1 00:00:19,019 --> 00:00:21,479 Ik heb 't van Charles. Er hing 'n camera. 2 00:00:21,563 --> 00:00:25,442 Ze heeft ons bestolen. -Zag je hem zonet nog met dat wijf? 3 00:00:28,903 --> 00:00:30,238 Blijf van haar af. 4 00:00:30,321 --> 00:00:32,741 Sylvie, waarom slaap je de hele dag? 5 00:00:38,329 --> 00:00:41,499 Ik moet m'n ex vertellen dat haar zoon is overleden. 6 00:00:41,583 --> 00:00:45,754 Kan die crackhead het wel schelen? Loop nou niet weg. 7 00:00:45,837 --> 00:00:48,965 Ik mep je neer als je me niet loslaat. 8 00:01:17,619 --> 00:01:18,828 Wie is daar? 9 00:01:20,080 --> 00:01:21,289 Jules. 10 00:01:22,165 --> 00:01:26,753 Zeg dat hij niet moet komen aankloppen op dit tijdstip, begrepen? 11 00:01:30,131 --> 00:01:33,384 Waarom bonk je zo op de deur alsof je de politie bent? 12 00:01:33,468 --> 00:01:34,594 Ik ben de politie. 13 00:01:34,677 --> 00:01:36,638 M'n man houdt daar niet van. 14 00:01:36,721 --> 00:01:37,972 Stomme klootzak. 15 00:01:38,056 --> 00:01:40,100 Niemand is bang voor de politie. 16 00:01:40,183 --> 00:01:42,268 Hou je bek. Ga weg. 17 00:01:42,769 --> 00:01:43,603 Wat? 18 00:01:55,073 --> 00:01:56,991 Heb je m'n zoon zo laten leven? 19 00:01:57,826 --> 00:01:58,952 Kan jou 't schelen? 20 00:01:59,452 --> 00:02:01,621 Je hebt vroeger niks voor 'm gedaan. 21 00:02:01,704 --> 00:02:03,957 En je liet hem zo leven? 22 00:02:04,791 --> 00:02:06,417 Wat moet je nou? 23 00:02:06,501 --> 00:02:08,628 M'n man wordt boos. 24 00:02:08,711 --> 00:02:11,756 Ik moet met je praten. -Ik wil niet met je praten. 25 00:02:12,507 --> 00:02:13,383 Ben je high? 26 00:02:13,883 --> 00:02:16,928 Wat moet je nou, verdomme? 27 00:02:17,428 --> 00:02:19,973 Ja. Je bent high. 28 00:02:21,641 --> 00:02:22,809 Wat is er, Jules? 29 00:02:26,146 --> 00:02:27,313 Glen is dood. 30 00:02:29,065 --> 00:02:31,151 Wat? -Hij is dood. 31 00:02:32,944 --> 00:02:33,862 Echt? 32 00:02:35,530 --> 00:02:36,573 Ja. 33 00:02:38,408 --> 00:02:39,284 Jeetje. 34 00:02:43,371 --> 00:02:48,126 Wil je niet weten wat er is gebeurd? -Hij heeft vast een toeval gehad. 35 00:02:48,209 --> 00:02:49,043 Wat? 36 00:02:50,753 --> 00:02:52,589 Had hij last van toevallen? 37 00:02:52,672 --> 00:02:55,425 Je bent z'n vader en dat wist je niet? 38 00:02:56,551 --> 00:02:57,760 Waar heb je 't over? 39 00:02:57,844 --> 00:03:00,805 En dat komt niet door m'n gebruik in de zwangerschap. 40 00:03:00,889 --> 00:03:03,850 Haal je hand weg. -Het komt door jou. 41 00:03:03,933 --> 00:03:05,143 Door jou, klootzak. 42 00:03:07,103 --> 00:03:09,606 Ik wist niet eens dat hij toevallen had. 43 00:03:09,689 --> 00:03:14,068 Het boeit je niet. Je was zo druk met je andere familie. 44 00:03:14,152 --> 00:03:17,780 Maar weet je wat? Nu is hij dood. 45 00:03:20,783 --> 00:03:24,787 Je bent een verslaafde. Ik had 'm nooit hier moeten laten wonen. 46 00:03:24,871 --> 00:03:29,626 Die dingen gebeuren. En doe nou niet alsof je wat om hem geeft. 47 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 Je gaf niks om hem en dat heb je nooit gedaan. 48 00:03:34,505 --> 00:03:36,216 Rust zacht, klootzakje. 49 00:03:36,299 --> 00:03:38,176 En nu oprotten. 50 00:03:49,938 --> 00:03:50,813 Jongens. 51 00:03:51,564 --> 00:03:52,899 Sylvie is weg. 52 00:03:52,982 --> 00:03:54,525 Wat? -Ze is niet boven. 53 00:03:54,609 --> 00:03:57,487 Hoe bedoel je? -Ze is er niet. 54 00:03:59,155 --> 00:04:00,406 Bel haar dan. 55 00:04:02,617 --> 00:04:05,495 Rustig. Ze is hier vast ergens. 56 00:04:06,079 --> 00:04:06,955 Angel. -Sylvie. 57 00:04:07,038 --> 00:04:09,207 Sylvie, neem nu je telefoon op. 58 00:04:09,290 --> 00:04:11,876 Wat? -Je zou Sylvie in de gaten houden. 59 00:04:11,960 --> 00:04:14,420 Ze lag nog in bed. -Nou, ze is er niet. 60 00:04:15,421 --> 00:04:16,256 Wat? 61 00:04:17,507 --> 00:04:19,509 Sylvie, neem op. 62 00:04:19,592 --> 00:04:21,970 Kimmie, ik moest de auto gaan halen. 63 00:04:22,053 --> 00:04:23,554 Weet je waar ze kan zijn? 64 00:04:23,638 --> 00:04:25,848 Ik heb geen flauw idee. 65 00:04:25,932 --> 00:04:28,726 Ik zei dat ze niet naar 't ziekenhuis mocht. 66 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 Welk ziekenhuis? 67 00:04:30,770 --> 00:04:34,107 Stanley Heart. -Waarom zou ze daarheen gaan? 68 00:04:34,941 --> 00:04:38,278 Om de zoon van Jules te zien. Hij heeft 'n ongeluk gehad. 69 00:04:39,279 --> 00:04:40,905 Zou ze daar zijn? 70 00:04:40,989 --> 00:04:43,241 Ik maak haar af. -Geef me haar nummer. 71 00:04:43,324 --> 00:04:45,535 Sylvie, neem op. -Kimmie. 72 00:04:45,618 --> 00:04:47,203 Geef me haar… -Ik geef het. 73 00:04:47,287 --> 00:04:50,331 Als je maar niet in 't ziekenhuis zit. Bel me terug. 74 00:04:53,209 --> 00:04:54,585 Ik ben zo terug. 75 00:04:54,669 --> 00:04:56,004 Angel, ga met hem mee. 76 00:04:56,087 --> 00:04:57,171 Nee, ik moet gaan. 77 00:04:57,255 --> 00:04:58,798 Ik meen het. Ga. 78 00:04:59,841 --> 00:05:00,842 Ik ga ook. 79 00:05:00,925 --> 00:05:03,678 Nee, blijf hier. Misschien komt ze terug. 80 00:05:05,263 --> 00:05:07,307 Hoe komt ze daar dan? 81 00:05:07,390 --> 00:05:08,391 James. 82 00:05:10,310 --> 00:05:12,729 Ja, mevrouw? -Heb je m'n zus zien weggaan? 83 00:05:12,812 --> 00:05:13,855 Nee, mevrouw. 84 00:05:13,938 --> 00:05:18,651 Wie is het hoofd van de beveiliging? Wie regelt hier alles? Ga 'm halen. 85 00:05:18,735 --> 00:05:20,153 Ga 'm halen. -Whitman. 86 00:05:20,236 --> 00:05:23,072 Bedankt. Ga 'm halen. Haal Whitman. -Ja, mevrouw. 87 00:05:24,032 --> 00:05:27,285 Als Jules haar ook maar een haar gekrenkt heeft… 88 00:05:27,368 --> 00:05:29,787 Daar moet je niet aan denken. 89 00:05:30,371 --> 00:05:33,374 Niemand komt aan Sylvie. -Ik weet het. 90 00:05:33,458 --> 00:05:35,251 Het komt goed. -Bedankt. 91 00:05:35,335 --> 00:05:36,586 Maar ze is zoek. 92 00:05:37,170 --> 00:05:38,087 Wat? 93 00:05:39,464 --> 00:05:42,133 Ze heeft z'n zoon bezocht in 't ziekenhuis. 94 00:05:46,387 --> 00:05:47,638 En wat zeiden ze? 95 00:05:49,515 --> 00:05:50,725 Hij is overleden. 96 00:05:55,063 --> 00:05:56,814 Wat? -Ja. 97 00:05:59,859 --> 00:06:00,693 Echt niet. 98 00:06:03,654 --> 00:06:05,073 Jules, waar ben je? 99 00:06:05,156 --> 00:06:07,575 Neem de telefoon op. Ik heb een plan. 100 00:06:08,493 --> 00:06:11,788 We doen wat we moeten doen met de zus van die teef, Rain… 101 00:06:11,871 --> 00:06:13,873 …en die latino die erbij is. 102 00:06:14,374 --> 00:06:17,460 Ze staan niet in 't testament. Dat is uitgesteld. 103 00:06:18,878 --> 00:06:20,421 Bel me terug. 104 00:06:20,505 --> 00:06:22,006 Die stomme klootzak… 105 00:06:23,091 --> 00:06:25,426 …spreekt zomaar zo'n bericht in. 106 00:06:27,762 --> 00:06:31,307 Dag. Ik ontving je bericht over 't indienen van 't testament. 107 00:06:31,391 --> 00:06:35,269 Het is met wat vertraging vanochtend ingediend bij de rechtbank. 108 00:06:35,853 --> 00:06:39,690 Mr en Mrs Bellarie, en advocaat Varney zijn op de hoogte. 109 00:06:40,274 --> 00:06:42,735 Ik word steeds gebeld door Roy Bellarie. 110 00:06:42,819 --> 00:06:45,446 Maar ik wil niet met hem praten. 111 00:06:46,239 --> 00:06:48,908 Ik heb u net een e-mail gestuurd. Dag. 112 00:06:53,246 --> 00:06:55,415 Hoi, papa. Waar ben je? 113 00:06:56,249 --> 00:07:00,294 Mam en ik willen dat je naar huis komt. Je werkt veel te veel. 114 00:07:00,378 --> 00:07:02,422 Ik mis je en ik hou van je. 115 00:07:02,505 --> 00:07:06,050 Ik kan niet wachten tot je me voorleest uit m'n nieuwe boek. 116 00:07:06,134 --> 00:07:10,138 Kom snel naar huis, papa, voor m'n bedtijd en school. Oké? 117 00:07:10,221 --> 00:07:12,098 Ik hou van je, papa. Dag. 118 00:08:02,815 --> 00:08:04,692 Waar is Whitman? Whitman. 119 00:08:05,193 --> 00:08:08,905 Ja. U heeft me nodig, mevrouw? -Heb je m'n zus zien weggaan? 120 00:08:10,573 --> 00:08:11,407 Pardon? 121 00:08:11,491 --> 00:08:14,994 Je rijdt niet ongezien over een privéweg. 122 00:08:15,077 --> 00:08:17,079 Waar is ze? -Ze is met 'n auto weg. 123 00:08:18,372 --> 00:08:21,167 En waar moest de auto haar heen brengen? 124 00:08:21,751 --> 00:08:24,295 Geen idee. Ze is aan de voorzijde opgehaald. 125 00:08:24,378 --> 00:08:26,380 Je bent waardeloos. 126 00:08:27,715 --> 00:08:29,550 Sorry, is er een probleem? 127 00:08:29,634 --> 00:08:32,512 Ja, er is een probleem. M'n zus wordt vermist. 128 00:08:33,012 --> 00:08:35,264 Oké. Begrepen. We pakken 't direct op. 129 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 We moeten Sylvie zoeken. 130 00:08:37,517 --> 00:08:41,646 Hoezo, je pakt het direct op? Zorg dat je haar vindt. 131 00:08:42,605 --> 00:08:46,025 Ik ga naar 't ziekenhuis. Waar is Alex? -Ik bel hem wel. 132 00:08:49,028 --> 00:08:51,113 Alex, we moeten naar 't ziekenhuis. 133 00:08:51,697 --> 00:08:53,074 Ik ga met jullie mee. 134 00:08:53,157 --> 00:08:55,159 Nee, blijf hier. Praat met ze. 135 00:08:58,412 --> 00:09:01,040 Wat staan jullie daar? -Naar 't ziekenhuis. 136 00:09:01,624 --> 00:09:04,210 Ze komt hierheen. Ik volg haar telefoon. 137 00:09:04,293 --> 00:09:06,212 Wat? -Kijk. 138 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 Als je haar locatie kunt zien, waarom neemt ze dan niet op? 139 00:09:10,716 --> 00:09:12,843 Ze is dus in orde. Ze komt terug? 140 00:09:13,427 --> 00:09:15,346 Als zij het is. -Ik zie niks. 141 00:09:16,013 --> 00:09:18,683 Nee, kijk. -Laten we afwachten, oké? 142 00:09:18,766 --> 00:09:21,727 Ik ga niet wachten. Ik weet niet wat ik moet doen. 143 00:09:21,811 --> 00:09:24,355 Doe… -Angel, dit is de tweede keer… 144 00:09:28,192 --> 00:09:29,110 Jules. 145 00:09:30,403 --> 00:09:31,487 Ja. 146 00:09:31,571 --> 00:09:35,491 Waarom bel je me niet terug? Het moet vanavond gebeuren. 147 00:09:36,409 --> 00:09:38,077 De papieren zijn verwerkt. 148 00:09:39,328 --> 00:09:41,247 Hoezo, verwerkt? 149 00:09:41,330 --> 00:09:42,498 Het staat vast. 150 00:09:44,000 --> 00:09:45,918 Het testament beschermt ze. 151 00:09:46,419 --> 00:09:47,878 Dat is gekkenwerk. 152 00:09:49,422 --> 00:09:51,215 Dus ze keert zich tegen me. 153 00:09:51,799 --> 00:09:55,177 Daar lijkt het wel op. -Godsamme. 154 00:09:56,387 --> 00:09:59,724 Roy, je hebt geen macht. -Tegen wie heb je 't? 155 00:09:59,807 --> 00:10:01,309 De junkie… 156 00:10:01,809 --> 00:10:03,060 …zonder macht. 157 00:10:20,995 --> 00:10:22,204 Oké, Jules. 158 00:10:54,070 --> 00:10:54,904 Kom hier. 159 00:11:10,711 --> 00:11:12,046 Ik laat je gaan. 160 00:11:15,675 --> 00:11:18,052 Ik vecht tegen veel draken… 161 00:11:20,429 --> 00:11:22,306 …maar degene die jou beschermt… 162 00:11:24,141 --> 00:11:29,271 …die heb ik nodig. Want ik ga ze allemaal kapotmaken. 163 00:11:32,733 --> 00:11:33,818 Dus niemand… 164 00:11:34,819 --> 00:11:37,029 …mag weten van dit voorval. 165 00:11:39,198 --> 00:11:42,034 Of die draak komt achter me aan om me te doden… 166 00:11:44,787 --> 00:11:46,622 …en dan dood ik jou… 167 00:11:47,957 --> 00:11:49,291 …en je zus. 168 00:11:52,128 --> 00:11:54,797 Ik ben geen familie, dus het maakt niet uit. 169 00:11:57,174 --> 00:11:58,008 Dus… 170 00:11:59,385 --> 00:12:01,512 …in ieders belang… 171 00:12:04,098 --> 00:12:05,433 …is dit nooit gebeurd. 172 00:12:07,143 --> 00:12:08,102 Vertel 't nooit… 173 00:12:09,395 --> 00:12:11,439 …aan Rain, Angel… 174 00:12:12,440 --> 00:12:13,274 …of Kimmie. 175 00:12:14,442 --> 00:12:17,153 En vooral niet aan Horace. 176 00:12:20,823 --> 00:12:21,991 Begrijp je me? 177 00:12:26,537 --> 00:12:28,330 Je moet het zeggen. 178 00:12:30,541 --> 00:12:31,375 Ja. 179 00:12:43,471 --> 00:12:45,014 Kimmie heeft je gebeld. 180 00:12:48,642 --> 00:12:50,478 Zie je de lichten op de heuvel? 181 00:12:53,439 --> 00:12:55,274 Dat is 't huis van Mr Bellarie. 182 00:12:58,778 --> 00:12:59,612 Begrepen? 183 00:13:01,030 --> 00:13:01,864 Ja. 184 00:13:04,533 --> 00:13:06,243 Wat ga je ze vertellen? 185 00:13:07,870 --> 00:13:08,788 Niets. 186 00:13:10,539 --> 00:13:15,044 Je gaat ze vertellen dat je Glen hebt opgezocht in 't ziekenhuis. 187 00:13:16,837 --> 00:13:18,547 Maar mij heb je nooit gezien. 188 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 Lopen. 189 00:13:38,484 --> 00:13:39,860 Ze beweegt weer. 190 00:13:40,528 --> 00:13:42,780 Het signaal is… -Waar is ze? 191 00:13:42,863 --> 00:13:46,826 Het signaal is vertraagd. -Pak je telefoon. Gebruik 'n andere. 192 00:13:46,909 --> 00:13:48,911 Wacht. Ze komt achterom. 193 00:13:48,994 --> 00:13:50,120 Daar? -Ja. 194 00:13:50,204 --> 00:13:51,372 Kom op. -Vanaf daar. 195 00:13:56,585 --> 00:13:58,838 Waar is ze? -Ze komt daarvandaan. 196 00:14:01,465 --> 00:14:03,467 Sylvie. O, mijn god. 197 00:14:03,551 --> 00:14:04,802 O, mijn god. 198 00:14:05,553 --> 00:14:07,096 Wat is dit nou? 199 00:14:07,721 --> 00:14:08,806 Waar zat je? 200 00:14:08,889 --> 00:14:12,142 In 't ziekenhuis. -Ik zei dat je daar niet heen mocht. 201 00:14:12,226 --> 00:14:13,435 Ik weet het, maar… 202 00:14:13,519 --> 00:14:17,231 Je kent die jongen niet eens. -Het spijt me. 203 00:14:17,314 --> 00:14:18,232 Verdomme. 204 00:14:20,651 --> 00:14:23,153 Haal adem. -Kimmie, het spijt me zo. 205 00:14:23,237 --> 00:14:24,488 Wat ben jij 'n eikel. 206 00:14:24,572 --> 00:14:27,491 Ik ben zo blij dat ze in orde is. 207 00:14:27,575 --> 00:14:28,868 Ik ook. 208 00:14:28,951 --> 00:14:31,203 We gaan weer naar binnen. 209 00:14:33,455 --> 00:14:34,415 Bedankt. 210 00:14:36,208 --> 00:14:37,042 Verdomme. 211 00:14:41,297 --> 00:14:43,048 Dat is Sylvie, toch? 212 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 Ja? 213 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Hé, dat… 214 00:14:59,815 --> 00:15:01,275 Dat was Sylvie, toch? 215 00:15:02,318 --> 00:15:04,236 Ja, ze is in orde. 216 00:15:04,320 --> 00:15:05,529 Godzijdank. 217 00:15:07,531 --> 00:15:08,782 Fijn dat ze oké is. 218 00:15:10,367 --> 00:15:12,828 Ik zie dat je echt om haar geeft. 219 00:15:13,954 --> 00:15:15,164 Dat is het probleem. 220 00:15:16,582 --> 00:15:17,750 Wat? 221 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 M'n zwakke plek. 222 00:15:23,172 --> 00:15:25,090 Je klinkt als m'n schoonvader. 223 00:15:28,302 --> 00:15:32,431 Ik hou te veel van haar. Ze moet hier weg. 224 00:15:32,514 --> 00:15:34,725 Misschien is ze hier wel veilig. 225 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Het is hier nooit veilig. 226 00:15:44,318 --> 00:15:46,403 Als dit lukt… 227 00:15:46,487 --> 00:15:47,404 Wat? 228 00:15:48,280 --> 00:15:49,323 Wat lukt? 229 00:15:49,907 --> 00:15:53,410 Laten we alles doornemen. -Het is toch al besproken? 230 00:15:53,494 --> 00:15:55,996 We hebben nog niet alles doorgenomen. 231 00:15:56,580 --> 00:15:59,667 Ik heb de lege vennootschappen onder de loep genomen. 232 00:16:00,334 --> 00:16:04,171 Ik ontdekte dat het geld direct via de clubs werd witgewassen. 233 00:16:05,089 --> 00:16:07,758 En de betrokken verdachten zijn uiteraard… 234 00:16:09,009 --> 00:16:10,177 …Norman en Jules. 235 00:16:11,345 --> 00:16:12,805 En Roy? 236 00:16:15,099 --> 00:16:15,933 Nee. 237 00:16:16,767 --> 00:16:17,935 Charles? 238 00:16:18,435 --> 00:16:19,311 Nee. 239 00:16:20,145 --> 00:16:21,063 Olivia? 240 00:16:22,064 --> 00:16:22,898 Nee. 241 00:16:33,367 --> 00:16:34,910 Waarom kijk je zo? 242 00:16:35,494 --> 00:16:38,372 Zomaar. -Als je iets te zeggen hebt, zeg het dan. 243 00:16:38,455 --> 00:16:41,750 We gaan door. Het is goed. -We zitten hier samen in. 244 00:16:44,420 --> 00:16:46,005 Is Horace erbij betrokken? 245 00:16:47,006 --> 00:16:48,257 Ik denk het niet. 246 00:16:48,757 --> 00:16:50,092 Wie nog meer dan? 247 00:16:53,220 --> 00:16:54,388 Pardon. 248 00:16:55,639 --> 00:16:57,641 Dit is voor later. Dus… 249 00:17:04,314 --> 00:17:05,232 Wacht, wat… 250 00:17:05,941 --> 00:17:07,735 Mijn naam staat hier. 251 00:17:12,948 --> 00:17:14,700 Ik heb er niks mee te maken. 252 00:17:14,783 --> 00:17:17,327 Weet ik. Maar dit maakt het wel ingewikkeld. 253 00:17:17,411 --> 00:17:21,040 Wacht even. Die klootzak heeft het op mijn naam gezet? 254 00:17:21,123 --> 00:17:22,708 Ja. -Wie… 255 00:17:23,584 --> 00:17:25,252 Wie heeft dit gedaan? Jules? 256 00:17:25,335 --> 00:17:26,754 Nee, Roy. 257 00:17:28,630 --> 00:17:30,466 Wat? -Ja. 258 00:17:30,549 --> 00:17:34,303 Hij heeft die lege vennootschappen op mijn naam gezet? 259 00:17:35,512 --> 00:17:36,764 Ik ben bang van wel. 260 00:17:38,348 --> 00:17:40,309 Ik heb er geen cent aan verdiend. 261 00:17:40,976 --> 00:17:42,186 Weet ik, maar dit… 262 00:17:42,269 --> 00:17:45,147 Hoe weet je dat zo zeker? -Dat zou ik nooit doen. 263 00:17:46,523 --> 00:17:48,442 Ik had 't tegen advocaat Varney. 264 00:17:49,818 --> 00:17:53,739 Al het geld gaat naar deze rekening. Ene John Shermanway. 265 00:17:53,822 --> 00:17:56,283 Wie is dat nou weer? Wat een onzin. 266 00:17:56,366 --> 00:17:57,451 Hoe weten wij dat? 267 00:18:00,412 --> 00:18:02,372 Al het geld is te traceren. 268 00:18:02,456 --> 00:18:03,749 Hoe bedoel je? 269 00:18:05,084 --> 00:18:06,251 Wacht, nee. 270 00:18:07,419 --> 00:18:10,297 Die alias gebruikte Roy altijd bij mij. 271 00:18:11,048 --> 00:18:15,094 Hij is dom. Als ze niks mocht weten, had hij 'n andere naam gebruikt. 272 00:18:15,803 --> 00:18:16,845 Bedankt. 273 00:18:16,929 --> 00:18:20,516 Maar het probleem is dat je met Roy getrouwd bent. 274 00:18:21,517 --> 00:18:24,019 Zijn problemen zijn jouw problemen. 275 00:18:24,103 --> 00:18:25,771 Dus hij heeft me te pakken. 276 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 Tenzij ik iets anders kan bedenken. 277 00:18:29,650 --> 00:18:32,569 Ik ga samen met hen ten onder. -Het wordt knokken. 278 00:18:32,653 --> 00:18:36,573 Wat een criminele toestanden. 279 00:18:40,494 --> 00:18:42,329 Dus ik verlies al m'n aandelen? 280 00:18:42,412 --> 00:18:44,456 Tenzij we Roy niet pakken. 281 00:18:45,165 --> 00:18:47,376 Hij zal me hierin meenemen. 282 00:18:48,627 --> 00:18:52,339 Laat hem maar. Ik ga graag de confrontatie aan. 283 00:18:53,674 --> 00:18:55,425 Word eens volwassen. 284 00:18:56,552 --> 00:18:58,971 We doen dit voor onze vrijheid, toch? 285 00:18:59,054 --> 00:19:03,100 Je hebt gelijk. En ik ben trouwens al een hele tijd volwassen. 286 00:19:03,183 --> 00:19:06,145 Wat je ook bent, maak het waar. 287 00:19:07,354 --> 00:19:10,607 We gaan ervoor. -Ik doe mee. We gaan ervoor. 288 00:19:12,776 --> 00:19:16,321 Varney, stuur een e-mail naar alle aandeelhouders. 289 00:19:16,405 --> 00:19:19,032 Vermeld dat er morgen 'n spoedvergadering is. 290 00:19:19,616 --> 00:19:20,909 Goed, doe ik. 291 00:19:21,952 --> 00:19:26,874 En is er ergens een veilige plek voor hen? -Ik wilde ze mee naar huis nemen. 292 00:19:26,957 --> 00:19:28,208 Dat zou ik niet doen. 293 00:19:29,334 --> 00:19:31,795 Dus jij raadt dat ook al af? 294 00:19:31,879 --> 00:19:34,923 Ik zou 't niet doen. Ik zou tot morgen afwachten. 295 00:19:35,507 --> 00:19:37,676 Prima. We kunnen hier blijven. 296 00:19:37,759 --> 00:19:40,137 Zij blijven hier allemaal? 297 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 Wat mankeert jou toch? 298 00:19:42,181 --> 00:19:44,349 Niets. -Mafkees. 299 00:19:44,433 --> 00:19:46,768 Ik wil ze niet in m'n huis. 300 00:19:46,852 --> 00:19:48,103 Sorry, jouw huis? 301 00:19:48,187 --> 00:19:50,647 Je zit hier vijf minuten. Hou je mond. 302 00:19:52,399 --> 00:19:55,903 Alle slaapkamers zijn bezet, maar we komen er wel uit. 303 00:19:55,986 --> 00:19:58,488 Het geeft niet. Ik slaap wel in een hotel. 304 00:19:58,989 --> 00:20:01,491 Misschien kan agent Alex me brengen? 305 00:20:03,744 --> 00:20:05,037 Ja, natuurlijk. 306 00:20:05,120 --> 00:20:06,747 Laat James m'n tas pakken. 307 00:20:08,832 --> 00:20:11,251 Ik zie jullie morgenochtend op kantoor. 308 00:20:11,335 --> 00:20:12,336 Tot morgen. 309 00:20:17,883 --> 00:20:20,928 Kimmie, ik slaap bij jou. Adeline, neem mijn bed. 310 00:20:21,011 --> 00:20:23,931 En Angel en Evan, jullie kunnen… 311 00:20:24,014 --> 00:20:25,390 Nee. Echt niet. 312 00:20:25,974 --> 00:20:29,353 Angel, ik heb er genoeg van. -Hij slaapt niet bij mij. 313 00:20:30,562 --> 00:20:33,565 Geeft niet. Hij kan op de bank slapen. 314 00:20:34,191 --> 00:20:36,902 En waar slaap jij? -Ik werk de hele nacht door. 315 00:20:39,696 --> 00:20:42,532 Ik ga met m'n zusje praten. 316 00:20:43,492 --> 00:20:45,118 Tot morgenochtend. 317 00:20:46,703 --> 00:20:48,580 Rust wat uit. -Welterusten. 318 00:20:48,664 --> 00:20:49,623 Welterusten. 319 00:20:50,415 --> 00:20:51,416 Wat mankeert jou? 320 00:20:52,417 --> 00:20:53,877 Niet doen. -Welterusten. 321 00:20:54,836 --> 00:20:58,465 Wat is je probleem, Angel? -Doe niet zo dom. Dat weet je best. 322 00:21:02,261 --> 00:21:03,887 Dit kuthuis. 323 00:21:05,472 --> 00:21:06,974 Hij is schaamteloos. 324 00:21:07,641 --> 00:21:09,309 Waar ging dat over? 325 00:21:17,651 --> 00:21:20,612 Welk hotel, mevrouw? -Het Josephine. 326 00:21:20,696 --> 00:21:21,530 Ja, mevrouw. 327 00:21:25,617 --> 00:21:29,997 Breng me daar trouwens niet heen. Breng me naar je appartement. 328 00:21:31,832 --> 00:21:33,750 Ja, mevrouw, maar… 329 00:21:34,334 --> 00:21:35,836 Ben je bang? 330 00:21:37,796 --> 00:21:38,630 Nee, mevrouw. 331 00:21:38,714 --> 00:21:40,257 Ben je bang voor m'n man? 332 00:21:43,343 --> 00:21:46,763 De muren zijn dun. Het personeel is er altijd. 333 00:21:48,140 --> 00:21:50,392 Je bent gesteld op je privacy. 334 00:21:52,811 --> 00:21:54,563 En hoe weet jij dat? 335 00:21:55,355 --> 00:21:56,189 Calvin. 336 00:21:57,316 --> 00:22:01,153 Calvin? Wat? -Hij heeft me over je verteld. 337 00:22:02,529 --> 00:22:06,074 Wacht even, wat heeft hij over mij verteld? 338 00:22:06,158 --> 00:22:07,617 Wat bedoel je? 339 00:22:08,201 --> 00:22:10,537 Hij moest bij je op de achterbank kruipen. 340 00:22:14,082 --> 00:22:16,460 Hij liegt. 341 00:22:32,434 --> 00:22:34,061 Vind je me een hoer? 342 00:22:37,105 --> 00:22:37,981 Nee, mevrouw. 343 00:22:39,358 --> 00:22:41,777 Ik vind dat je man je slecht behandelt. 344 00:22:43,487 --> 00:22:44,613 Je verdient beter. 345 00:22:48,033 --> 00:22:51,661 Degenen die je beter behandelen zijn blut, net als jij. 346 00:22:53,413 --> 00:22:56,666 Gezien worden is veel beter dan geld hebben. 347 00:22:57,417 --> 00:23:00,379 Wat is dat, een Chinees spreekwoord? 348 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Het is Japans. 349 00:23:03,590 --> 00:23:04,716 Japans. 350 00:23:06,635 --> 00:23:08,845 Heb je nog meer gelukskoekjes? 351 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 Die zijn Chinees. 352 00:23:13,975 --> 00:23:15,018 Chinees. 353 00:23:16,937 --> 00:23:18,647 Ga je met me neuken of niet? 354 00:23:20,941 --> 00:23:23,693 Ja, zeker. 355 00:23:24,945 --> 00:23:27,489 Stop dan maar, kom erbij en doe het. 356 00:23:29,241 --> 00:23:30,367 Op de voorwaarde… 357 00:23:32,577 --> 00:23:34,413 …dat je me als mens behandelt… 358 00:23:35,497 --> 00:23:37,457 …en niet als een neukertje. 359 00:23:39,167 --> 00:23:41,586 Denk je dat je speciaal bent of zo? 360 00:23:43,255 --> 00:23:44,464 Ja. 361 00:23:45,632 --> 00:23:47,467 En ooit kom je daar ook achter. 362 00:23:57,018 --> 00:23:58,019 Je klopte niet. 363 00:24:00,355 --> 00:24:03,233 Ik klopte wel toen je niet in je bed lag. 364 00:24:04,025 --> 00:24:05,152 Hij is dood. 365 00:24:06,862 --> 00:24:08,864 Je kent hem niet eens. 366 00:24:10,407 --> 00:24:11,575 Weet ik, maar… 367 00:24:12,075 --> 00:24:15,162 Maar wat? -Ik wilde het. 368 00:24:16,872 --> 00:24:20,041 Ik wilde het, omdat ik het wilde. 369 00:24:21,334 --> 00:24:25,881 En ik wilde niet meer aan onze stiefvader denken. 370 00:24:30,760 --> 00:24:33,597 Glen was zo lief. 371 00:24:34,097 --> 00:24:37,559 En ik maakte misbruik van hem en ik voel me zo kut. 372 00:24:52,115 --> 00:24:53,283 Dat snap ik. 373 00:24:58,330 --> 00:24:59,164 Maar als… 374 00:25:00,165 --> 00:25:02,959 Als Jules je had gevonden… 375 00:25:04,669 --> 00:25:06,922 …had hij je iets aangedaan. 376 00:25:09,382 --> 00:25:10,592 Begrijp je? 377 00:25:11,635 --> 00:25:13,720 Hier ben je veilig. 378 00:25:14,763 --> 00:25:16,556 Ik wil hier weg. 379 00:25:17,265 --> 00:25:19,851 Ik wil gaan studeren, ver weg van hier. 380 00:25:28,151 --> 00:25:29,819 Dat lijkt me het beste. 381 00:25:31,446 --> 00:25:33,365 Dus hoe eerder hoe beter. 382 00:25:40,622 --> 00:25:41,915 Mag ik gaan slapen? 383 00:25:46,628 --> 00:25:49,297 Sylvie, het spijt me zo. 384 00:25:50,882 --> 00:25:53,260 Ik wil nu gaan slapen, oké? 385 00:25:57,764 --> 00:25:58,890 Ik hou van je. 386 00:26:00,809 --> 00:26:02,018 Ik ook van jou. 387 00:26:22,539 --> 00:26:24,583 Dit vind ik lekker. 388 00:26:29,129 --> 00:26:30,005 Hé, Roy. 389 00:26:31,965 --> 00:26:33,925 Wat? 390 00:26:34,843 --> 00:26:38,054 Schatje, kom op. Ga zitten. Hé, meisje, kom hier. 391 00:26:38,138 --> 00:26:41,683 Ga zitten. Jij ook. Schat, kom op. Hier. 392 00:26:43,143 --> 00:26:44,269 Wat moet je? 393 00:26:46,229 --> 00:26:49,816 Dit is mijn huis. -Kan me niks schelen. Wat moet je? 394 00:26:50,483 --> 00:26:52,068 Heb je de e-mail gelezen? 395 00:26:52,152 --> 00:26:55,280 Je komt me hier onderbreken en over werk praten? 396 00:26:55,363 --> 00:26:56,823 Welke e-mail? 397 00:26:57,616 --> 00:27:01,328 Er is om tien uur een verplichte aandeelhoudersvergadering. 398 00:27:03,747 --> 00:27:05,582 Jij denkt dat ik daarheen ga? 399 00:27:09,753 --> 00:27:12,505 'Wie niet komt opdagen, pleegt contractbreuk… 400 00:27:12,589 --> 00:27:16,343 …want bestuursleden en aandeelhouders moeten stemmen… 401 00:27:16,426 --> 00:27:21,514 …anders verliezen ze 30 procent.' Ondertekend door Kimmie. 402 00:27:25,435 --> 00:27:26,645 Wat doet ze nu weer? 403 00:27:27,937 --> 00:27:29,856 Geen idee, maar 't is niet best. 404 00:27:32,150 --> 00:27:33,818 Ze zal 'n drugstest afnemen. 405 00:27:34,986 --> 00:27:37,238 Ze denkt serieus dat ze de baas is. 406 00:27:40,992 --> 00:27:41,910 Dat is ook zo. 407 00:27:44,871 --> 00:27:46,289 En wat ga jij doen? 408 00:27:48,249 --> 00:27:50,460 Ik gebruik niet zoveel drugs als jij. 409 00:27:53,630 --> 00:27:55,423 Ik regel 'n doktersverklaring. 410 00:27:56,966 --> 00:28:00,345 Er is geen dokter die zoiets voor coke uitschrijft. 411 00:28:02,013 --> 00:28:03,014 Wedden van wel? 412 00:28:04,391 --> 00:28:06,226 Roy, dat werkt niet. 413 00:28:08,228 --> 00:28:10,563 Oké. Wat jij wilt. 414 00:28:11,731 --> 00:28:13,942 Zorg dat je klaar bent morgenvroeg. 415 00:28:18,488 --> 00:28:19,364 Wat? 416 00:28:20,907 --> 00:28:21,866 Die wijven. 417 00:28:24,494 --> 00:28:26,413 Ik weet dat je niet mij bedoelt. 418 00:28:26,496 --> 00:28:28,540 Ik heb het niet over jou. 419 00:28:29,416 --> 00:28:30,500 Het was leuk. 420 00:28:31,084 --> 00:28:33,211 Kom op. -Bedankt. 421 00:28:34,045 --> 00:28:34,921 Bel me. 422 00:28:40,885 --> 00:28:44,597 Door hen waardeer ik het steeds meer dat ik homo ben. 423 00:28:46,099 --> 00:28:47,308 Daarover gesproken… 424 00:28:48,810 --> 00:28:50,645 Ik pak die klootzak. 425 00:28:52,647 --> 00:28:54,232 Wie? -Je vriendje. 426 00:28:57,068 --> 00:28:58,027 Ja, pak 'm maar. 427 00:28:59,154 --> 00:29:00,029 Doe ik. 428 00:29:01,948 --> 00:29:03,491 Wegwezen. 429 00:29:24,053 --> 00:29:25,722 Wat is dit nou weer? 430 00:29:26,765 --> 00:29:28,808 Wat? -Ik lig in het ziekenhuis. 431 00:29:28,892 --> 00:29:31,186 Hoezo gaan ze morgen vergaderen? 432 00:29:31,269 --> 00:29:32,979 Waarom bel je me eigenlijk? 433 00:29:33,521 --> 00:29:37,901 Ik weet dat je niet meer boos bent over wat ik eerder zei. 434 00:29:38,443 --> 00:29:39,319 Olivia… 435 00:29:39,402 --> 00:29:43,531 Als je nog boos was, dan had je niet opgenomen. 436 00:29:43,615 --> 00:29:46,242 Niemand geeft iets om wat ik denk… 437 00:29:46,993 --> 00:29:48,161 …of wat ik wil. 438 00:29:48,244 --> 00:29:51,331 Ik weet alleen dat ik niet kan komen. 439 00:29:51,414 --> 00:29:52,874 Dan kom je niet. 440 00:29:56,127 --> 00:29:58,922 Ze pakken waarschijnlijk m'n aandelen af. 441 00:29:59,005 --> 00:30:02,258 Wat heb je daaraan als jij je schulden niet afbetaalt? 442 00:30:02,342 --> 00:30:05,762 Ik stel voor dat je met je reet uit dat bed komt… 443 00:30:05,845 --> 00:30:07,889 …en naar die vergadering komt. 444 00:30:07,972 --> 00:30:10,642 Jij vindt dit echt grappig, hè? 445 00:30:10,725 --> 00:30:12,268 Nee, het is niet grappig. 446 00:30:13,186 --> 00:30:14,062 Het is triest. 447 00:30:14,562 --> 00:30:17,607 Jules staat morgen een hele trieste dag te wachten. 448 00:30:17,690 --> 00:30:18,775 Hoezo? 449 00:30:18,858 --> 00:30:20,819 Hij heeft me beduveld. 450 00:30:22,195 --> 00:30:23,530 En Mallory ook. 451 00:30:24,030 --> 00:30:25,907 Norman, wat zijn… 452 00:30:25,990 --> 00:30:28,284 Nee, van Jules kon ik het verwachten. 453 00:30:28,368 --> 00:30:29,536 Maar Mallory… 454 00:30:31,412 --> 00:30:32,497 Ik hield van haar. 455 00:30:34,332 --> 00:30:35,291 En ik was… 456 00:30:36,334 --> 00:30:38,962 Wat? -Nee, ik ga ze straffen. 457 00:30:39,796 --> 00:30:43,508 Ik ga ze straffen. Ze gaan boeten. -Wat ga je doen? 458 00:30:44,467 --> 00:30:45,677 Als je wint… 459 00:30:46,469 --> 00:30:47,679 …zwijg je. 460 00:30:47,762 --> 00:30:49,556 Jij denkt dat je wint? 461 00:31:26,801 --> 00:31:28,428 Heb je last van het licht? 462 00:31:29,762 --> 00:31:31,389 Dat zie ik boven niet. 463 00:31:32,348 --> 00:31:33,182 Fijn. 464 00:31:37,353 --> 00:31:41,149 Ik heb nu alles aangehoord. Maar wat doet hij hier? 465 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 Hij is getuige. 466 00:31:47,780 --> 00:31:49,282 Dus hij kent Horace niet? 467 00:31:50,533 --> 00:31:51,743 Volgens mij niet. 468 00:32:02,921 --> 00:32:03,755 Hier. 469 00:32:11,930 --> 00:32:15,099 Dus je bent… Je bent toch advocaat? 470 00:32:19,854 --> 00:32:22,148 Ja. Hoezo? 471 00:32:26,027 --> 00:32:28,863 Ik mag m'n kind niet zien. -Ik ga je onderbreken. 472 00:32:29,447 --> 00:32:31,199 Ik stop met familierecht. 473 00:32:31,950 --> 00:32:32,951 Hierna. 474 00:32:38,581 --> 00:32:40,375 Ik wil hem zo graag zien. 475 00:32:42,293 --> 00:32:44,671 Ik had vroeger niemand, dus… 476 00:32:45,505 --> 00:32:47,298 Ik moet er voor hem zijn. 477 00:32:49,550 --> 00:32:51,844 Ik kan je iemand aanbevelen. 478 00:32:53,846 --> 00:32:54,806 Bedankt. 479 00:32:54,889 --> 00:32:55,765 Geen probleem. 480 00:32:58,643 --> 00:33:00,853 Gaat dit werken, denk je? 481 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 Ik hoop het. 482 00:33:05,108 --> 00:33:06,109 Zeg nou maar. 483 00:33:08,945 --> 00:33:09,821 Ze zijn slim. 484 00:33:11,197 --> 00:33:13,992 Maar daarom neem ik alles door. 485 00:33:16,244 --> 00:33:17,704 Ik hoop het. 486 00:33:23,042 --> 00:33:25,003 Ik ga m'n best doen. 487 00:33:27,964 --> 00:33:29,507 Haal hem dan ook weg hier. 488 00:33:33,636 --> 00:33:35,513 Fijne avond, vriend. 489 00:34:13,217 --> 00:34:17,138 Is er al iemand? -Nee. En 't gebouw is afgesloten. 490 00:34:21,642 --> 00:34:24,520 Ze zijn iets van plan. -Wat denk je dan? 491 00:34:25,605 --> 00:34:26,481 Geen idee. 492 00:34:29,067 --> 00:34:31,235 Waar is Alex? -Hij komt er zo aan. 493 00:34:31,944 --> 00:34:34,322 En je vertrouwt hem? -Absoluut, ja. 494 00:34:35,323 --> 00:34:37,658 Hij heeft Sylvies telefoon gevolgd. 495 00:34:38,409 --> 00:34:39,243 En? 496 00:34:40,119 --> 00:34:41,662 Hij werkt met ze samen. 497 00:34:41,746 --> 00:34:43,414 Nee, dat is m'n maat. 498 00:34:43,498 --> 00:34:45,541 Hij houdt ze voor de gek, echt. 499 00:34:46,626 --> 00:34:47,919 Kogels in Daga… 500 00:34:48,920 --> 00:34:49,921 …van een agent. 501 00:34:50,421 --> 00:34:51,589 En de assistent… 502 00:34:51,672 --> 00:34:53,049 …en Shake Shake. 503 00:34:54,592 --> 00:34:57,595 Wacht. Nee. Wat? 504 00:34:57,678 --> 00:35:00,431 Je was erbij in 't motel en je had geen idee? 505 00:35:04,560 --> 00:35:06,479 Hij helpt ze niet. 506 00:35:06,562 --> 00:35:09,524 Hoe zijn ze dan weggekomen? 507 00:35:10,483 --> 00:35:13,152 En daarna is hij in het huis. 508 00:35:13,236 --> 00:35:15,655 Ja. Gisteravond was hij daar. 509 00:35:16,781 --> 00:35:18,866 Ik hou alles in de gaten. 510 00:35:22,120 --> 00:35:23,371 Meen je dit? 511 00:35:24,038 --> 00:35:24,956 Ja. 512 00:35:28,918 --> 00:35:31,671 Heeft hij me gewoon verraden? 513 00:35:31,754 --> 00:35:33,339 Ja. 514 00:35:35,842 --> 00:35:37,802 Ik maak die eikel af. 515 00:35:37,885 --> 00:35:40,179 Nee. 516 00:35:40,680 --> 00:35:43,432 Je brengt hem naar mij. 517 00:35:44,725 --> 00:35:46,727 Maar nu ga je naar buiten… 518 00:35:46,811 --> 00:35:48,855 …en zorg je dat hij hier komt. 519 00:35:51,399 --> 00:35:52,358 Ja, meneer. 520 00:35:53,067 --> 00:35:53,943 En, Trackson… 521 00:35:55,444 --> 00:35:56,863 Shit. Verdomme. 522 00:35:59,323 --> 00:36:04,245 Omdat je van niets wist. De volgende keer krijg je 'n kogel door je kop. 523 00:36:07,665 --> 00:36:08,958 Verdomme. 524 00:36:09,041 --> 00:36:10,877 Sta op en ga hem halen. 525 00:36:10,960 --> 00:36:12,128 Schiet op. 526 00:36:17,216 --> 00:36:18,926 Incompetente klootzakken. 527 00:36:28,144 --> 00:36:29,729 Ik heb een rolstoel nodig. 528 00:36:29,812 --> 00:36:33,774 Ik ben alleen uw chauffeur. -Wat ben jij toch een stomme trut. 529 00:36:33,858 --> 00:36:35,860 Haal een rolstoel voor me. 530 00:36:35,943 --> 00:36:38,362 Je bent zo onbeschoft sinds ik je heb… 531 00:36:38,446 --> 00:36:39,822 Stap uit m'n auto. 532 00:36:39,906 --> 00:36:42,074 Is er 'n probleem? -Deze lompe trut. 533 00:36:42,158 --> 00:36:43,659 Dat hoorde ik wel. 534 00:36:43,743 --> 00:36:46,120 Jij noemde me ook zo. -Trut. 535 00:36:46,204 --> 00:36:47,997 Neem haar mee. -Doe ik. 536 00:36:48,080 --> 00:36:50,958 Ik help u wel. -Ik heb 'n rolstoel nodig. 537 00:36:51,042 --> 00:36:52,752 Kom goed. Ik ben zo terug. 538 00:36:52,835 --> 00:36:55,254 Schiet op, voor ik haar op straat gooi. 539 00:36:55,338 --> 00:36:57,840 Mag ik wat zeggen? -Jij mag niks zeggen. 540 00:36:57,924 --> 00:37:01,385 Ik heb je taxinummer en je naam. 541 00:37:01,469 --> 00:37:03,638 Fijn voor jou, trut. Fijn. 542 00:37:03,721 --> 00:37:07,391 Je dagen zijn geteld, Canifa. 543 00:37:07,475 --> 00:37:09,227 De jouwe ook. -Shanika. 544 00:37:09,936 --> 00:37:11,229 Walika. 545 00:37:11,312 --> 00:37:12,855 Ik heb 'n stoel. -Paparika. 546 00:37:12,939 --> 00:37:14,649 Ik zal u even helpen. 547 00:37:15,358 --> 00:37:17,860 Ik moet ook m'n portemonnee pakken. 548 00:37:18,361 --> 00:37:20,947 Ik zal dit voor u optillen. 549 00:37:23,824 --> 00:37:26,118 Goed, weg hier. -Waar is m'n geld? 550 00:37:26,702 --> 00:37:27,745 Kom, Traction. 551 00:37:29,288 --> 00:37:30,831 Ik wil m'n geld. 552 00:37:30,915 --> 00:37:33,793 Als ze nog dichterbij komt, knal je haar kapot. 553 00:37:33,876 --> 00:37:35,878 Trut. 554 00:37:35,962 --> 00:37:37,922 Dag, Paprika. 555 00:37:48,766 --> 00:37:51,686 Ik geef u m'n nummer voor als u iets nodig heeft. 556 00:37:52,395 --> 00:37:53,312 Waarom? 557 00:37:53,813 --> 00:37:55,398 Dan breng ik u naar huis. 558 00:37:56,691 --> 00:37:59,068 Nee. Je mag gaan. 559 00:37:59,652 --> 00:38:02,154 Zeker weten? Excuses. Ja, mevrouw. 560 00:38:31,851 --> 00:38:33,936 Ik moet me verontschuldigen. 561 00:38:36,063 --> 00:38:39,317 Ik hoef niks van je. -Mallory heeft m'n vrouw vermoord. 562 00:38:41,569 --> 00:38:44,613 Niet waar. -Jawel, ze gaf 't toe. 563 00:38:46,198 --> 00:38:47,742 Dankzij haar schuldgevoel. 564 00:38:49,118 --> 00:38:51,162 Het kan me niet schelen. 565 00:38:51,245 --> 00:38:52,413 Waar is iedereen? 566 00:39:02,631 --> 00:39:04,508 Goedemorgen. -Goedemorgen. 567 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Zullen we? 568 00:39:13,642 --> 00:39:14,477 Ja. 569 00:39:14,977 --> 00:39:16,145 Daar gaan we. 570 00:39:32,536 --> 00:39:33,746 Kijk nou eens. 571 00:39:40,711 --> 00:39:43,672 De spanning hier is echt om te snijden. 572 00:39:45,424 --> 00:39:48,302 Dat is de enige spanning die jij nog voelt. 573 00:39:51,597 --> 00:39:54,600 Je zoon weet vast en zeker veel over spanning. 574 00:40:24,630 --> 00:40:25,673 Hallo. 575 00:40:26,257 --> 00:40:27,174 Hoi. 576 00:40:27,842 --> 00:40:29,468 Ik moest hierheen komen. 577 00:40:30,261 --> 00:40:31,262 Ja. 578 00:40:31,846 --> 00:40:34,974 Waarom? -Omdat we vinden dat je hier moet zijn. 579 00:40:37,309 --> 00:40:39,645 Wie is 'we'? -Het bestuur. 580 00:40:40,146 --> 00:40:43,274 Waarom? Ik ben geen aandeelhouder. 581 00:40:45,568 --> 00:40:47,736 Je zult het vast interessant vinden. 582 00:40:50,489 --> 00:40:54,410 Nou, niet allemaal tegelijk gedag zeggen. 583 00:40:58,372 --> 00:40:59,748 Laten we beginnen. 584 00:41:01,167 --> 00:41:03,752 Ik vraag om uitstel van deze vergadering. 585 00:41:04,378 --> 00:41:05,421 Pardon? 586 00:41:06,088 --> 00:41:08,549 Je moet de statuten lezen. 587 00:41:09,133 --> 00:41:11,760 Niet alle bestuursleden zijn aanwezig. 588 00:41:11,844 --> 00:41:13,137 Ja, dat klopt. 589 00:41:13,220 --> 00:41:16,515 Dat hele videobellen werkt gewoon niet. 590 00:41:26,942 --> 00:41:29,778 Dan is het maar goed dat ik er ben. -Mr Bellarie. 591 00:41:30,529 --> 00:41:33,365 U ziet er goed uit. -Zo voel ik me ook. 592 00:41:33,449 --> 00:41:37,369 Er gaat niets boven een beetje Oosterse geneeskunde in Europa… 593 00:41:37,453 --> 00:41:39,330 …om me op te vrolijken. 594 00:41:39,413 --> 00:41:42,208 Goedemorgen. Ik maak plaats. -Blijf zitten. 595 00:41:45,628 --> 00:41:52,468 Jullie hebben het allemaal erg druk gehad. Ik ben benieuwd naar 't resultaat. 596 00:41:54,011 --> 00:41:56,096 Laten we beginnen. -Is goed. 597 00:41:56,931 --> 00:42:00,851 We beginnen met jou, Roy. Zoals jullie hier kunnen zien… 598 00:42:02,144 --> 00:42:04,063 …zijn dit alle illegale drugs… 599 00:42:04,146 --> 00:42:07,608 …die de afgelopen 90 dagen in je lichaam zijn aangetroffen. 600 00:42:07,691 --> 00:42:12,905 Je weigerde in een bekertje te plassen, dus de drugstest is met een haar gedaan. 601 00:42:13,739 --> 00:42:17,660 Volgens de maatstaven van iedere arts staat nu vast… 602 00:42:18,452 --> 00:42:20,704 …dat je verslaafd bent, Roy. 603 00:42:21,539 --> 00:42:23,457 Wat inhoudt dat je… 604 00:42:23,541 --> 00:42:26,335 …niet geschikt bent om in het bestuur te zitten. 605 00:42:27,169 --> 00:42:31,423 Het bedrijf stelt je welzijn en gezondheid nu voorop… 606 00:42:31,507 --> 00:42:34,385 …en daarom worden je aandelen verbeurdverklaard… 607 00:42:34,468 --> 00:42:37,930 …totdat je afrondt met… 608 00:42:38,597 --> 00:42:41,100 Varney, hoe zeg je dat? -Met succes. 609 00:42:41,183 --> 00:42:42,893 Ja. Met succes. 610 00:42:42,977 --> 00:42:44,103 Dat was het. 611 00:42:44,186 --> 00:42:46,647 Tot je met succes… 612 00:42:47,147 --> 00:42:49,275 …een afkickprogramma hebt afgerond. 613 00:42:50,067 --> 00:42:52,820 Dan moet je bewijzen dat je genezen bent. 614 00:42:54,863 --> 00:42:57,908 Heb je nog iets te zeggen, Roy? 615 00:43:01,328 --> 00:43:02,621 Dat is best goed. 616 00:43:04,331 --> 00:43:05,958 Verdomd goed. 617 00:43:06,041 --> 00:43:08,210 Dus je wilt niets met ons delen? 618 00:43:08,294 --> 00:43:10,004 Nee. 619 00:43:12,298 --> 00:43:13,757 Ik laat je uitpraten. 620 00:43:16,468 --> 00:43:18,053 En dan jij, Charles. 621 00:43:19,305 --> 00:43:23,767 Zoals jullie kunnen zien, was je drugstest positief… 622 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 …maar het leidt niet tot aandelenverlies. 623 00:43:27,813 --> 00:43:28,981 Duidelijk. 624 00:43:29,898 --> 00:43:31,942 Maar we ontdekten wel… 625 00:43:32,026 --> 00:43:34,987 …dat je strafrechtelijk wordt onderzocht… 626 00:43:35,571 --> 00:43:38,907 …voor de verdwijning van ene Michael Harton… 627 00:43:38,991 --> 00:43:41,243 …ene Dustin Smith en ene Roman Leu. 628 00:43:42,911 --> 00:43:46,040 Wil je daar iets over delen met het bestuur? 629 00:43:47,041 --> 00:43:48,542 Nee. 630 00:43:49,126 --> 00:43:53,172 Terwijl dat onderzoek loopt, worden je aandelen bevroren. 631 00:43:56,508 --> 00:43:58,260 Ik moet rekeningen betalen. 632 00:43:59,053 --> 00:43:59,970 Iedereen, toch? 633 00:44:01,430 --> 00:44:06,435 Wanneer, of als, je wordt vrijgesproken, krijg je al het geld terug. 634 00:44:07,061 --> 00:44:10,314 Maar het kan even duren, zo gaan die dingen. 635 00:44:11,732 --> 00:44:12,816 Olivia. 636 00:44:14,360 --> 00:44:15,319 Ik luister. 637 00:44:15,986 --> 00:44:20,491 Het radiostation dat we financierden, leidde naar 'n buitenlandse rekening… 638 00:44:20,574 --> 00:44:25,037 …op jouw naam. Je geld wordt voor onbepaalde tijd bevroren. 639 00:44:25,120 --> 00:44:27,456 Dat is regelrechte onzin. 640 00:44:28,165 --> 00:44:30,501 Ik heb niets verkeerd gedaan. 641 00:44:31,919 --> 00:44:32,795 Echt? 642 00:44:33,712 --> 00:44:35,673 Charles, hou je bek. 643 00:44:35,756 --> 00:44:38,008 We gaan dit niet doen. -Wat? 644 00:44:39,551 --> 00:44:40,719 Roy… 645 00:44:40,803 --> 00:44:43,347 Jij laat haar dit allemaal doen. 646 00:44:43,430 --> 00:44:47,351 Je hebt jezelf dit aangedaan. -Wacht even. Nu ik erover nadenk… 647 00:44:48,435 --> 00:44:49,937 Hoe zit het met dit wijf? 648 00:44:51,230 --> 00:44:55,275 Normans ouwe vrouw aanrijden en voor dood achterlaten? 649 00:44:55,359 --> 00:44:56,694 Je liegt nog steeds. 650 00:44:56,777 --> 00:44:59,113 Jules verborg de auto en het lichaam. 651 00:44:59,196 --> 00:45:01,115 Ben je klaar? -Nee. Nog niet. 652 00:45:01,198 --> 00:45:04,743 Als we dan toch uit de school klappen, dan doen we het goed. 653 00:45:04,827 --> 00:45:06,537 Hou je mond. 654 00:45:07,621 --> 00:45:09,164 Ze is nog niet uitgepraat. 655 00:45:11,667 --> 00:45:12,584 Kimmie. 656 00:45:12,668 --> 00:45:13,752 Dank je, schat. 657 00:45:16,088 --> 00:45:17,881 Ze is nog niet bij mij. 658 00:45:18,382 --> 00:45:19,383 Dat komt nog. 659 00:45:21,385 --> 00:45:22,219 Norman… 660 00:45:24,096 --> 00:45:29,184 …jij en Olivia hadden een brievenbusfirma via het uitvaartcentrum dat wij betaalden. 661 00:45:29,810 --> 00:45:32,771 Jullie hebben allebei geld witgewassen en gestolen. 662 00:45:33,981 --> 00:45:35,190 En, Jules… 663 00:45:35,774 --> 00:45:37,526 …jij en Norman… 664 00:45:37,609 --> 00:45:40,654 …hebben in meerdere clubs geld witgewassen… 665 00:45:41,155 --> 00:45:43,574 …ook die ene waar ik gedwongen werkte. 666 00:45:44,867 --> 00:45:48,078 Je hebt ook 94 mensen uitgebuit en misleid. 667 00:45:51,915 --> 00:45:53,500 Heeft iemand vragen? 668 00:45:59,339 --> 00:46:01,759 Dat is echt heel goed. 669 00:46:02,843 --> 00:46:03,844 Goed. 670 00:46:04,928 --> 00:46:06,847 Maar je hebt iets weggelaten. 671 00:46:07,556 --> 00:46:11,143 Je weet nog lang niet alles. -Dan nemen we dat door. 672 00:46:12,478 --> 00:46:15,647 Dit hele bedrijf is een criminele organisatie. 673 00:46:16,940 --> 00:46:18,525 Als wij ten onder gaan… 674 00:46:19,401 --> 00:46:21,236 …dan gaan jullie ook. 675 00:46:21,737 --> 00:46:23,447 Wat vind je daarvan, Norman? 676 00:46:23,947 --> 00:46:27,576 Ik bracht dit bedrijf op tal van manieren in de problemen… 677 00:46:27,659 --> 00:46:30,204 …omdat ik aandeelhouder ben… 678 00:46:30,287 --> 00:46:33,290 …lieve broer. 679 00:46:34,166 --> 00:46:35,501 En dat weet je. 680 00:46:37,211 --> 00:46:38,295 O, ja? 681 00:46:38,378 --> 00:46:42,591 Alle steekpenningen die het bedrijf binnenkwamen. 682 00:46:42,674 --> 00:46:44,176 Kijk in de boekhouding. 683 00:46:44,760 --> 00:46:47,971 De CFO ziet niet eens waar al het geld vandaan komt. 684 00:46:48,055 --> 00:46:50,808 Vooral na de kankerrechtszaak. 685 00:46:50,891 --> 00:46:52,518 En jij deed mee, Jules? 686 00:46:52,601 --> 00:46:54,561 Jules deed niks. 687 00:46:57,147 --> 00:46:59,608 Verrader, leugenachtige klootzak. 688 00:47:00,359 --> 00:47:02,194 Jules is oliedom. 689 00:47:03,320 --> 00:47:04,321 Ik ben de leider. 690 00:47:06,490 --> 00:47:07,574 Nou, Norman… 691 00:47:08,158 --> 00:47:12,037 …ik moet toegeven, je bent me te slim af. 692 00:47:13,205 --> 00:47:14,832 Dat is zeker zo. 693 00:47:15,499 --> 00:47:16,458 Jules… 694 00:47:17,668 --> 00:47:18,502 …jij wint. 695 00:47:18,585 --> 00:47:21,380 Wacht… -We moeten dit laten gaan. 696 00:47:22,214 --> 00:47:25,968 Ze hebben ons te pakken. -En dat is niet alles. 697 00:47:26,552 --> 00:47:28,011 Zwijg. -Hou je bek. 698 00:47:28,095 --> 00:47:29,763 Zeg niet wat ik moet doen. 699 00:47:30,347 --> 00:47:32,057 Er ontbreken een paar dingen. 700 00:47:32,558 --> 00:47:34,852 Hoe zit het met Mallory? 701 00:47:34,935 --> 00:47:36,311 Hou je mond. -Wat? 702 00:47:36,895 --> 00:47:40,941 Nee, zeg 't maar, Roy. Vertel. -Hou je mond. 703 00:47:44,152 --> 00:47:48,407 Die trut deed zaken met m'n oom en Jules. 704 00:47:48,907 --> 00:47:50,242 Dus technisch gezien… 705 00:47:50,993 --> 00:47:53,704 …is dit wijf je baas. 706 00:47:54,621 --> 00:47:57,124 Kimmie, je hebt het geprobeerd. 707 00:47:57,708 --> 00:48:00,586 Ja, trut. Je hebt het geprobeerd. 708 00:48:00,669 --> 00:48:04,214 Echt waar. Complimenten. Het was een goede poging. 709 00:48:04,298 --> 00:48:05,507 Maar raad eens? 710 00:48:06,091 --> 00:48:07,718 Zo slim ben je niet. 711 00:48:09,177 --> 00:48:11,680 Ik zal je vertellen hoe dit zal verlopen. 712 00:48:12,472 --> 00:48:14,349 Ik krijg al m'n aandelen terug. 713 00:48:15,893 --> 00:48:18,812 En jij gaat van deze klootzak scheiden… 714 00:48:20,230 --> 00:48:21,940 …en vertrekt met lege handen. 715 00:48:22,024 --> 00:48:25,444 Zoon, ik heb een vraag. -Waarover? 716 00:48:26,445 --> 00:48:28,739 Hoe je zoveel mogelijk kunt stelen? 717 00:48:28,822 --> 00:48:31,033 Ja. En meer. 718 00:48:31,116 --> 00:48:32,784 Je steelt van je eigen zoon. 719 00:48:32,868 --> 00:48:35,704 Rot op, Charles. Rot op. 720 00:48:35,787 --> 00:48:39,541 Jij komt hiervandaan. Ik heb je het leven geschonken. 721 00:48:39,625 --> 00:48:41,960 Elke ademteug die je neemt, is van mij. 722 00:48:42,044 --> 00:48:45,297 Ik kan niet geloven dat ik voor deze onzin ben gekomen. 723 00:48:45,380 --> 00:48:48,258 Zeker wel. -Weet je wat, pap? 724 00:48:50,010 --> 00:48:54,056 Ik had je liever dood gezien nadat je op me had gepist. 725 00:48:55,849 --> 00:48:57,559 Ik heb nu de macht. 726 00:48:59,311 --> 00:49:00,187 Macht? 727 00:49:00,979 --> 00:49:02,022 Je hebt niks. 728 00:49:02,105 --> 00:49:03,231 Ja, oké. 729 00:49:04,441 --> 00:49:05,400 Sterker nog… 730 00:49:06,193 --> 00:49:09,655 …ik wil jouw aandelen. Allemaal. 731 00:49:11,073 --> 00:49:13,700 Ze denken dat ze slim zijn. 732 00:49:13,784 --> 00:49:15,744 Wacht maar af. Geloof het maar. 733 00:49:16,828 --> 00:49:18,163 En deze eikel… 734 00:49:18,664 --> 00:49:21,083 …diende tegen mijn zin het testament in. 735 00:49:22,501 --> 00:49:24,962 Hoe voelt dat, pap? Om te weten dat… 736 00:49:25,462 --> 00:49:26,922 …je favoriete advocaat… 737 00:49:27,881 --> 00:49:29,257 …met Charles neukt? 738 00:49:31,927 --> 00:49:34,513 Kijk eens. Dat gezicht? Onbetaalbaar. 739 00:49:35,097 --> 00:49:37,724 En ze neuken echt. Ik heb ze betrapt. 740 00:49:38,850 --> 00:49:43,397 Aangezien we nu alles op tafel gooien, laten we dan alles vertellen. 741 00:49:44,564 --> 00:49:48,485 Ik herinner je er nog een keer aan dat ik je te slim af ben. 742 00:49:50,654 --> 00:49:53,657 Deze ondankbare klootzakken denken alles te weten. 743 00:49:55,117 --> 00:49:57,119 Denk je dat je alles weet, Roy? 744 00:49:57,202 --> 00:49:58,161 Ja. 745 00:49:58,787 --> 00:50:00,080 Wat ga ik nu doen? 746 00:50:03,542 --> 00:50:04,376 Doe een gok. 747 00:50:05,961 --> 00:50:06,837 Zeg het maar. 748 00:50:15,429 --> 00:50:16,596 Wat is dit? 749 00:50:16,680 --> 00:50:18,724 Daarom vroeg ik je te zwijgen. 750 00:50:18,807 --> 00:50:20,392 Waar kijken jullie naar? 751 00:50:22,436 --> 00:50:26,982 Krijg de tering. Als wij ten onder gaan, dan zij ook. 752 00:50:29,609 --> 00:50:34,573 Zoon, er bestaat zoiets als kroongetuige worden. 753 00:50:35,824 --> 00:50:39,077 En dat hebben Kimmie, Mallory en ik… 754 00:50:39,786 --> 00:50:41,705 …bij jullie allemaal toegepast. 755 00:50:43,415 --> 00:50:44,875 Zo slim ben je niet. 756 00:50:46,460 --> 00:50:50,505 Dit is schaken en jij bent aan 't dammen. 757 00:50:51,965 --> 00:50:53,508 Schaakmat, klootzak. 758 00:50:57,095 --> 00:50:58,513 Welkom in de gevangenis. 759 00:51:09,399 --> 00:51:10,233 Varney. 760 00:51:14,321 --> 00:51:15,489 Kan dit zomaar? 761 00:53:32,626 --> 00:53:34,753 Vertaling: Marleen van den Oetelaar