1 00:00:19,019 --> 00:00:21,479 [Horace] Es ist von Charles. Er hatte eine Kamera in der Küche. 2 00:00:21,563 --> 00:00:22,772 Sie raubte mich und Dad aus. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,442 [Mallory] Als du telefoniert hast, war er noch dadrin mit der Bitch? 4 00:00:25,525 --> 00:00:26,484 Shit! 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,278 -[Felicia schreit] -[Mallory stöhnt] 6 00:00:28,361 --> 00:00:30,238 Nimm deine dreckigen Finger weg, Wichser! 7 00:00:30,321 --> 00:00:32,741 Sylvie, wieso verschläfst du den ganzen Tag? 8 00:00:32,824 --> 00:00:34,242 -[japst] -[unheimliche Musik] 9 00:00:37,078 --> 00:00:38,246 [ängstlich] S… Sylvie? 10 00:00:38,329 --> 00:00:41,499 Ich muss gleich meiner Ex sagen, dass ihr Sohn tot ist. 11 00:00:41,583 --> 00:00:45,754 Wird dieser Crackhead das auch verstehen? Wag es nicht, mich stehen zu lassen! 12 00:00:45,837 --> 00:00:46,880 Ich hau dich gleich um, 13 00:00:46,963 --> 00:00:48,965 wenn du mich nicht auf der Stelle loslässt. 14 00:00:49,049 --> 00:00:49,966 [Musik endet] 15 00:00:50,050 --> 00:00:51,593 [atmosphärische Musik] 16 00:00:52,719 --> 00:00:53,678 [Autotür geht auf] 17 00:00:53,762 --> 00:00:55,430 [Hunde bellen in der Ferne] 18 00:01:00,268 --> 00:01:02,687 [Polizeisirene heult in der Ferne] 19 00:01:17,619 --> 00:01:19,996 -Wer ist das denn jetzt? -[Musik wird düster] 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,289 Hier ist Jules! 21 00:01:22,165 --> 00:01:23,208 Mach dem Arschloch klar, 22 00:01:23,291 --> 00:01:25,543 dass er nicht zu so einer Zeit vor meiner Tür stehen soll. 23 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 [barsch] Ist das klar? 24 00:01:28,379 --> 00:01:29,547 [Schloss klackt] 25 00:01:29,631 --> 00:01:33,384 Verdammt! Was hämmerst du so gegen die Tür, als wärst du Polizist? 26 00:01:33,468 --> 00:01:35,095 Ich bin Polizist. 27 00:01:35,178 --> 00:01:36,638 Mein Mann steht da gar nicht drauf. 28 00:01:36,721 --> 00:01:37,972 [Mann] Dummes Arschloch. 29 00:01:38,056 --> 00:01:40,100 Keiner hat Angst vor den verfickten Bullen, Alter. 30 00:01:40,183 --> 00:01:42,227 Halt jetzt mal die Klappe. Hau ab. 31 00:01:42,769 --> 00:01:43,603 [genervt] Was? 32 00:01:45,105 --> 00:01:46,397 [Musik bleibt düster] 33 00:01:50,568 --> 00:01:52,570 [Glens Mom] Ah… [schnaubt] 34 00:01:52,654 --> 00:01:54,864 [Motorrad rattert vorbei] 35 00:01:54,948 --> 00:01:56,991 Und so musste mein Sohn wohnen? 36 00:01:57,826 --> 00:01:59,077 Was soll die Frage? 37 00:01:59,577 --> 00:02:01,621 Du hast nichts für ihn getan, bis er groß genug war. 38 00:02:01,704 --> 00:02:03,957 Und deswegen hast du ihn so leben lassen? 39 00:02:04,040 --> 00:02:06,417 Ach, Alter, was willst du von mir? 40 00:02:06,501 --> 00:02:08,336 Mein Mann wird schon wütend. 41 00:02:08,419 --> 00:02:10,213 Ich hab dir was zu sagen. 42 00:02:10,296 --> 00:02:11,756 Ich will aber nicht mit dir reden. 43 00:02:12,340 --> 00:02:13,383 Bist du high? 44 00:02:13,883 --> 00:02:16,803 [genervt] Alter! Was verdammt willst du von mir? 45 00:02:17,428 --> 00:02:18,304 Ja. 46 00:02:19,013 --> 00:02:21,558 -Ja, du bist high. -[Glens Mom schnaubt] 47 00:02:21,641 --> 00:02:23,268 Was ist jetzt, Jules? 48 00:02:23,935 --> 00:02:24,853 Hm? 49 00:02:25,979 --> 00:02:27,522 Glen ist tot. 50 00:02:28,273 --> 00:02:30,150 -[Hund bellt in der Ferne] -Was? 51 00:02:30,233 --> 00:02:31,776 Er ist tot. 52 00:02:32,944 --> 00:02:34,154 Wirklich? 53 00:02:35,572 --> 00:02:36,573 Ja. 54 00:02:38,408 --> 00:02:39,742 Verdammt. 55 00:02:43,288 --> 00:02:45,081 Willst du nicht wissen, was passiert ist? 56 00:02:46,040 --> 00:02:48,126 War es ein epileptischer Anfall? 57 00:02:48,209 --> 00:02:49,169 Was? 58 00:02:50,670 --> 00:02:52,130 Er war Epileptiker? 59 00:02:52,630 --> 00:02:55,425 Du bist sein Daddy, und so was hast du nicht gewusst? 60 00:02:56,509 --> 00:02:58,761 -Was redest du da, bitte? -Sag nicht, dass ich schuld bin, 61 00:02:58,845 --> 00:03:00,638 weil ich in der Schwangerschaft Drogen nahm. 62 00:03:00,722 --> 00:03:03,850 -Nimm deine Dreckshand aus meinem Gesicht! -Du bist schuld! Du! 63 00:03:03,933 --> 00:03:05,351 [verächtlich] Motherfucker! 64 00:03:07,020 --> 00:03:09,189 Du hast mir nicht gesagt, dass er krank war. 65 00:03:09,689 --> 00:03:11,149 Es war dir scheißegal. 66 00:03:11,232 --> 00:03:12,984 Du warst so glücklich mit der neuen Familie. 67 00:03:13,067 --> 00:03:14,068 Das spielte keine Rolle. 68 00:03:14,152 --> 00:03:16,196 Gut, Scheiße. Weißt du, was? 69 00:03:16,279 --> 00:03:18,031 [spöttisch] Jetzt ist er tot. 70 00:03:18,114 --> 00:03:19,949 [lacht manisch] 71 00:03:20,617 --> 00:03:22,660 Du bist eine abhängige, miese Schlampe. 72 00:03:22,744 --> 00:03:24,787 Ich hätte ihn nie bei dir wohnen lassen dürfen. 73 00:03:24,871 --> 00:03:26,581 Oh. Scheiße, das passiert. 74 00:03:26,664 --> 00:03:29,626 Und tu nicht so, als ob er plötzlich wichtig für dich wäre. 75 00:03:30,210 --> 00:03:31,920 Du hast dich nie um ihn gekümmert. 76 00:03:32,003 --> 00:03:33,213 Er war dir immer egal. 77 00:03:34,339 --> 00:03:36,216 Ruhe in Frieden, kleines Arschloch. 78 00:03:36,299 --> 00:03:38,676 Und du verpisst dich jetzt. 79 00:03:41,888 --> 00:03:43,640 [Musik wird unheimlich] 80 00:03:49,354 --> 00:03:50,813 [keucht panisch] Leute! 81 00:03:50,897 --> 00:03:52,899 [keucht] Leute, Sylvie ist weg! 82 00:03:52,982 --> 00:03:54,525 -[Rain] Was? -Sie ist nicht oben! 83 00:03:54,609 --> 00:03:57,487 -[Rain] Was meinst du mit "sie ist…" -Sie ist nicht da oben! 84 00:03:59,155 --> 00:04:00,823 [Rain] Dann… Dann ruf sie an. 85 00:04:01,407 --> 00:04:02,617 [Freiton] 86 00:04:02,700 --> 00:04:03,701 Und beruhig dich. Sie… 87 00:04:03,785 --> 00:04:05,495 Sie ist bestimmt irgendwo auf dem Grundstück. 88 00:04:06,079 --> 00:04:06,955 Angel! 89 00:04:07,038 --> 00:04:09,249 Sylvie, du gehst jetzt ans Telefon. Sofort! 90 00:04:09,332 --> 00:04:11,876 -Was? -Du solltest doch auf Sylvie achtgeben. 91 00:04:11,960 --> 00:04:14,420 -Sie lag im Bett, als ich weg bin. -Sie ist aber nicht da! 92 00:04:15,004 --> 00:04:16,256 -[Freiton] -Was? 93 00:04:16,339 --> 00:04:17,423 [atmet zittrig] 94 00:04:17,507 --> 00:04:19,509 Sylvie, geh jetzt ans Telefon! 95 00:04:19,592 --> 00:04:21,970 Kimmie, äh, es tut mir leid, aber ich musste das Auto holen. 96 00:04:22,053 --> 00:04:23,554 Wo könnte sie denn hinwollen? 97 00:04:23,638 --> 00:04:25,848 Also, ich hab wirklich keine Ahnung, wo sie sein könnte. 98 00:04:25,932 --> 00:04:28,726 Ich hab es ihr ausdrücklich untersagt, ins Krankenhaus zu fahren. 99 00:04:28,810 --> 00:04:30,687 [Mallory] Moment. Welches Krankenhaus? 100 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 [seufzt] Stanley Heart. 101 00:04:32,647 --> 00:04:34,399 [Mallory] Wieso wollte sie dahin? 102 00:04:34,941 --> 00:04:37,193 -Um Jules' Sohn zu besuchen. -[dramatischer Klangeffekt] 103 00:04:37,277 --> 00:04:38,278 Er hatte einen Unfall. 104 00:04:38,361 --> 00:04:40,905 -[Mallory seufzt] -[Alex] Sie denken, dass sie dort ist? 105 00:04:40,989 --> 00:04:43,241 -Ich mach mir solche Sorgen. -Geben Sie mir ihre Nummer. 106 00:04:43,324 --> 00:04:45,535 -Sylvie, bitte. Geh ans Telefon. -[Alex] Mrs Bellarie. 107 00:04:45,618 --> 00:04:46,703 -Bitte… -Ich geb sie dir. 108 00:04:46,786 --> 00:04:49,205 Ich hoffe für dich, dass du auf mich gehört hast. Ok? 109 00:04:49,289 --> 00:04:50,540 Ruf mich zurück. 110 00:04:52,041 --> 00:04:53,042 Shit. 111 00:04:53,126 --> 00:04:54,585 [Alex] Ok, bin gleich zurück. 112 00:04:54,669 --> 00:04:56,004 Angel, geh mit ihm. 113 00:04:56,087 --> 00:04:58,798 -Oh nein. Ich muss echt los. -Du gehst jetzt mit ihm. Raus! 114 00:04:59,757 --> 00:05:01,759 -[Kimmie] Ja, ich geh auch. -Nein. Warte. 115 00:05:01,843 --> 00:05:03,261 Sie kommt vielleicht zurück. 116 00:05:03,761 --> 00:05:05,179 [schnaubt] Scheiße! 117 00:05:05,263 --> 00:05:07,307 Wie konnte sie eigentlich dahinfahren? 118 00:05:07,390 --> 00:05:08,558 [Kimmie] James? 119 00:05:09,058 --> 00:05:10,143 [mit Nachdruck] James! 120 00:05:10,226 --> 00:05:12,729 -[James] Ja, Ma'am? -Haben Sie meine Schwester weggehen sehen? 121 00:05:12,812 --> 00:05:13,855 Nein, leider nicht. 122 00:05:13,938 --> 00:05:15,648 Wer ist Chef der Security? 123 00:05:15,732 --> 00:05:18,651 Wer soll hier sicherstellen, dass es uns allen gut geht? Holen Sie ihn. 124 00:05:18,735 --> 00:05:20,361 -Holen Sie ihn her! -Das ist Whitman. 125 00:05:20,445 --> 00:05:23,281 -Danke. Holen Sie ihn! Holen Sie Whitman! -Ja, Ma'am. 126 00:05:24,157 --> 00:05:27,035 Wenn Jules ihr was getan hat, ich schwöre… 127 00:05:27,118 --> 00:05:29,787 Bitte, jetzt denk doch nicht an so was, ok? 128 00:05:29,871 --> 00:05:31,622 Du weißt, wie ich bin, wenn's um Sylvie geht. 129 00:05:31,706 --> 00:05:33,958 Natürlich. Ich weiß. Ihr geht es sicher gut. 130 00:05:34,042 --> 00:05:36,586 -Ok, ich danke Ihnen. -Sie kann nicht einfach abhauen. 131 00:05:37,170 --> 00:05:38,087 Was? 132 00:05:39,339 --> 00:05:42,133 Sie war wirklich im Krankenhaus, um Jules' Sohn zu besuchen. 133 00:05:42,216 --> 00:05:43,634 [unheimliche Musik dauert an] 134 00:05:46,387 --> 00:05:47,680 Und was sagen die? 135 00:05:49,515 --> 00:05:50,725 Er ist tot. 136 00:05:50,808 --> 00:05:52,435 [düsterer Klangeffekt] 137 00:05:53,311 --> 00:05:54,270 [Rain seufzt leise] 138 00:05:55,021 --> 00:05:55,897 Was? 139 00:05:55,980 --> 00:05:56,814 Ja. 140 00:05:57,398 --> 00:05:59,025 [Musik wird intensiver] 141 00:05:59,817 --> 00:06:00,693 Scheiße! 142 00:06:02,278 --> 00:06:03,654 [Musik wird nachdenklich] 143 00:06:03,738 --> 00:06:05,406 [Roy] Jules, wo treibst du dich rum, Mann? 144 00:06:05,490 --> 00:06:08,451 Du musst mal ans Telefon gehen. Du, ich hab 'n Plan. [schnaubt] 145 00:06:08,534 --> 00:06:10,912 Wir können tun, was wir wollen wegen Kimmies Schwester, 146 00:06:10,995 --> 00:06:14,123 Rain und diesem Latino-Arsch, der bei denen abhängt. 147 00:06:14,207 --> 00:06:15,208 Weil, weißt du, was? 148 00:06:15,291 --> 00:06:18,544 Das Testament ist nicht raus. Der Anwalt hat's verzögert. [lacht] 149 00:06:18,628 --> 00:06:20,171 Also ruf zurück, ok? 150 00:06:20,254 --> 00:06:22,465 -[Mailbox piept] -Dieses dumme Arschloch… 151 00:06:23,007 --> 00:06:25,885 Hinterlässt so etwas als Sprachnachricht. 152 00:06:26,761 --> 00:06:27,678 [Mailbox piept] 153 00:06:27,762 --> 00:06:31,349 [Frau] Hi, Jules, ich hab deine Nachricht wegen des Testaments erhalten. 154 00:06:31,432 --> 00:06:32,850 Es gab eine Verzögerung, 155 00:06:32,934 --> 00:06:35,395 aber heute früh ist alles eingereicht worden. 156 00:06:35,895 --> 00:06:39,732 Mr und Mrs Bellarie und auch Anwalt Varney wissen darüber Bescheid. 157 00:06:40,316 --> 00:06:43,111 Leider bekomme ich ständig Anrufe von Roy Bellarie, 158 00:06:43,194 --> 00:06:45,613 aber du weißt ja, mit dem will ich nicht reden. 159 00:06:46,155 --> 00:06:48,825 Ich hab dir auch noch eine E-Mail geschickt. Bis bald. 160 00:06:48,908 --> 00:06:50,076 [Mailbox piept] 161 00:06:50,159 --> 00:06:51,285 Scheiße. 162 00:06:52,453 --> 00:06:54,330 -[Mailbox piept] -[Tochter] Hi, Daddy. 163 00:06:54,414 --> 00:06:55,957 Wo bist du denn? 164 00:06:56,040 --> 00:06:58,167 Wir vermissen dich schon zu Hause. 165 00:06:58,251 --> 00:07:00,002 Du arbeitest einfach zu viel. 166 00:07:00,086 --> 00:07:01,629 Komm bald. Ich hab dich lieb. 167 00:07:01,712 --> 00:07:05,299 Du musst unbedingt das neue Buch sehen, das du mir vorlesen sollst. 168 00:07:05,800 --> 00:07:08,136 Daddy, komm schnell, bevor ich schlafe. 169 00:07:08,219 --> 00:07:09,929 Das wär toll. Ok? 170 00:07:10,012 --> 00:07:12,056 Ich drück dich, Daddy. Bis bald. 171 00:07:12,140 --> 00:07:14,434 [unheimliche, dissonante Klänge] 172 00:07:14,517 --> 00:07:16,394 [Musik wird düster] 173 00:07:17,895 --> 00:07:20,273 [atmet schwer] 174 00:07:27,363 --> 00:07:29,365 [Musik wird dramatisch] 175 00:07:31,826 --> 00:07:33,119 [entsichert Waffe] 176 00:07:38,124 --> 00:07:39,333 [Musik schwillt an] 177 00:07:39,417 --> 00:07:40,668 [Schreie] 178 00:07:41,252 --> 00:07:42,420 [Mann schreit gellend] 179 00:07:43,296 --> 00:07:44,672 [Autoalarm heult] 180 00:07:44,755 --> 00:07:46,215 [Frau kreischt panisch] 181 00:07:46,716 --> 00:07:48,384 [Hunde bellen] 182 00:07:48,468 --> 00:07:49,635 [Jules keucht] 183 00:07:49,719 --> 00:07:51,095 [Baby weint] 184 00:07:51,846 --> 00:07:53,514 [Hunde bellen aufgeregt] 185 00:07:53,598 --> 00:07:54,932 [schnieft und keucht] 186 00:07:55,850 --> 00:07:56,893 [atmet laut aus] 187 00:07:57,852 --> 00:07:58,978 [Schalthebel klackt] 188 00:07:59,645 --> 00:08:01,063 [Reifen kreischen] 189 00:08:01,606 --> 00:08:02,732 [Musik verklingt] 190 00:08:02,815 --> 00:08:05,067 W… Wo… Wo ist Whitman? Whitman! 191 00:08:05,151 --> 00:08:07,195 Ja? Sie haben mich gerufen? 192 00:08:07,278 --> 00:08:08,905 Haben Sie meine Schwester gehen sehen? 193 00:08:08,988 --> 00:08:11,407 -Hm? -Äh… Ich versteh nicht. 194 00:08:11,491 --> 00:08:13,868 Sie kann doch nicht über die Privatstraße verschwinden, 195 00:08:13,951 --> 00:08:15,077 und niemand sieht sie! 196 00:08:15,161 --> 00:08:17,079 -Wo ist sie? -Sie wollte einen Fahrer. 197 00:08:17,163 --> 00:08:18,372 [angespannte Musik] 198 00:08:18,456 --> 00:08:20,750 Ok, und wo genau wollte sie dann hingebracht werden? 199 00:08:21,751 --> 00:08:24,295 Keine Ahnung. Der Fahrer hat sie einfach vor dem Haus abgeholt. 200 00:08:24,378 --> 00:08:26,380 Sie sind völlig nutzlos. 201 00:08:26,464 --> 00:08:29,550 [seufzt leise] Es tut mir leid. Äh, gibt's ein Problem? 202 00:08:29,634 --> 00:08:32,845 Ja, es gibt ein Scheißproblem! Meine Schwester wird vermisst! 203 00:08:32,929 --> 00:08:35,264 Ok. Hab verstanden. Wir finden sie. 204 00:08:35,348 --> 00:08:37,433 -[Piepton] -Leute, wir müssen wissen, wo Sylvie ist. 205 00:08:37,517 --> 00:08:38,935 Nicht zu fassen, dass das passiert. 206 00:08:39,018 --> 00:08:41,646 Machen Sie Ihren Job, dann müsste das nicht sein. Finden Sie sie! 207 00:08:42,522 --> 00:08:44,732 Ich fahr jetzt ins Krankenhaus. W… Wo ist Alex? 208 00:08:44,815 --> 00:08:46,025 Oh. Ich ruf ihn an. 209 00:08:46,108 --> 00:08:47,610 [Musik bleibt angespannt] 210 00:08:49,028 --> 00:08:53,074 -Alex, wir müssen ins Krankenhaus fahren. -[Mallory] Ich begleite euch. 211 00:08:53,157 --> 00:08:55,159 Nein, nicht. Rede mit denen. 212 00:08:55,243 --> 00:08:56,327 Oh. Ok. 213 00:08:58,412 --> 00:09:01,040 -Was steht ihr hier so rum? -Wir fahren jetzt ins Krankenhaus. 214 00:09:01,123 --> 00:09:04,210 Ich kann sehen, dass sie unterwegs ist. Ich konnte ihr Handy tracken. 215 00:09:04,293 --> 00:09:06,212 -Was? -Sehen Sie? Da. 216 00:09:07,171 --> 00:09:10,675 Wenn du ihren Standort siehst, wieso geht sie dann nicht ans Telefon? 217 00:09:10,758 --> 00:09:12,843 Das bedeutet, es geht ihr gut, oder? Sie kommt zurück. 218 00:09:13,553 --> 00:09:14,762 Falls sie's ist. 219 00:09:14,845 --> 00:09:15,888 Shit. Hier. 220 00:09:15,972 --> 00:09:17,014 Ja. Hier. 221 00:09:17,098 --> 00:09:18,683 Wir warten hier auf sie, ok? 222 00:09:18,766 --> 00:09:20,226 Ich werde nicht warten! 223 00:09:20,309 --> 00:09:22,270 -Shit! Was sollen wir jetzt tun? -Beruhige dich. 224 00:09:22,353 --> 00:09:24,355 Angel, du hast schon zum zweiten Mal versagt. 225 00:09:24,438 --> 00:09:26,232 [Motor dröhnt] 226 00:09:26,315 --> 00:09:28,109 [Handy klingelt] 227 00:09:28,192 --> 00:09:29,235 [Roy] Jules. 228 00:09:30,361 --> 00:09:31,487 Ja? 229 00:09:31,571 --> 00:09:35,491 Wieso rufst du mich nicht zurück, Mann? Wir müssen das heute durchziehen. 230 00:09:36,158 --> 00:09:38,077 Das Testament ist eingereicht. 231 00:09:39,328 --> 00:09:41,289 Was meinst du, es ist eingereicht? 232 00:09:41,372 --> 00:09:42,498 Es ist offiziell. 233 00:09:42,582 --> 00:09:43,916 [lacht spöttisch] 234 00:09:44,000 --> 00:09:46,335 Sie werden durch das Testament geschützt. 235 00:09:46,419 --> 00:09:48,045 So eine Scheiße. 236 00:09:49,380 --> 00:09:51,215 Der Anwalt hört nicht auf mich, huh? 237 00:09:51,799 --> 00:09:52,800 So sieht es aus. 238 00:09:53,676 --> 00:09:55,177 Und was jetzt? 239 00:09:56,387 --> 00:09:58,222 Roy, du hast keine Macht, Mann. 240 00:09:58,306 --> 00:09:59,724 [schnaubt] Mit wem redest du? 241 00:09:59,807 --> 00:10:01,726 Mit dem verfickten Junkie! 242 00:10:01,809 --> 00:10:03,477 Der nichts zu sagen hat. 243 00:10:12,695 --> 00:10:13,821 [schnaubt] 244 00:10:14,322 --> 00:10:15,489 [schnieft] 245 00:10:21,203 --> 00:10:22,705 Ok, Jules. 246 00:10:22,788 --> 00:10:24,165 [schnieft] Ok. 247 00:10:25,207 --> 00:10:27,001 [Musik wird unheimlich] 248 00:10:30,004 --> 00:10:31,088 [Autotür fällt zu] 249 00:10:47,897 --> 00:10:49,023 [Jules seufzt] 250 00:10:51,609 --> 00:10:53,986 -[Jules stöhnt leise] -[Sylvie wimmert] 251 00:10:54,070 --> 00:10:55,279 Komm raus. 252 00:10:55,780 --> 00:10:57,365 -[Sylvie wimmert leise] -[schnieft] 253 00:10:57,448 --> 00:10:59,450 -[stöhnt] -[Sylvie schluchzt] 254 00:11:00,701 --> 00:11:02,119 [Sylvie atmet zittrig] 255 00:11:10,670 --> 00:11:12,630 Ich lass dich jetzt gehen. Hm? 256 00:11:13,130 --> 00:11:15,049 [Musik bleibt unheimlich] 257 00:11:16,175 --> 00:11:18,344 Ich kämpf gegen viele Drachen. 258 00:11:20,304 --> 00:11:22,515 Aber der, der dich beschützt, 259 00:11:23,641 --> 00:11:25,309 den brauch ich. 260 00:11:26,394 --> 00:11:29,689 Weil ich diese Arschlöcher alle vernichten will. 261 00:11:29,772 --> 00:11:32,650 -[Zughorn ertönt in der Ferne] -[Sylvie atmet ängstlich] 262 00:11:32,733 --> 00:11:36,612 Also darf keiner erfahren, dass das je passiert ist. 263 00:11:39,198 --> 00:11:42,493 Sonst wird der Drache kommen, um mich aufzufressen. 264 00:11:44,620 --> 00:11:46,622 Aber vorher schlachte ich dich 265 00:11:47,915 --> 00:11:49,667 und deine Schwester. 266 00:11:50,376 --> 00:11:51,877 [Sylvie keucht leise] 267 00:11:51,961 --> 00:11:55,047 Ich bin nicht Teil der Familie. Du bist mir quasi egal. 268 00:11:57,299 --> 00:11:58,300 Gut. 269 00:11:59,427 --> 00:12:01,637 [eindringlich] Wenn du also leben willst… 270 00:12:04,098 --> 00:12:06,100 …ist das hier nie passiert. 271 00:12:07,143 --> 00:12:08,853 Du darfst es nicht erzählen. 272 00:12:09,353 --> 00:12:11,856 Weder Rain noch Angel 273 00:12:12,440 --> 00:12:13,733 oder Kimmie. 274 00:12:14,442 --> 00:12:17,570 Und ganz besonders… nicht Horace. 275 00:12:19,530 --> 00:12:20,740 [Sylvie atmet zittrig] 276 00:12:20,823 --> 00:12:22,616 Hast du verstanden? 277 00:12:23,909 --> 00:12:25,578 [Sylvie schluchzt leise] 278 00:12:26,537 --> 00:12:28,831 Du musst schon etwas sagen. 279 00:12:29,331 --> 00:12:31,542 [mit zitternder Stimme] Uh, ja. 280 00:12:39,049 --> 00:12:41,010 [Düsenjet dröhnt in der Ferne] 281 00:12:43,471 --> 00:12:45,014 Kimmie ruft die ganze Zeit an. 282 00:12:45,931 --> 00:12:48,058 [Musik wird dynamisch und pulsierend] 283 00:12:48,142 --> 00:12:50,478 Siehst du die Lichter auf dem Hügel? 284 00:12:51,562 --> 00:12:53,355 [Sylvie atmet zittrig] 285 00:12:53,439 --> 00:12:55,524 Das ist das Haus von Horace. 286 00:12:58,694 --> 00:13:00,029 Schaffst du das? 287 00:13:01,030 --> 00:13:02,072 [zitternd] Ja. 288 00:13:04,533 --> 00:13:06,410 Und was erzählst du ihnen? 289 00:13:07,870 --> 00:13:10,456 [mit zitternder Stimme] Nichts. Gar nichts. 290 00:13:10,539 --> 00:13:15,044 Nein, du wirst ihnen erzählen, dass du im Krankenhaus bei Glen warst. 291 00:13:15,127 --> 00:13:16,754 [Sylvie atmet zittrig weiter] 292 00:13:16,837 --> 00:13:19,089 Aber mich hast du nie gesehen. 293 00:13:19,173 --> 00:13:21,050 [erneut dröhnt Düsenjet in der Ferne] 294 00:13:22,051 --> 00:13:22,885 Ok. 295 00:13:23,719 --> 00:13:26,347 [weiter zittrig atmend, mit ängstlicher Stimme] Ok. 296 00:13:28,349 --> 00:13:29,350 Lauf. 297 00:13:32,061 --> 00:13:33,395 [Sylvie keucht] 298 00:13:38,484 --> 00:13:40,444 Sie bewegt sich. Sie bewegt sich wieder. 299 00:13:40,528 --> 00:13:42,947 -[seufzt] Das Signal ist leicht… -Wo ist sie? 300 00:13:43,030 --> 00:13:44,240 Es ist leicht verzögert. 301 00:13:44,323 --> 00:13:47,034 Dann nimm halt ein anderes Handy. Hat mal einer ein Handy von euch? 302 00:13:47,117 --> 00:13:48,828 Moment. Sie kommt von dahinten. 303 00:13:48,911 --> 00:13:51,497 -Was? Dann ist sie hier? Na los! -[Alex] Ja. Von dahinten. 304 00:13:53,541 --> 00:13:54,583 [Kimmie] Sylvie! 305 00:13:55,084 --> 00:13:55,918 Sylvie! 306 00:13:56,001 --> 00:13:58,295 Warte, warte. Wo ist sie? Wo will sie hin? 307 00:13:58,379 --> 00:14:00,840 -[Alex] Sie kommt von da drüben! -Sylvie! Sylvie! 308 00:14:00,923 --> 00:14:03,467 -[Sylvie schluchzt] -Sylvie! Oh mein Gott! 309 00:14:03,551 --> 00:14:05,469 -[Sylvie weint] -[Musik wird ruhiger] 310 00:14:05,553 --> 00:14:07,763 -Wo warst du denn? -[Sylvie schluchzt] 311 00:14:07,847 --> 00:14:09,807 -Wo warst du? -Ich war im Krankenhaus. 312 00:14:09,890 --> 00:14:12,142 Ich hab deutlich gesagt, dass du da nicht hinsollst. 313 00:14:12,226 --> 00:14:13,435 Ich weiß, ich weiß, aber… 314 00:14:13,519 --> 00:14:15,729 -Du kanntest den Jungen überhaupt nicht! -Tut mir leid! 315 00:14:15,813 --> 00:14:17,231 [weinend] Tut mir leid. 316 00:14:17,314 --> 00:14:19,149 Verdammt. Shit. [seufzt] 317 00:14:19,233 --> 00:14:20,067 [Pferd wiehert] 318 00:14:20,150 --> 00:14:21,110 [Rain] Atmen. 319 00:14:21,193 --> 00:14:23,153 Kimmie, ich, äh… Es tut mir so leid. 320 00:14:23,237 --> 00:14:24,864 Alter, du bist auf der schwarzen Liste. 321 00:14:24,947 --> 00:14:27,992 Ich bin so glücklich, dass es ihr gut geht. 322 00:14:28,075 --> 00:14:29,159 -Ja, ich auch. -[Rain seufzt] 323 00:14:29,243 --> 00:14:32,037 -Wir gehen alle wieder zurück ins Haus. -Scheiße. [seufzt] 324 00:14:33,539 --> 00:14:34,623 Danke. 325 00:14:35,583 --> 00:14:37,042 -[Alex seufzt] -[Rain] Mann. 326 00:14:37,793 --> 00:14:39,420 [Sylvie schluchzt] 327 00:14:41,297 --> 00:14:42,548 Das ist Sylvie, oder? 328 00:14:42,631 --> 00:14:44,008 Ähm. Ja? 329 00:14:44,091 --> 00:14:45,426 [Tür geht auf] 330 00:14:45,509 --> 00:14:46,927 [Schritte nähern sich] 331 00:14:48,596 --> 00:14:49,722 [Tür schließt] 332 00:14:50,764 --> 00:14:52,516 [Kimmie seufzt tief, schnieft] 333 00:14:54,602 --> 00:14:56,520 [Musik bleibt ruhig, aber angespannt] 334 00:14:56,604 --> 00:14:57,897 Äh, das… 335 00:14:59,815 --> 00:15:01,358 Das war Sylvie, oder? 336 00:15:02,318 --> 00:15:04,278 Ja. Ihr geht's gut. 337 00:15:04,361 --> 00:15:05,863 [Kimmie] Gott sei Dank. 338 00:15:05,946 --> 00:15:06,906 Ja. 339 00:15:06,989 --> 00:15:09,199 -[Rain seufzt] -Ich bin froh, dass sie hier ist. 340 00:15:09,950 --> 00:15:13,245 Dir liegt ja wirklich sehr viel an ihr. 341 00:15:13,829 --> 00:15:15,164 Das genau ist das Problem. 342 00:15:16,582 --> 00:15:17,750 Was? 343 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 Meine Schwäche. 344 00:15:23,213 --> 00:15:25,090 Du klingst wie mein Schwiegervater. 345 00:15:26,091 --> 00:15:27,718 Ja. [schnieft] 346 00:15:28,302 --> 00:15:29,929 Ich liebe sie zu sehr. 347 00:15:30,721 --> 00:15:32,514 Sie muss endlich hier raus. 348 00:15:33,015 --> 00:15:34,725 Vielleicht kann sie ja auch hierbleiben. 349 00:15:35,517 --> 00:15:36,602 [Varney] Mhm. 350 00:15:36,685 --> 00:15:38,437 Sie wird hier niemals sicher sein. 351 00:15:43,817 --> 00:15:46,403 Ja, aber wenn es alles funktioniert, dann… 352 00:15:46,487 --> 00:15:47,488 Was? 353 00:15:48,280 --> 00:15:49,323 Was funktioniert? 354 00:15:49,907 --> 00:15:51,325 Reden wir über die Schachfiguren. 355 00:15:51,909 --> 00:15:53,410 Haben wir das nicht schon? 356 00:15:53,494 --> 00:15:55,996 Ich habe noch zwei Figuren, die wir nicht besprochen haben. 357 00:15:56,080 --> 00:15:58,916 Ich habe noch etwas bei den Briefkastenfirmen gegraben. 358 00:15:58,999 --> 00:15:59,833 [Kimmie] Mhm. 359 00:16:00,334 --> 00:16:04,171 Das ganze Geld wird direkt durch die Clubs gewaschen. 360 00:16:05,130 --> 00:16:07,758 Und natürlich geht es um die üblichen Verdächtigen. 361 00:16:08,676 --> 00:16:10,260 Norman und Jules. 362 00:16:11,345 --> 00:16:12,805 Und was ist mit Roy? 363 00:16:12,888 --> 00:16:14,515 [düsterer Klangeffekt] 364 00:16:15,099 --> 00:16:16,100 Der nicht. 365 00:16:16,767 --> 00:16:17,935 Charles? 366 00:16:18,435 --> 00:16:19,520 Nein. 367 00:16:20,145 --> 00:16:21,021 Olivia? 368 00:16:22,064 --> 00:16:22,982 Auch sie nicht. 369 00:16:23,482 --> 00:16:24,566 Mh… 370 00:16:24,650 --> 00:16:26,527 [Musik wird skurril] 371 00:16:33,367 --> 00:16:34,493 Was soll dieser Blick? 372 00:16:35,494 --> 00:16:36,328 Gar nichts. 373 00:16:36,412 --> 00:16:38,414 Varney, wenn Sie etwas zu sagen haben, sagen Sie es. 374 00:16:38,497 --> 00:16:41,750 -Wir machen weiter, alles gut. -Wir sitzen alle in einem Boot. 375 00:16:44,420 --> 00:16:46,422 Ist Horace involviert? 376 00:16:47,006 --> 00:16:48,257 Das glaub ich nicht. 377 00:16:48,757 --> 00:16:50,092 Wer ist es denn dann? 378 00:16:50,676 --> 00:16:52,678 [skurrile Klänge dauern an] 379 00:16:53,220 --> 00:16:54,388 Entschuldigen Sie. 380 00:16:55,639 --> 00:16:58,308 Damit wollt ich eigentlich warten. Sorry. 381 00:17:00,602 --> 00:17:01,770 [Varney seufzt] 382 00:17:01,854 --> 00:17:03,272 [Papier raschelt] 383 00:17:04,273 --> 00:17:05,274 Moment, wa… 384 00:17:05,899 --> 00:17:07,735 Das… Da steht ja mein Name. 385 00:17:07,818 --> 00:17:10,988 -[Mallory atmet hektisch] -[weiterhin skurrile Klänge] 386 00:17:12,448 --> 00:17:14,742 Ich habe mit dieser ganzen Scheiße nichts zu tun. 387 00:17:14,825 --> 00:17:17,369 Ich weiß. Ich weiß. Aber das ist eine komplizierte… 388 00:17:17,453 --> 00:17:21,040 Einen Moment. Dieser Motherfucker macht das unter meinem Namen? 389 00:17:21,123 --> 00:17:23,042 -Ja. -[ungläubig] Wie bitte? 390 00:17:23,542 --> 00:17:25,252 Wer verdammt war das? Jules? 391 00:17:25,335 --> 00:17:27,171 Nein, Roy. 392 00:17:27,254 --> 00:17:28,547 [Musik wird düster] 393 00:17:28,630 --> 00:17:29,506 Was? 394 00:17:29,590 --> 00:17:30,632 Ja. 395 00:17:30,716 --> 00:17:34,303 Also laufen die Briefkastenfirmen auf meinen Namen? Ganz sicher? 396 00:17:35,429 --> 00:17:36,764 [Varney] Ich fürchte, ja. 397 00:17:38,182 --> 00:17:40,309 Ich hab nichts an dieser Scheiße verdient. 398 00:17:40,934 --> 00:17:43,687 -[Varney] Ich weiß. Aber… -Und wie können Sie sich so sicher sein? 399 00:17:43,771 --> 00:17:45,522 Weil ich so was nie tun würde. 400 00:17:46,648 --> 00:17:48,442 Ich rede grade mit Anwalt Varney. 401 00:17:49,818 --> 00:17:52,446 Es gibt ein Konto, auf das all diese Gelder fließen. 402 00:17:52,529 --> 00:17:53,739 Von John Shermanway. 403 00:17:53,822 --> 00:17:56,283 Und wer soll das jetzt wieder sein? Ist doch Bullshit. 404 00:17:56,366 --> 00:17:58,035 Wieso sollen wir dir glauben? 405 00:17:59,411 --> 00:18:01,830 [Varney seufzt] Das Geld hinterlässt eine Spur. 406 00:18:01,914 --> 00:18:03,165 -Hierher. -Und das bedeutet? 407 00:18:05,084 --> 00:18:06,919 [Kimmie] Das ist unglaublich. 408 00:18:07,002 --> 00:18:08,087 Das ist der Deckname, 409 00:18:08,170 --> 00:18:10,464 den Roy bei den Treffen mit mir benutzt hat. 410 00:18:11,048 --> 00:18:11,965 Roy ist ja so dumm. 411 00:18:12,049 --> 00:18:15,094 Wenn er's geheim halten wollte, hätt er sich was anderes überlegen müssen. 412 00:18:15,719 --> 00:18:16,845 Danke. 413 00:18:16,929 --> 00:18:20,516 Es löst nicht das Dilemma, dass Sie mit Roy verheiratet sind. 414 00:18:20,599 --> 00:18:21,433 Scheiße. 415 00:18:21,517 --> 00:18:23,936 Seine Probleme sind Ihre Probleme und andersrum. 416 00:18:24,019 --> 00:18:25,896 Dieser Motherfucker hat mich am Arsch. 417 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 Außer… uns fällt noch etwas anderes ein. 418 00:18:29,608 --> 00:18:31,235 Wenn die untergehen, geh ich auch unter. 419 00:18:31,318 --> 00:18:33,112 Aber wir haben auch noch nicht ganz verloren. 420 00:18:33,195 --> 00:18:34,863 Das… Das ist doch echt kriminell. 421 00:18:34,947 --> 00:18:36,573 Wie konnt ich das nur übersehen? 422 00:18:38,200 --> 00:18:39,493 [seufzt] Ok. 423 00:18:40,410 --> 00:18:42,204 Ich verliere meine Anteile. 424 00:18:42,913 --> 00:18:44,456 Oder wir könnten Roy verschonen. 425 00:18:45,040 --> 00:18:47,376 Er wird mich irgendwie in die Sache reinziehen. 426 00:18:48,293 --> 00:18:49,378 Lass ihn. 427 00:18:50,838 --> 00:18:52,422 Ich steh auf Mutproben. 428 00:18:53,757 --> 00:18:56,051 Zieh deine Kampfunterwäsche an, Mallory. 429 00:18:56,552 --> 00:18:58,470 Wir machen den Scheiß für unsre Freiheit. 430 00:18:58,554 --> 00:19:03,100 Ja, aber ich trage Größe 34 und hab nur sexy Unterwäsche. 431 00:19:03,183 --> 00:19:06,145 Was auch immer, Mallory. Zieh sie an. 432 00:19:07,354 --> 00:19:08,188 Na los. 433 00:19:08,272 --> 00:19:10,607 [lacht spöttisch] Ich bin dabei. Na los. 434 00:19:12,776 --> 00:19:14,361 -[Kimmie] Also, Varney. -Ja? 435 00:19:14,444 --> 00:19:16,446 Bitte schicken Sie eine E-Mail an alle Teilhaber. 436 00:19:16,530 --> 00:19:19,032 Informieren Sie sie über ein dringendes Meeting morgen Vormittag. 437 00:19:19,116 --> 00:19:20,909 Ok, das mach ich. 438 00:19:21,952 --> 00:19:24,872 Und haben wir ein sicheres Versteck für die beiden? 439 00:19:24,955 --> 00:19:28,208 -Ich bringe sie zu mir nach Hause. -Da würd ich von abraten. 440 00:19:29,251 --> 00:19:31,795 Also sollte ich vermutlich auch nicht nach Hause. 441 00:19:31,879 --> 00:19:34,923 Das stimmt. Verstecken Sie sich bis morgen. 442 00:19:35,007 --> 00:19:37,676 Gut, passt. Dann bleiben wir einfach alle hier. 443 00:19:37,759 --> 00:19:40,137 Woah, woah. Dann bleiben die beiden auch hier? 444 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 Was stimmt eigentlich nicht mit dir? 445 00:19:42,181 --> 00:19:44,224 -[Angel] Gar nichts. -[Rain] Hast du 'n Höhenflug? 446 00:19:44,308 --> 00:19:46,768 Ja, sorry, ich will nur nicht, dass die in meinem Haus wohnen. 447 00:19:46,852 --> 00:19:48,103 Wie bitte? Dein Haus? 448 00:19:48,187 --> 00:19:50,647 Wenn, dann ist es mein Haus. Halt die Klappe. 449 00:19:52,482 --> 00:19:55,903 Alle Schlafzimmer sind belegt, aber… wir finden schon was. 450 00:19:55,986 --> 00:19:58,906 Kein Problem. Ich übernachte im Hotel. 451 00:19:58,989 --> 00:20:01,491 Vielleicht kann Officer Alex mich ja hinfahren? 452 00:20:03,785 --> 00:20:04,953 Ja. Natürlich. 453 00:20:05,037 --> 00:20:06,997 Dann soll James meine Sachen bringen. 454 00:20:08,832 --> 00:20:11,251 Wir sehen uns alle morgen früh im Büro. 455 00:20:11,335 --> 00:20:12,502 Ja, bis morgen. 456 00:20:15,172 --> 00:20:16,673 [Schritte entfernen sich] 457 00:20:17,758 --> 00:20:21,053 [Rain] Kimmie, ich schlafe bei dir. Adeline, du kriegst mein Bett. 458 00:20:21,136 --> 00:20:22,221 -Und… -[Tür fällt zu] 459 00:20:22,304 --> 00:20:25,390 -Angel und Evan, ihr könnt ja… -Nein, auf keinen Fall. 460 00:20:25,474 --> 00:20:28,018 Angel, du gehst mir so auf die Nerven. 461 00:20:28,101 --> 00:20:29,353 Der kommt nicht in mein Zimmer. 462 00:20:29,436 --> 00:20:30,479 [Adeline] Äh… 463 00:20:30,562 --> 00:20:33,565 Schon gut. Er kann hier auf der Couch schlafen. 464 00:20:34,191 --> 00:20:36,902 -[Kimmie] Und wo schlafen Sie? -Ich muss die ganze Nacht arbeiten. 465 00:20:38,737 --> 00:20:40,364 Ok. Äh… schön. 466 00:20:40,447 --> 00:20:42,824 Ich werd dann mal mit meiner Schwester reden. 467 00:20:43,367 --> 00:20:44,868 Wir sehen uns morgen früh. 468 00:20:45,953 --> 00:20:46,787 [Kimmie seufzt] 469 00:20:46,870 --> 00:20:49,206 -Ruhen Sie sich aus. -[alle] Gute Nacht. 470 00:20:49,706 --> 00:20:51,416 -[Angel] Na super. -Was ist los mit dir? 471 00:20:52,292 --> 00:20:54,336 -Lass mich in Ruhe. -[Varney] Gute Nacht. 472 00:20:54,836 --> 00:20:56,129 Was ist dein Problem, Angel? 473 00:20:56,213 --> 00:20:58,465 Stell dich nicht blöd. Du weißt, wer das Problem ist. 474 00:21:01,385 --> 00:21:03,929 [seufzt] Leckt mich doch alle am Arsch. 475 00:21:05,347 --> 00:21:07,307 [Adeline, Spanisch] Was denkt er sich nur? 476 00:21:07,808 --> 00:21:09,309 [Deutsch] Um was ging es denn da? 477 00:21:10,519 --> 00:21:11,937 [Musik verklingt] 478 00:21:17,150 --> 00:21:18,652 Welches Hotel, Ma'am? 479 00:21:19,278 --> 00:21:20,612 Das Josephine. 480 00:21:20,696 --> 00:21:21,863 Ja, Ma'am. 481 00:21:23,240 --> 00:21:24,449 [Mallory seufzt leise] 482 00:21:25,534 --> 00:21:27,703 Ach, ich möchte doch nicht ins Hotel. 483 00:21:28,453 --> 00:21:30,289 Bring mich in dein Apartment. 484 00:21:31,540 --> 00:21:33,750 Äh… Ja, Ma'am, aber… 485 00:21:34,334 --> 00:21:35,836 Hast du etwa Angst? 486 00:21:37,754 --> 00:21:38,630 Nein, Ma'am. 487 00:21:38,714 --> 00:21:40,257 Hast du Angst vor meinem Mann? 488 00:21:43,176 --> 00:21:44,636 Die Wände sind dünn, 489 00:21:45,220 --> 00:21:46,930 die Angestellten immer da. 490 00:21:48,056 --> 00:21:50,517 Sie schätzen doch Privatsphäre und Diskretion. 491 00:21:50,600 --> 00:21:52,311 [leise, nachdenkliche Musik] 492 00:21:52,894 --> 00:21:54,146 Woher weißt du das? 493 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 -Von Calvin. -[düster wobbelnde Klänge] 494 00:21:57,357 --> 00:21:58,775 Calvin? Was? 495 00:21:59,609 --> 00:22:01,153 Er hat von Ihnen erzählt. 496 00:22:02,529 --> 00:22:05,991 [lacht ungläubig] Wie bitte, was? Was hat er denn erzählt über… mich? 497 00:22:06,074 --> 00:22:07,200 Verrat's mir. 498 00:22:07,701 --> 00:22:10,537 Dass er rechts ranfahren und nach hinten kommen sollte. 499 00:22:14,124 --> 00:22:16,376 Er lügt, Ale… Bitte, er lügt. 500 00:22:17,544 --> 00:22:18,587 [Alex seufzt leise] 501 00:22:18,670 --> 00:22:20,297 [Musik wird atmosphärisch] 502 00:22:27,846 --> 00:22:29,014 [Alex seufzt leise] 503 00:22:32,392 --> 00:22:34,061 Und jetzt hältst du mich für eine Hure? 504 00:22:37,105 --> 00:22:38,190 Nein, Ma'am. 505 00:22:38,857 --> 00:22:41,943 Ich denke, Sie haben einen Ehemann, der Sie scheiße behandelt. 506 00:22:42,027 --> 00:22:42,903 [Mallory] Mh. 507 00:22:42,986 --> 00:22:44,988 Sie verdienen was Besseres. 508 00:22:47,949 --> 00:22:51,536 Die, die einen besser behandeln, sind meist pleite wie du. 509 00:22:53,413 --> 00:22:56,666 Gesehen zu werden, ist viel besser, als Geld zu haben. 510 00:22:57,376 --> 00:23:00,462 Was ist das? Etwa eine… chinesische Weisheit? 511 00:23:00,545 --> 00:23:01,713 [Alex seufzt leise] 512 00:23:02,422 --> 00:23:03,507 Japanisch. 513 00:23:03,590 --> 00:23:05,384 [spöttisch] Oh, japanisch. 514 00:23:06,510 --> 00:23:08,845 Hast du noch 'n paar mehr Glückskekse da vorne? 515 00:23:08,929 --> 00:23:10,097 [Alex schnaubt leise] 516 00:23:11,348 --> 00:23:12,641 Die sind chinesisch. 517 00:23:13,141 --> 00:23:15,185 [spöttisch] Mhm. Chinesisch. 518 00:23:16,812 --> 00:23:18,855 Und wirst du mich ficken, oder nicht? 519 00:23:20,941 --> 00:23:23,693 -Ja. Na klar. -[Musik wird chillig] 520 00:23:24,945 --> 00:23:27,572 Gut, dann fahr jetzt rechts ran und komm nach hinten. 521 00:23:28,949 --> 00:23:30,492 Zu meinen Bedingungen. 522 00:23:32,577 --> 00:23:34,413 Wenn Sie mich als Mensch sehen. 523 00:23:35,330 --> 00:23:37,457 Und nicht nur als One-Night-Stand. 524 00:23:39,167 --> 00:23:41,628 Hältst du dich für was Besonderes oder so was? 525 00:23:42,754 --> 00:23:44,047 Oh ja. 526 00:23:45,549 --> 00:23:48,635 -Irgendwann werden Sie das auch erkennen. -Mhm. 527 00:23:50,804 --> 00:23:52,180 [Musik verklingt] 528 00:23:53,306 --> 00:23:54,349 [Kimmie seufzt] 529 00:23:54,433 --> 00:23:55,350 Sylvie. 530 00:23:56,435 --> 00:23:58,019 [schnieft] Du sollst klopfen. 531 00:23:58,520 --> 00:24:00,272 [leise, geheimnisvolle Musik] 532 00:24:00,355 --> 00:24:03,400 Ich hab geklopft, als eine Perücke in deinem Bett lag. 533 00:24:04,025 --> 00:24:05,152 Er ist tot. 534 00:24:05,235 --> 00:24:06,278 [seufzt leise] 535 00:24:06,862 --> 00:24:09,573 Und? Du kennst ihn doch gar nicht wirklich. 536 00:24:10,157 --> 00:24:11,575 Ich weiß, aber… 537 00:24:12,075 --> 00:24:15,162 -[laut] Aber was? Aber was? -Ich wollte es tun, Kimmie. 538 00:24:16,913 --> 00:24:20,041 Ich wollte es tun, weil ich Lust drauf hatte. 539 00:24:21,334 --> 00:24:25,881 [weinerlich] Und ich wollte unseren Stiefvater endlich vergessen. 540 00:24:26,381 --> 00:24:28,216 [Sylvie schluchzt] 541 00:24:30,760 --> 00:24:33,763 Glen. Er war so nett. [weint] 542 00:24:33,847 --> 00:24:37,601 Und ich hab ihn ausgenutzt, und ich fühl mich so scheiße! 543 00:24:37,684 --> 00:24:39,186 [schluchzt weiter] 544 00:24:40,270 --> 00:24:42,230 [Sylvie schnieft und weint] 545 00:24:42,314 --> 00:24:43,857 [leise, traurige Musik] 546 00:24:47,402 --> 00:24:48,487 Sylvie. 547 00:24:52,032 --> 00:24:53,575 Ich kann dich verstehen. 548 00:24:58,330 --> 00:24:59,331 Aber wenn… 549 00:25:00,081 --> 00:25:02,834 Wenn Jules dich erwischt hätte… 550 00:25:04,628 --> 00:25:06,922 Er hätte dir Gott weiß was angetan. 551 00:25:09,382 --> 00:25:11,009 Verstehst du das? 552 00:25:11,676 --> 00:25:13,762 Du bist sicher. Hier. 553 00:25:14,763 --> 00:25:16,640 Ich will aber weg von hier. 554 00:25:17,140 --> 00:25:19,851 Ich will aufs College. Ich will ganz weit weg von hier. 555 00:25:22,354 --> 00:25:24,147 [Sylvie atmet zittrig] 556 00:25:28,151 --> 00:25:29,778 Das wäre das Beste. 557 00:25:31,446 --> 00:25:33,323 Und je eher, desto besser. 558 00:25:37,369 --> 00:25:38,203 Ok. 559 00:25:40,247 --> 00:25:42,249 Also kann ich jetzt schlafen? 560 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 Sylvie, es tut mir so leid. 561 00:25:50,840 --> 00:25:53,677 Ich möchte jetzt gern schlafen, ok? 562 00:25:53,760 --> 00:25:55,762 [Musik wird wehmütig] 563 00:25:57,639 --> 00:25:58,890 Ich liebe dich. 564 00:26:00,934 --> 00:26:02,310 Ich liebe dich auch. 565 00:26:05,272 --> 00:26:06,982 [Kimmie seufzt zittrig] 566 00:26:11,027 --> 00:26:12,404 [Sylvie schnieft] 567 00:26:13,822 --> 00:26:16,408 -[Schritte entfernen sich] -[schnieft erneut leise] 568 00:26:18,910 --> 00:26:20,495 [Musik verklingt] 569 00:26:21,329 --> 00:26:22,414 -[Rapmusik] -[Frau stöhnt] 570 00:26:22,497 --> 00:26:24,624 -Ja, das ist… Das ist doch das Leben. -[Frau stöhnt] 571 00:26:24,708 --> 00:26:26,751 -Scheiße, geht's mir gut. -Ja. 572 00:26:26,835 --> 00:26:29,045 [Frauen lachen und stöhnen] 573 00:26:29,129 --> 00:26:30,130 Hey, Roy. 574 00:26:31,965 --> 00:26:34,259 Was, Bro? Was, was, was, was, was, was? 575 00:26:34,843 --> 00:26:36,845 Baby, jetzt steig ab. Na los. Setz dich. 576 00:26:36,928 --> 00:26:38,847 Baby, komm her. Komm, komm, komm her. 577 00:26:38,930 --> 00:26:42,517 Ja, setz dich. Du auch. Baby, komm. Komm schon. Dahin. 578 00:26:43,143 --> 00:26:44,436 Was willst du denn? 579 00:26:46,187 --> 00:26:47,188 Das ist mein Haus. 580 00:26:47,272 --> 00:26:49,816 Das ist mir scheißegal, Bruder. Was willst du jetzt? 581 00:26:50,400 --> 00:26:52,068 -Hast du die Mail erhalten? -Alter. 582 00:26:52,152 --> 00:26:55,280 Du kommst rein, versaust mir den Spaß und redest über die verfickte Arbeit. 583 00:26:55,363 --> 00:26:57,032 [genervt] Welche E-Mail meinst du genau? 584 00:26:57,616 --> 00:26:59,367 Wir müssen morgen um 10 im Büro sein, 585 00:26:59,451 --> 00:27:01,328 für ein verpflichtendes Gesellschafter-Meeting. 586 00:27:01,411 --> 00:27:03,663 [lacht spöttisch] 587 00:27:03,747 --> 00:27:06,041 Du denkst, dass ich da hingehe? [lacht] 588 00:27:06,124 --> 00:27:06,958 Shit. 589 00:27:07,667 --> 00:27:08,793 [stöhnt] 590 00:27:09,586 --> 00:27:13,048 "Ein Nichterscheinen konstituiert einen Bruch der Vereinbarung, die besagt, 591 00:27:13,131 --> 00:27:16,635 dass Vorstandsmitglieder und Anteilseigner zur Abstimmung anwesend sein müssen, 592 00:27:16,718 --> 00:27:18,345 sonst verfallen 30 % der Anteile. 593 00:27:18,428 --> 00:27:21,931 Unterzeichnet: Kimmie Bellarie." 594 00:27:23,558 --> 00:27:24,601 [Roy] Hm. 595 00:27:25,185 --> 00:27:27,062 Was hat sie schon wieder vor? 596 00:27:27,812 --> 00:27:29,856 Keine Ahnung, aber es hört sich nicht gut an. 597 00:27:30,440 --> 00:27:31,566 Ok. 598 00:27:32,150 --> 00:27:34,361 Und wir werden auf Drogen getestet. 599 00:27:34,444 --> 00:27:37,656 Die Bitch denkt wirklich, sie hätte Macht. [lacht spöttisch] 600 00:27:38,156 --> 00:27:40,158 [unheilvolle Musik überdeckt Rapmusik] 601 00:27:41,034 --> 00:27:42,327 Hat sie auch. 602 00:27:42,410 --> 00:27:43,787 [Roy atmet laut aus] 603 00:27:44,788 --> 00:27:46,289 Und was wirst du tun? 604 00:27:48,124 --> 00:27:50,460 Ich nehm nicht so viele Drogen wie du, Bruder. 605 00:27:51,336 --> 00:27:52,295 [seufzt leise] 606 00:27:53,254 --> 00:27:55,215 Ich lass mir 'n Rezept schreiben. 607 00:27:55,298 --> 00:27:56,257 [lacht leise] 608 00:27:56,841 --> 00:28:00,345 Es gibt keinen Arzt auf der Welt, der dir ein Rezept für Kokain schreibt. 609 00:28:01,888 --> 00:28:03,098 Wollen wir wetten? 610 00:28:03,890 --> 00:28:06,226 Roy, das wird nicht funktionieren. 611 00:28:07,185 --> 00:28:10,563 Mh. Ok. Wenn du es sagst… 612 00:28:11,690 --> 00:28:14,067 Du solltest also besser da sein morgen. 613 00:28:17,112 --> 00:28:18,446 Hey. [räuspert sich] 614 00:28:18,530 --> 00:28:19,531 [Charles] Was? 615 00:28:20,949 --> 00:28:21,950 Bitches. 616 00:28:24,411 --> 00:28:26,413 Das sagst du hoffentlich nicht zu mir. 617 00:28:26,496 --> 00:28:28,540 [lacht] Alter. Das weißt du doch ganz genau, Mann. 618 00:28:29,374 --> 00:28:30,500 War schön mit euch. 619 00:28:31,084 --> 00:28:32,127 Haut ab. 620 00:28:32,210 --> 00:28:33,753 [Charles] Danke euch. 621 00:28:33,837 --> 00:28:35,130 [Roy] Ruft mich an. 622 00:28:38,258 --> 00:28:39,134 [Roy schnieft] 623 00:28:40,885 --> 00:28:44,097 Ehrlich, wenn ich die so sehe, bin ich echt froh, dass ich schwul bin. 624 00:28:44,180 --> 00:28:45,181 [Tür fällt zu] 625 00:28:45,265 --> 00:28:46,975 Hm. Apropos… 626 00:28:48,810 --> 00:28:50,812 Ich mach den Motherfucker fertig. 627 00:28:52,605 --> 00:28:54,607 -Wen? -Anwalt Varney. 628 00:28:55,942 --> 00:28:57,026 [Roy] Hm. 629 00:28:57,110 --> 00:28:58,027 Ja, bestimmt. 630 00:28:58,945 --> 00:29:00,280 Wirst schon sehen. 631 00:29:01,948 --> 00:29:03,742 Jetzt verpiss dich endlich. 632 00:29:05,869 --> 00:29:07,746 -[Tür geht auf und schließt] -[Musik endet] 633 00:29:07,829 --> 00:29:09,539 [Martinshorn ertönt in der Ferne] 634 00:29:12,876 --> 00:29:14,252 [Freiton] 635 00:29:14,335 --> 00:29:15,295 [Handy klingelt] 636 00:29:19,841 --> 00:29:21,050 [schnaubt leise] 637 00:29:21,134 --> 00:29:22,302 [Klingeln dauert an] 638 00:29:23,970 --> 00:29:26,681 -[Olivia] Was ist das für eine Scheiße? -[seufzt] 639 00:29:26,765 --> 00:29:28,808 -Was denn? -Ich liege im Krankenhaus. 640 00:29:28,892 --> 00:29:31,186 Wie kann die für morgen ein Meeting ansetzen? 641 00:29:31,269 --> 00:29:33,188 Wieso rufst du mich deswegen an? 642 00:29:33,271 --> 00:29:37,650 Ach, komm. Bist du etwa immer noch wütend, weil ich was Falsches gesagt habe? 643 00:29:38,359 --> 00:29:39,235 [Norman] Olivia. 644 00:29:39,319 --> 00:29:41,070 Hey, wenn du immer noch wütend wärst, 645 00:29:41,154 --> 00:29:43,615 dann wärst du auch gar nicht ans Telefon gegangen. 646 00:29:43,698 --> 00:29:48,161 Olivia, denen ist doch egal, was ich denke, oder was ich möchte. 647 00:29:48,244 --> 00:29:51,331 Ok, und ich weiß, dass ich es nicht dahin schaffen werde. 648 00:29:51,414 --> 00:29:53,291 [genervt] Ja, dann komm halt nicht. 649 00:29:53,374 --> 00:29:56,002 -[seufzt] Scheiße. -[bedrückende Musik] 650 00:29:56,085 --> 00:29:58,922 Dann nehmen die mir doch meine Anteile weg. 651 00:29:59,005 --> 00:30:00,131 Die nützen dir nichts, 652 00:30:00,215 --> 00:30:02,258 wenn du deine verdammten Schulden nicht zahlst. 653 00:30:02,342 --> 00:30:03,551 Also, ich würde dir raten, 654 00:30:03,635 --> 00:30:05,762 deinen Hintern aus diesem Bett zu schwingen 655 00:30:05,845 --> 00:30:07,388 und zu dem Meeting zu kommen. 656 00:30:07,472 --> 00:30:10,558 [lacht] Du hältst diese Scheiße wirklich für witzig, oder? 657 00:30:10,642 --> 00:30:12,519 Nein, das ist nicht witzig. 658 00:30:13,019 --> 00:30:14,479 Es ist traurig. 659 00:30:14,562 --> 00:30:17,607 Jules wird einen sehr traurigen Tag erleben. 660 00:30:17,690 --> 00:30:18,775 Wieso? 661 00:30:18,858 --> 00:30:21,152 Das Arschloch hat mich verraten. 662 00:30:22,070 --> 00:30:23,947 Und Mallory auch. 663 00:30:24,823 --> 00:30:28,284 -Scheiße, Norman, was will… Was… -Bei Jules hab ich damit gerechnet. 664 00:30:28,368 --> 00:30:29,911 Aber Mallory? 665 00:30:31,287 --> 00:30:32,705 Ich hab sie geliebt. 666 00:30:34,290 --> 00:30:35,625 Und ich wollte… 667 00:30:36,334 --> 00:30:37,377 Was? 668 00:30:37,460 --> 00:30:38,962 Ich werde sie bestrafen. 669 00:30:39,546 --> 00:30:41,673 Ich werd sie bestrafen, sie werden bezahlen. 670 00:30:41,756 --> 00:30:43,508 Und wie willst du das tun? 671 00:30:44,467 --> 00:30:47,679 Wenn du vorne liegst, behalt es für dich. 672 00:30:47,762 --> 00:30:49,556 Du liegst also vorne? 673 00:30:51,182 --> 00:30:53,059 [düsterer Klangeffekt] 674 00:30:54,060 --> 00:30:56,229 [seufzt] Scheiße. 675 00:31:02,610 --> 00:31:04,612 [Musik verklingt] 676 00:31:14,372 --> 00:31:15,874 [angespannte Musik] 677 00:31:26,759 --> 00:31:28,428 Stört dich das Licht da oben? 678 00:31:29,178 --> 00:31:31,389 Ts. Das kann ich gar nicht sehen von da. 679 00:31:32,181 --> 00:31:33,141 Gut. 680 00:31:37,353 --> 00:31:39,147 Ich hab gut zugehört, ja? 681 00:31:39,856 --> 00:31:41,149 Aber was hat er hier zu suchen? 682 00:31:42,942 --> 00:31:44,360 Er ist ein Zeuge. 683 00:31:47,780 --> 00:31:49,282 Und er kennt Horace nicht? 684 00:31:49,365 --> 00:31:51,743 [seufzt] Ich glaube nicht, nein. 685 00:31:56,331 --> 00:31:57,540 [seufzend] Ok. 686 00:32:00,627 --> 00:32:01,711 [Varney pustet] 687 00:32:11,429 --> 00:32:13,473 Du bist also… [räuspert sich] 688 00:32:13,556 --> 00:32:14,682 Du bist Anwalt, oder? 689 00:32:16,142 --> 00:32:17,352 [Varney seufzt] 690 00:32:19,354 --> 00:32:22,148 -[seufzt, schnaubt leise] -Ja. Wieso? 691 00:32:25,902 --> 00:32:28,863 -Ich darf meinen Jungen nicht sehen. -Äh. Das… Das tut mir leid. 692 00:32:28,947 --> 00:32:31,199 Ich mache kein Familienrecht mehr. 693 00:32:31,991 --> 00:32:33,159 Wenn das vorbei ist. 694 00:32:36,871 --> 00:32:38,498 [Varney schlürft, seufzt] 695 00:32:38,581 --> 00:32:40,375 Ich würde ihn gerne sehen, weißt du? 696 00:32:42,293 --> 00:32:44,504 -Ok. -Für mich war nie jemand da, also wär… 697 00:32:45,421 --> 00:32:47,298 …ich wirklich gern für ihn da. 698 00:32:49,509 --> 00:32:52,887 Ich könnte jemanden empfehlen. Wäre das ok? 699 00:32:53,846 --> 00:32:54,806 Danke. 700 00:32:54,889 --> 00:32:55,974 Natürlich. 701 00:32:56,057 --> 00:32:57,100 [schnieft] 702 00:32:58,351 --> 00:33:00,979 Und wird das alles funktionieren, oder was? 703 00:33:01,938 --> 00:33:03,606 Ich hoffe es jedenfalls. 704 00:33:05,066 --> 00:33:06,109 Sag's mir ruhig. 705 00:33:07,777 --> 00:33:09,904 Scheiße. Die sind smart. 706 00:33:10,655 --> 00:33:11,781 Aber 707 00:33:12,281 --> 00:33:14,450 deswegen schau ich mir ja noch mal alles an. 708 00:33:15,576 --> 00:33:17,704 [seufzt leise] Ja, schau's dir genau an. 709 00:33:17,787 --> 00:33:18,621 Ja. 710 00:33:20,540 --> 00:33:21,916 [Varney seufzt] 711 00:33:22,959 --> 00:33:24,961 Ich tu mein Bestes, ok? 712 00:33:27,797 --> 00:33:29,507 Und sorg dafür, dass der hier verschwindet. 713 00:33:31,217 --> 00:33:32,844 [schnieft] Ok. 714 00:33:33,594 --> 00:33:35,680 Ich wünsch dir 'ne gute Nacht, Angel. 715 00:33:36,889 --> 00:33:38,224 [Varney seufzt tief] 716 00:33:42,228 --> 00:33:45,273 [lässiger Rapsong setzt ein und spielt laut] 717 00:34:00,830 --> 00:34:02,415 [Rapsong dauert an] 718 00:34:07,587 --> 00:34:08,880 [Rapsong stoppt] 719 00:34:10,173 --> 00:34:12,258 [Telefon klingelt in der Ferne] 720 00:34:13,217 --> 00:34:15,511 -Ist schon jemand da? -Nein. [lacht leise] 721 00:34:15,595 --> 00:34:17,346 Und das Gebäude ist abgesperrt. 722 00:34:17,430 --> 00:34:20,183 -[sinistre Musik] -[Polizeisirenen heulen in der Ferne] 723 00:34:20,266 --> 00:34:21,184 Ja. 724 00:34:21,684 --> 00:34:22,935 Die haben irgendwas vor. 725 00:34:23,019 --> 00:34:24,520 Und woran denkst du? 726 00:34:25,563 --> 00:34:26,898 Keine Ahnung. 727 00:34:28,566 --> 00:34:30,068 Wo ist Alex? 728 00:34:30,151 --> 00:34:31,235 Unterwegs. 729 00:34:31,944 --> 00:34:33,237 Und du vertraust ihm? 730 00:34:33,321 --> 00:34:34,739 Absolut, ja. 731 00:34:35,323 --> 00:34:37,658 Gestern hat er Sylvies Handy getrackt. 732 00:34:38,367 --> 00:34:39,243 Und? 733 00:34:39,869 --> 00:34:41,662 Er versucht, ihnen zu helfen. 734 00:34:41,746 --> 00:34:44,165 Nein, nein, Mann, er ist mein Freund. Er… 735 00:34:44,248 --> 00:34:45,958 Der verarscht die, vertrau mir. 736 00:34:46,042 --> 00:34:47,919 Daga wurde erschossen. 737 00:34:48,419 --> 00:34:49,921 Von einem Profi. 738 00:34:50,421 --> 00:34:53,049 Und ihr Assistent. Und Shake Shake. 739 00:34:54,550 --> 00:34:56,552 Warte, warte, warte. Nein, nein, nein. 740 00:34:56,636 --> 00:34:59,013 -Was? -Ja, du bist sogar in dem Motel gewesen. 741 00:34:59,097 --> 00:35:02,100 Und du hast überhaupt nichts gemerkt? Huh? 742 00:35:04,519 --> 00:35:06,479 Er… Das kann nicht sein. 743 00:35:06,562 --> 00:35:09,524 Und wie konnten sie dann entkommen? 744 00:35:10,108 --> 00:35:13,152 Und danach sitzen sie alle bei Horace. 745 00:35:13,236 --> 00:35:15,655 Ja. Gestern. Er war dabei. 746 00:35:16,906 --> 00:35:18,866 Du weißt, dass ich alles sehe. 747 00:35:19,909 --> 00:35:21,202 [seufzt verlegen] 748 00:35:21,702 --> 00:35:23,371 Äh, dein Ernst, ja? 749 00:35:24,122 --> 00:35:24,956 Ja. 750 00:35:25,456 --> 00:35:28,835 [schnaubt verunsichert und seufzt dann] 751 00:35:28,918 --> 00:35:31,504 Er… Er… Er hat mich so hintergangen? 752 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 Ja. Allerdings. 753 00:35:35,049 --> 00:35:37,802 [seufzt gequält] Ich werd den Motherfucker töten. 754 00:35:37,885 --> 00:35:40,596 Nein, nein, nein, nein, nein, nein. Nein. 755 00:35:40,680 --> 00:35:43,391 Du… bringst ihn schön zu mir. 756 00:35:43,474 --> 00:35:44,559 [Trackson schnieft] 757 00:35:44,642 --> 00:35:46,727 Aber jetzt gehst du vor das Gebäude, 758 00:35:46,811 --> 00:35:49,272 damit er auch ganz sicher hier reinkommt. 759 00:35:50,314 --> 00:35:51,315 [Jules seufzt] 760 00:35:51,399 --> 00:35:52,358 Ja, Sir. 761 00:35:53,067 --> 00:35:53,943 Und, Trackson? 762 00:35:54,026 --> 00:35:55,361 [stöhnt] Ah! Scheiße. 763 00:35:55,444 --> 00:35:57,280 [stöhnt, hustet] 764 00:35:57,363 --> 00:35:59,240 -[schreit] Ah! -[Musik wird dramatisch] 765 00:35:59,323 --> 00:36:01,492 Das ist, weil du's nicht wusstest. 766 00:36:01,576 --> 00:36:05,204 Und nächstes Mal schieß ich dir 'ne verfickte Kugel in den Schädel. 767 00:36:06,247 --> 00:36:08,749 [stöhnt] Scheiße. Oh, verdammt. 768 00:36:08,833 --> 00:36:10,877 Steh endlich auf, und geh raus da. 769 00:36:10,960 --> 00:36:12,128 -Fuck. -Mach schnell! 770 00:36:12,211 --> 00:36:13,421 [Trackson] Shit. 771 00:36:17,216 --> 00:36:19,302 Inkompetente Vollidioten. 772 00:36:25,641 --> 00:36:27,977 [Musik wird angespannt] 773 00:36:28,060 --> 00:36:29,520 [Olivia] Ich brauch 'n Rollstuhl. 774 00:36:29,604 --> 00:36:33,774 -Ma'am, also ich fahre sie nur, und… -Ehrlich, du bist so eine dumme Bitch. 775 00:36:33,858 --> 00:36:35,860 Besorg mir einen verdammten Rollstuhl. 776 00:36:35,943 --> 00:36:38,237 Also, Sie sind wirklich so was von unhöflich. 777 00:36:38,321 --> 00:36:40,907 -Steigen Sie endlich aus meinem Auto. -Gibt's Probleme? 778 00:36:40,990 --> 00:36:43,659 -Diese unhöfliche Bitch. -[japst] Ich bin nicht deine Bitch. 779 00:36:43,743 --> 00:36:46,120 -Sie haben es zuerst gesagt. -Bitch. 780 00:36:46,204 --> 00:36:47,997 -Holen Sie sie raus. -Ok, schon gut. 781 00:36:48,080 --> 00:36:50,958 -Ms Olivia, bitte lassen Sie mich helfen. -Ich brauch einen Rollstuhl. 782 00:36:51,042 --> 00:36:52,752 Ich hol einen. Bin sofort zurück. 783 00:36:52,835 --> 00:36:55,254 Beeilen Sie sich. Sonst werf ich ihren faltigen Arsch raus. 784 00:36:55,338 --> 00:36:58,049 -Ich sag dir jetzt mal was. -Sie können mir gar nichts sagen. 785 00:36:58,132 --> 00:37:01,385 Ich hab die Taxi-Nummer und deinen Namen. 786 00:37:01,469 --> 00:37:03,512 Mh. Schön für Sie, Bitch. Schön für Sie. 787 00:37:03,596 --> 00:37:05,806 Ja, ja, deine Tage sind gezählt. 788 00:37:06,432 --> 00:37:07,308 Canifa. 789 00:37:07,391 --> 00:37:09,227 -[Fahrerin] Ihre Tage sind gezählt. -Shanika. 790 00:37:09,977 --> 00:37:11,896 -Walika. -[Trackson] Da bin ich schon, Ma'am. 791 00:37:11,979 --> 00:37:14,649 -Paparika. -Ich helf Ihnen, Ma'am. Ich helf Ihnen. 792 00:37:15,358 --> 00:37:17,193 [Olivia] Ich will hier nichts liegen lassen. 793 00:37:17,276 --> 00:37:18,277 [Trackson] Ok, ok. 794 00:37:18,361 --> 00:37:21,030 -[Musik wird lässiger] -Ja, schön vorsichtig. 795 00:37:21,113 --> 00:37:22,114 [Olivia stöhnt] 796 00:37:22,198 --> 00:37:23,616 [Olivia atmet gestresst] 797 00:37:23,699 --> 00:37:26,118 -[Trackson] Wir gehen jetzt besser, Ma'am. -Hey! Und mein Geld? 798 00:37:26,202 --> 00:37:27,662 Na los, Trackson. 799 00:37:27,745 --> 00:37:28,788 [Fahrerin] Uh-uh. 800 00:37:29,288 --> 00:37:30,831 Sie müssen bezahlen! 801 00:37:30,915 --> 00:37:33,793 Wenn sie mir zu nahe kommt, dann erschießt du sie. 802 00:37:33,876 --> 00:37:35,795 Was für eine Bitch. 803 00:37:35,878 --> 00:37:37,838 [Olivia] Bis bald, Paparika! 804 00:37:37,922 --> 00:37:39,048 [Fahrerin] Fick dich. 805 00:37:39,799 --> 00:37:41,384 [Musik bleibt lässig] 806 00:37:41,467 --> 00:37:43,302 [Polizeisirenen heulen in der Ferne] 807 00:37:45,137 --> 00:37:46,347 [Musik verklingt] 808 00:37:48,766 --> 00:37:51,686 Ma'am, falls Sie etwas brauchen, geb ich Ihnen meine Nummer. 809 00:37:52,353 --> 00:37:53,312 Wieso? 810 00:37:53,813 --> 00:37:55,815 Ich kann Sie nach Hause fahren. 811 00:37:56,732 --> 00:37:57,566 Nein. 812 00:37:58,192 --> 00:37:59,568 Du kannst gehen. 813 00:37:59,652 --> 00:38:02,280 Sicher? Tut mir leid. Ja, Ma'am. 814 00:38:03,739 --> 00:38:05,241 [leise, chillige Musik] 815 00:38:15,626 --> 00:38:16,669 [Tür geht zu] 816 00:38:25,177 --> 00:38:27,513 [Musik wird angespannter] 817 00:38:28,889 --> 00:38:30,057 [Norman atmet laut ein] 818 00:38:31,100 --> 00:38:34,437 -[Charles seufzt] -Ich schulde dir eine Entschuldigung. 819 00:38:35,479 --> 00:38:37,231 [schnalzt] Du schuldest mir nichts. 820 00:38:37,315 --> 00:38:39,317 Mallory hat meine Frau getötet. 821 00:38:41,569 --> 00:38:42,611 So 'n Quatsch. 822 00:38:43,195 --> 00:38:44,613 Sie hat es zugegeben. 823 00:38:45,698 --> 00:38:47,742 Sie fühlt sich so schuldig. 824 00:38:48,743 --> 00:38:51,162 [schnalzt] Hey. Ist mir egal. 825 00:38:51,245 --> 00:38:52,955 -Wo sind die denn alle? -[Schritte] 826 00:39:02,340 --> 00:39:04,633 -[Varney] Guten Morgen. -Guten Morgen. 827 00:39:05,885 --> 00:39:06,969 [Varney seufzt leise] 828 00:39:12,016 --> 00:39:12,975 Bereit? 829 00:39:13,684 --> 00:39:14,685 Ja. 830 00:39:14,769 --> 00:39:16,270 Machen wir sie fertig. 831 00:39:16,896 --> 00:39:18,689 [cooler Hip-Hop-Beat] 832 00:39:32,411 --> 00:39:34,413 [Roy] Die sehen ja schon geil aus. 833 00:39:40,503 --> 00:39:41,879 Wir sitzen hier alle so steif, 834 00:39:41,962 --> 00:39:44,090 als würden wir eine Tracht Prügel erwarten. 835 00:39:44,173 --> 00:39:45,299 [Charles lacht leise] 836 00:39:45,383 --> 00:39:48,469 Und das wär dann auch das Einzige, das bei dir noch steif ist. 837 00:39:51,263 --> 00:39:54,642 Ich wette, dein Sohn kennt dafür eine Menge steife Dinger. 838 00:39:56,227 --> 00:39:57,478 [Norman lacht spöttisch] 839 00:40:09,365 --> 00:40:10,950 [Musik wird angespannt] 840 00:40:17,790 --> 00:40:19,875 [Jules] Ah. [schnieft] 841 00:40:23,254 --> 00:40:24,547 [seufzt] 842 00:40:24,630 --> 00:40:25,673 Hallo. 843 00:40:26,257 --> 00:40:27,174 Hi. 844 00:40:27,883 --> 00:40:29,468 Ich wurde auch eingeladen. 845 00:40:30,177 --> 00:40:31,262 [Mallory] Ja. 846 00:40:31,345 --> 00:40:32,346 Wieso? 847 00:40:32,847 --> 00:40:34,974 Wir denken, du solltest anwesend sein. 848 00:40:36,976 --> 00:40:38,477 Wer ist "wir"? 849 00:40:38,561 --> 00:40:39,645 Der Vorstand. 850 00:40:40,146 --> 00:40:41,188 Wieso? 851 00:40:41,772 --> 00:40:43,274 Ich bin kein Anteilseigner. 852 00:40:45,568 --> 00:40:47,736 Ich glaube, das wird sehr interessant für dich. 853 00:40:47,820 --> 00:40:48,863 [Jules] Hm. 854 00:40:50,573 --> 00:40:51,657 [Mallory] Gut. 855 00:40:52,241 --> 00:40:54,410 Jetzt seid nicht alle so euphorisch. 856 00:40:54,493 --> 00:40:55,953 [Roy seufzt leise] 857 00:40:58,372 --> 00:40:59,748 Lassen wir das Meeting beginnen. 858 00:41:01,167 --> 00:41:03,752 Ich verlange eine Vertagung dieses Meetings. 859 00:41:04,336 --> 00:41:05,421 Entschuldige bitte? 860 00:41:06,005 --> 00:41:08,549 Du musst schon auch das Kleingedruckte lesen. 861 00:41:08,632 --> 00:41:11,760 Es sind nicht alle Vorstandsmitglieder anwesend. 862 00:41:11,844 --> 00:41:13,137 Ja, korrekt. 863 00:41:13,220 --> 00:41:16,765 Und diese Videokonferenz-Scheiße funktioniert nicht gut genug. 864 00:41:16,849 --> 00:41:18,809 [Musik wird intensiver] 865 00:41:24,273 --> 00:41:25,357 [Tür geht auf] 866 00:41:26,442 --> 00:41:28,944 -Dann ist es ja gut, dass ich hier bin. -[Musik stoppt] 867 00:41:29,028 --> 00:41:31,572 Horace. Du siehst sehr gut aus. 868 00:41:31,655 --> 00:41:33,365 So fühl ich mich auch. 869 00:41:33,449 --> 00:41:37,369 Es geht doch nichts über etwas östliche Medizin in Europa, 870 00:41:37,453 --> 00:41:39,330 um meine Zeit ein wenig zu verlängern. 871 00:41:39,413 --> 00:41:41,290 [Kimmie] Guten Morgen. Ich mach Platz für dich. 872 00:41:41,373 --> 00:41:42,791 -Nein. Danke. -Na gut. 873 00:41:43,876 --> 00:41:45,044 [Horace seufzt] 874 00:41:45,628 --> 00:41:49,757 Gut. Ich weiß, ihr wart alle sehr fleißig. 875 00:41:50,674 --> 00:41:52,468 Lasst mal sehen, was ihr vorbereitet habt. 876 00:41:54,011 --> 00:41:55,137 Wollen wir anfangen? 877 00:41:55,221 --> 00:41:56,347 Ja. 878 00:41:56,430 --> 00:41:58,182 Wir beginnen mit dir, Roy. 879 00:41:58,766 --> 00:42:01,977 -Bitte seht euch die Präsentation an. -[nachdenkliche Musik] 880 00:42:02,061 --> 00:42:04,146 Das sind alle illegalen Drogen, 881 00:42:04,230 --> 00:42:07,608 die du in den letzten 90 Tagen konsumiert haben musst. 882 00:42:07,691 --> 00:42:09,610 Da du eine Urinabgabe verweigert hast, 883 00:42:09,693 --> 00:42:12,905 musste ich den Drogentest anhand eines Haarfollikels durchführen. 884 00:42:13,614 --> 00:42:17,660 Ja, und falls noch jemand von euch einen Beweis gebraucht hat… 885 00:42:18,452 --> 00:42:20,704 Roy, du bist eindeutig drogensüchtig. 886 00:42:21,539 --> 00:42:24,750 Das bedeutet, dass du nicht dazu in der Lage bist, 887 00:42:24,833 --> 00:42:26,335 Teil des Vorstands zu sein. 888 00:42:27,127 --> 00:42:29,880 Und so ist es die Pflicht des Unternehmens, 889 00:42:29,964 --> 00:42:32,841 sich selbst und natürlich auch dich zu schützen. 890 00:42:32,925 --> 00:42:37,930 Deswegen werden deine Anteile eingefroren, bis du an einer, ähm… 891 00:42:38,556 --> 00:42:39,890 Varney, wie heißt es noch? 892 00:42:39,974 --> 00:42:43,686 -Entziehungskur. -Ja, Entziehungskur. Das war's. 893 00:42:44,186 --> 00:42:46,105 [Varney] Bis Sie erfolgreich 894 00:42:46,188 --> 00:42:49,275 an einer Drogenentziehungskur teilgenommen haben. 895 00:42:49,858 --> 00:42:53,237 Danach müssen Sie dem Vorstand beweisen, dass Sie wieder clean sind. 896 00:42:53,320 --> 00:42:54,697 [Roy schnaubt leise] 897 00:42:54,780 --> 00:42:57,908 Möchtest du dazu vielleicht gern Stellung nehmen, Roy? 898 00:42:58,784 --> 00:42:59,702 [schnalzt] 899 00:43:01,328 --> 00:43:02,621 Das ist echt gut. Hm. 900 00:43:03,455 --> 00:43:05,958 Mh. Wirklich ziemlich gut. 901 00:43:06,041 --> 00:43:08,210 Also… gar nichts zu deiner Entlastung? 902 00:43:08,294 --> 00:43:10,671 Nein, nein. Nein, nein, nein. Ähm… 903 00:43:12,381 --> 00:43:13,757 Ich lass dich ausreden. 904 00:43:15,050 --> 00:43:15,884 Ok. 905 00:43:16,468 --> 00:43:18,053 Es geht weiter mit Charles. 906 00:43:19,305 --> 00:43:23,601 Und wie ihr alle seht, war der Drogentest auch nicht negativ. 907 00:43:24,393 --> 00:43:26,854 Aber deine Anteile verlierst du deswegen nicht. 908 00:43:27,605 --> 00:43:28,981 Sag ich doch. [lacht leise] 909 00:43:29,898 --> 00:43:31,191 Allerdings 910 00:43:31,275 --> 00:43:34,987 bist du wohl aktuell Gegenstand einer polizeilichen Untersuchung 911 00:43:35,613 --> 00:43:37,197 wegen des Verschwindens von 912 00:43:37,281 --> 00:43:40,826 Michael Harton, Dustin Smith und Roman Leu. 913 00:43:42,911 --> 00:43:45,623 Möchtest du dem Vorstand zu der Sache irgendwas sagen? 914 00:43:47,082 --> 00:43:48,542 Nein, nein, nein. 915 00:43:49,126 --> 00:43:53,172 Tja, solange diese Untersuchung läuft, werden deine Anteile eingefroren. 916 00:43:56,508 --> 00:43:58,260 Ich hab laufende Kosten. 917 00:43:58,344 --> 00:44:00,763 Uff. So wie wir alle. [lacht leise] 918 00:44:01,430 --> 00:44:06,435 Und wenn oder falls das aufgeklärt ist, erhältst du dein Geld zurück. 919 00:44:07,019 --> 00:44:10,314 Aber sicher nicht sehr bald. So was dauert normalerweise. 920 00:44:11,732 --> 00:44:12,900 Olivia. 921 00:44:14,360 --> 00:44:15,486 Ich bin ganz Ohr. 922 00:44:15,986 --> 00:44:20,491 Der Radiosender, den wir finanziert haben, wurde einem Schwarzgeldkonto zugeordnet. 923 00:44:20,574 --> 00:44:22,034 Es läuft auf deinen Namen. 924 00:44:22,534 --> 00:44:25,037 Deine Mittel werden auf unbestimmte Zeit eingefroren. 925 00:44:25,120 --> 00:44:27,456 Das ist doch einfach nur Bullshit. 926 00:44:28,207 --> 00:44:30,501 Ich bin mir keiner Schuld bewusst. 927 00:44:30,584 --> 00:44:32,670 [schnauft spöttisch] Ehrlich? 928 00:44:32,753 --> 00:44:35,673 -[Musik wird angespannt] -Charles, halt jetzt bloß deine Klappe. 929 00:44:35,756 --> 00:44:39,468 -[Mallory] So etwas wollen wir doch nicht. -Was denn? Hm? 930 00:44:39,551 --> 00:44:40,719 Roy. 931 00:44:40,803 --> 00:44:43,347 Wegen dir kann diese Bitch hier tun, was sie will. 932 00:44:43,430 --> 00:44:45,808 -Schuld daran seid ihr alle selbst. -Moment. Moment. 933 00:44:45,891 --> 00:44:47,518 Wenn ich so drüber nachdenke… 934 00:44:48,352 --> 00:44:49,937 Was ist mit dieser Bitch, 935 00:44:51,230 --> 00:44:55,317 die Normans Schabracke von Frau überfährt und einfach zum Sterben liegen lässt? 936 00:44:55,401 --> 00:44:56,694 -Hm? -Du lügst immer noch. 937 00:44:56,777 --> 00:44:59,113 Jules hat alle Beweise beseitigt. 938 00:44:59,196 --> 00:45:01,115 -War's das? -Lange nicht, ich fang grade erst an. 939 00:45:01,198 --> 00:45:02,741 Shit, wenn wir uns schon fertigmachen, 940 00:45:02,825 --> 00:45:04,743 dann machen wir's doch verfickt noch mal richtig. 941 00:45:04,827 --> 00:45:06,537 [mit Nachdruck] Halt die Klappe. 942 00:45:07,621 --> 00:45:09,164 Sie ist noch nicht fertig. 943 00:45:09,665 --> 00:45:11,625 [angespannte Musik dauert an] 944 00:45:11,709 --> 00:45:12,584 Kimmie. 945 00:45:12,668 --> 00:45:13,752 Danke, Honey. 946 00:45:14,336 --> 00:45:15,504 [japst spöttisch] 947 00:45:16,171 --> 00:45:18,132 Mich hat sie wohl vergessen. 948 00:45:18,215 --> 00:45:19,383 Oh, ich komm gleich zu dir. 949 00:45:21,510 --> 00:45:22,803 Norman… 950 00:45:24,096 --> 00:45:26,932 Du und Olivia führt eine Briefkastenfirma 951 00:45:27,015 --> 00:45:29,184 des Beerdigungsinstituts, das wir beschäftigt haben. 952 00:45:29,768 --> 00:45:32,354 Ihr habt beide Firmengelder veruntreut und gewaschen. 953 00:45:33,939 --> 00:45:35,190 Und, Jules, 954 00:45:35,858 --> 00:45:40,654 du und Norman habt Geldwäsche in mehreren Clubs betrieben. 955 00:45:41,155 --> 00:45:43,574 Auch dort, wo du mich gezwungen hast zu arbeiten. 956 00:45:44,867 --> 00:45:48,078 Du hast 94 Menschen auf diese Weise ausgenutzt. 957 00:45:48,162 --> 00:45:50,038 [dramatischer Klangeffekt] 958 00:45:51,832 --> 00:45:53,500 Gibt es noch irgendwelche Fragen? 959 00:45:55,294 --> 00:45:56,670 [lautes Klatschen] 960 00:45:59,339 --> 00:46:01,759 Das war wirklich gut. 961 00:46:01,842 --> 00:46:03,844 [lacht spöttisch] Gut. 962 00:46:04,928 --> 00:46:06,847 Aber das war noch nicht alles. 963 00:46:07,514 --> 00:46:09,808 Da ist vieles, von dem du nichts weißt. 964 00:46:09,892 --> 00:46:11,560 Dann lass hören, Onkel. 965 00:46:12,436 --> 00:46:15,939 Diese ganze Firma ist eine kriminelle Vereinigung. 966 00:46:16,440 --> 00:46:18,525 Und wenn wir untergehen, 967 00:46:19,359 --> 00:46:21,236 dann werdet ihr alle untergehen. 968 00:46:21,737 --> 00:46:23,447 Und wieso das, Norman? 969 00:46:23,947 --> 00:46:25,657 Ich habe dieses Unternehmen 970 00:46:25,741 --> 00:46:28,160 auf jede mögliche Art und Weise verstrickt, 971 00:46:28,243 --> 00:46:30,204 weil ich Anteilseigner bin, 972 00:46:30,287 --> 00:46:33,499 mein verhasster, verfickter Bruder. 973 00:46:34,208 --> 00:46:35,501 Und du weißt es. 974 00:46:37,377 --> 00:46:38,337 Ach ja? 975 00:46:38,420 --> 00:46:43,175 Ja, die ganzen Provisionen, die ständig in die Firma geflossen sind. 976 00:46:43,258 --> 00:46:44,676 Prüf die Bücher. 977 00:46:44,760 --> 00:46:47,971 Der CFO hat gar keine Ahnung, wo das viele Geld herkommt. 978 00:46:48,055 --> 00:46:50,808 Vor allem nach dem Krebs-Rechtsstreit. 979 00:46:50,891 --> 00:46:52,518 [Horace] Ihr machtet das gemeinsam, Jules? 980 00:46:53,101 --> 00:46:55,062 Jules hat nichts damit zu tun. 981 00:46:56,939 --> 00:46:59,608 Du mieses, verlogenes Dreckschwein. 982 00:47:00,192 --> 00:47:02,611 Jules ist ein dummes Arschloch. 983 00:47:03,278 --> 00:47:04,571 Ich bin das Hirn. 984 00:47:05,572 --> 00:47:06,990 [Horace seufzt] Gut, Norman. 985 00:47:08,283 --> 00:47:09,785 Ich muss es zugeben. 986 00:47:10,994 --> 00:47:12,204 Du hast mich. 987 00:47:12,704 --> 00:47:14,832 Da kannst du Gift drauf nehmen. 988 00:47:15,457 --> 00:47:16,625 Jules? 989 00:47:17,584 --> 00:47:18,502 Ihr gewinnt. 990 00:47:18,585 --> 00:47:19,419 Moment. 991 00:47:19,503 --> 00:47:22,130 Nein, nein, wir müssen das einfach einsehen. 992 00:47:22,214 --> 00:47:23,257 Sie haben uns. 993 00:47:23,841 --> 00:47:25,968 [Roy] Und das war noch lange nicht alles. 994 00:47:26,051 --> 00:47:28,011 -Halt's Maul. -Alter, halt die Klappe. 995 00:47:28,095 --> 00:47:29,805 -Du sagst mir nicht, was ich tun soll. -Roy. 996 00:47:30,305 --> 00:47:34,434 Wir haben noch etwas zu bereden. Was ist mit… Mallory? 997 00:47:34,935 --> 00:47:36,311 -Halt die Klappe. -Was? 998 00:47:36,895 --> 00:47:38,146 [Mallory] Nein, raus damit. 999 00:47:38,856 --> 00:47:41,233 -Rede. -Halt die Klappe. 1000 00:47:41,316 --> 00:47:43,235 [Musik wird spannungsvoll lauernd] 1001 00:47:44,111 --> 00:47:48,407 Diese Bitch war im Geschäft mit meinem Onkel und Jules. 1002 00:47:48,907 --> 00:47:50,158 Also ist sie 1003 00:47:50,993 --> 00:47:53,704 eigentlich doch auch euer Boss. 1004 00:47:54,621 --> 00:47:57,124 [Horace] Kimmie, du hast es versucht. 1005 00:47:57,749 --> 00:47:58,917 [Roy] Ja, Bitch. 1006 00:47:59,001 --> 00:48:00,586 Du hast es versucht. 1007 00:48:00,669 --> 00:48:01,795 Das hast du wirklich. 1008 00:48:01,879 --> 00:48:04,214 Ich muss dich loben. Das ist 'n echt guter Versuch gewesen. 1009 00:48:04,298 --> 00:48:05,507 Aber weißt du, was? 1010 00:48:06,091 --> 00:48:07,718 Du bist gar nicht so clever. 1011 00:48:09,177 --> 00:48:11,680 Ich sag dir jetzt mal, wie das alles laufen wird. 1012 00:48:12,306 --> 00:48:14,766 Ich bekomm all meine Anteile wieder. 1013 00:48:14,850 --> 00:48:15,809 [Jules zischt] 1014 00:48:15,893 --> 00:48:18,979 Du lässt dich von diesem Arschloch von einem Vater scheiden. 1015 00:48:20,230 --> 00:48:21,857 Und dann bleibt dir gar nichts. 1016 00:48:21,940 --> 00:48:24,484 Mein Sohn, ich hab eine Frage. 1017 00:48:24,568 --> 00:48:25,444 [Horace] Wozu denn? 1018 00:48:26,445 --> 00:48:28,739 Wie du so viel klauen kannst, wie es geht? 1019 00:48:28,822 --> 00:48:31,033 Ja, Arschloch. Und mehr. 1020 00:48:31,116 --> 00:48:32,784 Du beklaust ja sogar deinen Sohn. 1021 00:48:32,868 --> 00:48:34,202 Fick dich, Charles. 1022 00:48:34,786 --> 00:48:37,748 Fick dich. Du kommst von hier! 1023 00:48:37,831 --> 00:48:41,960 Ich hab dich geboren. Alles, was du hast, gehört mir. 1024 00:48:42,044 --> 00:48:45,297 Scheiße, so eine lange Reise, und alles für diesen Bullshit. 1025 00:48:45,380 --> 00:48:46,673 Da hast du mal recht. 1026 00:48:46,757 --> 00:48:48,258 [Roy] Weißt du, was, Dad? 1027 00:48:50,010 --> 00:48:54,056 Tot wärst du… mir echt viel lieber, nachdem du mich angepisst hast. 1028 00:48:55,849 --> 00:48:57,559 Jetzt hab ich die Macht. 1029 00:48:59,311 --> 00:49:00,395 Macht? 1030 00:49:00,938 --> 00:49:02,022 Du hast gar nichts. 1031 00:49:02,105 --> 00:49:03,607 Ja, schon klar. 1032 00:49:04,441 --> 00:49:08,445 Tatsache ist, ich will deine verfickten Anteile. 1033 00:49:08,528 --> 00:49:09,655 Und zwar alle. 1034 00:49:11,073 --> 00:49:13,700 Der Scheißer hält sich für so verdammt klug. 1035 00:49:13,784 --> 00:49:16,161 Du unterschätzt mich. Aber du wirst schon sehen. 1036 00:49:16,828 --> 00:49:18,580 Und diese Bitch 1037 00:49:18,664 --> 00:49:21,625 reicht das Testament ein gegen meinen Willen. 1038 00:49:22,501 --> 00:49:25,379 Wie findest du das? Weißt du es schon? 1039 00:49:25,462 --> 00:49:29,383 Dein Lieblingsanwalt fickt mit Charles. 1040 00:49:31,927 --> 00:49:34,513 Oh, das ist unbezahlbar, oder nicht? [lacht] Unbezahlbar. 1041 00:49:34,596 --> 00:49:35,973 Ja, und gevögelt haben die. 1042 00:49:36,056 --> 00:49:38,308 Ich sag's dir. Ich hab sie mal direkt erwischt. 1043 00:49:38,809 --> 00:49:42,062 Und da wir ja hier alles schön auf den Tisch legen, 1044 00:49:42,145 --> 00:49:43,814 machen wir's auch richtig. 1045 00:49:44,523 --> 00:49:47,109 Ich sag es jetzt noch ein allerletztes Mal. 1046 00:49:47,192 --> 00:49:48,485 Ich hab dich in der Tasche. 1047 00:49:48,568 --> 00:49:49,778 [Musik verklingt] 1048 00:49:50,612 --> 00:49:53,657 Du bist nur ein undankbarer Mistkerl, der denkt, dass er alles weiß. 1049 00:49:55,117 --> 00:49:57,119 Du hast mich in der Tasche, Roy? 1050 00:49:57,202 --> 00:49:58,286 Ja. 1051 00:49:58,787 --> 00:50:00,497 Was ist mein nächster Zug? 1052 00:50:00,580 --> 00:50:02,791 [erwartungsfrohe, kecke Musik] 1053 00:50:03,709 --> 00:50:05,210 Rat doch mal. 1054 00:50:05,919 --> 00:50:06,837 Was ist denn? 1055 00:50:08,296 --> 00:50:11,133 [Jules lacht] Ah. Ach… 1056 00:50:13,593 --> 00:50:14,803 Ok. Hm. 1057 00:50:15,429 --> 00:50:16,596 Was soll die Scheiße? 1058 00:50:16,680 --> 00:50:18,223 Deswegen solltest du nicht reden. 1059 00:50:18,306 --> 00:50:20,392 Wa… Was guckt ihr denn alle so? 1060 00:50:21,101 --> 00:50:21,935 Hm? 1061 00:50:22,436 --> 00:50:24,604 -[Roy] Scheiß drauf. -[Musik wird düster] 1062 00:50:24,688 --> 00:50:26,982 Wenn wir untergehen, gehen die auch unter. 1063 00:50:28,525 --> 00:50:29,526 [Horace lacht leise] 1064 00:50:29,609 --> 00:50:32,487 Mein Sohn, es gibt da so etwas namens, ähm… 1065 00:50:32,571 --> 00:50:34,573 Kronzeugenregelung. 1066 00:50:35,824 --> 00:50:39,286 Und die haben Kimmie, Mallory und ich selbst 1067 00:50:39,786 --> 00:50:41,705 gegen euch alle gezogen. 1068 00:50:43,415 --> 00:50:45,584 Du weißt also doch nicht alles, Roy. 1069 00:50:46,460 --> 00:50:48,253 Das war Schach. 1070 00:50:48,837 --> 00:50:50,505 Und du spielst Mensch ärgere Dich nicht. 1071 00:50:51,965 --> 00:50:53,633 Schachmatt, meine Lieben. 1072 00:50:54,134 --> 00:50:56,136 -[dramatischer Klangeffekt] -[Stock klackt] 1073 00:50:57,012 --> 00:50:58,513 Viel Spaß im Knast. 1074 00:51:00,098 --> 00:51:01,475 [Kimmie seufzt] 1075 00:51:02,476 --> 00:51:03,852 [Musik bleibt düster] 1076 00:51:07,230 --> 00:51:08,356 [Tür geht auf] 1077 00:51:09,399 --> 00:51:10,233 Varney. 1078 00:51:11,151 --> 00:51:12,277 Varney! 1079 00:51:14,404 --> 00:51:16,198 Varney, geht das wirklich? 1080 00:51:16,281 --> 00:51:17,908 [Musik verklingt] 1081 00:51:18,784 --> 00:51:20,577 [melancholische, wehmütige Klänge] 1082 00:51:20,660 --> 00:51:23,163 Ts. [lacht sarkastisch] 1083 00:51:31,254 --> 00:51:32,964 [chillige Hip-Hop-Musik] 1084 00:53:39,090 --> 00:53:40,300 [Musik verklingt]