1 00:00:19,019 --> 00:00:21,479 Charles skickade den. Han har en kamera. 2 00:00:21,563 --> 00:00:22,772 Hon rånade oss. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,442 Var han där inne med slynan när du gick ut? 4 00:00:25,525 --> 00:00:26,568 Jävlar! 5 00:00:27,569 --> 00:00:28,820 Hörru! 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,238 Släpp henne! 7 00:00:30,321 --> 00:00:32,741 Sylvie, varför ligger du kvar i sängen? 8 00:00:37,078 --> 00:00:38,246 Sylvie? 9 00:00:38,329 --> 00:00:41,499 Jag måste berätta för mitt ex att hennes son är död. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,209 Bryr hon sig ens om det? 11 00:00:44,127 --> 00:00:45,754 Våga inte gå din väg! 12 00:00:45,837 --> 00:00:48,965 Jag knockar dig om du inte släpper mig. 13 00:01:17,619 --> 00:01:18,828 Vem fan är det? 14 00:01:20,080 --> 00:01:21,289 Det är Jules. 15 00:01:22,165 --> 00:01:26,753 Säg åt honom att sluta komma hit så här sent. Fattar du? 16 00:01:30,131 --> 00:01:33,384 Vad fan? Du bankar på dörren som en snut! 17 00:01:33,468 --> 00:01:36,638 -Jag är snut. -Min man gillar det inte. 18 00:01:36,721 --> 00:01:40,100 Jävla idiot. Ingen är rädd för en snutjävel. 19 00:01:40,183 --> 00:01:42,602 Håll käften. Gå in med dig. 20 00:01:42,685 --> 00:01:43,603 Vad vill du? 21 00:01:55,073 --> 00:01:56,991 Var det så här min son bodde? 22 00:01:57,826 --> 00:02:01,621 Än sen? Du brydde dig inte förrän han blev stor. 23 00:02:01,704 --> 00:02:03,957 Lät du honom ha det så här? 24 00:02:04,791 --> 00:02:06,417 Vad är det du vill? 25 00:02:06,501 --> 00:02:08,628 Min man blir sur. 26 00:02:08,711 --> 00:02:11,756 -Jag måste prata med dig. -Jag vill inte prata. 27 00:02:12,507 --> 00:02:13,383 Är du hög? 28 00:02:13,883 --> 00:02:16,928 Vad fan är det du vill? 29 00:02:17,428 --> 00:02:20,390 Ja, du är hög. 30 00:02:21,641 --> 00:02:22,809 Vad är det, Jules? 31 00:02:26,146 --> 00:02:27,480 Glen har dött. 32 00:02:29,065 --> 00:02:30,150 Va? 33 00:02:30,233 --> 00:02:31,401 Han är död. 34 00:02:32,944 --> 00:02:34,028 På riktigt? 35 00:02:35,530 --> 00:02:36,573 Ja. 36 00:02:38,408 --> 00:02:39,409 Jäklar. 37 00:02:43,371 --> 00:02:45,081 Undrar du inte vad som hände? 38 00:02:46,082 --> 00:02:48,126 Han fick väl ett krampanfall. 39 00:02:48,209 --> 00:02:49,169 Va? 40 00:02:50,753 --> 00:02:55,842 -Fick han krampanfall? -Du är hans pappa. Visste du inte det? 41 00:02:56,593 --> 00:02:57,760 Vad pratar du om? 42 00:02:57,844 --> 00:03:00,805 Kom inte och säg att det berodde på drogerna. 43 00:03:00,889 --> 00:03:05,351 -Ta bort det jävla fingret! -Det var ditt jävla fel! 44 00:03:07,103 --> 00:03:09,606 Jag visste inte ens om anfallen. 45 00:03:09,689 --> 00:03:14,068 Du skiter i det. Du var så upptagen med din andra familj. 46 00:03:14,152 --> 00:03:17,989 Men vet du vad? Nu är han död. 47 00:03:20,783 --> 00:03:24,787 Din jävla pundarsubba! Jag borde inte ha låtit honom bo hos dig. 48 00:03:24,871 --> 00:03:29,626 Vad fan, sånt händer. Kom inte hit och spela upprörd. 49 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 Du brydde dig aldrig om honom. 50 00:03:34,505 --> 00:03:36,216 Vila i frid, för fan. 51 00:03:36,299 --> 00:03:38,426 Nu kan du dra åt helvete. 52 00:03:49,938 --> 00:03:50,813 Hallå! 53 00:03:51,564 --> 00:03:52,899 Sylvie är borta! 54 00:03:52,982 --> 00:03:54,525 -Va? -Hon är inte där uppe. 55 00:03:54,609 --> 00:03:57,487 -Vad menar du? -Hon är inte där. 56 00:03:59,155 --> 00:04:00,823 Ring henne, då. 57 00:04:02,617 --> 00:04:05,495 Lugn. Hon är säkert här nånstans. 58 00:04:06,079 --> 00:04:09,207 -Angel! -Sylvie. Du måste svara på en gång. 59 00:04:09,290 --> 00:04:11,876 -Vad är det? -Du skulle passa Sylvie. 60 00:04:11,960 --> 00:04:14,420 -Hon låg och sov. -Hon är inte där nu. 61 00:04:15,338 --> 00:04:16,256 Va? 62 00:04:17,507 --> 00:04:19,509 Sylvie, svara. 63 00:04:19,592 --> 00:04:21,970 Förlåt. Jag var tvungen att hämta bilen. 64 00:04:22,053 --> 00:04:25,848 -Vet vi var hon kan vara? -Nej, ingen aning. 65 00:04:25,932 --> 00:04:28,726 Jag sa åt henne att inte åka till sjukhuset. 66 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 Vilket sjukhus? 67 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 Stanley Heart. 68 00:04:32,647 --> 00:04:34,440 Varför ville hon åka dit? 69 00:04:34,941 --> 00:04:38,278 För att hälsa på Jules son. Han var med om en olycka. 70 00:04:39,279 --> 00:04:40,905 Tror du att hon åkte dit? 71 00:04:40,989 --> 00:04:43,241 -Jag ska döda henne. -Ge mig numret. 72 00:04:43,324 --> 00:04:45,535 -Sylvie, svara. -Kimmie. 73 00:04:45,618 --> 00:04:47,203 -Ge mig numret. -Här. 74 00:04:47,287 --> 00:04:50,331 Bäst att du inte är på sjukhuset. Ring mig. 75 00:04:52,041 --> 00:04:53,126 Fan. 76 00:04:53,209 --> 00:04:54,585 Okej, jag kommer strax. 77 00:04:54,669 --> 00:04:57,171 -Angel, följ med honom. -Nej, jag måste… 78 00:04:57,255 --> 00:04:58,798 Jag menar allvar. Gå. 79 00:04:59,841 --> 00:05:03,678 -Jag följer också med. -Nej, stanna. Hon kanske kommer tillbaka. 80 00:05:03,761 --> 00:05:05,179 Fan också! 81 00:05:05,263 --> 00:05:07,307 Hur tog hon sig ens dit? 82 00:05:07,390 --> 00:05:08,975 James! 83 00:05:09,058 --> 00:05:11,352 -James! -Ja? 84 00:05:11,436 --> 00:05:13,855 -Såg du min syster gå hemifrån? -Nej. 85 00:05:13,938 --> 00:05:15,732 Vem är säkerhetsansvarig? 86 00:05:15,815 --> 00:05:19,569 Vem har koll på att alla är okej? Hämta honom! 87 00:05:19,652 --> 00:05:21,904 -Det är Whitman. -Tack. Hämta honom då! 88 00:05:21,988 --> 00:05:23,156 Ska bli. 89 00:05:24,115 --> 00:05:27,118 Om Jules har gjort nåt mot Sylvie, så… 90 00:05:27,201 --> 00:05:29,787 Tänk inte ens tanken. 91 00:05:30,371 --> 00:05:33,374 -Du vet att jag menar allvar. -Ja, jag vet. 92 00:05:33,458 --> 00:05:35,251 -Hon klarar sig. -Okej. Tack. 93 00:05:35,335 --> 00:05:36,586 Hon är ju borta. 94 00:05:37,170 --> 00:05:38,087 Vad är det? 95 00:05:39,464 --> 00:05:42,133 Hon åkte till Jules son på sjukhuset. 96 00:05:46,387 --> 00:05:47,638 Och vad sa de? 97 00:05:49,515 --> 00:05:50,725 Han dog. 98 00:05:55,063 --> 00:05:56,814 -Va? -Ja. 99 00:05:59,776 --> 00:06:00,693 Fan… 100 00:06:03,654 --> 00:06:07,575 Jules, var fan är du? Du måste svara. Jag har en plan. 101 00:06:08,493 --> 00:06:13,873 Vi måste ta hand om subbans syster, Rain och latinamerikanen. 102 00:06:14,374 --> 00:06:17,460 De är inte skyddade. Jag fick det fördröjt. 103 00:06:18,878 --> 00:06:20,421 Ring mig. 104 00:06:20,505 --> 00:06:22,006 Den jävla idioten… 105 00:06:23,091 --> 00:06:25,551 …sparar sånt i ett meddelande. 106 00:06:27,762 --> 00:06:31,307 Hej, Jules. Jag fick ditt meddelande om testamentstillägget. 107 00:06:31,391 --> 00:06:35,269 Det blev fördröjt, men registrerades klockan nio i morse. 108 00:06:35,853 --> 00:06:40,191 Mr och mrs Bellarie och även advokat Varney vet om det. 109 00:06:40,274 --> 00:06:45,530 Roy Bellarie har ringt mig, men jag vill inte prata med honom. 110 00:06:46,239 --> 00:06:48,908 Jag har mejlat dig också. Hej då. 111 00:06:50,159 --> 00:06:51,160 Fan också. 112 00:06:53,246 --> 00:06:55,581 Hej, pappa. Var är du? 113 00:06:56,249 --> 00:07:00,294 Mamma och jag vill att du kommer hem. Du jobbar för mycket. 114 00:07:00,378 --> 00:07:02,422 Jag saknar dig och älskar dig. 115 00:07:02,505 --> 00:07:06,050 Jag har en ny bok som jag vill att du ska läsa för mig. 116 00:07:06,134 --> 00:07:10,138 Kom hem före läggdags. Okej? 117 00:07:10,221 --> 00:07:12,432 Jag älskar dig, pappa. Hej då. 118 00:08:02,815 --> 00:08:04,692 Var är Whitman? 119 00:08:05,193 --> 00:08:07,195 Ja. Ropade du? 120 00:08:07,278 --> 00:08:08,905 Såg du min syster ge sig av? 121 00:08:10,406 --> 00:08:11,407 Ursäkta? 122 00:08:11,491 --> 00:08:14,952 Man kan inte åka på en privat väg utan att bli sedd. 123 00:08:15,036 --> 00:08:17,079 -Var är hon? -Hon beställde en bil. 124 00:08:18,372 --> 00:08:21,167 Okej, och vart skulle hon? 125 00:08:21,751 --> 00:08:24,295 Jag vet inte. Hon blev hämtad på framsidan. 126 00:08:24,378 --> 00:08:26,380 Du är inte till nån jävla nytta. 127 00:08:27,715 --> 00:08:29,550 Ursäkta, är det nåt som är fel? 128 00:08:29,634 --> 00:08:32,512 Ja! Min syster är försvunnen. 129 00:08:33,012 --> 00:08:35,264 Okej. Vi sätter igång direkt. 130 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 Är det nån som ser Sylvie? 131 00:08:37,517 --> 00:08:41,646 Vad fan pratar du om? "Sätter igång direkt"? Hitta henne! 132 00:08:42,605 --> 00:08:46,025 -Jag åker till sjukhuset. Var är Alex? -Jag ringer honom. 133 00:08:49,028 --> 00:08:51,113 Alex, vi måste till sjukhuset. 134 00:08:51,697 --> 00:08:53,074 Jag följer med er. 135 00:08:53,157 --> 00:08:56,244 -Nej, stanna. Prata med dem. -Okej. 136 00:08:58,412 --> 00:09:01,040 -Varför står ni här? -Vi åker till sjukhuset. 137 00:09:01,624 --> 00:09:04,210 Mobilen är på väg hitåt. Jag spårade den. 138 00:09:04,293 --> 00:09:06,212 -Va? -Titta. 139 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 Varför svarar hon inte i telefon om du kan se var hon är? 140 00:09:10,716 --> 00:09:12,843 Det betyder väl att hon är oskadd? 141 00:09:13,427 --> 00:09:15,346 -Om det är hon. -Jag ser inte. 142 00:09:16,013 --> 00:09:18,683 -Titta. -Vi väntar lite och ser. 143 00:09:18,766 --> 00:09:20,226 Jag tänker inte vänta! 144 00:09:20,309 --> 00:09:22,770 -Fan, jag vet inte vad jag ska göra! -Du… 145 00:09:22,853 --> 00:09:24,355 Angel, det är andra gången… 146 00:09:28,192 --> 00:09:29,527 Jules. 147 00:09:30,403 --> 00:09:31,487 Ja. 148 00:09:31,571 --> 00:09:35,491 Varför har du inte ringt? Det här måste ske ikväll. 149 00:09:36,409 --> 00:09:38,077 Tillägget är registrerat. 150 00:09:39,328 --> 00:09:42,498 -Vad menar du? -Det är klart. 151 00:09:44,000 --> 00:09:46,335 Alla skyddas av testamentet. 152 00:09:46,419 --> 00:09:47,878 Det är inte klokt. 153 00:09:49,422 --> 00:09:52,800 -Gick den subban emot mig? -Det verkar så. 154 00:09:53,634 --> 00:09:55,177 Vad fan? 155 00:09:56,387 --> 00:09:58,222 Roy, du är maktlös. 156 00:09:58,848 --> 00:10:03,311 -Vem pratar du med? -En jävla pundare som är helt maktlös. 157 00:10:20,995 --> 00:10:22,455 Okej, Jules. 158 00:10:23,289 --> 00:10:24,290 Okej. 159 00:10:54,070 --> 00:10:55,196 Kom. 160 00:11:10,711 --> 00:11:12,129 Jag ska låta dig gå. 161 00:11:15,675 --> 00:11:18,260 Jag har slagits mot många drakar… 162 00:11:20,429 --> 00:11:22,348 …men den som skyddar dig… 163 00:11:23,641 --> 00:11:24,975 …behöver jag. 164 00:11:26,435 --> 00:11:29,271 För jag ska bränna varenda jävel. 165 00:11:32,733 --> 00:11:37,029 Ingen kan alltså få veta att det här har hänt. 166 00:11:39,198 --> 00:11:42,034 Annars kommer draken att vilja dräpa mig… 167 00:11:44,787 --> 00:11:46,622 …och då dräper jag dig… 168 00:11:47,957 --> 00:11:49,458 …och din syster. 169 00:11:52,128 --> 00:11:54,839 Jag tillhör inte familjen, så jag kan göra det. 170 00:11:57,174 --> 00:12:01,637 Så för allas skull… 171 00:12:04,098 --> 00:12:05,641 …har det här aldrig hänt. 172 00:12:07,226 --> 00:12:11,856 Du kan aldrig berätta för Rain, Angel… 173 00:12:12,440 --> 00:12:13,566 …eller Kimmie. 174 00:12:14,442 --> 00:12:17,570 Särskilt inte för Horace. 175 00:12:20,823 --> 00:12:22,199 Förstår du? 176 00:12:26,537 --> 00:12:28,497 Jag vill höra dig säga det. 177 00:12:30,541 --> 00:12:31,542 Ja. 178 00:12:43,471 --> 00:12:45,014 Kimmie har ringt dig. 179 00:12:48,642 --> 00:12:50,478 Ser du ljuset där borta? 180 00:12:53,439 --> 00:12:55,191 Det är mr Bellaries hus. 181 00:12:58,736 --> 00:12:59,737 Förstår du? 182 00:13:01,030 --> 00:13:02,031 Ja. 183 00:13:04,533 --> 00:13:06,243 Vad ska du säga till dem? 184 00:13:07,870 --> 00:13:10,456 Inget. 185 00:13:10,539 --> 00:13:15,044 Nej, du ska säga att du åkte för att hälsa på Glen… 186 00:13:16,837 --> 00:13:18,756 …men mig såg du aldrig. 187 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 Okej. 188 00:13:25,346 --> 00:13:26,347 Okej. 189 00:13:28,265 --> 00:13:29,266 Gå nu. 190 00:13:38,484 --> 00:13:39,985 Nu rör hon sig igen. 191 00:13:40,528 --> 00:13:42,780 -Fan, signalen är… -Var är hon? 192 00:13:42,863 --> 00:13:44,240 Signalen är fördröjd. 193 00:13:44,323 --> 00:13:46,826 Ta nån annans mobil, då! 194 00:13:46,909 --> 00:13:48,911 Vänta. Hon närmar sig baksidan. 195 00:13:48,994 --> 00:13:50,120 -Här? -Ja! 196 00:13:50,204 --> 00:13:51,372 -Kom! -Hitåt. 197 00:13:53,457 --> 00:13:55,918 Sylvie! 198 00:13:56,585 --> 00:13:58,838 -Var är hon? -Hon kommer därifrån. 199 00:13:58,921 --> 00:14:00,589 Sylvie! 200 00:14:01,465 --> 00:14:03,467 Sylvie! Herregud! 201 00:14:03,551 --> 00:14:05,052 Herregud! 202 00:14:05,553 --> 00:14:07,096 Vad fan? 203 00:14:07,721 --> 00:14:08,806 Vart tog du vägen? 204 00:14:08,889 --> 00:14:12,142 -Jag åkte till sjukhuset. -Jag sa åt dig att låta bli. 205 00:14:12,226 --> 00:14:13,435 Jag vet, men… 206 00:14:13,519 --> 00:14:16,438 -Du känner honom inte ens! -Förlåt! 207 00:14:17,314 --> 00:14:18,357 Fan också! 208 00:14:20,651 --> 00:14:23,153 -Andas. -Jag är ledsen, Kimmie. 209 00:14:23,237 --> 00:14:24,488 Du ligger pyrt till. 210 00:14:24,572 --> 00:14:28,868 -Jag är så lättad över att hon är oskadd. -Jag med. 211 00:14:28,951 --> 00:14:31,579 -Vi går in igen. -Fan… 212 00:14:33,455 --> 00:14:34,415 Tack. 213 00:14:36,208 --> 00:14:37,042 Fan. 214 00:14:41,297 --> 00:14:43,966 -Det var Sylvie, eller hur? -Var det? 215 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Du, var… 216 00:14:59,815 --> 00:15:01,275 Var det där Sylvie? 217 00:15:02,318 --> 00:15:05,779 -Ja. Hon är oskadd. -Tack och lov. 218 00:15:07,531 --> 00:15:09,199 Vad skönt. 219 00:15:10,367 --> 00:15:12,828 Det märks att hon betyder mycket för dig. 220 00:15:13,954 --> 00:15:15,164 Det är problemet. 221 00:15:16,582 --> 00:15:17,750 Vadå? 222 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 Min svaghet. 223 00:15:23,172 --> 00:15:25,090 Du låter som min svärfar. 224 00:15:26,091 --> 00:15:27,092 Ja. 225 00:15:28,218 --> 00:15:29,887 Jag älskar henne för mycket. 226 00:15:30,763 --> 00:15:34,725 -Hon måste bort härifrån. -Vi kanske kan skydda henne här. 227 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Det blir aldrig tryggt här. 228 00:15:44,318 --> 00:15:46,403 Om vi lyckas med det här… 229 00:15:46,487 --> 00:15:49,323 Vad? Vad ska lyckas? 230 00:15:49,907 --> 00:15:53,410 -Vi går igenom schackpjäserna. -Har vi inte redan gjort det? 231 00:15:53,494 --> 00:15:55,996 Jag har några pjäser till. 232 00:15:56,580 --> 00:15:59,833 Jag grävde lite mer i skalbolagen. 233 00:16:00,334 --> 00:16:04,171 Pengarna tvättas med hjälp av klubbarna. 234 00:16:05,089 --> 00:16:07,758 Det ledde till de vanliga misstänkta. 235 00:16:09,009 --> 00:16:10,427 Norman och Jules. 236 00:16:11,345 --> 00:16:12,805 Roy, då? 237 00:16:15,099 --> 00:16:16,100 Nej. 238 00:16:16,767 --> 00:16:18,352 Charles? 239 00:16:18,435 --> 00:16:19,436 Nej. 240 00:16:20,145 --> 00:16:21,480 Olivia? 241 00:16:22,064 --> 00:16:22,982 Nej. 242 00:16:33,367 --> 00:16:34,910 Vad är det? 243 00:16:35,494 --> 00:16:36,328 Inget. 244 00:16:36,412 --> 00:16:39,707 -Om du har nåt att säga, så säg det. -Vi kan gå vidare. 245 00:16:39,790 --> 00:16:41,750 Vi gör det här tillsammans. 246 00:16:44,420 --> 00:16:46,422 Är Horace inblandad? 247 00:16:47,006 --> 00:16:48,257 Jag tror inte det. 248 00:16:48,757 --> 00:16:50,092 Vem är det, då? 249 00:16:53,220 --> 00:16:54,388 Ursäkta mig. 250 00:16:55,639 --> 00:16:57,641 Vi kan ta det här sen. 251 00:17:04,314 --> 00:17:05,315 Men vänta nu… 252 00:17:05,899 --> 00:17:07,735 Här står mitt namn. 253 00:17:12,948 --> 00:17:17,870 -Jag är inte inblandad. -Jag vet, men det gör det lite svårare. 254 00:17:17,953 --> 00:17:22,708 -Vänta. Har den jäveln uppgett mitt namn? -Vad i helv… 255 00:17:23,584 --> 00:17:27,171 -Vem fan gjorde det? Jules? -Nej. Roy. 256 00:17:28,630 --> 00:17:30,466 -Va? -Ja. 257 00:17:30,549 --> 00:17:34,303 Har han registrerat skalbolagen i mitt namn? 258 00:17:35,512 --> 00:17:37,181 Jag är rädd för det. 259 00:17:38,432 --> 00:17:42,186 -Jag har inte tjänat ett öre på det här. -Jag vet, men… 260 00:17:42,269 --> 00:17:45,355 -Hur kan du veta det? -Det vore otänkbart. 261 00:17:46,607 --> 00:17:48,442 Jag frågade advokat Varney. 262 00:17:49,818 --> 00:17:53,739 Det här är kontot pengarna sätts in på. John Shermanways konto. 263 00:17:53,822 --> 00:17:57,451 -Vem fan är det? Vilket skitsnack. -Hur ska vi veta det? 264 00:18:00,412 --> 00:18:03,165 -Pappersspåret leder hit. -Vad betyder det? 265 00:18:05,084 --> 00:18:06,418 Nej, vänta. 266 00:18:07,419 --> 00:18:10,547 Det var aliaset Roy använde med mig. 267 00:18:11,048 --> 00:18:15,094 Så korkat. Han borde ha använt ett annat namn om han ville dölja det. 268 00:18:15,803 --> 00:18:16,845 Tack. 269 00:18:16,929 --> 00:18:20,516 Problemet är att du är gift med Roy. 270 00:18:20,599 --> 00:18:21,433 Fan… 271 00:18:21,517 --> 00:18:24,019 Hans problem är dina, och vice versa. 272 00:18:24,103 --> 00:18:25,771 Den jäveln blåste mig. 273 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 Om jag inte hittar en lösning. 274 00:18:29,650 --> 00:18:32,611 -Dras jag med i fallet? -Det blir en sjujäkla fajt. 275 00:18:32,694 --> 00:18:36,573 Det här är kriminellt. 276 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Okej. 277 00:18:40,494 --> 00:18:42,329 Förlorar jag mina andelar? 278 00:18:42,412 --> 00:18:44,456 Vi kan låta bli Roy. 279 00:18:45,165 --> 00:18:47,376 Han kommer att dra in mig i det. 280 00:18:48,627 --> 00:18:49,878 Låt honom göra det. 281 00:18:50,754 --> 00:18:52,422 Jag kan sätta hårt mot hårt. 282 00:18:53,674 --> 00:18:55,425 Du får vässa armbågarna. 283 00:18:56,552 --> 00:18:58,971 Vi gör ju det här för att bli fria. 284 00:18:59,054 --> 00:19:03,100 Ja, och jag är smal, så mina armbågar är redan vassa. 285 00:19:03,183 --> 00:19:06,145 Sak samma, bara du har dem redo. 286 00:19:07,187 --> 00:19:08,188 Nu kör vi. 287 00:19:09,064 --> 00:19:10,607 Jag är med. Vi kör. 288 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 -Varney. -Ja. 289 00:19:14,486 --> 00:19:19,032 Mejla aktieägarna. Skriv att vi ska ha krismöte imorgon. 290 00:19:19,616 --> 00:19:20,909 Jag fixar det. 291 00:19:21,952 --> 00:19:24,955 Har vi nåt säkert ställe för dem? 292 00:19:25,038 --> 00:19:28,208 -De kan följa med mig hem. -Det är ingen bra idé. 293 00:19:29,334 --> 00:19:31,795 Borde inte jag heller åka dit, då? 294 00:19:31,879 --> 00:19:34,923 Nej. Ligg lågt tills imorgon. 295 00:19:35,507 --> 00:19:37,676 Okej. Alla kan sova över här. 296 00:19:37,759 --> 00:19:40,137 Va? Ska de stanna här? 297 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 Vad fan är det med dig? 298 00:19:42,181 --> 00:19:44,349 -Inget. -Du är från vettet. 299 00:19:44,433 --> 00:19:46,768 Jag vill bara inte ha dem i mitt hus. 300 00:19:46,852 --> 00:19:48,103 Ursäkta? Ditt hus? 301 00:19:48,187 --> 00:19:50,647 Du har bott här i fem minuter. Håll käften. 302 00:19:52,399 --> 00:19:57,070 -Sovrummen är upptagna, men vi löser det. -Det är lugnt. 303 00:19:57,154 --> 00:20:01,491 Jag kan bo på hotell. Assistent Alex kanske kan köra mig? 304 00:20:03,744 --> 00:20:07,414 -Visst. -Be James hämta min handväska. 305 00:20:08,832 --> 00:20:12,669 -Vi ses på kontoret imorgon. -Det gör vi. 306 00:20:17,883 --> 00:20:21,428 Kimmie, jag sover i ditt rum. Adeline, du kan ta min säng. 307 00:20:22,304 --> 00:20:25,390 -Angel och Evan, ni kanske… -Fan heller. 308 00:20:25,974 --> 00:20:29,353 -Angel, jag är så trött på dig. -Han sover inte hos mig. 309 00:20:30,562 --> 00:20:33,565 Det går bra. Han kan sova på soffan. 310 00:20:34,191 --> 00:20:36,902 -Men du, då? -Jag kommer att jobba hela natten. 311 00:20:38,695 --> 00:20:39,613 Okej. 312 00:20:39,696 --> 00:20:42,658 Jag måste gå och prata med min syster. 313 00:20:43,492 --> 00:20:45,118 Vi ses imorgon. 314 00:20:46,703 --> 00:20:48,580 -Försök sova lite. -God natt. 315 00:20:48,664 --> 00:20:49,623 God natt. 316 00:20:50,415 --> 00:20:51,416 Vad är problemet? 317 00:20:52,417 --> 00:20:54,044 -Låt bli det där. -God natt. 318 00:20:54,836 --> 00:20:58,465 -Vad är det med dig? -Försök inte. Det vet du mycket väl. 319 00:21:02,261 --> 00:21:03,887 Det jävla huset… 320 00:21:05,472 --> 00:21:06,974 Han är odräglig. 321 00:21:07,641 --> 00:21:09,309 Vad var det där? 322 00:21:17,651 --> 00:21:20,612 -Vilket hotell? -The Josephine. 323 00:21:20,696 --> 00:21:21,738 Ska bli. 324 00:21:25,617 --> 00:21:27,869 Nej, kör mig inte till hotellet. 325 00:21:28,453 --> 00:21:29,997 Ta mig hem till dig. 326 00:21:31,832 --> 00:21:33,750 Okej, men… 327 00:21:34,334 --> 00:21:35,836 Är du rädd? 328 00:21:37,796 --> 00:21:38,630 Nej. 329 00:21:38,714 --> 00:21:40,257 Är du rädd för min man? 330 00:21:43,343 --> 00:21:44,636 Väggarna är tunna. 331 00:21:45,220 --> 00:21:46,847 Det är alltid personal där. 332 00:21:48,140 --> 00:21:50,392 Jag vet att du är privat av dig. 333 00:21:52,811 --> 00:21:54,563 Hur vet du det? 334 00:21:55,272 --> 00:21:56,273 Calvin. 335 00:21:57,316 --> 00:21:58,650 Vad är det med Calvin? 336 00:21:59,609 --> 00:22:01,153 Han berättade om dig. 337 00:22:02,529 --> 00:22:07,617 Vänta nu. Vad har han berättat? Vad menar du? 338 00:22:08,201 --> 00:22:10,537 Du bad honom stanna och hoppa in där bak. 339 00:22:14,082 --> 00:22:16,460 Det är inte sant. 340 00:22:32,434 --> 00:22:34,061 Är jag en hora i dina ögon? 341 00:22:37,105 --> 00:22:38,106 Nej. 342 00:22:39,358 --> 00:22:41,777 Du lever med nån som behandlar dig illa. 343 00:22:43,487 --> 00:22:44,696 Du förtjänar bättre. 344 00:22:48,033 --> 00:22:51,661 De som behandlar en bättre är lika luspanka som du. 345 00:22:53,413 --> 00:22:56,666 Att bli sedd är bättre än att ha pengar. 346 00:22:57,417 --> 00:23:00,504 Är det ett kinesiskt ordspråk eller nåt? 347 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Det är japanskt. 348 00:23:03,590 --> 00:23:04,966 Japanskt… 349 00:23:06,635 --> 00:23:08,845 Har du fler lyckokakor hemma? 350 00:23:11,515 --> 00:23:13,058 Det är kinesiskt. 351 00:23:13,975 --> 00:23:15,227 Kinesiskt… 352 00:23:16,937 --> 00:23:18,647 Ska du knulla mig eller inte? 353 00:23:20,941 --> 00:23:23,693 Ja. Det ska jag. 354 00:23:24,945 --> 00:23:27,489 Stanna och gör det då. 355 00:23:29,241 --> 00:23:30,617 Men på mina villkor. 356 00:23:32,661 --> 00:23:37,457 Du ska behandla mig som en person, inte som ett engångsligg. 357 00:23:39,167 --> 00:23:41,586 Tror du att du är speciell eller nåt? 358 00:23:43,255 --> 00:23:44,464 Ja. 359 00:23:45,632 --> 00:23:47,467 Och snart vet du det också. 360 00:23:54,474 --> 00:23:55,517 Sylvie. 361 00:23:56,977 --> 00:23:58,019 Du knackade inte. 362 00:24:00,355 --> 00:24:03,233 Jag knackade förut när det inte var du i sängen. 363 00:24:04,025 --> 00:24:05,152 Han dog. 364 00:24:06,862 --> 00:24:08,864 Du känner honom inte ens. 365 00:24:10,407 --> 00:24:11,992 Jag vet, men… 366 00:24:12,075 --> 00:24:15,579 -Men vadå? -Jag ville göra det. 367 00:24:16,872 --> 00:24:20,041 Jag ville göra det för att jag ville det. 368 00:24:21,334 --> 00:24:26,298 Jag ville få vår styvpappa ur tankarna. 369 00:24:30,760 --> 00:24:33,597 Och Glen var så gullig. 370 00:24:34,097 --> 00:24:37,559 Jag utnyttjade honom. Jag mår skitdåligt över det. 371 00:24:47,444 --> 00:24:48,361 Sylvie… 372 00:24:52,115 --> 00:24:53,533 Jag förstår det. 373 00:24:58,330 --> 00:25:02,959 Men om Jules hade hittat dig… 374 00:25:04,669 --> 00:25:06,922 …hade han kunnat göra vad som helst. 375 00:25:09,382 --> 00:25:11,009 Förstår du? 376 00:25:11,718 --> 00:25:13,845 Du är i säkerhet här. 377 00:25:14,763 --> 00:25:16,556 Jag vill bort härifrån. 378 00:25:17,265 --> 00:25:20,268 Jag vill gå på college, nånstans långt bort. 379 00:25:28,151 --> 00:25:29,986 Det vore nog bäst. 380 00:25:31,446 --> 00:25:33,615 Ju förr, desto bättre. 381 00:25:37,452 --> 00:25:38,620 Okej. 382 00:25:40,622 --> 00:25:42,040 Kan jag få sova nu? 383 00:25:46,628 --> 00:25:49,297 Jag är hemskt ledsen, Sylvie. 384 00:25:50,882 --> 00:25:53,260 Jag vill bara sova nu. 385 00:25:57,764 --> 00:25:58,890 Jag älskar dig. 386 00:26:00,809 --> 00:26:02,352 Jag älskar dig också. 387 00:26:23,373 --> 00:26:26,751 -Så här ska det vara. -Ja. 388 00:26:29,129 --> 00:26:30,005 Roy. 389 00:26:31,965 --> 00:26:33,925 Vad är det? 390 00:26:34,843 --> 00:26:38,054 Du, kom. Sätt dig här. Kom. 391 00:26:38,138 --> 00:26:39,639 Ja. Sätt dig där. 392 00:26:39,723 --> 00:26:41,683 Du också. Kom hit. 393 00:26:43,143 --> 00:26:44,519 Vad vill du? 394 00:26:46,229 --> 00:26:49,816 -Det är mitt hus. -Det skiter jag i. Vad vill du? 395 00:26:50,483 --> 00:26:52,068 Fick du mejlet? 396 00:26:52,152 --> 00:26:55,280 Kommer du in här och stör för att prata om jobbet? 397 00:26:55,363 --> 00:26:56,990 Vilket mejl? 398 00:26:57,616 --> 00:27:01,328 Vi ska vara på kontoret kl. 10.00 för ett obligatoriskt möte. 399 00:27:03,747 --> 00:27:07,334 Tror du att jag tänker gå dit? Vad fan… 400 00:27:09,753 --> 00:27:13,173 "Underlåtenhet att närvara är lika med avtalsbrott, 401 00:27:13,256 --> 00:27:18,345 och den som inte närvarar förverkar 30 % av sitt innehav." 402 00:27:18,428 --> 00:27:21,514 Undertecknat av Kimmie. 403 00:27:25,435 --> 00:27:27,062 Vad har hon nu hittat på? 404 00:27:28,146 --> 00:27:31,566 -Jag vet inte, men det ser inte bra ut. -Okej. 405 00:27:32,150 --> 00:27:34,361 Och hon kommer att drogtesta oss. 406 00:27:34,986 --> 00:27:37,238 Hon tror att hon har makten. 407 00:27:40,992 --> 00:27:42,327 Det har hon. 408 00:27:44,871 --> 00:27:46,289 Vad ska du göra? 409 00:27:48,291 --> 00:27:50,460 Jag knarkar inte lika mycket som du. 410 00:27:53,630 --> 00:27:55,423 Jag fixar ett läkarintyg. 411 00:27:56,966 --> 00:28:00,345 Ingen läkare i världen ger dig ett intyg för kokain. 412 00:28:02,013 --> 00:28:03,223 Ska vi slå vad? 413 00:28:04,391 --> 00:28:06,226 Det kommer inte att funka. 414 00:28:08,228 --> 00:28:10,980 Visst. Som du vill. 415 00:28:11,731 --> 00:28:13,942 Så se till att vara redo imorgon. 416 00:28:17,153 --> 00:28:19,364 -Du. -Vad? 417 00:28:20,907 --> 00:28:22,075 Subborna. 418 00:28:24,494 --> 00:28:26,413 Du kan inte mena allvar. 419 00:28:26,496 --> 00:28:28,540 Klart att jag inte gör. Hörni. 420 00:28:29,416 --> 00:28:30,500 Det var kul. 421 00:28:31,084 --> 00:28:33,420 -Seså. -Tack. 422 00:28:34,045 --> 00:28:35,046 Ring mig. 423 00:28:40,885 --> 00:28:44,597 De får mig att glädjas åt att jag är bög. 424 00:28:46,099 --> 00:28:47,308 På tal om det… 425 00:28:48,810 --> 00:28:50,729 Jag ska ge den jäveln. 426 00:28:52,647 --> 00:28:54,441 -Vem? -Din pojkvän. 427 00:28:56,943 --> 00:28:58,027 Visst. Gör det du. 428 00:28:59,154 --> 00:29:00,196 Det ska jag. 429 00:29:01,948 --> 00:29:03,616 Stick härifrån nu. 430 00:29:24,053 --> 00:29:25,722 Vad fan är det här? 431 00:29:26,765 --> 00:29:28,808 -Vadå? -Jag ligger på sjukhus. 432 00:29:28,892 --> 00:29:31,186 Hur kan de ha ett möte imorgon? 433 00:29:31,269 --> 00:29:32,979 Varför ringer du mig? 434 00:29:33,521 --> 00:29:37,901 Är du fortfarande arg för det jag sa förut? 435 00:29:38,443 --> 00:29:39,319 Olivia… 436 00:29:39,402 --> 00:29:43,531 Om du fortfarande var arg hade du inte svarat. 437 00:29:43,615 --> 00:29:48,161 Ingen bryr sig om vad jag tycker eller vad jag vill. 438 00:29:48,244 --> 00:29:51,331 Jag vet bara att jag inte kan komma. 439 00:29:51,414 --> 00:29:53,291 Kom inte, då. 440 00:29:53,958 --> 00:29:58,922 Fan. Då tar de mina andelar. 441 00:29:59,005 --> 00:30:02,258 Vad ska du med dem till om du inte betalar dina skulder? 442 00:30:02,342 --> 00:30:05,762 Mitt förslag är att du kravlar dig upp ur sängen 443 00:30:05,845 --> 00:30:07,889 och skuttar iväg till mötet. 444 00:30:07,972 --> 00:30:10,642 Du tycker visst att det här är roligt. 445 00:30:10,725 --> 00:30:12,268 Nej, det är inte roligt. 446 00:30:13,186 --> 00:30:14,479 Det är sorgligt. 447 00:30:14,562 --> 00:30:17,607 Jules kommer att ha en väldigt sorglig dag imorgon. 448 00:30:17,690 --> 00:30:18,775 Varför det? 449 00:30:18,858 --> 00:30:20,944 För att han svek mig. 450 00:30:22,195 --> 00:30:23,947 Precis som Mallory. 451 00:30:24,823 --> 00:30:28,284 -Fan, vad ska… -Jag förväntade mig inget annat av Jules. 452 00:30:28,368 --> 00:30:29,744 Men Mallory… 453 00:30:31,412 --> 00:30:32,664 Jag älskade henne. 454 00:30:34,332 --> 00:30:35,458 Och jag var… 455 00:30:36,334 --> 00:30:38,962 -Vadå? -De ska få sitt straff. 456 00:30:39,796 --> 00:30:41,673 De ska få betala för det. 457 00:30:41,756 --> 00:30:43,508 Vad ska du göra? 458 00:30:44,467 --> 00:30:47,679 När allt går bra håller man tyst. 459 00:30:47,762 --> 00:30:49,556 Tycker du att allt går bra? 460 00:30:54,060 --> 00:30:56,229 Fan också. 461 00:31:26,801 --> 00:31:28,428 Störs du av lamporna? 462 00:31:29,762 --> 00:31:31,389 Nej, inte där uppe. 463 00:31:32,348 --> 00:31:33,349 Vad bra. 464 00:31:37,353 --> 00:31:41,149 Jag hörde allt ni sa förut, men vad gör han här? 465 00:31:42,942 --> 00:31:44,360 Han är ett vittne. 466 00:31:47,780 --> 00:31:49,282 Känner han inte Horace? 467 00:31:50,450 --> 00:31:51,743 Inte vad jag vet. 468 00:31:56,289 --> 00:31:57,290 Okej. 469 00:32:02,921 --> 00:32:03,922 Här. 470 00:32:11,930 --> 00:32:15,099 Du är alltså advokat? 471 00:32:19,854 --> 00:32:22,148 Ja. Hur så? 472 00:32:26,027 --> 00:32:28,863 -Jag har ett barn jag inte får träffa. -Vänta. 473 00:32:29,447 --> 00:32:33,159 Jag har gjort mitt inom familjejuridik efter det här. 474 00:32:38,581 --> 00:32:40,375 Jag vill bara träffa honom. 475 00:32:42,293 --> 00:32:44,671 -Okej. -Jag hade ingen, så jag… 476 00:32:45,505 --> 00:32:47,298 Jag vill finnas där för honom. 477 00:32:49,550 --> 00:32:53,221 Jag kan rekommendera nån åt dig. Okej? 478 00:32:53,846 --> 00:32:54,806 Tack. 479 00:32:54,889 --> 00:32:56,057 Självklart. 480 00:32:58,643 --> 00:33:00,853 Kommer det här att funka? 481 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 Jag hoppas verkligen det. 482 00:33:05,108 --> 00:33:06,109 Du kan berätta. 483 00:33:07,819 --> 00:33:10,029 Fan. De är smarta. 484 00:33:11,197 --> 00:33:14,200 Men det är därför jag går igenom allt. 485 00:33:16,244 --> 00:33:18,663 -Det är nog bäst. -Ja. 486 00:33:23,042 --> 00:33:25,086 Jag ska göra mitt bästa. 487 00:33:27,964 --> 00:33:29,507 Försök få ut honom också. 488 00:33:31,968 --> 00:33:32,969 Hörru. 489 00:33:33,636 --> 00:33:35,513 Sov gott nu, broder. 490 00:34:13,217 --> 00:34:15,053 -Är det nån här än? -Nej. 491 00:34:15,762 --> 00:34:17,180 De har stängt byggnaden. 492 00:34:20,183 --> 00:34:22,935 Ja… Det är nåt i görningen. 493 00:34:23,019 --> 00:34:24,520 Vad tror du att det är? 494 00:34:25,605 --> 00:34:26,898 Jag vet inte. 495 00:34:29,067 --> 00:34:31,444 -Var är Alex? -Han är på väg. 496 00:34:31,944 --> 00:34:34,739 -Litar du på honom? -Ja, absolut. 497 00:34:35,323 --> 00:34:37,658 Han spårade Sylvies telefon igår kväll. 498 00:34:38,284 --> 00:34:39,243 Och? 499 00:34:40,119 --> 00:34:41,662 Han jobbar med dem. 500 00:34:41,746 --> 00:34:45,958 Nej, inte en chans. Han försöker lura dem. Tro mig. 501 00:34:46,626 --> 00:34:48,336 Kulorna i Daga… 502 00:34:48,920 --> 00:34:50,338 Från ett polisvapen. 503 00:34:50,421 --> 00:34:53,049 Precis som assistenten och Shake Shake. 504 00:34:54,592 --> 00:34:56,552 Vänta nu. Nej, nej. 505 00:34:56,636 --> 00:35:00,431 -Va? -Du var på motellet. Fattade du inte det? 506 00:35:01,099 --> 00:35:02,100 Va? 507 00:35:04,560 --> 00:35:06,479 Han hjälper dem inte. 508 00:35:06,562 --> 00:35:09,524 Hur kom de undan, då? 509 00:35:10,483 --> 00:35:13,152 Och sen var han i huset. 510 00:35:13,236 --> 00:35:15,655 Ja. Han var där igår kväll. 511 00:35:16,781 --> 00:35:18,866 Du vet att jag har folk överallt. 512 00:35:22,120 --> 00:35:23,371 Menar du allvar? 513 00:35:23,955 --> 00:35:24,956 Ja. 514 00:35:28,918 --> 00:35:33,339 -Gick han bakom ryggen på mig? -Ja. 515 00:35:35,842 --> 00:35:37,802 Jag ska döda den jäveln. 516 00:35:37,885 --> 00:35:40,179 Nej, nej. 517 00:35:40,680 --> 00:35:43,558 Du ska komma med honom till mig. 518 00:35:44,725 --> 00:35:48,855 Men först ska du gå ner och se till att han går in. 519 00:35:51,399 --> 00:35:52,358 Ja, sir. 520 00:35:53,067 --> 00:35:53,943 Och Trackson… 521 00:35:54,527 --> 00:35:56,863 Fan! 522 00:35:59,323 --> 00:36:01,492 Det där var för att du inget visste. 523 00:36:01,576 --> 00:36:04,245 Nästa gång får du en kula i pannan. 524 00:36:06,581 --> 00:36:07,582 Fan! 525 00:36:07,665 --> 00:36:08,958 Jäklar! 526 00:36:09,041 --> 00:36:12,128 Upp med dig. Gå och hämta honom. Rappa på! 527 00:36:12,712 --> 00:36:13,546 Fan… 528 00:36:17,216 --> 00:36:19,135 Värdelösa jävla as. 529 00:36:28,144 --> 00:36:31,439 -Jag behöver en rullstol. -Jag kör bara… 530 00:36:31,522 --> 00:36:35,860 Du var tamejfan en korkad subba. Fixa en rullstol! 531 00:36:35,943 --> 00:36:38,446 Du har varit oförskämd sen jag hämtade dig… 532 00:36:38,529 --> 00:36:39,822 Låt bli min bil! 533 00:36:39,906 --> 00:36:42,074 -Vad är problemet? -Den jävla subban. 534 00:36:42,158 --> 00:36:43,659 Subba kan du vara själv. 535 00:36:43,743 --> 00:36:46,120 -Du sa det först. -Subba. 536 00:36:46,204 --> 00:36:47,997 -Ta henne. -Jag ordnar det. 537 00:36:48,080 --> 00:36:50,958 -Låt mig hjälpa dig. -Jag behöver en rullstol. 538 00:36:51,042 --> 00:36:55,254 -Jag hämtar en åt dig. -Rappa på. Annars åker tanten ut på gatan. 539 00:36:55,338 --> 00:36:57,840 -En sak ska du veta. -Skit ner dig. 540 00:36:57,924 --> 00:37:01,385 Jag har taxinumret och ditt namn. 541 00:37:01,469 --> 00:37:03,638 Vad kul för dig, din subba. 542 00:37:03,721 --> 00:37:07,391 Dina dagar är räknade, Canifa. 543 00:37:07,475 --> 00:37:11,229 -Det är dina med. -Shanika. Walika. 544 00:37:11,312 --> 00:37:14,649 -Då ska vi se. Jag ska hjälpa dig. -Paparika. 545 00:37:15,358 --> 00:37:18,277 -Jag måste ha portmonnän också. -Okej. 546 00:37:18,361 --> 00:37:20,947 Okej. Jag ska hjälpa dig. 547 00:37:23,824 --> 00:37:26,118 -Okej, nu går vi. -Var är pengarna? 548 00:37:26,702 --> 00:37:27,954 Kör, Trackson. 549 00:37:29,288 --> 00:37:30,831 Jag vill ha mina pengar. 550 00:37:30,915 --> 00:37:33,793 Om hon kommer hit vill jag att du skjuter henne. 551 00:37:33,876 --> 00:37:35,878 Jävla subba! 552 00:37:35,962 --> 00:37:38,839 -Hej då, Paprika! -Okej. 553 00:37:48,766 --> 00:37:51,686 Du kan få mitt nummer ifall att du behöver nåt. 554 00:37:52,395 --> 00:37:55,815 -Varför det? -Så att du tar dig hem ordentligt. 555 00:37:56,691 --> 00:37:59,568 Nej. Du kan gå nu. 556 00:37:59,652 --> 00:38:02,154 Säkert? Ursäkta. Absolut. 557 00:38:31,851 --> 00:38:33,936 Jag är skyldig dig en ursäkt. 558 00:38:36,022 --> 00:38:37,231 Det tycker jag inte. 559 00:38:37,315 --> 00:38:39,317 Mallory dödade min fru. 560 00:38:41,485 --> 00:38:44,613 -Nej, det gjorde hon inte. -Jo, hon erkände det. 561 00:38:46,198 --> 00:38:47,742 Tyngd av skuldkänslor. 562 00:38:49,035 --> 00:38:51,162 Du, jag bryr mig inte. 563 00:38:51,245 --> 00:38:52,580 Var är alla? 564 00:39:02,631 --> 00:39:04,508 -God morgon. -God morgon. 565 00:39:12,058 --> 00:39:14,477 -Är du redo? -Ja. 566 00:39:14,977 --> 00:39:16,145 Nu tar vi dem. 567 00:39:32,536 --> 00:39:33,954 Titta på den här skiten. 568 00:39:40,711 --> 00:39:44,090 Stämningen här är så hård att man kan skära den med kniv. 569 00:39:45,424 --> 00:39:48,886 Det är det enda hårda du vet nåt om. 570 00:39:51,597 --> 00:39:55,059 Din son vet säkert mer om hårda saker. 571 00:40:24,630 --> 00:40:25,673 Hej. 572 00:40:26,257 --> 00:40:27,174 Hej. 573 00:40:27,800 --> 00:40:29,468 Jag blev tillsagd att komma. 574 00:40:30,261 --> 00:40:31,262 Ja. 575 00:40:31,846 --> 00:40:34,974 -Varför det? -Vi tyckte att du skulle vara med. 576 00:40:37,309 --> 00:40:39,645 -Vilka "vi"? -Styrelsen. 577 00:40:40,146 --> 00:40:43,274 Varför det? Jag är inte aktieägare. 578 00:40:45,568 --> 00:40:47,736 Det blir ett intressant möte. 579 00:40:50,489 --> 00:40:54,410 Jaha, alla behöver ju inte hälsa på en gång. 580 00:40:58,372 --> 00:40:59,748 Nu inleder vi mötet. 581 00:41:01,167 --> 00:41:03,752 Jag begär att mötet bordläggs. 582 00:41:04,378 --> 00:41:05,421 Ursäkta? 583 00:41:06,088 --> 00:41:08,549 Läs stadgarna, vännen. 584 00:41:09,133 --> 00:41:13,137 -Alla är inte på plats. -Du har rätt. 585 00:41:13,220 --> 00:41:16,640 Videomöten räknas inte. 586 00:41:26,942 --> 00:41:28,736 Vilken tur att jag är här, då. 587 00:41:28,819 --> 00:41:31,572 Mr Bellarie. Du ser pigg ut. 588 00:41:32,156 --> 00:41:33,365 Jag mår fint. 589 00:41:33,449 --> 00:41:39,330 Österländsk medicin i Europa kan verkligen göra susen. 590 00:41:39,413 --> 00:41:42,208 -God morgon, Horace. Jag ska… -Nej, sitt kvar. 591 00:41:45,628 --> 00:41:49,173 Ni har visst hållit er sysselsatta. 592 00:41:50,674 --> 00:41:52,468 Jag ser fram emot att höra mer. 593 00:41:54,011 --> 00:41:56,305 -Då sätter vi igång. -Ja. 594 00:41:56,931 --> 00:41:58,182 Vi börjar med Roy. 595 00:41:58,766 --> 00:42:01,101 Som ni alla kan se… 596 00:42:02,144 --> 00:42:04,104 …är det här alla olagliga droger 597 00:42:04,188 --> 00:42:07,608 du har testat positivt för under de senaste 90 dagarna. 598 00:42:07,691 --> 00:42:12,905 Du vägrade förse oss med ett urinprov, så vi testade en hårsäck. 599 00:42:13,739 --> 00:42:17,660 Nu kan vi vara säkra på att du, enligt alla läkares mått, 600 00:42:18,452 --> 00:42:20,704 lider av ett beroende. 601 00:42:21,539 --> 00:42:26,335 Det betyder att du inte är lämplig för att sitta i styrelsen. 602 00:42:27,169 --> 00:42:31,423 Företaget värnar om ditt välmående och din hälsa, 603 00:42:31,507 --> 00:42:37,930 så dina andelar är förverkade tills du har fullföljt… 604 00:42:38,597 --> 00:42:39,890 Hur var det, Varney? 605 00:42:39,974 --> 00:42:44,103 -Framgångsrikt. -Just det. Framgångsrikt. Så var det. 606 00:42:44,186 --> 00:42:49,275 Tills du framgångsrikt har fullföljt ett rehabiliteringsprogram. 607 00:42:50,067 --> 00:42:53,237 Sen måste du bevisa att du är fri från ditt beroende. 608 00:42:54,863 --> 00:42:57,908 Är det nåt du vill säga till ditt försvar? 609 00:43:01,328 --> 00:43:02,621 Det var inte illa. 610 00:43:04,331 --> 00:43:05,958 Inte illa alls. 611 00:43:06,041 --> 00:43:10,671 -Är det inget du vill säga? -Nej. 612 00:43:12,298 --> 00:43:13,757 Du ska få prata färdigt. 613 00:43:15,134 --> 00:43:15,968 Okej. 614 00:43:16,468 --> 00:43:18,053 Vi går vidare med Charles. 615 00:43:19,305 --> 00:43:23,767 Som vi ser var ditt drogtest inte heller rent, 616 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 men det berättigar inga åtgärder. 617 00:43:27,813 --> 00:43:28,981 Exakt. 618 00:43:29,898 --> 00:43:34,987 Däremot har vi upptäckt att du är föremål för en brottsutredning 619 00:43:35,571 --> 00:43:41,243 angående försvinnandet av Michael Harton, Dustin Smith och Roman Leu. 620 00:43:42,911 --> 00:43:46,040 Är det nåt du vill säga om det? 621 00:43:47,041 --> 00:43:48,542 Nej. 622 00:43:49,126 --> 00:43:53,172 Så länge utredningen pågår är dina aktier frysta. 623 00:43:56,508 --> 00:43:59,970 -Jag har räkningar att betala. -Det har vi alla. 624 00:44:01,430 --> 00:44:06,435 När, eller om, du avförs från utredningen får du tillbaka pengarna. 625 00:44:07,061 --> 00:44:10,314 Men sånt här brukar kunna dra ut på tiden. 626 00:44:11,732 --> 00:44:13,150 Olivia. 627 00:44:14,360 --> 00:44:15,903 Jag lyssnar. 628 00:44:15,986 --> 00:44:20,074 Radiostationen vi finansierade har kopplats till ett offshorekonto 629 00:44:20,574 --> 00:44:21,867 i ditt namn. 630 00:44:22,534 --> 00:44:25,037 Dina tillgångar är frysta för gott. 631 00:44:25,120 --> 00:44:27,456 Vilket jävla skitsnack. 632 00:44:28,165 --> 00:44:30,501 Jag har inte gjort nåt fel. 633 00:44:31,919 --> 00:44:32,920 Säger du det? 634 00:44:33,712 --> 00:44:35,673 Charles, håll käften. 635 00:44:35,756 --> 00:44:38,425 -Nu ska vi inte vara såna. -Hurdana då? 636 00:44:39,551 --> 00:44:40,719 Roy… 637 00:44:40,803 --> 00:44:43,347 Du låter den där subban göra det här. 638 00:44:43,430 --> 00:44:47,351 -Du gjorde det själv. -Vänta lite. Nu när jag tänker efter… 639 00:44:48,394 --> 00:44:49,937 Vad gör vi åt att hon där… 640 00:44:51,230 --> 00:44:55,275 …körde över Normans fru och lämnade henne att dö? 641 00:44:55,359 --> 00:44:56,694 Du ljuger. 642 00:44:56,777 --> 00:44:59,113 Jules tog hand om bilen och liket. 643 00:44:59,196 --> 00:45:01,115 -Är du klar? -Nej. 644 00:45:01,198 --> 00:45:04,743 Om allt ska dras fram, så kan vi väl dra fram allt. 645 00:45:04,827 --> 00:45:06,537 Håll käften. 646 00:45:07,621 --> 00:45:09,164 Hon är inte klar än. 647 00:45:11,667 --> 00:45:13,752 -Kimmie. -Tack, älskling. 648 00:45:16,088 --> 00:45:19,383 -Hon har inte kommit till mig än. -Det kommer. 649 00:45:20,926 --> 00:45:22,219 Norman… 650 00:45:24,096 --> 00:45:29,184 Du och Olivia har ett skalbolag kopplat till begravningsbyrån vi finansierar. 651 00:45:29,810 --> 00:45:32,771 Ni har tvättat och stulit pengar av företaget. 652 00:45:33,981 --> 00:45:35,190 Och Jules, 653 00:45:35,774 --> 00:45:37,526 du och Norman 654 00:45:37,609 --> 00:45:40,654 har tvättat pengar genom ett antal klubbar, 655 00:45:41,155 --> 00:45:43,574 bland annat den jag tvingades jobba på. 656 00:45:44,825 --> 00:45:48,078 Ni har gjort er skyldiga till 94 fall av människohandel. 657 00:45:51,915 --> 00:45:53,500 Har ni några frågor? 658 00:45:59,339 --> 00:46:01,759 Det var mycket bra. 659 00:46:02,926 --> 00:46:04,344 Bra. 660 00:46:04,928 --> 00:46:06,847 Men du utelämnade en del. 661 00:46:07,556 --> 00:46:09,808 Det är mycket du inte ens vet. 662 00:46:09,892 --> 00:46:11,560 Nu snackar vi. 663 00:46:12,478 --> 00:46:15,647 Hela företaget är en kriminell verksamhet. 664 00:46:16,940 --> 00:46:18,525 Om vi åker dit… 665 00:46:19,401 --> 00:46:21,236 …gör ni också det. 666 00:46:21,737 --> 00:46:23,447 Hur menar du, Norman? 667 00:46:23,947 --> 00:46:27,576 Jag har dragit in företaget i allt möjligt. 668 00:46:27,659 --> 00:46:33,290 Jag är nämligen aktieägare, min kära jävla bror. 669 00:46:34,166 --> 00:46:35,501 Och det vet du. 670 00:46:37,211 --> 00:46:38,295 Jaså? 671 00:46:38,378 --> 00:46:42,591 Ja. Alla pengar som har kommit in i företaget… 672 00:46:42,674 --> 00:46:44,259 Kolla bokföringen. 673 00:46:44,760 --> 00:46:47,971 Inte ens ekonomichefen vet var pengarna kommer ifrån. 674 00:46:48,055 --> 00:46:50,808 Särskilt efter cancerstämningen. 675 00:46:50,891 --> 00:46:54,645 -Var du inblandad i det, Jules? -Jules gjorde ingenting. 676 00:46:57,147 --> 00:46:59,608 Din svekfulla jävla lögnhals. 677 00:47:00,359 --> 00:47:02,611 Jules är en idiot. 678 00:47:03,320 --> 00:47:04,571 Jag är ledaren. 679 00:47:06,490 --> 00:47:09,451 Tja, Norman, jag får visst medge… 680 00:47:10,994 --> 00:47:12,621 …att du lurade mig. 681 00:47:13,205 --> 00:47:14,832 Definitivt. 682 00:47:15,499 --> 00:47:18,502 Jules… Du vinner. 683 00:47:18,585 --> 00:47:21,380 -Nej, vänta… -Vi måste släppa det. 684 00:47:22,214 --> 00:47:23,257 De lurade oss. 685 00:47:24,216 --> 00:47:25,968 Och inte bara det. 686 00:47:26,552 --> 00:47:29,763 -Sluta prata. -Håll käften. Du bestämmer inte över mig. 687 00:47:30,347 --> 00:47:32,057 Det fattas några bitar. 688 00:47:32,558 --> 00:47:34,852 Hur gör vi med Mallory? 689 00:47:34,935 --> 00:47:36,311 -Håll käften. -Va? 690 00:47:36,895 --> 00:47:38,146 Nej, prata på du. 691 00:47:38,856 --> 00:47:40,941 -Gör det. -Håll käften. 692 00:47:44,152 --> 00:47:48,407 Hon gjorde affärer med min farbror och Jules. 693 00:47:48,907 --> 00:47:50,492 Så egentligen… 694 00:47:50,993 --> 00:47:53,704 …är hon din chef. 695 00:47:54,621 --> 00:47:57,124 Kimmie, du försökte. 696 00:47:57,708 --> 00:47:58,917 Just det. 697 00:47:59,501 --> 00:48:00,586 Du försökte. 698 00:48:00,669 --> 00:48:05,507 Det gjorde du. Du ska ha beröm. Det var ett bra försök, men vet du vad? 699 00:48:06,091 --> 00:48:07,718 Så smart är du inte. 700 00:48:09,177 --> 00:48:11,680 Jag ska tala om vad vi ska göra. 701 00:48:12,472 --> 00:48:14,766 Jag får tillbaka mina andelar. 702 00:48:15,893 --> 00:48:18,812 Och du ska skilja dig från den jävla Horace… 703 00:48:20,230 --> 00:48:21,899 …och bli lottlös. 704 00:48:21,982 --> 00:48:25,444 -Jag har en fråga. -Om vadå? 705 00:48:26,445 --> 00:48:28,739 Hur man stjäl så mycket man kan? 706 00:48:28,822 --> 00:48:31,033 Ja, och mer därtill. 707 00:48:31,116 --> 00:48:34,202 -Av din egen son, dessutom. -Dra åt helvete, Charles. 708 00:48:34,786 --> 00:48:35,704 Dra åt helvete! 709 00:48:35,787 --> 00:48:37,748 Du kom härifrån! 710 00:48:37,831 --> 00:48:39,541 Jag födde dig. 711 00:48:39,625 --> 00:48:41,960 Jag äger varje andetag du tar. 712 00:48:42,044 --> 00:48:45,297 Tänk att jag åkte hit för den här skiten. 713 00:48:45,380 --> 00:48:46,757 Så är det. 714 00:48:46,840 --> 00:48:48,258 Vet du vad, pappa? 715 00:48:50,010 --> 00:48:54,056 Döden hade varit att föredra för dig efter att du pissade på mig. 716 00:48:55,849 --> 00:48:57,559 Jag har makten nu. 717 00:48:59,311 --> 00:49:00,312 Makten? 718 00:49:00,979 --> 00:49:03,315 -Du har ingenting. -Visst. 719 00:49:04,441 --> 00:49:05,567 Faktum är 720 00:49:06,193 --> 00:49:09,655 att jag vill ha dina andelar. Allihop. 721 00:49:11,073 --> 00:49:13,700 De tror att de är så jävla smarta. 722 00:49:13,784 --> 00:49:15,744 Det kan du ge dig på. 723 00:49:16,828 --> 00:49:21,083 Och den där subban registrerade tillägget mot min vilja. 724 00:49:22,501 --> 00:49:24,962 Hur känns det att veta 725 00:49:25,462 --> 00:49:27,047 att din favoritadvokat… 726 00:49:27,881 --> 00:49:29,257 …knullar med Charles? 727 00:49:31,927 --> 00:49:34,513 Titta. Vilken ovärderlig min. 728 00:49:35,097 --> 00:49:37,724 Det är inget nytt. Jag råkade bara ertappa dem. 729 00:49:38,850 --> 00:49:43,814 Om vi nu ska lägga korten på bordet, så kan vi väl lägga ut allihop. 730 00:49:44,564 --> 00:49:48,485 Jag vill påminna dig igen att vi överlistade dig. 731 00:49:50,654 --> 00:49:53,657 Dessa otacksamma jävlar som tror att de vet allt… 732 00:49:55,117 --> 00:49:57,119 Tror du att du vet allt, Roy? 733 00:49:57,202 --> 00:49:58,286 Ja. 734 00:49:58,787 --> 00:50:00,497 Vilket är mitt nästa drag? 735 00:50:03,458 --> 00:50:04,376 Gissa. 736 00:50:05,877 --> 00:50:06,837 Kom igen. 737 00:50:13,593 --> 00:50:14,594 Okej. 738 00:50:15,429 --> 00:50:16,596 Vad är det här? 739 00:50:16,680 --> 00:50:18,724 Jag sa ju åt dig att vara tyst. 740 00:50:18,807 --> 00:50:20,392 Vad tittar ni på? 741 00:50:22,436 --> 00:50:23,770 Skit samma. 742 00:50:24,855 --> 00:50:26,982 Om vi åker dit, gör de också det. 743 00:50:29,609 --> 00:50:34,573 Du förstår, det finns nåt som heter kronvittnen. 744 00:50:35,824 --> 00:50:39,077 Det är det Kimmie, Mallory och jag… 745 00:50:39,786 --> 00:50:41,705 …har blivit mot er. 746 00:50:43,415 --> 00:50:45,459 Du är inte så smart ändå. 747 00:50:46,460 --> 00:50:47,794 Vi spelar schack nu… 748 00:50:48,920 --> 00:50:50,505 …inte damspel. 749 00:50:51,965 --> 00:50:53,592 Schack och matt, din jävel. 750 00:50:57,220 --> 00:50:58,513 Ha det så bra på kåken. 751 00:51:09,399 --> 00:51:10,233 Varney. 752 00:51:11,234 --> 00:51:12,069 Varney. 753 00:51:14,321 --> 00:51:15,489 Kan de göra så här? 754 00:53:32,626 --> 00:53:34,753 Undertexter: Love Waurio