1 00:00:19,019 --> 00:00:20,020 Hej, Lee. 2 00:00:31,073 --> 00:00:32,658 Hvad fanden er det her? 3 00:00:33,492 --> 00:00:37,496 Det er en grillfest. Har du aldrig været til en grillfest før? 4 00:00:37,579 --> 00:00:42,251 Det er skønt at se, vores skattepenge bliver brugt fornuftigt. 5 00:00:42,334 --> 00:00:44,461 Hvad laver jeg her? 6 00:00:45,420 --> 00:00:49,258 Det viser sig, at betjente er de bedste vidner. 7 00:00:50,509 --> 00:00:54,513 Du er en løgnagtig journalist, så det er derfor. 8 00:00:56,765 --> 00:00:58,100 Du ved, 9 00:00:59,768 --> 00:01:01,603 jeg ved ikke hvorfor, men det viser sig, 10 00:01:01,687 --> 00:01:05,107 at folk kommer ud for alle mulige ulykker i Oklahoma. 11 00:01:05,190 --> 00:01:06,191 Nå. 12 00:01:06,984 --> 00:01:12,781 Bunden af brønde, svinestier... Du går rundt, som om du er uovervindelig. 13 00:01:12,864 --> 00:01:18,036 Ja, og du løber rundt, som om du er en fin fyr, men jeg har gennemskuet dig. 14 00:01:18,120 --> 00:01:20,163 Du snuser til det forkerte hul. 15 00:01:20,247 --> 00:01:22,916 Jeg snuser til det rigtige hul, og det stinker. 16 00:01:23,834 --> 00:01:24,835 Fuck. 17 00:01:25,419 --> 00:01:27,087 For fanden, Donald. 18 00:01:27,170 --> 00:01:28,839 Det var for Betty Jo. 19 00:01:28,922 --> 00:01:30,299 For fanden da. 20 00:01:30,382 --> 00:01:31,633 Fuck. 21 00:01:32,884 --> 00:01:33,885 Okay, her. 22 00:01:37,347 --> 00:01:38,515 Tak. 23 00:01:41,226 --> 00:01:46,189 Lee, altså. Du ved ikke, hvornår du bliver narret, vel? 24 00:01:47,774 --> 00:01:50,694 Jeg er da sikker på, 25 00:01:50,777 --> 00:01:56,283 Betty Jo sladrede om mig og loyalitet og trofasthed. 26 00:01:57,492 --> 00:01:59,244 Hvad sagde hun ellers? 27 00:02:00,370 --> 00:02:02,998 Hun fortalte mig én ting. 28 00:02:03,081 --> 00:02:04,082 Ja? 29 00:02:04,875 --> 00:02:07,002 Det var faktisk personligt. 30 00:02:07,085 --> 00:02:09,588 Lidt hyggesnak i sengen. 31 00:02:13,592 --> 00:02:17,179 Du er sjov. Ja. Det er du. 32 00:02:18,138 --> 00:02:19,139 Shit. 33 00:02:25,479 --> 00:02:28,940 Lee, det er gået for vidt. 34 00:02:31,443 --> 00:02:33,278 Jeg vil bede dig om noget. 35 00:02:34,613 --> 00:02:35,906 Oprigtigt. 36 00:02:38,241 --> 00:02:40,035 Du skal bare lade os være i fred. 37 00:02:40,118 --> 00:02:44,247 Jeg vil vide, hvem der myrdede din bror, 38 00:02:44,331 --> 00:02:47,542 og det er lidt foruroligende, at du ikke også vil det. 39 00:02:47,626 --> 00:02:48,877 Du kender mig ikke. 40 00:02:51,630 --> 00:02:53,340 Du kendte heller ikke min bror. 41 00:02:59,471 --> 00:03:01,306 Nu skal jeg sige dig noget. 42 00:03:04,059 --> 00:03:05,185 Dale blev ikke myrdet. 43 00:03:06,311 --> 00:03:09,773 Han blev manipuleret af nogen. 44 00:03:13,568 --> 00:03:16,738 Han mødte en, en indianer. Jeg kender ikke manden. 45 00:03:16,822 --> 00:03:18,323 Han er en fupmager. 46 00:03:19,282 --> 00:03:21,451 Gadekunstner. Helt sikkert homo. 47 00:03:22,077 --> 00:03:23,286 Han kom tæt på Dale. 48 00:03:23,370 --> 00:03:27,833 Jeg ved ikke, hvad det gik ud på, og jeg vil ikke vide det, 49 00:03:28,667 --> 00:03:31,211 men denne mand drev Dale til selvmord. 50 00:03:31,294 --> 00:03:35,966 En gadekunstner overtalte din bror til at begå selvmord. 51 00:03:36,049 --> 00:03:38,176 - Er det din påstand? - Nej. 52 00:03:38,260 --> 00:03:41,430 Jeg siger, han gav Dale skøre idéer. 53 00:03:42,055 --> 00:03:45,142 - Har du mødt ham? - Nej, jeg omgås ikke gadefolk. 54 00:03:45,225 --> 00:03:46,601 Det er ikke min demografi. 55 00:03:46,685 --> 00:03:49,229 Okay. Hvad sagde han til Dale? 56 00:03:49,312 --> 00:03:51,231 - Hvad har han ... - Lee, det er slut. 57 00:03:51,314 --> 00:03:52,566 Okay? 58 00:03:53,358 --> 00:03:54,401 Dale er død. 59 00:03:54,484 --> 00:03:56,445 Du har udtømt alle vinkler. 60 00:03:58,864 --> 00:03:59,948 Godt. 61 00:04:00,532 --> 00:04:01,700 Der er hotdogs. 62 00:04:03,326 --> 00:04:05,537 - Fik du hans navn? - Jeg mener det, Lee. 63 00:04:06,663 --> 00:04:07,998 Snup dig en hotdog. 64 00:04:18,008 --> 00:04:20,552 Tager du pis på mig? Jeg bor syv gader herfra. 65 00:04:20,635 --> 00:04:22,179 Så tag en Uber, røvhul. 66 00:04:22,262 --> 00:04:25,766 - Vi skal tilbage til festen. - Grillfest, skat. Pølserne venter. 67 00:04:25,849 --> 00:04:26,975 Skrid med dig. 68 00:04:27,058 --> 00:04:28,769 Ud med dig, stodder. 69 00:04:28,852 --> 00:04:30,187 Skide klovne. 70 00:04:30,854 --> 00:04:33,106 Ved du hvad? Vent lidt, mand. Min fejl. 71 00:04:33,190 --> 00:04:34,900 Kom ind igen. Ind med dig. 72 00:04:34,983 --> 00:04:37,736 - Er du sulten? Køb kattemad. - Farvel, kælling. 73 00:04:37,819 --> 00:04:38,820 Fuck jer! 74 00:05:43,927 --> 00:05:46,680 - Samantha, for fanden. - Læg det bat. 75 00:05:46,763 --> 00:05:49,724 - Jeg kunne have... - Undskyld, jeg har stadig en nøgle. 76 00:05:49,808 --> 00:05:52,310 Er du okay? Er Francis okay? 77 00:05:54,145 --> 00:05:56,189 Ja, Fran har det fint. 78 00:05:56,273 --> 00:05:57,357 Fran har det fint. 79 00:05:58,984 --> 00:06:01,069 Hvad sker der? Hvad laver du her? 80 00:06:01,152 --> 00:06:06,283 Jeg leder bare efter Borges. 81 00:06:06,366 --> 00:06:07,409 Du... 82 00:06:08,660 --> 00:06:11,830 Du kommer her midt om natten efter lukketid og leder efter en bog? 83 00:06:11,913 --> 00:06:15,250 Der er den. Sæt den på min regning. 84 00:06:15,333 --> 00:06:17,252 Nej. Hvad sker der? 85 00:06:17,836 --> 00:06:19,004 Hvor er Johnny Rockets? 86 00:06:19,546 --> 00:06:20,839 Jeg vil ikke tale om det. 87 00:06:21,882 --> 00:06:23,967 Hvad? Har han slået op med dig? 88 00:06:26,636 --> 00:06:27,762 Klassisk Sam. 89 00:06:29,222 --> 00:06:30,724 Det skal du sgu ikke sige. 90 00:06:32,350 --> 00:06:33,435 Undskyld. 91 00:06:34,769 --> 00:06:35,937 Hvad skete der? 92 00:06:38,023 --> 00:06:39,441 Jeg aflyste det. 93 00:06:42,485 --> 00:06:43,570 Brylluppet? 94 00:06:55,165 --> 00:06:57,417 - Er du fuld? - Nej, jeg fik et par sjusser. 95 00:06:57,500 --> 00:06:59,044 - Du er... - Måske tre. 96 00:07:00,378 --> 00:07:01,463 - Ja. - Jeg fik tre. 97 00:07:02,464 --> 00:07:03,798 Så du... 98 00:07:07,719 --> 00:07:09,554 Få nu ingen idéer, okay? 99 00:07:09,638 --> 00:07:10,972 Men... 100 00:07:12,098 --> 00:07:13,099 vil du være med? 101 00:07:25,487 --> 00:07:26,946 {\an8}Phases and Stages? 102 00:07:27,989 --> 00:07:30,325 - Nej, ikke Merle. Hold nu op. - Okay. 103 00:07:32,118 --> 00:07:33,995 - Ja, selvfølgelig. - Godt. 104 00:07:39,334 --> 00:07:40,627 Okay, okay. 105 00:07:57,769 --> 00:08:02,524 Kan du huske, da hun forvekslede ordet "morgen" med "forår"? 106 00:08:02,607 --> 00:08:05,485 Så kom hun og sagde: "Vågn op, far. Det er forår." 107 00:08:08,405 --> 00:08:09,614 Jeg savner de dage. 108 00:08:10,573 --> 00:08:11,866 Jeg savner den alder. 109 00:09:18,349 --> 00:09:19,350 Jeg... 110 00:09:19,434 --> 00:09:21,352 Jeg skal på toilettet. 111 00:09:56,346 --> 00:09:57,555 Det kan vi ikke. 112 00:09:57,639 --> 00:09:58,890 Det må ikke ske igen. 113 00:10:01,101 --> 00:10:03,269 - Jeg må ligge ned. - Okay. 114 00:10:03,353 --> 00:10:06,856 - Jeg er svimmel. - Jeg hjælper dig. Kom her. 115 00:10:10,318 --> 00:10:11,861 Jeg slog op med Johnny. 116 00:10:12,529 --> 00:10:13,571 Ja. 117 00:10:14,114 --> 00:10:16,449 Hvis der er noget galt, 118 00:10:17,283 --> 00:10:18,701 så er der jo noget galt. 119 00:10:20,912 --> 00:10:22,539 Jeg kvajede mig. 120 00:10:23,915 --> 00:10:24,916 Nå? 121 00:10:25,959 --> 00:10:27,627 Ja, jeg må gøre det godt igen. 122 00:11:06,332 --> 00:11:08,293 Velkommen til Sunyata. 123 00:11:09,127 --> 00:11:11,129 Hvor længe bliver du hos os? 124 00:11:11,212 --> 00:11:12,672 Du godeste, det ved jeg ikke. 125 00:11:13,715 --> 00:11:15,884 Hvad bragte dig til Sunyata i dag? 126 00:11:20,471 --> 00:11:21,472 Jeg er på flugt. 127 00:11:22,140 --> 00:11:23,766 En mand vil slå mig ihjel. 128 00:11:28,897 --> 00:11:30,231 Har I kabel-tv? 129 00:11:31,274 --> 00:11:32,525 Ingen skærme. 130 00:11:36,237 --> 00:11:37,238 Hey. 131 00:11:37,947 --> 00:11:39,657 Det er ikke en kult, vel? 132 00:11:41,117 --> 00:11:45,496 Hvis det er en kult at forbedre sig, så er vi skyldige. 133 00:11:48,291 --> 00:11:51,544 Fuck. Godt. Okay. 134 00:11:54,839 --> 00:11:55,924 Jeg talte med Sam. 135 00:11:56,007 --> 00:11:58,384 - Hvordan gik det? - Hun kom lige forbi. 136 00:11:59,260 --> 00:12:04,224 Fra døren, der fører til trappen og til din lejlighed. 137 00:12:04,307 --> 00:12:05,350 Der skete ikke noget. 138 00:12:05,433 --> 00:12:07,685 Faktisk skete der det modsatte. 139 00:12:07,769 --> 00:12:09,687 Så bild dig nu ikke noget ind. 140 00:12:09,771 --> 00:12:11,940 - Jeg dømmer ikke. - Det er derfor, du er her. 141 00:12:13,107 --> 00:12:14,525 Jeg hører, hun skal giftes. 142 00:12:15,401 --> 00:12:17,111 - Hvor har du hørt det? - Francis. 143 00:12:17,195 --> 00:12:19,072 Fuck. Hvad sagde hun til det? 144 00:12:19,155 --> 00:12:20,657 Lee, du bør spørge hende. 145 00:12:20,740 --> 00:12:21,991 Nej. 146 00:12:22,075 --> 00:12:23,076 Hvordan har du det? 147 00:12:23,701 --> 00:12:26,037 Hvordan jeg har det? Det ved jeg ikke. 148 00:12:26,663 --> 00:12:28,539 Vi er jo ikke sammen. 149 00:12:28,623 --> 00:12:30,875 Hun er glad. Han virker cool. 150 00:12:31,376 --> 00:12:33,795 Eller ikke cool, men han virker okay. 151 00:12:33,878 --> 00:12:35,213 Pokkers. 152 00:12:35,296 --> 00:12:36,631 Hvad leder du efter? 153 00:12:37,215 --> 00:12:38,466 Lige her. Det her. 154 00:12:39,175 --> 00:12:40,343 Kan du læse det her? 155 00:12:42,637 --> 00:12:43,805 Det ligner "Chutto". 156 00:12:44,472 --> 00:12:45,932 Chutto? 157 00:12:46,015 --> 00:12:48,101 - Det er ham, der tegner folk. - Nemlig. 158 00:12:48,184 --> 00:12:49,936 Det er ham, jeg leder efter. 159 00:12:50,019 --> 00:12:51,229 - Kender du ham? - Nej. 160 00:12:52,355 --> 00:12:53,356 Tak for hjælpen. 161 00:12:54,107 --> 00:12:58,152 Hvis du var kunstner, hvor ville du så tage hen? 162 00:13:00,321 --> 00:13:02,657 Jeg er kunstner og poet. Hvad mener du med hvis? 163 00:13:02,740 --> 00:13:05,201 Okay. Teoretisk set er du kunstner. 164 00:13:05,285 --> 00:13:08,162 Teoretisk? Det er det værste, du har sagt til mig. 165 00:13:08,246 --> 00:13:12,000 Skal jeg arbejde på min kunst her? Jeg bruger min fritid. 166 00:13:12,083 --> 00:13:14,752 Hvis du var en gadekunstner, 167 00:13:14,836 --> 00:13:17,714 der tegnede folk for småpenge, hvor kunne jeg så finde dig? 168 00:13:18,715 --> 00:13:19,716 Det ved jeg ikke. 169 00:13:19,799 --> 00:13:22,468 Hvor ville du tage hen for at sælge dine ting? 170 00:13:22,552 --> 00:13:23,845 Kom nu, kom nu. 171 00:13:24,345 --> 00:13:27,515 - Indianerbutikken. Nemt. - Bingo. Kom. 172 00:13:27,598 --> 00:13:29,434 Ikke efter det, du sagde. 173 00:13:29,517 --> 00:13:31,686 Undskyld, men jeg kan ikke gå alene. 174 00:13:31,769 --> 00:13:34,439 - Lee, det er en butik. - Ja, men jeg er hvid. 175 00:13:34,522 --> 00:13:36,107 Hvide må gerne være der, fjols. 176 00:13:36,190 --> 00:13:40,862 Ja, men jeg vil ikke være en af dem, der samler på fjer for at se hård ud, vel? 177 00:13:40,945 --> 00:13:42,113 Tag Henry med. 178 00:13:51,622 --> 00:13:52,874 Ekstrabetaling. 179 00:13:52,957 --> 00:13:54,125 Tak. 180 00:14:05,553 --> 00:14:07,055 Hvad er der med dig? 181 00:14:08,931 --> 00:14:10,224 Du er stille. 182 00:14:14,228 --> 00:14:16,606 Hvorfor besvarede du ikke mine opkald i går? 183 00:14:20,359 --> 00:14:23,654 Jeg havde personlige ting at tage mig af. 184 00:14:23,738 --> 00:14:29,202 Hvis du vil være sikkerhedschef, skal du jo stå til rådighed. 185 00:14:29,952 --> 00:14:31,162 Jeg havde brug for dig. 186 00:14:31,913 --> 00:14:33,956 Jeg er lige begyndt. 187 00:14:35,291 --> 00:14:36,876 Der vil være nogle bump. 188 00:14:37,752 --> 00:14:40,338 Ham journalisten, jeg fik dig til at skygge? 189 00:14:40,922 --> 00:14:42,173 Han voldte mig problemer. 190 00:14:44,175 --> 00:14:45,176 Hvad gjorde han? 191 00:14:48,304 --> 00:14:49,305 Ikke noget. 192 00:14:50,306 --> 00:14:52,225 Han snager bare. Han snager. 193 00:14:53,518 --> 00:14:56,729 Jeg fik nogle venner i politiet til at tage sig af det, så bare rolig. 194 00:14:58,689 --> 00:15:01,275 Det sker ikke igen. 195 00:15:01,859 --> 00:15:03,069 Du kan regne med mig. 196 00:15:03,736 --> 00:15:05,029 Det gør jeg skam også. 197 00:15:09,325 --> 00:15:10,910 - Tak. - Tak. 198 00:15:13,287 --> 00:15:15,790 - Sig til, hvis der er noget. - Tak. 199 00:15:16,290 --> 00:15:18,251 Okay, af sted. Tal med dem. 200 00:15:18,334 --> 00:15:20,503 - Hvad? - Kom nu, du skal bare... 201 00:15:21,129 --> 00:15:22,421 Det er coolere fra dig. 202 00:15:22,505 --> 00:15:24,507 Tre indianere arbejder for dig. 203 00:15:24,590 --> 00:15:27,093 Bare snak med dem. Gør det, du er god til. 204 00:15:32,515 --> 00:15:34,517 Min ven leder efter nogen. 205 00:15:35,017 --> 00:15:36,102 Okay. 206 00:15:36,185 --> 00:15:37,436 Hvem leder vi efter? 207 00:15:38,688 --> 00:15:40,439 Hej. Jeg hedder Lee. 208 00:15:41,023 --> 00:15:43,484 Hej, Lee. Rart at møde dig. 209 00:15:43,568 --> 00:15:45,778 - Jeg hedder Mekko. - Hej, Mekko. 210 00:15:45,862 --> 00:15:47,738 Hør her? Jeg... 211 00:15:47,822 --> 00:15:50,074 Jeg leder efter en kunstner. Indfødt. 212 00:15:50,158 --> 00:15:51,409 Han er gadekunstner. 213 00:15:51,492 --> 00:15:53,661 Okay. Altså noget graffiti? 214 00:15:53,744 --> 00:15:55,496 Nej, ikke rigtig, nej. 215 00:15:55,580 --> 00:15:57,456 Han laver portrætter, ikke? 216 00:15:57,540 --> 00:15:59,834 - Han tegner folk for penge. - Ja, nemlig. 217 00:15:59,917 --> 00:16:00,918 Du mener Bucket. 218 00:16:01,002 --> 00:16:03,045 - Bucket? - Ja, Bucket. 219 00:16:03,129 --> 00:16:04,922 Han tegner med kul. Sælger til folk. 220 00:16:05,006 --> 00:16:06,924 - Kan det være Chutto? - Jeg mener... 221 00:16:07,008 --> 00:16:09,677 Det er hans rigtige navn. Vi kalder ham Bucket. 222 00:16:10,344 --> 00:16:14,473 Ja, vi er ligesom mafiaen. Jeg kan give dig et kælenavn. 223 00:16:14,557 --> 00:16:15,933 Nej, ellers tak. 224 00:16:16,017 --> 00:16:19,812 Vi har et par af hans værker deromme. 225 00:16:19,896 --> 00:16:22,023 - Shit. Det er jo ham. - Der er han. 226 00:16:22,648 --> 00:16:24,483 Ja, han tegnede et billede af min tante. 227 00:16:24,567 --> 00:16:27,653 Virkelig? Jeg håbede på at tale med ham. 228 00:16:28,988 --> 00:16:30,406 Du kan tjekke centeret. 229 00:16:30,489 --> 00:16:32,283 - Centeret? - Ja, det indianske center. 230 00:16:32,950 --> 00:16:34,368 Han hænger nogle gange ud der. 231 00:16:34,452 --> 00:16:38,080 Faktisk har de håndspil og et indiansk tacosalg i dag. 232 00:16:38,998 --> 00:16:41,709 Sang og hasardspil. Han er der måske. 233 00:16:41,792 --> 00:16:44,212 Okay, men sang og den slags, er det formelt? 234 00:16:44,295 --> 00:16:45,296 Ser jeg okay ud? 235 00:16:47,215 --> 00:16:49,217 Han kunne godt bruge en frynseskjorte, ikke? 236 00:16:50,259 --> 00:16:52,428 Nej, jeg har ikke... Hvad er en frynseskjorte? 237 00:16:52,511 --> 00:16:56,015 Jeg har vist nogle brugte, der nok passer. 238 00:16:56,807 --> 00:16:57,850 Virkelig? 239 00:17:02,063 --> 00:17:05,066 Jeg ser ud, som om Davy Crockett har kneppet Steven Seagal. 240 00:17:05,149 --> 00:17:07,526 - Det er perfekt. - Nej, du ligner Wednesday Addams. 241 00:17:07,610 --> 00:17:08,986 Hvad ved du? 242 00:17:09,070 --> 00:17:11,656 Du er hvid. Du burde klæde dig pænt. Det er respektfuldt. 243 00:17:12,490 --> 00:17:15,493 Stil ikke en masse spørgsmål. 244 00:17:15,576 --> 00:17:16,577 Hvad... 245 00:17:16,661 --> 00:17:18,746 Hvide stiller altid en masse spørgsmål. 246 00:17:18,829 --> 00:17:21,415 Hvordan stiller jeg så et spørgsmål? 247 00:17:21,499 --> 00:17:22,708 Ved ikke at spørge. 248 00:17:22,792 --> 00:17:25,002 Hvordan siger jeg: "Hvor leder jeg efter ham?" 249 00:17:25,086 --> 00:17:27,630 Ved at sige: "Jeg leder efter den fyr." 250 00:17:29,131 --> 00:17:30,424 Okay. 251 00:17:30,508 --> 00:17:31,592 Flot jakke. 252 00:17:35,930 --> 00:17:36,931 Tak. 253 00:17:37,014 --> 00:17:42,103 Du skulle have givet ham den. Det er gammel indiansk skik. 254 00:17:42,186 --> 00:17:44,480 - Det er latterligt. - Han er ældre, ja. 255 00:17:44,564 --> 00:17:46,399 - Okay. - Jeg kan lugte stegt brød. 256 00:17:46,482 --> 00:17:49,735 Lad os komme tilbage senere. Jeg er ikke... Hej. 257 00:17:49,819 --> 00:17:51,112 Værsgo, Custer. 258 00:17:52,029 --> 00:17:54,115 Han kaldte mig Custer. 259 00:17:54,198 --> 00:17:55,449 Kom, vi kan spise. 260 00:18:05,251 --> 00:18:06,252 Shit. 261 00:18:06,335 --> 00:18:08,629 Jeg troede, det var en megakirke. 262 00:18:12,091 --> 00:18:13,801 Gudstjenesten er vist forbi. 263 00:18:17,805 --> 00:18:19,390 Har du ikke hans nummer? 264 00:18:19,473 --> 00:18:22,226 Jo. Præsten har ringet uafbrudt. 265 00:18:22,935 --> 00:18:26,981 De møder er røvirriterende, men hver stemme tæller. 266 00:18:27,064 --> 00:18:28,899 Kommende guvernør Washberg. 267 00:18:31,193 --> 00:18:32,361 Du er lidt sent på den. 268 00:18:36,240 --> 00:18:37,408 Kender vi hinanden? 269 00:18:37,950 --> 00:18:39,619 Pastor Mark Sternwick. 270 00:18:40,202 --> 00:18:43,831 Det er en ære at have dig herude i vores lille fristed. 271 00:18:43,914 --> 00:18:49,086 Alt for de gode mennesker i One Well. 272 00:18:50,338 --> 00:18:52,214 Det er Marty Brunner. 273 00:18:52,298 --> 00:18:54,550 Han er min sikkerhedschef og en god ven. 274 00:18:56,719 --> 00:18:58,095 Må jeg vise dig rundt? 275 00:18:58,179 --> 00:19:00,556 Jeg vil gerne fortælle, hvad vi laver herude. 276 00:19:02,266 --> 00:19:04,935 - Klart. - Du har tre stop mere i dag, Donald. 277 00:19:06,312 --> 00:19:07,730 Det er okay. Vi er kørt langt. 278 00:19:07,813 --> 00:19:09,231 Jeg vil gerne se stedet. 279 00:19:09,315 --> 00:19:12,151 De gode kristne her hos One Well får mig helskindet tilbage. 280 00:19:12,735 --> 00:19:14,487 Helt sikkert. Denne vej. 281 00:19:14,570 --> 00:19:16,072 Stig om bord. 282 00:19:16,155 --> 00:19:17,198 Okay. 283 00:19:18,574 --> 00:19:19,575 Værsgo. 284 00:19:23,037 --> 00:19:24,163 - Klar? - Jeg er klar. 285 00:19:24,246 --> 00:19:25,331 Kom så. 286 00:19:42,139 --> 00:19:43,140 Hey. 287 00:19:43,724 --> 00:19:44,725 Jeg har et spørgsmål. 288 00:19:45,351 --> 00:19:50,690 Eller nej, det er et spørgende udsagn eller måske omvendt. 289 00:19:51,816 --> 00:19:53,442 Jeg kan godt lide den jakke. 290 00:19:53,526 --> 00:19:55,528 - Kan du? - Den er fin. 291 00:19:58,030 --> 00:20:00,324 Vil du så ikke have den? 292 00:20:01,617 --> 00:20:04,870 - Hvad? Det kan jeg ikke. - Jo, vist så. Tag den. 293 00:20:04,954 --> 00:20:06,664 Det er en fair byttehandel. 294 00:20:07,248 --> 00:20:09,709 Den ser dyr ud. 295 00:20:09,792 --> 00:20:13,754 Ja. Jeg kom til penge for nylig, så det er ikke noget særligt. 296 00:20:14,588 --> 00:20:17,133 Hvad er dit udsagn så? 297 00:20:19,135 --> 00:20:23,139 Okay. Der er en kunstner. 298 00:20:23,222 --> 00:20:24,765 Han hedder Chutto. 299 00:20:24,849 --> 00:20:25,850 Jeg leder efter ham. 300 00:20:25,933 --> 00:20:26,934 Jeg kender ham ikke. 301 00:20:29,395 --> 00:20:30,396 Okay, vil du med? 302 00:20:31,021 --> 00:20:33,774 Hvad? Nej, vi må blive og tale med folk. 303 00:20:33,858 --> 00:20:35,234 Nej, jeg vil ikke. 304 00:20:35,317 --> 00:20:37,737 - Så taler jeg med folk. - Nej, forlad mig ikke. 305 00:20:37,820 --> 00:20:39,864 Jo, jeg forlader dig. 306 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 Deidra, forlad mig ikke. 307 00:20:43,117 --> 00:20:44,368 Det skal nok gå. 308 00:20:47,872 --> 00:20:51,333 Custer. Du burde spille noget håndspil. 309 00:20:51,417 --> 00:20:53,085 Jeg kan ikke lide kælenavnet Custer. 310 00:20:53,169 --> 00:20:54,587 Nej, det er nemt. 311 00:20:56,464 --> 00:20:59,425 Jeg aner ikke, hvordan man gør. 312 00:20:59,508 --> 00:21:02,094 Det er respektløst, hvis du ikke spiller. 313 00:21:02,178 --> 00:21:05,473 - Din tur, Custer. - Kom nu, det er nemt. 314 00:21:05,556 --> 00:21:10,561 Se ikke min søster, Margie, i øjnene, for så ved hun, hvilken vej du vil gå. 315 00:21:10,644 --> 00:21:14,899 Så læg hovedet den ene vej, og forhåbentlig går hun den modsatte vej. 316 00:21:14,982 --> 00:21:17,568 - Han forklarer dig reglerne. - Ja, sådan her, se. 317 00:21:18,152 --> 00:21:19,987 Sådan der med den hånd, sådan med den, 318 00:21:20,070 --> 00:21:21,989 sådan der i midten, og sådan der udenpå. 319 00:21:22,072 --> 00:21:23,657 - Er du med? Godt. - Du kan godt. 320 00:21:23,741 --> 00:21:24,825 Dum dig nu ikke. 321 00:21:25,367 --> 00:21:26,744 Alle kigger. 322 00:21:28,662 --> 00:21:29,789 Du er min ven, Custer. 323 00:21:29,872 --> 00:21:31,582 Jeg... Jeg ved ikke engang... 324 00:21:35,753 --> 00:21:37,296 Okay... 325 00:21:39,006 --> 00:21:40,716 Okay, jeg stinker. Ja, så... 326 00:21:40,800 --> 00:21:41,801 Du er okay. 327 00:21:41,884 --> 00:21:43,636 - En gang til? - En gang til. Ja. 328 00:21:48,766 --> 00:21:50,559 Okay, mange tak. Det er fint. 329 00:21:50,643 --> 00:21:51,977 Nej, det er fint. 330 00:21:52,061 --> 00:21:55,356 - En gang til. Sidste gang. - Custer prøver en gang til. 331 00:21:55,439 --> 00:21:56,732 Du kan godt, Custer. 332 00:21:56,816 --> 00:21:58,234 Se hende ikke i øjnene. 333 00:22:04,573 --> 00:22:05,991 Hey! 334 00:22:06,075 --> 00:22:07,576 Okay, så jeg vandt, ikke? 335 00:22:07,660 --> 00:22:08,911 Det gjorde du. Du vandt. 336 00:22:08,994 --> 00:22:11,080 - Tak, tak, tak. - Ja, denne vej. 337 00:22:11,163 --> 00:22:14,667 Vi har to isvafler til dig for din deltagelse. 338 00:22:14,750 --> 00:22:16,293 Mand. Okay, tak. 339 00:22:16,377 --> 00:22:17,545 - Wow. - Du ser godt ud. 340 00:22:17,628 --> 00:22:19,004 - Hav en god dag. - Tak. 341 00:22:21,090 --> 00:22:22,383 - Lee. - Hvad? 342 00:22:22,883 --> 00:22:25,010 - Hej. - Jeg ved det. 343 00:22:25,094 --> 00:22:28,013 Ja, det ved jeg. Så du, jeg missede de første par gange, 344 00:22:28,097 --> 00:22:30,015 men så ramte jeg plet tredje gang. 345 00:22:30,099 --> 00:22:31,308 Hør nu efter. 346 00:22:31,392 --> 00:22:32,977 Hvad ved du? Noget om Chutto? 347 00:22:33,060 --> 00:22:35,312 Jeg ved, hvor han bor og hans efternavn. 348 00:22:35,396 --> 00:22:36,814 Hvor bor han? 349 00:22:37,481 --> 00:22:40,109 Han bor i Whispering Pines med sin bedstefar. 350 00:22:41,485 --> 00:22:43,279 - Godt. - Kartoffel på vej. 351 00:22:43,362 --> 00:22:44,655 Godt grebet. 352 00:22:51,245 --> 00:22:52,288 Okay. 353 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 Er du klar? 354 00:22:54,081 --> 00:22:55,374 Jeg går ikke med. 355 00:23:01,005 --> 00:23:02,006 Du ved... 356 00:23:25,946 --> 00:23:26,989 Davs. 357 00:23:29,867 --> 00:23:30,910 Chutto? 358 00:23:31,535 --> 00:23:33,245 Ja. Jeg leder efter Chutto. 359 00:23:33,746 --> 00:23:36,081 Jeg er hans ven. Jeg er faktisk ven af en ven. 360 00:23:40,544 --> 00:23:41,879 Jeg har lavet en kande. 361 00:23:43,756 --> 00:23:45,007 Okay, må jeg... 362 00:23:47,051 --> 00:23:48,177 Tak. 363 00:23:50,012 --> 00:23:51,013 Hey. 364 00:23:52,765 --> 00:23:56,310 Lad mig, lad mig. Tak. 365 00:23:56,894 --> 00:23:58,020 - Nå... - Det sædvanlige? 366 00:24:02,399 --> 00:24:03,817 Ja. 367 00:24:06,153 --> 00:24:07,154 Det kan jeg lide. 368 00:24:07,237 --> 00:24:08,322 - Ja. - Ja. 369 00:24:11,200 --> 00:24:14,244 Stå ikke bare der som en anden idiot til markedet. 370 00:24:14,328 --> 00:24:15,996 Sid ned. 371 00:24:16,080 --> 00:24:17,414 Okay, okay. 372 00:24:17,498 --> 00:24:18,582 Så... 373 00:24:20,209 --> 00:24:21,293 Er Chutto her? 374 00:24:22,378 --> 00:24:23,587 Chutto? 375 00:24:25,798 --> 00:24:27,800 Kom Chutto med dig? 376 00:24:28,509 --> 00:24:29,927 Nej, jeg... 377 00:24:30,010 --> 00:24:31,387 Jeg leder efter ham. 378 00:24:32,346 --> 00:24:35,182 Hvorfor er du så underlig, Dale? 379 00:24:35,891 --> 00:24:37,267 Dale? 380 00:24:37,351 --> 00:24:38,352 Nej, jeg... 381 00:24:39,019 --> 00:24:41,855 Jeg så din bror på tv i dag. 382 00:24:42,815 --> 00:24:44,608 Han farvede sit hår sort. 383 00:24:45,275 --> 00:24:46,986 Han ser halvskør ud. 384 00:24:48,487 --> 00:24:50,364 Han kvajer sig 385 00:24:51,615 --> 00:24:53,409 og bliver ikke valgt. 386 00:25:03,419 --> 00:25:04,420 Frøken. 387 00:25:05,045 --> 00:25:07,131 - Ja? - Du har besøg. 388 00:25:18,100 --> 00:25:19,143 Hvad er det for et sted? 389 00:25:19,935 --> 00:25:21,395 Hvad laver du her? 390 00:25:21,478 --> 00:25:24,314 En fyr kom til mit show og sagde, at du ville være her, 391 00:25:24,398 --> 00:25:26,150 og så slæbte politiet af med ham. 392 00:25:26,233 --> 00:25:27,776 Tog politiet ham? 393 00:25:27,860 --> 00:25:29,737 Mor, hvad sker der? 394 00:25:30,279 --> 00:25:31,405 Vær ærlig over for mig. 395 00:25:34,575 --> 00:25:35,993 Jeg har noget med til dig. 396 00:25:39,371 --> 00:25:41,040 Midt i alt det 397 00:25:42,416 --> 00:25:44,501 har din onkel og jeg problemer. 398 00:25:44,585 --> 00:25:46,211 Det vil jeg ikke høre om. 399 00:25:47,379 --> 00:25:48,589 Du ville have ærlighed. 400 00:25:52,217 --> 00:25:54,094 Jeg troede ikke, du ville se mig mere. 401 00:25:55,387 --> 00:25:56,388 Du er min mor. 402 00:25:57,514 --> 00:25:58,974 Selvfølgelig vil jeg se dig. 403 00:26:01,393 --> 00:26:04,521 Nu hvor din far er væk, må vi holde sammen. 404 00:26:06,356 --> 00:26:07,775 Du er alt, jeg har. 405 00:26:10,652 --> 00:26:11,653 Du burde få hjælp. 406 00:26:13,530 --> 00:26:16,784 Et rigtigt sted, ikke det her hippiefis. 407 00:26:23,165 --> 00:26:25,292 Det skal jeg nok. Efter det her. 408 00:26:28,378 --> 00:26:29,755 Det lover jeg. 409 00:26:37,387 --> 00:26:39,264 Jeg elsker dig så højt. 410 00:26:52,152 --> 00:26:53,487 I har vist... 411 00:26:54,488 --> 00:26:57,449 - Kender du de jægere? - Bare nogle af mine drenge. 412 00:26:58,659 --> 00:26:59,660 Okay. 413 00:27:02,663 --> 00:27:03,705 Smukt, ikke? 414 00:27:05,582 --> 00:27:06,834 Ja, det er det. 415 00:27:07,501 --> 00:27:08,877 Genkender du det? 416 00:27:10,504 --> 00:27:12,381 Nej, det gør jeg ikke. 417 00:27:12,881 --> 00:27:15,092 - Burde jeg? - Det håber jeg. 418 00:27:15,175 --> 00:27:16,468 Det er din jord. 419 00:27:19,138 --> 00:27:20,139 Ja. 420 00:27:21,348 --> 00:27:22,349 Ja, det er det vel. 421 00:27:22,432 --> 00:27:25,060 Jeg har aldrig set den fra denne side. 422 00:27:27,104 --> 00:27:29,022 - Det bliver vores. - Du er... 423 00:27:31,900 --> 00:27:32,901 Er du køberen? 424 00:27:33,986 --> 00:27:35,028 Nemlig. 425 00:27:35,863 --> 00:27:37,197 Vi er begejstrede. 426 00:27:37,281 --> 00:27:40,742 Det er et stort køb for så lille en kirke. 427 00:27:41,451 --> 00:27:44,913 Gud har velsignet os med en stor velgører. 428 00:27:46,123 --> 00:27:49,251 Det lader til, at vi begge har en ven i 46. 429 00:27:49,877 --> 00:27:52,212 - I 46? - Du ved godt, hvad det er, ikke? 430 00:27:52,296 --> 00:27:56,675 Jeg fik at vide, at du hørte en tale af Frank Martin til en af deres frokoster. 431 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 Ja, det gjorde jeg. 432 00:27:58,302 --> 00:28:01,430 Ja. Jeg ved ikke, hvad det har at gøre med opkøbet af min jord. 433 00:28:02,097 --> 00:28:04,182 Men de gør et godt stykke arbejde. 434 00:28:04,892 --> 00:28:06,143 De skaber... 435 00:28:06,685 --> 00:28:08,979 lige vilkår i Oklahoma. 436 00:28:10,022 --> 00:28:12,316 Stammerne har stadig magt. 437 00:28:12,900 --> 00:28:16,570 Men Oklahoma er altid blevet styret bedst, når den styres af sit folk. 438 00:28:16,653 --> 00:28:18,906 Ser du, jeg... 439 00:28:18,989 --> 00:28:21,533 Jeg kender ikke detaljerne som sådan. 440 00:28:22,409 --> 00:28:26,747 Det burde jeg heller ikke på grund af politikken, 441 00:28:29,207 --> 00:28:31,084 men hvorfor tog du mig med herop? 442 00:28:32,502 --> 00:28:34,588 Vi har store planer for stedet. 443 00:28:35,380 --> 00:28:37,507 Vi bygger et hjemland. 444 00:28:38,175 --> 00:28:40,344 - Et fællesskab. - Javel. 445 00:28:40,427 --> 00:28:42,971 Vi har været meget tålmodige, 446 00:28:43,055 --> 00:28:45,849 men jeg har lovet mine folk, at aftalen snart er på plads. 447 00:28:47,142 --> 00:28:50,228 I den verden, jeg lever i, når man lover noget, 448 00:28:52,105 --> 00:28:53,357 har man bare at holde det. 449 00:28:55,484 --> 00:28:57,527 Man har jo kun sit ord. 450 00:28:59,905 --> 00:29:02,908 - Fik Frank dig til det her? - Jeg har en historie om jorden. 451 00:29:04,785 --> 00:29:06,662 Ved du, hvordan vi fik navnet One Well? 452 00:29:07,496 --> 00:29:08,789 Kirken? 453 00:29:08,872 --> 00:29:10,082 Nej. 454 00:29:11,083 --> 00:29:13,043 Det er en ældgammel historie. 455 00:29:13,126 --> 00:29:15,087 To mænd i kapløb om jorden. 456 00:29:15,629 --> 00:29:17,589 De slås om samme grund. 457 00:29:18,090 --> 00:29:20,050 Den ene graver en brønd. 458 00:29:20,133 --> 00:29:23,929 - Han graver sandsten til en skorsten. - Jeg kender vist historien. 459 00:29:24,012 --> 00:29:29,893 En aften kommer den ene snigende, og de slås. 460 00:29:31,228 --> 00:29:32,479 De slås. 461 00:29:32,562 --> 00:29:34,439 Som mænd gør om jord, 462 00:29:34,982 --> 00:29:36,149 til døden. 463 00:29:37,275 --> 00:29:38,610 Og døden kom. 464 00:29:40,362 --> 00:29:42,072 De døde begge to. 465 00:29:42,155 --> 00:29:44,074 En af skud i maven. 466 00:29:45,409 --> 00:29:47,285 Den anden slået ihjel med en hammer. 467 00:29:48,745 --> 00:29:50,622 Men den brønd virkede stadig. 468 00:29:52,916 --> 00:29:56,420 Naboerne kom og fyldte deres spande i mange år. 469 00:29:58,463 --> 00:29:59,881 Er det ikke en god historie? 470 00:30:02,092 --> 00:30:04,511 Nogle gange... 471 00:30:06,888 --> 00:30:07,931 Kan vold... 472 00:30:09,141 --> 00:30:10,892 bringe velstand. 473 00:30:12,394 --> 00:30:14,813 Det ved du lidt om, ikke Donald? 474 00:30:17,482 --> 00:30:19,026 Det er ligesom med mine drenge. 475 00:30:19,526 --> 00:30:24,740 Jeg ved ikke, om du ved, hvad jeg laver, men jeg giver mænd en chance til. 476 00:30:26,575 --> 00:30:28,076 Jeg giver dem en plads hos mig. 477 00:30:28,744 --> 00:30:30,704 Et sted, hvor de kan dyrke religionen 478 00:30:31,246 --> 00:30:36,126 og have et formål ud over det, verden derude har tilbudt dem. 479 00:30:36,209 --> 00:30:39,629 Det er pænt af dig. Du gør en god tjeneste. 480 00:30:39,713 --> 00:30:44,885 Frank lovede, at vores fortid ikke ville skade vores chancer for at købe din jord. 481 00:30:45,802 --> 00:30:47,679 Jeg vil bare se, om det passer. 482 00:30:49,306 --> 00:30:53,226 Nej. Jeg har intet problem med at sælge min jord til nogen. 483 00:30:59,149 --> 00:31:00,442 Lad mig køre dig tilbage. 484 00:31:23,131 --> 00:31:25,801 Hej. Dale er tilbage. 485 00:31:26,593 --> 00:31:28,553 - Hej. - Du troede, han var død. 486 00:31:29,262 --> 00:31:30,931 Hvorfor går du og siger det? 487 00:31:31,598 --> 00:31:33,809 Vi får bare en lille snak. 488 00:31:35,102 --> 00:31:36,103 Du skal gå. 489 00:31:36,686 --> 00:31:37,687 - Okay da. - Okay. 490 00:31:37,771 --> 00:31:40,607 Mine to venner ved siden af er bandemedlemmer. 491 00:31:40,690 --> 00:31:41,858 Hold kæft. 492 00:31:41,942 --> 00:31:43,819 Der bor ikke nogen. Det ved du. 493 00:31:48,281 --> 00:31:49,282 Hvad vil du? 494 00:31:49,866 --> 00:31:53,078 Jeg prøver at finde ud af, hvad der skete med Dale. 495 00:31:53,161 --> 00:31:55,455 Hans bror sagde, du måske havde noget 496 00:31:55,539 --> 00:31:57,833 med hans død at gøre, at du manipulerede ham. 497 00:31:58,416 --> 00:32:02,838 Manipulerede? Jeg talte dårligt med ham. Han hang ud med bedstefar. 498 00:32:02,921 --> 00:32:05,549 - Hvorfor det? - Han kunne lide ham. 499 00:32:07,134 --> 00:32:09,594 Hvad laver du her? Hvad vil du? 500 00:32:09,678 --> 00:32:11,888 Jeg vil ikke genere dig eller din bedstefar. 501 00:32:11,972 --> 00:32:16,184 Jeg ved bare, at Dale Washberg ikke begik selvmord. 502 00:32:17,978 --> 00:32:18,979 Og hvad så? 503 00:32:19,062 --> 00:32:20,605 - Han er død. - Hvad? 504 00:32:21,481 --> 00:32:24,192 Hvordan ville du have det, hvis nogen skød en, du elskede? 505 00:32:24,276 --> 00:32:27,112 Hvis sandheden er ligegyldig, er alt vel meningsløst? 506 00:32:27,654 --> 00:32:30,240 Fortæl mig, hvordan I mødtes. Bare fortæl mig det. 507 00:32:32,951 --> 00:32:34,161 Han bad mig tegne ham. 508 00:32:35,620 --> 00:32:36,913 Han betalte godt, så... 509 00:32:37,914 --> 00:32:40,959 Dukkede han op ud af det blå og bad dig tegne ham? 510 00:32:41,042 --> 00:32:42,043 Det var så det. 511 00:32:43,420 --> 00:32:44,754 Nej. 512 00:32:45,338 --> 00:32:46,715 Fortæl mig historien. 513 00:32:53,722 --> 00:32:55,432 Han havde set klubben i centrum og ... 514 00:32:55,515 --> 00:32:56,558 Hvilken klub? 515 00:32:56,641 --> 00:32:57,893 Bøsseklubben. 516 00:32:57,976 --> 00:32:59,311 Ja. 517 00:33:00,395 --> 00:33:01,938 Han holder udenfor. 518 00:33:02,689 --> 00:33:05,901 Han prøver nok at få mod til at gå ind. 519 00:33:06,484 --> 00:33:09,154 Jeg så ham et par gange dernede, 520 00:33:09,237 --> 00:33:13,325 og der var en aften, hvor han ikke holdt øje med klubben mere. 521 00:33:13,408 --> 00:33:14,492 Han kiggede bare... 522 00:33:16,077 --> 00:33:17,579 på mig. 523 00:33:18,788 --> 00:33:21,041 Jeg tegnede og hang ud med venner. 524 00:33:23,210 --> 00:33:26,588 En aften røg vi og hang ud mellem arbejde... 525 00:34:02,082 --> 00:34:03,416 Værsgo. 526 00:34:03,500 --> 00:34:04,584 Hold da op. 527 00:34:04,668 --> 00:34:06,294 - Jeg er vild med den. - Godt. 528 00:34:06,378 --> 00:34:08,838 - Hold da op. - Vi kommer igen. 529 00:34:09,464 --> 00:34:11,216 Så en aften kom han hen til mig. 530 00:34:15,303 --> 00:34:16,388 Hejsa. 531 00:34:18,682 --> 00:34:20,141 Du er rigtig god. 532 00:34:23,645 --> 00:34:24,688 Tak. 533 00:34:26,314 --> 00:34:27,857 Skal jeg tegne dig? 534 00:34:27,941 --> 00:34:32,153 Jeg tror ikke, du vil tegne en grim gammel cowboy. 535 00:34:32,237 --> 00:34:34,406 Hør her. Det er bare arbejde. 536 00:34:34,489 --> 00:34:37,367 Jeg tegner dig, hvis du betaler. 537 00:34:38,910 --> 00:34:40,870 Okay så. Det vil jeg gerne. 538 00:34:41,830 --> 00:34:42,831 Sid ned. 539 00:35:00,307 --> 00:35:01,558 Fungerer det? 540 00:35:01,641 --> 00:35:03,268 Ja, det er perfekt. 541 00:35:05,854 --> 00:35:07,188 Godt. Prøv at... 542 00:35:07,272 --> 00:35:09,649 Sid stille. Vend... Sådan. 543 00:35:21,786 --> 00:35:23,038 Han kunne lide tegningen. 544 00:35:24,956 --> 00:35:26,499 Han blev ved at komme tilbage. 545 00:35:27,876 --> 00:35:32,172 Han kom med kaffe eller sad og så på, mens jeg arbejdede. 546 00:35:34,758 --> 00:35:38,928 Jeg syntes, han var sær, og ikke skræmmende sær, men bare... 547 00:35:41,973 --> 00:35:44,059 Jeg havde vel ondt af ham. 548 00:35:47,270 --> 00:35:52,651 Så kørte han mig hjem til bedstefar, og de kom godt ud af det. 549 00:35:54,319 --> 00:35:56,404 Dale kom endda, når jeg ikke var der. 550 00:35:57,113 --> 00:35:59,366 Hvad fanden har de to at tale om? 551 00:36:02,118 --> 00:36:04,120 De talte om, hvordan tingene var engang. 552 00:36:05,914 --> 00:36:08,833 Bedstefar boede på en ranch, da han var ung. 553 00:36:09,417 --> 00:36:10,418 Okay. 554 00:36:11,586 --> 00:36:12,879 Hvad skete der så? 555 00:36:15,173 --> 00:36:17,759 - Det er det hele. - Så I to har aldrig... 556 00:36:20,178 --> 00:36:22,013 - Om vi kneppede? - Jeg mener... 557 00:36:23,264 --> 00:36:25,934 - Det ville jeg ikke sige... - Nej. Nej. 558 00:36:26,017 --> 00:36:27,018 Okay. 559 00:36:27,811 --> 00:36:29,270 Han var måske vild med mig, 560 00:36:30,105 --> 00:36:32,482 men han sagde aldrig noget. Det var bare kaffe. 561 00:36:33,274 --> 00:36:34,317 Så... 562 00:36:35,068 --> 00:36:37,445 Hvorfor tror Donald Washberg, du er indblandet? 563 00:36:37,529 --> 00:36:38,697 Hvad handler det om? 564 00:36:40,949 --> 00:36:43,660 Sikkert fordi han ikke forstår eller... 565 00:36:43,743 --> 00:36:46,496 Jeg ved det ikke, og det er ligegyldigt. 566 00:36:47,372 --> 00:36:48,373 Det er ligegyldigt. 567 00:36:53,002 --> 00:36:54,212 Hvorfor lyver du? 568 00:37:06,474 --> 00:37:07,559 Er du ledig i morgen? 569 00:37:08,059 --> 00:37:09,561 Ja, jeg er ledig. 570 00:37:10,520 --> 00:37:12,480 - Kom forbi kl. 7. - Hvorfor? 571 00:37:13,732 --> 00:37:15,108 Han har det bedre om morgenen. 572 00:37:16,943 --> 00:37:18,737 Okay, forstået. Fint nok. 573 00:37:18,820 --> 00:37:22,115 Skal jeg tage donuts med... 574 00:37:28,705 --> 00:37:31,875 Jeg har det så varmt, at jeg ikke kan følge ham. 575 00:37:31,958 --> 00:37:34,753 Jeg sveder nosserne af derude. 576 00:37:34,836 --> 00:37:36,212 Han truer mig. 577 00:37:36,296 --> 00:37:37,589 Hvordan truede han dig? 578 00:37:38,298 --> 00:37:39,382 Hans tone. 579 00:37:39,466 --> 00:37:42,051 Han havde en meget ubehagelig tone. 580 00:37:42,552 --> 00:37:44,596 Det er derfor, man har mæglere, ikke? 581 00:37:44,679 --> 00:37:47,932 Så jeg ikke skal have med en irriterende køber at gøre. 582 00:37:49,684 --> 00:37:52,145 Mind mig om at ringe til Frank. 583 00:37:52,228 --> 00:37:54,022 - Frank? - Ja. 584 00:37:54,522 --> 00:37:56,691 Frank Martin, der ejer AKRON. 585 00:37:57,358 --> 00:37:59,444 Han kom til mig med en stor handel. 586 00:37:59,527 --> 00:38:04,449 Det var næsten for godt til at være sandt. Det viser det sig. 587 00:38:05,450 --> 00:38:09,788 Har du mødt en fyr i AKRON ved navn Allen Murphy? 588 00:38:11,539 --> 00:38:12,874 Nej. 589 00:38:19,255 --> 00:38:21,674 Mark! Mark! 590 00:38:24,969 --> 00:38:27,388 Hvorfor fanden ringer du til Donald Washberg? 591 00:38:27,472 --> 00:38:29,098 {\an8}Lokkede du ham herud? 592 00:38:29,182 --> 00:38:30,767 {\an8}Er du splittergal? 593 00:38:30,850 --> 00:38:33,603 Jeg har prøvet at tale med dig, Frank, men du har ikke ... 594 00:38:33,686 --> 00:38:35,897 {\an8}Jeg taler med ham. Du taler med mig. 595 00:38:36,481 --> 00:38:39,526 Fair nok. Du er vist ude af den. Lad os gå en tur. 596 00:38:47,367 --> 00:38:49,285 En sekser. Du starter, bedstefar. 597 00:38:49,369 --> 00:38:51,663 - Hvad spiller vi? - Wahoo. 598 00:38:51,746 --> 00:38:53,665 - Wahoo? - Ja, min bedstemor var Creek. 599 00:38:53,748 --> 00:38:54,791 Vi spillede det tit. 600 00:38:54,874 --> 00:38:56,501 Fedt. Viser du mig hvordan? 601 00:38:56,584 --> 00:39:00,588 Du vil hjem med alle dine kugler. 602 00:39:00,672 --> 00:39:02,131 Ja. Det vil jeg. 603 00:39:02,674 --> 00:39:04,551 Jeg mistede et par stykker. 604 00:39:07,387 --> 00:39:09,556 Han vil høre om Dale, bedstefar. 605 00:39:12,851 --> 00:39:14,018 Hvad med ham? 606 00:39:18,314 --> 00:39:19,899 Han var en god mand. 607 00:39:22,902 --> 00:39:23,945 Ja. 608 00:39:25,405 --> 00:39:27,490 Det er en skam, de slog ham ihjel. 609 00:39:28,992 --> 00:39:29,993 Slå ham ihjel. 610 00:39:30,535 --> 00:39:31,578 Hvem slog ham ihjel? 611 00:39:34,747 --> 00:39:38,293 Dæmonerne kom ind i hans hoved, og... 612 00:39:40,461 --> 00:39:42,589 ...han kunne nok ikke kapere det. 613 00:39:42,672 --> 00:39:45,216 Fortæl ham om jorden. Vores jord. Fortæl ham... 614 00:39:45,300 --> 00:39:46,718 Fortæl det, du fortalte Dale. 615 00:39:52,390 --> 00:39:54,934 Jeg fortalte ham, hvor jorden kom fra. 616 00:39:55,018 --> 00:39:56,686 - Hans jord. - Hvad? 617 00:39:56,769 --> 00:39:59,731 - Dale Washbergs jord? - Hele familiens. 618 00:40:00,273 --> 00:40:02,859 Gamle Nate Washbergs første jordlod. 619 00:40:03,610 --> 00:40:05,028 Men før det 620 00:40:06,571 --> 00:40:08,364 var det min bedstefars jord. 621 00:40:12,493 --> 00:40:15,580 Indian Head Hills er altså din families jord? 622 00:40:16,164 --> 00:40:18,166 Min far plejede... 623 00:40:19,959 --> 00:40:22,754 Han høstede medicin på den jord. 624 00:40:26,049 --> 00:40:29,052 Han fortalte mig, hvordan de mistede den. 625 00:40:35,850 --> 00:40:38,186 Min far var stadig en dreng. 626 00:40:38,269 --> 00:40:41,981 Vi kan handle lige nu og her. Hvad siger du? 627 00:40:42,065 --> 00:40:44,192 I vil bare have jord. 628 00:40:44,692 --> 00:40:47,570 Det driver jer til vanvid. 629 00:40:49,447 --> 00:40:51,366 Vi er færdige her. 630 00:40:52,200 --> 00:40:54,702 Sådan mistede min bedstefar jorden. 631 00:41:02,752 --> 00:41:04,253 Mistede alt. 632 00:41:11,469 --> 00:41:14,013 Ved du, hvem de mænd var? De hvide mænd. 633 00:41:17,600 --> 00:41:18,643 Hvem... 634 00:41:20,311 --> 00:41:21,312 Hvad? 635 00:41:21,896 --> 00:41:24,190 - Hvem... - Det er okay. 636 00:41:25,233 --> 00:41:26,818 Bedstefar, det er okay. 637 00:41:26,901 --> 00:41:28,111 Skal du ikke slå? 638 00:41:28,194 --> 00:41:29,988 Det er din tur, ikke? 639 00:41:35,785 --> 00:41:37,495 - Jeg kan tage den. - Jeg tager den. 640 00:41:38,079 --> 00:41:41,457 I kunne ikke finde jeres røve med begge hænder. 641 00:41:43,042 --> 00:41:44,669 Bedstefar, det er... 642 00:41:57,348 --> 00:42:00,518 Jeg kunne få det indrammet og hænge det op. 643 00:42:02,895 --> 00:42:04,063 Hvad er det? 644 00:42:04,647 --> 00:42:05,648 Dales testamente. 645 00:42:07,483 --> 00:42:08,609 Må jeg se det? 646 00:42:13,322 --> 00:42:14,407 Tak. 647 00:42:21,497 --> 00:42:23,916 "Jeg, Dale Washberg, 648 00:42:24,000 --> 00:42:27,712 er ved mine fulde fem og besidder god hukommelse..." 649 00:42:28,421 --> 00:42:32,467 Hermed erklærer jeg dette for min sidste vilje og testamente. 650 00:42:33,634 --> 00:42:38,056 Det ophæver alle tidligere testamenter og kodiciler. 651 00:42:39,974 --> 00:42:45,563 Jeg frasiger mig hermed min andel af Washberg-grunden, 652 00:42:45,646 --> 00:42:48,900 der her nævnes som Indian Head Hills. 653 00:42:49,567 --> 00:42:52,111 Disse 1.295 hektar 654 00:42:53,029 --> 00:42:57,950 skal overdrages gratis og fri for byrder 655 00:42:59,660 --> 00:43:06,626 til Arthur Williams og hans barnebarn Chutto McIntosh. 656 00:43:08,544 --> 00:43:10,296 Har I bare haft det liggende? 657 00:43:11,547 --> 00:43:13,299 Dale bad bedstefar passe på det. 658 00:43:13,382 --> 00:43:17,845 Ja. Han gav mig det og bad mig passe på det. 659 00:43:18,429 --> 00:43:20,765 Vi vidste, det ville skabe problemer. 660 00:43:20,848 --> 00:43:22,934 Hvide familier giver ikke bare jord tilbage. 661 00:43:23,017 --> 00:43:25,103 I er nødt til at få en advokat. 662 00:43:25,186 --> 00:43:26,771 Ved I, hvor stort det er? 663 00:43:26,854 --> 00:43:30,399 - Om jeg er klar over det? Ved du ... - Gå ned til retsbygningen. 664 00:43:30,483 --> 00:43:32,068 Bed om, at nogen at ser på ... 665 00:43:32,151 --> 00:43:34,612 En tidligere straffet gadekunstner og en skør olding 666 00:43:34,695 --> 00:43:38,991 kommer valsende med Dale Washbergs håndskrevne testamente. 667 00:43:39,075 --> 00:43:40,743 Så lad mig lave en kopi. 668 00:43:40,827 --> 00:43:42,620 - Jeg finder en advokat. - Nej. 669 00:43:42,703 --> 00:43:44,872 - Hvad skal det gøre godt for? - Det bliver her. 670 00:43:44,956 --> 00:43:47,708 Dale var bare en gammel cowboy med skyldfølelse og penge ... 671 00:43:47,792 --> 00:43:48,960 Jeg er skam med. 672 00:43:49,502 --> 00:43:51,337 Men det var Dales ønske. 673 00:43:51,420 --> 00:43:52,505 Det er det. 674 00:43:53,881 --> 00:43:56,259 Det var det, du ønskede, ikke, Dale? 675 00:43:57,051 --> 00:43:58,553 Give jorden tilbage. 676 00:43:59,428 --> 00:44:00,555 Nej. 677 00:44:01,973 --> 00:44:03,307 Nej. 678 00:44:07,270 --> 00:44:08,688 Du må vist hellere gå. 679 00:44:11,607 --> 00:44:13,609 - Må jeg lave en kopi... - Nej. 680 00:44:15,570 --> 00:44:16,571 Godt så. 681 00:44:21,742 --> 00:44:23,661 Jeg siger dig, han truede mig. 682 00:44:23,744 --> 00:44:25,496 Det var ikke diskret. 683 00:44:26,164 --> 00:44:27,165 Hvad snakker du om? 684 00:44:27,248 --> 00:44:29,625 Han tog mig med ud i stinkhullet. 685 00:44:29,709 --> 00:44:32,336 Frank, jeg ved ikke, hvad det er. 686 00:44:34,380 --> 00:44:36,966 Da du kom til mig og bad 687 00:44:37,466 --> 00:44:41,387 om at bruge vores kirke som en del af din plan, 688 00:44:41,470 --> 00:44:44,307 følte jeg, det var en mulighed for os alle. 689 00:44:45,183 --> 00:44:49,145 Den dag indgik vi en pagt. 690 00:44:50,980 --> 00:44:52,690 Vi stillede ingen spørgsmål. 691 00:44:53,191 --> 00:44:56,819 Vi gjorde vores. Vi skrev vores navn på alle papirerne. 692 00:44:58,404 --> 00:45:02,909 Vi beder kun om den jord, vi blev lovet. 693 00:45:02,992 --> 00:45:05,494 Hør, Trip, vi må hellere komme ud af det her. 694 00:45:05,578 --> 00:45:07,079 Pastor Mark har knald i låget ... 695 00:45:07,163 --> 00:45:08,164 Nej, nej, nej. 696 00:45:08,247 --> 00:45:10,917 Frank, han kommer bare fra en anden verden. 697 00:45:11,000 --> 00:45:13,085 Han og hans mænd er gode mænd. 698 00:45:13,711 --> 00:45:15,546 Vi har brug for folk som dem. 699 00:45:15,630 --> 00:45:18,090 Vi er i krig her i landet, Frank. 700 00:45:18,174 --> 00:45:20,885 Pagten er hellig. 701 00:45:20,968 --> 00:45:22,178 Det er et løfte. 702 00:45:22,261 --> 00:45:25,056 Når det brydes, må der være konsekvenser. 703 00:45:25,139 --> 00:45:26,724 Jeg laver ikke de regler. 704 00:45:27,600 --> 00:45:29,518 De er eviggyldige. 705 00:45:33,022 --> 00:45:35,608 Der er allerede begået for mange fejl. 706 00:45:38,611 --> 00:45:40,655 Vores fælles ven, Allen. 707 00:45:40,738 --> 00:45:42,198 Han begik en stor en. 708 00:45:42,281 --> 00:45:46,494 Jimmy siger, han var svær at få has på, kvalt i sit eget blod. 709 00:45:46,577 --> 00:45:48,663 Jeg har kendt Allen i mange år. 710 00:45:48,746 --> 00:45:51,874 Han var impulsiv, men han var en bror. 711 00:45:53,876 --> 00:45:57,546 Hvis jeg gør det mod en bror, så forestil dig, hvad jeg gør ved dig. 712 00:45:59,674 --> 00:46:02,176 Hør her, Frank. Du skal være meget forsigtig. 713 00:46:02,260 --> 00:46:04,011 Jeg har skaffet pengene. 714 00:46:04,095 --> 00:46:06,597 Du skal bare lukke handlen. 715 00:46:07,348 --> 00:46:08,349 Okay. 716 00:46:08,432 --> 00:46:10,685 Find for fanden en måde at gøre alle glade på. 717 00:46:22,488 --> 00:46:23,906 Godt, vi fik os en snak. 718 00:46:37,670 --> 00:46:39,380 - Lee. - Ja, hej. 719 00:46:39,463 --> 00:46:41,799 Er du okay? Pearl sagde, du blev anholdt. 720 00:46:41,882 --> 00:46:43,551 Ja, de lod mig gå. 721 00:46:43,634 --> 00:46:46,679 Nævnte Dale nogensinde en fyr ved navn Chutto? 722 00:46:46,762 --> 00:46:47,805 Chutto? 723 00:46:47,888 --> 00:46:50,891 En indfødt gadekunstner. Jeg tror, Dale var forelsket i ham. 724 00:46:50,975 --> 00:46:52,685 Han var forelsket i så mange. 725 00:46:52,768 --> 00:46:54,645 Ja, men han nævnte aldrig ham her? 726 00:46:54,729 --> 00:46:57,189 Aftalen var, at han gjorde, som han ville. 727 00:46:58,316 --> 00:46:59,734 Jeg fik ikke navne og numre. 728 00:46:59,817 --> 00:47:01,027 Ja. Okay. 729 00:47:01,110 --> 00:47:04,405 Selv i skænderiet med Donald, dukkede Chutto ikke op? 730 00:47:04,488 --> 00:47:05,948 Jeg har aldrig hørt om ham. 731 00:47:06,032 --> 00:47:09,869 Hør her. Dale skrev Chutto ind i sit testamente. 732 00:47:09,952 --> 00:47:12,705 Han har givet ham sin andel af Indian Head Hills. 733 00:47:13,497 --> 00:47:15,374 Det kunne han ikke finde på. 734 00:47:15,458 --> 00:47:17,835 Jovist. Jeg så det. 735 00:47:17,918 --> 00:47:19,670 Jeg har været her hele morgenen. 736 00:47:19,754 --> 00:47:23,341 Whispering Pines. Et boligområde for indfødte. 737 00:47:23,424 --> 00:47:26,510 Jeg taler med Chutto og hans bedstefar, Arthur. 738 00:47:28,387 --> 00:47:32,266 Jeg tror bare, Dale ville være rar ved dem. 739 00:47:33,142 --> 00:47:34,393 Jeg må videre. 740 00:47:35,019 --> 00:47:36,437 - Okay. - Okay. Farvel. 741 00:47:54,288 --> 00:47:55,498 Betty Jo? 742 00:47:55,581 --> 00:47:58,250 Jeg har lige hørt noget, der kunne være vigtigt for dig. 743 00:47:58,959 --> 00:48:00,044 Jeg lytter. 744 00:48:03,005 --> 00:48:04,924 Til minde om Graham Green 1952 - 2025 745 00:49:23,085 --> 00:49:26,172 - Vagtværn, sæk. - Øverste hylde. 746 00:49:26,255 --> 00:49:28,257 Tekster af: Nicolai Brix