1
00:00:01,836 --> 00:00:03,713
- Enam dan…
- Enam dan…
2
00:00:03,796 --> 00:00:05,214
- …tujuh.
- …tujuh.
3
00:00:05,297 --> 00:00:06,507
- Delapan.
- Delapan.
4
00:00:06,590 --> 00:00:07,925
- Gerakan lambat.
- Lambat.
5
00:00:08,008 --> 00:00:09,093
Lambat.
6
00:00:11,053 --> 00:00:12,680
Kau tampak lelah hari ini.
7
00:00:13,305 --> 00:00:14,974
BTS telah merajai Billboard.
8
00:00:15,057 --> 00:00:17,685
…bahwa mereka akan berfokus
pada proyek-proyek solo.
9
00:00:23,190 --> 00:00:26,277
SIAPAKAH DIRIKU?
10
00:00:26,360 --> 00:00:33,117
MENEMUKAN ASAL-USULKU
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,870
DI JALANAN
12
00:00:35,953 --> 00:00:39,123
MASA DEPAN SEPERTI APA YANG KUINGINKAN?
13
00:00:39,206 --> 00:00:42,710
TARIAN ITU APA?
14
00:00:42,793 --> 00:00:46,672
MEMPELAJARI KEHIDUPAN
15
00:00:46,756 --> 00:00:49,008
HIDUP ADALAH MENARI
MENARI ADALAH HIDUP
16
00:00:49,091 --> 00:00:51,177
JANGAN HENTIKAN MUSIKNYA
17
00:00:51,260 --> 00:00:54,054
MENARILAH SAJA
18
00:00:54,138 --> 00:00:55,264
JADILAH DIRIMU SENDIRI
19
00:00:55,347 --> 00:00:58,392
INI BARU AWALNYA
20
00:01:00,603 --> 00:01:02,438
Hope on the Street.
21
00:01:54,907 --> 00:01:56,242
Lock, unlock.
22
00:01:57,076 --> 00:02:01,288
Bagaimana cara membuat konten
tentang genre yang bernama locking ini
23
00:02:01,372 --> 00:02:04,250
secara berwarna-warni?
24
00:02:04,333 --> 00:02:07,962
Kurasa aku memasukkan
sedikit hidupku di dalamnya.
25
00:02:08,462 --> 00:02:11,757
"Kapan sajakah aku harus menahan diriku
26
00:02:11,841 --> 00:02:15,636
dan membebaskan diriku selama hidupku?"
27
00:02:17,054 --> 00:02:20,599
Kehidupanku mirip
dengan gaya tari locking.
28
00:02:24,019 --> 00:02:26,105
Lutut harus mendekati bahu.
29
00:02:26,188 --> 00:02:27,356
- Sungguh?
- Ya.
30
00:02:27,439 --> 00:02:29,692
Mungkinkah itu dilakukan oleh manusia?
31
00:02:29,775 --> 00:02:31,527
- Ya, seperti ini.
- Kurasa begitu.
32
00:02:36,407 --> 00:02:37,950
Lakukan seperti itu, lalu merunduklah.
33
00:02:46,917 --> 00:02:48,085
Itu bagus.
34
00:02:48,586 --> 00:02:49,712
Pokoknya jangan ini.
35
00:02:50,296 --> 00:02:51,505
Ini tak tampak bagus.
36
00:02:52,131 --> 00:02:53,257
Tampak seperti kaki ayam.
37
00:02:53,340 --> 00:02:55,092
- Kaki ayam.
- Pokoknya jangan.
38
00:02:55,175 --> 00:02:56,594
Bukankah itu aneh?
39
00:02:57,261 --> 00:02:58,262
Hei! Lock!
40
00:02:58,762 --> 00:02:59,762
Seperti itu.
41
00:03:00,681 --> 00:03:01,724
Kenapa aku menangis?
42
00:03:01,807 --> 00:03:04,018
Aku benar-benar menangis. Sungguh.
43
00:03:04,101 --> 00:03:05,519
Jangan menangis, Bodoh.
44
00:03:05,603 --> 00:03:08,439
Sungguh, memang sesulit apakah ini bagiku?
45
00:03:08,522 --> 00:03:10,357
- Kau harus bekerja sangat keras.
- Ya.
46
00:03:10,441 --> 00:03:11,567
- Cobalah.
- Baiklah. Beres.
47
00:03:18,365 --> 00:03:20,200
Aku sangat gugup saat itu.
48
00:03:20,284 --> 00:03:22,620
Dalam gaya tari locking,
49
00:03:22,703 --> 00:03:24,914
aku kurang dalam banyak hal.
50
00:03:24,997 --> 00:03:30,210
Sebagai orang yang memimpin
serial dokumenter tentang tari,
51
00:03:30,711 --> 00:03:34,173
aku merasakan banyak tekanan
52
00:03:34,256 --> 00:03:37,927
bahwa aku tak boleh mengacaukan ini.
53
00:03:38,010 --> 00:03:39,929
Aku berusaha keras untuk sukses.
54
00:03:41,347 --> 00:03:43,849
- Tuan.
- Apa kabar, Kawan?
55
00:03:44,433 --> 00:03:46,685
- Kita syuting bersama di Osaka.
- Benar.
56
00:03:46,769 --> 00:03:48,437
Kita juga bercanda.
57
00:03:48,520 --> 00:03:50,773
- Setelah bergembira syuting denganmu…
- Ya?
58
00:03:50,856 --> 00:03:52,232
- …aku kembali ke Korea.
- Ya.
59
00:03:52,316 --> 00:03:55,653
Lalu, aku menonton penampilanmu
dalam Penghargaan MAMA di TV.
60
00:03:56,904 --> 00:04:00,115
Terasa aneh. Aku tak berbohong.
61
00:04:00,741 --> 00:04:02,409
Terasa sangat aneh.
62
00:04:03,619 --> 00:04:05,371
"Astaga, ada apa dengannya?"
63
00:04:06,121 --> 00:04:07,748
Aku terus berpikir, "Siapa itu?
64
00:04:07,831 --> 00:04:10,793
Dia bukan pria yang baru saja kutemui."
65
00:04:12,252 --> 00:04:14,922
Melihatmu melakukan tarian jalanan
66
00:04:15,005 --> 00:04:18,509
- terasa seperti melihat masa mudamu.
- Benar.
67
00:04:19,551 --> 00:04:24,932
Melihatmu sebagai penari pro di panggung
dan menyajikan penampilan yang sempurna,
68
00:04:25,432 --> 00:04:29,478
itu membuatku berpikir,
"Wah, itu j-hope dari BTS."
69
00:04:29,561 --> 00:04:31,772
Aku sangat menyukai dan menikmati
70
00:04:31,855 --> 00:04:35,025
kedua aspek hidupku pada saat ini.
71
00:04:35,943 --> 00:04:37,027
Itu sangat menyenangkan.
72
00:05:03,429 --> 00:05:05,514
BAGAI LUKISAN
73
00:05:11,478 --> 00:05:13,564
LUKISAN YANG TERUS BERGERAK
74
00:05:19,737 --> 00:05:21,071
TETAP SAJA, ITU KEHIDUPAN
75
00:05:21,655 --> 00:05:22,656
INI BAGAI LUKISAN
76
00:05:46,180 --> 00:05:47,681
BAGAI LUKISAN
77
00:05:59,943 --> 00:06:01,445
SEKALI LAGI BUNGAKU MEKAR
78
00:06:56,333 --> 00:06:57,793
BAGAI LUKISAN
79
00:07:23,193 --> 00:07:24,820
LUKISAN YANG TERUS BERGERAK
80
00:07:30,826 --> 00:07:34,580
Sudah berapa lama kau dan Woong
saling mengenal?
81
00:07:34,663 --> 00:07:37,082
Kami sudah menari bersama
selama sekitar 20 tahun.
82
00:07:37,166 --> 00:07:41,211
Wah, tak mudah
untuk tetap dekat begitu lama.
83
00:07:41,295 --> 00:07:42,880
Dia sudah seperti saudaraku.
84
00:07:42,963 --> 00:07:44,798
Saudara dari ibu yang lain.
85
00:07:44,882 --> 00:07:46,300
Woong itu keren.
86
00:07:46,383 --> 00:07:47,843
Aku mengikutinya ke mana-mana.
87
00:07:48,427 --> 00:07:51,096
LOCKING: GAYA TARIAN
YANG BERAWAL DARI GERAKAN
88
00:07:51,180 --> 00:07:53,056
YANG MENIMBULKAN SENSASI MENGUNCI TUBUH
89
00:07:53,140 --> 00:07:55,309
DENGAN CARA MIRIP LOCK, GEMBOK
(ALASAN NAMANYA)
90
00:07:55,392 --> 00:07:58,979
MENAMPAKKAN KEKUATAN PADA TUBUH
UNTUK MEMBUAT GERAKAN BEKU (LOCK)
91
00:07:59,062 --> 00:08:03,025
GAYA INI DICIPTAKAN DI SEBUAH KLUB
DI LOS ANGELES PADA ERA 1970-AN
92
00:08:03,108 --> 00:08:06,862
SAAT DON CAMPBELL MENGGUNAKAN
GERAK TARI 'FUNKY CHICKEN' SECARA BERBEDA,
93
00:08:06,945 --> 00:08:11,074
GAYA INI MENJADI POPULER TERUTAMA
KARENA DITARIKAN DENGAN GENRE MUSIK CERIA
94
00:08:11,158 --> 00:08:14,995
SEPERTI FUNK DARI JAMES BROWN
95
00:09:31,571 --> 00:09:33,073
Astaga, Kawan.
96
00:09:34,783 --> 00:09:36,785
Wah. Ini hebat.
97
00:09:37,828 --> 00:09:39,788
Ayo masuk.
98
00:09:41,206 --> 00:09:42,582
Aku akhirnya mengunjungi Brown.
99
00:09:42,666 --> 00:09:45,127
Wah!
100
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
Ini hebat.
101
00:09:48,213 --> 00:09:50,841
- Apa kabar?
- Wah.
102
00:09:50,924 --> 00:09:52,926
- Ya!
- Wah.
103
00:09:53,010 --> 00:09:55,178
- Hei.
- Hai.
104
00:09:55,762 --> 00:09:57,180
Ini gila.
105
00:09:58,598 --> 00:10:00,809
- Wah.
- Kita selalu menari di sini.
106
00:10:00,892 --> 00:10:03,478
- Bukankah ini tempat bersejarah?
- Tentu saja.
107
00:10:04,146 --> 00:10:05,689
Kau sudah memeriksa urutan gerakannya?
108
00:10:05,772 --> 00:10:07,149
- Apa?
- Kau sudah berlatih?
109
00:10:07,232 --> 00:10:08,233
Urutan gerakan?
110
00:10:09,067 --> 00:10:11,028
- Apa kau berlatih saat mandi?
- Benar.
111
00:10:12,070 --> 00:10:14,239
Perasaan saat telanjang
112
00:10:14,323 --> 00:10:15,866
- adalah yang terbaik.
- Itu benar.
113
00:10:18,702 --> 00:10:20,662
Woong, tentang musiknya,
114
00:10:20,746 --> 00:10:23,540
mari kita putar musik yang santai
115
00:10:23,623 --> 00:10:25,042
untuk pemanasan.
116
00:10:55,155 --> 00:10:56,281
Kita mau ke mana?
117
00:11:14,633 --> 00:11:17,803
Apa kita langsung menari begitu tiba tadi?
118
00:11:18,553 --> 00:11:20,722
Seperti kata kita tadi, "Apa kabar?"
119
00:11:20,806 --> 00:11:22,516
"Apa kabar? Baiklah, kini menarilah."
120
00:11:24,851 --> 00:11:28,939
Jika kita melihat dia menari,
kita bisa tahu bagaimana kabarnya.
121
00:11:29,022 --> 00:11:30,107
"Kau pasti sibuk."
122
00:11:32,401 --> 00:11:34,611
- Itu benar.
- Kami sepuluh tahun menari di sini.
123
00:11:35,487 --> 00:11:37,447
Setengah dari karierku terjadi di sini.
124
00:11:37,531 --> 00:11:38,615
Sungguh?
125
00:11:38,698 --> 00:11:40,742
Aku sudah menari
selama sekitar 23, 24 tahun.
126
00:11:40,826 --> 00:11:44,871
Yang sepuluh tahun,
aku sering menari di sini.
127
00:11:44,955 --> 00:11:45,997
Kurang lebih begitu.
128
00:11:46,081 --> 00:11:47,892
- Aku selalu di sini.
- Ini semacam tanah suci.
129
00:11:47,916 --> 00:11:49,042
Tentu saja.
130
00:11:49,543 --> 00:11:51,795
Bagi penari, tempat ini suci.
131
00:11:51,878 --> 00:11:52,879
Wah.
132
00:11:53,797 --> 00:11:56,842
Apakah grafitinya digambar
secara spontan atau dengan sengaja?
133
00:11:56,925 --> 00:11:59,177
- Itu karya orang secara spontan.
- Sungguh?
134
00:11:59,261 --> 00:12:00,637
Ya, mereka menempelkan stiker
135
00:12:00,720 --> 00:12:02,514
dan mulai menandai tempat ini.
136
00:12:02,597 --> 00:12:04,683
Pada satu sisi, ini…
137
00:12:05,183 --> 00:12:08,186
Ini semacam salah satu asal-usulku.
138
00:12:08,270 --> 00:12:10,439
Jadi, aku ingin mencobanya lagi
139
00:12:11,231 --> 00:12:13,483
dan kembali kepada diriku yang dahulu.
140
00:12:13,567 --> 00:12:15,110
Versi dirimu yang dahulu.
141
00:12:15,193 --> 00:12:16,695
Kau suka melakukan ini dahulu.
142
00:12:16,778 --> 00:12:18,822
- Dia melakukan itu dahulu?
- Ya, dan ini.
143
00:12:18,905 --> 00:12:20,073
Memangnya kau ahli bedah?
144
00:12:21,241 --> 00:12:22,242
Pisau bedah.
145
00:12:22,325 --> 00:12:23,952
- Pisau bedah.
- Kau akan membedah?
146
00:12:25,162 --> 00:12:27,998
Aku harus mengikat jemariku nanti
saat kita menarikan ini.
147
00:12:28,081 --> 00:12:30,417
- Kebiasaan sulit dihilangkan.
- Lakukan saja.
148
00:12:30,500 --> 00:12:31,751
Lakukan dengan percaya diri.
149
00:12:31,835 --> 00:12:37,257
Aku DJ di pesta dengar bersama Hoseok.
150
00:12:37,340 --> 00:12:41,136
Aku pertama kali jumpa dengannya
setelah debutnya. Kami sempat mengobrol.
151
00:12:41,219 --> 00:12:42,345
Dia sama seperti dahulu.
152
00:12:42,429 --> 00:12:44,723
Kupikir, "Kenapa dia masih sama
153
00:12:44,806 --> 00:12:46,725
meski sudah menjadi bintang besar?"
154
00:12:47,350 --> 00:12:52,397
Berdasarkan obrolan kami,
pemikirannya tentang tarian
155
00:12:52,481 --> 00:12:54,024
masih terasa sama juga.
156
00:12:54,774 --> 00:12:56,776
Ini sudah lama sekali.
157
00:12:56,860 --> 00:12:58,403
Berapa usiamu saat itu?
158
00:12:58,487 --> 00:13:00,405
Saat aku berlatih di Level6…
159
00:13:00,489 --> 00:13:02,365
aku mendekati akhir kelas 12.
160
00:13:02,449 --> 00:13:03,825
Maka sekitar 19 atau 20 tahun?
161
00:13:03,909 --> 00:13:05,511
- Saat itulah aku belajar darimu.
- Benar.
162
00:13:05,535 --> 00:13:06,535
Itu benar.
163
00:13:06,578 --> 00:13:09,122
- Kau belajar segalanya saat itu.
- Benar.
164
00:13:09,206 --> 00:13:10,916
Yang pertama adalah popping.
165
00:13:10,999 --> 00:13:12,334
Apakah hiphop berikutnya?
166
00:13:12,417 --> 00:13:13,585
- Popping yang pertama.
- Ya.
167
00:13:13,668 --> 00:13:16,338
Yang pertama adalah popping.
Aku mempelajarinya di Gwangju.
168
00:13:16,421 --> 00:13:17,899
- Aku bergabung dengan Neuron…
- Hiphop.
169
00:13:17,923 --> 00:13:20,342
…dan mempelajari hiphop dari DXNG WXX.
170
00:13:20,425 --> 00:13:22,427
- Setelah menjadi anak magang,
- Setelahnya…
171
00:13:22,511 --> 00:13:26,223
- …kau belajar tiap genre di Level6.
- Benar, satu per satu.
172
00:13:27,349 --> 00:13:28,600
Itu benar.
173
00:13:28,683 --> 00:13:31,728
Apa pemikiranku sampai belajar
semua genre ini, ya?
174
00:13:31,811 --> 00:13:34,856
Karena kau pelajari semuanya,
kau mahir membuat koreografimu juga.
175
00:13:37,400 --> 00:13:39,277
Kulihat kau gelagapan di Osaka.
176
00:13:39,361 --> 00:13:40,362
Sungguh.
177
00:13:40,445 --> 00:13:41,714
Kapan lagi kita bisa melihatnya?
178
00:13:41,738 --> 00:13:42,822
Saat itu hujan, bukan?
179
00:13:42,906 --> 00:13:43,823
- Ya.
- Deras.
180
00:13:43,907 --> 00:13:45,909
Tapi suasananya lebih nyaman.
181
00:13:45,992 --> 00:13:47,035
Bagaimana dengan kita?
182
00:13:47,953 --> 00:13:50,330
Kita akan pakai
suasana musim dingin yang beku.
183
00:14:10,517 --> 00:14:11,560
MENARILAH!
184
00:14:47,846 --> 00:14:49,055
GILIRANKU!
185
00:16:22,107 --> 00:16:23,191
TUTUP
186
00:16:26,236 --> 00:16:27,236
Sungguh.
187
00:16:27,779 --> 00:16:30,657
Sejujurnya, aku paling mengkhawatirkan
episode Seoul dan Paris.
188
00:16:30,740 --> 00:16:35,537
Tapi kurasa hasil kerjamu lebih baik
189
00:16:35,620 --> 00:16:37,372
daripada saat kau berlatih denganku.
190
00:16:37,455 --> 00:16:38,540
- Memang bagus.
- Sungguh.
191
00:16:38,623 --> 00:16:40,667
Makin lama kau menari,
192
00:16:40,750 --> 00:16:42,961
- makin beranilah dirimu.
- Kau benar.
193
00:16:43,044 --> 00:16:44,754
- Kau harus berbuat begitu.
- Sungguh?
194
00:16:44,838 --> 00:16:46,464
"Apa yang sedang kulakukan?
195
00:16:46,548 --> 00:16:48,133
Terserah, Teman."
196
00:16:49,342 --> 00:16:51,803
- Tanpa berpikir.
- Pokoknya dengarkan musiknya.
197
00:16:51,886 --> 00:16:53,388
- Benar.
- Kurasa itulah alasannya
198
00:16:53,471 --> 00:16:55,265
- kau sukses.
- Ya.
199
00:16:57,559 --> 00:16:59,686
Pahaku mulai gemetar.
200
00:17:00,270 --> 00:17:01,646
- Kau tak apa?
- Aku tak apa.
201
00:17:01,730 --> 00:17:03,398
- Sungguh?
- Aku cuma kehabisan napas.
202
00:17:03,481 --> 00:17:04,524
Sungguh?
203
00:17:04,607 --> 00:17:06,526
Ini baru awalnya.
204
00:17:14,659 --> 00:17:17,370
MARI KITA MENARI!
205
00:17:37,640 --> 00:17:38,933
GILIRAN BERIKUTNYA!
206
00:17:57,368 --> 00:18:04,375
AYO! j-hope!
207
00:19:41,139 --> 00:19:47,061
MARI KITA MENARI!
208
00:19:56,571 --> 00:19:58,489
KEDAI ANDONG
209
00:19:58,573 --> 00:19:59,949
Hari ini dingin sekali.
210
00:20:00,533 --> 00:20:03,661
Benar. Kakiku serasa membeku.
211
00:20:03,745 --> 00:20:05,038
Woong, tanganmu…
212
00:20:05,538 --> 00:20:06,539
Aku lelah.
213
00:20:09,083 --> 00:20:10,376
Tangannya gemetar.
214
00:20:11,920 --> 00:20:13,212
Bagus.
215
00:20:15,548 --> 00:20:16,799
Bagus.
216
00:20:17,634 --> 00:20:19,677
- Ini suatu kehormatan.
- Terima kasih.
217
00:20:23,681 --> 00:20:25,975
Woong, apa kau menari locking sejak awal?
218
00:20:26,059 --> 00:20:27,185
Tidak. Pada awalnya…
219
00:20:27,268 --> 00:20:29,479
Benar-benar awalnya, aku hanya…
220
00:20:29,562 --> 00:20:31,606
- Saat itu, genre tari tak digolongkan.
- Ya.
221
00:20:31,689 --> 00:20:33,024
- Itu…
- Itu tahun berapa?
222
00:20:33,107 --> 00:20:35,068
Aku pertama kali mulai menari
223
00:20:35,151 --> 00:20:38,279
pada tahun 1995 atau 1996.
224
00:20:38,363 --> 00:20:40,531
Wah, usiaku baru dua tahun.
225
00:20:44,452 --> 00:20:46,913
Aku mencari video-video dan menontonnya.
226
00:20:46,996 --> 00:20:49,290
Kau hanya belajar dari menonton video?
227
00:20:49,374 --> 00:20:51,501
- Ya.
- Baik, kemudian,
228
00:20:51,584 --> 00:20:54,170
aku mulai mengunjungi kafe rock
untuk menari.
229
00:20:54,253 --> 00:20:57,715
- Dia belajar balet semasa kuliah.
- Aku tahu.
230
00:20:57,799 --> 00:21:00,677
- Dia juga belajar tari modern.
- Aku ambil jurusan tari.
231
00:21:01,260 --> 00:21:02,470
Tak bisa kubayangkan.
232
00:21:03,471 --> 00:21:05,056
Saat aku menemui teman-temanku,
233
00:21:05,139 --> 00:21:07,058
mereka benar-benar dirundung.
234
00:21:07,141 --> 00:21:09,894
Tari jalanan baru muncul
sesaat sebelum era 2000-an
235
00:21:09,978 --> 00:21:12,230
- di Korea juga.
- Benar.
236
00:21:12,313 --> 00:21:14,774
Tapi perundungan juga sudah ada saat itu.
237
00:21:14,857 --> 00:21:16,401
Perundungan semacam apa?
238
00:21:16,484 --> 00:21:17,819
"Hei, sepatumu bagus."
239
00:21:17,902 --> 00:21:20,113
Wah, aku sudah merinding mendengarnya.
240
00:21:20,863 --> 00:21:23,366
Masa seperti itu pernah terjadi.
241
00:21:24,033 --> 00:21:25,576
Karena itulah aku tidak bergabung,
242
00:21:25,660 --> 00:21:27,620
dan hanya menari sendiri
243
00:21:27,704 --> 00:21:29,539
atau bersama teman-teman.
244
00:21:30,415 --> 00:21:34,502
Pada awal era 2000-an,
Korea menjadi lebih progresif.
245
00:21:34,585 --> 00:21:36,021
Kini, sumber daya kita lebih banyak.
246
00:21:36,045 --> 00:21:36,963
- Ya.
- Dari luar negeri.
247
00:21:37,046 --> 00:21:39,090
Saat aku jumpa dengan anggota Originality…
248
00:21:39,173 --> 00:21:41,276
ORIGINALITY: GRUP TARI YANG MEMIMPIN
PENYEBARAN LOCKING DI KOREA SELATAN
249
00:21:41,300 --> 00:21:42,611
DENGAN TAMPIL DI BANYAK PANGGUNG
DAN ACARA TV
250
00:21:42,635 --> 00:21:44,846
…kita sempat mengundang
Greg Campbellock Jr.
251
00:21:44,929 --> 00:21:46,931
Dan benar-benar mempelajari locking.
252
00:21:47,015 --> 00:21:47,932
Locking.
253
00:21:48,016 --> 00:21:49,326
THE LOCKERS:
GRUP TARI LOCKING PERTAMA
254
00:21:49,350 --> 00:21:50,685
Saat itulah aku menyadari
255
00:21:50,768 --> 00:21:53,479
bahwa semua yang telah kupelajari
bukanlah yang asli.
256
00:21:53,563 --> 00:21:55,023
- Benar.
- Benar-benar bukan.
257
00:21:55,106 --> 00:21:56,941
Segalanya berubah.
258
00:21:57,025 --> 00:21:58,317
Dia menjelaskan segalanya.
259
00:21:59,277 --> 00:22:03,656
Kurasa gaya locking sungguh menarik,
keren, dan menyenangkan bagiku.
260
00:22:03,740 --> 00:22:05,324
- Sangat menyenangkan.
- Benar.
261
00:22:05,408 --> 00:22:08,453
- Melebihi apa pun, kesannya gembira.
- Aku tahu.
262
00:22:08,536 --> 00:22:09,746
Menyenangkan dan gembira.
263
00:22:09,829 --> 00:22:11,831
- Semua penari locking pun baik.
- Ya.
264
00:22:11,914 --> 00:22:13,041
- Sungguh?
- Yang menarik…
265
00:22:13,124 --> 00:22:16,878
Locking, tak seperti genre tari lainnya,
266
00:22:16,961 --> 00:22:22,258
adalah tarian yang bisa dilakukan
secara berkelompok.
267
00:22:22,341 --> 00:22:28,514
Kita pun bisa memancarkan
energi yang baik dan ceria saat menari.
268
00:22:28,598 --> 00:22:31,934
Kurasa itulah alasanku
masih menyukai locking.
269
00:22:32,018 --> 00:22:33,436
Bagaimana perasaanmu?
270
00:22:33,519 --> 00:22:38,608
Dahulu sekali, kau belajar locking dariku
saat masih menjadi anak magang.
271
00:22:38,691 --> 00:22:41,152
- Itu yang terbaik.
- Kita menari bersama setelah begitu lama.
272
00:22:41,235 --> 00:22:44,447
Pertama, ini terasa sangat baru bagiku.
273
00:22:45,573 --> 00:22:48,868
Sejujurnya, setelah begitu lama…
274
00:22:48,951 --> 00:22:52,163
Sudah melebihi sepuluh tahun,
tapi kembali untuk belajar darimu lagi…
275
00:22:52,246 --> 00:22:54,999
Aku bisa menari denganmu lagi.
276
00:22:55,083 --> 00:22:58,211
Itu cukup bermakna.
277
00:22:58,294 --> 00:23:00,129
Acara ini, Hope on the Street,
278
00:23:00,213 --> 00:23:03,716
adalah cara untuk menemukan jati diriku.
279
00:23:04,300 --> 00:23:08,387
Ini bagian penting
dalam proses penemuan diriku kembali.
280
00:23:08,471 --> 00:23:11,516
- Karena itulah Woong tak bisa kusisihkan.
- Benar.
281
00:23:11,599 --> 00:23:14,769
Bagiku, Level6 dan semua itu
282
00:23:15,311 --> 00:23:18,898
adalah bagian dari asal-usulku.
283
00:23:19,398 --> 00:23:23,111
Mengingat hal itu, menari saja denganmu
284
00:23:23,194 --> 00:23:26,447
dan meninggalkan rekamannya
dengan cara sehebat ini
285
00:23:26,531 --> 00:23:28,991
sangatlah bermakna bagiku.
286
00:23:29,575 --> 00:23:30,575
Bagus.
287
00:23:30,618 --> 00:23:33,498
Si Hoseok menjadi dewasa dengan baik.
Kau yang terbaik. Lakukan sesukamu.
288
00:23:33,579 --> 00:23:35,081
- Bersulang.
- Terima kasih.
289
00:23:35,164 --> 00:23:36,624
Lakukan semua keinginanmu, Hoseok.
290
00:25:26,651 --> 00:25:27,651
Ya.
291
00:25:28,819 --> 00:25:31,322
DIBUAT OLEH j-hope
292
00:26:43,352 --> 00:26:45,938
TERIMA KASIH SECARA KHUSUS
UNTUK SUARA TERBESAR KAMI, ARMY
293
00:26:46,022 --> 00:26:48,024
Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria