,740 --> 00:22:05,324 - Sangat menyenangkan. - Benar. 261 00:22:05,408 --> 00:22:08,453 - Melebihi apa pun, kesannya gembira. - Aku tahu. 262 00:22:08,536 --> 00:22:09,746 Menyenangkan dan gembira. 263 00:22:09,829 --> 00:22:11,831 - Semua penari locking pun baik. - Ya. 264 00:22:11,914 --> 00:22:13,041 - Sungguh? - Yang menarik… 265 00:22:13,124 --> 00:22:16,878 Locking, tak seperti genre tari lainnya, 266 00:22:16,961 --> 00:22:22,258 adalah tarian yang bisa dilakukan secara berkelompok. 267 00:22:22,341 --> 00:22:28,514 Kita pun bisa memancarkan energi yang baik dan ceria saat menari. 268 00:22:28,598 --> 00:22:31,934 Kurasa itulah alasanku masih menyukai locking. 269 00:22:32,018 --> 00:22:33,436 Bagaimana perasaanmu? 270 00:22:33,519 --> 00:22:38,608 Dahulu sekali, kau belajar locking dariku saat masih menjadi anak magang. 271 00:22:38,691 --> 00:22:41,152 - Itu yang terbaik. - Kita menari bersama setelah begitu lama. 272 00:22:41,235 --> 00:22:44,447 Pertama, ini terasa sangat baru bagiku. 273 00:22:45,573 --> 00:22:48,868 Sejujurnya, setelah begitu lama… 274 00:22:48,951 --> 00:22:52,163 Sudah melebihi sepuluh tahun, tapi kembali untuk belajar darimu lagi… 275 00:22:52,246 --> 00:22:54,999 Aku bisa menari denganmu lagi. 276 00:22:55,083 --> 00:22:58,211 Itu cukup bermakna. 277 00:22:58,294 --> 00:23:00,129 Acara ini, Hope on the Street, 278 00:23:00,213 --> 00:23:03,716 adalah cara untuk menemukan jati diriku. 279 00:23:04,300 --> 00:23:08,387 Ini bagian penting dalam proses penemuan diriku kembali. 280 00:23:08,471 --> 00:23:11,516 - Karena itulah Woong tak bisa kusisihkan. - Benar. 281 00:23:11,599 --> 00:23:14,769 Bagiku, Level6 dan semua itu 282 00:23:15,311 --> 00:23:18,898 adalah bagian dari asal-usulku. 283 00:23:19,398 --> 00:23:23,111 Mengingat hal itu, menari saja denganmu 284 00:23:23,194 --> 00:23:26,447 dan meninggalkan rekamannya dengan cara sehebat ini 285 00:23:26,531 --> 00:23:28,991 sangatlah bermakna bagiku. 286 00:23:29,575 --> 00:23:30,575 Bagus. 287 00:23:30,618 --> 00:23:33,498 Si Hoseok menjadi dewasa dengan baik. Kau yang terbaik. Lakukan sesukamu. 288 00:23:33,579 --> 00:23:35,081 - Bersulang. - Terima kasih. 289 00:23:35,164 --> 00:23:36,624 Lakukan semua keinginanmu, Hoseok. 290 00:25:26,651 --> 00:25:27,651 Ya. 291 00:25:28,819 --> 00:25:31,322 DIBUAT OLEH j-hope 292 00:26:43,352 --> 00:26:45,938 TERIMA KASIH SECARA KHUSUS UNTUK SUARA TERBESAR KAMI, ARMY 293 00:26:46,022 --> 00:26:48,024 Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria