1
00:00:19,019 --> 00:00:20,020
Hej, Lee.
2
00:00:31,073 --> 00:00:32,658
Hvad fanden er det her?
3
00:00:33,492 --> 00:00:37,496
Det er en grillfest.
Har du aldrig været til en grillfest før?
4
00:00:37,579 --> 00:00:42,251
Det er skønt at se,
vores skattepenge bliver brugt fornuftigt.
5
00:00:42,334 --> 00:00:44,461
Hvad laver jeg her?
6
00:00:45,420 --> 00:00:49,258
Det viser sig,
at betjente er de bedste vidner.
7
00:00:50,509 --> 00:00:54,513
Du er en løgnagtig journalist,
så det er derfor.
8
00:00:56,765 --> 00:00:58,100
Du ved,
9
00:00:59,768 --> 00:01:01,603
jeg ved ikke hvorfor, men det viser sig,
10
00:01:01,687 --> 00:01:05,107
at folk kommer ud
for alle mulige ulykker i Oklahoma.
11
00:01:05,190 --> 00:01:06,191
Nå.
12
00:01:06,984 --> 00:01:12,781
Bunden af brønde, svinestier...
Du går rundt, som om du er uovervindelig.
13
00:01:12,864 --> 00:01:18,036
Ja, og du løber rundt, som om du er
en fin fyr, men jeg har gennemskuet dig.
14
00:01:18,120 --> 00:01:20,163
Du snuser til det forkerte hul.
15
00:01:20,247 --> 00:01:22,916
Jeg snuser til det rigtige hul,
og det stinker.
16
00:01:23,834 --> 00:01:24,835
Fuck.
17
00:01:25,419 --> 00:01:27,087
For fanden, Donald.
18
00:01:27,170 --> 00:01:28,839
Det var for Betty Jo.
19
00:01:28,922 --> 00:01:30,299
For fanden da.
20
00:01:30,382 --> 00:01:31,633
Fuck.
21
00:01:32,884 --> 00:01:33,885
Okay, her.
22
00:01:37,347 --> 00:01:38,515
Tak.
23
00:01:41,226 --> 00:01:46,189
Lee, altså. Du ved ikke,
hvornår du bliver narret, vel?
24
00:01:47,774 --> 00:01:50,694
Jeg er da sikker på,
25
00:01:50,777 --> 00:01:56,283
Betty Jo sladrede om mig
og loyalitet og trofasthed.
26
00:01:57,492 --> 00:01:59,244
Hvad sagde hun ellers?
27
00:02:00,370 --> 00:02:02,998
Hun fortalte mig én ting.
28
00:02:03,081 --> 00:02:04,082
Ja?
29
00:02:04,875 --> 00:02:07,002
Det var faktisk personligt.
30
00:02:07,085 --> 00:02:09,588
Lidt hyggesnak i sengen.
31
00:02:13,592 --> 00:02:17,179
Du er sjov. Ja. Det er du.
32
00:02:18,138 --> 00:02:19,139
Shit.
33
00:02:25,479 --> 00:02:28,940
Lee, det er gået for vidt.
34
00:02:31,443 --> 00:02:33,278
Jeg vil bede dig om noget.
35
00:02:34,613 --> 00:02:35,906
Oprigtigt.
36
00:02:38,241 --> 00:02:40,035
Du skal bare lade os være i fred.
37
00:02:40,118 --> 00:02:44,247
Jeg vil vide, hvem der myrdede din bror,
38
00:02:44,331 --> 00:02:47,542
og det er lidt foruroligende,
at du ikke også vil det.
39
00:02:47,626 --> 00:02:48,877
Du kender mig ikke.
40
00:02:51,630 --> 00:02:53,340
Du kendte heller ikke min bror.
41
00:02:59,471 --> 00:03:01,306
Nu skal jeg sige dig noget.
42
00:03:04,059 --> 00:03:05,185
Dale blev ikke myrdet.
43
00:03:06,311 --> 00:03:09,773
Han blev manipuleret af nogen.
44
00:03:13,568 --> 00:03:16,738
Han mødte en, en indianer.
Jeg kender ikke manden.
45
00:03:16,822 --> 00:03:18,323
Han er en fupmager.
46
00:03:19,282 --> 00:03:21,451
Gadekunstner. Helt sikkert homo.
47
00:03:22,077 --> 00:03:23,286
Han kom tæt på Dale.
48
00:03:23,370 --> 00:03:27,833
Jeg ved ikke, hvad det
gik ud på, og jeg vil ikke vide det,
49
00:03:28,667 --> 00:03:31,211
men denne mand drev Dale til selvmord.
50
00:03:31,294 --> 00:03:35,966
En gadekunstner overtalte din bror
til at begå selvmord.
51
00:03:36,049 --> 00:03:38,176
- Er det din påstand?
- Nej.
52
00:03:38,260 --> 00:03:41,430
Jeg siger, han gav Dale skøre idéer.
53
00:03:42,055 --> 00:03:45,142
- Har du mødt ham?
- Nej, jeg omgås ikke gadefolk.
54
00:03:45,225 --> 00:03:46,601
Det er ikke min demografi.
55
00:03:46,685 --> 00:03:49,229
Okay. Hvad sagde han til Dale?
56
00:03:49,312 --> 00:03:51,231
- Hvad har han ...
- Lee, det er slut.
57
00:03:51,314 --> 00:03:52,566
Okay?
58
00:03:53,358 --> 00:03:54,401
Dale er død.
59
00:03:54,484 --> 00:03:56,445
Du har udtømt alle vinkler.
60
00:03:58,864 --> 00:03:59,948
Godt.
61
00:04:00,532 --> 00:04:01,700
Der er hotdogs.
62
00:04:03,326 --> 00:04:05,537
- Fik du hans navn?
- Jeg mener det, Lee.
63
00:04:06,663 --> 00:04:07,998
Snup dig en hotdog.
64
00:04:18,008 --> 00:04:20,552
Tager du pis på mig?
Jeg bor syv gader herfra.
65
00:04:20,635 --> 00:04:22,179
Så tag en Uber, røvhul.
66
00:04:22,262 --> 00:04:25,766
- Vi skal tilbage til festen.
- Grillfest, skat. Pølserne venter.
67
00:04:25,849 --> 00:04:26,975
Skrid med dig.
68
00:04:27,058 --> 00:04:28,769
Ud med dig, stodder.
69
00:04:28,852 --> 00:04:30,187
Skide klovne.
70
00:04:30,854 --> 00:04:33,106
Ved du hvad? Vent lidt, mand. Min fejl.
71
00:04:33,190 --> 00:04:34,900
Kom ind igen. Ind med dig.
72
00:04:34,983 --> 00:04:37,736
- Er du sulten? Køb kattemad.
- Farvel, kælling.
73
00:04:37,819 --> 00:04:38,820
Fuck jer!
74
00:05:43,927 --> 00:05:46,680
- Samantha, for fanden.
- Læg det bat.
75
00:05:46,763 --> 00:05:49,724
- Jeg kunne have...
- Undskyld, jeg har stadig en nøgle.
76
00:05:49,808 --> 00:05:52,310
Er du okay? Er Francis okay?
77
00:05:54,145 --> 00:05:56,189
Ja, Fran har det fint.
78
00:05:56,273 --> 00:05:57,357
Fran har det fint.
79
00:05:58,984 --> 00:06:01,069
Hvad sker der? Hvad laver du her?
80
00:06:01,152 --> 00:06:06,283
Jeg leder bare efter Borges.
81
00:06:06,366 --> 00:06:07,409
Du...
82
00:06:08,660 --> 00:06:11,830
Du kommer her midt om natten
efter lukketid og leder efter en bog?
83
00:06:11,913 --> 00:06:15,250
Der er den. Sæt den på min regning.
84
00:06:15,333 --> 00:06:17,252
Nej. Hvad sker der?
85
00:06:17,836 --> 00:06:19,004
Hvor er Johnny Rockets?
86
00:06:19,546 --> 00:06:20,839
Jeg vil ikke tale om det.
87
00:06:21,882 --> 00:06:23,967
Hvad? Har han slået op med dig?
88
00:06:26,636 --> 00:06:27,762
Klassisk Sam.
89
00:06:29,222 --> 00:06:30,724
Det skal du sgu ikke sige.
90
00:06:32,350 --> 00:06:33,435
Undskyld.
91
00:06:34,769 --> 00:06:35,937
Hvad skete der?
92
00:06:38,023 --> 00:06:39,441
Jeg aflyste det.
93
00:06:42,485 --> 00:06:43,570
Brylluppet?
94
00:06:55,165 --> 00:06:57,417
- Er du fuld?
- Nej, jeg fik et par sjusser.
95
00:06:57,500 --> 00:06:59,044
- Du er...
- Måske tre.
96
00:07:00,378 --> 00:07:01,463
- Ja.
- Jeg fik tre.
97
00:07:02,464 --> 00:07:03,798
Så du...
98
00:07:07,719 --> 00:07:09,554
Få nu ingen idéer, okay?
99
00:07:09,638 --> 00:07:10,972
Men...
100
00:07:12,098 --> 00:07:13,099
vil du være med?
101
00:07:25,487 --> 00:07:26,946
{\an8}Phases and Stages?
102
00:07:27,989 --> 00:07:30,325
- Nej, ikke Merle. Hold nu op.
- Okay.
103
00:07:32,118 --> 00:07:33,995
- Ja, selvfølgelig.
- Godt.
104
00:07:39,334 --> 00:07:40,627
Okay, okay.
105
00:07:57,769 --> 00:08:02,524
Kan du huske, da hun forvekslede
ordet "morgen" med "forår"?
106
00:08:02,607 --> 00:08:05,485
Så kom hun og sagde:
"Vågn op, far. Det er forår."
107
00:08:08,405 --> 00:08:09,614
Jeg savner de dage.
108
00:08:10,573 --> 00:08:11,866
Jeg savner den alder.
109
00:09:18,349 --> 00:09:19,350
Jeg...
110
00:09:19,434 --> 00:09:21,352
Jeg skal på toilettet.
111
00:09:56,346 --> 00:09:57,555
Det kan vi ikke.
112
00:09:57,639 --> 00:09:58,890
Det må ikke ske igen.
113
00:10:01,101 --> 00:10:03,269
- Jeg må ligge ned.
- Okay.
114
00:10:03,353 --> 00:10:06,856
- Jeg er svimmel.
- Jeg hjælper dig. Kom her.
115
00:10:10,318 --> 00:10:11,861
Jeg slog op med Johnny.
116
00:10:12,529 --> 00:10:13,571
Ja.
117
00:10:14,114 --> 00:10:16,449
Hvis der er noget galt,
118
00:10:17,283 --> 00:10:18,701
så er der jo noget galt.
119
00:10:20,912 --> 00:10:22,539
Jeg kvajede mig.
120
00:10:23,915 --> 00:10:24,916
Nå?
121
00:10:25,959 --> 00:10:27,627
Ja, jeg må gøre det godt igen.
122
00:11:06,332 --> 00:11:08,293
Velkommen til Sunyata.
123
00:11:09,127 --> 00:11:11,129
Hvor længe bliver du hos os?
124
00:11:11,212 --> 00:11:12,672
Du godeste, det ved jeg ikke.
125
00:11:13,715 --> 00:11:15,884
Hvad bragte dig til Sunyata i dag?
126
00:11:20,471 --> 00:11:21,472
Jeg er på flugt.
127
00:11:22,140 --> 00:11:23,766
En mand vil slå mig ihjel.
128
00:11:28,897 --> 00:11:30,231
Har I kabel-tv?
129
00:11:31,274 --> 00:11:32,525
Ingen skærme.
130
00:11:36,237 --> 00:11:37,238
Hey.
131
00:11:37,947 --> 00:11:39,657
Det er ikke en kult, vel?
132
00:11:41,117 --> 00:11:45,496
Hvis det er en kult at forbedre sig,
så er vi skyldige.
133
00:11:48,291 --> 00:11:51,544
Fuck. Godt. Okay.
134
00:11:54,839 --> 00:11:55,924
Jeg talte med Sam.
135
00:11:56,007 --> 00:11:58,384
- Hvordan gik det?
- Hun kom lige forbi.
136
00:11:59,260 --> 00:12:04,224
Fra døren, der fører til trappen
og til din lejlighed.
137
00:12:04,307 --> 00:12:05,350
Der skete ikke noget.
138
00:12:05,433 --> 00:12:07,685
Faktisk skete der det modsatte.
139
00:12:07,769 --> 00:12:09,687
Så bild dig nu ikke noget ind.
140
00:12:09,771 --> 00:12:11,940
- Jeg dømmer ikke.
- Det er derfor, du er her.
141
00:12:13,107 --> 00:12:14,525
Jeg hører, hun skal giftes.
142
00:12:15,401 --> 00:12:17,111
- Hvor har du hørt det?
- Francis.
143
00:12:17,195 --> 00:12:19,072
Fuck. Hvad sagde hun til det?
144
00:12:19,155 --> 00:12:20,657
Lee, du bør spørge hende.
145
00:12:20,740 --> 00:12:21,991
Nej.
146
00:12:22,075 --> 00:12:23,076
Hvordan har du det?
147
00:12:23,701 --> 00:12:26,037
Hvordan jeg har det? Det ved jeg ikke.
148
00:12:26,663 --> 00:12:28,539
Vi er jo ikke sammen.
149
00:12:28,623 --> 00:12:30,875
Hun er glad. Han virker cool.
150
00:12:31,376 --> 00:12:33,795
Eller ikke cool, men han virker okay.
151
00:12:33,878 --> 00:12:35,213
Pokkers.
152
00:12:35,296 --> 00:12:36,631
Hvad leder du efter?
153
00:12:37,215 --> 00:12:38,466
Lige her. Det her.
154
00:12:39,175 --> 00:12:40,343
Kan du læse det her?
155
00:12:42,637 --> 00:12:43,805
Det ligner "Chutto".
156
00:12:44,472 --> 00:12:45,932
Chutto?
157
00:12:46,015 --> 00:12:48,101
- Det er ham, der tegner folk.
- Nemlig.
158
00:12:48,184 --> 00:12:49,936
Det er ham, jeg leder efter.
159
00:12:50,019 --> 00:12:51,229
- Kender du ham?
- Nej.
160
00:12:52,355 --> 00:12:53,356
Tak for hjælpen.
161
00:12:54,107 --> 00:12:58,152
Hvis du var kunstner,
hvor ville du så tage hen?
162
00:13:00,321 --> 00:13:02,657
Jeg er kunstner og poet.
Hvad mener du med hvis?
163
00:13:02,740 --> 00:13:05,201
Okay. Teoretisk set er du kunstner.
164
00:13:05,285 --> 00:13:08,162
Teoretisk?
Det er det værste, du har sagt til mig.
165
00:13:08,246 --> 00:13:12,000
Skal jeg arbejde på min kunst her?
Jeg bruger min fritid.
166
00:13:12,083 --> 00:13:14,752
Hvis du var en gadekunstner,
167
00:13:14,836 --> 00:13:17,714
der tegnede folk for småpenge,
hvor kunne jeg så finde dig?
168
00:13:18,715 --> 00:13:19,716
Det ved jeg ikke.
169
00:13:19,799 --> 00:13:22,468
Hvor ville du tage hen
for at sælge dine ting?
170
00:13:22,552 --> 00:13:23,845
Kom nu, kom nu.
171
00:13:24,345 --> 00:13:27,515
- Indianerbutikken. Nemt.
- Bingo. Kom.
172
00:13:27,598 --> 00:13:29,434
Ikke efter det, du sagde.
173
00:13:29,517 --> 00:13:31,686
Undskyld, men jeg kan ikke gå alene.
174
00:13:31,769 --> 00:13:34,439
- Lee, det er en butik.
- Ja, men jeg er hvid.
175
00:13:34,522 --> 00:13:36,107
Hvide må gerne være der, fjols.
176
00:13:36,190 --> 00:13:40,862
Ja, men jeg vil ikke være en af dem,
der samler på fjer for at se hård ud, vel?
177
00:13:40,945 --> 00:13:42,113
Tag Henry med.
178
00:13:51,622 --> 00:13:52,874
Ekstrabetaling.
179
00:13:52,957 --> 00:13:54,125
Tak.
180
00:14:05,553 --> 00:14:07,055
Hvad er der med dig?
181
00:14:08,931 --> 00:14:10,224
Du er stille.
182
00:14:14,228 --> 00:14:16,606
Hvorfor besvarede du
ikke mine opkald i går?
183
00:14:20,359 --> 00:14:23,654
Jeg havde personlige ting at tage mig af.
184
00:14:23,738 --> 00:14:29,202
Hvis du vil være sikkerhedschef,
skal du jo stå til rådighed.
185
00:14:29,952 --> 00:14:31,162
Jeg havde brug for dig.
186
00:14:31,913 --> 00:14:33,956
Jeg er lige begyndt.
187
00:14:35,291 --> 00:14:36,876
Der vil være nogle bump.
188
00:14:37,752 --> 00:14:40,338
Ham journalisten,
jeg fik dig til at skygge?
189
00:14:40,922 --> 00:14:42,173
Han voldte mig problemer.
190
00:14:44,175 --> 00:14:45,176
Hvad gjorde han?
191
00:14:48,304 --> 00:14:49,305
Ikke noget.
192
00:14:50,306 --> 00:14:52,225
Han snager bare. Han snager.
193
00:14:53,518 --> 00:14:56,729
Jeg fik nogle venner i politiet
til at tage sig af det, så bare rolig.
194
00:14:58,689 --> 00:15:01,275
Det sker ikke igen.
195
00:15:01,859 --> 00:15:03,069
Du kan regne med mig.
196
00:15:03,736 --> 00:15:05,029
Det gør jeg skam også.
197
00:15:09,325 --> 00:15:10,910
- Tak.
- Tak.
198
00:15:13,287 --> 00:15:15,790
- Sig til, hvis der er noget.
- Tak.
199
00:15:16,290 --> 00:15:18,251
Okay, af sted. Tal med dem.
200
00:15:18,334 --> 00:15:20,503
- Hvad?
- Kom nu, du skal bare...
201
00:15:21,129 --> 00:15:22,421
Det er coolere fra dig.
202
00:15:22,505 --> 00:15:24,507
Tre indianere arbejder for dig.
203
00:15:24,590 --> 00:15:27,093
Bare snak med dem. Gør det, du er god til.
204
00:15:32,515 --> 00:15:34,517
Min ven leder efter nogen.
205
00:15:35,017 --> 00:15:36,102
Okay.
206
00:15:36,185 --> 00:15:37,436
Hvem leder vi efter?
207
00:15:38,688 --> 00:15:40,439
Hej. Jeg hedder Lee.
208
00:15:41,023 --> 00:15:43,484
Hej, Lee. Rart at møde dig.
209
00:15:43,568 --> 00:15:45,778
- Jeg hedder Mekko.
- Hej, Mekko.
210
00:15:45,862 --> 00:15:47,738
Hør her? Jeg...
211
00:15:47,822 --> 00:15:50,074
Jeg leder efter en kunstner. Indfødt.
212
00:15:50,158 --> 00:15:51,409
Han er gadekunstner.
213
00:15:51,492 --> 00:15:53,661
Okay. Altså noget graffiti?
214
00:15:53,744 --> 00:15:55,496
Nej, ikke rigtig, nej.
215
00:15:55,580 --> 00:15:57,456
Han laver portrætter, ikke?
216
00:15:57,540 --> 00:15:59,834
- Han tegner folk for penge.
- Ja, nemlig.
217
00:15:59,917 --> 00:16:00,918
Du mener Bucket.
218
00:16:01,002 --> 00:16:03,045
- Bucket?
- Ja, Bucket.
219
00:16:03,129 --> 00:16:04,922
Han tegner med kul. Sælger til folk.
220
00:16:05,006 --> 00:16:06,924
- Kan det være Chutto?
- Jeg mener...
221
00:16:07,008 --> 00:16:09,677
Det er hans rigtige navn.
Vi kalder ham Bucket.
222
00:16:10,344 --> 00:16:14,473
Ja, vi er ligesom mafiaen.
Jeg kan give dig et kælenavn.
223
00:16:14,557 --> 00:16:15,933
Nej, ellers tak.
224
00:16:16,017 --> 00:16:19,812
Vi har et par af hans værker deromme.
225
00:16:19,896 --> 00:16:22,023
- Shit. Det er jo ham.
- Der er han.
226
00:16:22,648 --> 00:16:24,483
Ja, han tegnede et billede af min tante.
227
00:16:24,567 --> 00:16:27,653
Virkelig? Jeg håbede på at tale med ham.
228
00:16:28,988 --> 00:16:30,406
Du kan tjekke centeret.
229
00:16:30,489 --> 00:16:32,283
- Centeret?
- Ja, det indianske center.
230
00:16:32,950 --> 00:16:34,368
Han hænger nogle gange ud der.
231
00:16:34,452 --> 00:16:38,080
Faktisk har de håndspil
og et indiansk tacosalg i dag.
232
00:16:38,998 --> 00:16:41,709
Sang og hasardspil. Han er der måske.
233
00:16:41,792 --> 00:16:44,212
Okay, men sang og den slags,
er det formelt?
234
00:16:44,295 --> 00:16:45,296
Ser jeg okay ud?
235
00:16:47,215 --> 00:16:49,217
Han kunne godt bruge
en frynseskjorte, ikke?
236
00:16:50,259 --> 00:16:52,428
Nej, jeg har ikke...
Hvad er en frynseskjorte?
237
00:16:52,511 --> 00:16:56,015
Jeg har vist nogle brugte, der nok passer.
238
00:16:56,807 --> 00:16:57,850
Virkelig?
239
00:17:02,063 --> 00:17:05,066
Jeg ser ud, som om Davy Crockett
har kneppet Steven Seagal.
240
00:17:05,149 --> 00:17:07,526
- Det er perfekt.
- Nej, du ligner Wednesday Addams.
241
00:17:07,610 --> 00:17:08,986
Hvad ved du?
242
00:17:09,070 --> 00:17:11,656
Du er hvid. Du burde klæde dig pænt.
Det er respektfuldt.
243
00:17:12,490 --> 00:17:15,493
Stil ikke en masse spørgsmål.
244
00:17:15,576 --> 00:17:16,577
Hvad...
245
00:17:16,661 --> 00:17:18,746
Hvide stiller altid en masse spørgsmål.
246
00:17:18,829 --> 00:17:21,415
Hvordan stiller jeg så et spørgsmål?
247
00:17:21,499 --> 00:17:22,708
Ved ikke at spørge.
248
00:17:22,792 --> 00:17:25,002
Hvordan siger jeg:
"Hvor leder jeg efter ham?"
249
00:17:25,086 --> 00:17:27,630
Ved at sige: "Jeg leder efter den fyr."
250
00:17:29,131 --> 00:17:30,424
Okay.
251
00:17:30,508 --> 00:17:31,592
Flot jakke.
252
00:17:35,930 --> 00:17:36,931
Tak.
253
00:17:37,014 --> 00:17:42,103
Du skulle have givet ham den.
Det er gammel indiansk skik.
254
00:17:42,186 --> 00:17:44,480
- Det er latterligt.
- Han er ældre, ja.
255
00:17:44,564 --> 00:17:46,399
- Okay.
- Jeg kan lugte stegt brød.
256
00:17:46,482 --> 00:17:49,735
Lad os komme tilbage senere.
Jeg er ikke... Hej.
257
00:17:49,819 --> 00:17:51,112
Værsgo, Custer.
258
00:17:52,029 --> 00:17:54,115
Han kaldte mig Custer.
259
00:17:54,198 --> 00:17:55,449
Kom, vi kan spise.
260
00:18:05,251 --> 00:18:06,252
Shit.
261
00:18:06,335 --> 00:18:08,629
Jeg troede, det var en megakirke.
262
00:18:12,091 --> 00:18:13,801
Gudstjenesten er vist forbi.
263
00:18:17,805 --> 00:18:19,390
Har du ikke hans nummer?
264
00:18:19,473 --> 00:18:22,226
Jo. Præsten har ringet uafbrudt.
265
00:18:22,935 --> 00:18:26,981
De møder er røvirriterende,
men hver stemme tæller.
266
00:18:27,064 --> 00:18:28,899
Kommende guvernør Washberg.
267
00:18:31,193 --> 00:18:32,361
Du er lidt sent på den.
268
00:18:36,240 --> 00:18:37,408
Kender vi hinanden?
269
00:18:37,950 --> 00:18:39,619
Pastor Mark Sternwick.
270
00:18:40,202 --> 00:18:43,831
Det er en ære at have dig herude
i vores lille fristed.
271
00:18:43,914 --> 00:18:49,086
Alt for de gode mennesker i One Well.
272
00:18:50,338 --> 00:18:52,214
Det er Marty Brunner.
273
00:18:52,298 --> 00:18:54,550
Han er min sikkerhedschef og en god ven.
274
00:18:56,719 --> 00:18:58,095
Må jeg vise dig rundt?
275
00:18:58,179 --> 00:19:00,556
Jeg vil gerne fortælle,
hvad vi laver herude.
276
00:19:02,266 --> 00:19:04,935
- Klart.
- Du har tre stop mere i dag, Donald.
277
00:19:06,312 --> 00:19:07,730
Det er okay. Vi er kørt langt.
278
00:19:07,813 --> 00:19:09,231
Jeg vil gerne se stedet.
279
00:19:09,315 --> 00:19:12,151
De gode kristne her hos One Well
får mig helskindet tilbage.
280
00:19:12,735 --> 00:19:14,487
Helt sikkert. Denne vej.
281
00:19:14,570 --> 00:19:16,072
Stig om bord.
282
00:19:16,155 --> 00:19:17,198
Okay.
283
00:19:18,574 --> 00:19:19,575
Værsgo.
284
00:19:23,037 --> 00:19:24,163
- Klar?
- Jeg er klar.
285
00:19:24,246 --> 00:19:25,331
Kom så.
286
00:19:42,139 --> 00:19:43,140
Hey.
287
00:19:43,724 --> 00:19:44,725
Jeg har et spørgsmål.
288
00:19:45,351 --> 00:19:50,690
Eller nej, det er et spørgende udsagn
eller måske omvendt.
289
00:19:51,816 --> 00:19:53,442
Jeg kan godt lide den jakke.
290
00:19:53,526 --> 00:19:55,528
- Kan du?
- Den er fin.
291
00:19:58,030 --> 00:20:00,324
Vil du så ikke have den?
292
00:20:01,617 --> 00:20:04,870
- Hvad? Det kan jeg ikke.
- Jo, vist så. Tag den.
293
00:20:04,954 --> 00:20:06,664
Det er en fair byttehandel.
294
00:20:07,248 --> 00:20:09,709
Den ser dyr ud.
295
00:20:09,792 --> 00:20:13,754
Ja. Jeg kom til penge for nylig,
så det er ikke noget særligt.
296
00:20:14,588 --> 00:20:17,133
Hvad er dit udsagn så?
297
00:20:19,135 --> 00:20:23,139
Okay. Der er en kunstner.
298
00:20:23,222 --> 00:20:24,765
Han hedder Chutto.
299
00:20:24,849 --> 00:20:25,850
Jeg leder efter ham.
300
00:20:25,933 --> 00:20:26,934
Jeg kender ham ikke.
301
00:20:29,395 --> 00:20:30,396
Okay, vil du med?
302
00:20:31,021 --> 00:20:33,774
Hvad? Nej, vi må blive og tale med folk.
303
00:20:33,858 --> 00:20:35,234
Nej, jeg vil ikke.
304
00:20:35,317 --> 00:20:37,737
- Så taler jeg med folk.
- Nej, forlad mig ikke.
305
00:20:37,820 --> 00:20:39,864
Jo, jeg forlader dig.
306
00:20:39,947 --> 00:20:41,490
Deidra, forlad mig ikke.
307
00:20:43,117 --> 00:20:44,368
Det skal nok gå.
308
00:20:47,872 --> 00:20:51,333
Custer. Du burde spille noget håndspil.
309
00:20:51,417 --> 00:20:53,085
Jeg kan ikke lide kælenavnet Custer.
310
00:20:53,169 --> 00:20:54,587
Nej, det er nemt.
311
00:20:56,464 --> 00:20:59,425
Jeg aner ikke, hvordan man gør.
312
00:20:59,508 --> 00:21:02,094
Det er respektløst, hvis du ikke spiller.
313
00:21:02,178 --> 00:21:05,473
- Din tur, Custer.
- Kom nu, det er nemt.
314
00:21:05,556 --> 00:21:10,561
Se ikke min søster, Margie, i øjnene,
for så ved hun, hvilken vej du vil gå.
315
00:21:10,644 --> 00:21:14,899
Så læg hovedet den ene vej,
og forhåbentlig går hun den modsatte vej.
316
00:21:14,982 --> 00:21:17,568
- Han forklarer dig reglerne.
- Ja, sådan her, se.
317
00:21:18,152 --> 00:21:19,987
Sådan der med den hånd, sådan med den,
318
00:21:20,070 --> 00:21:21,989
sådan der i midten, og sådan der udenpå.
319
00:21:22,072 --> 00:21:23,657
- Er du med? Godt.
- Du kan godt.
320
00:21:23,741 --> 00:21:24,825
Dum dig nu ikke.
321
00:21:25,367 --> 00:21:26,744
Alle kigger.
322
00:21:28,662 --> 00:21:29,789
Du er min ven, Custer.
323
00:21:29,872 --> 00:21:31,582
Jeg... Jeg ved ikke engang...
324
00:21:35,753 --> 00:21:37,296
Okay...
325
00:21:39,006 --> 00:21:40,716
Okay, jeg stinker. Ja, så...
326
00:21:40,800 --> 00:21:41,801
Du er okay.
327
00:21:41,884 --> 00:21:43,636
- En gang til?
- En gang til. Ja.
328
00:21:48,766 --> 00:21:50,559
Okay, mange tak. Det er fint.
329
00:21:50,643 --> 00:21:51,977
Nej, det er fint.
330
00:21:52,061 --> 00:21:55,356
- En gang til. Sidste gang.
- Custer prøver en gang til.
331
00:21:55,439 --> 00:21:56,732
Du kan godt, Custer.
332
00:21:56,816 --> 00:21:58,234
Se hende ikke i øjnene.
333
00:22:04,573 --> 00:22:05,991
Hey!
334
00:22:06,075 --> 00:22:07,576
Okay, så jeg vandt, ikke?
335
00:22:07,660 --> 00:22:08,911
Det gjorde du. Du vandt.
336
00:22:08,994 --> 00:22:11,080
- Tak, tak, tak.
- Ja, denne vej.
337
00:22:11,163 --> 00:22:14,667
Vi har to isvafler til dig
for din deltagelse.
338
00:22:14,750 --> 00:22:16,293
Mand. Okay, tak.
339
00:22:16,377 --> 00:22:17,545
- Wow.
- Du ser godt ud.
340
00:22:17,628 --> 00:22:19,004
- Hav en god dag.
- Tak.
341
00:22:21,090 --> 00:22:22,383
- Lee.
- Hvad?
342
00:22:22,883 --> 00:22:25,010
- Hej.
- Jeg ved det.
343
00:22:25,094 --> 00:22:28,013
Ja, det ved jeg. Så du,
jeg missede de første par gange,
344
00:22:28,097 --> 00:22:30,015
men så ramte jeg plet tredje gang.
345
00:22:30,099 --> 00:22:31,308
Hør nu efter.
346
00:22:31,392 --> 00:22:32,977
Hvad ved du? Noget om Chutto?
347
00:22:33,060 --> 00:22:35,312
Jeg ved, hvor han bor og hans efternavn.
348
00:22:35,396 --> 00:22:36,814
Hvor bor han?
349
00:22:37,481 --> 00:22:40,109
Han bor i Whispering Pines
med sin bedstefar.
350
00:22:41,485 --> 00:22:43,279
- Godt.
- Kartoffel på vej.
351
00:22:43,362 --> 00:22:44,655
Godt grebet.
352
00:22:51,245 --> 00:22:52,288
Okay.
353
00:22:52,371 --> 00:22:53,372
Er du klar?
354
00:22:54,081 --> 00:22:55,374
Jeg går ikke med.
355
00:23:01,005 --> 00:23:02,006
Du ved...
356
00:23:25,946 --> 00:23:26,989
Davs.
357
00:23:29,867 --> 00:23:30,910
Chutto?
358
00:23:31,535 --> 00:23:33,245
Ja. Jeg leder efter Chutto.
359
00:23:33,746 --> 00:23:36,081
Jeg er hans ven.
Jeg er faktisk ven af en ven.
360
00:23:40,544 --> 00:23:41,879
Jeg har lavet en kande.
361
00:23:43,756 --> 00:23:45,007
Okay, må jeg...
362
00:23:47,051 --> 00:23:48,177
Tak.
363
00:23:50,012 --> 00:23:51,013
Hey.
364
00:23:52,765 --> 00:23:56,310
Lad mig, lad mig. Tak.
365
00:23:56,894 --> 00:23:58,020
- Nå...
- Det sædvanlige?
366
00:24:02,399 --> 00:24:03,817
Ja.
367
00:24:06,153 --> 00:24:07,154
Det kan jeg lide.
368
00:24:07,237 --> 00:24:08,322
- Ja.
- Ja.
369
00:24:11,200 --> 00:24:14,244
Stå ikke bare der som
en anden idiot til markedet.
370
00:24:14,328 --> 00:24:15,996
Sid ned.
371
00:24:16,080 --> 00:24:17,414
Okay, okay.
372
00:24:17,498 --> 00:24:18,582
Så...
373
00:24:20,209 --> 00:24:21,293
Er Chutto her?
374
00:24:22,378 --> 00:24:23,587
Chutto?
375
00:24:25,798 --> 00:24:27,800
Kom Chutto med dig?
376
00:24:28,509 --> 00:24:29,927
Nej, jeg...
377
00:24:30,010 --> 00:24:31,387
Jeg leder efter ham.
378
00:24:32,346 --> 00:24:35,182
Hvorfor er du så underlig, Dale?
379
00:24:35,891 --> 00:24:37,267
Dale?
380
00:24:37,351 --> 00:24:38,352
Nej, jeg...
381
00:24:39,019 --> 00:24:41,855
Jeg så din bror på tv i dag.
382
00:24:42,815 --> 00:24:44,608
Han farvede sit hår sort.
383
00:24:45,275 --> 00:24:46,986
Han ser halvskør ud.
384
00:24:48,487 --> 00:24:50,364
Han kvajer sig
385
00:24:51,615 --> 00:24:53,409
og bliver ikke valgt.
386
00:25:03,419 --> 00:25:04,420
Frøken.
387
00:25:05,045 --> 00:25:07,131
- Ja?
- Du har besøg.
388
00:25:18,100 --> 00:25:19,143
Hvad er det for et sted?
389
00:25:19,935 --> 00:25:21,395
Hvad laver du her?
390
00:25:21,478 --> 00:25:24,314
En fyr kom til mit show og sagde,
at du ville være her,
391
00:25:24,398 --> 00:25:26,150
og så slæbte politiet af med ham.
392
00:25:26,233 --> 00:25:27,776
Tog politiet ham?
393
00:25:27,860 --> 00:25:29,737
Mor, hvad sker der?
394
00:25:30,279 --> 00:25:31,405
Vær ærlig over for mig.
395
00:25:34,575 --> 00:25:35,993
Jeg har noget med til dig.
396
00:25:39,371 --> 00:25:41,040
Midt i alt det
397
00:25:42,416 --> 00:25:44,501
har din onkel og jeg problemer.
398
00:25:44,585 --> 00:25:46,211
Det vil jeg ikke høre om.
399
00:25:47,379 --> 00:25:48,589
Du ville have ærlighed.
400
00:25:52,217 --> 00:25:54,094
Jeg troede ikke, du ville se mig mere.
401
00:25:55,387 --> 00:25:56,388
Du er min mor.
402
00:25:57,514 --> 00:25:58,974
Selvfølgelig vil jeg se dig.
403
00:26:01,393 --> 00:26:04,521
Nu hvor din far er væk,
må vi holde sammen.
404
00:26:06,356 --> 00:26:07,775
Du er alt, jeg har.
405
00:26:10,652 --> 00:26:11,653
Du burde få hjælp.
406
00:26:13,530 --> 00:26:16,784
Et rigtigt sted, ikke det her hippiefis.
407
00:26:23,165 --> 00:26:25,292
Det skal jeg nok. Efter det her.
408
00:26:28,378 --> 00:26:29,755
Det lover jeg.
409
00:26:37,387 --> 00:26:39,264
Jeg elsker dig så højt.
410
00:26:52,152 --> 00:26:53,487
I har vist...
411
00:26:54,488 --> 00:26:57,449
- Kender du de jægere?
- Bare nogle af mine drenge.
412
00:26:58,659 --> 00:26:59,660
Okay.
413
00:27:02,663 --> 00:27:03,705
Smukt, ikke?
414
00:27:05,582 --> 00:27:06,834
Ja, det er det.
415
00:27:07,501 --> 00:27:08,877
Genkender du det?
416
00:27:10,504 --> 00:27:12,381
Nej, det gør jeg ikke.
417
00:27:12,881 --> 00:27:15,092
- Burde jeg?
- Det håber jeg.
418
00:27:15,175 --> 00:27:16,468
Det er din jord.
419
00:27:19,138 --> 00:27:20,139
Ja.
420
00:27:21,348 --> 00:27:22,349
Ja, det er det vel.
421
00:27:22,432 --> 00:27:25,060
Jeg har aldrig set den fra denne side.
422
00:27:27,104 --> 00:27:29,022
- Det bliver vores.
- Du er...
423
00:27:31,900 --> 00:27:32,901
Er du køberen?
424
00:27:33,986 --> 00:27:35,028
Nemlig.
425
00:27:35,863 --> 00:27:37,197
Vi er begejstrede.
426
00:27:37,281 --> 00:27:40,742
Det er et stort køb for så lille en kirke.
427
00:27:41,451 --> 00:27:44,913
Gud har velsignet os med en stor velgører.
428
00:27:46,123 --> 00:27:49,251
Det lader til,
at vi begge har en ven i 46.
429
00:27:49,877 --> 00:27:52,212
- I 46?
- Du ved godt, hvad det er, ikke?
430
00:27:52,296 --> 00:27:56,675
Jeg fik at vide, at du hørte en tale
af Frank Martin til en af deres frokoster.
431
00:27:56,758 --> 00:27:57,801
Ja, det gjorde jeg.
432
00:27:58,302 --> 00:28:01,430
Ja. Jeg ved ikke, hvad det
har at gøre med opkøbet af min jord.
433
00:28:02,097 --> 00:28:04,182
Men de gør et godt stykke arbejde.
434
00:28:04,892 --> 00:28:06,143
De skaber...
435
00:28:06,685 --> 00:28:08,979
lige vilkår i Oklahoma.
436
00:28:10,022 --> 00:28:12,316
Stammerne har stadig magt.
437
00:28:12,900 --> 00:28:16,570
Men Oklahoma er altid blevet
styret bedst, når den styres af sit folk.
438
00:28:16,653 --> 00:28:18,906
Ser du, jeg...
439
00:28:18,989 --> 00:28:21,533
Jeg kender ikke detaljerne som sådan.
440
00:28:22,409 --> 00:28:26,747
Det burde jeg heller ikke
på grund af politikken,
441
00:28:29,207 --> 00:28:31,084
men hvorfor tog du mig med herop?
442
00:28:32,502 --> 00:28:34,588
Vi har store planer for stedet.
443
00:28:35,380 --> 00:28:37,507
Vi bygger et hjemland.
444
00:28:38,175 --> 00:28:40,344
- Et fællesskab.
- Javel.
445
00:28:40,427 --> 00:28:42,971
Vi har været meget tålmodige,
446
00:28:43,055 --> 00:28:45,849
men jeg har lovet mine folk,
at aftalen snart er på plads.
447
00:28:47,142 --> 00:28:50,228
I den verden, jeg lever i,
når man lover noget,
448
00:28:52,105 --> 00:28:53,357
har man bare at holde det.
449
00:28:55,484 --> 00:28:57,527
Man har jo kun sit ord.
450
00:28:59,905 --> 00:29:02,908
- Fik Frank dig til det her?
- Jeg har en historie om jorden.
451
00:29:04,785 --> 00:29:06,662
Ved du, hvordan vi fik navnet One Well?
452
00:29:07,496 --> 00:29:08,789
Kirken?
453
00:29:08,872 --> 00:29:10,082
Nej.
454
00:29:11,083 --> 00:29:13,043
Det er en ældgammel historie.
455
00:29:13,126 --> 00:29:15,087
To mænd i kapløb om jorden.
456
00:29:15,629 --> 00:29:17,589
De slås om samme grund.
457
00:29:18,090 --> 00:29:20,050
Den ene graver en brønd.
458
00:29:20,133 --> 00:29:23,929
- Han graver sandsten til en skorsten.
- Jeg kender vist historien.
459
00:29:24,012 --> 00:29:29,893
En aften kommer den ene snigende,
og de slås.
460
00:29:31,228 --> 00:29:32,479
De slås.
461
00:29:32,562 --> 00:29:34,439
Som mænd gør om jord,
462
00:29:34,982 --> 00:29:36,149
til døden.
463
00:29:37,275 --> 00:29:38,610
Og døden kom.
464
00:29:40,362 --> 00:29:42,072
De døde begge to.
465
00:29:42,155 --> 00:29:44,074
En af skud i maven.
466
00:29:45,409 --> 00:29:47,285
Den anden slået ihjel med en hammer.
467
00:29:48,745 --> 00:29:50,622
Men den brønd virkede stadig.
468
00:29:52,916 --> 00:29:56,420
Naboerne kom
og fyldte deres spande i mange år.
469
00:29:58,463 --> 00:29:59,881
Er det ikke en god historie?
470
00:30:02,092 --> 00:30:04,511
Nogle gange...
471
00:30:06,888 --> 00:30:07,931
Kan vold...
472
00:30:09,141 --> 00:30:10,892
bringe velstand.
473
00:30:12,394 --> 00:30:14,813
Det ved du lidt om, ikke Donald?
474
00:30:17,482 --> 00:30:19,026
Det er ligesom med mine drenge.
475
00:30:19,526 --> 00:30:24,740
Jeg ved ikke, om du ved, hvad jeg laver,
men jeg giver mænd en chance til.
476
00:30:26,575 --> 00:30:28,076
Jeg giver dem en plads hos mig.
477
00:30:28,744 --> 00:30:30,704
Et sted, hvor de kan dyrke religionen
478
00:30:31,246 --> 00:30:36,126
og have et formål ud over det,
verden derude har tilbudt dem.
479
00:30:36,209 --> 00:30:39,629
Det er pænt af dig.
Du gør en god tjeneste.
480
00:30:39,713 --> 00:30:44,885
Frank lovede, at vores fortid ikke ville
skade vores chancer for at købe din jord.
481
00:30:45,802 --> 00:30:47,679
Jeg vil bare se, om det passer.
482
00:30:49,306 --> 00:30:53,226
Nej. Jeg har intet problem
med at sælge min jord til nogen.
483
00:30:59,149 --> 00:31:00,442
Lad mig køre dig tilbage.
484
00:31:23,131 --> 00:31:25,801
Hej. Dale er tilbage.
485
00:31:26,593 --> 00:31:28,553
- Hej.
- Du troede, han var død.
486
00:31:29,262 --> 00:31:30,931
Hvorfor går du og siger det?
487
00:31:31,598 --> 00:31:33,809
Vi får bare en lille snak.
488
00:31:35,102 --> 00:31:36,103
Du skal gå.
489
00:31:36,686 --> 00:31:37,687
- Okay da.
- Okay.
490
00:31:37,771 --> 00:31:40,607
Mine to venner ved siden af
er bandemedlemmer.
491
00:31:40,690 --> 00:31:41,858
Hold kæft.
492
00:31:41,942 --> 00:31:43,819
Der bor ikke nogen. Det ved du.
493
00:31:48,281 --> 00:31:49,282
Hvad vil du?
494
00:31:49,866 --> 00:31:53,078
Jeg prøver at finde ud af,
hvad der skete med Dale.
495
00:31:53,161 --> 00:31:55,455
Hans bror sagde, du måske havde noget
496
00:31:55,539 --> 00:31:57,833
med hans død at gøre,
at du manipulerede ham.
497
00:31:58,416 --> 00:32:02,838
Manipulerede? Jeg talte dårligt med ham.
Han hang ud med bedstefar.
498
00:32:02,921 --> 00:32:05,549
- Hvorfor det?
- Han kunne lide ham.
499
00:32:07,134 --> 00:32:09,594
Hvad laver du her? Hvad vil du?
500
00:32:09,678 --> 00:32:11,888
Jeg vil ikke genere dig
eller din bedstefar.
501
00:32:11,972 --> 00:32:16,184
Jeg ved bare,
at Dale Washberg ikke begik selvmord.
502
00:32:17,978 --> 00:32:18,979
Og hvad så?
503
00:32:19,062 --> 00:32:20,605
- Han er død.
- Hvad?
504
00:32:21,481 --> 00:32:24,192
Hvordan ville du have det,
hvis nogen skød en, du elskede?
505
00:32:24,276 --> 00:32:27,112
Hvis sandheden er ligegyldig,
er alt vel meningsløst?
506
00:32:27,654 --> 00:32:30,240
Fortæl mig, hvordan I mødtes.
Bare fortæl mig det.
507
00:32:32,951 --> 00:32:34,161
Han bad mig tegne ham.
508
00:32:35,620 --> 00:32:36,913
Han betalte godt, så...
509
00:32:37,914 --> 00:32:40,959
Dukkede han op ud af det blå
og bad dig tegne ham?
510
00:32:41,042 --> 00:32:42,043
Det var så det.
511
00:32:43,420 --> 00:32:44,754
Nej.
512
00:32:45,338 --> 00:32:46,715
Fortæl mig historien.
513
00:32:53,722 --> 00:32:55,432
Han havde set klubben i centrum og ...
514
00:32:55,515 --> 00:32:56,558
Hvilken klub?
515
00:32:56,641 --> 00:32:57,893
Bøsseklubben.
516
00:32:57,976 --> 00:32:59,311
Ja.
517
00:33:00,395 --> 00:33:01,938
Han holder udenfor.
518
00:33:02,689 --> 00:33:05,901
Han prøver nok at få mod til at gå ind.
519
00:33:06,484 --> 00:33:09,154
Jeg så ham et par gange dernede,
520
00:33:09,237 --> 00:33:13,325
og der var en aften,
hvor han ikke holdt øje med klubben mere.
521
00:33:13,408 --> 00:33:14,492
Han kiggede bare...
522
00:33:16,077 --> 00:33:17,579
på mig.
523
00:33:18,788 --> 00:33:21,041
Jeg tegnede og hang ud med venner.
524
00:33:23,210 --> 00:33:26,588
En aften røg vi og hang ud mellem arbejde...
525
00:34:02,082 --> 00:34:03,416
Værsgo.
526
00:34:03,500 --> 00:34:04,584
Hold da op.
527
00:34:04,668 --> 00:34:06,294
- Jeg er vild med den.
- Godt.
528
00:34:06,378 --> 00:34:08,838
- Hold da op.
- Vi kommer igen.
529
00:34:09,464 --> 00:34:11,216
Så en aften kom han hen til mig.
530
00:34:15,303 --> 00:34:16,388
Hejsa.
531
00:34:18,682 --> 00:34:20,141
Du er rigtig god.
532
00:34:23,645 --> 00:34:24,688
Tak.
533
00:34:26,314 --> 00:34:27,857
Skal jeg tegne dig?
534
00:34:27,941 --> 00:34:32,153
Jeg tror ikke, du vil tegne
en grim gammel cowboy.
535
00:34:32,237 --> 00:34:34,406
Hør her. Det er bare arbejde.
536
00:34:34,489 --> 00:34:37,367
Jeg tegner dig, hvis du betaler.
537
00:34:38,910 --> 00:34:40,870
Okay så. Det vil jeg gerne.
538
00:34:41,830 --> 00:34:42,831
Sid ned.
539
00:35:00,307 --> 00:35:01,558
Fungerer det?
540
00:35:01,641 --> 00:35:03,268
Ja, det er perfekt.
541
00:35:05,854 --> 00:35:07,188
Godt. Prøv at...
542
00:35:07,272 --> 00:35:09,649
Sid stille. Vend... Sådan.
543
00:35:21,786 --> 00:35:23,038
Han kunne lide tegningen.
544
00:35:24,956 --> 00:35:26,499
Han blev ved at komme tilbage.
545
00:35:27,876 --> 00:35:32,172
Han kom med kaffe eller sad og så på,
mens jeg arbejdede.
546
00:35:34,758 --> 00:35:38,928
Jeg syntes, han var sær,
og ikke skræmmende sær, men bare...
547
00:35:41,973 --> 00:35:44,059
Jeg havde vel ondt af ham.
548
00:35:47,270 --> 00:35:52,651
Så kørte han mig hjem til bedstefar,
og de kom godt ud af det.
549
00:35:54,319 --> 00:35:56,404
Dale kom endda, når jeg ikke var der.
550
00:35:57,113 --> 00:35:59,366
Hvad fanden har de to at tale om?
551
00:36:02,118 --> 00:36:04,120
De talte om, hvordan tingene var engang.
552
00:36:05,914 --> 00:36:08,833
Bedstefar boede på en ranch,
da han var ung.
553
00:36:09,417 --> 00:36:10,418
Okay.
554
00:36:11,586 --> 00:36:12,879
Hvad skete der så?
555
00:36:15,173 --> 00:36:17,759
- Det er det hele.
- Så I to har aldrig...
556
00:36:20,178 --> 00:36:22,013
- Om vi kneppede?
- Jeg mener...
557
00:36:23,264 --> 00:36:25,934
- Det ville jeg ikke sige...
- Nej. Nej.
558
00:36:26,017 --> 00:36:27,018
Okay.
559
00:36:27,811 --> 00:36:29,270
Han var måske vild med mig,
560
00:36:30,105 --> 00:36:32,482
men han sagde aldrig noget.
Det var bare kaffe.
561
00:36:33,274 --> 00:36:34,317
Så...
562
00:36:35,068 --> 00:36:37,445
Hvorfor tror Donald Washberg,
du er indblandet?
563
00:36:37,529 --> 00:36:38,697
Hvad handler det om?
564
00:36:40,949 --> 00:36:43,660
Sikkert fordi han ikke forstår eller...
565
00:36:43,743 --> 00:36:46,496
Jeg ved det ikke, og det er ligegyldigt.
566
00:36:47,372 --> 00:36:48,373
Det er ligegyldigt.
567
00:36:53,002 --> 00:36:54,212
Hvorfor lyver du?
568
00:37:06,474 --> 00:37:07,559
Er du ledig i morgen?
569
00:37:08,059 --> 00:37:09,561
Ja, jeg er ledig.
570
00:37:10,520 --> 00:37:12,480
- Kom forbi kl. 7.
- Hvorfor?
571
00:37:13,732 --> 00:37:15,108
Han har det bedre om morgenen.
572
00:37:16,943 --> 00:37:18,737
Okay, forstået. Fint nok.
573
00:37:18,820 --> 00:37:22,115
Skal jeg tage donuts med...
574
00:37:28,705 --> 00:37:31,875
Jeg har det så varmt,
at jeg ikke kan følge ham.
575
00:37:31,958 --> 00:37:34,753
Jeg sveder nosserne af derude.
576
00:37:34,836 --> 00:37:36,212
Han truer mig.
577
00:37:36,296 --> 00:37:37,589
Hvordan truede han dig?
578
00:37:38,298 --> 00:37:39,382
Hans tone.
579
00:37:39,466 --> 00:37:42,051
Han havde en meget ubehagelig tone.
580
00:37:42,552 --> 00:37:44,596
Det er derfor, man har mæglere, ikke?
581
00:37:44,679 --> 00:37:47,932
Så jeg ikke skal have med
en irriterende køber at gøre.
582
00:37:49,684 --> 00:37:52,145
Mind mig om at ringe til Frank.
583
00:37:52,228 --> 00:37:54,022
- Frank?
- Ja.
584
00:37:54,522 --> 00:37:56,691
Frank Martin, der ejer AKRON.
585
00:37:57,358 --> 00:37:59,444
Han kom til mig med en stor handel.
586
00:37:59,527 --> 00:38:04,449
Det var næsten for godt til at være sandt.
Det viser det sig.
587
00:38:05,450 --> 00:38:09,788
Har du mødt en fyr i AKRON ved navn
Allen Murphy?
588
00:38:11,539 --> 00:38:12,874
Nej.
589
00:38:19,255 --> 00:38:21,674
Mark! Mark!
590
00:38:24,969 --> 00:38:27,388
Hvorfor fanden ringer du
til Donald Washberg?
591
00:38:27,472 --> 00:38:29,098
{\an8}Lokkede du ham herud?
592
00:38:29,182 --> 00:38:30,767
{\an8}Er du splittergal?
593
00:38:30,850 --> 00:38:33,603
Jeg har prøvet at tale med dig,
Frank, men du har ikke ...
594
00:38:33,686 --> 00:38:35,897
{\an8}Jeg taler med ham. Du taler med mig.
595
00:38:36,481 --> 00:38:39,526
Fair nok. Du er vist ude af den.
Lad os gå en tur.
596
00:38:47,367 --> 00:38:49,285
En sekser. Du starter, bedstefar.
597
00:38:49,369 --> 00:38:51,663
- Hvad spiller vi?
- Wahoo.
598
00:38:51,746 --> 00:38:53,665
- Wahoo?
- Ja, min bedstemor var Creek.
599
00:38:53,748 --> 00:38:54,791
Vi spillede det tit.
600
00:38:54,874 --> 00:38:56,501
Fedt. Viser du mig hvordan?
601
00:38:56,584 --> 00:39:00,588
Du vil hjem med alle dine kugler.
602
00:39:00,672 --> 00:39:02,131
Ja. Det vil jeg.
603
00:39:02,674 --> 00:39:04,551
Jeg mistede et par stykker.
604
00:39:07,387 --> 00:39:09,556
Han vil høre om Dale, bedstefar.
605
00:39:12,851 --> 00:39:14,018
Hvad med ham?
606
00:39:18,314 --> 00:39:19,899
Han var en god mand.
607
00:39:22,902 --> 00:39:23,945
Ja.
608
00:39:25,405 --> 00:39:27,490
Det er en skam, de slog ham ihjel.
609
00:39:28,992 --> 00:39:29,993
Slå ham ihjel.
610
00:39:30,535 --> 00:39:31,578
Hvem slog ham ihjel?
611
00:39:34,747 --> 00:39:38,293
Dæmonerne kom ind i hans hoved, og...
612
00:39:40,461 --> 00:39:42,589
...han kunne nok ikke kapere det.
613
00:39:42,672 --> 00:39:45,216
Fortæl ham om jorden.
Vores jord. Fortæl ham...
614
00:39:45,300 --> 00:39:46,718
Fortæl det, du fortalte Dale.
615
00:39:52,390 --> 00:39:54,934
Jeg fortalte ham, hvor jorden kom fra.
616
00:39:55,018 --> 00:39:56,686
- Hans jord.
- Hvad?
617
00:39:56,769 --> 00:39:59,731
- Dale Washbergs jord?
- Hele familiens.
618
00:40:00,273 --> 00:40:02,859
Gamle Nate Washbergs første jordlod.
619
00:40:03,610 --> 00:40:05,028
Men før det
620
00:40:06,571 --> 00:40:08,364
var det min bedstefars jord.
621
00:40:12,493 --> 00:40:15,580
Indian Head Hills er altså
din families jord?
622
00:40:16,164 --> 00:40:18,166
Min far plejede...
623
00:40:19,959 --> 00:40:22,754
Han høstede medicin på den jord.
624
00:40:26,049 --> 00:40:29,052
Han fortalte mig, hvordan de mistede den.
625
00:40:35,850 --> 00:40:38,186
Min far var stadig en dreng.
626
00:40:38,269 --> 00:40:41,981
Vi kan handle lige nu og her.
Hvad siger du?
627
00:40:42,065 --> 00:40:44,192
I vil bare have jord.
628
00:40:44,692 --> 00:40:47,570
Det driver jer til vanvid.
629
00:40:49,447 --> 00:40:51,366
Vi er færdige her.
630
00:40:52,200 --> 00:40:54,702
Sådan mistede min bedstefar jorden.
631
00:41:02,752 --> 00:41:04,253
Mistede alt.
632
00:41:11,469 --> 00:41:14,013
Ved du, hvem de mænd var? De hvide mænd.
633
00:41:17,600 --> 00:41:18,643
Hvem...
634
00:41:20,311 --> 00:41:21,312
Hvad?
635
00:41:21,896 --> 00:41:24,190
- Hvem...
- Det er okay.
636
00:41:25,233 --> 00:41:26,818
Bedstefar, det er okay.
637
00:41:26,901 --> 00:41:28,111
Skal du ikke slå?
638
00:41:28,194 --> 00:41:29,988
Det er din tur, ikke?
639
00:41:35,785 --> 00:41:37,495
- Jeg kan tage den.
- Jeg tager den.
640
00:41:38,079 --> 00:41:41,457
I kunne ikke finde jeres røve
med begge hænder.
641
00:41:43,042 --> 00:41:44,669
Bedstefar, det er...
642
00:41:57,348 --> 00:42:00,518
Jeg kunne få det indrammet
og hænge det op.
643
00:42:02,895 --> 00:42:04,063
Hvad er det?
644
00:42:04,647 --> 00:42:05,648
Dales testamente.
645
00:42:07,483 --> 00:42:08,609
Må jeg se det?
646
00:42:13,322 --> 00:42:14,407
Tak.
647
00:42:21,497 --> 00:42:23,916
"Jeg, Dale Washberg,
648
00:42:24,000 --> 00:42:27,712
er ved mine fulde fem
og besidder god hukommelse..."
649
00:42:28,421 --> 00:42:32,467
Hermed erklærer jeg dette
for min sidste vilje og testamente.
650
00:42:33,634 --> 00:42:38,056
Det ophæver alle tidligere testamenter
og kodiciler.
651
00:42:39,974 --> 00:42:45,563
Jeg frasiger mig hermed
min andel af Washberg-grunden,
652
00:42:45,646 --> 00:42:48,900
der her nævnes som Indian Head Hills.
653
00:42:49,567 --> 00:42:52,111
Disse 1.295 hektar
654
00:42:53,029 --> 00:42:57,950
skal overdrages gratis og fri for byrder
655
00:42:59,660 --> 00:43:06,626
til Arthur Williams
og hans barnebarn Chutto McIntosh.
656
00:43:08,544 --> 00:43:10,296
Har I bare haft det liggende?
657
00:43:11,547 --> 00:43:13,299
Dale bad bedstefar passe på det.
658
00:43:13,382 --> 00:43:17,845
Ja. Han gav mig det
og bad mig passe på det.
659
00:43:18,429 --> 00:43:20,765
Vi vidste, det ville skabe problemer.
660
00:43:20,848 --> 00:43:22,934
Hvide familier
giver ikke bare jord tilbage.
661
00:43:23,017 --> 00:43:25,103
I er nødt til at få en advokat.
662
00:43:25,186 --> 00:43:26,771
Ved I, hvor stort det er?
663
00:43:26,854 --> 00:43:30,399
- Om jeg er klar over det? Ved du ...
- Gå ned til retsbygningen.
664
00:43:30,483 --> 00:43:32,068
Bed om, at nogen at ser på ...
665
00:43:32,151 --> 00:43:34,612
En tidligere straffet gadekunstner
og en skør olding
666
00:43:34,695 --> 00:43:38,991
kommer valsende med Dale Washbergs
håndskrevne testamente.
667
00:43:39,075 --> 00:43:40,743
Så lad mig lave en kopi.
668
00:43:40,827 --> 00:43:42,620
- Jeg finder en advokat.
- Nej.
669
00:43:42,703 --> 00:43:44,872
- Hvad skal det gøre godt for?
- Det bliver her.
670
00:43:44,956 --> 00:43:47,708
Dale var bare en gammel cowboy
med skyldfølelse og penge ...
671
00:43:47,792 --> 00:43:48,960
Jeg er skam med.
672
00:43:49,502 --> 00:43:51,337
Men det var Dales ønske.
673
00:43:51,420 --> 00:43:52,505
Det er det.
674
00:43:53,881 --> 00:43:56,259
Det var det, du ønskede, ikke, Dale?
675
00:43:57,051 --> 00:43:58,553
Give jorden tilbage.
676
00:43:59,428 --> 00:44:00,555
Nej.
677
00:44:01,973 --> 00:44:03,307
Nej.
678
00:44:07,270 --> 00:44:08,688
Du må vist hellere gå.
679
00:44:11,607 --> 00:44:13,609
- Må jeg lave en kopi...
- Nej.
680
00:44:15,570 --> 00:44:16,571
Godt så.
681
00:44:21,742 --> 00:44:23,661
Jeg siger dig, han truede mig.
682
00:44:23,744 --> 00:44:25,496
Det var ikke diskret.
683
00:44:26,164 --> 00:44:27,165
Hvad snakker du om?
684
00:44:27,248 --> 00:44:29,625
Han tog mig med ud i stinkhullet.
685
00:44:29,709 --> 00:44:32,336
Frank, jeg ved ikke, hvad det er.
686
00:44:34,380 --> 00:44:36,966
Da du kom til mig og bad
687
00:44:37,466 --> 00:44:41,387
om at bruge vores kirke
som en del af din plan,
688
00:44:41,470 --> 00:44:44,307
følte jeg,
det var en mulighed for os alle.
689
00:44:45,183 --> 00:44:49,145
Den dag indgik vi en pagt.
690
00:44:50,980 --> 00:44:52,690
Vi stillede ingen spørgsmål.
691
00:44:53,191 --> 00:44:56,819
Vi gjorde vores.
Vi skrev vores navn på alle papirerne.
692
00:44:58,404 --> 00:45:02,909
Vi beder kun om den jord, vi blev lovet.
693
00:45:02,992 --> 00:45:05,494
Hør, Trip,
vi må hellere komme ud af det her.
694
00:45:05,578 --> 00:45:07,079
Pastor Mark har knald i låget ...
695
00:45:07,163 --> 00:45:08,164
Nej, nej, nej.
696
00:45:08,247 --> 00:45:10,917
Frank, han kommer
bare fra en anden verden.
697
00:45:11,000 --> 00:45:13,085
Han og hans mænd er gode mænd.
698
00:45:13,711 --> 00:45:15,546
Vi har brug for folk som dem.
699
00:45:15,630 --> 00:45:18,090
Vi er i krig her i landet, Frank.
700
00:45:18,174 --> 00:45:20,885
Pagten er hellig.
701
00:45:20,968 --> 00:45:22,178
Det er et løfte.
702
00:45:22,261 --> 00:45:25,056
Når det brydes, må der være konsekvenser.
703
00:45:25,139 --> 00:45:26,724
Jeg laver ikke de regler.
704
00:45:27,600 --> 00:45:29,518
De er eviggyldige.
705
00:45:33,022 --> 00:45:35,608
Der er allerede begået for mange fejl.
706
00:45:38,611 --> 00:45:40,655
Vores fælles ven, Allen.
707
00:45:40,738 --> 00:45:42,198
Han begik en stor en.
708
00:45:42,281 --> 00:45:46,494
Jimmy siger, han var svær at få has på,
kvalt i sit eget blod.
709
00:45:46,577 --> 00:45:48,663
Jeg har kendt Allen i mange år.
710
00:45:48,746 --> 00:45:51,874
Han var impulsiv, men han var en bror.
711
00:45:53,876 --> 00:45:57,546
Hvis jeg gør det mod en bror,
så forestil dig, hvad jeg gør ved dig.
712
00:45:59,674 --> 00:46:02,176
Hør her, Frank.
Du skal være meget forsigtig.
713
00:46:02,260 --> 00:46:04,011
Jeg har skaffet pengene.
714
00:46:04,095 --> 00:46:06,597
Du skal bare lukke handlen.
715
00:46:07,348 --> 00:46:08,349
Okay.
716
00:46:08,432 --> 00:46:10,685
Find for fanden en måde
at gøre alle glade på.
717
00:46:22,488 --> 00:46:23,906
Godt, vi fik os en snak.
718
00:46:37,670 --> 00:46:39,380
- Lee.
- Ja, hej.
719
00:46:39,463 --> 00:46:41,799
Er du okay? Pearl sagde, du blev anholdt.
720
00:46:41,882 --> 00:46:43,551
Ja, de lod mig gå.
721
00:46:43,634 --> 00:46:46,679
Nævnte Dale nogensinde en fyr
ved navn Chutto?
722
00:46:46,762 --> 00:46:47,805
Chutto?
723
00:46:47,888 --> 00:46:50,891
En indfødt gadekunstner.
Jeg tror, Dale var forelsket i ham.
724
00:46:50,975 --> 00:46:52,685
Han var forelsket i så mange.
725
00:46:52,768 --> 00:46:54,645
Ja, men han nævnte aldrig ham her?
726
00:46:54,729 --> 00:46:57,189
Aftalen var, at han gjorde, som han ville.
727
00:46:58,316 --> 00:46:59,734
Jeg fik ikke navne og numre.
728
00:46:59,817 --> 00:47:01,027
Ja. Okay.
729
00:47:01,110 --> 00:47:04,405
Selv i skænderiet med Donald,
dukkede Chutto ikke op?
730
00:47:04,488 --> 00:47:05,948
Jeg har aldrig hørt om ham.
731
00:47:06,032 --> 00:47:09,869
Hør her.
Dale skrev Chutto ind i sit testamente.
732
00:47:09,952 --> 00:47:12,705
Han har givet ham sin andel
af Indian Head Hills.
733
00:47:13,497 --> 00:47:15,374
Det kunne han ikke finde på.
734
00:47:15,458 --> 00:47:17,835
Jovist. Jeg så det.
735
00:47:17,918 --> 00:47:19,670
Jeg har været her hele morgenen.
736
00:47:19,754 --> 00:47:23,341
Whispering Pines.
Et boligområde for indfødte.
737
00:47:23,424 --> 00:47:26,510
Jeg taler med Chutto
og hans bedstefar, Arthur.
738
00:47:28,387 --> 00:47:32,266
Jeg tror bare,
Dale ville være rar ved dem.
739
00:47:33,142 --> 00:47:34,393
Jeg må videre.
740
00:47:35,019 --> 00:47:36,437
- Okay.
- Okay. Farvel.
741
00:47:54,288 --> 00:47:55,498
Betty Jo?
742
00:47:55,581 --> 00:47:58,250
Jeg har lige hørt noget,
der kunne være vigtigt for dig.
743
00:47:58,959 --> 00:48:00,044
Jeg lytter.
744
00:48:03,005 --> 00:48:04,924
Til minde om Graham Green
1952 - 2025
745
00:49:23,085 --> 00:49:26,172
- Vagtværn, sæk.
- Øverste hylde.
746
00:49:26,255 --> 00:49:28,257
Tekster af: Nicolai Brix