1 00:01:38,006 --> 00:01:40,000 ‫[محمد الفاتح: سلطان الفتوحات] 2 00:01:40,000 --> 00:01:42,572 ‫[محمد الفاتح: سلطان الفتوحات] 3 00:01:49,753 --> 00:01:50,000 ‫[نهاية عام 626 بالقرب ‫من "المدينة المنورة"] 4 00:01:50,000 --> 00:01:56,312 ‫[نهاية عام 626 بالقرب ‫من "المدينة المنورة"] 5 00:04:55,687 --> 00:04:59,033 ‫-السلام عليكم. ‫-وعليكم السلام يا "أبا أيوب". 6 00:04:59,058 --> 00:05:00,000 ‫ألم تجهزوا بعد؟ 7 00:05:00,000 --> 00:05:00,447 ‫ألم تجهزوا بعد؟ 8 00:05:02,107 --> 00:05:05,153 ‫لقد علقنا هذا في الصخرة. 9 00:05:05,707 --> 00:05:07,773 ‫هل هناك أخبار عن المشركين؟ 10 00:05:09,760 --> 00:05:10,000 ‫إنهم على مسافة عدة أيام. 11 00:05:10,000 --> 00:05:11,513 ‫إنهم على مسافة عدة أيام. 12 00:05:12,867 --> 00:05:14,680 ‫سيكونون هناك قريبًا. 13 00:05:15,067 --> 00:05:18,440 ‫ينبغي أن نُسرع يا "أبا أيوب". 14 00:05:19,863 --> 00:05:20,000 ‫كل من في المدينة قلقون. 15 00:05:20,000 --> 00:05:23,530 ‫كل من في المدينة قلقون. 16 00:05:34,230 --> 00:05:36,677 ‫فداك يا رسول الله! 17 00:05:37,117 --> 00:05:38,477 ‫رسول الله! 18 00:05:38,550 --> 00:05:40,000 ‫"لا إله إلا أنت" 19 00:05:40,000 --> 00:05:43,403 ‫"لا إله إلا أنت" 20 00:05:44,463 --> 00:05:50,000 ‫"لا إله إلا الله" 21 00:05:50,000 --> 00:05:54,010 ‫"لا إله إلا الله" 22 00:07:31,597 --> 00:07:33,057 ‫أيها المسلمون! 23 00:07:34,763 --> 00:07:36,203 ‫أيها المسلمون! 24 00:07:40,217 --> 00:07:41,917 ‫أيها المسلمون! 25 00:07:45,329 --> 00:07:46,703 ‫لا تبتئسوا! 26 00:07:48,903 --> 00:07:50,000 ‫لقد أعطى رسول الله ‫البشائر في "الخندق" قبل قليل. 27 00:07:50,000 --> 00:07:52,736 ‫لقد أعطى رسول الله ‫البشائر في "الخندق" قبل قليل. 28 00:07:55,316 --> 00:07:59,076 ‫أقسم بالله الذي أرسله ‫بالكتاب ودين الحق، 29 00:08:00,070 --> 00:08:02,870 ‫إنني أؤمن بما يقول. 30 00:08:02,895 --> 00:08:05,363 ‫-سبحان الله. ‫-سبحان الله. 31 00:08:08,697 --> 00:08:10,000 ‫يا إخواني، قال رسول الله... 32 00:08:10,000 --> 00:08:12,150 ‫يا إخواني، قال رسول الله... 33 00:08:13,110 --> 00:08:17,357 ‫إن قصور "كسرى" في ‫"المدائن"، و"اليمن"، و"الشام"... 34 00:08:18,670 --> 00:08:20,000 ‫ستكون كلها للمؤمنين! 35 00:08:20,000 --> 00:08:21,103 ‫ستكون كلها للمؤمنين! 36 00:08:21,330 --> 00:08:23,710 ‫-الله أكبر! ‫-الله أكبر! 37 00:08:24,403 --> 00:08:26,656 ‫ثم أطلق بشارة أخرى... 38 00:08:28,063 --> 00:08:30,000 ‫قد تتحقق اليوم... 39 00:08:30,000 --> 00:08:30,357 ‫قد تتحقق اليوم... 40 00:08:30,737 --> 00:08:32,257 ‫أو بعد عصور. 41 00:08:33,097 --> 00:08:34,983 ‫بشارة نبينا هي؛ 42 00:08:36,230 --> 00:08:39,117 ‫لتفتحن "القسطنطينية"! 43 00:08:39,983 --> 00:08:40,000 ‫فلنِعمَ الأمير ذلك الأمير، 44 00:08:40,000 --> 00:08:42,583 ‫فلنِعمَ الأمير ذلك الأمير، 45 00:08:43,030 --> 00:08:45,290 ‫ولنِعمَ الجيش ذلك الجيش! 46 00:08:47,609 --> 00:08:50,000 ‫يا "أبا أيوب"، مَن ‫هو ذلك الأمير الفاتح؟ 47 00:08:50,000 --> 00:08:51,662 ‫يا "أبا أيوب"، مَن ‫هو ذلك الأمير الفاتح؟ 48 00:08:52,843 --> 00:08:54,143 ‫الله أعلم. 49 00:08:54,510 --> 00:08:56,357 ‫الله أعلم. 50 00:09:32,403 --> 00:09:33,470 ‫نحن جاهزون يا مولاي. 51 00:10:30,990 --> 00:10:32,843 ‫هل علينا البدء بالهجوم يا مولاي؟ 52 00:10:35,777 --> 00:10:36,810 ‫انتظروا. 53 00:10:37,430 --> 00:10:38,697 ‫"ساروجا". 54 00:11:08,550 --> 00:11:09,903 ‫ما هذا الآن؟ 55 00:11:10,977 --> 00:11:13,350 ‫هذا هو السحر الجديد لسلطاننا الشاب. 56 00:11:50,863 --> 00:11:52,730 ‫لدينا ضيوف آخرون أيضًا. 57 00:12:04,517 --> 00:12:06,223 ‫لم يأتِ "أورهان" وحده. 58 00:12:06,370 --> 00:12:08,270 ‫هناك فرسان بيزنطيون ‫في الصفوف الأمامية. 59 00:12:13,530 --> 00:12:16,050 ‫لم يقدم كشافونا مثل ‫هذه المعلومات يا مولاي. 60 00:12:18,230 --> 00:12:19,742 ‫العلم لا يخطئ أبدًا يا "جاندرلي". 61 00:12:22,310 --> 00:12:25,196 ‫إذا نظرنا إلى التجهيزات، فيبدو ‫أنهم الحرس الفارانجي للإمبراطور. 62 00:12:27,903 --> 00:12:28,983 ‫"شهاب الدين".. 63 00:12:30,310 --> 00:12:31,743 ‫اسحبوا فرسان الآقنجي. 64 00:12:32,690 --> 00:12:34,397 ‫سينتقل الإنكشاريون ‫إلى الصفوف الأمامية. 65 00:12:38,050 --> 00:12:40,000 ‫مولاي، لقد جلبنا خدمك ‫الآقنجي لمواجهة المتمردين. 66 00:12:40,000 --> 00:12:42,490 ‫مولاي، لقد جلبنا خدمك ‫الآقنجي لمواجهة المتمردين. 67 00:12:43,277 --> 00:12:45,810 ‫سيكون الأمر كذلك لو لم ‫يكن لدينا سوى المتمردين ضدنا. 68 00:12:46,690 --> 00:12:48,390 ‫إنهم وحدة مُنظمة. 69 00:12:49,743 --> 00:12:50,000 ‫وحدهم الإنكشاريون مَن يمكنهم القتال. 70 00:12:50,000 --> 00:12:51,710 ‫وحدهم الإنكشاريون مَن يمكنهم القتال. 71 00:12:53,630 --> 00:12:56,323 ‫-ماذا عن "زغانوس" يا مولاي؟ ‫-لا شيء قد تغير. 72 00:12:57,230 --> 00:12:58,963 ‫سوف يتحرك عندما يحصل على الإشارة. 73 00:13:03,163 --> 00:13:05,877 ‫"جاندرلي"، تعال معي. 74 00:13:20,449 --> 00:13:24,043 ‫أمسكه بقوة حتى ‫يبقيك على قيد الحياة. 75 00:13:29,043 --> 00:13:30,000 ‫أين فرق "دلي"؟ ‫(المجانين) 76 00:13:30,000 --> 00:13:30,630 ‫أين فرق "دلي"؟ ‫(المجانين) 77 00:13:30,655 --> 00:13:33,823 ‫لن يأتون ما لم يتم ‫ذكر أسمائهم أيها الباشا. 78 00:13:49,130 --> 00:13:50,000 ‫مجانين! (فرق دلي) 79 00:13:50,000 --> 00:13:50,143 ‫مجانين! (فرق دلي) 80 00:15:33,357 --> 00:15:35,017 ‫ماذا يفعل هذا هكذا؟ 81 00:16:12,270 --> 00:16:13,823 ‫يا للأسف عليك يا "جاندرلي". 82 00:16:14,497 --> 00:16:17,710 ‫لقد أصبحتَ أضحوكة صبي ‫صغير أطلق على نفسه سلطانًا. 83 00:16:17,748 --> 00:16:20,000 ‫أن تكون وزيرًا في الدولة العثمانية لا يُشبه ‫أن تكون عصا في يد البيزنطيين يا "أورهان". 84 00:16:20,000 --> 00:16:22,150 ‫أن تكون وزيرًا في الدولة العثمانية لا يُشبه ‫أن تكون عصا في يد البيزنطيين يا "أورهان". 85 00:16:23,209 --> 00:16:25,016 ‫نحن نعرف مع مَن أتيتَ إلى هنا. 86 00:16:25,403 --> 00:16:27,263 ‫أيها الوزير القوي! 87 00:16:29,783 --> 00:16:30,000 ‫لا يمكن أن يكون هذا الصبي سلطانًا. 88 00:16:30,000 --> 00:16:31,797 ‫لا يمكن أن يكون هذا الصبي سلطانًا. 89 00:16:32,070 --> 00:16:33,756 ‫لقد جئت لأخذ ما هو حق لي. 90 00:16:34,337 --> 00:16:35,890 ‫وأنت تعرف هذا أيضًا. 91 00:16:37,183 --> 00:16:39,657 ‫ولكن لنتبع القواعد. 92 00:16:40,310 --> 00:16:41,777 ‫قل لي شروطك. 93 00:16:42,383 --> 00:16:43,517 ‫لا توجد... 94 00:16:52,763 --> 00:16:53,903 ‫شروط. 95 00:16:55,203 --> 00:16:58,170 ‫ستلجأ إلى عدالة السلطان "محمد خان". 96 00:16:58,416 --> 00:17:00,000 ‫وستقبِّل عتبته العظيمة وستظهر ‫رضاك على الحكم الذي سيصدره بشأنك. 97 00:17:00,000 --> 00:17:02,743 ‫وستقبِّل عتبته العظيمة وستظهر ‫رضاك على الحكم الذي سيصدره بشأنك. 98 00:17:05,683 --> 00:17:10,000 ‫عندما أستسلم، تعرف جيدًا كيف ‫سأفارق الحياة على حبال المشنقة. 99 00:17:10,000 --> 00:17:12,369 ‫عندما أستسلم، تعرف جيدًا كيف ‫سأفارق الحياة على حبال المشنقة. 100 00:17:13,736 --> 00:17:17,636 ‫لا يموت أحد بدون إرادتي ‫في الدولة العثمانية يا "أورهان". 101 00:17:17,916 --> 00:17:20,000 ‫قال أبوك نفس الشيء لأبي أيضًا. 102 00:17:20,000 --> 00:17:21,776 ‫قال أبوك نفس الشيء لأبي أيضًا. 103 00:17:22,956 --> 00:17:25,322 ‫لم يثق "قاسم شلبي" بأبي، 104 00:17:26,317 --> 00:17:27,837 ‫بل وثق في طموحه. 105 00:17:29,117 --> 00:17:30,000 ‫ولكن كلانا يعرف مصيره. 106 00:17:30,000 --> 00:17:32,363 ‫ولكن كلانا يعرف مصيره. 107 00:17:33,043 --> 00:17:36,396 ‫إذًا فليكن ما تعرفه عبرةً لك. 108 00:17:36,603 --> 00:17:38,570 ‫وليكن ما لا تعرفه عبرةً ‫لك أيضًا يا "جاندرلي". 109 00:17:40,323 --> 00:17:45,436 ‫"محمد" ذاك الذي اخترت الوقوف ‫إلى جانبه سيكون يومًا ما نهايتك. 110 00:18:45,623 --> 00:18:47,557 ‫يا فرسان الغزو البواسل! 111 00:18:49,190 --> 00:18:50,000 ‫يا جيشي البطل! 112 00:18:50,000 --> 00:18:51,590 ‫يا جيشي البطل! 113 00:18:53,976 --> 00:18:56,616 ‫أولئك الذين لم يستطيعوا ‫إيقافنا بالحملات الصليبية... 114 00:18:57,030 --> 00:19:00,000 ‫يحاولون أن يوقفونا بعدو منّا ومن دمائنا... 115 00:19:00,000 --> 00:19:01,203 ‫يحاولون أن يوقفونا بعدو منّا ومن دمائنا... 116 00:19:02,003 --> 00:19:05,516 ‫مع "أورهان" الذي يتواطأ مع الكفار! 117 00:19:06,756 --> 00:19:10,000 ‫ينما نسعى لإعلاء كلمة الله ‫من أجل تحقيق نظام العالم، 118 00:19:10,000 --> 00:19:12,276 ‫ينما نسعى لإعلاء كلمة الله ‫من أجل تحقيق نظام العالم، 119 00:19:13,903 --> 00:19:16,550 ‫يرغبون هم في ضربنا بأيدي أقاربنا. 120 00:19:20,983 --> 00:19:22,483 ‫يا إخواني... 121 00:19:23,777 --> 00:19:26,450 ‫لا تتهاونوا لأن العدو يشبهنا! 122 00:19:27,443 --> 00:19:29,830 ‫المنافق أسوأ من الكافر! 123 00:19:31,689 --> 00:19:34,343 ‫الخونة أكثر نذالة من العدو! 124 00:19:43,543 --> 00:19:45,323 ‫لقد انتهى الكلام الآن! 125 00:19:47,670 --> 00:19:50,000 ‫اليوم هو يوم الجهاد! 126 00:19:50,000 --> 00:19:51,257 ‫اليوم هو يوم الجهاد! 127 00:19:51,943 --> 00:19:55,043 ‫اليوم هو يوم الحمية! 128 00:19:56,263 --> 00:19:59,316 ‫اليوم هو يوم الشهادة! 129 00:20:00,637 --> 00:20:02,763 ‫لتكن غزوتكم مباركة! 130 00:20:02,788 --> 00:20:06,023 ‫-الله أكبر! ‫-الله أكبر! 131 00:20:06,048 --> 00:20:09,697 ‫-الله أكبر! ‫-الله أكبر! 132 00:20:10,290 --> 00:20:11,617 ‫يا رماة السهام! 133 00:21:07,597 --> 00:21:09,430 ‫هجوم! 134 00:21:18,643 --> 00:21:20,000 ‫الله أكبر! 135 00:21:20,000 --> 00:21:20,210 ‫الله أكبر! 136 00:21:20,235 --> 00:21:23,070 ‫الله أكبر! 137 00:23:23,997 --> 00:23:25,470 ‫"شهاب الدين". 138 00:23:26,263 --> 00:23:27,330 ‫الآن! 139 00:23:42,529 --> 00:23:43,589 ‫هيا. 140 00:25:02,000 --> 00:25:03,130 ‫إنه وقت المعركة يا باشا! 141 00:25:03,560 --> 00:25:04,670 ‫اسحب سيفك! 142 00:25:06,830 --> 00:25:07,919 ‫يا الله! 143 00:25:07,920 --> 00:25:09,000 ‫الله أكبر! 144 00:32:22,137 --> 00:32:24,654 ‫من هذه الجهة! هيا أسرعوا! 145 00:33:03,164 --> 00:33:04,264 ‫سفينة البيزنطيين. 146 00:33:16,334 --> 00:33:17,464 ‫إنك جريج يا مولاي. 147 00:33:21,540 --> 00:33:23,510 ‫إنه خدش صغير، ليس مهمًا. 148 00:33:24,144 --> 00:33:25,744 ‫إن جراح السيف تكون شديدة. 149 00:33:27,083 --> 00:33:28,853 ‫لا يجب على الجنود رؤيته يا مولاي. 150 00:33:30,754 --> 00:33:34,614 ‫هناك قرية يونانية خلفنا، أعرف ‫طبيبًا بها، فليفحص جرحك. 151 00:34:36,094 --> 00:34:37,404 ‫يا مرشد. 152 00:34:41,304 --> 00:34:44,064 ‫يا الله، يا "محمد"، يا "علي". 153 00:34:48,684 --> 00:34:50,000 ‫انتهى الأمر يا سيد "دوغان". 154 00:34:50,000 --> 00:34:50,334 ‫انتهى الأمر يا سيد "دوغان". 155 00:34:53,144 --> 00:34:54,924 ‫أتذكر أول يوم أتى فيه ‫إلى الفيلق. 156 00:34:58,634 --> 00:35:00,000 ‫والآن أدفنه بيدي. 157 00:35:00,000 --> 00:35:00,204 ‫والآن أدفنه بيدي. 158 00:35:02,904 --> 00:35:05,244 ‫إنها معركة تؤدي للشهادة يا سيد. 159 00:35:07,464 --> 00:35:10,000 ‫إن كل شيء حدث بسبب ‫النذل "شهاب الدين"! 160 00:35:10,000 --> 00:35:11,694 ‫إن كل شيء حدث بسبب ‫النذل "شهاب الدين"! 161 00:35:17,004 --> 00:35:20,000 ‫لا تفكر بالأمر، ولا تضايق نفسك. 162 00:35:20,000 --> 00:35:20,014 ‫لا تفكر بالأمر، ولا تضايق نفسك. 163 00:35:22,224 --> 00:35:23,664 ‫سأخبرك بالتأكيد إن ‫كان هناك أمر آخر. 164 00:35:27,134 --> 00:35:29,914 ‫لقد وضعنا السلطان في ‫الجبهة عمدًا أيها الباشا. 165 00:35:32,404 --> 00:35:33,718 ‫لا تخفِ هذا عني. 166 00:35:37,694 --> 00:35:38,694 ‫أنت.. 167 00:35:52,574 --> 00:35:55,244 ‫-لم تنجح، أليس كذلك؟ ‫-ليس هذه المرة. 168 00:36:08,864 --> 00:36:10,000 ‫لقد قلت لك أنه ليس الوقت المناسب. 169 00:36:10,000 --> 00:36:10,433 ‫لقد قلت لك أنه ليس الوقت المناسب. 170 00:36:17,384 --> 00:36:20,000 ‫لا أستطيع العودة للـ"قسطنطينية" بعد الآن. 171 00:36:20,000 --> 00:36:20,654 ‫لا أستطيع العودة للـ"قسطنطينية" بعد الآن. 172 00:36:21,854 --> 00:36:23,744 ‫لكنني سأحاسبهم على هذا. 173 00:36:25,744 --> 00:36:28,124 ‫لا تقلق، سنعود لـ"المورة" سويًا. 174 00:36:32,064 --> 00:36:34,264 ‫عندما يحين الوقت المناسب، ‫ستكون أنت الإمبراطور العثماني. 175 00:36:35,824 --> 00:36:37,504 ‫وأنا سأكون الإمبراطور البيزنطي. 176 00:36:39,994 --> 00:36:40,000 ‫أيها القبطان. 177 00:36:40,000 --> 00:36:40,994 ‫أيها القبطان. 178 00:36:41,944 --> 00:36:44,234 ‫أيها الطاقم! ارفعوا الأشرعة! 179 00:37:27,564 --> 00:37:28,564 ‫هنا. 180 00:37:51,434 --> 00:37:53,977 ‫-لنكن حذرين. ‫-سأنتظر أنا. 181 00:38:15,544 --> 00:38:16,574 ‫أليس "تاتيوس" موجود؟ 182 00:38:22,464 --> 00:38:26,524 ‫-سيد "زغانوس"؟ ‫-إن السلطان لديه جريح صغير يا "تاتيوس". 183 00:38:30,224 --> 00:38:33,804 ‫سامح تفاجئي يا مولاي، ‫تفضل، تفضل لو سمحت. 184 00:38:58,123 --> 00:39:00,000 ‫[قلعة بودا] 185 00:39:00,000 --> 00:39:02,867 ‫[قلعة بودا] 186 00:39:06,654 --> 00:39:08,582 ‫هل يعلم الملك الصغير الحقائق؟ 187 00:39:09,936 --> 00:39:10,000 ‫بالتأكيد سيعرف في نهاية الأمر. 188 00:39:10,000 --> 00:39:11,676 ‫بالتأكيد سيعرف في نهاية الأمر. 189 00:39:13,024 --> 00:39:16,384 ‫لكنه حينما يعرف سأكون قد ‫أصبحت الملك منذ زمن بعيد. 190 00:39:22,284 --> 00:39:25,024 ‫لا أحد قد يسامح ‫القائد الذي يخون أباه. 191 00:39:26,351 --> 00:39:27,401 ‫ليس لهذا أهمية. 192 00:39:28,871 --> 00:39:30,000 ‫لا أظن أنه سيعيش ‫طويلًا على أية حال. 193 00:39:30,000 --> 00:39:31,511 ‫لا أظن أنه سيعيش ‫طويلًا على أية حال. 194 00:39:32,444 --> 00:39:35,594 ‫لا تهذي يا "يانوش"، ‫لا يزال الوقت مبكرًا لقول هذا. 195 00:39:37,344 --> 00:39:38,744 ‫أم أن "بابا الفاتيكان" لا يثق بي؟ 196 00:39:41,264 --> 00:39:45,984 ‫إننا في نفس الصف حاليًا، ‫لكن المسألة لا تخصنا. 197 00:39:47,324 --> 00:39:48,794 ‫تخص من إذن؟ 198 00:39:50,924 --> 00:39:53,034 ‫ما حدث في "فارنا" لا يزال حديث جدًا. 199 00:39:54,394 --> 00:39:56,604 ‫لا أحد يظن أننا قد نهزم الأتراك. 200 00:39:58,074 --> 00:40:00,000 ‫الإنجليز وحتى الفرنسيون كذلك. 201 00:40:00,000 --> 00:40:01,144 ‫الإنجليز وحتى الفرنسيون كذلك. 202 00:40:03,614 --> 00:40:05,884 ‫إن الإنجليز والفرنسيون كلهم جبناء. 203 00:40:06,894 --> 00:40:10,000 ‫هل تظن أنني سأتجاهل ‫احتلال الأتراك بسبب جبنهم؟ 204 00:40:10,000 --> 00:40:11,614 ‫هل تظن أنني سأتجاهل ‫احتلال الأتراك بسبب جبنهم؟ 205 00:40:12,024 --> 00:40:13,024 ‫لا. 206 00:40:13,934 --> 00:40:17,274 ‫لكن عليك أن تثبت ‫نفسك للـ"بابا" أولًا. 207 00:40:20,584 --> 00:40:21,584 ‫كيف؟ 208 00:40:22,463 --> 00:40:25,383 ‫على الرغم من هزيمتك ‫في "فارنا"، فإن لديك جيشًا. 209 00:40:26,554 --> 00:40:30,000 ‫إن قبلت الإمارة ‫الأرثوذكسية بأن تحارب معك.. 210 00:40:30,000 --> 00:40:30,554 ‫إن قبلت الإمارة ‫الأرثوذكسية بأن تحارب معك.. 211 00:40:31,404 --> 00:40:34,044 ‫فإن "بابا الفاتيكان" ‫سيقنع باقي المسيحين. 212 00:40:35,724 --> 00:40:37,644 ‫أنت تعني أن المنفذ الوحيد هم الصرب. 213 00:40:38,124 --> 00:40:40,000 ‫الصرب أم "فلاد" لا فرق بينهم. 214 00:40:40,000 --> 00:40:40,944 ‫الصرب أم "فلاد" لا فرق بينهم. 215 00:40:42,634 --> 00:40:45,534 ‫الوقت يمضي بسرعة ‫يا "يانوش"، فلتسرع. 216 00:40:53,744 --> 00:40:56,444 ‫خدش، أعمق مما ظننت. 217 00:41:02,524 --> 00:41:04,454 ‫إن يدك ترتعش يا "تاتيوس". 218 00:41:04,640 --> 00:41:07,504 ‫إن أيامي كطبيب مشهور ‫أصبحت من الماضي السحيق. 219 00:41:08,204 --> 00:41:09,504 ‫لقد كبرت في السن. 220 00:41:10,284 --> 00:41:12,634 ‫سترتعش يدي، ولن تبصر عيني. 221 00:41:15,714 --> 00:41:17,124 ‫يجب تعقيمه. 222 00:41:18,678 --> 00:41:19,758 ‫ابنتي "إيليني". 223 00:41:21,104 --> 00:41:22,684 ‫فلتلقي نظرة على الجرح. 224 00:41:25,294 --> 00:41:29,064 ‫-لم أكن أعرف أن لديك ابنة يا "تاتيوس". ‫-إن "إيليني" ليست ابنتي الحقيقية. 225 00:41:29,594 --> 00:41:30,000 ‫لكنها لا تختلف عن من فقدتها. 226 00:41:30,000 --> 00:41:31,664 ‫لكنها لا تختلف عن من فقدتها. 227 00:41:34,094 --> 00:41:35,584 ‫هل تفهم في هذه الأعمال إذًا؟ 228 00:41:36,314 --> 00:41:40,000 ‫إنها أفضل من أمهر الأطباء، ‫تجعل للأعشاب فائدة بمجرد رؤيتها. 229 00:41:40,000 --> 00:41:41,454 ‫إنها أفضل من أمهر الأطباء، ‫تجعل للأعشاب فائدة بمجرد رؤيتها. 230 00:41:43,264 --> 00:41:44,264 ‫جميل. 231 00:41:52,104 --> 00:41:56,574 ‫لقد تهيج المكان الذي تحت الدرع، ‫قد يلتهب إن لم ننظفه. 232 00:42:02,144 --> 00:42:03,144 ‫ما هذا؟ 233 00:42:07,664 --> 00:42:10,000 ‫كنت قد قرأت عنه في مكتبة أبي "تاتيوس" ‫كتاب للطبيب المسلم "شمس الدين آق". 234 00:42:10,000 --> 00:42:12,924 ‫كنت قد قرأت عنه في مكتبة أبي "تاتيوس" ‫كتاب للطبيب المسلم "شمس الدين آق". 235 00:42:13,594 --> 00:42:15,194 ‫اسمه "مادة الحياة". 236 00:42:16,014 --> 00:42:20,000 ‫والذي يقول فيه أن سبب أمراضنا يكون ‫من الجراثيم التي لا ترى بالعين المجردة. 237 00:42:20,000 --> 00:42:21,304 ‫والذي يقول فيه أن سبب أمراضنا يكون ‫من الجراثيم التي لا ترى بالعين المجردة. 238 00:42:22,470 --> 00:42:25,120 ‫وأنا أريد أن أطهر هذه الجراثيم بالخل. 239 00:42:59,724 --> 00:43:00,000 ‫فلتتحمل قليلًا يا مولاي. 240 00:43:00,000 --> 00:43:01,434 ‫فلتتحمل قليلًا يا مولاي. 241 00:43:27,374 --> 00:43:28,439 ‫هل آلمك؟ 242 00:43:29,784 --> 00:43:30,000 ‫لا. 243 00:43:30,000 --> 00:43:30,784 ‫لا. 244 00:43:34,974 --> 00:43:35,974 ‫قليلًا. 245 00:43:49,904 --> 00:43:50,000 ‫سلمتِ. 246 00:43:50,000 --> 00:43:50,904 ‫سلمتِ. 247 00:43:58,544 --> 00:44:00,000 ‫سأكون ممتنًا إن لم يعلم أحد ‫خارج هذه الغرفة بشأن هذه الحادثة. 248 00:44:00,000 --> 00:44:01,190 ‫سأكون ممتنًا إن لم يعلم أحد ‫خارج هذه الغرفة بشأن هذه الحادثة. 249 00:44:01,235 --> 00:44:02,453 ‫أمرك يا مولاي. 250 00:44:19,244 --> 00:44:20,000 ‫لا مقابل لخدمة سلطاني أيها الباشا. 251 00:44:20,000 --> 00:44:21,544 ‫لا مقابل لخدمة سلطاني أيها الباشا. 252 00:44:22,664 --> 00:44:25,104 ‫فلتعطوا هذه الهدية ‫لمن يحتاجها من فضلك. 253 00:44:34,874 --> 00:44:37,647 ‫"بورصة" 254 00:44:40,961 --> 00:44:42,691 ‫لا تبكِ يا عزيزي "أحمد". 255 00:44:43,664 --> 00:44:45,944 ‫انظر إن أباك يعمل، لا تزعجه. 256 00:44:48,584 --> 00:44:50,000 ‫دعي الأمير وشأنه يا سيدة "حليمة". 257 00:44:50,000 --> 00:44:50,394 ‫دعي الأمير وشأنه يا سيدة "حليمة". 258 00:44:51,067 --> 00:44:52,067 ‫إنه طفل. 259 00:44:52,874 --> 00:44:55,064 ‫يبكي حينًا ويضحك حينًا. 260 00:44:56,704 --> 00:44:58,540 ‫كي لا يشوش تركيزك يا مولاي. 261 00:44:59,534 --> 00:45:00,000 ‫لا يشوش تركيزي، ‫على العكس فإنه يلهمني. 262 00:45:00,000 --> 00:45:02,794 ‫لا يشوش تركيزي، ‫على العكس فإنه يلهمني. 263 00:45:03,254 --> 00:45:04,380 ‫استمعي لهذا.. 264 00:45:08,874 --> 00:45:10,000 ‫إن الأبناء هم رحيق قلوب الآباء. 265 00:45:10,000 --> 00:45:11,644 ‫إن الأبناء هم رحيق قلوب الآباء. 266 00:45:13,259 --> 00:45:16,779 ‫فإن الابن الخيّر يزيح الهم. 267 00:45:17,984 --> 00:45:18,984 ‫من الابن؟ 268 00:45:19,763 --> 00:45:20,000 ‫إن كان للأب حقل قصبٍ.. 269 00:45:20,000 --> 00:45:21,675 ‫إن كان للأب حقل قصبٍ.. 270 00:45:22,866 --> 00:45:26,284 ‫فالمكان الذي يجد فيه ‫الرحابة هو روضته. 271 00:45:26,544 --> 00:45:29,054 ‫جميل جدًا يا مولاي! ‫هل كتبته لـ"أحمد"؟ 272 00:45:33,472 --> 00:45:34,472 ‫لـ"أحمد". 273 00:45:38,369 --> 00:45:39,399 ‫وللمرحوم.. 274 00:45:40,684 --> 00:45:41,684 ‫"علاء الدين". 275 00:45:43,882 --> 00:45:45,552 ‫لكنني لم أتمكن من إنهائها بعد. 276 00:45:46,984 --> 00:45:48,174 ‫تحتاج لبيت آخر بعد. 277 00:45:53,984 --> 00:45:54,984 ‫ادخل. 278 00:46:03,592 --> 00:46:05,774 ‫مولاي؛ جاءنا رسولٌ من العاصمة. 279 00:46:06,544 --> 00:46:10,000 ‫هُزم "أورهان" أمام السلطان ‫"محمد خان" في "ينيجة". 280 00:46:10,000 --> 00:46:10,520 ‫هُزم "أورهان" أمام السلطان ‫"محمد خان" في "ينيجة". 281 00:46:11,138 --> 00:46:12,331 ‫وتم قمع التمرد. 282 00:46:12,764 --> 00:46:17,090 ‫أدام الله سيف سلطاننا ‫حادًا دائمًا إن شاء الله. 283 00:46:17,390 --> 00:46:18,390 ‫إن شاء الله. 284 00:46:19,914 --> 00:46:20,000 ‫إن الابن الذي.. 285 00:46:20,000 --> 00:46:20,964 ‫إن الابن الذي.. 286 00:46:22,844 --> 00:46:24,688 ‫يُستجاب الدعاء له.. 287 00:46:26,104 --> 00:46:28,825 ‫فهو فخر لأبيه ولوطنه. 288 00:46:34,504 --> 00:46:37,454 ‫إن "محمد" قد نجح ‫في أمر عظيم يا "كاراجا". 289 00:46:37,798 --> 00:46:40,000 ‫بالإضافة يا مولاي أنك قد قلت لي بأن ‫أحضر لك رسالة السيدة "هُما" مهما حدث. 290 00:46:40,000 --> 00:46:42,791 ‫بالإضافة يا مولاي أنك قد قلت لي بأن ‫أحضر لك رسالة السيدة "هُما" مهما حدث. 291 00:46:59,304 --> 00:47:00,000 ‫سيدي، وسر سعادتي.. 292 00:47:00,000 --> 00:47:01,824 ‫سيدي، وسر سعادتي.. 293 00:47:02,574 --> 00:47:04,154 ‫وعيناي الاثنين؛ السلطان "مراد". 294 00:47:06,000 --> 00:47:08,460 ‫أثناء فترة تأملك في "بورصة"، 295 00:47:08,764 --> 00:47:10,000 ‫ومنذ علمت بأنك في أحسن حال. 296 00:47:10,000 --> 00:47:11,934 ‫ومنذ علمت بأنك في أحسن حال. 297 00:47:12,144 --> 00:47:13,396 ‫وأنا أشعر بأنني شفيت. 298 00:47:14,562 --> 00:47:17,809 ‫وفهمت أن مرضي هو حزنك... 299 00:47:18,201 --> 00:47:20,000 ‫ووقتي يتم بسعادتك. 300 00:47:20,000 --> 00:47:20,804 ‫ووقتي يتم بسعادتك. 301 00:47:36,135 --> 00:47:40,000 ‫[أدرنة] 302 00:47:40,000 --> 00:47:41,032 ‫[أدرنة] 303 00:47:49,291 --> 00:47:50,000 ‫تصديك للتمرد جعل والدك ‫فخورًا جدًا يا أسدي. 304 00:47:50,000 --> 00:47:52,847 ‫تصديك للتمرد جعل والدك ‫فخورًا جدًا يا أسدي. 305 00:47:59,659 --> 00:48:00,000 ‫أنتِ من يهتم به فقط يا والدتي. 306 00:48:00,000 --> 00:48:01,778 ‫أنتِ من يهتم به فقط يا والدتي. 307 00:48:06,029 --> 00:48:07,061 ‫وأنا من أخذتكِ. 308 00:48:09,130 --> 00:48:10,000 ‫إن لم يكن الأطباء هنا يصدقون ‫أنهم سيجدون علاجًا لمرضي... 309 00:48:10,000 --> 00:48:12,463 ‫إن لم يكن الأطباء هنا يصدقون ‫أنهم سيجدون علاجًا لمرضي... 310 00:48:12,963 --> 00:48:15,662 ‫تعلم أنك لن تستطيع ‫إبقائي هنا ولو للحظة. 311 00:48:16,323 --> 00:48:18,014 ‫ولذلك دعك من التباهي. 312 00:48:21,307 --> 00:48:23,553 ‫مع ذلك، فليظل أمر تحسنكِ بيننا ‫أهذا ممكن؟ 313 00:48:26,399 --> 00:48:27,526 ‫بينما نحن نتحدث عن الشفاء... 314 00:48:27,997 --> 00:48:30,000 ‫-أرني جرحك لألقي عليه نظرة. ‫-مجرد جرح صغير، ليس مهمًا. 315 00:48:30,000 --> 00:48:31,108 ‫-أرني جرحك لألقي عليه نظرة. ‫-مجرد جرح صغير، ليس مهمًا. 316 00:48:43,155 --> 00:48:46,489 ‫لم أكن أعلم أن "زغانوس" ‫لديه مهارة كتلك. 317 00:48:48,765 --> 00:48:50,000 ‫يداه خشنتان للغاية بالنسبة ‫لهذه الأعمال الدقيقة، أليس كذلك؟ 318 00:48:50,000 --> 00:48:51,146 ‫يداه خشنتان للغاية بالنسبة ‫لهذه الأعمال الدقيقة، أليس كذلك؟ 319 00:48:51,680 --> 00:48:54,474 ‫الخيوط مطرزة بطريقة عبقرية. 320 00:48:55,057 --> 00:48:56,564 ‫من هذه السيدة الماهرة؟ 321 00:49:01,190 --> 00:49:02,302 ‫اسمها "هيلينا". 322 00:49:03,114 --> 00:49:05,098 ‫بما أنها جعلت ‫وجهك يبتسم هكذا... 323 00:49:05,701 --> 00:49:07,931 ‫إذن فهي لم تعالج جرحك فقط. 324 00:49:13,744 --> 00:49:14,768 ‫الحمدلله. 325 00:49:17,105 --> 00:49:20,000 ‫حديثي مع والدتي أسعدني. ‫بالتأكيد سأبتسم. 326 00:49:20,000 --> 00:49:20,994 ‫حديثي مع والدتي أسعدني. ‫بالتأكيد سأبتسم. 327 00:49:24,984 --> 00:49:25,999 ‫الباب! 328 00:49:44,611 --> 00:49:48,063 ‫[صربيا] 329 00:50:11,559 --> 00:50:14,329 ‫وأخيرًا طردكِ الأتراك ‫أيتها الأميرة "مارا". 330 00:50:14,760 --> 00:50:18,450 ‫لقد لبثت بينهم عشرين عامًا. ‫لم أرهم أبدًا يخونون صديقًا. 331 00:50:18,699 --> 00:50:19,747 ‫لم أسمع بذلك. 332 00:50:21,181 --> 00:50:23,252 ‫زوجكِ ترك طفلًا ‫على عرشكِ وهرب. 333 00:50:23,580 --> 00:50:26,572 ‫وأنت جئت إلى هنا لأنك خائف ‫من هذا الطفل، أليس كذلك؟ 334 00:50:34,790 --> 00:50:36,290 ‫سأطرح عليك سؤالًا يا "برنكوفيتش". 335 00:50:37,832 --> 00:50:40,000 ‫لماذا لا أقوم بقطع رقبة ‫ابنتك الجميلة الآن... 336 00:50:40,000 --> 00:50:40,031 ‫لماذا لا أقوم بقطع رقبة ‫ابنتك الجميلة الآن... 337 00:50:41,088 --> 00:50:45,176 ‫وأريق دمها النبيل ذاك ‫أمام عينيك في رأيك؟ 338 00:50:56,951 --> 00:51:00,000 ‫لأنني لا أسمح لأي ‫شخص كان وفيًا لي... 339 00:51:00,000 --> 00:51:00,173 ‫لأنني لا أسمح لأي ‫شخص كان وفيًا لي... 340 00:51:00,689 --> 00:51:02,927 ‫من قبل بأن يتعرض للأذى. 341 00:51:18,161 --> 00:51:19,193 ‫ولذلك السبب... 342 00:51:20,526 --> 00:51:23,552 ‫لا داعي للخوف من جيشي ‫ المتمركز على الأبواب... 343 00:51:24,816 --> 00:51:26,316 ‫أو مني. 344 00:51:27,923 --> 00:51:30,000 ‫معاداة الدولة العثمانية ‫هي أكبر خطأ قمتُ به. 345 00:51:30,000 --> 00:51:31,941 ‫معاداة الدولة العثمانية ‫هي أكبر خطأ قمتُ به. 346 00:51:32,460 --> 00:51:34,198 ‫وأدفع ثمن ذلك وحدي. 347 00:51:35,298 --> 00:51:36,822 ‫لن أقوم بذلك مجددًا. 348 00:51:41,753 --> 00:51:43,364 ‫لن تكون وحدك هذه المرة. 349 00:51:46,090 --> 00:51:47,907 ‫ولكن لا تتعجل بأخذ قرارك. 350 00:51:52,194 --> 00:51:54,988 ‫ولكن عندما آتي المرة القادمة... 351 00:51:56,403 --> 00:51:58,396 ‫أريدك أن تعلم أنني ‫لن أكون ودودًا هكذا. 352 00:52:13,646 --> 00:52:16,050 ‫السلطان "محمد" لديه ‫خبر لك يا "يانوش". 353 00:52:28,027 --> 00:52:30,000 ‫إن سمحت لك بالخروج من هنا ‫فذلك من رحمة السلطان. 354 00:52:30,000 --> 00:52:32,185 ‫إن سمحت لك بالخروج من هنا ‫فذلك من رحمة السلطان. 355 00:52:33,742 --> 00:52:35,457 ‫يقول السلطان "محمد": 356 00:52:36,076 --> 00:52:40,000 ‫"إن عدت عن خطأك في أسرع وقت ‫فلن يدفع شعبك البريء الثمن". 357 00:52:40,000 --> 00:52:40,877 ‫"إن عدت عن خطأك في أسرع وقت ‫فلن يدفع شعبك البريء الثمن". 358 00:52:41,388 --> 00:52:42,927 ‫هذا تحذيره الأخير لك. 359 00:52:44,694 --> 00:52:45,725 ‫أخبري سلطانكِ... 360 00:52:45,750 --> 00:52:48,154 ‫سلطاننا لن يستمع ‫إلى حديث شيطان. 361 00:52:49,618 --> 00:52:50,000 ‫إنه على علم بما ‫تفعله ومع من تتقابل. 362 00:52:50,000 --> 00:52:52,666 ‫إنه على علم بما ‫تفعله ومع من تتقابل. 363 00:52:56,406 --> 00:53:00,000 ‫أتمنى أن تصر على خطأك ‫وأرى رأسك في سرة ما. 364 00:53:00,000 --> 00:53:00,391 ‫أتمنى أن تصر على خطأك ‫وأرى رأسك في سرة ما. 365 00:53:16,116 --> 00:53:19,750 ‫[أدرنة] 366 00:53:32,077 --> 00:53:33,886 ‫أعطني إياها. ‫شكرًا لك. 367 00:53:59,342 --> 00:54:00,000 ‫يقال أنه سيتم تفتيش ‫قادة المدفعية، أهذا صحيح؟ 368 00:54:00,000 --> 00:54:02,636 ‫يقال أنه سيتم تفتيش ‫قادة المدفعية، أهذا صحيح؟ 369 00:54:03,422 --> 00:54:04,469 ‫نعم. 370 00:54:05,132 --> 00:54:06,433 ‫يا له من مدمن للتطور. 371 00:54:07,023 --> 00:54:08,658 ‫يحب الأسلحة الجديدة بشدة. 372 00:54:09,383 --> 00:54:10,000 ‫إنه متحمس للغاية. 373 00:54:10,000 --> 00:54:10,891 ‫إنه متحمس للغاية. 374 00:54:18,077 --> 00:54:19,307 ‫يتحدث عن المَجَري. 375 00:54:22,692 --> 00:54:24,438 ‫تقول عنه أنه بسبب الشباب... 376 00:54:25,216 --> 00:54:27,414 ‫ولكن توقع ما سيفعله ‫أصبح صعبًا. 377 00:54:27,979 --> 00:54:29,154 ‫ما الذي يفكر به يا تُرى؟ 378 00:54:32,325 --> 00:54:33,833 ‫لقد ترك عائلة السيد "أورهان". 379 00:54:34,978 --> 00:54:38,653 ‫أظن أنه يريد أن يذهب ‫إلى "المجر" بمدافع قوية. 380 00:54:39,825 --> 00:54:40,000 ‫ألا يخيفك هذا ‫يا حضرة الباشا؟ 381 00:54:40,000 --> 00:54:41,317 ‫ألا يخيفك هذا ‫يا حضرة الباشا؟ 382 00:54:41,905 --> 00:54:43,175 ‫الكل سيظن أنه... 383 00:54:44,143 --> 00:54:45,825 ‫سيستطيع فعل شيء ‫بالأسلحة الجديدة. 384 00:54:46,016 --> 00:54:47,032 ‫لا. 385 00:54:48,534 --> 00:54:49,748 ‫لا داعي لي للقلق. 386 00:54:51,349 --> 00:54:52,515 ‫أنا أتحكم به. 387 00:54:53,700 --> 00:54:55,811 ‫أنت تقول ذلك ولكن... 388 00:54:56,759 --> 00:55:00,000 ‫هذا ليس الطفل الذي ائتمنك ‫عليه السلطان "مراد" يا حضرة الباشا. 389 00:55:00,000 --> 00:55:00,568 ‫هذا ليس الطفل الذي ائتمنك ‫عليه السلطان "مراد" يا حضرة الباشا. 390 00:55:01,397 --> 00:55:03,198 ‫قوته أصبحت تزداد ‫يومًا بعد يوم. 391 00:55:06,405 --> 00:55:07,413 ‫القوة... 392 00:55:09,381 --> 00:55:10,000 ‫في الإحترام والعادات. 393 00:55:10,000 --> 00:55:11,405 ‫في الإحترام والعادات. 394 00:55:14,197 --> 00:55:15,229 ‫وفي المعلومات. 395 00:55:16,332 --> 00:55:17,372 ‫القوة... 396 00:55:18,859 --> 00:55:20,000 ‫ليست وضع عدسة زجاجية ‫على عصا خشبية... 397 00:55:20,000 --> 00:55:20,624 ‫ليست وضع عدسة زجاجية ‫على عصا خشبية... 398 00:55:20,648 --> 00:55:22,561 ‫ورؤية ما هو أبعد ‫من مائة ذراع... 399 00:55:23,966 --> 00:55:25,458 ‫أن تكون حيث أنت ‫لست موجودًا... 400 00:55:26,151 --> 00:55:28,445 ‫وأن تعلم ما سيحدث بعد ‫قرن من الزمن يا "إسحاق". 401 00:55:30,766 --> 00:55:32,171 ‫و"محمد" سيعلم ذلك. 402 00:55:35,177 --> 00:55:36,415 ‫حسنًا إذن يا حضرة الباشا. 403 00:56:07,793 --> 00:56:08,841 ‫هدوء! 404 00:56:09,357 --> 00:56:10,000 ‫حضرة السلطان "محمد" خان. 405 00:56:10,000 --> 00:56:11,627 ‫حضرة السلطان "محمد" خان. 406 00:56:56,384 --> 00:56:58,249 ‫هل سننجح هذه المرة؟ ‫ما رأيك؟ 407 00:56:59,608 --> 00:57:00,000 ‫لقد أنهينا الرسومات. 408 00:57:00,000 --> 00:57:00,727 ‫لقد أنهينا الرسومات. 409 00:57:01,935 --> 00:57:04,721 ‫إن استطعنا ضبط قوام المعدن ‫فسننجح إن شاء الله يا مولاي. 410 00:57:14,712 --> 00:57:15,911 ‫لماذا ليست متجانسة؟ 411 00:57:16,903 --> 00:57:19,236 ‫لأننا نصنعها من ‫الحديد المطروق يا مولاي. 412 00:57:19,948 --> 00:57:20,000 ‫تمكنا من ربط كل شيء بأصفاد ‫من الكتان ما عدا البرميل. 413 00:57:20,000 --> 00:57:23,289 ‫تمكنا من ربط كل شيء بأصفاد ‫من الكتان ما عدا البرميل. 414 00:57:25,380 --> 00:57:26,563 ‫ألا توجد خامة أخرى؟ 415 00:57:29,909 --> 00:57:30,000 ‫هل من اللازم أن يكون حديدًا؟ 416 00:57:30,000 --> 00:57:31,075 ‫هل من اللازم أن يكون حديدًا؟ 417 00:57:31,697 --> 00:57:34,665 ‫ليكون سهلًا وخفيفًا يا مولاي. 418 00:57:35,414 --> 00:57:36,732 ‫إنه هكذا على الورق. 419 00:57:38,633 --> 00:57:40,000 ‫لقد أمرت بذلك ليكون نقل المدافع ‫سهلًا إلى ميدان المعركة. 420 00:57:40,000 --> 00:57:41,935 ‫لقد أمرت بذلك ليكون نقل المدافع ‫سهلًا إلى ميدان المعركة. 421 00:57:43,170 --> 00:57:46,741 ‫لا تهمني خفة المدافع التي ‫تتشقق أثناء إطلاق النار. 422 00:57:51,115 --> 00:57:52,861 ‫لماذا لا تجربون البرونز؟ 423 00:57:54,170 --> 00:57:55,448 ‫أليس سكبه أسهل؟ 424 00:57:56,125 --> 00:57:57,847 ‫لكن تكلفته أربعة أضعاف الحديد. 425 00:57:58,137 --> 00:58:00,000 ‫ولكن فائدته ستكون أربعين ضعفًا. ‫اسكبوا البرونز. 426 00:58:00,000 --> 00:58:00,693 ‫ولكن فائدته ستكون أربعين ضعفًا. ‫اسكبوا البرونز. 427 00:58:03,366 --> 00:58:05,104 ‫جربنا ذات مرة بالفعل يا مولاي. 428 00:58:05,635 --> 00:58:08,016 ‫ولكن فوهة المدفع ‫تنتفخ مع أول ضربة. 429 00:58:08,806 --> 00:58:10,000 ‫هذا الانتفاخ ليس بسبب البرونز... 430 00:58:10,000 --> 00:58:10,512 ‫هذا الانتفاخ ليس بسبب البرونز... 431 00:58:11,269 --> 00:58:12,856 ‫بل هو متعلق بالبارود ‫الذي يتم استخدامه. 432 00:58:19,025 --> 00:58:20,000 ‫لكن هذه المدافع صغيرة جدًا. 433 00:58:20,000 --> 00:58:20,589 ‫لكن هذه المدافع صغيرة جدًا. 434 00:58:21,636 --> 00:58:23,970 ‫يجب أن تزداد قوتها التدميرية ‫على الأقل خمسة أضعاف. 435 00:58:25,524 --> 00:58:26,897 ‫هذا ليس ممكنًا يا مولاي. 436 00:58:35,052 --> 00:58:36,068 ‫لماذا؟ 437 00:58:36,663 --> 00:58:38,211 ‫لم يتم القيام بذلك ‫من قبل يا مولاي. 438 00:58:38,854 --> 00:58:39,893 ‫لم يستطع أحد فعلها. 439 00:58:44,337 --> 00:58:47,355 ‫إلا رجلٌ واحد من "المجر"... 440 00:58:49,070 --> 00:58:50,000 ‫رجل كافر... 441 00:58:50,000 --> 00:58:50,451 ‫رجل كافر... 442 00:58:51,908 --> 00:58:52,940 ‫سمعت أنه... 443 00:58:53,379 --> 00:58:55,704 ‫نجح بذلك بأسلوب ‫الأنسجة التي اكتشفها. 444 00:58:58,186 --> 00:59:00,000 ‫إن استطاع الكافر أن يفعلها ‫فسننجح نحن أيضًا بذلك. 445 00:59:00,000 --> 00:59:00,456 ‫إن استطاع الكافر أن يفعلها ‫فسننجح نحن أيضًا بذلك. 446 00:59:01,577 --> 00:59:04,641 ‫"العلم ضالة المؤمن فخذوه ‫ولو من أيدي المشركين". 447 00:59:05,884 --> 00:59:07,169 ‫صدق رسول الله. 448 00:59:07,886 --> 00:59:08,997 ‫آمننا يا مولاي. 449 00:59:09,727 --> 00:59:10,000 ‫لقد كنت أتحدث عن الإمكانية. 450 00:59:10,000 --> 00:59:10,997 ‫لقد كنت أتحدث عن الإمكانية. 451 00:59:13,377 --> 00:59:14,408 ‫فلتكن قوية. 452 00:59:22,976 --> 00:59:24,905 ‫التمكين يأتي مصاحبًا للإيمان. 453 00:59:31,914 --> 00:59:34,802 ‫[القسطنطينية] 454 00:59:34,906 --> 00:59:36,279 ‫كنت متأكدًا أن... 455 00:59:37,448 --> 00:59:38,480 ‫"أورهان" سينجح. 456 00:59:39,483 --> 00:59:40,000 ‫لقد حذرتك يا صاحب السعادة. 457 00:59:40,000 --> 00:59:41,396 ‫لقد حذرتك يا صاحب السعادة. 458 00:59:42,674 --> 00:59:43,705 ‫العرش... 459 00:59:45,513 --> 00:59:47,529 ‫بينما هناك سلطان شاب... 460 00:59:48,627 --> 00:59:50,000 ‫لم يكن لدينا خيارٌ غير المحاولة. 461 00:59:50,000 --> 00:59:50,603 ‫لم يكن لدينا خيارٌ غير المحاولة. 462 00:59:51,781 --> 00:59:53,638 ‫بفضلكم فهذا السلطان الشاب... 463 00:59:54,166 --> 00:59:57,086 ‫حصل على اعتبارٍ لم يكن سيحصل عليه ‫ولو في عشر سنوات. 464 00:59:57,764 --> 00:59:59,249 ‫مباركٌ لكم يا صاحب السعادة. 465 01:00:01,577 --> 01:00:04,088 ‫سمعت أن "أورهان" قد هرب. 466 01:00:04,422 --> 01:00:06,089 ‫أخوك "قسطنطين"... 467 01:00:07,195 --> 01:00:09,552 ‫أنقذ نفسه من الموت ‫في آخر لحظة. 468 01:00:10,849 --> 01:00:13,492 ‫-وأخذه إلى "المورة". ‫-"المورة"؟ 469 01:00:14,845 --> 01:00:16,797 ‫أردت أن أقول عنه ‫أنه ضال ولكن... 470 01:00:19,677 --> 01:00:20,000 ‫ولكنني أعلم أن أمي "هيلينا"... 471 01:00:20,000 --> 01:00:20,915 ‫ولكنني أعلم أن أمي "هيلينا"... 472 01:00:21,685 --> 01:00:23,447 ‫ هي من أعطته شجاعته تلك. 473 01:00:24,497 --> 01:00:29,346 ‫يا ليت الشجاعة والموهبة كانا شيئًا ‫يمكن تحديده لكل شخص يا حضرة السعادة. 474 01:00:44,040 --> 01:00:49,942 ‫هل كنت ستريد رؤيته على عرش البيزنطيين ‫بدلًا مني؟ 475 01:00:55,577 --> 01:00:57,553 ‫هذا ليس له أي أهمية ‫يا حضرة السعادة. 476 01:00:59,537 --> 01:01:00,000 ‫الشيء الوحيد الذي يخيفني... 477 01:01:00,000 --> 01:01:00,759 ‫الشيء الوحيد الذي يخيفني... 478 01:01:02,956 --> 01:01:06,004 ‫هو كم سيكون الأتراك ‫جريئين أكثر من ذلك. 479 01:01:10,709 --> 01:01:12,082 ‫دعك من الأتراك الآن... 480 01:01:13,640 --> 01:01:14,648 ‫تعال. 481 01:01:24,892 --> 01:01:25,956 ‫هل تريد... 482 01:01:30,085 --> 01:01:31,776 ‫أن أوصيك بشيء؟ 483 01:01:35,422 --> 01:01:36,461 ‫والدتي... 484 01:01:38,139 --> 01:01:39,282 ‫"هيلينا"... 485 01:01:40,377 --> 01:01:41,567 ‫لا تثق بها كثيرًا. 486 01:01:42,871 --> 01:01:45,403 ‫أنا مدركٌ أنكما... 487 01:01:47,284 --> 01:01:50,000 ‫تريدان لـ"قسطنطين" أن ‫يجلس على العرش... 488 01:01:50,000 --> 01:01:50,321 ‫تريدان لـ"قسطنطين" أن ‫يجلس على العرش... 489 01:01:51,510 --> 01:01:52,542 ‫بعد رحيلي. 490 01:01:55,040 --> 01:01:56,064 ‫وأنا... 491 01:01:58,440 --> 01:01:59,591 ‫لن أسمح لكما بذلك. 492 01:02:05,423 --> 01:02:06,717 ‫لن أسمح بذلك. 493 01:02:07,860 --> 01:02:10,000 ‫لا يستطيع أحد توقع ما يمكن ‫لأخيك الأصغر "ديمتريوس" فعله. 494 01:02:10,000 --> 01:02:12,170 ‫لا يستطيع أحد توقع ما يمكن ‫لأخيك الأصغر "ديمتريوس" فعله. 495 01:02:15,091 --> 01:02:16,130 ‫هل في رأيك... 496 01:02:17,324 --> 01:02:19,990 ‫جلوس أحد متناقض ‫مثله على العرش قـ... 497 01:02:20,015 --> 01:02:21,022 ‫اترك هذا الأمر. 498 01:02:21,303 --> 01:02:24,192 ‫فليفكر الإمبراطور بذلك الأمر. 499 01:02:25,591 --> 01:02:26,607 ‫يا "نوتراس". 500 01:02:28,062 --> 01:02:29,117 ‫وليس أنت. 501 01:02:43,661 --> 01:02:46,765 ‫[شبه جزيرة "مورة"] 502 01:03:20,033 --> 01:03:21,437 ‫أتعلم ما أنا فضولي بشأنه؟ 503 01:03:25,806 --> 01:03:28,187 ‫هل كان يستحق الأمر عناء مخاطرتك ‫بحياتك من أجل تركيٍ يا أخي؟ 504 01:03:33,705 --> 01:03:34,967 ‫تصطاد الأرانب مجددًا؟ 505 01:03:36,768 --> 01:03:40,000 ‫في الواقع، لم نر منك ‫شيئًا آخر حتى الآن يا أخي الصغير. 506 01:03:40,000 --> 01:03:40,257 ‫في الواقع، لم نر منك ‫شيئًا آخر حتى الآن يا أخي الصغير. 507 01:03:41,773 --> 01:03:43,384 ‫اهدأ، اهدأ! 508 01:03:44,438 --> 01:03:45,565 ‫اهدأ. 509 01:03:49,675 --> 01:03:50,000 ‫أنا صياد يستطيع جعل ‫كلابه ينفذون أوامره يا أخي. 510 01:03:50,000 --> 01:03:52,619 ‫أنا صياد يستطيع جعل ‫كلابه ينفذون أوامره يا أخي. 511 01:03:57,915 --> 01:03:59,319 ‫لقد وقعت فريسة مرة أخرى، ‫أليس كذلك؟ 512 01:03:59,399 --> 01:04:00,000 ‫لا تتعد حدودك بتدخلك ‫بأمور لا دخل لك بها يا "ديمتريوس". 513 01:04:00,000 --> 01:04:02,208 ‫لا تتعد حدودك بتدخلك ‫بأمور لا دخل لك بها يا "ديمتريوس". 514 01:04:06,079 --> 01:04:07,237 ‫لا أتعدى حدودي... 515 01:04:09,781 --> 01:04:10,000 ‫بل أتحدث بموجب ‫حقي في العرش. 516 01:04:10,000 --> 01:04:11,749 ‫بل أتحدث بموجب ‫حقي في العرش. 517 01:04:12,743 --> 01:04:13,823 ‫يا "قسطنطين". 518 01:04:14,786 --> 01:04:16,826 ‫لن تكون إمبراطور البيزنطيين أبدًا. 519 01:04:17,257 --> 01:04:18,344 ‫أيها الأمير. 520 01:04:21,411 --> 01:04:23,721 ‫لقد شرفتنا بقدومك. 521 01:04:25,171 --> 01:04:27,822 ‫فليصطحبوك إلى غرفتك، ‫من المؤكد أنك متعب. 522 01:04:42,580 --> 01:04:45,064 ‫بينما تستمد الدولة العثمانية ‫قوتها من وحدتها... 523 01:04:45,540 --> 01:04:48,548 ‫ورثة العرش لا يستطيعون ‫حتى أن يتحدثوا. 524 01:04:51,277 --> 01:04:55,102 ‫هل سنوحد قوانا بأن نكون شركاءً ‫مع أحد الأمراء الأتراك يا أمي؟ 525 01:04:55,519 --> 01:04:59,995 ‫نجاة إمبراطوريتنا مترتبة ‫على جعل "أورهان" سلطانًا. 526 01:05:00,580 --> 01:05:02,564 ‫جلوسه على العرش بـ"أدرنة"... 527 01:05:03,098 --> 01:05:05,447 ‫سيقسم صف العثمانيين. ‫يجب أن تدرك ذلك. 528 01:05:06,015 --> 01:05:08,372 ‫حسنًا، عليكِ أنت ‫يا أمي أن تدركي... 529 01:05:09,441 --> 01:05:10,000 ‫أن كلاب أعدائنا لن تجعلنا صيادين ‫بل ستجعلنا الفريسة. 530 01:05:10,000 --> 01:05:12,132 ‫أن كلاب أعدائنا لن تجعلنا صيادين ‫بل ستجعلنا الفريسة. 531 01:05:19,906 --> 01:05:20,000 ‫سيتخذ الإمبراطور قراره ‫بهذا الشأن حين يحين الوقت. 532 01:05:20,000 --> 01:05:22,803 ‫سيتخذ الإمبراطور قراره ‫بهذا الشأن حين يحين الوقت. 533 01:05:49,454 --> 01:05:50,000 ‫لا تقلقا. 534 01:05:50,000 --> 01:05:50,557 ‫لا تقلقا. 535 01:05:52,036 --> 01:05:54,941 ‫عندما أصبح الإمبراطور ‫سأحاسبكما واحدًا تلو الآخر. 536 01:06:09,093 --> 01:06:10,000 ‫[أدرنة] 537 01:06:10,000 --> 01:06:12,346 ‫[أدرنة] 538 01:06:20,046 --> 01:06:23,483 ‫نائب الإمبراطورية المجرية ‫"يانوش" هنا بالضبط. 539 01:06:24,422 --> 01:06:26,073 ‫في جنوب "بودا". 540 01:06:27,600 --> 01:06:30,000 ‫لكنه ليس جالسًا بدون حراك. 541 01:06:30,000 --> 01:06:30,306 ‫لكنه ليس جالسًا بدون حراك. 542 01:06:31,063 --> 01:06:33,024 ‫لم نكن نسمع صوت ‫ذلك الكافر من قبل. 543 01:06:34,702 --> 01:06:35,813 ‫ما هدفه؟ 544 01:06:37,092 --> 01:06:39,132 ‫حسب معلومات جواسيسنا... 545 01:06:39,833 --> 01:06:40,000 ‫سيذهب إلى "الفاتيكان". 546 01:06:40,000 --> 01:06:41,221 ‫سيذهب إلى "الفاتيكان". 547 01:06:42,099 --> 01:06:43,520 ‫أظن أنه يريد أن يعقد تحالفًا. 548 01:06:44,126 --> 01:06:47,079 ‫إن تحركنا على الفور ‫وذهبنا إلى "المجر"... 549 01:06:47,566 --> 01:06:50,000 ‫سننقض عليهم قبل أن يتم ‫إنشاء وحدة كاثوليكية جديدة يا مولاي. 550 01:06:50,000 --> 01:06:52,772 ‫سننقض عليهم قبل أن يتم ‫إنشاء وحدة كاثوليكية جديدة يا مولاي. 551 01:06:56,346 --> 01:07:00,000 ‫من المحتمل أن يستغرق إنشاء تحالف ‫بضع سنين بعد الهزيمة في "فارنا". 552 01:07:00,000 --> 01:07:00,410 ‫من المحتمل أن يستغرق إنشاء تحالف ‫بضع سنين بعد الهزيمة في "فارنا". 553 01:07:00,865 --> 01:07:01,984 ‫دعهم يحاولون. 554 01:07:04,807 --> 01:07:08,268 ‫بعيدًا عن الكاثوليكيين، فهناك ‫الألبانيون والمقدونيون يا مولاي. 555 01:07:08,555 --> 01:07:10,000 ‫بينما نتحدث عن حركة الغنوصية المسيحية ‫والأرمن والأرثوذكسيين... 556 01:07:10,000 --> 01:07:11,761 ‫بينما نتحدث عن حركة الغنوصية المسيحية ‫والأرمن والأرثوذكسيين... 557 01:07:12,194 --> 01:07:14,598 ‫التفرقة المذهبية تزداد عمقًا ‫يومًا بعد يوم. 558 01:07:15,355 --> 01:07:16,800 ‫من الصعب أن يتحدوا. 559 01:07:17,025 --> 01:07:18,191 ‫الجزء الكافر منهم... 560 01:07:19,017 --> 01:07:20,000 ‫يبحث عن الأرباح. 561 01:07:20,000 --> 01:07:20,112 ‫يبحث عن الأرباح. 562 01:07:20,631 --> 01:07:22,289 ‫رأينا ذلك مرارًا وتكرارًا ‫أليس كذلك؟ 563 01:07:22,401 --> 01:07:24,591 ‫رأينا ما حدث أيضًا ‫عندما تحالفوا. 564 01:07:25,691 --> 01:07:26,691 ‫بالفعل. 565 01:07:27,067 --> 01:07:28,496 ‫لكن لا يمكننا أن نتأكد. 566 01:07:28,837 --> 01:07:30,000 ‫يكفي فقط أن يتحرك ‫الصربيون تجاه "يوناش". 567 01:07:30,000 --> 01:07:31,670 ‫يكفي فقط أن يتحرك ‫الصربيون تجاه "يوناش". 568 01:07:32,023 --> 01:07:33,428 ‫أخذت احتياطي تجاه ‫ذلك الأمر أيضًا. 569 01:07:34,506 --> 01:07:35,689 ‫لا تقلق يا باشا. 570 01:07:36,691 --> 01:07:37,715 ‫بلا شك... 571 01:07:38,249 --> 01:07:40,000 ‫بالتأكيد يا مولاي. 572 01:07:40,000 --> 01:07:40,027 ‫بالتأكيد يا مولاي. 573 01:07:41,030 --> 01:07:42,038 ‫لكن... 574 01:07:42,411 --> 01:07:45,046 ‫هذا هو أكثر وقت مناسب ‫للهجوم على "المجر". 575 01:07:49,190 --> 01:07:50,000 ‫التوقيت صحيح. 576 01:07:50,000 --> 01:07:50,214 ‫التوقيت صحيح. 577 01:07:53,392 --> 01:07:54,487 ‫والهجوم أيضًا. 578 01:07:56,656 --> 01:07:58,514 ‫ولكن الاتجاه خاطئ يا باشا. 579 01:08:01,585 --> 01:08:03,609 ‫كلما نظرنا إلى الغرب... 580 01:08:04,299 --> 01:08:05,728 ‫فإنهم يطعنوننا من الخلف. 581 01:08:07,296 --> 01:08:08,320 ‫أليس كذلك؟ 582 01:08:14,686 --> 01:08:16,289 ‫رأينا ذلك في تمرد "أورهان". 583 01:08:18,690 --> 01:08:20,000 ‫أرادوا أن يوقفوني بشخص ‫من روحي ودمي. 584 01:08:20,000 --> 01:08:21,428 ‫أرادوا أن يوقفوني بشخص ‫من روحي ودمي. 585 01:08:23,458 --> 01:08:26,577 ‫هل من الممكن أن يظهروا غدًا مجددًا؟ ‫أهذا ممكن؟ 586 01:08:30,099 --> 01:08:31,123 ‫نعم، هذا ممكن. 587 01:08:32,761 --> 01:08:33,769 ‫لماذا؟ 588 01:08:34,541 --> 01:08:39,084 ‫لأن هناك بيزنطيين يعيشون كالأمراض ‫بداخل أراضي العثمانيين. 589 01:08:45,917 --> 01:08:50,000 ‫العائق أمام العالم المنظم ‫الذي أؤمن بمثاليته... 590 01:08:50,000 --> 01:08:50,300 ‫العائق أمام العالم المنظم ‫الذي أؤمن بمثاليته... 591 01:08:51,475 --> 01:08:52,515 ‫هنا. 592 01:08:54,928 --> 01:08:58,515 ‫إن أردنا أن تصبح ‫الدولة العثمانية أقوى... 593 01:08:59,309 --> 01:09:00,000 ‫فيجب علينا أن نسير إلى هناك. 594 01:09:00,000 --> 01:09:00,531 ‫فيجب علينا أن نسير إلى هناك. 595 01:09:02,283 --> 01:09:04,307 ‫المدينة التي بشر بها رسول الله... 596 01:09:09,036 --> 01:09:10,000 ‫هدفنا الأسمى. 597 01:09:10,000 --> 01:09:10,203 ‫هدفنا الأسمى. 598 01:09:12,673 --> 01:09:13,752 ‫"القسطنطينية". 599 01:09:15,156 --> 01:09:19,124 ‫لقد رأينا أن ذلك مستحيل ‫عبر محاولات كثيرة مؤلمة. 600 01:09:19,857 --> 01:09:20,000 ‫لم يستطع أي شخص جمع جيش ‫يستطيع عبور تلك الأسوار. 601 01:09:20,000 --> 01:09:23,008 ‫لم يستطع أي شخص جمع جيش ‫يستطيع عبور تلك الأسوار. 602 01:09:26,803 --> 01:09:28,549 ‫سوف أؤسس جيشًا كبيرًا... 603 01:09:28,851 --> 01:09:30,000 ‫لم ولن ترى تلك المدينة ‫العتيقة مثله أبدًا. 604 01:09:30,000 --> 01:09:32,185 ‫لم ولن ترى تلك المدينة ‫العتيقة مثله أبدًا. 605 01:09:32,281 --> 01:09:34,940 ‫التاريخ يخبرنا أشياءً كثيرة. 606 01:09:35,676 --> 01:09:39,631 ‫حاول الكثير بداية من "خانية الآفار" ‫وصولًا إلى السلاطين العثمانيين. 607 01:09:40,597 --> 01:09:41,887 ‫بل وحاولوا اثنين وثلاثين مرة. 608 01:09:43,105 --> 01:09:46,565 ‫لم تستطع الكثير من الدول أو الأمراء ‫هدم تلك الأسوار، لماذا؟ 609 01:09:47,642 --> 01:09:50,000 ‫لأنهم لم يملكوا مدفعًا قادرًا ‫على هدم تلك الأسوار. 610 01:09:50,000 --> 01:09:50,237 ‫لأنهم لم يملكوا مدفعًا قادرًا ‫على هدم تلك الأسوار. 611 01:09:51,461 --> 01:09:54,455 ‫زيادة إلى ذلك، هذا الحصار ‫سيضر بميزانيتنا وسيرهقنا. 612 01:09:56,104 --> 01:09:59,358 ‫-أيها الباشا! ‫-كل هؤلاء الجنود، والمعدات، والأسطول.. 613 01:09:59,638 --> 01:10:00,000 ‫حفظنا الله، لن تمكن ‫من التغلب على ذلك. 614 01:10:00,000 --> 01:10:01,686 ‫حفظنا الله، لن تمكن ‫من التغلب على ذلك. 615 01:10:01,836 --> 01:10:03,820 ‫-أيها الباشا! ‫-ناهيك عن الإنكشارية بالطبع. 616 01:10:04,006 --> 01:10:06,704 ‫الجنود يريدون التحرك ‫نحو "النمسا" و"المجر". 617 01:10:06,924 --> 01:10:08,027 ‫علاوة على ذلك.. 618 01:10:08,082 --> 01:10:10,000 ‫حتى والدك العظيم ‫السلطان "مراد خان".. 619 01:10:10,000 --> 01:10:10,939 ‫حتى والدك العظيم ‫السلطان "مراد خان".. 620 01:10:11,027 --> 01:10:13,034 ‫الذي أوقف الحملات الصليبية، ‫لم يتمكن من فعل هذا. 621 01:10:13,075 --> 01:10:14,800 ‫-لم يحدث. ‫-كافٍ! 622 01:10:21,097 --> 01:10:24,779 ‫أنا السلطان "محمد"، ولستُ ‫السلطان "مراد" أيها الباشا! 623 01:10:25,498 --> 01:10:27,069 ‫لا تخلط بيني وبين أبي. 624 01:10:29,850 --> 01:10:30,000 ‫لأنني لا أسير مع ‫الرجال الذين تم إقناعهم.. 625 01:10:30,000 --> 01:10:33,398 ‫لأنني لا أسير مع ‫الرجال الذين تم إقناعهم.. 626 01:10:34,459 --> 01:10:35,832 ‫بل مع الذين يؤمنون. 627 01:10:36,866 --> 01:10:40,000 ‫أنا أريد أن أفتح "القسطنطينية" ‫لأنني لدي المسؤولية. 628 01:10:40,000 --> 01:10:40,104 ‫أنا أريد أن أفتح "القسطنطينية" ‫لأنني لدي المسؤولية. 629 01:10:41,301 --> 01:10:42,880 ‫لا تُعِقني أيها الباشا! 630 01:10:50,964 --> 01:10:53,964 ‫ليس لديّ هدف آخر سوى ‫تحقيق بشرى الرسول ﷺ. 631 01:10:56,092 --> 01:10:58,045 ‫سأكون أنا "نِعم الأمير" ذلك. 632 01:11:01,424 --> 01:11:03,368 ‫وسيكون جنودي هم "نِعم الجيش". 633 01:11:09,226 --> 01:11:10,000 ‫أمين الصندوق. 634 01:11:10,000 --> 01:11:10,575 ‫أمين الصندوق. 635 01:11:11,482 --> 01:11:12,768 ‫أمرك يا مولاي. 636 01:11:12,985 --> 01:11:16,184 ‫اجمع الكتبة، واعملوا بشكل متقن. 637 01:11:18,408 --> 01:11:20,000 ‫دعونا نرى كم ستكلفنا تفاحة ‫"القسطنطينية" الحمراء. 638 01:11:18,411 --> 01:11:20,000 ‫[تفاحة "القسطنطينية" ‫الحمراء: الغاية المنشودة] 639 01:11:20,000 --> 01:11:25,887 ‫دعونا نرى كم ستكلفنا تفاحة ‫"القسطنطينية" الحمراء. 640 01:11:20,000 --> 01:11:21,938 ‫[تفاحة "القسطنطينية" ‫الحمراء: الغاية المنشودة] 641 01:11:26,546 --> 01:11:28,220 ‫أمرك يا مولاي. 642 01:11:54,558 --> 01:11:56,288 ‫لامستُ تغيرك. 643 01:11:57,294 --> 01:11:58,707 ‫لامسته ولكن.. 644 01:11:59,515 --> 01:12:00,000 ‫حتى أنا لم أكن أتوقع ‫هذا القدر أيها الباشا. 645 01:12:00,000 --> 01:12:01,713 ‫حتى أنا لم أكن أتوقع ‫هذا القدر أيها الباشا. 646 01:12:05,837 --> 01:12:07,194 ‫لقد فتح الأعمى عينه. 647 01:12:08,579 --> 01:12:10,000 ‫إذا كنا قد كسرنا عناده من قبل... 648 01:12:10,000 --> 01:12:10,452 ‫إذا كنا قد كسرنا عناده من قبل... 649 01:12:12,481 --> 01:12:15,775 ‫كل هذا بسبب "شهاب الدين" و"زغانوس". 650 01:12:17,120 --> 01:12:19,612 ‫لقد أثروا على السلطان ‫بأفكارهم السامة. 651 01:12:26,351 --> 01:12:27,851 ‫لا زلت لم تعرفه بعد. 652 01:12:30,260 --> 01:12:33,696 ‫هل تظن أن "محمد" الذي لا يستمع إليّ ‫سيستمع إلى "زغانوس" و"شهاب الدين"؟ 653 01:12:34,287 --> 01:12:35,318 ‫تقول هذا؟! 654 01:12:42,951 --> 01:12:44,150 ‫تقول هذا، ولكن.. 655 01:12:47,480 --> 01:12:49,250 ‫ماذا عن فكرة "القسطنطينية"؟ 656 01:12:50,504 --> 01:12:54,036 ‫كيف كبرت في عقله هكذا ‫بينما كنا ننتظر حملة "المجر"؟ 657 01:12:59,396 --> 01:13:00,000 ‫لقد كبر على يدي. 658 01:13:00,000 --> 01:13:00,626 ‫لقد كبر على يدي. 659 01:13:01,603 --> 01:13:02,801 ‫أنا من ربّيته. 660 01:13:06,640 --> 01:13:10,000 ‫يظن أن فتح "القسطنطينية" ‫حلمًا جميلًا. 661 01:13:10,000 --> 01:13:10,013 ‫يظن أن فتح "القسطنطينية" ‫حلمًا جميلًا. 662 01:13:11,344 --> 01:13:14,852 ‫ولا يعلم أنه ليس سوى كابوسًا ‫سيجرّ الدولة إلى حافة الهاوية. 663 01:13:20,880 --> 01:13:22,983 ‫آهٍ أيها السلطان العظيم "مراد"! 664 01:13:24,430 --> 01:13:26,922 ‫ليتك ترى من الذي ‫جعلتنا لعبة في يده! 665 01:13:28,782 --> 01:13:30,000 ‫[بورصة] 666 01:13:30,000 --> 01:13:30,575 ‫[بورصة] 667 01:14:36,735 --> 01:14:37,775 ‫ادخل. 668 01:14:45,418 --> 01:14:46,425 ‫ابنتي.. 669 01:14:48,554 --> 01:14:49,959 ‫أوصلي هذا للسيد "كاراجا". 670 01:14:49,984 --> 01:14:50,000 ‫ليأخذه للسيدة "هُما" في العاصمة. 671 01:14:50,000 --> 01:14:51,864 ‫ليأخذه للسيدة "هُما" في العاصمة. 672 01:14:51,889 --> 01:14:53,237 ‫أمرك يا سيدي. 673 01:15:04,198 --> 01:15:05,674 ‫هيا، يمكنكم المغادرة يا أولاد. 674 01:15:05,699 --> 01:15:07,674 ‫لا تتأخروا المرة ‫القادمة على درس الطب. 675 01:15:08,216 --> 01:15:09,224 ‫هيا. 676 01:15:21,704 --> 01:15:22,849 ‫أحسنتم. 677 01:15:23,626 --> 01:15:24,753 ‫أحسنتم يا أولاد. 678 01:15:39,788 --> 01:15:40,000 ‫الأطفال سعداء. 679 01:15:40,000 --> 01:15:41,415 ‫الأطفال سعداء. 680 01:15:43,132 --> 01:15:44,711 ‫فلتخبرني يا "زغانوس".. 681 01:15:44,973 --> 01:15:46,767 ‫من الذي أضحك وجه ابني؟ 682 01:15:48,716 --> 01:15:50,000 ‫قمنا بزيارة لإحدى القرى ‫لنفحص جرحة بعد التمرد. 683 01:15:50,000 --> 01:15:51,669 ‫قمنا بزيارة لإحدى القرى ‫لنفحص جرحة بعد التمرد. 684 01:15:52,576 --> 01:15:54,616 ‫سيدة مساعدة للطبيب هناك. 685 01:15:56,208 --> 01:15:58,256 ‫من الواضح أنها فتاة ماهرة. 686 01:15:58,287 --> 01:15:59,842 ‫أنتِ أدرى يا مولاتي. 687 01:16:01,337 --> 01:16:03,846 ‫هل فعلَتْ شيئًا لم يسرّك؟ 688 01:16:04,321 --> 01:16:05,360 ‫العفو! 689 01:16:06,056 --> 01:16:07,064 ‫على العكس.. 690 01:16:07,089 --> 01:16:10,000 ‫لقد كانت فتاة مهذبة ‫بما يكفي لرفض.. 691 01:16:10,000 --> 01:16:10,612 ‫لقد كانت فتاة مهذبة ‫بما يكفي لرفض.. 692 01:16:11,049 --> 01:16:13,838 ‫صرة من الذهب ‫قدمناها لها مقابل خدمتها. 693 01:16:14,603 --> 01:16:15,603 ‫ولكن.. 694 01:16:16,939 --> 01:16:19,804 ‫إنها في النهاية من ‫نسل لا يليق بسلطاننا. 695 01:16:20,228 --> 01:16:23,141 ‫إنها مجرد مساعدة ‫طبيب تم شراؤها كجارية. 696 01:16:24,574 --> 01:16:26,884 ‫أنا أيضًا كنتُ جارية في الأصل. 697 01:16:27,823 --> 01:16:29,751 ‫ما الذي تحاول قوله يا "زغانوس"؟ 698 01:16:29,833 --> 01:16:30,000 ‫سامحيني يا مولاتي! ‫لقد تجاوزتُ حدي. 699 01:16:30,000 --> 01:16:31,769 ‫سامحيني يا مولاتي! ‫لقد تجاوزتُ حدي. 700 01:16:31,907 --> 01:16:33,478 ‫لم يكن هذا ما أردتُ قوله. 701 01:16:33,685 --> 01:16:34,795 ‫أخبرني الآن.. 702 01:16:35,425 --> 01:16:37,592 ‫في أي قرية يعيش السيد الطبيب؟ 703 01:16:49,631 --> 01:16:50,000 ‫روحي، سعادتي.. 704 01:16:50,000 --> 01:16:51,787 ‫روحي، سعادتي.. 705 01:16:52,226 --> 01:16:53,869 ‫جنّتي السيدة "هُما". 706 01:16:54,340 --> 01:16:57,277 ‫حتى لو جد الأطباء دواءً لصحتي.. 707 01:16:57,613 --> 01:17:00,000 ‫فدواء غيابك هو وجهك الجميل. 708 01:17:00,000 --> 01:17:01,835 ‫فدواء غيابك هو وجهك الجميل. 709 01:17:02,229 --> 01:17:05,293 ‫وشفاء قلبي في قلبك. 710 01:17:13,051 --> 01:17:18,682 ‫لقد سمعتُ بشجاعة ابني المقدام ‫"محمد خان" كما سمعها العالم بأسره. 711 01:17:19,071 --> 01:17:20,000 ‫فما الذي تنتظرينه بعد لتعودي ‫لـ"بورصة" بأسرع وقت كي تداوي روحي؟ 712 01:17:20,000 --> 01:17:25,693 ‫فما الذي تنتظرينه بعد لتعودي ‫لـ"بورصة" بأسرع وقت كي تداوي روحي؟ 713 01:17:26,194 --> 01:17:27,900 ‫إنها يدعو "هُما" إلى هنا. 714 01:17:30,008 --> 01:17:31,889 ‫يكفي تجاهلي بهذا القدر! 715 01:17:32,666 --> 01:17:34,301 ‫ماذا فعلتِ يا مولاتي؟! 716 01:17:34,468 --> 01:17:36,436 ‫ماذا ستقولين ‫للسلطان "مراد" الآن؟ 717 01:17:37,663 --> 01:17:40,000 ‫بينما كانت "هُما" تعيش ‫برغد وتتنعم في حديقة القصر.. 718 01:17:40,000 --> 01:17:40,505 ‫بينما كانت "هُما" تعيش ‫برغد وتتنعم في حديقة القصر.. 719 01:17:40,769 --> 01:17:42,522 ‫أنا من شاركته همومه. 720 01:17:42,960 --> 01:17:44,666 ‫وبينما كان حزينًا على ‫موت "علاء الدين".. 721 01:17:45,262 --> 01:17:47,238 ‫أنا من كنتُ بجانبه، أنا! 722 01:17:48,830 --> 01:17:49,957 ‫اخرجي. 723 01:17:51,531 --> 01:17:52,602 ‫اخرجي! 724 01:17:59,066 --> 01:18:00,000 ‫[أدرنة] 725 01:18:00,000 --> 01:18:00,814 ‫[أدرنة] 726 01:18:27,370 --> 01:18:28,512 ‫ادخل. 727 01:18:30,867 --> 01:18:33,288 ‫مولاي، لقد أتى ‫"شهاب الدين" باشا. 728 01:18:33,677 --> 01:18:35,216 ‫وينتظر إذنًا للدخول. 729 01:18:58,411 --> 01:19:00,000 ‫لقد طلبتني يا مولاي. 730 01:19:00,000 --> 01:19:00,125 ‫لقد طلبتني يا مولاي. 731 01:19:00,903 --> 01:19:01,927 ‫اجلس يا "لاله". 732 01:19:06,570 --> 01:19:07,776 ‫انحنِ يا "لاله"، انحنِ! 733 01:19:10,224 --> 01:19:12,756 ‫لا تجعلني أشعر بعار ‫التلميذ الذي يُبقي معلمه واقفًا. 734 01:19:26,980 --> 01:19:29,044 ‫أتعلم ما هي الطريقة ‫الصحيحة للترصيع أيها الباشا؟ 735 01:19:31,714 --> 01:19:33,381 ‫مولاي يعرف بشكل أفضل. 736 01:19:37,523 --> 01:19:40,000 ‫أهل الخبرة يجيبون بأنها استخدام ‫الحجر الصحيح للسيف الصحيح. 737 01:19:40,000 --> 01:19:41,189 ‫أهل الخبرة يجيبون بأنها استخدام ‫الحجر الصحيح للسيف الصحيح. 738 01:19:54,643 --> 01:19:55,738 ‫الياقوت.. 739 01:20:00,372 --> 01:20:02,157 ‫إنه حجر الشجاعة والنصر. 740 01:20:06,895 --> 01:20:08,228 ‫مثلك تمامًا يا "لاله". 741 01:20:09,738 --> 01:20:10,000 ‫فضلك عليّ كبير. 742 01:20:10,000 --> 01:20:10,953 ‫فضلك عليّ كبير. 743 01:20:11,725 --> 01:20:12,963 ‫وقَدْرك معروف. 744 01:20:13,910 --> 01:20:16,858 ‫لكنني واثق من أن نجمك ‫سيلمع في مكان أفضل. 745 01:20:21,602 --> 01:20:22,657 ‫لكن.. 746 01:20:23,921 --> 01:20:26,770 ‫السيف الذي سأقوم ‫بترصيعه صعب قليلًا. 747 01:20:28,164 --> 01:20:29,997 ‫الأمر أمر مولانا. 748 01:20:33,972 --> 01:20:35,544 ‫ستذهب إلى الفيلق الإنكشاري. 749 01:20:40,875 --> 01:20:42,509 ‫ما هي غايتك يا مولاي؟ 750 01:20:43,362 --> 01:20:46,417 ‫اعرف رأيهم بشأن ‫الحصار، وفكر فيه بإمعان. 751 01:20:54,063 --> 01:20:55,738 ‫أراك مترددًا يا "لاله". 752 01:20:58,227 --> 01:21:00,000 ‫أنت تعرف قرابة الفيلق ‫من "الجاندرلي" يا مولاي. 753 01:21:00,000 --> 01:21:01,131 ‫أنت تعرف قرابة الفيلق ‫من "الجاندرلي" يا مولاي. 754 01:21:02,199 --> 01:21:04,374 ‫فما الحكمة من أمرك الآن؟ 755 01:21:32,818 --> 01:21:33,985 ‫استخدام الحجر الصحيح.. 756 01:21:40,207 --> 01:21:42,152 ‫في السيف الصحيح أيها الباشا. 757 01:21:44,219 --> 01:21:45,362 ‫مولاي. 758 01:21:49,192 --> 01:21:50,000 ‫[بورصة] 759 01:21:50,000 --> 01:21:50,867 ‫[بورصة] 760 01:22:00,959 --> 01:22:02,871 ‫لقد زرعتَ كل الشتلات، ‫أليس كذلك يا سيد "ديلاور"؟ 761 01:22:03,511 --> 01:22:07,336 ‫السلطان "مراد" يريد أن يرى الورود ‫المتفتحة على قبر الأمير في كل المواسم. 762 01:22:07,521 --> 01:22:09,561 ‫لقد زرعتهم يا سيد "كاراجا"، لا تقلق. 763 01:22:10,151 --> 01:22:12,794 ‫لكن النرجس والزنبق نباتات بصلية. 764 01:22:13,394 --> 01:22:15,664 ‫لا يكبرون إلا عندما يحين وقتهم. 765 01:22:17,015 --> 01:22:18,277 ‫عليك أنت تراهم.. 766 01:22:20,901 --> 01:22:22,100 ‫في وقت تفتحهم أيضًا. 767 01:22:29,664 --> 01:22:30,000 ‫السلطان "مراد" قادم. 768 01:22:30,000 --> 01:22:30,918 ‫السلطان "مراد" قادم. 769 01:22:35,754 --> 01:22:37,468 ‫هل يأتي مولانا إلى هنا باستمرار؟ 770 01:22:38,018 --> 01:22:39,693 ‫ألم فقد الابن صعب أيها السيد. 771 01:22:40,688 --> 01:22:45,389 ‫لقد تخلى السلطان العظيم "مراد خان" ‫عن العرش بعد وفاة الأمير "علاء الدين". 772 01:22:46,545 --> 01:22:48,426 ‫إنه يأتي إلى هنا باستمرار. 773 01:23:25,435 --> 01:23:28,903 ‫كان من المفترض أن تكون قد شققت ‫طريقك نحو العاصمة منذ وقت طويل. 774 01:23:28,928 --> 01:23:30,000 ‫ما الذي تفعله هنا يا "كاراجا"؟ 775 01:23:30,000 --> 01:23:30,427 ‫ما الذي تفعله هنا يا "كاراجا"؟ 776 01:23:30,933 --> 01:23:31,956 ‫لم أفهم يا مولاي! 777 01:23:32,012 --> 01:23:34,813 ‫أتحدث عن الرسالة التي ‫أوصلتها إليك أيها الرجل! 778 01:23:34,838 --> 01:23:36,329 ‫لماذا لا زلت هنا؟ 779 01:23:37,709 --> 01:23:39,384 ‫لم يوصل لي أحد شيئًا يا مولاي. 780 01:23:40,035 --> 01:23:41,122 ‫لو كنتُ أعلم... 781 01:23:49,815 --> 01:23:50,000 ‫"حليمة"! 782 01:23:50,000 --> 01:23:50,847 ‫"حليمة"! 783 01:24:05,560 --> 01:24:06,560 ‫مولاتي. 784 01:24:06,825 --> 01:24:08,570 ‫السيدة التي ضمدت جراح السلطان... 785 01:24:08,595 --> 01:24:10,000 ‫هناك طبيب يُدعى السيد "تاتيوس"، ‫قد تكون مساعِدته. 786 01:24:10,000 --> 01:24:11,962 ‫هناك طبيب يُدعى السيد "تاتيوس"، ‫قد تكون مساعِدته. 787 01:24:12,513 --> 01:24:15,783 ‫الفتاة التي ترتدي عباءة بنية ‫عند سبيل الماء هناك في الأمام. 788 01:24:31,297 --> 01:24:32,479 ‫يا آنسات.. 789 01:24:33,654 --> 01:24:35,408 ‫أنا قادمة من طريق طويل. 790 01:24:36,179 --> 01:24:39,544 ‫أرى أن هناك طابور، لكن ‫اسمحن لي أن أشرب كأسًا من الماء. 791 01:24:40,034 --> 01:24:44,026 ‫طالما أنكِ قادمة من طريق طويل؛ ‫فاجلسي وارتاحي وأنا سأجلبه لك. 792 01:24:44,322 --> 01:24:45,330 ‫سلِمتِ يا ابنتي. 793 01:24:49,746 --> 01:24:50,000 ‫ابتعدي قليلًا. 794 01:24:50,000 --> 01:24:50,842 ‫ابتعدي قليلًا. 795 01:24:57,802 --> 01:24:59,135 ‫هيا يا "إيليني"، نحن ننتظر. 796 01:24:59,160 --> 01:25:00,000 ‫هيا يا "إيليني"، أسرعي! 797 01:25:00,000 --> 01:25:00,453 ‫هيا يا "إيليني"، أسرعي! 798 01:25:00,478 --> 01:25:01,829 ‫إننا ننتظر منذ الصباح! 799 01:25:02,369 --> 01:25:05,734 ‫عيب يا فتيات! ألا نعطي أيضًا كأسًا ‫من الماء لمن هو قادم من طريق طويل؟! 800 01:25:17,430 --> 01:25:18,946 ‫لا تؤاخذيهن. 801 01:25:19,226 --> 01:25:20,000 ‫ماؤنا جميل لكنه يتدفق بشكل ضعيف. 802 01:25:20,000 --> 01:25:21,424 ‫ماؤنا جميل لكنه يتدفق بشكل ضعيف. 803 01:25:21,631 --> 01:25:23,147 ‫إنهن ينتظرن منذ وقت طويل. 804 01:25:23,403 --> 01:25:24,554 ‫لا مشكلة يا ابنتي. 805 01:25:25,310 --> 01:25:26,778 ‫لقد قلتِ إنكِ أتيتِ ‫من طريق طويل. 806 01:25:27,075 --> 01:25:28,916 ‫اشربي ببطء، إنه بارد جدًا. 807 01:25:29,123 --> 01:25:30,000 ‫إنه يفلق حتى الحجر! 808 01:25:30,000 --> 01:25:30,535 ‫إنه يفلق حتى الحجر! 809 01:25:32,437 --> 01:25:33,889 ‫بسم الله الرحمن الرحيم. 810 01:25:43,027 --> 01:25:45,535 ‫هناك طبيب يُدعى ‫"تاتيوس"، لقد أتيتُ إليه. 811 01:25:45,689 --> 01:25:47,134 ‫هل تعرفين أين يعيش؟ 812 01:25:47,229 --> 01:25:50,000 ‫أيمكن ألا أعرف؟! ‫إنه بمنزلة والدي. 813 01:25:50,000 --> 01:25:50,015 ‫أيمكن ألا أعرف؟! ‫إنه بمنزلة والدي. 814 01:25:50,303 --> 01:25:51,509 ‫سآخذك إليه. 815 01:25:59,631 --> 01:26:00,000 ‫مؤسف! 816 01:26:00,000 --> 01:26:00,893 ‫مؤسف! 817 01:26:01,457 --> 01:26:03,123 ‫كيف لي ألا ألاحظ هذا؟! 818 01:26:03,451 --> 01:26:05,237 ‫عساه خيرًا يا ابنتي! ‫هل حدث شيء ما؟ 819 01:26:06,296 --> 01:26:07,811 ‫لقد جرح السرج ظهره. 820 01:26:07,836 --> 01:26:09,895 ‫وضع الحِمل على ظهره وهو ‫بهذا الوضع سيكون تعذيبًا له. 821 01:26:10,070 --> 01:26:11,784 ‫وماذا ستفعلين الآن إذًا؟ 822 01:26:12,580 --> 01:26:14,072 ‫سأضطّر أنا لحمله. 823 01:26:15,736 --> 01:26:17,463 ‫أنا قوية وبصحة جيدة والحمد لله. 824 01:26:17,680 --> 01:26:18,769 ‫لن أموت من حمله. 825 01:26:26,182 --> 01:26:27,198 ‫خذيه أنتِ. 826 01:26:31,141 --> 01:26:32,204 ‫هيا تعالَي. 827 01:26:47,609 --> 01:26:50,000 ‫يا حق! يا حق! 828 01:26:50,000 --> 01:26:50,510 ‫يا حق! يا حق! 829 01:26:50,656 --> 01:26:53,410 ‫يا حق! يا حق! 830 01:28:12,529 --> 01:28:13,712 ‫ما الأمر؟ 831 01:28:14,468 --> 01:28:15,960 ‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 832 01:28:18,433 --> 01:28:20,000 ‫هذا ليس أمرًا يمكننا التحدث به ‫علنًا أمام الجميع يا سيد "دوغان". 833 01:28:20,000 --> 01:28:20,981 ‫هذا ليس أمرًا يمكننا التحدث به ‫علنًا أمام الجميع يا سيد "دوغان". 834 01:28:22,126 --> 01:28:24,118 ‫لا قواعد في العمل العشوائي. 835 01:28:24,851 --> 01:28:26,129 ‫أفصِح عما ستقوله. 836 01:28:27,020 --> 01:28:28,496 ‫إنه أمر يتعلق بالدولة. 837 01:28:28,824 --> 01:28:30,000 ‫فلنذهب إلى غرفة السيد. 838 01:28:30,000 --> 01:28:30,165 ‫فلنذهب إلى غرفة السيد. 839 01:28:33,329 --> 01:28:35,345 ‫وهنا فيلق الدولة كذلك. 840 01:28:36,062 --> 01:28:39,085 ‫وغرفة السيد ليست متاحة أيها الباشا. 841 01:28:44,095 --> 01:28:45,571 ‫متى ستكون متاحة؟ 842 01:28:46,010 --> 01:28:49,089 ‫وقتما يأتي "خليل باشا الجاندرلي". 843 01:29:14,610 --> 01:29:17,166 ‫لستُ رجلًا لا يعرف ‫الأصول والتقاليد. 844 01:29:19,885 --> 01:29:20,000 ‫لقد أتيتُ إلى هنا ‫بأمر من السلطان. 845 01:29:20,000 --> 01:29:21,742 ‫لقد أتيتُ إلى هنا ‫بأمر من السلطان. 846 01:29:23,374 --> 01:29:27,493 ‫السلطان يسأل عن حال ‫الإنكشارية قبل الحصار الكبير. 847 01:29:31,246 --> 01:29:35,215 ‫حالنا على ما يرام ‫ووقتنا يسمح بفضل الله. 848 01:29:36,759 --> 01:29:40,000 ‫وأمنيتنا الوحيدة من السلطان ‫أن تكون صحته بخير. 849 01:29:40,000 --> 01:29:40,719 ‫وأمنيتنا الوحيدة من السلطان ‫أن تكون صحته بخير. 850 01:29:43,967 --> 01:29:46,927 ‫ولكن فلنفترض أن لدينا مشكلة.. 851 01:29:46,993 --> 01:29:50,000 ‫فإننا لن نفصح بهذا السر لكل ‫من يدخل من هذا الباب بلا إذن.. 852 01:29:50,000 --> 01:29:51,358 ‫فإننا لن نفصح بهذا السر لكل ‫من يدخل من هذا الباب بلا إذن.. 853 01:29:53,150 --> 01:29:58,464 ‫بل لـ"خليل باشا الجاندرلي" الذي ‫ذرف أسلافه الدماء في سبيل هذا الفيلق. 854 01:30:08,944 --> 01:30:10,000 ‫[بورصة] 855 01:30:10,000 --> 01:30:10,657 ‫[بورصة] 856 01:30:22,776 --> 01:30:25,466 ‫أين الجواب الذي أرسلته ‫إلى العاصمة يا سيدة "حليمة"؟ 857 01:30:29,132 --> 01:30:30,000 ‫الجواب الذي أرسلته إلى "هُما"، ‫وليس إلى العاصمة 858 01:30:30,000 --> 01:30:32,417 ‫الجواب الذي أرسلته إلى "هُما"، ‫وليس إلى العاصمة 859 01:30:33,080 --> 01:30:36,826 ‫من أين تأخذين جرأة التدخل ‫في شئوني أيتها المرأة؟! 860 01:30:38,489 --> 01:30:40,000 ‫آخذها منك يا مولاي! 861 01:30:40,000 --> 01:30:40,013 ‫آخذها منك يا مولاي! 862 01:30:41,412 --> 01:30:45,627 ‫آخذها من وقوفي وحدي بجانبك ‫حين فقدت ابنك وتركت السلطنة. 863 01:30:47,586 --> 01:30:50,000 ‫أنا لم أجبركِ على أي شيء. 864 01:30:50,000 --> 01:30:51,276 ‫أنا لم أجبركِ على أي شيء. 865 01:30:51,996 --> 01:30:53,961 ‫"هُما" التي تعاني ‫من ألم الشوق إليها.. 866 01:30:54,120 --> 01:30:56,501 ‫لا تترك ابنها السلطان ولو للحظة. 867 01:30:56,588 --> 01:30:57,682 ‫أنتِ تحسدينها! 868 01:30:58,265 --> 01:30:59,503 ‫وتظلمينها! 869 01:31:00,760 --> 01:31:04,736 ‫لكنني أعطيتك أميرًا ‫لتتمسك به في أتعس أيامك. 870 01:31:05,138 --> 01:31:06,423 ‫أنتِ أيضًا أم. 871 01:31:06,677 --> 01:31:07,725 ‫وهي أم كذلك. 872 01:31:08,442 --> 01:31:10,000 ‫إنها امرأة بريئة. 873 01:31:10,000 --> 01:31:10,205 ‫إنها امرأة بريئة. 874 01:31:10,436 --> 01:31:14,310 ‫لقد قامت بدور الأم لـ"علاء الدين" ‫دون أن تفرق بينه وبين أبنائها. 875 01:31:15,004 --> 01:31:16,996 ‫متى ستراني يا "مراد"؟ 876 01:31:17,929 --> 01:31:20,000 ‫متى ستدرك أنني أحترق ‫لأجلك وأتحول إلى رماد؟ 877 01:31:20,000 --> 01:31:21,025 ‫متى ستدرك أنني أحترق ‫لأجلك وأتحول إلى رماد؟ 878 01:31:21,837 --> 01:31:26,496 ‫يكفي تواريكِ خلف ‫الأمير ونفثك للسم! 879 01:31:27,678 --> 01:31:30,000 ‫ستجمعين أغراضك ‫وتعودين لمنزل أبيك. 880 01:31:30,000 --> 01:31:30,361 ‫ستجمعين أغراضك ‫وتعودين لمنزل أبيك. 881 01:31:30,496 --> 01:31:32,123 ‫لم يعد لكِ مكان بجانبي. 882 01:31:32,321 --> 01:31:35,686 ‫هل ستفرقني عن ابني؟ 883 01:31:36,046 --> 01:31:37,340 ‫يا مساعدات! 884 01:31:37,365 --> 01:31:38,415 ‫كلا! 885 01:31:39,471 --> 01:31:40,000 ‫خذن الأمير واذهبن به إلى مرضعته. 886 01:31:40,000 --> 01:31:41,822 ‫خذن الأمير واذهبن به إلى مرضعته. 887 01:31:43,135 --> 01:31:45,706 ‫"أحمد"! لن أترك "أحمد"! 888 01:31:46,153 --> 01:31:48,240 ‫لن أعطيه لكم، لن أعطيه! 889 01:31:48,528 --> 01:31:49,797 ‫لا تفعلوا هذا! 890 01:31:50,045 --> 01:31:52,180 ‫لا تفقوا ابني عني! 891 01:31:52,412 --> 01:31:53,539 ‫"أحمد"! 892 01:31:54,372 --> 01:31:56,197 ‫لا تأخذوه! 893 01:31:57,041 --> 01:31:58,199 ‫مولاي! 894 01:31:58,787 --> 01:32:00,000 ‫الرحمة لوجه الله! 895 01:32:00,000 --> 01:32:00,826 ‫الرحمة لوجه الله! 896 01:32:02,211 --> 01:32:05,830 ‫لقد كبر المرحوم الأمير ‫"علاء الدين" يتيمًا. 897 01:32:06,254 --> 01:32:08,373 ‫لا تدع "أحمد" كذلك يبقى بلا أم. 898 01:32:12,853 --> 01:32:14,107 ‫فليكن هذا درسًا لك! 899 01:32:23,769 --> 01:32:27,530 ‫هذه المرة لأجل خاطر "علاء الدين".. 900 01:32:31,379 --> 01:32:32,697 ‫سأسامحك. 901 01:32:38,671 --> 01:32:40,000 ‫ولكن إذا حدث ذلك مرة أخرى.. 902 01:32:40,000 --> 01:32:40,678 ‫ولكن إذا حدث ذلك مرة أخرى.. 903 01:32:40,704 --> 01:32:43,064 ‫أعدك.. أعدك يا مولاي. 904 01:32:43,664 --> 01:32:45,150 ‫لن أكرر ذلك مرة أخرى؛ ‫قد تبت عن ذلك. 905 01:32:45,344 --> 01:32:47,170 ‫لا أستطيع العيش بدون "أحمد"، 906 01:32:47,330 --> 01:32:48,850 ‫سامحني. 907 01:32:50,534 --> 01:32:51,907 ‫الباب. 908 01:33:40,251 --> 01:33:42,038 ‫لقد أتعبت نفسك يا مولاي. 909 01:33:42,191 --> 01:33:43,398 ‫أهلاً وسهلاً يا سيدة "بارا". 910 01:33:44,686 --> 01:33:46,039 ‫لقد قطعتِ طريق سفر طويل. 911 01:33:46,298 --> 01:33:49,105 ‫-هل أنت بخير؟ ‫-بخير وأدعو بسلامتك يا مولاي. 912 01:33:58,467 --> 01:34:00,000 ‫تلقيت الأخبار التي ‫أرسلتها بشأن "يانوش". 913 01:34:00,000 --> 01:34:00,853 ‫تلقيت الأخبار التي ‫أرسلتها بشأن "يانوش". 914 01:34:01,420 --> 01:34:04,113 ‫إنه لمن دواعي السعادة ‫أنه لم يكرر خطأ والده. 915 01:34:05,352 --> 01:34:07,732 ‫ومع ذلك "يانوش" لن يهدأ. 916 01:34:07,918 --> 01:34:08,932 ‫أعرف. 917 01:34:09,131 --> 01:34:10,000 ‫لقد زار "إيفلا" من بعدكم. 918 01:34:10,000 --> 01:34:11,600 ‫لقد زار "إيفلا" من بعدكم. 919 01:34:13,048 --> 01:34:15,947 ‫أساسًا، لا أعتقد أنها ستدعمه. 920 01:34:19,121 --> 01:34:20,000 ‫لا تفكري في هذه الأشياء الآن. 921 01:34:20,000 --> 01:34:20,601 ‫لا تفكري في هذه الأشياء الآن. 922 01:34:21,456 --> 01:34:22,869 ‫كيف كانت الرحلة؟ 923 01:34:23,729 --> 01:34:26,924 ‫لم تكن جيدة حتى تلقيت ‫خبر تعافي السيدة "شوما". 924 01:34:28,604 --> 01:34:30,000 ‫لنبقي الأمر سرًا عن والدي ‫لفترة أطول أن والدتي تتحسن. 925 01:34:30,000 --> 01:34:31,196 ‫لنبقي الأمر سرًا عن والدي ‫لفترة أطول أن والدتي تتحسن. 926 01:34:31,222 --> 01:34:32,415 ‫هل هذا ممكن؟ 927 01:34:37,064 --> 01:34:38,504 ‫كم ستبقين؟ 928 01:34:38,658 --> 01:34:39,991 ‫سأبقى لبضعة أيام. 929 01:34:40,151 --> 01:34:42,103 ‫بعد ذلك يجب أن أذهب إلى "بورصة". 930 01:34:42,184 --> 01:34:43,263 ‫كما تعلم، 931 01:34:43,852 --> 01:34:45,245 ‫أنت تعرف السيدة "حليمة". 932 01:34:45,385 --> 01:34:46,703 ‫لن تجلس ساكنة دون فعل شيء. 933 01:34:48,330 --> 01:34:49,991 ‫ستكون والدتي سعيدة جدًا بقدومك. 934 01:34:50,017 --> 01:34:51,230 ‫بالمناسبة، أين هي؟ 935 01:34:51,397 --> 01:34:53,277 ‫اعتقدت أنها من ستقابلني. 936 01:34:54,697 --> 01:34:58,752 ‫ألا يمكنك وضع الحمل على الجزء الآخر ‫من ظهر الحيوان الذي ليس به جروح؟ 937 01:34:59,068 --> 01:35:00,000 ‫لا يمكن. 938 01:35:00,000 --> 01:35:00,228 ‫لا يمكن. 939 01:35:00,816 --> 01:35:04,141 ‫إنهم خدمٌ وهبنا الله إياهم وهم ‫عاجزون عن الكلام وأمانة عندنا. 940 01:35:04,425 --> 01:35:05,946 ‫حتى لو قمنا بتحميله ‫ذلك على الطرف الآخر، 941 01:35:05,972 --> 01:35:07,792 ‫فلن يكون قادرًا على ‫إخبارنا ما إذا كان يتألم أم لا. 942 01:35:07,819 --> 01:35:09,187 ‫حتى لو تعبت قليلاً، 943 01:35:09,434 --> 01:35:10,000 ‫على الأقل، لن أكون قد ‫خنت الأمانة الموكلة إلي. 944 01:35:10,000 --> 01:35:11,474 ‫على الأقل، لن أكون قد ‫خنت الأمانة الموكلة إلي. 945 01:35:12,110 --> 01:35:13,504 ‫أنت على حق يا ابنتي. 946 01:35:13,879 --> 01:35:16,959 ‫كل روح أعطاها الله ثمينة. 947 01:35:17,572 --> 01:35:20,000 ‫على الأقل، فلتحصلي على ‫قسط من الراحة. لقد تعبت كثيرًا. 948 01:35:20,000 --> 01:35:20,104 ‫على الأقل، فلتحصلي على ‫قسط من الراحة. لقد تعبت كثيرًا. 949 01:35:31,140 --> 01:35:34,282 ‫إنه إكليل الجبل، لأجمع ‫بعضًا منه بما أننا وجدناه. 950 01:35:45,338 --> 01:35:47,685 ‫إنه دواء للجروح ومسكن للآلام. 951 01:35:48,278 --> 01:35:50,000 ‫فإذا أعددت خليطه ودهنت به ‫جرح الحيوان فسينفعه كثيرًا. 952 01:35:50,000 --> 01:35:52,662 ‫فإذا أعددت خليطه ودهنت به ‫جرح الحيوان فسينفعه كثيرًا. 953 01:35:53,216 --> 01:35:57,503 ‫أقول لك اجلسي واستريحي، ‫وأنت تجدين لنفسك عملاً! 954 01:35:57,805 --> 01:36:00,000 ‫ما شاء الله! أنت تعرفين ‫الأعشاب وأنواع العلاجات. 955 01:36:00,000 --> 01:36:01,472 ‫ما شاء الله! أنت تعرفين ‫الأعشاب وأنواع العلاجات. 956 01:36:01,698 --> 01:36:04,305 ‫سلمت، علمني ذلك السيد "تاتيوس". 957 01:36:04,991 --> 01:36:07,364 ‫"أنا جيدة في هذه الأشياء"، ‫هذا ما يقوله. 958 01:36:07,637 --> 01:36:10,000 ‫هذا واضح، فهذا هو سبب مجيئي. 959 01:36:10,000 --> 01:36:10,418 ‫هذا واضح، فهذا هو سبب مجيئي. 960 01:36:11,366 --> 01:36:14,500 ‫-هل سمعت عن مهارة السيد "تاتيوس"؟ ‫-لا. 961 01:36:14,979 --> 01:36:16,933 ‫إنما أعني مهارتك. 962 01:36:17,559 --> 01:36:20,000 ‫رأيت مهارتك أيضًا عندما وضعت ضمادة الرجل ‫الشجاع الذي عالجت آلامه الليلة الماضية. 963 01:36:20,000 --> 01:36:22,513 ‫رأيت مهارتك أيضًا عندما وضعت ضمادة الرجل ‫الشجاع الذي عالجت آلامه الليلة الماضية. 964 01:36:24,273 --> 01:36:25,900 ‫سامحيني يا سيدتي، ولكن... 965 01:36:26,588 --> 01:36:29,368 ‫كيف تعرفين من ‫جاء الليلة الماضية؟ 966 01:36:29,568 --> 01:36:30,000 ‫إنما ذلك لأنه طفلي. 967 01:36:30,000 --> 01:36:31,315 ‫إنما ذلك لأنه طفلي. 968 01:36:32,967 --> 01:36:34,705 ‫سامحيني يا والدتي السلطانة. 969 01:36:35,946 --> 01:36:37,553 ‫لم أكن أعرف من أنت. 970 01:36:38,092 --> 01:36:39,419 ‫لو كنت أعلم. 971 01:36:39,755 --> 01:36:40,000 ‫أنا لا أحب إطالة الكلام كثيرًا. 972 01:36:40,000 --> 01:36:41,268 ‫أنا لا أحب إطالة الكلام كثيرًا. 973 01:36:42,401 --> 01:36:46,313 ‫إنك شخص رحيم ماهر وخلوق. 974 01:36:47,140 --> 01:36:49,893 ‫إذا كنت ترغبين في ذلك، ‫أود أن آخذك إلى العاصمة. 975 01:36:50,984 --> 01:36:52,864 ‫هذا لطف منك يا مولاتي. 976 01:36:53,804 --> 01:36:57,202 ‫لكن للسيد الطبيب علي حقوق ‫كثيرة وبذل علي جهودًا كبيرة. 977 01:36:57,369 --> 01:36:59,469 ‫عرضك كرم جمّ. 978 01:37:00,462 --> 01:37:01,976 ‫لكن لا أستطيع أن أتركه وآتي. 979 01:37:04,629 --> 01:37:10,000 ‫ابنتي الحنونة، إذا كنت ترغبين ‫في القدوم، فلن نظلم حضرة الطبيب. 980 01:37:10,000 --> 01:37:10,946 ‫ابنتي الحنونة، إذا كنت ترغبين ‫في القدوم، فلن نظلم حضرة الطبيب. 981 01:37:11,388 --> 01:37:13,110 ‫لا تفكري في ذلك. 982 01:37:17,776 --> 01:37:19,362 ‫خلاصة الكلام... 983 01:37:19,742 --> 01:37:20,000 ‫هذا هو ملخص ما حدث يا باشا. 984 01:37:20,000 --> 01:37:21,769 ‫هذا هو ملخص ما حدث يا باشا. 985 01:37:23,912 --> 01:37:26,019 ‫انظر إلى الغِرِّ ‫الذي نسميه سلطانًا. 986 01:37:27,105 --> 01:37:29,268 ‫إنه يحسب أنه يلمع ‫صورة "شهاب الدين". 987 01:37:29,294 --> 01:37:30,000 ‫لا. 988 01:37:30,000 --> 01:37:30,462 ‫لا. 989 01:37:30,829 --> 01:37:32,637 ‫نيته ليست "شهاب الدين". 990 01:37:33,117 --> 01:37:34,184 ‫وماذا تكون إذًا؟ 991 01:37:40,778 --> 01:37:44,497 ‫"محمد" يعرف أنه بينما ‫أتحكم أنا بفيلق الإنكشارية... 992 01:37:45,251 --> 01:37:48,097 ‫فلن تكون غزوة ‫القسطنطينية أكثر من حلم. 993 01:37:51,164 --> 01:37:53,044 ‫ما رأيك في هذا يا سيد "دوغان"؟ 994 01:37:53,590 --> 01:37:58,650 ‫قدمت لنا ساحة المعركة هذه ‫السلالة التي تسمى الإنسان يا باشا. 995 01:37:59,917 --> 01:38:00,000 ‫لم يكن هناك قلق أو ‫خوف في عينيه أو حركاته. 996 01:38:00,000 --> 01:38:02,300 ‫لم يكن هناك قلق أو ‫خوف في عينيه أو حركاته. 997 01:38:03,427 --> 01:38:05,330 ‫يبدو أنه مطمئن من جانب ‫ما مما جعله واثقًا هكذا. 998 01:38:07,300 --> 01:38:10,000 ‫ليس لي بذلك وسع ولا قوة، ولكن لو ‫كان الأمر لي، فإن "شهاب الدين"... 999 01:38:10,000 --> 01:38:10,947 ‫ليس لي بذلك وسع ولا قوة، ولكن لو ‫كان الأمر لي، فإن "شهاب الدين"... 1000 01:38:12,173 --> 01:38:13,306 ‫ماذا؟ 1001 01:38:14,806 --> 01:38:16,564 ‫إنه يحاول بلوغ مقام ‫منصب الصدر الأعظم. 1002 01:38:48,785 --> 01:38:50,000 ‫إن هذه حديقة خاصة. 1003 01:38:50,000 --> 01:38:50,298 ‫إن هذه حديقة خاصة. 1004 01:38:50,818 --> 01:38:57,631 ‫هنا لا ترين من الرجال إلا ‫السلطان والأمراء الصغار. 1005 01:38:59,330 --> 01:39:00,000 ‫ومن تبقى هن ‫الجواري، والسود والبيض. 1006 01:39:00,000 --> 01:39:04,652 ‫ومن تبقى هن ‫الجواري، والسود والبيض. 1007 01:39:06,445 --> 01:39:08,978 ‫كل شخص لديه واجب في الـ"حرملك". 1008 01:39:09,851 --> 01:39:10,000 ‫هنا الناس مشغولون ‫بشيء ما طوال اليوم. 1009 01:39:10,000 --> 01:39:13,764 ‫هنا الناس مشغولون ‫بشيء ما طوال اليوم. 1010 01:39:14,604 --> 01:39:17,198 ‫أو يتعلمون العلم. 1011 01:39:22,762 --> 01:39:24,256 ‫مثل ماذا يا مولاتي؟ 1012 01:39:24,915 --> 01:39:28,468 ‫التكلم بأناقة ‫والإتقان في القراءة. 1013 01:39:28,635 --> 01:39:30,000 ‫النبيهون الفطنون يتعلمون ‫الحساب، والصادقون يتعلمون القضاء. 1014 01:39:30,000 --> 01:39:33,509 ‫النبيهون الفطنون يتعلمون ‫الحساب، والصادقون يتعلمون القضاء. 1015 01:39:33,796 --> 01:39:37,551 ‫أولئك المهرة الذين لديهم ميل إلى ‫العزف والموسيقى، يتعلمون فن الغناء. 1016 01:39:38,425 --> 01:39:40,000 ‫وأنت ستتعلمين أيضًا ‫فن الطب إن شاء الله. 1017 01:39:40,000 --> 01:39:41,718 ‫وأنت ستتعلمين أيضًا ‫فن الطب إن شاء الله. 1018 01:39:42,713 --> 01:39:44,333 ‫هذه هي المربية "وسيلة". 1019 01:39:45,280 --> 01:39:46,486 ‫المربية "وسيلة"، 1020 01:39:47,232 --> 01:39:49,252 ‫هذه هي ابنتي "إيليني" ‫التي أخبرتك عنها. 1021 01:39:49,365 --> 01:39:50,000 ‫-أهلاً وسهلاً بك يا مولاتي. ‫-أهلاً بك. 1022 01:39:50,000 --> 01:39:52,132 ‫-أهلاً وسهلاً بك يا مولاتي. ‫-أهلاً بك. 1023 01:39:52,859 --> 01:39:54,612 ‫أهلاً وسهلاً بك أيضًا يا ابنتي. 1024 01:39:55,166 --> 01:39:58,020 ‫أستطيع أن أشهد شخصيًا ‫على مهارة ابنتي "إيليني". 1025 01:39:58,046 --> 01:40:00,000 ‫أتمنى أن تصبح ‫ماهرة في الطب مثلك. 1026 01:40:00,000 --> 01:40:01,092 ‫أتمنى أن تصبح ‫ماهرة في الطب مثلك. 1027 01:40:01,191 --> 01:40:02,571 ‫اجعليها محترفة في هذه الصنعة. 1028 01:40:02,597 --> 01:40:04,218 ‫كما تأمرين يا مولاتي. 1029 01:40:04,573 --> 01:40:06,273 ‫لا تقلقلي بشأنها. 1030 01:40:06,913 --> 01:40:09,665 ‫اجعليها تحفظ مكان الأدوية ‫خاصتي الذي أعددتها من أجلي... 1031 01:40:09,690 --> 01:40:10,000 ‫وعلميها إعداده ولتحضر لي ‫هي علاجي من الآن فصاعدًا. 1032 01:40:10,000 --> 01:40:12,333 ‫وعلميها إعداده ولتحضر لي ‫هي علاجي من الآن فصاعدًا. 1033 01:40:12,819 --> 01:40:16,646 ‫هيا، إنها أمانة عند ‫الله أولاً، ثم عندك. 1034 01:40:38,919 --> 01:40:40,000 ‫"بورصة" 1035 01:40:40,000 --> 01:40:42,625 ‫"بورصة" 1036 01:40:51,308 --> 01:40:52,357 ‫سيدتي. 1037 01:40:54,431 --> 01:40:55,464 ‫سيدتي. 1038 01:41:03,300 --> 01:41:04,406 ‫سيدتي. 1039 01:41:09,058 --> 01:41:10,000 ‫سيدتي! 1040 01:41:10,000 --> 01:41:10,165 ‫سيدتي! 1041 01:41:20,356 --> 01:41:21,453 ‫سيدتي. 1042 01:41:25,449 --> 01:41:26,596 ‫هل أنت بخير؟ 1043 01:41:27,716 --> 01:41:30,000 ‫لم تصدري صوتًا لعدة ساعات. 1044 01:41:30,000 --> 01:41:30,176 ‫لم تصدري صوتًا لعدة ساعات. 1045 01:41:31,688 --> 01:41:34,467 ‫سيدتي، من فضلك ‫قولي شيئًا، قولي أنك بخير. 1046 01:41:34,876 --> 01:41:35,940 ‫لست بخير. 1047 01:41:38,601 --> 01:41:40,000 ‫أنا لست بخير على ‫الإطلاق، "ديدار". 1048 01:41:40,000 --> 01:41:40,468 ‫أنا لست بخير على ‫الإطلاق، "ديدار". 1049 01:41:40,641 --> 01:41:41,908 ‫لنستدع الطبيب. 1050 01:41:42,354 --> 01:41:43,627 ‫هل ترغبين في ذلك؟ 1051 01:41:43,806 --> 01:41:45,706 ‫فلتأمري بذلك وليأتوا ‫ويفحصوك على الفور. 1052 01:41:45,986 --> 01:41:48,012 ‫ربما يجدون علاجًا لمشكلتك. 1053 01:41:49,227 --> 01:41:50,000 ‫هل نخبرهم أن يأتوا؟ 1054 01:41:50,000 --> 01:41:50,695 ‫هل نخبرهم أن يأتوا؟ 1055 01:41:56,778 --> 01:41:57,780 ‫أجل! 1056 01:42:01,055 --> 01:42:02,582 ‫ولكن استدعوا "وسيلة". 1057 01:42:03,957 --> 01:42:06,037 ‫إن علاج مشكلتي هي "وسيلة". 1058 01:42:06,090 --> 01:42:09,915 ‫إنها في العاصمة يا سيدتي. ‫هل يجب أن نحضر طبيباً آخر؟ 1059 01:42:10,242 --> 01:42:12,238 ‫اكتبي رسالة ‫لـ"وسيلة" يا "ديدار". 1060 01:42:15,538 --> 01:42:18,965 ‫بما أنهم وضعوني في ‫هذا الموقف برسالة... 1061 01:42:19,808 --> 01:42:20,000 ‫فلتكتبي أنت رسالة أيضًا. 1062 01:42:20,000 --> 01:42:21,568 ‫فلتكتبي أنت رسالة أيضًا. 1063 01:42:22,308 --> 01:42:24,574 ‫إذا سمع "مراد" خان ‫بالأمر، فهذه المرة كلانا سـ... 1064 01:42:24,600 --> 01:42:25,940 ‫صه! 1065 01:42:27,495 --> 01:42:29,555 ‫افعلي ما أقوله لك. 1066 01:42:31,482 --> 01:42:33,062 ‫أخبري "وسيلة"... 1067 01:42:34,441 --> 01:42:38,361 ‫حان الوقت لرد الجميل مقابل ‫الجهود التي بذلتها من أجلها. 1068 01:42:45,871 --> 01:42:47,304 ‫هل تأمر بشيء يا باشا؟ 1069 01:42:47,330 --> 01:42:48,898 ‫سأؤدي صلاتي وأخلد للنوم. 1070 01:42:49,004 --> 01:42:50,000 ‫فلتسترح أنت أيضًا يا "بهادير". 1071 01:42:50,000 --> 01:42:50,500 ‫فلتسترح أنت أيضًا يا "بهادير". 1072 01:43:18,694 --> 01:43:20,000 ‫بسم الله الرحمن الرحيم. 1073 01:43:20,000 --> 01:43:20,674 ‫بسم الله الرحمن الرحيم. 1074 01:43:20,881 --> 01:43:23,094 ‫السلطان محمد... 1075 01:43:24,776 --> 01:43:26,963 ‫أعطاني هذه التفاحة ولكن... 1076 01:43:29,128 --> 01:43:30,000 ‫أنا أحب تفاح "أماسيا" أكثر. 1077 01:43:30,000 --> 01:43:31,607 ‫أنا أحب تفاح "أماسيا" أكثر. 1078 01:43:36,022 --> 01:43:37,412 ‫كيف دخلت إلى هنا؟ 1079 01:43:41,000 --> 01:43:42,823 ‫لا تغير مجرى الكلام ‫وتركز على أمر لا طائل منه! 1080 01:43:45,915 --> 01:43:47,456 ‫إني أقول أمرًا مهمًا. 1081 01:43:50,852 --> 01:43:51,965 ‫اجلس. 1082 01:43:52,676 --> 01:43:53,783 ‫استمع. 1083 01:44:02,682 --> 01:44:08,935 ‫إن تفاح "أماسيا" يكون ‫ذا قشر رقيق ولب سميك. 1084 01:44:10,761 --> 01:44:12,856 ‫عندما كنا طلبة في ‫مدارس الباشاوات... 1085 01:44:16,084 --> 01:44:17,597 ‫كنا نأكل منه كثيرًا. 1086 01:44:19,655 --> 01:44:20,000 ‫الأماسيون يلقبونها بالـ"ميسكيت". 1087 01:44:20,000 --> 01:44:21,695 ‫الأماسيون يلقبونها بالـ"ميسكيت". 1088 01:44:24,473 --> 01:44:25,592 ‫هل عرفتها؟ 1089 01:44:25,673 --> 01:44:26,879 ‫الـ"ميسكيت". 1090 01:44:28,282 --> 01:44:30,000 ‫إنها مقرمشة وشهية... 1091 01:44:30,000 --> 01:44:30,082 ‫إنها مقرمشة وشهية... 1092 01:44:32,661 --> 01:44:34,305 ‫غضة وفيها من عصيرها ما فيها. 1093 01:44:34,699 --> 01:44:36,052 ‫وهي مع كل ذلك خفيفة على المعدة. 1094 01:44:36,593 --> 01:44:38,053 ‫لماذا أتيت إلى هنا؟ 1095 01:44:43,679 --> 01:44:46,500 ‫لقد جئت لأريك أنني لن أشارك ‫أي شيء آخر غير التفاحة. 1096 01:45:07,947 --> 01:45:10,000 ‫لا تعاقب الرجال الذين على الباب. 1097 01:45:10,000 --> 01:45:10,361 ‫لا تعاقب الرجال الذين على الباب. 1098 01:45:11,107 --> 01:45:12,607 ‫لقد تربوا على يدي. 1099 01:46:10,983 --> 01:46:12,323 ‫انظري يا بنيتي، 1100 01:46:12,929 --> 01:46:19,718 ‫زني بقدر درهمين ‫وردًا مجففًا وعنبرًا. 1101 01:46:20,924 --> 01:46:27,524 ‫وأربعة أوزان من خشب ‫الصندل والخولنجان. 1102 01:46:28,732 --> 01:46:30,000 ‫-هل فهمت؟ ‫-فهمت يا أمي "وسيلة". 1103 01:46:30,000 --> 01:46:31,600 ‫-هل فهمت؟ ‫-فهمت يا أمي "وسيلة". 1104 01:46:35,769 --> 01:46:37,222 ‫أحسنت. 1105 01:46:39,087 --> 01:46:40,000 ‫ما شاء الله. 1106 01:46:40,000 --> 01:46:40,368 ‫ما شاء الله. 1107 01:46:41,529 --> 01:46:43,022 ‫تتعلمين بسرعة. 1108 01:46:45,395 --> 01:46:46,648 ‫انظري... 1109 01:46:48,166 --> 01:46:50,000 ‫سواء أكنت بجانبك أم لا... 1110 01:46:50,000 --> 01:46:50,226 ‫سواء أكنت بجانبك أم لا... 1111 01:46:50,825 --> 01:46:55,240 ‫سوف تقومين بتحضير الدواء ‫الخاص بالسيدة "هُما" كما أريتك إياه. 1112 01:47:09,882 --> 01:47:10,000 ‫ثم... 1113 01:47:10,000 --> 01:47:12,182 ‫ثم... 1114 01:47:13,181 --> 01:47:15,028 ‫رجيها هكذا... 1115 01:47:15,934 --> 01:47:20,000 ‫وسوف تختمين فم الزجاجة ‫بالشمع الأحمر على وجه التأكيد. 1116 01:47:20,000 --> 01:47:22,428 ‫وسوف تختمين فم الزجاجة ‫بالشمع الأحمر على وجه التأكيد. 1117 01:47:30,508 --> 01:47:31,968 ‫هيا لنرى... 1118 01:47:32,434 --> 01:47:35,355 ‫فلتأخذي هذا الدواء ‫ولتذهبي به إلى أمنا السلطانة. 1119 01:47:36,395 --> 01:47:37,748 ‫حسنًا يا أمي "وسيلة". 1120 01:47:45,168 --> 01:47:46,368 ‫مولاي، 1121 01:47:47,061 --> 01:47:50,000 ‫إذا سمحت لي، أود أن أقدم لك هذا ‫الخاتم الذي صنعه الحرفيون الصرب. 1122 01:47:50,000 --> 01:47:51,754 ‫إذا سمحت لي، أود أن أقدم لك هذا ‫الخاتم الذي صنعه الحرفيون الصرب. 1123 01:47:52,901 --> 01:47:54,173 ‫شكرًا لك يا سيدة "مارا". 1124 01:47:55,494 --> 01:47:56,993 ‫لقد أتعبت نفسك. 1125 01:48:02,736 --> 01:48:03,969 ‫عظيم. 1126 01:48:06,022 --> 01:48:07,609 ‫إن صانعه حرفي ماهر. 1127 01:48:08,509 --> 01:48:10,000 ‫من الصعب العمل بالياقوت. 1128 01:48:10,000 --> 01:48:10,082 ‫من الصعب العمل بالياقوت. 1129 01:48:10,568 --> 01:48:11,754 ‫هو كذلك. 1130 01:48:12,541 --> 01:48:18,142 ‫حيث نعيش، يعتقدون أن الياقوت ‫هو حجر السماء والجنة بسبب لونه. 1131 01:48:19,356 --> 01:48:20,000 ‫ولسبب ما أنه يحمي العشاق. 1132 01:48:20,000 --> 01:48:22,990 ‫ولسبب ما أنه يحمي العشاق. 1133 01:48:34,348 --> 01:48:39,525 ‫أنت وأمي تعلمان أن الحب الذي يحتاج ‫إلى الحماية لم يقع من شيء في قلوبنا بعد. 1134 01:48:42,560 --> 01:48:44,953 ‫لكنكما لا تتعبان ‫من فتح هذا الحديث. 1135 01:48:47,313 --> 01:48:50,000 ‫هذا هو القلب يا مولاي سلطان، ‫الله أعلم متى سيكون ذلك. 1136 01:48:50,000 --> 01:48:50,660 ‫هذا هو القلب يا مولاي سلطان، ‫الله أعلم متى سيكون ذلك. 1137 01:48:57,996 --> 01:48:59,051 ‫تعال. 1138 01:49:06,348 --> 01:49:07,857 ‫لقد وصل دوائك يا مولاتي. 1139 01:49:27,128 --> 01:49:28,435 ‫تفضلي يا أمي السلطانة "هُما". 1140 01:49:28,609 --> 01:49:29,869 ‫ضعيه هنا يا ابنتي. 1141 01:49:39,555 --> 01:49:40,000 ‫مولاي. 1142 01:49:40,000 --> 01:49:40,977 ‫مولاي. 1143 01:50:23,663 --> 01:50:27,010 ‫أحضروا دفاتر شهري رجب وذي الحجة. 1144 01:50:27,036 --> 01:50:28,670 ‫سوف أنظر إليهم مرة أخرى. 1145 01:50:32,176 --> 01:50:36,796 ‫معالي الصدر الأعظم. أنا آسف، لقد ‫كنت منكبًا على ما أقوم به وشردت. 1146 01:50:38,802 --> 01:50:40,000 ‫حساب أمر الحصار. 1147 01:50:40,000 --> 01:50:40,549 ‫حساب أمر الحصار. 1148 01:50:42,602 --> 01:50:45,475 ‫يبدو أن الأمر صعب يا أمين الصندوق. 1149 01:50:50,294 --> 01:50:51,648 ‫هناك غبار ودخان في كل مكان. 1150 01:50:51,674 --> 01:50:54,316 ‫لقد أخرجنا السجلات والدواوين ‫التي لم تر النور من قبل يا باشا. 1151 01:50:57,296 --> 01:50:59,132 ‫لكننا أوشكنا على ‫الانتهاء من الأمر. 1152 01:51:03,972 --> 01:51:05,192 ‫حسنًا. 1153 01:51:06,545 --> 01:51:07,892 ‫حسنًا، 1154 01:51:08,825 --> 01:51:10,000 ‫ما هو الوضع؟ 1155 01:51:10,000 --> 01:51:10,105 ‫ما هو الوضع؟ 1156 01:51:11,232 --> 01:51:13,605 ‫هل تعتقد أن الخزينة ‫ستسمح بالقيام بالحصار؟ 1157 01:51:14,815 --> 01:51:16,122 ‫بإذن الله... 1158 01:51:16,148 --> 01:51:19,380 ‫حتى وإن كان الأمر صعبًا يا باشا، إلا أن ‫هذه الخزينة سوف تتحمل عبء الحصار ذلك. 1159 01:51:24,721 --> 01:51:25,788 ‫هل أنت متأكد؟ 1160 01:51:26,414 --> 01:51:28,548 ‫هذا "حصار القسطنطينية"؛ 1161 01:51:29,706 --> 01:51:30,000 ‫الأمر ليس مثل محاصرة ‫"أورهان" أمام "ينيجة". 1162 01:51:30,000 --> 01:51:32,406 ‫الأمر ليس مثل محاصرة ‫"أورهان" أمام "ينيجة". 1163 01:51:33,000 --> 01:51:35,127 ‫الحسابات لا تكذب يا باشا. 1164 01:51:35,706 --> 01:51:37,708 ‫إذا كنت تريد، دعونا ‫ننظر في الأمر معًا. 1165 01:51:39,441 --> 01:51:40,000 ‫لا... 1166 01:51:40,000 --> 01:51:40,487 ‫لا... 1167 01:51:42,174 --> 01:51:43,214 ‫لن أنظر فيها. 1168 01:51:44,668 --> 01:51:45,888 ‫لأنه... 1169 01:51:47,882 --> 01:51:49,276 ‫في هذه الدفاتر... 1170 01:51:51,155 --> 01:51:54,356 ‫لا يتم تسجيل القصور الصيفية التي ‫بجوار "ميريتش"، ولا الأسواق المسقوفة... 1171 01:51:54,381 --> 01:51:57,383 ‫ولا ما يأخذه أبناؤك من ‫التجار دون أن يدفعوا ثمنها. 1172 01:51:59,666 --> 01:52:00,000 ‫هل هذا ممكن يا باشا؟ أستغفر الله. 1173 01:52:00,000 --> 01:52:01,793 ‫هل هذا ممكن يا باشا؟ أستغفر الله. 1174 01:52:01,819 --> 01:52:04,200 ‫قد يحدث، قد يحدث، ‫قد يحدث. سيكون. 1175 01:52:06,633 --> 01:52:10,000 ‫نحن نعلم بالفعل أن القلم لا يكتب كل شيء. 1176 01:52:10,000 --> 01:52:10,560 ‫نحن نعلم بالفعل أن القلم لا يكتب كل شيء. 1177 01:52:12,020 --> 01:52:18,720 ‫نحن نعرف كل شيء، لكننا ‫نكتبه جانبا. أنا في العلن. 1178 01:52:23,244 --> 01:52:26,284 ‫برأيي.. هل تعلم ما ‫هو الأفضل لفعله؟ 1179 01:52:32,332 --> 01:52:33,975 ‫أغلق هذه الدفاتر... 1180 01:52:37,256 --> 01:52:38,862 ‫افتح دفترًا جديدًا. 1181 01:52:40,836 --> 01:52:42,282 ‫افتح واحدًا جديدًا... 1182 01:52:44,489 --> 01:52:46,762 ‫وذلك حتى أغلق دفاترك القديمة. 1183 01:52:49,088 --> 01:52:50,000 ‫حسنًا يا باشا... 1184 01:52:50,000 --> 01:52:51,155 ‫حسنًا يا باشا... 1185 01:52:53,095 --> 01:52:54,815 ‫ولكن ماذا سنقول لسلطاننا؟ 1186 01:53:08,224 --> 01:53:09,510 ‫أمين الصندوق، 1187 01:53:11,577 --> 01:53:13,817 ‫ما هو وضع الخزينة هكذا؟ 1188 01:53:15,307 --> 01:53:18,460 ‫أين تذهب كل هذه الضرائب ‫وكل هذه الإيرادات؟ 1189 01:53:18,633 --> 01:53:19,710 ‫مولاي... 1190 01:53:20,477 --> 01:53:25,422 ‫توجب بناء أحواض بناء السفن بالإضافة ‫إلى المبنى الحالي لتلبية احتياجاتك... 1191 01:53:25,447 --> 01:53:30,000 ‫لبناء اثني عشر "قويدس" وثمانين منها ‫بسطحين وخمسة وخمسين سفينة صغيرة. 1192 01:53:30,000 --> 01:53:30,392 ‫لبناء اثني عشر "قويدس" وثمانين منها ‫بسطحين وخمسة وخمسين سفينة صغيرة. 1193 01:53:31,072 --> 01:53:32,820 ‫العدد الإجمالي منهم كبير. 1194 01:53:36,547 --> 01:53:38,801 ‫أوصل طلبي إلى أمير الأساطيل. 1195 01:53:39,289 --> 01:53:40,000 ‫دعه يقم بنفسه بكل ما ‫هو ضروري لهذه الوظيفة. 1196 01:53:40,000 --> 01:53:42,409 ‫دعه يقم بنفسه بكل ما ‫هو ضروري لهذه الوظيفة. 1197 01:53:44,341 --> 01:53:45,461 ‫هل من أمر آخر؟ 1198 01:53:45,527 --> 01:53:48,156 ‫ورشات بناء المدافع ‫التي أمرت بها يا مولاي. 1199 01:53:49,656 --> 01:53:50,000 ‫إنه أمر مكلف ومرهق. 1200 01:53:50,000 --> 01:53:50,802 ‫إنه أمر مكلف ومرهق. 1201 01:53:51,737 --> 01:53:54,637 ‫ومع ذلك، ليتم نقلهم ‫إلى "القسطنطينية"... 1202 01:53:54,977 --> 01:54:00,000 ‫يجب السماح باستخدام أعداد كبيرة من ‫الخيول والبغال والإبل وغيرها من الحيوانات. 1203 01:54:00,000 --> 01:54:00,196 ‫يجب السماح باستخدام أعداد كبيرة من ‫الخيول والبغال والإبل وغيرها من الحيوانات. 1204 01:54:00,409 --> 01:54:04,002 ‫وفي الظروف الحالية، لا ‫تستطيع خزينة الدولة تغطيتها. 1205 01:54:04,649 --> 01:54:06,549 ‫ما هو السبب يا سيد، ما هو السبب؟! 1206 01:54:07,869 --> 01:54:09,096 ‫مولاي... 1207 01:54:09,482 --> 01:54:10,000 ‫تمرد الأمير "أورهان"، رواتب ‫الإنكشارية والفرسان وصرف احتياجاتهم... 1208 01:54:10,000 --> 01:54:13,836 ‫تمرد الأمير "أورهان"، رواتب ‫الإنكشارية والفرسان وصرف احتياجاتهم... 1209 01:54:14,308 --> 01:54:15,901 ‫لقد فرغت الخزانة ‫فارغة إلى حد كبير. 1210 01:54:16,128 --> 01:54:17,954 ‫لمثل هذه النفقات الباهظة... 1211 01:54:18,354 --> 01:54:19,628 ‫نحتاج إلى وقت لتنظيم الأمور. 1212 01:54:21,657 --> 01:54:23,523 ‫كفى من الأعذار التي ‫جعلتني أستمع إليها يا سيد. 1213 01:54:24,003 --> 01:54:27,808 ‫هل ستحول عوائق كهذه بيني وبين ‫الوصول إلى غايتي التي أسعى لتحقيقها؟! 1214 01:54:30,189 --> 01:54:31,889 ‫إما أن تعطيني حلاً... 1215 01:54:32,268 --> 01:54:34,256 ‫أو سأجد من يجد الحل. 1216 01:54:36,714 --> 01:54:37,954 ‫مولاي، 1217 01:54:39,021 --> 01:54:40,000 ‫هناك طريقتان لتغطية ‫هذه التكاليف الباهظة. 1218 01:54:40,000 --> 01:54:42,374 ‫هناك طريقتان لتغطية ‫هذه التكاليف الباهظة. 1219 01:54:44,304 --> 01:54:46,631 ‫قل لي يا رجل، ما هما؟! 1220 01:54:46,657 --> 01:54:48,676 ‫الأول هو فرض الضرائب... 1221 01:54:48,786 --> 01:54:50,000 ‫ولجني ثمار هذا، 1222 01:54:50,000 --> 01:54:50,233 ‫ولجني ثمار هذا، 1223 01:54:50,653 --> 01:54:53,363 ‫-يستغرق وقتًا طويلاً، ربما سنوات. ‫-الوقت ضيق يا سيد. 1224 01:54:53,724 --> 01:54:54,844 ‫تخطى هذا. 1225 01:54:55,237 --> 01:54:56,664 ‫لا أستطيع الانتظار كل هذا الوقت. 1226 01:54:58,295 --> 01:55:00,000 ‫-والآخر؟ ‫-بالنسبة للآخر، 1227 01:55:00,000 --> 01:55:00,155 ‫-والآخر؟ ‫-بالنسبة للآخر، 1228 01:55:00,994 --> 01:55:03,694 ‫ولو كان أمرًا سيتسبب في إزعاج ‫خدمك ومن هم تحت إمرتك... 1229 01:55:04,660 --> 01:55:07,002 ‫ذلك سيكون عن طريق تقليل ‫منسوب الفضة في العملة. 1230 01:55:10,682 --> 01:55:12,162 ‫هل سيجدي ذلك نفعًا؟ 1231 01:55:14,093 --> 01:55:15,566 ‫أجل يا مولاي. 1232 01:55:15,686 --> 01:55:18,599 ‫إن قمنا بإجراء نظامنا ‫الاقتصادي على هذا المنحى... 1233 01:55:18,813 --> 01:55:20,000 ‫فما تبقى من الفضة ‫سيبقى في الخزينة. 1234 01:55:20,000 --> 01:55:21,546 ‫فما تبقى من الفضة ‫سيبقى في الخزينة. 1235 01:55:22,326 --> 01:55:26,092 ‫وبهذه الطريقة ستكون الخزينة ‫جاهزة للغزوة في وقت قصير. 1236 01:55:27,718 --> 01:55:30,000 ‫إذا انتصرنا في الغزوة، ‫فسوف تمتلئ الخزنة بالغنائم. 1237 01:55:30,000 --> 01:55:32,604 ‫إذا انتصرنا في الغزوة، ‫فسوف تمتلئ الخزنة بالغنائم. 1238 01:55:33,683 --> 01:55:35,802 ‫لا نصر دون جهد وتعب أيها السيد. 1239 01:55:37,476 --> 01:55:38,895 ‫طالما أن الأمر سيكون سريعًا... 1240 01:55:39,929 --> 01:55:40,000 ‫إذًا سيكون الطريق الذي ‫سيتم اختياره واضحًا. 1241 01:55:40,000 --> 01:55:42,209 ‫إذًا سيكون الطريق الذي ‫سيتم اختياره واضحًا. 1242 01:55:43,596 --> 01:55:44,596 ‫ابدؤوا على الفور. 1243 01:56:59,123 --> 01:57:00,000 ‫السلام عليكم. 1244 01:57:00,000 --> 01:57:00,502 ‫السلام عليكم. 1245 01:57:01,489 --> 01:57:02,609 ‫وعليكم السلام. 1246 01:57:02,623 --> 01:57:03,903 ‫هل خنجرنا جاهز؟ 1247 01:57:04,436 --> 01:57:05,529 ‫نعم، جاهز. 1248 01:57:19,596 --> 01:57:20,000 ‫تفضل أيها الشجاع. 1249 01:57:20,000 --> 01:57:20,796 ‫تفضل أيها الشجاع. 1250 01:57:21,916 --> 01:57:24,316 ‫لن تستطيع العثور على ما ‫هو أشد حدة أو أقوى من هذا. 1251 01:57:28,723 --> 01:57:29,723 ‫عظيم. 1252 01:57:40,582 --> 01:57:41,856 ‫إنه كما تقول حقًا. 1253 01:58:02,443 --> 01:58:04,382 ‫لكن عليك أن تعطيني ‫عملتين فضيتين إضافيتين. 1254 01:58:04,889 --> 01:58:06,376 ‫لقد اتفقنا أن سعرها ‫عشرة عملات فضية. 1255 01:58:07,143 --> 01:58:08,616 ‫أنت على حق، ولكن... 1256 01:58:08,916 --> 01:58:10,000 ‫هذه عملات معدنية حديثة الصك. 1257 01:58:10,000 --> 01:58:10,596 ‫هذه عملات معدنية حديثة الصك. 1258 01:58:10,636 --> 01:58:12,469 ‫العملات الفضية هي نفسها، ‫ما الذي تقوله؟ 1259 01:58:12,976 --> 01:58:15,296 ‫تم التلاعب بالفضة الموجودة ‫في هذه العملة، أيها الشجاع. 1260 01:58:15,922 --> 01:58:17,376 ‫لهذا السبب انخفضت قيمتها. 1261 01:58:32,996 --> 01:58:37,216 ‫سيدة "وسيلة"، لقد وصلت ‫المبخرة التي طلبتها من السوق. 1262 01:58:39,363 --> 01:58:40,000 ‫وأيضًا هناك أخبار من "بورصة". 1263 01:58:40,000 --> 01:58:40,889 ‫وأيضًا هناك أخبار من "بورصة". 1264 01:59:16,809 --> 01:59:18,489 ‫حان الوقت لسداد ديونك. 1265 01:59:18,996 --> 01:59:20,000 ‫من الآن فصاعدًا، سوف تكونين ‫داءً لمن تعالجينه، وليس دواءً. 1266 01:59:20,000 --> 01:59:22,962 ‫من الآن فصاعدًا، سوف تكونين ‫داءً لمن تعالجينه، وليس دواءً. 1267 01:59:26,516 --> 01:59:30,000 ‫كنتك وابنك اللذان يعيشان هنا سيكونان ضيفين ‫عندنا حتى نتلقى منك الخبر الذي ننتظره. 1268 01:59:30,000 --> 01:59:31,596 ‫كنتك وابنك اللذان يعيشان هنا سيكونان ضيفين ‫عندنا حتى نتلقى منك الخبر الذي ننتظره. 1269 01:59:31,903 --> 01:59:33,662 ‫حياتهما بين يديك. 1270 01:59:36,896 --> 01:59:38,922 ‫قومي بحل هذا الأمر ‫في أسرع وقت ممكن. 1271 01:59:39,763 --> 01:59:40,000 ‫وسأعتبر دينك مدفوعًا. 1272 01:59:40,000 --> 01:59:41,443 ‫وسأعتبر دينك مدفوعًا. 1273 01:59:58,863 --> 02:00:00,000 ‫هل أنت بخير يا سيدة "وسيلة"؟ 1274 02:00:00,000 --> 02:00:00,176 ‫هل أنت بخير يا سيدة "وسيلة"؟ 1275 02:00:00,201 --> 02:00:01,201 ‫اتركيني! 1276 02:00:02,242 --> 02:00:03,242 ‫أنا بخير. 1277 02:00:06,243 --> 02:00:07,243 ‫هل حدث شيء ما؟ 1278 02:00:07,856 --> 02:00:09,269 ‫هل تلقيتِ خبر سيء؟ 1279 02:00:14,103 --> 02:00:15,103 ‫لا يوجد شيء. 1280 02:00:15,763 --> 02:00:16,889 ‫اهتمي بشؤونك، هيا. 1281 02:00:17,482 --> 02:00:19,162 ‫ولا تتدخلي في كل شيء. 1282 02:00:37,396 --> 02:00:40,000 ‫أعتقد أن الشعب يقع في نفس الخطأ ‫الذي وقعنا فيه على الأرجح يا مولاي. 1283 02:00:40,000 --> 02:00:43,502 ‫أعتقد أن الشعب يقع في نفس الخطأ ‫الذي وقعنا فيه على الأرجح يا مولاي. 1284 02:00:45,376 --> 02:00:48,562 ‫إنهم عاجزون عن فهم غرضك ونيتك أيضًا. 1285 02:00:51,749 --> 02:00:52,749 ‫بالإضافة إلى... 1286 02:00:59,083 --> 02:01:00,000 ‫أكمل كلامك يا باشا. 1287 02:01:00,000 --> 02:01:00,562 ‫أكمل كلامك يا باشا. 1288 02:01:04,589 --> 02:01:05,729 ‫بالإضافة إلى... 1289 02:01:07,189 --> 02:01:10,000 ‫ازدادت همهمات ضعيفة ‫من الفيلق الإنكشاري. 1290 02:01:10,000 --> 02:01:11,309 ‫ازدادت همهمات ضعيفة ‫من الفيلق الإنكشاري. 1291 02:01:12,243 --> 02:01:15,576 ‫إنه من عمل الغفلة الذين ‫لا يعرفون ما يفعلون. 1292 02:01:16,923 --> 02:01:20,000 ‫حاشى... 1293 02:01:20,000 --> 02:01:20,055 ‫حاشى... 1294 02:01:21,469 --> 02:01:23,149 ‫إنهم يستجوبون قراراتك. 1295 02:01:26,223 --> 02:01:27,482 ‫عمّ يتحدثون؟ 1296 02:01:27,696 --> 02:01:30,000 ‫أنت تعرف، إنهم يحبوننا ويحترموننا. 1297 02:01:30,000 --> 02:01:30,640 ‫أنت تعرف، إنهم يحبوننا ويحترموننا. 1298 02:01:31,263 --> 02:01:32,623 ‫ذهبتُ وتحدثتُ معهم. 1299 02:01:33,823 --> 02:01:34,823 ‫تحدثتُ، ولكن... 1300 02:01:37,315 --> 02:01:38,668 ‫لم يستمعوا لي أيضًا. 1301 02:01:43,369 --> 02:01:44,815 ‫ما هو قلقك يا باشا؟ 1302 02:01:46,903 --> 02:01:47,903 ‫بصراحة... 1303 02:01:50,983 --> 02:01:53,975 ‫أخشى أن يثيروا ويتمردوا. 1304 02:01:55,643 --> 02:01:56,643 ‫ما أعنيه... 1305 02:01:59,249 --> 02:02:00,000 ‫إما أن تطيع أنت الفيلق الإنكشاري... 1306 02:02:00,000 --> 02:02:03,555 ‫إما أن تطيع أنت الفيلق الإنكشاري... 1307 02:02:04,696 --> 02:02:07,735 ‫أو أن الفيلق يطيعك. 1308 02:02:22,336 --> 02:02:23,696 ‫أنت تعرف يا باشا. 1309 02:02:25,023 --> 02:02:27,636 ‫الحكم هو الركوب على ظهر النمر. 1310 02:02:28,996 --> 02:02:30,000 ‫كل شيء سيكون على ما ‫يرام إذا تم الإمساك به بإحكام. 1311 02:02:30,000 --> 02:02:31,096 ‫كل شيء سيكون على ما ‫يرام إذا تم الإمساك به بإحكام. 1312 02:02:32,076 --> 02:02:33,196 ‫لكن إذا نزلنا من على ظهره... 1313 02:02:34,929 --> 02:02:38,362 ‫ذلك النمر سوف يمزقنا حينها. 1314 02:02:40,529 --> 02:02:42,022 ‫والإنكشاريون هم نمور. 1315 02:02:43,356 --> 02:02:45,102 ‫لن ننزل من على ظهورهم. 1316 02:04:11,103 --> 02:04:13,522 ‫تكلم يا سيدي، لا أحد غريب هنا. 1317 02:04:16,142 --> 02:04:17,822 ‫هناك أخبار من "خليل" باشا يا سيدي. 1318 02:04:18,696 --> 02:04:20,000 ‫لقد قال إن السلطان ‫لن يتراجع عن قراره، 1319 02:04:20,000 --> 02:04:21,069 ‫لقد قال إن السلطان ‫لن يتراجع عن قراره، 1320 02:04:21,556 --> 02:04:23,682 ‫وأنه لن يقف في طريقنا، 1321 02:04:24,363 --> 02:04:26,549 ‫وأنه مهما كانت الأعراف، ‫فيجب تنفيذها. 1322 02:04:28,469 --> 02:04:30,000 ‫انتهى الكلام أيها السادة. 1323 02:04:30,000 --> 02:04:30,203 ‫انتهى الكلام أيها السادة. 1324 02:04:31,123 --> 02:04:32,715 ‫الكلمة ستكون للسيف بعد الآن! 1325 02:05:01,796 --> 02:05:02,796 ‫أيها الإنكشاريون! 1326 02:05:11,523 --> 02:05:12,656 ‫أيها الجنود! 1327 02:05:25,722 --> 02:05:27,058 ‫أيها الرفاق! 1328 02:05:50,809 --> 02:05:57,386 ‫السلطان الذي أضر بنا عمدًا ‫وبقوة أثناء تمرد "أورهان"... 1329 02:05:58,602 --> 02:06:00,000 ‫يتجاهل الآن قضايانا ومشاكلنا. 1330 02:06:00,000 --> 02:06:00,962 ‫يتجاهل الآن قضايانا ومشاكلنا. 1331 02:06:03,163 --> 02:06:08,522 ‫وبينما نحن ننتظر معركة ‫كبيرة وغنائم عظيمة في "المجر"... 1332 02:06:08,849 --> 02:06:10,000 ‫يتلاعب هو بقيمة عملاتنا الفضية ‫ويسخر من عقولنا. 1333 02:06:10,000 --> 02:06:14,356 ‫يتلاعب هو بقيمة عملاتنا الفضية ‫ويسخر من عقولنا. 1334 02:06:16,623 --> 02:06:20,000 ‫بينما يملأ وزراء في قاعة الديوان ‫مثل "شهاب الدين" حقائبهم بالذهب، 1335 02:06:20,000 --> 02:06:23,976 ‫بينما يملأ وزراء في قاعة الديوان ‫مثل "شهاب الدين" حقائبهم بالذهب، 1336 02:06:24,469 --> 02:06:29,529 ‫لا يستطيع رفاقنا العثور على عملات ‫معدنية لإنفاقها في السوق المسقوف. 1337 02:06:31,216 --> 02:06:34,756 ‫باختصار؛ حان الوقت ‫للنزول إلى ميدان الشجعان! 1338 02:06:37,976 --> 02:06:40,000 ‫اخرجوا وأحرقوا ودمروا! 1339 02:06:40,000 --> 02:06:41,562 ‫اخرجوا وأحرقوا ودمروا! 1340 02:06:41,889 --> 02:06:45,369 ‫اقتلعوا ما هو حقكم بمخالبكم! 1341 02:06:47,576 --> 02:06:50,000 ‫ليرى كل من في ‫العاصمة قوة الإنكشاريين! 1342 02:06:50,000 --> 02:06:51,295 ‫ليرى كل من في ‫العاصمة قوة الإنكشاريين! 1343 02:06:51,429 --> 02:07:00,000 ‫نريد عملاتنا الفضية! ‫نريد عملاتنا الفضية! 1344 02:07:00,000 --> 02:07:04,226 ‫نريد عملاتنا الفضية! ‫نريد عملاتنا الفضية! 1345 02:07:52,269 --> 02:07:53,735 ‫باسم السلطان! 1346 02:07:54,449 --> 02:07:55,942 ‫يا الله! 1347 02:07:56,269 --> 02:07:58,309 ‫-هو! ‫-هو! 1348 02:08:02,629 --> 02:08:04,322 ‫سيد الدراويش.. 1349 02:08:05,356 --> 02:08:07,129 ‫صاحب الأمر والقبول. 1350 02:08:07,756 --> 02:08:10,000 ‫قاطع رأسه، مشوهًا خلقه، حاملًا سيفه، ‫يقتر من دمه. 1351 02:08:10,000 --> 02:08:12,349 ‫قاطع رأسه، مشوهًا خلقه، حاملًا سيفه، ‫يقتر من دمه. 1352 02:08:13,209 --> 02:08:15,215 ‫من أذاق "يزيد" الأمرين يوم التقى الجمعان. 1353 02:08:16,256 --> 02:08:18,095 ‫صدره درع لا درع له، 1354 02:08:18,716 --> 02:08:20,000 ‫ينقذ الأبرياء من كل ظالم. 1355 02:08:20,000 --> 02:08:22,009 ‫ينقذ الأبرياء من كل ظالم. 1356 02:08:22,963 --> 02:08:26,915 ‫ولا يهتم إن أخافوه أن في ‫هذا السبيل تزهق الأرواح. 1357 02:08:28,269 --> 02:08:30,000 ‫من تحقق على يده معجزة رسول الأنام، ‫كرم من سيد الأولياء "علي". 1358 02:08:30,000 --> 02:08:33,162 ‫من تحقق على يده معجزة رسول الأنام، ‫كرم من سيد الأولياء "علي". 1359 02:08:34,096 --> 02:08:35,995 ‫بحرمة كل سيد وولي، 1360 02:08:36,876 --> 02:08:40,000 ‫إمامنا، سلطاننا وتاج العارفين ‫"حاج بكتاش ولي" سيد أولياء "خرسان"! 1361 02:08:40,000 --> 02:08:42,615 ‫إمامنا، سلطاننا وتاج العارفين ‫"حاج بكتاش ولي" سيد أولياء "خرسان"! 1362 02:08:44,756 --> 02:08:46,956 ‫بحق عصره ووقته لنعلي نداء "هو"! 1363 02:08:46,989 --> 02:08:48,469 ‫هو! 1364 02:09:14,749 --> 02:09:20,000 ‫إما عملاتنا الفضية أو الموت! 1365 02:09:50,000 --> 02:09:50,749 ‫إما عملاتنا الفضية أو الموت! 1366 02:09:50,774 --> 02:09:52,740 ‫لا تنسوا "شهاب الدين". 1367 02:10:17,702 --> 02:10:20,000 ‫الإنكشاريون قادمون! ‫اهربوا! 1368 02:10:20,000 --> 02:10:20,581 ‫الإنكشاريون قادمون! ‫اهربوا! 1369 02:13:07,983 --> 02:13:09,229 ‫عساه خيرًا يا "بهادير"؟ 1370 02:13:10,689 --> 02:13:12,689 ‫أعتقد أنك اشتقت لأمك على الأرجح. 1371 02:13:13,756 --> 02:13:16,009 ‫أرى أنك تقوم بالأعمال ‫المنزلية عندما بقيت بمفردك. 1372 02:13:16,369 --> 02:13:18,756 ‫لا يا باشا. ‫إنها نصيحة أمي. 1373 02:13:19,509 --> 02:13:20,000 ‫لقد كانت يقول دائمًا: "عليك ألا ‫تدع كلام الله يلمسه الغبار يا بني." 1374 02:13:20,000 --> 02:13:22,162 ‫لقد كانت يقول دائمًا: "عليك ألا ‫تدع كلام الله يلمسه الغبار يا بني." 1375 02:13:23,096 --> 02:13:24,702 ‫عندما رأيت أن غلافه جميل للغاية. 1376 02:13:26,002 --> 02:13:27,682 ‫لقد جهزتُ حصانك يا باشا. 1377 02:13:33,083 --> 02:13:34,789 ‫لقد لطختَ منديلك. 1378 02:13:35,883 --> 02:13:38,362 ‫أليس هذا واحدًا ممن قامت ‫أمك بنقشه وإرساله لي؟ 1379 02:13:38,506 --> 02:13:39,506 ‫نعم يا باشا. 1380 02:13:39,952 --> 02:13:40,000 ‫إنه من الأعمال الألبانية. 1381 02:13:40,000 --> 02:13:40,952 ‫إنه من الأعمال الألبانية. 1382 02:13:41,693 --> 02:13:44,259 ‫كما تعرف، فأمي لا تفرقك عن أولادها. 1383 02:13:44,712 --> 02:13:45,799 ‫أجل. 1384 02:13:46,866 --> 02:13:48,246 ‫هل هناك أخبار من والدتك؟ 1385 02:13:49,799 --> 02:13:50,000 ‫وصلتني رسالة من أخي أمس. 1386 02:13:50,000 --> 02:13:51,479 ‫وصلتني رسالة من أخي أمس. 1387 02:13:52,459 --> 02:13:54,459 ‫يقول إن أحوالها ليست ‫على ما يرام يا باشا. 1388 02:13:57,433 --> 02:13:58,939 ‫أيها الجنود! 1389 02:13:58,973 --> 02:14:00,000 ‫توقفوا يا سادة! هذا قصر الباشا! 1390 02:14:00,000 --> 02:14:00,919 ‫توقفوا يا سادة! هذا قصر الباشا! 1391 02:14:17,056 --> 02:14:18,176 ‫ماذا يحدث هنا؟ 1392 02:14:18,201 --> 02:14:20,000 ‫كيف لكم أن تدخلوا إلى قصري هكذا؟ 1393 02:14:20,000 --> 02:14:20,882 ‫كيف لكم أن تدخلوا إلى قصري هكذا؟ 1394 02:14:27,989 --> 02:14:30,000 ‫باشا، دعنا نُخرجك من الخلف. 1395 02:14:30,000 --> 02:14:31,009 ‫باشا، دعنا نُخرجك من الخلف. 1396 02:14:31,036 --> 02:14:33,109 ‫هل يهرب الشجاع من ‫ميدان المعركة يا "بهادير"؟ 1397 02:14:42,656 --> 02:14:43,656 ‫باشا! 1398 02:14:59,049 --> 02:15:00,000 ‫"بهادير"! 1399 02:15:00,000 --> 02:15:00,109 ‫"بهادير"! 1400 02:15:00,596 --> 02:15:01,596 ‫"بهادير"! 1401 02:15:03,723 --> 02:15:06,469 ‫أيها الخونة الأوغاد! 1402 02:15:18,109 --> 02:15:19,242 ‫أيها الإنكشاريون! 1403 02:15:22,083 --> 02:15:26,536 ‫من الواضح أنكم تتطلعون لموتكم! 1404 02:15:29,549 --> 02:15:30,000 ‫نريد عملاتنا الفضية! 1405 02:15:40,000 --> 02:15:44,196 ‫نريد عملاتنا الفضية! 1406 02:15:45,415 --> 02:15:47,462 ‫حتى لو كان السلطان "محمد"... 1407 02:15:48,229 --> 02:15:50,000 ‫فسيأتي ويعطي ‫للإنكشاريين ما هو حق لهم! 1408 02:15:50,000 --> 02:15:50,815 ‫فسيأتي ويعطي ‫للإنكشاريين ما هو حق لهم! 1409 02:15:50,829 --> 02:15:55,419 ‫أعطنا حقنا! أعطنا حقنا! 1410 02:15:55,444 --> 02:16:00,000 ‫إذا لم يأت السلطان ‫"محمد" ويعطنا حقنا... 1411 02:16:00,000 --> 02:16:00,154 ‫إذا لم يأت السلطان ‫"محمد" ويعطنا حقنا... 1412 02:16:00,434 --> 02:16:03,913 ‫فسنحضر سلطان "القسطنطينية"! 1413 02:16:03,927 --> 02:16:10,000 ‫إما عملاتنا الفضية أو الموت! 1414 02:16:10,000 --> 02:16:13,149 ‫إما عملاتنا الفضية أو الموت! 1415 02:16:16,023 --> 02:16:17,023 ‫أيها السادة! 1416 02:16:19,263 --> 02:16:20,000 ‫أيها الشجعان! 1417 02:16:20,000 --> 02:16:20,263 ‫أيها الشجعان! 1418 02:16:21,016 --> 02:16:22,509 ‫انتهت عملية النهب والسطو! 1419 02:16:23,563 --> 02:16:27,469 ‫سنعطي السلطان "محمد" فرصة أخيرة. 1420 02:16:28,516 --> 02:16:30,000 ‫سننسحب إلى "علا تبه" مع ما أخذناه! 1421 02:16:30,000 --> 02:16:32,315 ‫سننسحب إلى "علا تبه" مع ما أخذناه! 1422 02:16:32,649 --> 02:16:34,009 ‫هيا أيها الشجعان! 1423 02:17:17,476 --> 02:17:18,496 ‫"أدرنة". 1424 02:17:32,076 --> 02:17:33,076 ‫"بلغراد". 1425 02:17:47,843 --> 02:17:48,963 ‫"القسطنطينية". 1426 02:18:03,796 --> 02:18:04,796 ‫ادخل. 1427 02:18:07,892 --> 02:18:10,000 ‫مولاي، هناك أمر هام للغاية. 1428 02:18:10,000 --> 02:18:10,766 ‫مولاي، هناك أمر هام للغاية. 1429 02:18:11,212 --> 02:18:12,624 ‫ما هذا القلق يا "كاظم"؟ 1430 02:18:12,957 --> 02:18:15,124 ‫مولاي لقد قُلب القِدرُ الشريف. 1431 02:18:13,846 --> 02:18:15,544 ‫[قِدر مقدس قلبه يدل على تمرد الإنكشاريين] 1432 02:18:15,611 --> 02:18:17,980 ‫لقد تمرد الإنكشاريون، ‫وعمت الفوضي في السوق. 1433 02:18:18,337 --> 02:18:19,711 ‫لقد أحرقوا ودمروا كل مكان. 1434 02:18:19,737 --> 02:18:20,000 ‫ماذا تقول يا "كاظم"؟ 1435 02:18:20,000 --> 02:18:21,298 ‫ماذا تقول يا "كاظم"؟ 1436 02:18:23,488 --> 02:18:26,716 ‫ألم يمنع "كورتجو" والقادة ‫أو أي شخص ما حدث؟ 1437 02:18:26,856 --> 02:18:30,000 ‫مولاي، كان "كورتجو دوغان" ‫يقود التمرد شخصيًا؟ 1438 02:18:30,000 --> 02:18:30,661 ‫مولاي، كان "كورتجو دوغان" ‫يقود التمرد شخصيًا؟ 1439 02:18:43,177 --> 02:18:44,687 ‫لا يوجد مكان آمن. 1440 02:18:47,055 --> 02:18:48,904 ‫إذا حدث حريق فلن يتوقف. 1441 02:18:51,327 --> 02:18:53,494 ‫وبما أنهم أشعلوا النار ‫في العاصمة، 1442 02:18:55,218 --> 02:18:58,028 ‫فإن الله أعلم من سيحترق بعد هذا الوقت. 1443 02:19:36,826 --> 02:19:38,099 ‫عم تبحثين يا ابنتي؟ 1444 02:19:38,647 --> 02:19:40,000 ‫ستجهز السلطانة "هُما" دواءها ‫يا أمي "وسيلة". 1445 02:19:40,000 --> 02:19:41,472 ‫ستجهز السلطانة "هُما" دواءها ‫يا أمي "وسيلة". 1446 02:19:41,632 --> 02:19:43,389 ‫أنا أبحث عن الجرار ‫التي أظهرتيها لي. 1447 02:19:43,648 --> 02:19:45,089 ‫لقد أعدته قبل قليل. 1448 02:19:46,677 --> 02:19:49,850 ‫خذي هذا للسلطانة الأم. 1449 02:19:57,283 --> 02:20:00,000 ‫يبدو لونه مختلفًا قليلاً يا أمي. 1450 02:20:00,000 --> 02:20:00,600 ‫يبدو لونه مختلفًا قليلاً يا أمي. 1451 02:20:00,751 --> 02:20:03,340 ‫-قد يكون هناك خطأ! ‫-إنه دوائها يا ابنتي. 1452 02:20:03,957 --> 02:20:07,398 ‫هيا، خذيه دون أن تضيعي أي وقت، ‫ولا تلهيني أيضاً. 1453 02:20:09,444 --> 02:20:10,000 ‫حذارِ بالله عليك يا أمي، ‫حتى لا يكون هناك خطأ. 1454 02:20:10,000 --> 02:20:12,626 ‫حذارِ بالله عليك يا أمي، ‫حتى لا يكون هناك خطأ. 1455 02:20:14,143 --> 02:20:16,071 ‫اتركيه أنا سآخذه. 1456 02:20:16,975 --> 02:20:18,769 ‫بدأتِ بالأمس وتعلمينني وظيفتي؟ 1457 02:20:27,874 --> 02:20:30,000 ‫يا حضرة الباشا، قد يكون الأمر ‫مؤلمًا قليلًا، تحمل من فضلك. 1458 02:20:30,000 --> 02:20:32,104 ‫يا حضرة الباشا، قد يكون الأمر ‫مؤلمًا قليلًا، تحمل من فضلك. 1459 02:20:35,504 --> 02:20:38,581 ‫الله الشافي. ‫بسم الله الرحمن الرحيم. 1460 02:21:35,887 --> 02:21:38,699 ‫لم أتوقع أن يتجاوزوا حدودهم ‫إلى هذا الحد يا مولاي. 1461 02:21:39,649 --> 02:21:40,000 ‫سامحني، لم أستطع إيقافهم. 1462 02:21:40,000 --> 02:21:42,453 ‫سامحني، لم أستطع إيقافهم. 1463 02:21:54,673 --> 02:21:56,553 ‫لا تلم نفسك عبثًا يا باشا. 1464 02:21:57,483 --> 02:22:00,000 ‫هذا ليس خطأك، لم يتمكن أحد منا رؤية ذلك. 1465 02:22:00,000 --> 02:22:00,665 ‫هذا ليس خطأك، لم يتمكن أحد منا رؤية ذلك. 1466 02:22:02,419 --> 02:22:04,009 ‫لكنهم سيرون. 1467 02:22:04,760 --> 02:22:07,168 ‫سيعرفون ثمن التمرد على الدولة. 1468 02:22:08,054 --> 02:22:09,534 ‫ما أمرك يا مولاي؟ 1469 02:22:09,995 --> 02:22:10,000 ‫ما هو قرارك؟ 1470 02:22:10,000 --> 02:22:11,383 ‫ما هو قرارك؟ 1471 02:22:12,020 --> 02:22:13,306 ‫القرار واضح. 1472 02:22:14,853 --> 02:22:17,912 ‫الفيلق الإنكشاري هم من سيطيعون الدولة ‫وليس العكس. 1473 02:22:22,339 --> 02:22:26,205 ‫أرسل خبراً إلى قوات "الأقنجي" فوراً، ‫فليأتوا إلى العاصمة. 1474 02:22:27,610 --> 02:22:30,000 ‫هل من الصواب جعل الأخ يقاتل أخيه يا مولاي؟ 1475 02:22:30,000 --> 02:22:30,401 ‫هل من الصواب جعل الأخ يقاتل أخيه يا مولاي؟ 1476 02:22:31,420 --> 02:22:32,594 ‫سيسفك الكثير من الدماء. 1477 02:22:37,787 --> 02:22:40,000 ‫حتى لو كانت يداي وقدماي لا يطيعون الأوامر، ‫فسوف يتم قطعهما. 1478 02:22:40,000 --> 02:22:43,190 ‫حتى لو كانت يداي وقدماي لا يطيعون الأوامر، ‫فسوف يتم قطعهما. 1479 02:23:49,150 --> 02:23:50,000 ‫تفضلي ادخلي يا سيدة "وسيلة"، ‫السلطانة الأم متفرغة. 1480 02:23:50,000 --> 02:23:52,626 ‫تفضلي ادخلي يا سيدة "وسيلة"، ‫السلطانة الأم متفرغة. 1481 02:24:09,330 --> 02:24:10,000 ‫مولاتي. 1482 02:24:10,000 --> 02:24:10,354 ‫مولاتي. 1483 02:24:12,616 --> 02:24:15,654 ‫هل أنت بخير يا "وسيلة"؟ ‫تبدين متعبة. 1484 02:24:16,862 --> 02:24:18,171 ‫أنا بخير يا مولاتي. 1485 02:24:18,877 --> 02:24:20,000 ‫لكنني لم أستطع النوم كثيرًا ‫الليلة الماضية. 1486 02:24:20,000 --> 02:24:21,409 ‫لكنني لم أستطع النوم كثيرًا ‫الليلة الماضية. 1487 02:24:59,165 --> 02:25:00,000 ‫كنت قد قلت أن تجهز ابنتي ‫"إيليني" أدويتي من الآن فصاعدًا. 1488 02:25:00,000 --> 02:25:02,461 ‫كنت قد قلت أن تجهز ابنتي ‫"إيليني" أدويتي من الآن فصاعدًا. 1489 02:25:04,622 --> 02:25:05,777 ‫أين هي؟ 1490 02:25:06,923 --> 02:25:10,000 ‫بحثت عنها ولكن لم أجدها يا مولاتي. 1491 02:25:10,000 --> 02:25:10,557 ‫بحثت عنها ولكن لم أجدها يا مولاتي. 1492 02:25:10,994 --> 02:25:13,014 ‫لقد أحضرته حتى لا يتأخر الوقت. 1493 02:25:16,141 --> 02:25:20,000 ‫إذًا لقد بحثت عن" إيليني" لكنك ‫لم تجديها يا سيدة "وسيلة". 1494 02:25:20,000 --> 02:25:20,789 ‫إذًا لقد بحثت عن" إيليني" لكنك ‫لم تجديها يا سيدة "وسيلة". 1495 02:25:28,726 --> 02:25:30,000 ‫لا يا سيدة "مارا"، ‫هذا ما خرج من فمي. 1496 02:25:30,000 --> 02:25:31,698 ‫لا يا سيدة "مارا"، ‫هذا ما خرج من فمي. 1497 02:25:33,202 --> 02:25:35,542 ‫لقد فهمنا أن ما خرج من فمك كان كذبًا. 1498 02:25:36,958 --> 02:25:38,479 ‫قولي الحقيقة الآن. 1499 02:25:42,256 --> 02:25:44,331 ‫أخبريني ماذا يحدث يا "مارا"؟ 1500 02:25:46,909 --> 02:25:50,000 ‫"إيليني" تقول أن هناك ‫شيء ما ناقص بهذا الدواء. 1501 02:25:50,000 --> 02:25:51,338 ‫"إيليني" تقول أن هناك ‫شيء ما ناقص بهذا الدواء. 1502 02:25:55,577 --> 02:25:58,489 ‫وأنا أقول أن هناك شيء إضافي، ‫ما رأيك يا سيدة "وسيلة"؟ 1503 02:25:59,832 --> 02:26:00,000 ‫أقسم أنه لا يوجد شيء يا مولاتي. 1504 02:26:00,000 --> 02:26:02,463 ‫أقسم أنه لا يوجد شيء يا مولاتي. 1505 02:26:03,483 --> 02:26:05,974 ‫لقد أضفت شيئًا أو اثنين ‫لجعل الدواء أكثر فعالية. 1506 02:26:06,577 --> 02:26:07,846 ‫لا يوجد به ضرر. 1507 02:26:17,014 --> 02:26:20,000 ‫بما أنه لا ضرر به، فاشربي أنتِ أولًا. 1508 02:26:20,000 --> 02:26:20,235 ‫بما أنه لا ضرر به، فاشربي أنتِ أولًا. 1509 02:27:01,234 --> 02:27:03,860 ‫أرجوكم اتركوني، أنا بريئة. 1510 02:27:06,859 --> 02:27:09,801 ‫أخبرينا إذًا، من الذي ليس بريئًا؟ 1511 02:27:17,567 --> 02:27:20,000 ‫زوجة ابنك وابنك ضيوفنا حتى ‫يأتي الخبر الذي ننتظره منك. 1512 02:27:20,000 --> 02:27:22,713 ‫زوجة ابنك وابنك ضيوفنا حتى ‫يأتي الخبر الذي ننتظره منك. 1513 02:27:24,585 --> 02:27:26,490 ‫حياتهم بين يديك. 1514 02:27:32,350 --> 02:27:33,918 ‫سامحيني يا مولاتي. 1515 02:28:53,304 --> 02:28:55,630 ‫صحيح، إنه صحيح. 1516 02:28:58,038 --> 02:29:00,000 ‫لقد اختلفنا فيما يتعلق بالحملة المجرية ‫واختلفنا أيضاً في حصار "القسطنطينية". 1517 02:29:00,000 --> 02:29:05,022 ‫لقد اختلفنا فيما يتعلق بالحملة المجرية ‫واختلفنا أيضاً في حصار "القسطنطينية". 1518 02:29:07,700 --> 02:29:10,000 ‫وأنا أيضًا لدي أخطاء. 1519 02:29:10,000 --> 02:29:10,483 ‫وأنا أيضًا لدي أخطاء. 1520 02:29:11,714 --> 02:29:14,595 ‫ولكن من يعلم.. 1521 02:29:17,834 --> 02:29:18,888 ‫ربما.. 1522 02:29:20,576 --> 02:29:24,757 ‫أكون مستاءً لأن "شهاب الدين" ‫أرسل الفيلق الإنكشاري بدلاً مني. 1523 02:29:26,327 --> 02:29:30,000 ‫ومع ذلك كان يمكننا منع كل الخِزي ‫الذي حدث من البداية. 1524 02:29:30,000 --> 02:29:30,424 ‫ومع ذلك كان يمكننا منع كل الخِزي ‫الذي حدث من البداية. 1525 02:29:31,531 --> 02:29:34,759 ‫ولكن لم أستطع. 1526 02:29:35,902 --> 02:29:39,801 ‫إن الفيلق الإنكشاري كابني، ‫اعتقدت أنني أعلم طباعه. 1527 02:30:03,527 --> 02:30:09,408 ‫لقد تركتك وصيًا على "محمد" ‫حتى لا يرتكب أي خطأ. 1528 02:30:11,136 --> 02:30:16,440 ‫والآن تقف أمامي وتقول: ‫"لقد تمرد الإنكشاريون"! 1529 02:30:19,111 --> 02:30:20,000 ‫لم أرد حدوث ذلك. 1530 02:30:20,000 --> 02:30:20,581 ‫لم أرد حدوث ذلك. 1531 02:30:21,770 --> 02:30:23,917 ‫ولكن احتدمت الأمور. 1532 02:30:25,481 --> 02:30:27,147 ‫إن سلطاننا عنيد. 1533 02:30:28,106 --> 02:30:30,000 ‫خاصة بعد هذا الوقت، ‫لن يتراجع أبدًا. 1534 02:30:30,000 --> 02:30:31,019 ‫خاصة بعد هذا الوقت، ‫لن يتراجع أبدًا. 1535 02:30:33,565 --> 02:30:38,241 ‫إذا لم نأخذ احتياطاتنا، فستسفك ‫دماء الإخوة بشدة. 1536 02:30:53,868 --> 02:30:55,243 ‫ماذا تريد مني؟ 1537 02:31:02,547 --> 02:31:03,673 ‫الشفاعة. 1538 02:31:08,359 --> 02:31:09,558 ‫فإن لم تكن لنا.. 1539 02:31:11,345 --> 02:31:18,227 ‫فمن أجل دولتك التي قامت ‫بدماء كل هؤلاء الشهداء. 1540 02:33:16,628 --> 02:33:19,022 ‫أعرف كل خائن بينكم. 1541 02:33:22,054 --> 02:33:26,001 ‫كل الطغاة الذين يبصقون على أبواب الدولة ‫التي يكسبون رزقهم فيها، 1542 02:33:26,649 --> 02:33:28,369 ‫سأعاقبهم جميعًا. 1543 02:33:30,324 --> 02:33:33,283 ‫ولكن الآن أخاطب الأبرياء بينكم. 1544 02:33:34,186 --> 02:33:38,293 ‫لقد أقسمتم جميعًا على الولاء. 1545 02:33:41,150 --> 02:33:44,739 ‫لقد أقررتم بذلك عند دخولكم ‫بوابة سلطان "خراسان". 1546 02:33:46,178 --> 02:33:49,845 ‫أهذا هو رد المعروف؟! ‫أهذا هو جزائنا؟! 1547 02:33:51,380 --> 02:33:55,141 ‫أقسم بالله الذي نفسي بيده القديرة.. 1548 02:33:56,642 --> 02:34:00,000 ‫ستعلمون جميعًا ماذا يعني ‫أن تحرقوا العاصمة. 1549 02:34:00,000 --> 02:34:02,205 ‫ستعلمون جميعًا ماذا يعني ‫أن تحرقوا العاصمة. 1550 02:34:06,356 --> 02:34:07,412 ‫وأيضًا.. 1551 02:34:10,721 --> 02:34:15,680 ‫أقدم لكم فرصة أخيرة، ‫رحمةً من السلطان. 1552 02:34:19,618 --> 02:34:20,000 ‫أعرض عليكم أن تضعوا سيوفكم جانباً، ‫وتسلموا أنفسكم لعدالتي. 1553 02:34:20,000 --> 02:34:23,627 ‫أعرض عليكم أن تضعوا سيوفكم جانباً، ‫وتسلموا أنفسكم لعدالتي. 1554 02:34:42,468 --> 02:34:44,250 ‫أعتقد أنهم سوف يسلمون أنفسهم. 1555 02:34:53,588 --> 02:34:54,945 ‫اسمح لي. 1556 02:34:56,669 --> 02:35:00,000 ‫سلطان الأمن والرخاء قائد الغزاة... 1557 02:35:00,000 --> 02:35:00,814 ‫سلطان الأمن والرخاء قائد الغزاة... 1558 02:35:04,844 --> 02:35:08,159 ‫حضرة السلطان "مراد خان". 1559 02:36:28,060 --> 02:36:30,000 ‫انظر إلى أين أوصلت حالة الدولة، ‫التي تركتها لك. 1560 02:36:30,000 --> 02:36:33,208 ‫انظر إلى أين أوصلت حالة الدولة، ‫التي تركتها لك. 1561 02:37:39,673 --> 02:37:40,000 ‫سيكون هناك ثمن لهذا. 1562 02:37:40,000 --> 02:37:41,142 ‫سيكون هناك ثمن لهذا. 1563 02:37:42,851 --> 02:37:44,141 ‫اذهب إلى "مانيسا". 1564 02:37:45,115 --> 02:37:46,258 ‫وانتظر قراري. 1565 02:39:30,924 --> 02:39:33,102 ‫بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ. 1566 02:39:34,562 --> 02:39:36,709 ‫أَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَكَ صَدۡرَكَ. 1567 02:39:37,730 --> 02:39:40,000 ‫وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ. 1568 02:39:40,000 --> 02:39:40,227 ‫وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ. 1569 02:39:41,280 --> 02:39:43,280 ‫ٱلَّذِيٓ أَنقَضَ ظَهۡرَكَ. 1570 02:39:44,600 --> 02:39:46,958 ‫وَرَفَعۡنَا لَكَ ذِكۡرَكَ. 1571 02:39:47,119 --> 02:39:49,558 ‫فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرًا. 1572 02:39:49,909 --> 02:39:50,000 ‫إِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرٗا. 1573 02:39:50,000 --> 02:39:51,978 ‫إِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرٗا. 1574 02:39:52,458 --> 02:39:54,418 ‫فَإِذَا فَرَغۡتَ فَٱنصَبۡ. 1575 02:39:55,082 --> 02:39:57,442 ‫وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرۡغَب. 1576 02:40:41,416 --> 02:40:42,766 ‫لقد انتهى كل شيء أيها الشيخ. 1577 02:40:43,522 --> 02:40:44,937 ‫لم ينته بعد يا "محمد". 1578 02:40:46,136 --> 02:40:49,798 ‫كل شيء بدأ للتو.