1 00:00:10,910 --> 00:00:13,035 {\an8}Ik moet weten wie daar allemaal was. 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,077 {\an8}WAT VOORAFGING... 3 00:00:14,202 --> 00:00:16,910 {\an8}Misschien kennen uw vrienden Carrie Finch. 4 00:00:17,035 --> 00:00:18,243 Alleen wij waren er. 5 00:00:18,368 --> 00:00:19,493 Heb je iets met m'n zus? 6 00:00:20,660 --> 00:00:22,743 Jij bent gokverslaafd en zij houdt van pillen. 7 00:00:22,868 --> 00:00:24,618 Jullie mogen eigenlijk niet samen zijn. 8 00:00:24,743 --> 00:00:26,452 Niet dezelfde verslaving. 9 00:00:26,577 --> 00:00:27,577 Ik beheer een trust. 10 00:00:27,702 --> 00:00:30,077 We kunnen die gebruiken voor Phillips. 11 00:00:30,202 --> 00:00:31,952 Van wie is die? 12 00:00:32,077 --> 00:00:33,410 Lia Irvine. 13 00:00:33,535 --> 00:00:35,660 Waarom wil je altijd zo graag vrij? 14 00:00:35,785 --> 00:00:39,202 Ik moet mezelf kunnen zijn, ook al hebben we een kind. 15 00:00:39,327 --> 00:00:42,077 Ik heb nooit gezegd dat ik verander. 16 00:00:42,910 --> 00:00:45,493 Herkent u haar? Heeft u haar hier gezien? 17 00:00:45,618 --> 00:00:47,535 Nooit gezien. 18 00:00:47,660 --> 00:00:50,368 Brian kon geopereerd worden... 19 00:00:50,493 --> 00:00:51,952 ...en ik zei van niet. 20 00:00:52,077 --> 00:00:55,577 Zou het kunnen dat uw man een losgeldeis heeft gekregen... 21 00:00:55,702 --> 00:00:57,493 ...en het niet verteld heeft? - Dat zou hij niet doen. 22 00:00:57,618 --> 00:00:59,285 Dat zou hij niet achterhouden. 23 00:00:59,410 --> 00:01:00,743 Je bent niet over je voeten gestruikeld. 24 00:01:00,868 --> 00:01:02,952 Ik stak mijn voet uit. 25 00:01:03,077 --> 00:01:03,993 Je bent ziek. 26 00:01:04,118 --> 00:01:05,910 Omdat ik de mensen om me heen wil helpen? 27 00:01:06,035 --> 00:01:09,410 Je wilt dat mensen je hulp nodig hebben. 28 00:01:09,535 --> 00:01:11,410 Wat ik het leukst vind aan Milo... 29 00:01:11,535 --> 00:01:15,743 ...is hem als excuus gebruiken om je weg te sturen. 30 00:01:18,077 --> 00:01:20,077 Er is een jongen op het bureau. 31 00:01:24,202 --> 00:01:30,202 SLIJTERIJ 32 00:02:03,493 --> 00:02:04,993 Mr en Mrs Irvine. 33 00:02:05,118 --> 00:02:07,577 Hoi. - Hé. Deze kant op. 34 00:02:16,910 --> 00:02:20,285 Mama. - Hoi. 35 00:02:21,618 --> 00:02:23,535 Hoi. O, lieverd. 36 00:02:25,493 --> 00:02:26,952 Je gezicht is nat. 37 00:02:27,077 --> 00:02:29,243 Ja. Sorry, lieverd. 38 00:02:29,368 --> 00:02:31,993 Ik ben zo blij je te zien. 39 00:02:32,118 --> 00:02:34,077 Is alles goed? 40 00:02:34,202 --> 00:02:35,577 Ja. Hoezo? 41 00:02:35,702 --> 00:02:38,243 Ik weet het niet. 42 00:02:39,827 --> 00:02:40,785 Wat? 43 00:02:41,410 --> 00:02:42,702 Waar is Carrie? 44 00:02:48,743 --> 00:02:52,702 Hij is medisch onderzocht en mankeert niks. 45 00:02:53,993 --> 00:02:56,035 Hoe kan Carrie nog rondlopen? 46 00:02:57,202 --> 00:03:00,868 Het kan helpen om met Milo te praten. 47 00:03:01,535 --> 00:03:04,827 Hij kan informatie hebben. Elke seconde telt. 48 00:03:06,702 --> 00:03:08,535 We blijven bij hem. 49 00:03:10,868 --> 00:03:12,452 Nog een keer. 50 00:03:15,243 --> 00:03:17,327 Je bent veel sneller dan ik. 51 00:03:17,452 --> 00:03:19,285 Maar ik vind m'n auto toch leuk. 52 00:03:19,410 --> 00:03:21,868 Hij is rood. - Nee, blauw. 53 00:03:21,993 --> 00:03:24,410 Je hebt gelijk. Hij is blauw. 54 00:03:24,535 --> 00:03:27,368 Weet je wat dat over jou zegt? - Wat? 55 00:03:27,493 --> 00:03:29,910 Je weet het verschil tussen goed en fout. 56 00:03:31,535 --> 00:03:34,702 Je hebt een heel avontuur meegemaakt, hè? 57 00:03:34,827 --> 00:03:37,743 Ik wil er graag over horen. - We waren op vakantie. 58 00:03:37,868 --> 00:03:39,618 Echt? 59 00:03:39,743 --> 00:03:42,535 Jij en Carrie? 60 00:03:42,660 --> 00:03:45,035 Wat is er gebeurd op vakantie? 61 00:03:45,160 --> 00:03:47,577 Weet je dat nog? 62 00:03:55,202 --> 00:03:57,910 Hé. Wat heb je ontbeten? 63 00:03:59,410 --> 00:04:00,827 Froot Loops. 64 00:04:00,952 --> 00:04:03,285 Goed begin van de dag. 65 00:04:04,327 --> 00:04:07,618 Wie heeft je naar de parkeerplaats gebracht? 66 00:04:07,743 --> 00:04:10,368 Carrie? - Nee. 67 00:04:13,618 --> 00:04:14,868 Wie dan? 68 00:04:15,618 --> 00:04:17,993 Hij had m'n ogen bedekt. - Ja? 69 00:04:19,660 --> 00:04:22,785 Toen ik ze opendeed was hij weg. 70 00:04:22,910 --> 00:04:26,327 Echt? - Hoe bedoel je, schat? 71 00:04:26,452 --> 00:04:29,202 Ik mocht ook in de kofferbak rijden. 72 00:04:30,785 --> 00:04:34,202 De kofferbak van de auto? - Ja. 73 00:04:34,327 --> 00:04:35,827 Echt waar? 74 00:04:37,743 --> 00:04:39,243 Mag ik nu gaan? 75 00:04:39,368 --> 00:04:40,993 Ja, dat mag. 76 00:04:41,118 --> 00:04:42,577 Nog één vraag. 77 00:04:42,702 --> 00:04:45,368 Moest je lang in de kofferbak zitten? 78 00:04:45,493 --> 00:04:49,952 Zo... Of zo. 79 00:04:50,077 --> 00:04:51,785 Zo. 80 00:04:54,243 --> 00:04:55,368 Snel dus. 81 00:04:55,493 --> 00:04:56,785 Supersnel. 82 00:04:57,535 --> 00:04:59,493 Hij is een beetje moe. 83 00:04:59,618 --> 00:05:00,785 Dat is niet erg. 84 00:05:00,910 --> 00:05:02,118 Kom. - Dank u wel. 85 00:05:02,243 --> 00:05:03,410 We gaan naar huis. 86 00:05:03,535 --> 00:05:05,118 We gaan naar huis. - Bedankt. 87 00:05:07,660 --> 00:05:08,660 Mrs Irvine. 88 00:05:09,827 --> 00:05:11,452 U wilt hem vast terug. 89 00:05:13,827 --> 00:05:15,660 Ik houd van je, papa. 90 00:05:15,785 --> 00:05:17,535 Ik ook van jou, Milobeer. 91 00:05:17,660 --> 00:05:21,618 Mijn zoon is dus niet gevonden, maar teruggebracht? 92 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 Door wie? 93 00:05:28,285 --> 00:05:29,868 Mr en Mrs Irvine... 94 00:05:29,993 --> 00:05:31,993 ...waarom nam Carrie uw zoon mee? 95 00:05:32,827 --> 00:05:35,452 Geef ons wat ruimte. 96 00:05:35,577 --> 00:05:38,077 Wat als ze terugkomt? 97 00:05:55,868 --> 00:05:58,327 O, mijn God. - Is hij in orde? 98 00:05:58,452 --> 00:06:00,035 Ja, hij slaapt. 99 00:06:00,160 --> 00:06:02,410 We probeerden jullie te bellen. 100 00:06:02,535 --> 00:06:06,493 We waren bij de politie, maar hij is in orde. 101 00:06:06,618 --> 00:06:09,327 Ze hebben hem geen kwaad gedaan. 102 00:06:11,118 --> 00:06:12,577 Hij moet naar bed. 103 00:06:20,243 --> 00:06:22,868 Hij zal morgen blij zijn jullie te zien. 104 00:06:36,118 --> 00:06:38,118 Familie is het belangrijkst. 105 00:06:55,827 --> 00:06:57,660 Hij heeft een vals kenteken. 106 00:06:57,785 --> 00:06:59,785 We kunnen het originele vinden. 107 00:07:11,035 --> 00:07:15,493 Stuur agenten naar alle motels in de buurt... 108 00:07:15,618 --> 00:07:18,035 ...van East Bradley en Ashland Avenue. 109 00:07:22,660 --> 00:07:25,868 Over Brian en het ongeluk... 110 00:07:29,243 --> 00:07:33,285 Er gaat vast van alles door je heen, maar het is ingewikkeld. 111 00:07:40,368 --> 00:07:41,827 Je weet dat ik van ze houd. 112 00:07:43,368 --> 00:07:45,035 Ik zou alles voor ze doen. 113 00:07:45,160 --> 00:07:47,660 Het kan me niet schelen, Peter. 114 00:07:48,368 --> 00:07:50,202 Ik geef alleen om m'n zoon. 115 00:07:50,743 --> 00:07:52,452 Dit is allemaal zo vreemd. 116 00:07:52,577 --> 00:07:55,785 De manier waarop hij terugkwam. Maar... 117 00:07:55,910 --> 00:07:58,077 Ze krijgt hem niet weer. 118 00:07:59,577 --> 00:08:00,660 Laat ik niet toe. 119 00:08:11,368 --> 00:08:13,910 Blijft m'n haar bruin? 120 00:08:14,660 --> 00:08:15,702 Nee, schat. 121 00:08:15,827 --> 00:08:19,118 Nee, het is er al bijna uit. 122 00:08:19,243 --> 00:08:23,243 Nog een paar keer wassen en het is weer zoals vroeger. 123 00:08:24,743 --> 00:08:27,035 Vroeg Carrie of ze het mocht verven? 124 00:08:27,160 --> 00:08:29,160 We verkleedden ons alleen. 125 00:08:29,285 --> 00:08:33,202 Carrie moest zich ook verkleden, omdat ze beroemd is. 126 00:08:38,827 --> 00:08:40,160 Dat is waar. 127 00:08:44,535 --> 00:08:45,868 Was ze lief voor je? 128 00:08:46,660 --> 00:08:49,535 Ze speelt alle spelletjes. 129 00:09:04,160 --> 00:09:05,452 Lekker, hè? 130 00:09:10,160 --> 00:09:11,577 Milo is terug. 131 00:09:12,868 --> 00:09:15,785 Wat een opluchting. - Dat is geweldig. 132 00:09:15,910 --> 00:09:18,243 Ontvoerde Milo Irvine veilig terug... 133 00:09:18,368 --> 00:09:20,077 Hij mankeert niks. 134 00:09:20,202 --> 00:09:22,285 Dit is geweldig nieuws. 135 00:09:23,868 --> 00:09:25,410 Is Carrie opgepakt? 136 00:09:27,118 --> 00:09:30,993 Er staat niks over haar. Ze loopt vast nog rond. 137 00:09:33,577 --> 00:09:35,035 Kleed je aan, Jacob. 138 00:09:41,660 --> 00:09:42,952 Je bent nu van haar af. 139 00:09:43,827 --> 00:09:45,868 Hoe bedoel je? - Marissa Irvine. 140 00:09:45,993 --> 00:09:48,202 Ik hielp haar niet uit schuldgevoel. 141 00:09:48,327 --> 00:09:49,785 Ik mag haar graag. 142 00:09:49,910 --> 00:09:51,368 We zijn vriendinnen. 143 00:09:52,160 --> 00:09:53,993 Ik moet haar iets sturen. 144 00:09:54,118 --> 00:09:57,410 Ik heb morgen trouwens Quizica. 145 00:09:57,910 --> 00:09:59,910 Op een maandag? 146 00:10:00,785 --> 00:10:02,785 Omdat vorige week niet doorging. 147 00:10:09,827 --> 00:10:11,493 Ik ben zo blij te horen... 148 00:10:11,618 --> 00:10:13,868 Oké. Verjaardagspannenkoeken. 149 00:10:13,993 --> 00:10:15,618 Doe je de bessen erin? 150 00:10:15,743 --> 00:10:18,160 Maar ik wil Froot Loops. 151 00:10:18,285 --> 00:10:21,952 We eten altijd verjaardagspannenkoeken. 152 00:10:22,077 --> 00:10:24,993 Van Carrie mocht ik wat ik wil. 153 00:10:25,118 --> 00:10:28,743 We hebben geen Froot Loops. 154 00:10:31,243 --> 00:10:34,535 Jeetje. Milo. - Wat is er? 155 00:10:35,577 --> 00:10:37,577 Niks. Het is niks. 156 00:10:37,702 --> 00:10:39,327 Niks aan de hand. - Hé... 157 00:10:39,452 --> 00:10:43,660 ...zet maar een tekenfilm voor ons aan. 158 00:10:43,785 --> 00:10:44,910 Dank je wel. 159 00:10:45,035 --> 00:10:47,368 Gaat het? - Prima. 160 00:10:47,493 --> 00:10:48,618 Prima. 161 00:10:53,577 --> 00:10:55,452 Ik weet niet hoe we dit moeten doen. 162 00:10:55,577 --> 00:10:57,660 We hebben geen gebruiksaanwijzing. 163 00:10:57,785 --> 00:11:01,035 Ik durfde vannacht niet te slapen uit angst... 164 00:11:01,160 --> 00:11:02,577 ...dat hij straks weg zou zijn. 165 00:11:02,702 --> 00:11:05,118 Je moet rusten. Je bent al dagen op. 166 00:11:05,243 --> 00:11:07,410 Straks zak je in elkaar. 167 00:11:07,535 --> 00:11:09,035 We hadden een babymonitor. 168 00:11:09,910 --> 00:11:12,202 Waar is die? - Weet ik niet. 169 00:11:16,285 --> 00:11:18,535 Je had trouwens gelijk over Carrie. 170 00:11:18,660 --> 00:11:21,702 Ze mag hier nooit meer komen. 171 00:11:21,827 --> 00:11:24,868 We moeten het huis extra beveiligen. 172 00:11:27,160 --> 00:11:28,577 Momentje. 173 00:11:33,785 --> 00:11:35,993 Fijn dat ik er ook mee mag spelen. 174 00:11:36,868 --> 00:11:39,577 Ik heb die zelf niet, dus dit is geweldig. 175 00:11:41,035 --> 00:11:41,952 Weet je dat? 176 00:11:42,785 --> 00:11:44,827 Zal ik wat foto's laten zien? 177 00:11:44,952 --> 00:11:47,118 Van verschillende kamers. 178 00:11:47,243 --> 00:11:50,285 Ik denk dat eentje van jou en Carrie was. 179 00:11:50,410 --> 00:11:52,743 Zal ik ze laten zien? 180 00:11:53,993 --> 00:11:56,535 Hier. Wil je even kijken? 181 00:11:57,702 --> 00:11:59,660 Komt iets je bekend voor? 182 00:11:59,785 --> 00:12:01,243 Foto's van motelkamers... 183 00:12:01,368 --> 00:12:04,118 ...in de buurt waar Milo gevonden is. 184 00:12:04,243 --> 00:12:05,493 Nee. 185 00:12:06,827 --> 00:12:08,702 Nee. - Oké. 186 00:12:12,660 --> 00:12:13,660 Die niet. 187 00:12:16,118 --> 00:12:16,952 Nee. 188 00:12:18,952 --> 00:12:20,493 Die. 189 00:12:20,618 --> 00:12:24,077 Met het gemengde bed, als een kameleon. 190 00:12:24,202 --> 00:12:27,702 Je bedoelt met de gemengde kleuren? 191 00:12:29,868 --> 00:12:32,452 We hebben een boek over kameleons gelezen. 192 00:12:32,577 --> 00:12:34,993 We gaan daar kijken. 193 00:12:37,160 --> 00:12:39,327 Goed gedaan. 194 00:12:39,452 --> 00:12:40,452 Bedankt. 195 00:12:46,118 --> 00:12:47,743 Hé, jochie. 196 00:12:49,702 --> 00:12:50,952 Wacht op papa. 197 00:12:52,993 --> 00:12:54,243 Mrs Irvine... 198 00:12:54,910 --> 00:12:58,327 ...als een ontvoeringsslachtoffer teruggebracht wordt... 199 00:12:58,452 --> 00:13:00,660 ...is er meestal losgeld betaald. 200 00:13:02,535 --> 00:13:06,243 Maar we hebben nooit een eis gekregen. 201 00:13:10,160 --> 00:13:11,160 Dank u wel. 202 00:13:18,327 --> 00:13:20,743 Leuk je te zien, Milo. 203 00:13:21,285 --> 00:13:23,993 Bedankt voor je berichtje en dat je langskomt. 204 00:13:24,118 --> 00:13:25,368 Natuurlijk. 205 00:13:25,493 --> 00:13:27,410 Waarom is je haar nu bruin? 206 00:13:27,535 --> 00:13:29,368 Niet onbeleefd zijn, Jacob. 207 00:13:30,077 --> 00:13:31,410 Het is niet erg. 208 00:13:31,535 --> 00:13:32,410 Het is niet erg. 209 00:13:32,535 --> 00:13:35,243 Soms zien mensen er iets anders uit. 210 00:13:35,368 --> 00:13:36,993 Willen jullie spelen? 211 00:13:39,160 --> 00:13:42,118 Ze heeft z'n haar geverfd. - Zodat hij onherkenbaar is? 212 00:13:42,243 --> 00:13:43,535 Ik denk het. 213 00:13:43,660 --> 00:13:46,285 Het komt er gelukkig al uit. 214 00:13:48,952 --> 00:13:51,452 Ik ben Buzz Lightyear. 215 00:13:51,577 --> 00:13:54,077 Waar is het Buzz Lightyear-hoofd? 216 00:13:54,202 --> 00:13:55,160 Dat is Woody. 217 00:13:57,077 --> 00:13:59,827 Ze gaf hem speelgoed, speelde met hem... 218 00:13:59,952 --> 00:14:02,660 ...verkleedde hem en veranderde z'n haar... 219 00:14:03,410 --> 00:14:05,410 Alsof ze vadertje-en-moedertje speelde. 220 00:14:07,410 --> 00:14:09,368 Oké. Kom. 221 00:14:11,577 --> 00:14:14,118 M'n speelgoed is hier en mama... 222 00:14:14,993 --> 00:14:19,160 Moet je iets sterkers hebben? Cocktail, shots, morfine-infuus? 223 00:14:24,160 --> 00:14:26,660 Ik heb zoveel geluk gehad. 224 00:14:27,493 --> 00:14:28,952 Wat als hij... 225 00:14:29,743 --> 00:14:31,618 Ik denk steeds... - Ik weet het. 226 00:14:35,493 --> 00:14:37,452 Bedankt voor alles gisteren. 227 00:14:37,577 --> 00:14:44,202 Sorry als je ooit dacht dat ik onder een rechtszaak wilde uitkomen of... 228 00:14:44,327 --> 00:14:48,202 Ik wil gewoon vriendinnen zijn. 229 00:14:48,327 --> 00:14:50,660 Dat weet ik. 230 00:14:51,368 --> 00:14:54,993 Je bent heel aardig geweest en hebt zoveel moeite gedaan. 231 00:14:55,118 --> 00:14:57,077 Ik dacht nooit dat het nep was. 232 00:14:57,827 --> 00:15:00,827 Wie gaf je dat idee? - M'n man. 233 00:15:04,077 --> 00:15:06,410 Wat is er? - Wat is er aan de hand? 234 00:15:06,535 --> 00:15:10,577 Dat is niet waar. - Dat mag je niet zeggen. 235 00:15:10,702 --> 00:15:11,952 Wat is er? Het is oké. 236 00:15:12,077 --> 00:15:15,743 Hij zei dat Carrie hem leuker vindt, maar ze was mijn oppas. 237 00:15:15,868 --> 00:15:19,952 Carrie zei dat we nooit gescheiden worden. 238 00:15:20,827 --> 00:15:23,202 Misschien was het te vroeg. - Het is oké. 239 00:15:23,327 --> 00:15:24,452 Kom, Jacob. 240 00:15:24,577 --> 00:15:25,910 Oké. Kom. 241 00:15:42,077 --> 00:15:44,910 Er is één kamer waar een kind in verbleef. 242 00:15:46,785 --> 00:15:48,077 Deze. 243 00:16:27,702 --> 00:16:29,785 Stomp trauma aan het hoofd. 244 00:16:29,910 --> 00:16:31,368 Maar een autopsie... 245 00:16:31,493 --> 00:16:33,952 ...zal de doodsoorzaak vaststellen. 246 00:16:34,077 --> 00:16:36,160 We zoeken naar vingerafdrukken. 247 00:16:36,285 --> 00:16:37,493 Bedankt. 248 00:16:39,410 --> 00:16:42,827 We hebben kleding en een nep paspoort. Geen telefoon. 249 00:16:43,493 --> 00:16:45,410 Kapotte beveiligingscamera. 250 00:16:45,535 --> 00:16:47,868 We zoeken naar DNA, maar... 251 00:16:47,993 --> 00:16:50,993 Het is een motelkamer. Het zit onder het DNA. 252 00:16:52,827 --> 00:16:54,910 Wie is hij in relatie tot Carrie? 253 00:16:55,035 --> 00:16:57,535 En wie koopt nou taart voor z'n slachtoffer? 254 00:16:58,202 --> 00:17:01,118 Milo zat vast in zijn auto. 255 00:17:01,243 --> 00:17:04,452 En dan moet hij hem teruggebracht hebben. 256 00:17:05,452 --> 00:17:07,910 Vervolgens vermoordt Carrie Finch hem... 257 00:17:08,035 --> 00:17:09,285 ...net als Kyle Smit? 258 00:17:09,410 --> 00:17:13,910 Ze is onze hoofdverdachte en loopt nog steeds rond. 259 00:17:16,743 --> 00:17:19,160 '...berenjacht. We vangen een grote. 260 00:17:19,285 --> 00:17:20,702 Wat een mooie dag.' 261 00:17:21,910 --> 00:17:26,493 'Een groot donker bos. Je kunt er niet overheen... 262 00:17:26,618 --> 00:17:29,618 RECHERCHEUR ALCARAS 263 00:17:29,743 --> 00:17:31,743 ...niet eronderdoor...' 264 00:17:31,868 --> 00:17:33,868 Hallo. Heeft u haar gevonden? 265 00:17:35,118 --> 00:17:36,535 O, mijn God. 266 00:17:37,202 --> 00:17:39,910 Was het... - We gaan niet meer op berenjacht.' 267 00:17:41,743 --> 00:17:43,618 Welterusten, Milobeer. 268 00:17:44,327 --> 00:17:45,285 Dank u wel. 269 00:17:46,660 --> 00:17:47,827 Ik houd van je... 270 00:17:53,743 --> 00:17:56,535 Ze hebben nog een lichaam gevonden. 271 00:17:57,160 --> 00:17:59,577 Van een man. Ze denken... 272 00:18:01,243 --> 00:18:03,577 Ze denken dat het Carrie was. 273 00:18:03,702 --> 00:18:05,452 Ze heeft twee mensen vermoord... 274 00:18:05,577 --> 00:18:08,493 Ze loopt nog rond en is geobsedeerd door ons kind... 275 00:18:08,618 --> 00:18:12,368 Het is oké. Kom hier. Hé... 276 00:18:12,493 --> 00:18:15,410 Het komt goed. - Ik kan dit niet, Peter. 277 00:18:15,535 --> 00:18:17,577 Het is goed. Ik ben hier. 278 00:18:17,702 --> 00:18:20,035 Ze houdt ons in de gaten. Dat weet ik. 279 00:18:20,160 --> 00:18:22,660 Papa, ik kan niet slapen. 280 00:18:22,785 --> 00:18:25,660 Ik kom, Milobeer. - Ze houdt ons in de gaten. 281 00:18:27,327 --> 00:18:28,910 Het is oké. - Ik... 282 00:18:29,452 --> 00:18:31,077 Papa. - Ik ben zo terug. 283 00:18:31,202 --> 00:18:33,202 Ze houdt ons in de gaten. - Moment. 284 00:18:35,160 --> 00:18:38,160 Wat is er? - Ik kan niet slapen. 285 00:18:53,618 --> 00:18:54,618 Hoi, Alex. 286 00:18:54,743 --> 00:18:56,327 Lee wil ons spreken. 287 00:18:56,452 --> 00:18:57,785 Lukt 15.00 uur? 288 00:18:57,910 --> 00:18:59,827 Ja. Ik wil er graag in duiken. 289 00:19:00,910 --> 00:19:02,327 O, verdorie. 290 00:19:02,452 --> 00:19:04,452 Is er iets? Het is kort dag... 291 00:19:04,577 --> 00:19:05,493 ...maar zo is hij. 292 00:19:05,618 --> 00:19:07,618 Nee, het komt goed. 293 00:19:07,743 --> 00:19:09,910 Mooi. Bedankt. - Jij ook. Dag. 294 00:19:10,035 --> 00:19:12,077 Goedemorgen. Veel plezier. - Goedemorgen. 295 00:19:15,077 --> 00:19:16,702 Milo is dus terug. 296 00:19:16,827 --> 00:19:17,952 Ja. Geweldig. 297 00:19:18,077 --> 00:19:20,702 Hij is veilig. Dat is het belangrijkste. 298 00:19:20,827 --> 00:19:24,077 Absoluut. Het is gewoon vreemd. 299 00:19:24,202 --> 00:19:26,243 De politie is ermee bezig. 300 00:19:26,368 --> 00:19:29,660 Maar ik wilde je iets vragen. 301 00:19:29,785 --> 00:19:30,702 Ik... 302 00:19:30,827 --> 00:19:33,535 Richie doet de zogenaamde Quizica. 303 00:19:33,660 --> 00:19:34,910 Voor z'n leerlingen. 304 00:19:35,035 --> 00:19:37,910 En ik heb plotseling werkoverleg... 305 00:19:38,035 --> 00:19:39,910 Je wilt dat ik op Jacob pas. 306 00:19:40,035 --> 00:19:41,910 Ik zou heel dankbaar zijn. 307 00:19:42,868 --> 00:19:44,410 Ja, hoor. 308 00:19:44,535 --> 00:19:47,993 En dan kun jij misschien met de benefiet helpen. 309 00:19:48,118 --> 00:19:51,327 Wij moeders moeten elkaar bijstaan. 310 00:19:51,452 --> 00:19:53,077 Ik zal ernaar kijken. 311 00:19:53,202 --> 00:19:56,535 Mooi. Ik voeg je toe aan de groepschat. 312 00:19:56,660 --> 00:19:59,202 Ik moet gaan. Bedankt voor de hulp. 313 00:20:05,035 --> 00:20:08,202 Dit is met het systeem verbonden, toch? 314 00:20:08,327 --> 00:20:11,285 Ja, die worden op afstand bestuurd... 315 00:20:11,410 --> 00:20:14,493 Maar we kunnen een touchpad plaatsen... 316 00:20:14,618 --> 00:20:17,910 Wil je ons in- of buitensluiten? - ...als u dat wilt. 317 00:20:19,160 --> 00:20:20,993 Excuseer. - Geen probleem. 318 00:20:25,952 --> 00:20:26,952 Kunnen we praten? 319 00:20:28,702 --> 00:20:29,702 Alsjeblieft. 320 00:20:32,952 --> 00:20:33,952 Kom. 321 00:20:39,285 --> 00:20:40,410 Milo houdt van je. 322 00:20:40,993 --> 00:20:43,077 Dat weet je toch? - Houd op. 323 00:20:45,118 --> 00:20:46,952 Je bent boos en je mag best... 324 00:20:47,077 --> 00:20:47,952 Mijn band met Lia... 325 00:20:48,077 --> 00:20:52,827 Alles was gekleurd door die tragedie tussen ons... 326 00:20:52,952 --> 00:20:55,410 ...die nu niet eens echt blijkt. 327 00:20:55,535 --> 00:20:58,493 Hoe moeten we nu verder? Heb je daaraan gedacht? 328 00:20:58,618 --> 00:21:00,785 Alsof ik een zus had... 329 00:21:00,910 --> 00:21:04,035 ...die je probeerde af te pakken, terwijl we zo jong waren. 330 00:21:04,160 --> 00:21:05,368 Ik was ook jong. 331 00:21:05,493 --> 00:21:08,452 Oud genoeg om goed van kwaad te onderscheiden. 332 00:21:10,160 --> 00:21:11,368 Ik deed iets stoms... 333 00:21:11,493 --> 00:21:14,868 ...omdat alles zo snel ging en ik... 334 00:21:16,952 --> 00:21:19,118 Ik werd bang en kon niet terug... 335 00:21:19,243 --> 00:21:20,410 ...omdat de leugen te groot werd. 336 00:21:20,535 --> 00:21:23,535 Waardeloze smoes. - Het is geen smoes. 337 00:21:25,035 --> 00:21:26,202 Dat weet ik. 338 00:21:28,577 --> 00:21:29,993 Het is een reden. 339 00:21:33,160 --> 00:21:34,368 Ik houd van je. 340 00:21:35,702 --> 00:21:39,535 En ik houd van Lia. Ik kan niet zonder jullie. 341 00:21:42,827 --> 00:21:44,077 Dat kan ik niet. 342 00:22:00,618 --> 00:22:03,827 We zeiden nooit dat we uit je leven verdwijnen. 343 00:22:08,368 --> 00:22:09,368 Ik stuur Lia een bericht. 344 00:22:19,410 --> 00:22:22,285 Babymonitor... 345 00:22:26,952 --> 00:22:28,535 Waar is hij nou? 346 00:22:33,702 --> 00:22:35,410 Hoe moet het nu met Peter? 347 00:22:38,827 --> 00:22:39,827 Peter... 348 00:22:42,743 --> 00:22:44,743 Ik weet niet waar ik moet beginnen. 349 00:22:44,868 --> 00:22:47,702 En nu vraagt Brian me om langs te komen... 350 00:22:47,827 --> 00:22:49,535 ...om het uit te praten. 351 00:22:52,327 --> 00:22:54,743 Waar slaat dat op? 352 00:23:00,285 --> 00:23:01,285 Col... 353 00:23:04,077 --> 00:23:07,452 Ik dacht dat ik m'n broertje gehandicapt had gemaakt. 354 00:23:08,618 --> 00:23:10,827 Dat doet iets met je. 355 00:23:14,827 --> 00:23:16,327 Moet ik Peter in elkaar slaan? 356 00:23:17,660 --> 00:23:19,785 Hij heeft zo'n gezicht. Ik kan... 357 00:23:28,202 --> 00:23:29,910 Je hebt prachtig uitzicht. 358 00:23:36,660 --> 00:23:38,118 Vind ik ook. 359 00:23:46,910 --> 00:23:50,785 Je weet dat we beiden verslaafd zijn, hè? 360 00:23:52,160 --> 00:23:54,993 Jij niet echt. - Maar het telt toch. 361 00:23:55,118 --> 00:23:57,077 Als verslaafden... 362 00:23:57,202 --> 00:24:01,660 ...liegen we constant tegen iedereen. 363 00:24:02,952 --> 00:24:06,868 Misschien kun je... 364 00:24:06,993 --> 00:24:10,243 ...omwille van Milo... 365 00:24:10,368 --> 00:24:14,785 ...tegen Peter liegen dat alles goed is. 366 00:24:20,910 --> 00:24:23,077 Ik wil Milo wel graag zien. 367 00:24:25,868 --> 00:24:29,702 En ik zal bij je zijn, want... 368 00:24:32,743 --> 00:24:34,160 ...ik houd best van je. 369 00:24:39,660 --> 00:24:40,952 Rot op. 370 00:25:39,410 --> 00:25:41,493 Het lichaam is geïdentificeerd. 371 00:25:42,243 --> 00:25:44,660 Rob Murphy. - Strafblad? 372 00:25:44,785 --> 00:25:47,493 Bookmaker. Illegale weddenschappen, poker. 373 00:25:47,618 --> 00:25:50,035 Zware mishandeling hier en daar. 374 00:25:50,160 --> 00:25:51,202 Hoe kent hij Carrie? 375 00:25:51,327 --> 00:25:53,618 Geen idee, maar hij heeft een ex-vrouw. 376 00:26:04,577 --> 00:26:05,618 Verdomme. 377 00:26:09,368 --> 00:26:10,452 O, mijn God. 378 00:26:17,868 --> 00:26:21,827 Mar, Milo en Brian zijn broodjes aan het maken. Ze... 379 00:26:25,410 --> 00:26:27,118 Kreeg je een losgeldeis? 380 00:26:28,327 --> 00:26:32,160 Wanneer? - Toen je flyers uitdeelde. 381 00:26:32,285 --> 00:26:36,243 Dus je loog... dagenlang. 382 00:26:42,660 --> 00:26:45,410 Is hij daarom teruggebracht? 383 00:26:46,077 --> 00:26:47,118 Nee. 384 00:26:48,535 --> 00:26:50,577 Ze zeiden dat ik geld moest regelen. 385 00:26:50,702 --> 00:26:51,952 Ze belden niet meer terug. 386 00:26:52,702 --> 00:26:53,868 Daarom ligt het er nog. 387 00:26:53,993 --> 00:26:56,493 Je had dus alles kunnen verkloten. 388 00:26:57,702 --> 00:27:00,827 Je wilde het mij of de politie niet vertellen. 389 00:27:00,952 --> 00:27:02,868 Jij moest de controle hebben. 390 00:27:02,993 --> 00:27:04,493 Nee, ik nam een besluit. 391 00:27:04,993 --> 00:27:07,618 Ik had een reden en dat weet je. 392 00:27:09,868 --> 00:27:11,785 RECHERCHEUR ALCARAS 393 00:27:12,368 --> 00:27:13,410 Vertel het ze niet. 394 00:27:14,035 --> 00:27:15,035 Niet doen. 395 00:27:15,868 --> 00:27:16,993 Alsjeblieft. 396 00:27:18,368 --> 00:27:19,785 Milo is thuis. 397 00:27:19,910 --> 00:27:21,118 We zijn bij elkaar. 398 00:27:22,118 --> 00:27:24,285 Daar gaat het om. 399 00:27:24,410 --> 00:27:25,702 Alsjeblieft. 400 00:27:27,535 --> 00:27:29,327 Mrs Irvine? 401 00:27:31,368 --> 00:27:32,452 Mrs Irvine? 402 00:27:32,577 --> 00:27:33,702 Is ze gevonden? 403 00:27:33,827 --> 00:27:37,327 Nee, maar de man in het motel was Rob Murphy. 404 00:27:37,452 --> 00:27:39,243 Betrokken bij illegaal gokken. 405 00:27:39,368 --> 00:27:40,827 Kent u hem toevallig? 406 00:27:40,952 --> 00:27:42,702 Komt z'n naam u bekend voor? 407 00:27:42,827 --> 00:27:43,743 Nee. 408 00:27:43,868 --> 00:27:46,743 Nooit van gehoord. 409 00:27:53,910 --> 00:27:56,202 Is er iets? 410 00:27:58,785 --> 00:27:59,993 Alsjeblieft. 411 00:28:00,118 --> 00:28:02,410 Mrs Irvine? Hallo? 412 00:28:02,535 --> 00:28:03,535 Nee. 413 00:28:05,327 --> 00:28:06,910 Nee, er is niks. 414 00:28:08,285 --> 00:28:09,368 Dank u wel. 415 00:28:22,202 --> 00:28:23,910 Het bevalt me wel. Echt. 416 00:28:24,035 --> 00:28:26,410 De boost voor je oeuvre is het waard. 417 00:28:26,535 --> 00:28:27,452 Juist. 418 00:28:27,577 --> 00:28:30,493 Dus het is geregeld. 419 00:28:30,618 --> 00:28:31,660 Er was... 420 00:28:31,785 --> 00:28:34,702 Er was nog iets wat ik wilde bespreken. 421 00:28:34,827 --> 00:28:37,827 Hoe denk je over literaire prijzen? 422 00:28:38,702 --> 00:28:41,827 Die zijn niet voor schrijvers als ik. 423 00:28:41,952 --> 00:28:43,452 Ik schrijf lichte kost. 424 00:28:44,493 --> 00:28:46,577 Waarom denk je dat ik er nu mee kom? 425 00:28:46,702 --> 00:28:50,285 Ik heb specifiek dit moment gekozen. 426 00:28:51,035 --> 00:28:54,160 Je volgende boek wordt je beste werk in 20 jaar. 427 00:28:54,868 --> 00:28:57,702 Je vorige team zag dat niet, maar ik wel. 428 00:28:58,993 --> 00:29:00,660 Het boek telt... 429 00:29:00,785 --> 00:29:01,868 ...voor 50% mee... 430 00:29:01,993 --> 00:29:05,368 ...de overige 50% is het juiste marketingteam hebben. 431 00:29:06,368 --> 00:29:07,785 Ik market het als: 432 00:29:07,910 --> 00:29:11,743 Lee Logan is klaar voor een nieuwe doelgroep. 433 00:29:13,077 --> 00:29:14,493 Een rebranding. 434 00:29:16,202 --> 00:29:19,035 Ik wil je op de lijst voor een Edgar Award. 435 00:29:21,077 --> 00:29:22,285 Wat als het mislukt? 436 00:29:23,827 --> 00:29:25,035 Wat als je wint? 437 00:29:27,368 --> 00:29:28,660 Sorry. Momentje. 438 00:29:30,702 --> 00:29:31,868 Klinkt goed. 439 00:29:33,702 --> 00:29:35,910 Heb je een cavalerie achter je? 440 00:29:36,535 --> 00:29:37,827 Ik ben de cavalerie. 441 00:29:41,368 --> 00:29:43,202 Sarah. Alles goed met Jacob? 442 00:30:04,743 --> 00:30:06,452 Jacob, je moeder is er. 443 00:30:06,577 --> 00:30:09,410 Sorry, maar Marcy voelt zich niet goed... 444 00:30:09,535 --> 00:30:10,868 ...en moet echt rusten. 445 00:30:10,993 --> 00:30:12,785 Ik begrijp het. Vervelend. 446 00:30:13,910 --> 00:30:16,910 Ik wil je graag bedanken. 447 00:30:17,035 --> 00:30:19,952 Je hebt me nu twee keer gered. 448 00:30:20,077 --> 00:30:22,077 Ik waardeer het enorm. 449 00:30:22,202 --> 00:30:25,452 Ik zat vandaag echt in de knel. 450 00:30:25,577 --> 00:30:26,785 Dat geloof ik best. 451 00:30:27,577 --> 00:30:30,952 Ik heb geprobeerd om Richie te bellen... 452 00:30:31,077 --> 00:30:32,993 ...maar hij nam niet op... 453 00:30:33,118 --> 00:30:35,952 ...ook al zagen we hem onderweg naar huis. 454 00:30:36,868 --> 00:30:39,993 Hij zat op de parkeerplaats en leek niks te doen. 455 00:30:40,118 --> 00:30:43,077 Nee, hij is op school. Bij Quizica. 456 00:30:43,202 --> 00:30:44,743 Hé, mam. - Hé. 457 00:30:44,868 --> 00:30:46,618 Kun je daar even op me wachten? 458 00:30:46,743 --> 00:30:47,868 Dank je wel. 459 00:30:47,993 --> 00:30:52,785 Ik weet dat je dat zei, maar we hebben hem echt gezien. 460 00:30:52,910 --> 00:30:54,077 Het gaat me niet aan... 461 00:30:54,202 --> 00:30:56,118 ...maar misschien zitten jullie... 462 00:30:56,243 --> 00:30:58,702 ...momenteel niet op en één lijn. 463 00:30:58,827 --> 00:31:01,160 Nu Milo terug is... 464 00:31:01,285 --> 00:31:04,618 ...kun je je richten op wat er bij jou thuis speelt. 465 00:31:04,743 --> 00:31:06,493 Omwille van je gezin. 466 00:31:07,452 --> 00:31:08,452 Wat wil dat zeggen? 467 00:31:09,285 --> 00:31:11,452 Ik ben geen slechte moeder. Ik ben geweldig. 468 00:31:12,368 --> 00:31:14,410 Waarom is het meteen mijn schuld? 469 00:31:15,202 --> 00:31:16,535 En weet je wat? 470 00:31:16,660 --> 00:31:18,868 Ik help niet met je stomme benefiet. 471 00:31:18,993 --> 00:31:21,118 Nee. 472 00:31:21,243 --> 00:31:23,910 Ze laat eindelijk haar tanden zien. 473 00:31:24,035 --> 00:31:25,910 Die blijkt ze toch te hebben. 474 00:31:29,285 --> 00:31:31,035 Kunnen we nu naar huis? 475 00:31:31,160 --> 00:31:34,368 Nog niet, schat. Mama moet nog iets doen. 476 00:31:43,077 --> 00:31:45,577 Rob Murphy's ex woont in South Shore... 477 00:31:45,702 --> 00:31:48,535 ...de buurt waar Kyle Smit opgegroeid is. 478 00:31:49,827 --> 00:31:50,910 Misschien... 479 00:31:52,035 --> 00:31:55,035 Misschien is hij gelinkt aan Kyle en Carrie. 480 00:31:57,577 --> 00:31:58,910 Of ze zijn allemaal gelinkt. 481 00:32:04,702 --> 00:32:06,327 Hoe heet z'n ex nou? 482 00:32:06,952 --> 00:32:08,160 Irene Murphy. 483 00:32:27,368 --> 00:32:28,743 Papa's auto. 484 00:32:34,368 --> 00:32:36,202 ...wat ik op een dag eet... 485 00:32:36,327 --> 00:32:39,410 Jongens, ik heb net de meest... 486 00:32:39,535 --> 00:32:41,702 ...als je hond... 487 00:32:43,493 --> 00:32:45,160 Ik ruik een eiwitshake. 488 00:32:57,410 --> 00:33:00,410 Veel beter, toch? Het is goedkoop. 489 00:33:07,452 --> 00:33:08,910 Dus dit is Quizica? 490 00:33:10,202 --> 00:33:11,618 Je hebt het verzonnen? - Nee. 491 00:33:11,743 --> 00:33:13,285 Het was... Het was echt. 492 00:33:13,410 --> 00:33:14,577 Alleen... 493 00:33:16,160 --> 00:33:19,868 Sommige leerlingen kwamen niet meer en het werd opgeheven. 494 00:33:20,785 --> 00:33:21,743 Wanneer? 495 00:33:23,118 --> 00:33:24,118 Vorig semester. 496 00:33:25,743 --> 00:33:27,660 Luister. Ik snap het. Ik... 497 00:33:27,785 --> 00:33:29,535 Het komt verkeerd over. 498 00:33:29,660 --> 00:33:32,035 Maar ik deed dit voor jou. 499 00:33:32,160 --> 00:33:33,868 Eigenlijk. - Voor mij? 500 00:33:33,993 --> 00:33:37,202 Om je te dwingen betrokkener te zijn. 501 00:33:37,785 --> 00:33:38,868 Sorry, wat? 502 00:33:38,993 --> 00:33:41,160 Om tijd met Jacob door te brengen. 503 00:33:41,285 --> 00:33:43,743 Het is juist iets positiefs... 504 00:33:43,868 --> 00:33:46,785 ...als je erover nadenkt. 505 00:33:48,535 --> 00:33:51,535 Elke 'Quizica' zit je in je auto als een tiener... 506 00:33:51,660 --> 00:33:54,868 ...op TikTok te scrollen om me een lesje te leren? 507 00:33:55,577 --> 00:33:57,493 Je weet dat dat onzin is. 508 00:33:57,618 --> 00:34:00,618 Soms heb ik ook wat ruimte... 509 00:34:00,743 --> 00:34:02,952 ...tijd en zelfzorg nodig. 510 00:34:03,077 --> 00:34:04,660 Vertel mij wat. - Je weet... 511 00:34:04,785 --> 00:34:06,035 Kun je wel zeggen. 512 00:34:06,160 --> 00:34:08,035 Het hoeft dus geen gedoe te zijn. 513 00:34:08,160 --> 00:34:10,327 Ik weet het omdat ik ervan droom. 514 00:34:11,368 --> 00:34:13,285 Maar ik krijg het niet. 515 00:34:13,410 --> 00:34:14,827 Zelfs niet op de wc. 516 00:34:15,868 --> 00:34:19,035 Elke seconde van mijn leven denk ik aan onze zoon... 517 00:34:19,160 --> 00:34:21,035 ...en ben ik een moeder. 518 00:34:21,160 --> 00:34:22,577 Die constant werkt. 519 00:34:22,702 --> 00:34:25,827 En dat. Stiekem haten dat ik een baan heb... 520 00:34:25,952 --> 00:34:28,285 ...waar ik van houd. - Dat is niet waar. 521 00:34:28,993 --> 00:34:30,327 Je steunt me niet. 522 00:34:30,452 --> 00:34:32,035 Je maakt het niet makkelijker. 523 00:34:32,160 --> 00:34:34,077 En je hebt er een hekel aan. 524 00:34:35,410 --> 00:34:37,410 Het maakt alles moeilijker. 525 00:34:37,535 --> 00:34:39,702 En jouw werk spreekt voor zich? 526 00:34:40,785 --> 00:34:44,785 Ik zou graag in m'n auto zitten... 527 00:34:44,910 --> 00:34:49,910 ...scrollen en chips eten, maar dat doe ik niet. 528 00:34:50,452 --> 00:34:53,285 Dat is volwassen zijn. 529 00:34:53,410 --> 00:34:56,618 En ik zou er ook niet voor liegen. 530 00:35:02,660 --> 00:35:04,077 Dat is niet waar. 531 00:35:05,368 --> 00:35:07,243 Ik lieg constant tegen je. 532 00:35:10,202 --> 00:35:12,785 Ik ben al zo lang ongelukkig. 533 00:35:12,910 --> 00:35:15,743 Hoe moet ik dat weten? - Dat zie je toch? 534 00:35:16,327 --> 00:35:18,535 En ik vertel het je. 535 00:35:19,743 --> 00:35:21,618 Ik vraag om hulp. 536 00:35:23,118 --> 00:35:24,118 Je gaat ertegenin. 537 00:35:24,243 --> 00:35:27,493 Je maakt het expres moeilijk. 538 00:35:27,618 --> 00:35:28,827 Ik vraag het niet meer. 539 00:35:34,202 --> 00:35:36,785 Je vindt het prima dat ik ongelukkig ben. 540 00:35:39,660 --> 00:35:43,660 Ik wil niet dat Jacob denkt dat dit geluk is. 541 00:35:45,035 --> 00:35:47,952 Dat een vrouw zich zo hoort te voelen. 542 00:35:48,077 --> 00:35:50,952 Zo fijn heb ik het anders ook niet. 543 00:35:55,077 --> 00:35:56,368 Ik wil scheiden. 544 00:36:05,702 --> 00:36:07,535 Ik wil niet dat m'n zoon me haat. 545 00:36:08,618 --> 00:36:11,577 Zou ik nooit laten gebeuren. Dat beloof ik. 546 00:36:15,493 --> 00:36:17,368 En als hij ouder is... 547 00:36:18,910 --> 00:36:21,910 ...zal hij het begrijpen. 548 00:36:24,827 --> 00:36:27,993 En hij zal een vrouw nooit zo behandelen. 549 00:37:08,118 --> 00:37:09,118 Irene Murphy. 550 00:37:11,160 --> 00:37:12,535 We hebben elkaar al ontmoet. 551 00:37:12,660 --> 00:37:17,160 Dan zeg ik het nog eens, ik praat niet met de politie. 552 00:37:17,910 --> 00:37:19,202 We hebben nieuws over uw man. 553 00:37:19,327 --> 00:37:20,660 Rob Murphy. - Ex-man. 554 00:37:20,785 --> 00:37:23,910 Ik hoef niet te weten wat die idioot uitvreet. 555 00:37:24,035 --> 00:37:26,785 We zijn niet meer samen. - Hij is dood. 556 00:37:31,077 --> 00:37:32,202 Werd tijd. 557 00:37:32,327 --> 00:37:33,702 Was dat het? - Nee. 558 00:37:34,368 --> 00:37:35,868 U kunt ons beter binnenlaten. 559 00:37:35,993 --> 00:37:38,160 Deze keer praat u wel. 560 00:37:44,493 --> 00:37:46,702 Uw ex-man was betrokken... 561 00:37:46,827 --> 00:37:48,493 ...bij Milo Irvines ontvoering. 562 00:37:48,618 --> 00:37:51,618 Die is weer terug. Heeft hij het dus verkloot? 563 00:37:54,743 --> 00:37:56,618 De andere twee betrokkenen... 564 00:37:56,743 --> 00:37:58,952 ...zijn Kyle Smit en Carrie Finch. 565 00:37:59,077 --> 00:38:00,993 Had hij het ooit over hen? 566 00:38:01,118 --> 00:38:03,535 Nee. - Nee? 567 00:38:05,243 --> 00:38:07,118 Heeft u een foto van Rob? 568 00:38:11,910 --> 00:38:14,077 Alleen deze. 569 00:38:21,202 --> 00:38:24,202 Hij was knap. Tot hij oud werd. 570 00:38:29,077 --> 00:38:31,785 U heeft samen een kind? - Ja. 571 00:38:31,910 --> 00:38:34,493 Ik praat niet met haar. - Hoe heet ze? 572 00:38:34,618 --> 00:38:36,160 Josephine Murphy. 573 00:38:36,285 --> 00:38:40,535 Geboortedatum? - 2003, ergens in januari. 574 00:38:40,660 --> 00:38:41,868 Een koude dag. 575 00:38:42,993 --> 00:38:44,868 Dus ze is 22? 576 00:38:44,993 --> 00:38:46,577 Net als de ontvoerder? 577 00:38:48,452 --> 00:38:50,202 U heeft een foto van haar. 578 00:38:50,785 --> 00:38:53,243 Als u die niet geeft, komen we met een bevel... 579 00:38:53,368 --> 00:38:55,202 ...en een hoop politieauto's. 580 00:38:56,118 --> 00:38:57,243 Het is aan u. 581 00:39:16,410 --> 00:39:17,868 Caroline Finch. 582 00:39:19,035 --> 00:39:21,535 Uw dochter is de ontvoerder. 583 00:39:41,493 --> 00:39:42,910 Volgens mij slaapt hij. 584 00:39:57,118 --> 00:39:59,160 We zijn hier veilig. 585 00:40:00,077 --> 00:40:02,160 Met een nieuw beveiligingssysteem. 586 00:40:06,785 --> 00:40:08,077 Verdomme. 587 00:40:08,202 --> 00:40:09,285 Wat is er? 588 00:40:12,285 --> 00:40:15,493 Het slachtoffer uit het motel was een bookmaker. 589 00:40:16,118 --> 00:40:18,452 Oké. En? 590 00:40:18,577 --> 00:40:21,827 Het Phillips-account op het werk... 591 00:40:21,952 --> 00:40:26,785 ...werd door de interne afdeling aangemerkt als verdacht. 592 00:40:26,910 --> 00:40:30,952 Ik werd er de dag van Milo's verdwijning over gebeld... 593 00:40:31,077 --> 00:40:32,618 ...en Colin zou het oplossen. 594 00:40:32,743 --> 00:40:34,952 Heeft hij dat gedaan? - Ja. 595 00:40:35,077 --> 00:40:36,743 Maar... 596 00:40:36,868 --> 00:40:39,743 Niet alleen het Phillips-account is verdacht... 597 00:40:39,910 --> 00:40:41,910 ...maar meerdere... 598 00:40:43,535 --> 00:40:44,952 ...waaronder dat van Lia. 599 00:40:46,660 --> 00:40:47,743 Ik... 600 00:40:47,868 --> 00:40:50,202 Ik denk dat Colin ons oplicht... 601 00:40:50,327 --> 00:40:53,493 ...en bij de ontvoering betrokken is. 602 00:40:56,077 --> 00:40:57,743 Verdomme. 603 00:40:57,868 --> 00:40:59,160 Ik ga Lia bellen. 604 00:41:34,118 --> 00:41:35,743 Op slot? - Ja. 605 00:41:40,868 --> 00:41:42,285 Hé. Brian. 606 00:41:42,410 --> 00:41:44,410 Ik heb 'm. - Wat is dit? 607 00:41:44,535 --> 00:41:45,952 Een bunker? 608 00:41:47,452 --> 00:41:48,660 Jongens. 609 00:41:50,202 --> 00:41:51,202 We zijn er. 610 00:41:55,702 --> 00:41:56,910 Ik moet hem spreken. 611 00:41:57,035 --> 00:41:58,160 Denk er eerst over na. 612 00:41:58,285 --> 00:41:59,702 Nee, nu. 613 00:42:03,285 --> 00:42:04,618 Hoe is het met Milo? 614 00:42:04,743 --> 00:42:06,743 Dit kan niet door jou komen. 615 00:42:07,452 --> 00:42:08,660 Wat? 616 00:42:08,785 --> 00:42:11,660 Zeg dat het een misverstand is. 617 00:42:12,368 --> 00:42:13,785 Ik heb de accounts gezien. 618 00:42:13,910 --> 00:42:15,327 De overschrijvingen. 619 00:42:15,452 --> 00:42:17,743 Wat is hier gaande, Colin? 620 00:42:24,327 --> 00:42:27,327 Ik had een terugval. Zes maanden geleden. 621 00:42:27,452 --> 00:42:28,660 Wat? 622 00:42:28,785 --> 00:42:30,035 Sorry. 623 00:42:30,160 --> 00:42:34,327 Waarom? - Omdat jij me gelukkig maakt. 624 00:42:34,452 --> 00:42:35,452 Ik houd van je. 625 00:42:35,577 --> 00:42:38,410 Ik dacht dat ik het ging verkloten... 626 00:42:38,535 --> 00:42:41,410 ...dus dat deed ik ook en kreeg een terugval. 627 00:42:44,785 --> 00:42:46,035 Ik had flink verloren. 628 00:42:47,827 --> 00:42:51,535 Mijn bookmaker kwam dat paasweekend langs. 629 00:42:52,785 --> 00:42:55,910 Ik weet dat ik het had moeten vertellen... 630 00:42:56,035 --> 00:42:57,993 ...toen de rechercheur hier was... 631 00:42:58,118 --> 00:43:01,952 ...maar ik dacht niet dat er een verband was. 632 00:43:02,077 --> 00:43:03,202 Hoe kon het ook? 633 00:43:03,327 --> 00:43:05,702 Maar dat wist je niet... 634 00:43:05,827 --> 00:43:07,660 ...en je verzweeg het? 635 00:43:08,577 --> 00:43:10,743 Je zou het nooit vertellen. - Jawel. 636 00:43:10,868 --> 00:43:12,827 Ik wilde het vertellen. 637 00:43:12,952 --> 00:43:15,618 Ik kwam hier om dat te doen. 638 00:43:16,493 --> 00:43:18,702 Ik was m'n moed aan het verzamelen... 639 00:43:18,827 --> 00:43:20,577 ...maar jullie kregen ruzie. 640 00:43:20,702 --> 00:43:22,785 Iedereen was aan het schreeuwen. 641 00:43:22,910 --> 00:43:23,827 En toen... 642 00:43:23,952 --> 00:43:27,493 En toen kwam Milo thuis en was alles voorbij. 643 00:43:32,202 --> 00:43:37,035 Ik heb de laatste paar maanden met geld zitten schuiven... 644 00:43:37,160 --> 00:43:39,160 ...om de gaten in de accounts te dichten. 645 00:43:39,285 --> 00:43:41,952 Ik had geen tijd meer en verkoop m'n huis... 646 00:43:42,077 --> 00:43:44,368 ...om het bedrijf terug te betalen. 647 00:43:44,493 --> 00:43:48,368 Dat is alles. 648 00:43:49,577 --> 00:43:52,285 Alles. - Nee, Colin. 649 00:43:53,118 --> 00:43:54,410 Je bookmaker is vermoord... 650 00:43:54,535 --> 00:43:57,577 ...in de motelkamer waar mijn zoon was. 651 00:43:59,577 --> 00:44:01,202 Hij heet Rob Murphy. 652 00:44:09,618 --> 00:44:12,160 Je moet begrijpen dat ik nooit... 653 00:44:12,285 --> 00:44:13,535 ...zag aankomen... - Wat? 654 00:44:13,660 --> 00:44:15,785 Dat er consequenties zouden zijn? 655 00:44:15,910 --> 00:44:19,160 Jawel. Ik... - Onzin. 656 00:44:19,285 --> 00:44:21,160 Je dacht niet aan mij... 657 00:44:21,285 --> 00:44:22,868 ...ons bedrijf, alles... 658 00:44:22,993 --> 00:44:24,452 Alsjeblieft, Mar... - Milo... 659 00:44:24,577 --> 00:44:26,327 Dat is niet waar. - Jawel. 660 00:44:26,452 --> 00:44:29,368 Je moet me geloven... - Ouderwetse onzin. 661 00:44:29,493 --> 00:44:32,493 Ik zou liever mezelf iets aandoen dan Milo. 662 00:44:35,618 --> 00:44:36,618 Mar, alsjeblieft... 663 00:44:36,743 --> 00:44:37,910 RECHERCHEUR ALCARAS 664 00:44:38,035 --> 00:44:38,868 Ik lieg niet. 665 00:44:38,993 --> 00:44:41,202 Hallo. - Mr Irvine... 666 00:44:41,327 --> 00:44:44,243 ...zegt de naam Josephine Murphy u iets? 667 00:44:44,952 --> 00:44:46,243 Mr Irvine, zegt... 668 00:46:14,785 --> 00:46:16,785 Ondertitels (Nederlands): Deluxe Media Vertaald door: Shejla Hrustanovic