1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,582 --> 00:01:27,880 CONFIANÇA 4 00:01:46,524 --> 00:01:49,735 É aqui, 1705. Vamos. Rápido. 5 00:02:05,918 --> 00:02:07,253 Certo. Senta ali. 6 00:02:25,396 --> 00:02:26,438 Emily Barnes? 7 00:02:29,358 --> 00:02:30,568 Muito bem. Venha comigo. 8 00:02:57,428 --> 00:02:58,429 Lauren Lane? 9 00:03:04,226 --> 00:03:05,102 Vai. 10 00:03:33,005 --> 00:03:38,844 TESTE DE ELENCO PARA CONHEÇA OS JOHNSON 11 00:05:03,512 --> 00:05:05,347 Bom dia com muito sol na Califórnia, 12 00:05:05,431 --> 00:05:07,516 onde dezenas de famosos estão acordando 13 00:05:07,599 --> 00:05:09,226 em seu pior pesadelo: 14 00:05:09,309 --> 00:05:11,645 mais um ataque cibernético às celebridades. 15 00:05:12,021 --> 00:05:14,648 Eu sou Jessica Collins, falando ao vivo de Los Angeles, 16 00:05:14,732 --> 00:05:16,358 com as novidades deste caso. 17 00:05:16,483 --> 00:05:19,987 A falha de segurança da madrugada lotou a internet de fotos explícitas… 18 00:05:20,112 --> 00:05:21,071 Vem, Georgie. 19 00:05:21,155 --> 00:05:23,490 …informações privadas e até senhas 20 00:05:23,574 --> 00:05:26,160 dos nomes mais famosos de Hollywood. 21 00:05:26,493 --> 00:05:28,704 E, no meio dessa tempestade da mídia, 22 00:05:28,912 --> 00:05:31,248 está a queridinha do país, Lauren Lane. 23 00:05:31,749 --> 00:05:34,585 Há poucas horas, essas imagens íntimas e pessoais 24 00:05:34,668 --> 00:05:37,880 da atriz vencedora do Emmy foram vazadas na internet, 25 00:05:38,005 --> 00:05:40,007 viralizando imediatamente 26 00:05:40,090 --> 00:05:42,092 e levando o nome de Lane ao topo da lista 27 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 dos termos mais buscados na internet. 28 00:05:44,803 --> 00:05:46,472 Mas, talvez, o mais chocante 29 00:05:46,638 --> 00:05:49,058 seja esta foto de um teste de gravidez positivo, 30 00:05:49,141 --> 00:05:51,894 que já trouxe à tona rumores e especulações 31 00:05:51,977 --> 00:05:53,312 sobre quem pode ser o pai. 32 00:05:53,479 --> 00:05:55,439 Lane ainda não se pronunciou, 33 00:05:55,522 --> 00:05:58,901 mas os fãs e outras celebridades estão apoiando a estrela, 34 00:05:59,068 --> 00:06:00,319 conhecida pelo papel… 35 00:06:00,444 --> 00:06:02,488 Aqueles palhaços estão lá fora de novo. 36 00:06:02,696 --> 00:06:05,908 Uma população inteira em um delírio distópico. 37 00:06:05,991 --> 00:06:08,077 Mudanças climáticas? Tráfico sexual? Não. 38 00:06:08,160 --> 00:06:10,245 -Pobreza… -Grace, por favor. 39 00:06:10,329 --> 00:06:13,123 Sem crise existencial hoje. Acabei de tomar o calmante. 40 00:06:15,167 --> 00:06:16,043 Obrigada. 41 00:06:17,252 --> 00:06:18,170 Pega. 42 00:06:18,253 --> 00:06:20,255 A casa é esquisita e bonita, como você. 43 00:06:20,964 --> 00:06:22,800 O novo assistente de Andrea mandou. 44 00:06:23,175 --> 00:06:24,802 É aconchegante, afastada, 45 00:06:24,885 --> 00:06:26,386 sem sinal de nada. 46 00:06:26,929 --> 00:06:28,972 Não se conecte ao Wi-Fi, Lauren. 47 00:06:29,306 --> 00:06:30,724 Se poupe. 48 00:06:30,849 --> 00:06:32,768 Não quer mesmo que eu vá junto? 49 00:06:34,061 --> 00:06:35,187 Quero ficar sozinha. 50 00:06:35,729 --> 00:06:36,563 Tudo bem. 51 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 …produção da 11ª temporada… 52 00:06:38,065 --> 00:06:38,941 DESCONHECIDO 53 00:06:39,024 --> 00:06:40,234 …de Conheça os Johnson começa 54 00:06:40,317 --> 00:06:41,568 -em poucas semanas… -Merda. 55 00:06:41,652 --> 00:06:42,820 …e os fãs se perguntam 56 00:06:42,903 --> 00:06:44,738 -se a gravidez inesperada… -Cala a boca. 57 00:06:44,822 --> 00:06:46,406 …vai entrar na história 58 00:06:46,490 --> 00:06:48,826 da solteirona Sally Johnson. 59 00:06:55,874 --> 00:06:57,376 Ei, você sabe o que fazer. 60 00:06:58,293 --> 00:07:00,379 Espere uns dez minutos. 61 00:07:07,261 --> 00:07:09,888 -Eu te mandei a senha. -Você é um anjo. 62 00:07:12,766 --> 00:07:14,852 Eu te amo. Obrigada. 63 00:07:14,935 --> 00:07:16,145 Vai ficar tudo bem. 64 00:07:17,104 --> 00:07:18,772 Descanse essa semana. 65 00:07:18,856 --> 00:07:19,982 Estou fodida. 66 00:07:20,149 --> 00:07:21,441 Todo mundo vai descobrir. 67 00:07:21,525 --> 00:07:24,653 Não, ninguém vai descobrir nada. Ei. 68 00:07:25,362 --> 00:07:26,405 Olha pra mim. 69 00:07:27,114 --> 00:07:28,907 O que o Dr. Kershaw sempre diz? 70 00:07:31,785 --> 00:07:32,661 Respira. 71 00:07:33,245 --> 00:07:34,204 Isso. 72 00:07:35,080 --> 00:07:36,039 Agora, vai. 73 00:07:50,804 --> 00:07:52,514 O que está dizendo? 74 00:07:52,598 --> 00:07:53,765 Lauren, escuta. 75 00:07:53,849 --> 00:07:55,601 Há quanto tempo sou sua agente? 76 00:07:55,684 --> 00:07:57,644 Ninguém está mais chateada do que eu. 77 00:07:57,769 --> 00:07:59,897 Estou me sentindo violada. 78 00:08:00,022 --> 00:08:01,106 Como é? 79 00:08:01,481 --> 00:08:02,733 Você é a filha do país. 80 00:08:02,983 --> 00:08:04,526 Sally Johnson, de Conheça os Johnson, 81 00:08:04,610 --> 00:08:05,694 pelo amor de Deus! 82 00:08:05,777 --> 00:08:08,071 E quem quer que seja esse hacker de merda 83 00:08:08,197 --> 00:08:09,948 acabou de virar o Osama bin Laden, 84 00:08:10,032 --> 00:08:11,658 e vamos encontrá-lo, 85 00:08:11,783 --> 00:08:14,578 matá-lo e jogá-lo no mar. 86 00:08:14,703 --> 00:08:17,497 E todo mundo está do seu lado. 87 00:08:18,248 --> 00:08:20,125 Beleza? Mas temos perguntas. 88 00:08:20,417 --> 00:08:21,501 Perguntas? 89 00:08:23,045 --> 00:08:25,547 É. A emissora está curiosa 90 00:08:25,631 --> 00:08:28,842 sobre a foto do teste de gravidez positivo. 91 00:08:28,926 --> 00:08:29,801 O que tem? 92 00:08:29,885 --> 00:08:32,262 Afetaria a produção, é claro. 93 00:08:34,097 --> 00:08:36,016 É um pensamento frio, eu sei. 94 00:08:36,350 --> 00:08:39,269 Claro que todo mundo aqui, principalmente a emissora, 95 00:08:39,394 --> 00:08:40,270 está do seu lado. 96 00:08:40,354 --> 00:08:41,730 Mas o que a foto significa? 97 00:08:42,606 --> 00:08:44,399 Talvez o teste nem seja seu. 98 00:08:44,775 --> 00:08:47,861 Grace poderia fingir uma gravidez por você. 99 00:08:47,945 --> 00:08:51,740 Não vou pedir pra minha assistente fingir que está grávida. 100 00:08:51,823 --> 00:08:54,159 -Está falando sério, Andrea? -Lauren… 101 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Só preciso saber 102 00:08:55,911 --> 00:08:57,579 o que dizer ao povo dos EUA. 103 00:08:57,663 --> 00:09:00,540 Mande o povo dos EUA ir se foder. 104 00:09:00,624 --> 00:09:02,209 Lauren, não, a… 105 00:09:43,959 --> 00:09:45,210 Quer dar uma paradinha, Georgie? 106 00:09:47,462 --> 00:09:48,547 Beleza. 107 00:09:49,464 --> 00:09:50,966 Vamos parar, então. 108 00:10:02,436 --> 00:10:04,813 MÃE 109 00:10:08,233 --> 00:10:10,068 Mãe, tem que parar de me ligar. 110 00:10:10,152 --> 00:10:12,321 Se precisar de algo, liga pra Grace, por favor. 111 00:10:16,074 --> 00:10:16,950 Não sei. 112 00:10:17,034 --> 00:10:18,785 É uma casinha isolada. 113 00:10:20,370 --> 00:10:21,663 Só quero espairecer. 114 00:10:25,417 --> 00:10:26,501 Nossa. Sério? 115 00:10:26,835 --> 00:10:27,919 Está envergonhada? 116 00:10:28,670 --> 00:10:29,546 Claro. 117 00:10:30,213 --> 00:10:32,007 Bom, se suas amigas julgam tanto, 118 00:10:32,090 --> 00:10:34,968 pare de levá-las pra viajar e pra jantares caros 119 00:10:35,052 --> 00:10:38,347 com o dinheiro que ganho pra você desde os oito anos! Você… 120 00:10:43,060 --> 00:10:44,686 Está mesmo me perguntando isso? 121 00:10:45,228 --> 00:10:47,689 Você realmente… Se sei quem é o pai? 122 00:10:47,773 --> 00:10:48,940 Você estava lá! 123 00:11:01,953 --> 00:11:03,163 DESCONHECIDO CHAMADA PERDIDA 124 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 Destrancada. 125 00:11:54,131 --> 00:11:55,590 Vem, Georgie. Vai. 126 00:12:28,540 --> 00:12:29,833 Olha que bonito, Georgie. 127 00:13:03,408 --> 00:13:04,326 Georgie? 128 00:13:32,938 --> 00:13:33,897 Georgie? 129 00:13:43,865 --> 00:13:44,741 Nossa! 130 00:13:57,921 --> 00:13:58,838 Que legal. 131 00:14:24,698 --> 00:14:25,740 Vem, Georgie. 132 00:14:26,074 --> 00:14:27,075 Dança comigo. 133 00:14:31,246 --> 00:14:32,247 AO VIVO 134 00:14:32,330 --> 00:14:34,791 Não dá, preciso cuidar do Billy hoje. 135 00:14:35,542 --> 00:14:37,961 É, ele irritou o papai, porque roubou a moto dele 136 00:14:38,044 --> 00:14:40,213 e bateu no canteiro de girassóis. 137 00:14:40,755 --> 00:14:41,631 Eu sei. 138 00:14:42,799 --> 00:14:44,884 Precisa de ajuda com o dever de matemática? 139 00:14:46,511 --> 00:14:48,013 Sim, o Sr. Mathers. 140 00:14:48,096 --> 00:14:49,931 Ele está acabando comigo… 141 00:14:50,015 --> 00:14:51,725 -Não pode ser. -…com as equações. 142 00:14:52,267 --> 00:14:54,686 Beleza, até amanhã. Tchau. 143 00:14:54,811 --> 00:14:56,563 CRIAR NOVA PASTA PUTA FAMOSA 144 00:15:07,324 --> 00:15:08,325 Oi, Janey. 145 00:15:11,870 --> 00:15:13,496 Você vai ao cinema? 146 00:15:36,853 --> 00:15:37,979 Relaxa, Georgie. 147 00:15:39,731 --> 00:15:41,191 É só uma fantasia. 148 00:15:44,444 --> 00:15:46,488 Sozinha, engolida pelas árvores. 149 00:15:50,200 --> 00:15:52,702 É poesia, Georgie. 150 00:15:52,869 --> 00:15:53,912 Que difícil te agradar. 151 00:15:59,167 --> 00:16:00,085 Amo você. 152 00:16:24,567 --> 00:16:29,072 O QUE ESTÁ ACONTECENDO COM LAUREN LANE? 153 00:16:45,839 --> 00:16:49,801 E agora, a garotinha que vimos crescer aqui neste estúdio, 154 00:16:50,301 --> 00:16:52,679 Lauren Lane, como a queridinha dos EUA, 155 00:16:52,762 --> 00:16:54,723 Sally Johnson! 156 00:16:57,350 --> 00:16:59,978 Nosso novo ator convidado, e possível namorado, 157 00:17:00,061 --> 00:17:02,063 Dylan Price é o belo galanteador, 158 00:17:02,188 --> 00:17:03,565 Skyler! 159 00:17:06,443 --> 00:17:07,777 E agora, senhoras e senhores, 160 00:17:07,944 --> 00:17:12,866 o pai favorito dos EUA, Peter Johnson como Peter Johnson! 161 00:17:23,668 --> 00:17:26,463 Por que Skyler teve que ir embora? 162 00:17:26,588 --> 00:17:28,423 Achei que ficaríamos juntos… 163 00:17:28,506 --> 00:17:30,508 Mana, eu posso ir ao baile 164 00:17:30,592 --> 00:17:32,469 e dar uma voadora na bunda dele. 165 00:17:33,428 --> 00:17:34,554 Que fofo, mas… 166 00:17:35,096 --> 00:17:36,973 não precisa, Billy. 167 00:17:38,558 --> 00:17:40,143 Tanto faz. Vem, Connor. 168 00:17:41,936 --> 00:17:44,522 Crianças, nada de andar de skate aqui dentro. 169 00:17:49,027 --> 00:17:51,404 Seus irmãos te amam muito, sabia? 170 00:17:52,280 --> 00:17:53,364 Eu sei. 171 00:17:54,073 --> 00:17:55,241 Sabe quem mais te ama? 172 00:17:55,867 --> 00:17:57,160 Esse cara aqui. 173 00:17:57,869 --> 00:17:59,120 Eu te amo 174 00:17:59,871 --> 00:18:02,415 desde o primeiro dia em que te peguei no colo. 175 00:18:02,832 --> 00:18:07,670 E vou te amar até morrer, porque família é pra sempre. 176 00:18:09,130 --> 00:18:10,256 E namorados… 177 00:18:10,840 --> 00:18:11,925 Bom, eles… 178 00:18:13,009 --> 00:18:14,677 eles vêm e vão. 179 00:18:15,887 --> 00:18:18,181 E, às vezes, eles são bem fedidos. 180 00:18:19,933 --> 00:18:22,393 Pai, que bobagem! 181 00:18:24,395 --> 00:18:25,396 Mas obrigada. 182 00:18:25,939 --> 00:18:27,273 Pronto. 183 00:18:27,357 --> 00:18:28,399 Passou. 184 00:18:44,415 --> 00:18:45,375 O quê? 185 00:18:45,542 --> 00:18:46,584 Oi, Peter! 186 00:18:46,668 --> 00:18:48,086 Hora do cabelo e maquiagem. 187 00:18:48,503 --> 00:18:50,213 Eu vou quando estiver pronto. 188 00:18:53,341 --> 00:18:54,300 Eu te amo. 189 00:19:05,311 --> 00:19:07,272 Ei. Aqui. 190 00:19:38,344 --> 00:19:39,888 Você fez merda, Merg. 191 00:19:41,431 --> 00:19:43,474 Fez merda das grandes. 192 00:19:44,517 --> 00:19:45,935 Acha que vou ficar parado 193 00:19:46,019 --> 00:19:48,563 esperando pra ver o que Mike vai fazer? 194 00:19:49,939 --> 00:19:51,024 Precisamos de grana. 195 00:19:51,482 --> 00:19:52,734 E rápido. 196 00:19:53,651 --> 00:19:56,279 Merda. E se abrirmos uma start-up? Eu sempre quis isso. 197 00:19:56,654 --> 00:19:58,364 Em vez de abrir, enrola mais um desses 198 00:19:58,448 --> 00:20:01,242 pra eu não sentir nada quando atirarem na minha cabeça. 199 00:20:01,409 --> 00:20:02,493 Não fala assim. 200 00:20:02,577 --> 00:20:06,456 Vocês não escutam. Leva anos pra uma start-up dar lucro. 201 00:20:06,581 --> 00:20:08,124 O que sabe sobre isso, Marcus? 202 00:20:08,416 --> 00:20:10,209 Eu vejo YouTube, babaca. 203 00:20:10,293 --> 00:20:12,545 É verdade, vê mesmo. Você ouviu. Leva anos. 204 00:20:12,629 --> 00:20:15,548 Ele pensa como empreendedor, assiste aos vídeos dele e tal. 205 00:20:16,591 --> 00:20:17,800 Me dá cobertura! 206 00:20:23,473 --> 00:20:26,100 E aquele seu negócio no chalé de rico? 207 00:20:28,728 --> 00:20:30,188 Tem alguém novo lá? 208 00:20:31,814 --> 00:20:33,650 Não. 209 00:20:37,445 --> 00:20:38,821 É proibido, Darren. 210 00:20:39,197 --> 00:20:40,365 É minha única regra. 211 00:20:40,448 --> 00:20:43,201 Deviam me escutar, sou o único que paga as contas aqui. 212 00:20:43,284 --> 00:20:44,827 O único que tem trabalho. 213 00:20:46,079 --> 00:20:47,080 Bom, meu sobrinho, 214 00:20:47,830 --> 00:20:49,582 nós temos um acordo, não temos? 215 00:20:49,916 --> 00:20:53,503 Esta casa é minha, você fica aqui e não me esconde nada. 216 00:20:54,504 --> 00:20:57,006 O que acha que a dona daquele chalé faria 217 00:20:57,090 --> 00:20:59,050 se soubesse da sua câmera ilegal lá? 218 00:21:02,387 --> 00:21:03,554 Dê outro jeito. 219 00:21:05,056 --> 00:21:05,974 Por favor. 220 00:21:29,288 --> 00:21:30,498 Me deixa em paz. 221 00:21:30,581 --> 00:21:32,625 Lauren, onde você está? 222 00:21:34,711 --> 00:21:36,295 Não quero te dizer. 223 00:21:36,713 --> 00:21:38,339 Isso é sério. 224 00:21:39,007 --> 00:21:39,966 Está entendendo? 225 00:21:40,633 --> 00:21:43,678 Sim, claro que estou entendendo. 226 00:21:43,761 --> 00:21:46,180 Claro que não está! Não está me ouvindo. 227 00:21:46,264 --> 00:21:47,140 Bom… 228 00:21:47,223 --> 00:21:49,767 Precisa me dizer onde está e me deixar entrar. 229 00:21:49,851 --> 00:21:50,977 Por que eu faria isso? 230 00:21:51,060 --> 00:21:52,520 Lauren, meu bem, o que você… 231 00:21:52,603 --> 00:21:53,938 O que quer dizer com isso? 232 00:21:54,272 --> 00:21:57,859 Que você não está mais no controle. 233 00:21:57,942 --> 00:22:00,611 Não estou tentando te controlar. 234 00:22:00,987 --> 00:22:03,948 Olha, você é o amor da minha vida, tá? 235 00:22:04,073 --> 00:22:05,950 Eu faria tudo por você. Qualquer coisa. 236 00:22:06,034 --> 00:22:08,995 Só quero garantir que a gente faça isso direito 237 00:22:09,120 --> 00:22:10,788 pra não perdermos tudo. 238 00:22:10,872 --> 00:22:13,541 Nossas vidas, nossos relacionamentos, a série. 239 00:22:13,624 --> 00:22:16,002 Eles teriam que sumir com tudo, Lauren. 240 00:22:16,085 --> 00:22:17,545 Como na União Soviética. 241 00:22:17,628 --> 00:22:20,256 Fingir que os episódios nunca existiram. 242 00:22:20,840 --> 00:22:22,008 Sei que está com medo. 243 00:22:22,467 --> 00:22:23,384 Beleza? 244 00:22:23,843 --> 00:22:28,306 Mas podemos resolver isso de forma discreta. 245 00:22:28,389 --> 00:22:30,850 Obviamente, você não pode ir a uma clínica. 246 00:22:31,100 --> 00:22:33,561 Então, se não der mais tempo de tomar a pílula, 247 00:22:33,978 --> 00:22:35,897 pago uma consulta em domicílio. 248 00:22:36,314 --> 00:22:37,815 Beleza? Eu já pesquisei. 249 00:22:37,940 --> 00:22:39,901 Eles fazem em casa mesmo. 250 00:22:40,651 --> 00:22:41,694 Onde você estiver. 251 00:22:43,321 --> 00:22:44,614 Onde você está, amor? 252 00:22:45,031 --> 00:22:46,032 Especificamente. 253 00:22:47,116 --> 00:22:48,701 Me deixa te ajudar, tá? 254 00:22:48,910 --> 00:22:50,995 Me deixa resolver isso. 255 00:22:52,163 --> 00:22:53,122 Onde você está? 256 00:22:54,373 --> 00:22:56,417 Não quero conversar agora. 257 00:22:57,043 --> 00:22:58,419 Tudo bem! 258 00:22:58,795 --> 00:23:00,630 Se quer fazer do seu jeito, 259 00:23:00,713 --> 00:23:02,548 vou procurar uma casa na França, 260 00:23:02,632 --> 00:23:04,801 ao lado do Woody Allen e do Roman Polanski, 261 00:23:04,884 --> 00:23:06,594 pois a narrativa será essa. 262 00:23:06,677 --> 00:23:07,678 É isso que quer? 263 00:23:07,762 --> 00:23:10,014 -Não seria só uma narrativa. -Não ouse. 264 00:23:10,181 --> 00:23:12,141 Não ouse me trair agora. 265 00:23:12,517 --> 00:23:14,894 Não ouse tentar pintar isso 266 00:23:15,061 --> 00:23:17,313 como mais uma história de abuso. 267 00:23:17,438 --> 00:23:20,566 Nós dois sabemos o que você é, 268 00:23:20,650 --> 00:23:22,485 e, agora, os EUA também sabem. 269 00:23:22,568 --> 00:23:25,238 Boa sorte tentando convencê-los de que é um anjo. 270 00:23:27,156 --> 00:23:29,117 Eu saí da cidade pra espairecer. 271 00:23:29,408 --> 00:23:30,701 Isso não está ajudando. 272 00:23:31,828 --> 00:23:32,787 Vou desligar. 273 00:23:33,079 --> 00:23:35,081 Não, Lauren, por favor, amor. 274 00:23:35,248 --> 00:23:36,207 Me desculpa. 275 00:23:36,290 --> 00:23:38,626 -Não está me ouvindo. Não, você… -Tchau. 276 00:23:45,800 --> 00:23:47,468 Espairecer! 277 00:23:49,846 --> 00:23:52,014 E a minha mulher? Meus filhos? 278 00:23:52,598 --> 00:23:54,475 -Calma. -Eu dei uma vida a ela. 279 00:23:54,725 --> 00:23:57,478 Dei uma carreira, milhões de dólares. 280 00:23:57,562 --> 00:23:59,605 Dinheiro da TV, cara! 281 00:24:00,106 --> 00:24:02,733 E agora ela vem ameaçar a série? 282 00:24:03,276 --> 00:24:04,527 A minha série? 283 00:24:04,861 --> 00:24:07,405 Centenas de pessoas perderiam o emprego, 284 00:24:07,488 --> 00:24:08,489 o ganha-pão delas. 285 00:24:08,573 --> 00:24:10,533 A emissora? Fecharia de vez. 286 00:24:10,616 --> 00:24:12,869 E os fãs? Como ficam? 287 00:24:12,952 --> 00:24:14,245 "Ei, Lauren. Toc, toc. 288 00:24:14,328 --> 00:24:15,997 O que quer dizer aos fãs?" 289 00:24:16,080 --> 00:24:18,791 E agora a vantagem é dela, 290 00:24:19,125 --> 00:24:20,209 simples assim. 291 00:24:20,918 --> 00:24:23,462 Toda a minha existência 292 00:24:24,255 --> 00:24:25,423 nas mãos de uma… 293 00:24:26,632 --> 00:24:30,261 pirralha sem talento e emocionalmente instável! 294 00:24:31,179 --> 00:24:32,555 Não precisa dessa histeria. 295 00:24:34,348 --> 00:24:35,266 Você paga 296 00:24:35,641 --> 00:24:36,601 e pronto. 297 00:24:37,393 --> 00:24:38,519 Eu garanto, meu amigo. 298 00:24:39,812 --> 00:24:40,813 Estilo Monroe. 299 00:24:41,189 --> 00:24:44,358 Todo mundo sabe que mataram Epstein. Foi caótico. 300 00:24:44,859 --> 00:24:46,402 Mas a Marilyn, por outro lado, 301 00:24:46,527 --> 00:24:47,612 quem é que sabe? 302 00:24:48,196 --> 00:24:49,530 Ela gosta da boa vida. 303 00:24:50,489 --> 00:24:53,993 É difícil ser uma estrela. Muita pressão, bebidas, drogas. 304 00:24:54,285 --> 00:24:56,746 E aí alguém hackeou o iCloud dela, 305 00:24:56,829 --> 00:24:59,165 publicou os nudes dela na internet. 306 00:24:59,457 --> 00:25:00,666 Não seria um problema 307 00:25:00,750 --> 00:25:04,420 se seus fãs não fossem tão fanáticos e puritanos. 308 00:25:05,338 --> 00:25:07,131 Então, ela vai pra algum lugar 309 00:25:07,632 --> 00:25:10,426 e tenta relaxar com uma bebida e uns comprimidos. 310 00:25:10,509 --> 00:25:11,928 Quem poderia culpá-la? 311 00:25:12,386 --> 00:25:14,764 E, de repente, ela exagera na mistura. 312 00:25:15,765 --> 00:25:17,350 Acontece o tempo todo. 313 00:25:17,433 --> 00:25:18,851 As pessoas fazem merda, 314 00:25:19,352 --> 00:25:20,561 principalmente estrelas. 315 00:25:21,729 --> 00:25:24,232 E aí elas vão embora… 316 00:25:25,358 --> 00:25:26,275 e desaparecem. 317 00:25:28,277 --> 00:25:29,987 O país acreditaria nisso? 318 00:25:31,572 --> 00:25:34,158 O país vai acreditar em qualquer coisa se você souber vender. 319 00:25:55,096 --> 00:25:56,847 Georgie, por favor. 320 00:25:58,766 --> 00:26:00,518 O que está fazendo aí? 321 00:26:07,817 --> 00:26:08,818 Georgie… 322 00:26:39,598 --> 00:26:41,100 Tem que ficar olhando mesmo? 323 00:27:04,582 --> 00:27:06,042 Hora de dormir, Georgie. 324 00:28:22,701 --> 00:28:25,663 Puta que pariu! 325 00:28:26,831 --> 00:28:30,543 Puta que pariu! Ei, Merg! 326 00:28:31,710 --> 00:28:33,754 Ei! Ei, Merg. 327 00:28:36,924 --> 00:28:38,008 Levanta. Vem. 328 00:28:50,438 --> 00:28:52,523 Vou chegar de mansinho. 329 00:28:54,984 --> 00:28:56,193 Desliga essa merda. 330 00:29:03,451 --> 00:29:07,538 Não. 331 00:29:07,621 --> 00:29:08,831 Não. 332 00:29:09,248 --> 00:29:10,124 Não. 333 00:29:10,499 --> 00:29:11,500 Darren? 334 00:29:16,005 --> 00:29:16,881 Droga! 335 00:29:20,259 --> 00:29:22,595 Não se atreva a tocar nela! 336 00:29:37,651 --> 00:29:38,986 A luz está muito forte. 337 00:29:40,196 --> 00:29:41,238 Escuta aqui. 338 00:29:41,322 --> 00:29:43,866 Vamos entrar, pegar as coisas e vazar. Simples. 339 00:29:44,116 --> 00:29:46,619 Funcionou que foi uma beleza da última vez. Ouviu? 340 00:29:46,702 --> 00:29:47,870 Ei, você me ouviu? 341 00:29:48,662 --> 00:29:50,122 Menino do TDAH. 342 00:29:51,165 --> 00:29:52,625 Não vou voltar pra cadeia. 343 00:29:53,250 --> 00:29:54,710 Como quiser, chefe. 344 00:30:07,431 --> 00:30:08,682 O que foi, Georgie? 345 00:30:10,434 --> 00:30:11,435 Peguei a senha. 346 00:30:16,357 --> 00:30:17,483 O que é, Georgie? 347 00:30:26,200 --> 00:30:30,287 Um, nove, quatro, um. 348 00:30:35,459 --> 00:30:36,835 Agora, fica em silêncio. 349 00:30:41,799 --> 00:30:42,800 Georgie! 350 00:30:43,717 --> 00:30:44,593 Georgie! 351 00:30:45,135 --> 00:30:46,303 -Merda! -Destrancada. 352 00:30:47,846 --> 00:30:48,722 Meu Deus… 353 00:30:48,931 --> 00:30:50,641 Puta merda! Droga! 354 00:30:50,766 --> 00:30:52,351 Porcaria! 355 00:30:52,851 --> 00:30:53,769 Faz ele ficar quieto! 356 00:30:53,978 --> 00:30:54,853 Olha, ele fugiu. 357 00:30:54,979 --> 00:30:56,647 Vai. Vamos! 358 00:30:57,356 --> 00:30:59,024 Achei que animais não eram permitidos. 359 00:31:14,832 --> 00:31:16,292 Ótimo esconderijo. 360 00:31:17,042 --> 00:31:18,627 Pegue tudo que tiver valor. 361 00:31:18,919 --> 00:31:20,921 Vamos conseguir uma boa grana aqui. 362 00:31:25,634 --> 00:31:28,137 -É entrar e vazar, beleza? -Tá. 363 00:31:29,346 --> 00:31:30,431 Olha só isso. 364 00:31:30,848 --> 00:31:32,558 Exatamente o que o médico mandou. 365 00:31:33,309 --> 00:31:35,936 Beleza, fica de boa e se concentra, tá? 366 00:31:36,061 --> 00:31:36,937 Senão o quê? 367 00:31:37,021 --> 00:31:38,856 Vai ver se tem algo no banheiro. 368 00:31:38,939 --> 00:31:41,233 Tá. Essa vagabunda é podre de rica. 369 00:31:43,068 --> 00:31:45,946 Aquele cigarro está batendo forte agora. 370 00:31:47,615 --> 00:31:49,283 Acho que isso é Cartier. 371 00:31:52,745 --> 00:31:54,204 Está rindo do quê, porra? 372 00:31:54,288 --> 00:31:55,414 O que vocês querem? 373 00:31:57,958 --> 00:31:58,917 Ei. 374 00:32:02,630 --> 00:32:05,049 Estou ouvindo vocês respirando! 375 00:32:05,174 --> 00:32:08,052 -Quem está aí? -Nem pense nisso. Ei, idiota. 376 00:32:10,804 --> 00:32:13,015 -Deixa, cara! Deixa. -Não! 377 00:32:13,891 --> 00:32:16,727 Solta! Beleza? Não vamos entrar aí! 378 00:32:18,312 --> 00:32:20,522 Vamos pegar as coisas e vazar. 379 00:32:21,023 --> 00:32:23,484 -Qual é! Não quer se divertir? -O quê? 380 00:32:23,859 --> 00:32:25,277 O plano não era esse. 381 00:32:26,820 --> 00:32:28,572 E se eu quiser mudar o plano? 382 00:32:29,323 --> 00:32:31,033 -Eu estou com a arma, lembra? -Quê? 383 00:32:31,158 --> 00:32:34,078 Te deram uma arma e você se acha o Al Capone? 384 00:32:34,161 --> 00:32:35,829 Ela não sabe quem somos. 385 00:32:35,913 --> 00:32:37,790 Mas, se abrirmos a porta, já era. 386 00:32:38,540 --> 00:32:40,042 Vai ser seu terceiro crime. 387 00:32:40,376 --> 00:32:41,335 Não é? 388 00:32:41,710 --> 00:32:43,837 Olha, vamos entrar 389 00:32:43,921 --> 00:32:46,006 e garantir que ela não diga nada. 390 00:32:46,090 --> 00:32:48,008 É bem fácil garantir, D. 391 00:32:48,342 --> 00:32:49,343 Você é imbecil? 392 00:32:49,426 --> 00:32:51,470 Tenha bom senso, cara! Olha pra mim. 393 00:32:51,553 --> 00:32:53,889 Olha pra mim. Quero botar juízo na sua cabeça. 394 00:32:54,014 --> 00:32:55,557 -Essa riquinha… -Destrancada. 395 00:32:55,641 --> 00:32:57,685 …já ouviu nossos nomes, cara! 396 00:32:57,810 --> 00:32:59,353 Você vem ou não? 397 00:33:00,354 --> 00:33:03,482 -Que porra é essa? Vocês prometeram! -Que se foda. 398 00:33:03,565 --> 00:33:05,192 -Vocês… -Beleza! 399 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 -Ei, para! -Pra trás! 400 00:33:06,360 --> 00:33:07,444 Já chega! 401 00:33:09,780 --> 00:33:11,323 -Merda! -Meu Deus! 402 00:33:13,283 --> 00:33:15,035 Você que pegou o celular dele! 403 00:33:15,244 --> 00:33:16,578 Seu tio pegou seu celular! 404 00:33:16,662 --> 00:33:18,747 Marcus, não peguei nada seu. 405 00:33:18,997 --> 00:33:19,998 Cadê ela? 406 00:33:30,175 --> 00:33:32,720 Não deviam ter feito isso! Sabem que ela é famosa! 407 00:33:33,470 --> 00:33:35,973 O cachorro começou a latir. Esse cara aqui surtou! 408 00:33:36,140 --> 00:33:38,517 Eu queria só entrar e vazar, como a última vez, 409 00:33:38,642 --> 00:33:40,936 mas Darren ferrou tudo. 410 00:33:41,019 --> 00:33:42,271 O que você disse? 411 00:33:42,604 --> 00:33:43,605 Cansei de você. 412 00:33:43,772 --> 00:33:45,065 Ele é seu amigo, esse… 413 00:33:46,191 --> 00:33:47,401 Não conheço esse cara. 414 00:33:47,609 --> 00:33:49,820 Depois de tudo que fiz por você? Fala sério! 415 00:33:49,903 --> 00:33:50,988 Ei. 416 00:33:51,071 --> 00:33:54,408 Levem tudo. Não vou falar pra ninguém. Não vou dizer nada. 417 00:33:54,491 --> 00:33:55,951 Ouviram? Não vou dizer nada! 418 00:33:57,786 --> 00:33:59,329 -Vamos! -Talvez ela seja legal. 419 00:33:59,413 --> 00:34:00,456 -Sabem? -O quê? 420 00:34:00,539 --> 00:34:02,166 Talvez ela fique de boa. 421 00:34:03,459 --> 00:34:06,545 Beleza, gatinha, vou abrir a porta agora. 422 00:34:08,547 --> 00:34:09,548 Ei! 423 00:34:09,631 --> 00:34:11,717 Ei, não! O que está fazendo? 424 00:34:12,134 --> 00:34:13,343 Deixa ela em paz! 425 00:34:13,427 --> 00:34:15,095 -Me dá a arma! -Ei! Solta… 426 00:34:15,179 --> 00:34:17,014 -Me dá a arma! -Solta a arma… 427 00:34:23,437 --> 00:34:24,563 Não. 428 00:34:24,897 --> 00:34:27,775 Ele tentou pegar a arma. Ele ia atirar em nós dois! 429 00:34:27,858 --> 00:34:29,485 Que porra você fez? 430 00:34:30,944 --> 00:34:32,112 Cara, calma… 431 00:34:32,362 --> 00:34:34,156 Por favor, tio Darren, me ajuda! 432 00:34:34,323 --> 00:34:35,324 Beleza, cara. 433 00:34:35,407 --> 00:34:36,992 -Por favor, tio, me ajuda. -Ei. 434 00:34:37,075 --> 00:34:39,036 -Não quero morrer! -Você vai ficar bem. 435 00:34:39,161 --> 00:34:40,370 Vamos pro hospital. 436 00:34:40,454 --> 00:34:42,998 Você disse que não voltaríamos pra cadeia, D! 437 00:34:44,958 --> 00:34:47,002 Você fodeu a gente! 438 00:34:47,419 --> 00:34:49,797 Não posso voltar pra cadeia. 439 00:34:49,880 --> 00:34:52,758 Nós não… Nós não nos damos bem na cadeia, cara. 440 00:34:52,925 --> 00:34:54,510 Você não se dá bem. 441 00:34:59,389 --> 00:35:01,058 Porra, atira logo. 442 00:35:02,059 --> 00:35:03,727 -Atira. -Isso! 443 00:35:03,811 --> 00:35:04,978 Atira logo. 444 00:35:05,062 --> 00:35:06,396 Atira logo. 445 00:35:06,688 --> 00:35:08,190 Atira logo. 446 00:35:21,078 --> 00:35:22,287 E ela? 447 00:35:25,499 --> 00:35:26,834 Isso é culpa sua. 448 00:35:27,876 --> 00:35:28,877 Você… 449 00:35:30,629 --> 00:35:31,588 Você, aí dentro. 450 00:35:33,006 --> 00:35:35,259 Eu devia te matar também, porra! 451 00:35:35,425 --> 00:35:37,094 Qual é o problema dessa porta? 452 00:35:46,353 --> 00:35:47,354 Vamos. 453 00:35:47,813 --> 00:35:49,773 Vamos arrumar isso. Ela não vai sair daqui. 454 00:35:49,898 --> 00:35:52,359 Voltamos pra casa, pegamos o material de limpeza. 455 00:35:53,026 --> 00:35:54,444 Vamos limpar tudo, tá? 456 00:35:54,528 --> 00:35:55,988 Mas temos que ir agora. 457 00:35:57,906 --> 00:35:59,157 Agora! 458 00:35:59,741 --> 00:36:00,868 Vamos, cara! 459 00:36:34,985 --> 00:36:35,903 Meu Deus… 460 00:36:38,614 --> 00:36:39,865 Caralho! 461 00:37:28,538 --> 00:37:29,748 Socorro! 462 00:37:33,794 --> 00:37:34,878 Socorro! 463 00:37:39,299 --> 00:37:40,425 Georgie! 464 00:37:40,801 --> 00:37:41,802 Georg… 465 00:37:48,725 --> 00:37:50,394 Meu Deus… 466 00:38:33,979 --> 00:38:34,938 Fala sério… 467 00:38:43,280 --> 00:38:45,866 Por que as pessoas sempre me subestimam? 468 00:38:46,908 --> 00:38:49,161 Não sabem que fui criada por lobos? 469 00:39:23,737 --> 00:39:25,906 Sinto muito, meu amor. 470 00:39:28,533 --> 00:39:29,868 Sinto muito. 471 00:39:34,831 --> 00:39:36,166 Você me perdoa? 472 00:39:54,434 --> 00:39:55,727 Não vou desistir. 473 00:39:58,313 --> 00:39:59,439 Não vou. 474 00:40:00,732 --> 00:40:01,691 Eles vão ver. 475 00:40:34,057 --> 00:40:35,016 Não. 476 00:40:38,478 --> 00:40:39,938 Não. 477 00:40:40,021 --> 00:40:42,691 Hoje não, Satanás, seu filho da puta! 478 00:40:55,328 --> 00:40:57,539 Não, tem que ter uma saída. 479 00:41:24,524 --> 00:41:25,901 Precisamos de água, bebê. 480 00:41:29,863 --> 00:41:31,531 Grace deve chegar logo. 481 00:41:33,033 --> 00:41:34,784 Como o Dr. Kershaw diz. 482 00:41:37,662 --> 00:41:38,872 Isso mesmo. 483 00:41:39,247 --> 00:41:40,207 Respira. 484 00:41:47,672 --> 00:41:48,632 Espera. 485 00:41:50,675 --> 00:41:52,010 Tá, tudo bem. 486 00:42:14,991 --> 00:42:17,410 Não! 487 00:42:24,042 --> 00:42:25,585 Socorro! 488 00:42:28,546 --> 00:42:29,839 Socorro! 489 00:42:40,433 --> 00:42:42,227 …uma pequena quantia em dinheiro. 490 00:42:42,519 --> 00:42:43,895 Com um investimento, 491 00:42:43,979 --> 00:42:45,438 chegamos a Palo Alto 492 00:42:45,563 --> 00:42:49,317 e homenageamos a alma dele ganhando grana pra caralho. 493 00:42:49,401 --> 00:42:52,988 É assim que vamos sair dessa! Palo Alto, cara! 494 00:43:01,705 --> 00:43:02,580 Destrancada. 495 00:43:02,872 --> 00:43:04,082 Meu Deus… 496 00:43:04,499 --> 00:43:05,709 Estou aqui. Grace? 497 00:43:06,293 --> 00:43:07,210 Grace? 498 00:43:15,302 --> 00:43:16,303 Porra. 499 00:43:23,518 --> 00:43:24,519 Você fez isso. 500 00:43:25,729 --> 00:43:27,063 Você fez isso! 501 00:43:27,605 --> 00:43:29,190 Eu posso te ajudar! 502 00:43:29,316 --> 00:43:30,400 Me ajudar? 503 00:43:30,775 --> 00:43:32,277 Como pode me ajudar? 504 00:43:32,360 --> 00:43:33,320 Olha, isso… 505 00:43:33,486 --> 00:43:34,738 isso não é sua culpa. 506 00:43:34,863 --> 00:43:36,740 Seu sobrinho, seu amigo… 507 00:43:36,823 --> 00:43:38,783 Nada disso é culpa sua, tá? 508 00:43:38,867 --> 00:43:40,535 Só pegue o que quiser e vá embora! 509 00:43:40,785 --> 00:43:42,037 Eu confirmo a história. 510 00:43:43,246 --> 00:43:44,164 E eu? 511 00:43:44,247 --> 00:43:45,457 Ajudo os dois, prometo. 512 00:43:45,582 --> 00:43:47,375 Levem o que quiserem. Viram o Porsche? 513 00:43:49,294 --> 00:43:50,712 Me deixem livrar vocês. 514 00:43:50,837 --> 00:43:52,922 Tenho dinheiro. Posso resolver tudo isso. 515 00:43:53,006 --> 00:43:53,965 Eu posso… 516 00:43:54,049 --> 00:43:57,177 Posso conseguir coisas ótimas pra vocês. Posso… 517 00:43:57,260 --> 00:43:59,387 Posso fazer tudo acontecer, tá? 518 00:43:59,471 --> 00:44:03,016 Sem problemas. Só peguem o que quiserem e vão embora. 519 00:44:03,224 --> 00:44:04,768 Eu conto a verdade pra eles. 520 00:44:05,602 --> 00:44:08,563 Eu vou só… Ei, eu estou presa aqui. 521 00:44:08,688 --> 00:44:10,940 Eu não vi ninguém, não tenho como identificar. 522 00:44:11,316 --> 00:44:13,193 Por que atirou na cabeça dele? 523 00:44:14,194 --> 00:44:17,113 Queria que parecesse mais um suicídio. 524 00:44:18,198 --> 00:44:19,949 Agora tem que ser um caixão fechado. 525 00:44:21,409 --> 00:44:22,577 Maravilha. 526 00:44:24,412 --> 00:44:25,789 Enrola ele naquela lona. 527 00:44:26,164 --> 00:44:27,540 Beleza, então foi assim… 528 00:44:28,625 --> 00:44:31,753 Seu sobrinho estava me perseguindo pela casa. 529 00:44:31,836 --> 00:44:33,505 Ele é um stalker violento meu, 530 00:44:33,588 --> 00:44:35,590 e ele finalmente me encontrou após anos. 531 00:44:35,840 --> 00:44:37,884 Eu estava correndo e gritando. 532 00:44:37,967 --> 00:44:39,761 E aí tive que me esconder aqui. 533 00:44:39,844 --> 00:44:40,720 Claro. 534 00:44:41,096 --> 00:44:43,181 Ficamos brigando pela porta e aí… 535 00:44:43,515 --> 00:44:45,058 bam, a arma disparou. 536 00:44:45,892 --> 00:44:47,185 Eu o ouvi grunhindo. 537 00:44:48,395 --> 00:44:49,729 A vida… 538 00:44:50,563 --> 00:44:52,774 abandonava o corpo dele a cada suspiro. 539 00:44:53,525 --> 00:44:56,528 E, sabendo que tudo acabou, eu o ouvi cair contra a parede. 540 00:44:57,821 --> 00:44:59,072 Eu o ouvi… 541 00:45:00,365 --> 00:45:01,741 pôr a arma na boca… 542 00:45:04,577 --> 00:45:06,996 e ele resmungou algo sobre a mãe dele. 543 00:45:07,664 --> 00:45:09,290 Ela o abandonou ainda bebê… 544 00:45:11,000 --> 00:45:12,669 e ele sentia muita falta dela. 545 00:45:14,087 --> 00:45:15,630 Mas agora ele consegue vê-la. 546 00:45:17,340 --> 00:45:19,134 E a última coisa que ele disse… 547 00:45:20,427 --> 00:45:21,803 foi: "Sinto muito." 548 00:45:23,680 --> 00:45:24,973 Jesus amado. 549 00:45:25,515 --> 00:45:27,016 Você é muito doente mesmo. 550 00:45:29,936 --> 00:45:31,896 Se quiserem que eu conte essa história, 551 00:45:32,021 --> 00:45:33,731 eu sei ser convincente. 552 00:45:34,149 --> 00:45:35,817 Vai ajudar minha carreira. 553 00:45:36,901 --> 00:45:39,112 Darren? É Darren, né? 554 00:45:40,822 --> 00:45:41,865 Eu sou atriz. 555 00:45:41,990 --> 00:45:42,949 Eu consigo. 556 00:45:43,366 --> 00:45:44,451 Posso ajudar você. 557 00:45:45,952 --> 00:45:46,995 Ei, D… 558 00:45:48,621 --> 00:45:49,747 deixá-la viva 559 00:45:49,831 --> 00:45:51,916 é um risco absurdo 560 00:45:52,041 --> 00:45:53,084 pra nós dois. 561 00:45:53,877 --> 00:45:55,628 Ela sabe que você é tio do Marcus. 562 00:45:55,712 --> 00:45:57,255 Já basta pra identificar a gente! 563 00:45:57,422 --> 00:45:59,215 Não! Não, isso não é verdade. 564 00:45:59,299 --> 00:46:02,635 Não vou dizer nada, eu juro. Nem uma palavra. 565 00:46:07,515 --> 00:46:08,600 Beleza. 566 00:46:09,434 --> 00:46:11,102 Negócio fechado, então. 567 00:46:17,275 --> 00:46:18,568 Não! Espera! 568 00:46:18,651 --> 00:46:21,571 -Me escuta um segundo, por favor. -Pra trás. 569 00:46:21,738 --> 00:46:23,281 -Me escuta! -O quê? Ei! 570 00:46:23,364 --> 00:46:24,240 Pra trás! 571 00:46:24,324 --> 00:46:25,700 Ei, espera aí! Espera! 572 00:46:30,121 --> 00:46:31,331 Levei um tiro! 573 00:46:32,415 --> 00:46:33,583 Levei um tiro! 574 00:46:39,547 --> 00:46:40,548 Meu Deus! 575 00:46:40,673 --> 00:46:41,883 Estou sangrando! 576 00:46:43,301 --> 00:46:44,344 Eu estou grávida! 577 00:46:49,057 --> 00:46:53,019 O pai é meu colega na série, ele é famoso, tem muito dinheiro também. 578 00:46:53,102 --> 00:46:55,188 Você o conhece. Todo mundo conhece. 579 00:46:55,980 --> 00:46:57,357 Já viu Conheça os Johnson? 580 00:46:59,359 --> 00:47:00,735 -Amo essa série. -É sério. 581 00:47:00,902 --> 00:47:03,488 Por favor, Darren. Não me deixe morrer aqui. 582 00:47:03,571 --> 00:47:05,448 Eu vou ser mãe, vou ser… 583 00:47:06,908 --> 00:47:08,034 Eu vou ser mãe. 584 00:47:08,660 --> 00:47:09,536 Não. 585 00:47:10,662 --> 00:47:11,704 Não. 586 00:47:12,247 --> 00:47:13,331 Caralho! 587 00:47:55,206 --> 00:47:56,291 Ei. 588 00:47:57,041 --> 00:47:58,334 -Ei. -Senhor? 589 00:47:58,626 --> 00:47:59,586 -Ei. -Chama o Dr. Coulson. 590 00:47:59,669 --> 00:48:00,545 Senhor! 591 00:48:18,438 --> 00:48:20,440 Se o público gostar da nossa história, 592 00:48:20,982 --> 00:48:22,775 isso pode parecer real. 593 00:48:23,109 --> 00:48:24,110 É mesmo? 594 00:48:25,278 --> 00:48:26,362 Beleza. 595 00:48:27,030 --> 00:48:28,740 O que está rolando aqui? 596 00:48:29,073 --> 00:48:30,074 Oi. 597 00:48:30,283 --> 00:48:31,451 Ei. Dylan, não é? 598 00:48:31,576 --> 00:48:32,827 -Sim. -Dylan. 599 00:48:32,910 --> 00:48:35,038 Estamos felizes em ter você. 600 00:48:35,580 --> 00:48:37,707 Dylan, me dá um minutinho com a Lauren? 601 00:48:37,790 --> 00:48:40,418 Temos que repassar uns detalhes da cena seis. 602 00:48:42,503 --> 00:48:43,379 Claro. 603 00:48:43,838 --> 00:48:45,214 Sim, senhor. Com certeza. 604 00:48:45,965 --> 00:48:47,842 -Até depois, Lauren. -Até. 605 00:48:47,925 --> 00:48:49,052 -Tchau. -Valeu, garoto. 606 00:48:51,638 --> 00:48:52,847 Ele é um querido. 607 00:48:55,099 --> 00:48:56,184 É um menino fofo. 608 00:48:56,559 --> 00:49:01,105 Ele é… Ele não é… Ele não é meu tipo, então… 609 00:49:03,191 --> 00:49:04,150 Qual cena? 610 00:49:04,275 --> 00:49:05,443 -Ei, então… -É. 611 00:49:05,526 --> 00:49:06,653 -Na… -Seis? 612 00:49:06,736 --> 00:49:07,820 É, número seis. 613 00:49:59,205 --> 00:50:00,623 Fica comigo, bebê. 614 00:50:29,861 --> 00:50:31,904 Vai se foder! 615 00:51:01,768 --> 00:51:02,852 Meu bebê… 616 00:51:03,936 --> 00:51:04,937 você está vendo? 617 00:51:08,566 --> 00:51:09,776 Está vendo aquilo? 618 00:51:16,324 --> 00:51:17,742 Tem alguma coisa lá. 619 00:51:21,412 --> 00:51:22,872 Conseguimos passar. 620 00:51:27,710 --> 00:51:28,711 O que é aquilo? 621 00:51:31,088 --> 00:51:32,131 O que é? 622 00:51:41,849 --> 00:51:42,809 Está vendo aquilo? 623 00:51:45,770 --> 00:51:46,729 O que é? 624 00:51:51,442 --> 00:51:52,693 Ele é Darren Conley. 625 00:51:52,777 --> 00:51:53,694 Eu pesquisei. 626 00:51:54,153 --> 00:51:56,322 Ficou cinco anos preso da última vez que aprontou. 627 00:51:57,198 --> 00:51:58,783 Parece ter a ver com drogas. 628 00:51:59,200 --> 00:52:01,118 Ele falou de uma mulher, 629 00:52:01,452 --> 00:52:03,955 grávida, que estava presa. 630 00:52:04,205 --> 00:52:06,332 Mas estava sedado, então é difícil saber 631 00:52:06,457 --> 00:52:08,417 se estava lúcido ou não. Não sei. 632 00:52:08,876 --> 00:52:09,961 Vamos investigar. 633 00:52:10,044 --> 00:52:11,671 Avise quando ele acordar. 634 00:52:20,680 --> 00:52:21,556 Desgraçados. 635 00:53:11,647 --> 00:53:15,443 Eu não vou ser… 636 00:53:16,277 --> 00:53:17,528 derrotada! 637 00:53:56,067 --> 00:53:58,110 O que está fazendo aí fora, fofinha? 638 00:54:02,865 --> 00:54:04,241 Olá. 639 00:54:04,742 --> 00:54:06,160 Meu nome é Loretta. 640 00:54:07,036 --> 00:54:09,163 Acho que você não consegue falar agora. 641 00:54:10,081 --> 00:54:12,416 Então vou te chamar de "Fofinha". 642 00:54:13,209 --> 00:54:14,293 Muito bem. 643 00:54:15,044 --> 00:54:16,087 Não, não faz assim. 644 00:54:16,170 --> 00:54:17,213 Não! 645 00:54:17,380 --> 00:54:18,381 Não vou te machucar. 646 00:54:18,798 --> 00:54:21,842 Eu vou só… Não vou a lugar nenhum, tá? 647 00:54:24,095 --> 00:54:25,179 Que belezinha! 648 00:54:33,521 --> 00:54:34,981 "Georgie". 649 00:54:52,331 --> 00:54:54,792 Quando o céu está cinzento 650 00:55:11,475 --> 00:55:12,685 Olha. 651 00:55:13,394 --> 00:55:14,729 Um ninho de rato, bebê. 652 00:55:50,765 --> 00:55:54,477 HOSPITAL VETERINÁRIO 653 00:55:54,560 --> 00:55:56,395 Ela tem dentes saudáveis. 654 00:55:56,896 --> 00:55:59,106 Recém-tosada. Deve ser chipada. 655 00:55:59,690 --> 00:56:01,317 É, o nome dela é Georgie. 656 00:56:01,776 --> 00:56:03,486 Tem um celular na plaquinha. 657 00:56:03,903 --> 00:56:05,404 Eu liguei, não atenderam. 658 00:56:07,865 --> 00:56:10,701 Vou fazer mais uns exames pra garantir que ela está bem. 659 00:56:11,494 --> 00:56:13,996 Por isso ela está tão desconfiada. 660 00:56:14,163 --> 00:56:16,165 Eu também estaria, fofinha, 661 00:56:16,248 --> 00:56:18,459 se tivessem me deixado na beira da estrada. 662 00:56:18,626 --> 00:56:20,544 -Você tem como pagar, Loretta? -Sim. 663 00:56:20,628 --> 00:56:22,838 Faça o que tiver que fazer por ela. 664 00:56:23,589 --> 00:56:26,884 Eu sempre pago. Eu dou um jeito. 665 00:56:27,093 --> 00:56:28,844 -Continue tentando ligar. -Tá. 666 00:56:28,928 --> 00:56:30,471 Ela parece perdida, não abandonada. 667 00:56:30,554 --> 00:56:32,223 Pode apostar. 668 00:56:33,933 --> 00:56:35,392 Aqui, fofinha. 669 00:56:39,063 --> 00:56:40,272 Ótimo. 670 00:56:40,439 --> 00:56:41,398 Beleza. 671 00:56:42,733 --> 00:56:43,734 Postei! 672 00:56:44,610 --> 00:56:47,321 Espero que alguém reconheça 673 00:56:47,404 --> 00:56:49,490 essa pobrezinha. 674 00:58:01,729 --> 00:58:03,189 Me tirou da cama pra isso? 675 00:58:03,314 --> 00:58:04,398 Já passou das 6h. 676 00:58:04,648 --> 00:58:06,233 Acordar cedo faz bem. 677 00:58:06,317 --> 00:58:07,693 -Boa tentativa, Carroll. -Jesus… 678 00:58:07,818 --> 00:58:09,111 Ele paga em dinheiro. 679 00:58:09,236 --> 00:58:10,821 Nunca vi uma mulher aqui, 680 00:58:10,905 --> 00:58:12,323 grávida ou não. 681 00:58:12,781 --> 00:58:13,949 Quem mais morava aqui? 682 00:58:15,159 --> 00:58:17,077 Um amigo dele. Não sei o nome. 683 00:58:17,161 --> 00:58:18,871 E o sobrinho dele. Gente boa. 684 00:58:19,246 --> 00:58:20,414 Algum deles trabalha? 685 00:58:20,664 --> 00:58:23,500 O sobrinho disse que trabalhava com um Airbnb em PCH. 686 00:58:23,626 --> 00:58:24,668 Disse que era legal lá. 687 00:58:24,752 --> 00:58:27,504 Até parecia que tinha ganhado na loteria, sabe? 688 00:58:28,088 --> 00:58:29,089 Achei uma coisa. 689 00:58:31,467 --> 00:58:34,261 -Fica aqui, tá? -Claro. 690 00:58:40,142 --> 00:58:41,435 Que bagunça! 691 00:58:42,811 --> 00:58:44,897 Vão me explicar o que aconteceu? 692 00:58:51,904 --> 00:58:52,988 Avisa a central. 693 00:58:59,912 --> 00:59:00,913 Ei. 694 00:59:04,333 --> 00:59:05,292 Ei! 695 00:59:07,670 --> 00:59:08,629 Enfermeira! 696 00:59:09,004 --> 00:59:10,172 Enfermeira! 697 00:59:11,715 --> 00:59:13,008 Merda. Isso está errado. 698 00:59:13,801 --> 00:59:15,344 É um engano! 699 00:59:18,806 --> 00:59:21,016 Ei, vem aqui. Você pode me ajudar. 700 00:59:22,101 --> 00:59:23,269 Enfermeira! 701 00:59:24,520 --> 00:59:26,063 Ei, por que me algemaram? 702 01:00:13,652 --> 01:00:15,863 Pode me cobrir? Preciso ir ao banheiro. 703 01:00:15,988 --> 01:00:16,864 Sem problemas. 704 01:00:17,031 --> 01:00:18,824 -Ele vai te atender. -Obrigada. 705 01:00:30,294 --> 01:00:31,295 O quê? 706 01:00:31,628 --> 01:00:34,256 "Por que estou com a cadela de Lauren Lane?" 707 01:00:35,507 --> 01:00:37,384 Oito mil curtidas? 708 01:00:38,218 --> 01:00:39,553 Que absurdo! 709 01:00:40,387 --> 01:00:42,014 DESCONHECIDO 710 01:00:53,609 --> 01:00:55,486 -Alô? -Loretta Collins. 711 01:00:56,570 --> 01:00:59,031 Senhor, se é pelo meu cartão, 712 01:00:59,114 --> 01:01:02,117 já falei que pagaria o mínimo e que ligaria assim que… 713 01:01:02,201 --> 01:01:03,660 E sobre um cachorro. 714 01:01:04,078 --> 01:01:05,537 Você resgata cães, não é? 715 01:01:05,913 --> 01:01:06,914 Sim. 716 01:01:07,539 --> 01:01:08,916 Sim, eu resgato. 717 01:01:09,500 --> 01:01:10,751 Sou eu. Sim. 718 01:01:11,251 --> 01:01:12,169 Maravilha. 719 01:01:12,378 --> 01:01:13,796 Eu também amo cães. 720 01:01:14,421 --> 01:01:15,547 Sra. Collins, 721 01:01:16,173 --> 01:01:17,800 eu sou detetive particular. 722 01:01:18,258 --> 01:01:20,010 Meu cliente me pagou muito caro 723 01:01:20,219 --> 01:01:22,679 pra descobrir como você encontrou o… 724 01:01:23,597 --> 01:01:24,807 o cachorro da amiga dele. 725 01:01:25,307 --> 01:01:26,350 Ele está preocupado, 726 01:01:26,725 --> 01:01:27,768 e com razão. 727 01:01:28,602 --> 01:01:31,563 Sabe como as pessoas são com suas… criaturas. 728 01:01:33,649 --> 01:01:34,608 Certo. 729 01:01:34,775 --> 01:01:36,735 O cachorro que você pegou ontem, 730 01:01:37,277 --> 01:01:40,447 pode me dizer exatamente onde o encontrou? 731 01:01:41,782 --> 01:01:42,741 Senhor… 732 01:01:43,409 --> 01:01:45,119 não sei nada sobre Georgie. 733 01:01:45,661 --> 01:01:48,122 Eu a encontrei molhada, suja, 734 01:01:48,205 --> 01:01:50,582 e aí… É tudo que eu sei. 735 01:01:51,208 --> 01:01:53,085 E agora eu preciso desligar. 736 01:01:53,168 --> 01:01:55,212 Preciso voltar ao trabalho antes que me demitam. 737 01:01:57,548 --> 01:02:01,677 Meu cliente quer saber exatamente onde você encontrou o cachorro. 738 01:02:02,177 --> 01:02:03,929 Ele está disposto a te pagar o suficiente 739 01:02:04,054 --> 01:02:07,641 pra você mandar os donos desse mercadinho 740 01:02:08,225 --> 01:02:09,226 tomarem no cu. 741 01:02:10,727 --> 01:02:12,563 Como sabe onde estou? 742 01:02:13,939 --> 01:02:14,940 Espera aí. 743 01:02:15,732 --> 01:02:17,276 Não quer saber de Georgie. 744 01:02:17,860 --> 01:02:18,735 Quem… 745 01:02:18,902 --> 01:02:20,028 Quem é você? 746 01:02:39,465 --> 01:02:40,841 Opa! 747 01:02:41,425 --> 01:02:42,384 Bom dia. 748 01:02:43,177 --> 01:02:44,428 Cadê seu sobrinho, Darren? 749 01:02:44,720 --> 01:02:45,762 Cadê o Marcus? 750 01:02:48,599 --> 01:02:50,309 Não sei. Por que a pergunta? 751 01:02:52,269 --> 01:02:53,520 Ele já é bem grandinho. 752 01:02:54,229 --> 01:02:55,230 Pode estar… 753 01:02:56,273 --> 01:02:57,232 em casa? 754 01:02:57,649 --> 01:02:59,026 Não sou babá dele. 755 01:02:59,109 --> 01:03:00,444 Seu sobrinho sumiu, 756 01:03:00,777 --> 01:03:02,154 seu colega de casa também, 757 01:03:02,696 --> 01:03:05,199 e o síndico não os vê há dois dias. 758 01:03:06,575 --> 01:03:08,494 -Foram à minha casa? -Quer falar? 759 01:03:08,619 --> 01:03:11,121 Na verdade, vou falar uma coisa. 760 01:03:11,205 --> 01:03:13,749 Meu sobrinho e meu amigo são encrenqueiros. 761 01:03:13,832 --> 01:03:15,459 Estão no corre. Sabe como é. 762 01:03:15,542 --> 01:03:17,836 Podem estar em qualquer lugar. Não sei onde estão. 763 01:03:18,712 --> 01:03:21,006 E onde seu sobrinho trabalha? 764 01:03:21,548 --> 01:03:23,258 Eu… Eu não sei. 765 01:03:23,425 --> 01:03:24,384 Você… 766 01:03:24,927 --> 01:03:27,095 não sabe o nome de onde seu sobrinho trabalha? 767 01:03:27,179 --> 01:03:28,889 -Não sei. -Não? 768 01:03:28,972 --> 01:03:31,308 -Ele acabou de começar lá. -Uma pousada? Um Airbnb? 769 01:03:31,391 --> 01:03:33,393 Não. Eu não sei… Ele acabou de começar. 770 01:03:35,145 --> 01:03:36,813 Vai explicar como levou um tiro? 771 01:03:39,525 --> 01:03:41,652 Cacete, foi culpa minha. 772 01:03:41,735 --> 01:03:42,736 Eu estava… 773 01:03:43,779 --> 01:03:46,698 Estava tentando abrir um negócio e… 774 01:03:48,242 --> 01:03:49,952 fiquei irritado… 775 01:03:51,912 --> 01:03:53,288 Eu atirei na fechadura e… 776 01:03:53,455 --> 01:03:54,498 Que fechadura? 777 01:03:54,623 --> 01:03:56,542 -No seu apartamento? -É. 778 01:03:58,085 --> 01:03:59,753 Não vimos nada danificado lá. 779 01:03:59,920 --> 01:04:01,046 Nenhuma bala. 780 01:04:01,129 --> 01:04:02,172 Nada. 781 01:04:03,632 --> 01:04:04,633 Vão se foder. 782 01:04:04,925 --> 01:04:06,468 Conta o que aconteceu. 783 01:04:06,718 --> 01:04:09,638 Achamos respingos de sangue em uma camiseta no seu banheiro 784 01:04:09,721 --> 01:04:11,265 e já mandamos pro laboratório. 785 01:04:11,723 --> 01:04:14,268 Se facilitar pra gente, a gente facilita pra você. 786 01:04:15,310 --> 01:04:16,853 Que tal um advogado? 787 01:04:17,813 --> 01:04:19,022 Vai precisar, parceiro. 788 01:04:24,319 --> 01:04:26,780 Sabe quantos Airbnbs existem no litoral? 789 01:05:10,574 --> 01:05:12,951 Depois do sinal, deixe seu recado. 790 01:05:13,035 --> 01:05:16,038 Oi. Sou eu de novo. É a Loretta. 791 01:05:16,663 --> 01:05:17,914 Por que não atende? 792 01:05:19,374 --> 01:05:20,709 Sei que ama a Georgie. 793 01:05:20,792 --> 01:05:21,877 Eu sei disso. 794 01:05:23,295 --> 01:05:24,421 Espero que esteja bem. 795 01:05:25,839 --> 01:05:27,341 Estou orando por você. 796 01:05:28,717 --> 01:05:29,801 Me liga. 797 01:05:48,320 --> 01:05:50,030 Oi, senhor. Como posso ajudar? 798 01:05:51,865 --> 01:05:52,949 O doutor está aí? 799 01:05:54,451 --> 01:05:57,496 Espera. Senhor? Tem consulta marcada? Senhor? 800 01:05:57,954 --> 01:05:59,581 Georgie vai ficar bem. 801 01:05:59,790 --> 01:06:01,792 As pessoas não param de vir aqui. 802 01:06:02,542 --> 01:06:05,045 Meu cliente quer pagar a conta dos procedimentos. 803 01:06:05,170 --> 01:06:06,380 Certo. Seria ótimo. 804 01:06:06,463 --> 01:06:10,258 Loretta vive de doações, então qualquer coisa ajuda. 805 01:06:10,384 --> 01:06:11,468 Espera. Estou confuso. 806 01:06:12,302 --> 01:06:14,262 Você é o dono da Georgie? 807 01:06:14,388 --> 01:06:15,555 Meu cliente é. 808 01:06:15,639 --> 01:06:17,974 Certo, tudo bem. Sem problemas. 809 01:06:18,058 --> 01:06:19,726 Deve ser fácil de provar. 810 01:06:19,810 --> 01:06:20,811 Tem os documentos? 811 01:06:20,894 --> 01:06:22,396 Tipo uma licença pra cachorro? 812 01:06:24,272 --> 01:06:25,482 Não, só… 813 01:06:25,691 --> 01:06:26,983 só algo que… 814 01:06:27,109 --> 01:06:28,860 prove que você é quem diz ser. 815 01:06:29,820 --> 01:06:31,071 Acha que estou mentindo? 816 01:06:32,406 --> 01:06:33,448 Não. 817 01:06:35,492 --> 01:06:39,746 É brincadeira. Só preciso saber onde encontrou a cadela. 818 01:06:40,247 --> 01:06:42,916 Se ela está ferida, a dona também pode estar, né? 819 01:06:43,041 --> 01:06:44,876 Eu não sei o que te dizer. 820 01:06:45,252 --> 01:06:47,045 Queria poder ajudar mais, mas… 821 01:06:47,629 --> 01:06:50,966 Loretta traz cães de rua machucados antes da carrocinha pegá-los. 822 01:06:52,008 --> 01:06:53,719 Eu e Loretta temos trabalhos parecidos. 823 01:06:54,177 --> 01:06:55,762 Se ela vier aqui ou ligar… 824 01:06:57,931 --> 01:06:58,932 me avisa. 825 01:07:01,101 --> 01:07:03,019 Certo. Bom, não é… 826 01:07:03,311 --> 01:07:05,564 Não é questão de dinheiro. 827 01:07:51,151 --> 01:07:53,320 Loretta, tem que vir buscar a Georgie. 828 01:07:53,403 --> 01:07:54,946 Ela está pronta pra sair daí? 829 01:07:55,030 --> 01:07:57,699 Sinceramente, acho que não. Mas vai ficar bem com você. 830 01:07:58,658 --> 01:07:59,951 Estou com medo. 831 01:08:00,285 --> 01:08:01,620 As pessoas não saem daqui. 832 01:08:02,370 --> 01:08:04,414 Um cara esquisito de terno veio aqui. 833 01:08:04,498 --> 01:08:06,124 Me forçou a aceitar dinheiro. 834 01:08:06,208 --> 01:08:07,918 Pode levá-la só por hoje? 835 01:08:08,794 --> 01:08:10,962 Não estou a fim de dormir com os peixes. 836 01:08:11,755 --> 01:08:13,632 Vou pedir pra um voluntário levar. 837 01:08:14,466 --> 01:08:16,259 Tá, tudo bem. 838 01:08:17,052 --> 01:08:18,970 Certo, eu já vou aí. Estou indo. 839 01:08:19,846 --> 01:08:20,722 Beleza. 840 01:08:27,854 --> 01:08:29,147 Estou indo, Georgie. 841 01:08:33,819 --> 01:08:36,404 -Desculpa, Judy. Preciso ir. -Não pode… 842 01:08:36,488 --> 01:08:39,157 -Outro cão, não, Loretta! -Desculpa! É importante. 843 01:08:39,783 --> 01:08:41,535 Não posso garantir seu emprego! 844 01:08:50,418 --> 01:08:51,378 Ei. 845 01:08:52,212 --> 01:08:53,129 Ei, cara! 846 01:08:55,173 --> 01:08:57,259 Ei, preciso muito mijar. 847 01:08:59,177 --> 01:09:00,220 Me ajuda? 848 01:09:06,351 --> 01:09:07,561 Estou muito apertado. 849 01:09:17,112 --> 01:09:18,989 Dr. Emmett, retorne à UTI. 850 01:09:19,239 --> 01:09:21,283 Dr. Emmett, retorne à UTI. 851 01:09:25,912 --> 01:09:27,372 Aguenta firme. 852 01:09:36,339 --> 01:09:37,424 Você vai ficar bem. 853 01:09:37,591 --> 01:09:38,717 Calma. Enfermeira! 854 01:09:38,800 --> 01:09:40,051 Parabéns. 855 01:10:10,206 --> 01:10:11,207 Muito bem. 856 01:10:13,126 --> 01:10:15,921 -Oi. Você é a Loretta? -Sou eu, querida. 857 01:10:16,004 --> 01:10:18,214 -Certo. Aqui está. -Tudo bem. Não se preocupe. 858 01:10:18,298 --> 01:10:19,466 Georgie está segura comigo. 859 01:10:19,549 --> 01:10:21,217 -Tá. Tchau, Georgie. -Se cuida. 860 01:10:21,301 --> 01:10:22,719 -Tenha um bom dia. -Tá. 861 01:10:23,470 --> 01:10:25,305 Isso. Boa menina. 862 01:10:25,388 --> 01:10:26,806 Eles te deram um banho. 863 01:10:26,932 --> 01:10:28,224 Você está cheirosa. 864 01:10:28,475 --> 01:10:31,603 Sim, vamos pra casa rapidinho. Isso. 865 01:11:28,702 --> 01:11:30,286 Eu odeio meu trabalho. 866 01:11:30,370 --> 01:11:32,247 Nem é tão ruim e paga as contas, 867 01:11:32,330 --> 01:11:34,749 mas preciso lidar com muitas pessoas. 868 01:11:34,833 --> 01:11:37,544 Preferiria trabalhar num pet shop. 869 01:11:39,379 --> 01:11:41,548 Não seria ótimo se fosse um pet shop 870 01:11:41,631 --> 01:11:43,008 e eu pudesse te atender? 871 01:11:59,232 --> 01:12:00,483 O que foi, fofinha? 872 01:12:00,817 --> 01:12:02,736 Quer se aliviar? É isso? 873 01:12:02,819 --> 01:12:04,863 Sim. Você está procurando um lugar. 874 01:12:04,946 --> 01:12:06,364 Tudo bem. Está farejando. 875 01:12:06,865 --> 01:12:09,075 Calma, fofinha. Só um segundo. 876 01:12:09,159 --> 01:12:10,827 Vou pôr uma coleira. 877 01:12:12,787 --> 01:12:13,872 O que… Georgie! 878 01:12:15,957 --> 01:12:16,916 Georgie? 879 01:12:17,876 --> 01:12:19,044 Georgie! 880 01:12:20,003 --> 01:12:21,171 Georgie! 881 01:12:22,714 --> 01:12:24,007 Georgie! 882 01:12:25,091 --> 01:12:26,009 Georgie! 883 01:12:27,635 --> 01:12:28,970 O que… Georgie! 884 01:12:34,517 --> 01:12:35,560 Merda. 885 01:12:39,731 --> 01:12:41,066 Meu Deus… 886 01:12:44,110 --> 01:12:45,153 Jesus amado… 887 01:12:46,613 --> 01:12:50,158 Georgie! Não! 888 01:12:50,700 --> 01:12:51,659 Georgie! 889 01:12:51,951 --> 01:12:52,911 Meu… 890 01:12:54,370 --> 01:12:55,455 Georgie? 891 01:12:56,247 --> 01:12:57,665 Esta é a sua casa? 892 01:12:57,916 --> 01:12:59,250 Caramba! 893 01:12:59,334 --> 01:13:00,960 Igual em A Incrível Jornada. 894 01:13:01,169 --> 01:13:03,671 Vem, Georgie! Vamos achar sua dona! 895 01:13:04,130 --> 01:13:05,340 Olá? 896 01:13:05,965 --> 01:13:07,175 Oi? Senhorita? 897 01:13:07,592 --> 01:13:08,468 Olá! 898 01:13:08,551 --> 01:13:10,970 Tem alguém aí? Estou com sua cachorra! 899 01:13:33,284 --> 01:13:34,285 Georgie? 900 01:13:39,999 --> 01:13:42,210 Olá? 901 01:13:44,295 --> 01:13:45,755 Que casa enorme! Nossa… 902 01:13:46,089 --> 01:13:47,549 Oi! Senhorita? 903 01:13:48,299 --> 01:13:49,759 Estou com a Georgie! 904 01:13:49,926 --> 01:13:51,427 Estou com ela! 905 01:13:55,557 --> 01:13:56,724 Meu Deus! 906 01:13:56,808 --> 01:13:57,767 Quem é você? 907 01:13:57,892 --> 01:13:59,185 Sou da limpeza. 908 01:13:59,519 --> 01:14:00,854 Como assim? O faxineiro? 909 01:14:00,937 --> 01:14:02,981 -É, sou… -Ei, para! 910 01:14:03,064 --> 01:14:05,441 -Cala a boca! -Me solta! Eu te ajudo! 911 01:14:05,525 --> 01:14:06,818 Eu vou resolver. 912 01:14:06,901 --> 01:14:08,194 Cadê ela? 913 01:14:12,991 --> 01:14:14,826 -Um idiota útil. -Ei, parceiro… 914 01:14:17,871 --> 01:14:18,830 Quieta. 915 01:14:18,955 --> 01:14:20,582 Os Lakers são assim mesmo, cara. 916 01:14:20,665 --> 01:14:22,625 -Achamos alguma coisa. -Opa! 917 01:14:22,917 --> 01:14:25,503 A casa fica no bosque, perto da Rodovia 210. 918 01:14:25,587 --> 01:14:26,754 É um Airbnb. 919 01:14:27,005 --> 01:14:29,465 Vamos tentar localizar os donos. Estão viajando. 920 01:14:29,549 --> 01:14:31,676 O gerente da propriedade não atende. 921 01:14:31,759 --> 01:14:34,470 O nome dele é… Marcus Straight. 922 01:14:34,888 --> 01:14:35,889 Entendido. 923 01:14:36,264 --> 01:14:37,307 Achamos o sobrinho. 924 01:14:58,411 --> 01:14:59,537 Acesso negado. 925 01:15:00,663 --> 01:15:01,581 Abra. 926 01:15:02,332 --> 01:15:03,791 Eu não tenho a senha. 927 01:15:12,967 --> 01:15:15,637 Senhor, não quero fazer muitas perguntas, 928 01:15:15,720 --> 01:15:17,180 mas quem é você? 929 01:15:17,347 --> 01:15:20,975 -Segurança particular. -Certo. Então posso ligar pra… 930 01:15:21,059 --> 01:15:24,020 Se você der um passo sem minha permissão, 931 01:15:24,604 --> 01:15:26,648 eu atiro sem pensar duas vezes. 932 01:15:27,982 --> 01:15:28,983 O quê? 933 01:15:30,109 --> 01:15:31,361 Belo segurança, você. 934 01:15:31,986 --> 01:15:32,904 Vem! 935 01:16:30,920 --> 01:16:33,339 -Quero o triplo. -O que houve? 936 01:16:33,673 --> 01:16:36,843 Digamos que isso foi de Monroe pra "Helter Skelter". 937 01:16:37,010 --> 01:16:39,387 Parece que a família Manson passou por aqui 938 01:16:39,470 --> 01:16:42,098 e nossa Natalie Wood está numa situação ruim. 939 01:16:42,181 --> 01:16:43,349 Sharon Tate. 940 01:16:44,434 --> 01:16:47,520 Natalie Wood foi a que mataram no barco. 941 01:16:47,603 --> 01:16:48,563 Desculpa. 942 01:16:48,813 --> 01:16:50,982 -Sharon Tate. -Quem é essa? 943 01:16:52,150 --> 01:16:53,234 Loretta… 944 01:16:54,068 --> 01:16:56,529 da Resgatados da Loretta. 945 01:16:56,904 --> 01:16:59,282 Isso. É a Loretta, da Resgatados da Loretta. 946 01:16:59,949 --> 01:17:01,117 Não se preocupe. 947 01:17:01,242 --> 01:17:04,203 Apesar da bagunça, eu vou resolver tudo. 948 01:17:04,287 --> 01:17:06,164 -Ligo quando terminar. -Só resolva. 949 01:17:15,882 --> 01:17:18,384 É melhor se apressar e salvá-la. 950 01:17:22,972 --> 01:17:24,223 Faz um favor? 951 01:17:26,392 --> 01:17:28,227 Vai um meio metro pra lá. 952 01:17:32,523 --> 01:17:33,608 O que… 953 01:17:35,151 --> 01:17:36,486 O que… Minha… 954 01:17:37,320 --> 01:17:38,821 Puta merda! 955 01:17:38,946 --> 01:17:39,947 Meu… 956 01:17:48,331 --> 01:17:49,374 Isso mesmo. 957 01:17:50,666 --> 01:17:53,878 Oi. Oi, eu sou a Loretta. 958 01:17:54,045 --> 01:17:55,922 Eu trouxe sua cadela de volta. 959 01:17:56,130 --> 01:17:57,131 A Georgie? 960 01:17:57,965 --> 01:18:00,301 Isso. Vem, querida. Muito bem. 961 01:18:00,385 --> 01:18:01,344 Vem pra cá. 962 01:18:01,511 --> 01:18:04,222 Não sei se você quer ouvir isso agora, 963 01:18:04,389 --> 01:18:07,266 mas acho que você esmagou seu guarda-costas. 964 01:18:07,642 --> 01:18:08,684 O quê? 965 01:18:08,935 --> 01:18:11,479 O segurança. Ele está ali embaixo. 966 01:18:20,029 --> 01:18:20,947 Porra! 967 01:18:34,544 --> 01:18:35,503 Droga. 968 01:20:10,431 --> 01:20:13,017 NÚMERO DESCONHECIDO CHAMADA CRIPTOGRAFADA 969 01:20:17,522 --> 01:20:19,774 Alô? Está me ouvindo? 970 01:20:21,609 --> 01:20:22,693 Está feito? 971 01:20:24,695 --> 01:20:25,655 Está feito? 972 01:20:26,364 --> 01:20:27,365 Kroft? 973 01:21:20,334 --> 01:21:22,211 Solte a arma! Mãos na cabeça! 974 01:21:22,295 --> 01:21:23,462 Preciso de uma ambulância. 975 01:21:23,546 --> 01:21:24,797 Vários corpos. Enviem reforços. 976 01:21:24,880 --> 01:21:26,924 Senhora, afaste-se da arma agora! 977 01:21:30,886 --> 01:21:31,887 Espera aí. 978 01:21:32,638 --> 01:21:33,681 Você é… 979 01:21:57,705 --> 01:21:59,415 Afaste-os. 980 01:22:02,668 --> 01:22:03,794 Posso pegar meu celular? 981 01:22:04,629 --> 01:22:06,339 Ainda estamos investigando. 982 01:22:06,422 --> 01:22:08,924 -Não posso dar… -Pelo amor de Deus! 983 01:22:09,008 --> 01:22:10,468 Ela pode fazer uma ligação! 984 01:22:10,968 --> 01:22:12,470 É a Sally Johnson! 985 01:22:14,305 --> 01:22:15,181 Certo. 986 01:22:15,348 --> 01:22:16,223 Está na cama. 987 01:22:26,400 --> 01:22:27,443 Eu estou bem. 988 01:22:30,071 --> 01:22:31,072 Pobrezinha. 989 01:22:39,580 --> 01:22:41,624 Ele está vindo. Pronto. 990 01:22:43,167 --> 01:22:44,085 Aqui está. 991 01:22:44,752 --> 01:22:46,504 Vou pegar uns cobertores pra você. 992 01:23:06,273 --> 01:23:07,316 SIM 993 01:23:16,075 --> 01:23:17,118 Lauren! Lauren Lane! 994 01:23:20,329 --> 01:23:21,580 O que está havendo aqui? 995 01:23:27,586 --> 01:23:28,713 Um novo plano. 996 01:23:30,172 --> 01:23:31,215 O que me diz? 997 01:24:23,517 --> 01:24:25,144 Custe o que custar, 998 01:24:25,227 --> 01:24:26,562 quero ela fora da série! 999 01:24:27,021 --> 01:24:28,397 Ela virou um problema, 1000 01:24:28,481 --> 01:24:31,484 e essas histórias dela são uma maluquice! 1001 01:24:31,567 --> 01:24:33,486 Ela se perdeu no personagem. É louca! 1002 01:24:33,569 --> 01:24:35,237 Eu não ia falar disso nunca, 1003 01:24:35,321 --> 01:24:38,365 mas a equipe reclama dela há anos. 1004 01:24:38,449 --> 01:24:40,868 É. Sabem por que Steven Mares saiu da série? 1005 01:24:41,202 --> 01:24:42,620 Ela é difícil, cara. 1006 01:24:43,078 --> 01:24:44,455 Ninguém vai contratá-la. 1007 01:24:45,039 --> 01:24:45,956 Olha. 1008 01:24:46,081 --> 01:24:47,541 É o papai dos EUA! 1009 01:24:47,833 --> 01:24:49,126 É. Vaza daqui. 1010 01:24:49,293 --> 01:24:50,377 Vou ligar pro meu advogado. 1011 01:24:50,461 --> 01:24:52,671 -Vou ligar pro meu… -Vai precisar mesmo. 1012 01:24:52,755 --> 01:24:54,507 -Vamos, Carroll. -Vou ligar pro meu advogado! 1013 01:24:54,632 --> 01:24:55,716 -Tudo bem. -Vou ligar… 1014 01:24:55,800 --> 01:24:58,385 -Não. -Tá. 1015 01:24:58,469 --> 01:25:00,721 -Tenho que ir pro set! -Vai andando. 1016 01:25:03,182 --> 01:25:04,183 Ei. 1017 01:25:04,558 --> 01:25:08,062 Talvez façam um documentário sobre você quando estiver no xilindró. 1018 01:25:08,729 --> 01:25:10,397 Minha esposa ama assistir. 1019 01:25:31,627 --> 01:25:34,296 EXCLUSIVO GRÁVIDA E FELIZ! 1020 01:29:57,768 --> 01:29:59,770 Legendas: Lara Scheffer