1 00:00:19,019 --> 00:00:21,479 Charles hantar kepada saya. Dia ada kamera di rumahnya. 2 00:00:21,563 --> 00:00:22,772 Dia rompak saya dan ayah. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,442 Semasa awak di luar, dia bersama betina itu? 4 00:00:25,525 --> 00:00:26,484 Sial! 5 00:00:27,569 --> 00:00:28,820 Hei! 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,238 Lepaskan dia! 7 00:00:30,321 --> 00:00:32,741 Sylvie, kenapa awak tidur sepanjang hari? 8 00:00:37,078 --> 00:00:38,246 Sylvie? 9 00:00:38,329 --> 00:00:41,499 Saya kena beritahu bekas kekasih saya yang anaknya mati. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,209 Penagih itu peduli? 11 00:00:44,127 --> 00:00:45,754 Jangan pergi begitu saja! 12 00:00:45,837 --> 00:00:48,965 Saya akan belasah awak jika awak tak lepaskan saya. 13 00:01:17,619 --> 00:01:18,828 Siapa? 14 00:01:20,080 --> 00:01:21,289 Ini Jules. 15 00:01:22,165 --> 00:01:24,793 Suruh dia berhenti ketuk pintu saya 16 00:01:24,876 --> 00:01:26,753 malam-malam begini, dengar tak? 17 00:01:30,131 --> 00:01:33,384 Sial! Kenapa awak mengamuk di pintu macam awak polis? 18 00:01:33,468 --> 00:01:34,594 Saya polis. 19 00:01:34,677 --> 00:01:36,638 Teman lelaki saya tak suka. 20 00:01:36,721 --> 00:01:37,972 Bodoh. 21 00:01:38,056 --> 00:01:40,100 Tiada siapa takut pada polis. 22 00:01:40,183 --> 00:01:41,309 Diamlah! 23 00:01:41,392 --> 00:01:42,268 Pergi! 24 00:01:42,769 --> 00:01:43,603 Apa? 25 00:01:55,073 --> 00:01:56,991 Ini cara anak saya hidup? 26 00:01:57,826 --> 00:01:58,952 Kenapa awak peduli? 27 00:01:59,452 --> 00:02:01,621 Awak tak buat apa-apa sampai dia besar. 28 00:02:01,704 --> 00:02:03,957 Awak biarkan dia hidup begini? 29 00:02:04,791 --> 00:02:06,417 Apa awak nak? 30 00:02:06,501 --> 00:02:10,213 - Teman lelaki saya marah. - Saya nak cakap dengan awak. 31 00:02:10,296 --> 00:02:11,756 Saya tak nak cakap dengan awak. 32 00:02:12,507 --> 00:02:13,383 Awak khayal? 33 00:02:13,883 --> 00:02:16,928 Apa yang awak nak? 34 00:02:17,428 --> 00:02:18,346 Ya. 35 00:02:19,013 --> 00:02:19,973 Ya, awak khayal. 36 00:02:21,641 --> 00:02:22,809 Ada apa, Jules? 37 00:02:26,146 --> 00:02:27,313 Glen mati. 38 00:02:29,065 --> 00:02:30,150 Apa? 39 00:02:30,233 --> 00:02:31,151 Dia dah mati. 40 00:02:32,944 --> 00:02:33,862 Betul? 41 00:02:35,530 --> 00:02:36,573 Ya. 42 00:02:38,408 --> 00:02:39,284 Tak guna. 43 00:02:43,371 --> 00:02:45,081 Awak tak nak tahu apa jadi? 44 00:02:46,082 --> 00:02:48,126 Mungkin dia kena sawan. 45 00:02:48,209 --> 00:02:49,043 Apa? 46 00:02:50,753 --> 00:02:52,589 Dia alami sawan? 47 00:02:52,672 --> 00:02:55,425 Awak ayah dia dan awak tak tahu? 48 00:02:56,593 --> 00:02:57,760 Apa maksud awak? 49 00:02:57,844 --> 00:03:00,805 Jangan cakap sebab saya ambil dadah semasa hamil. 50 00:03:00,889 --> 00:03:03,850 - Jangan tunjuk saya! - Sebab awak! 51 00:03:03,933 --> 00:03:05,143 Bangsat! 52 00:03:07,103 --> 00:03:09,606 Saya tak tahu pun dia ada sawan. 53 00:03:09,689 --> 00:03:11,357 Awak sikit tak peduli. 54 00:03:11,441 --> 00:03:14,068 Awak sibuk dengan keluarga awak dan ini tak penting. 55 00:03:14,152 --> 00:03:16,279 Cuba teka? 56 00:03:16,362 --> 00:03:17,780 Dia dah mati. 57 00:03:20,783 --> 00:03:22,577 Awak betina penagih. 58 00:03:22,660 --> 00:03:24,787 - Sial. - Dia tak patut dengan awak. 59 00:03:24,871 --> 00:03:26,831 Alamak, dah jadi. 60 00:03:26,915 --> 00:03:29,626 Jangan buat macam awak pedulikan dia sekarang. 61 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 Awak tak peduli tentang dia, tak pernah. 62 00:03:34,505 --> 00:03:36,216 Bersemadilah dengan aman. 63 00:03:36,299 --> 00:03:38,176 Pergi dari sini. 64 00:03:49,938 --> 00:03:50,813 Kamu semua! 65 00:03:51,564 --> 00:03:52,899 Sylvie tiada! 66 00:03:52,982 --> 00:03:54,525 - Apa? - Dia tiada di atas. 67 00:03:54,609 --> 00:03:56,027 Apa maksud awak? 68 00:03:56,110 --> 00:03:57,487 Dia tiada di atas sana. 69 00:03:59,155 --> 00:04:00,406 Telefon dia. 70 00:04:02,617 --> 00:04:05,495 Bertenang. Dia mungkin ada di sekitar sini. 71 00:04:06,079 --> 00:04:06,955 - Angel! - Sylvie. 72 00:04:07,038 --> 00:04:09,207 Sylvie, jawab telefon sekarang. 73 00:04:09,290 --> 00:04:10,124 Apa? 74 00:04:10,208 --> 00:04:11,876 Awak sepatutnya jaga dia. 75 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 Tadi dia tidur. 76 00:04:13,169 --> 00:04:14,420 Dia tiada sekarang. 77 00:04:15,421 --> 00:04:16,256 Apa? 78 00:04:17,507 --> 00:04:19,509 Sylvie, jawab telefon. 79 00:04:19,592 --> 00:04:21,970 Maaf, tapi saya kena ambil kereta. 80 00:04:22,053 --> 00:04:23,554 Awak tahu dia ke mana agaknya? 81 00:04:23,638 --> 00:04:25,848 Saya tak tahu ke mana dia pergi. 82 00:04:25,932 --> 00:04:28,726 Saya beritahu si degil itu jangan ke hospital. 83 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 Sekejap, hospital apa? 84 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 Stanley Heart. 85 00:04:32,647 --> 00:04:34,107 Kenapa dia ke sana? 86 00:04:34,941 --> 00:04:36,567 Untuk melawat anak Jules. 87 00:04:37,318 --> 00:04:38,278 Dia kemalangan. 88 00:04:39,279 --> 00:04:40,905 Awak rasa dia ke sana? 89 00:04:40,989 --> 00:04:43,241 - Saya nak bunuh dia. - Beri nombor telefonnya. 90 00:04:43,324 --> 00:04:45,535 - Sylvie, angkat telefon. - Kimmie. 91 00:04:45,618 --> 00:04:47,203 - Beri nombor. - Saya akan bagi. 92 00:04:47,287 --> 00:04:49,205 Jangan ada di hospital itu. Okey? 93 00:04:49,289 --> 00:04:50,331 Telefon balik. 94 00:04:52,041 --> 00:04:53,126 Haram jadah. 95 00:04:53,209 --> 00:04:54,585 Saya akan kembali. 96 00:04:54,669 --> 00:04:56,004 Angel, ikut dia. 97 00:04:56,087 --> 00:04:57,171 Tak, saya kena pergi. 98 00:04:57,255 --> 00:04:58,798 Saya tak main-main. Pergi. 99 00:04:59,841 --> 00:05:00,842 Saya pun nak pergi. 100 00:05:00,925 --> 00:05:03,678 Tak, tunggu. Dia mungkin akan balik ke sini. 101 00:05:03,761 --> 00:05:05,179 Tak guna! 102 00:05:05,263 --> 00:05:07,307 Bagaimana dia boleh ke sana? 103 00:05:07,390 --> 00:05:08,391 James! 104 00:05:09,058 --> 00:05:10,268 James! 105 00:05:10,351 --> 00:05:11,352 Ya, puan? 106 00:05:11,436 --> 00:05:12,729 Awak nampak adik saya pergi? 107 00:05:12,812 --> 00:05:13,855 Tak, puan. 108 00:05:13,938 --> 00:05:15,732 Siapa ketua keselamatan? 109 00:05:15,815 --> 00:05:18,651 Siapa yang pastikan semua okey? Panggil dia! 110 00:05:18,735 --> 00:05:20,153 - Panggil dia! - Whitman, puan. 111 00:05:20,236 --> 00:05:21,904 Terima kasih! Panggil Whitman! 112 00:05:21,988 --> 00:05:22,947 Ya, puan. 113 00:05:24,115 --> 00:05:27,118 Jika Jules sentuh Sylvie, saya sumpah… 114 00:05:27,201 --> 00:05:29,787 Tolonglah jangan fikir begitu, okey? 115 00:05:30,371 --> 00:05:33,374 - Saya tak main-main tentang Sylvie. - Saya tahu. 116 00:05:33,458 --> 00:05:35,251 - Dia akan okey. - Terima kasih. 117 00:05:35,335 --> 00:05:36,586 Dia hilang. 118 00:05:37,170 --> 00:05:38,087 Apa? 119 00:05:39,464 --> 00:05:42,133 Dia pergi ke hospital melawat anak Jules. 120 00:05:46,387 --> 00:05:47,638 Apa mereka kata? 121 00:05:49,515 --> 00:05:50,725 Dia dah mati. 122 00:05:55,063 --> 00:05:55,897 Apa? 123 00:05:55,980 --> 00:05:56,814 Ya. 124 00:05:59,859 --> 00:06:00,693 Tak. 125 00:06:03,654 --> 00:06:05,073 Jules, di mana awak? 126 00:06:05,156 --> 00:06:07,575 Jawab telefon. Saya ada rancangan. 127 00:06:08,493 --> 00:06:11,371 Buat apa yang perlu tentang adik perempuan itu, Rain, 128 00:06:11,871 --> 00:06:13,873 dan si Latin yang bersama mereka. 129 00:06:14,374 --> 00:06:17,460 Sebabnya? Mereka tiada dalam wasiat. Saya suruh dia tangguhkan. 130 00:06:18,878 --> 00:06:20,421 Telefon saya semula, okey? 131 00:06:20,505 --> 00:06:22,006 Si bodoh ini 132 00:06:23,091 --> 00:06:25,426 tinggalkan mesej ini. 133 00:06:27,762 --> 00:06:31,307 Hai, Jules. Saya dapat mesej awak untuk failkan wasiat. 134 00:06:31,391 --> 00:06:35,269 Ada kelewatan, tapi difailkan semula untuk mahkamah 9 pagi ini. 135 00:06:35,853 --> 00:06:39,690 Encik dan Pn. Bellarie, dan Peguam Varney, semua tahu. 136 00:06:40,274 --> 00:06:42,735 Saya sering terima panggilan daripada Roy Bellarie, 137 00:06:42,819 --> 00:06:45,446 tapi saya tak nak cakap dengan dia. 138 00:06:46,239 --> 00:06:48,908 Saya baru hantar e-mel untuk rujukan awak. 139 00:06:50,159 --> 00:06:50,993 Tak guna. 140 00:06:53,246 --> 00:06:54,330 Hai, ayah. 141 00:06:54,414 --> 00:06:55,415 Awak di mana? 142 00:06:56,249 --> 00:06:58,209 Saya dan mak nak awak balik. 143 00:06:58,292 --> 00:07:00,294 Awak terlalu bekerja keras. 144 00:07:00,378 --> 00:07:02,422 Saya rindu dan sayang awak. 145 00:07:02,505 --> 00:07:06,050 Saya tak sabar tunggu ayah bacakan buku baru saya belikan. 146 00:07:06,134 --> 00:07:10,138 Cepat pulang, ayah. sebelum masa saya tidur dan sekolah. Okey? 147 00:07:10,221 --> 00:07:12,098 Saya sayang ayah. Babai. 148 00:08:02,815 --> 00:08:04,692 Mana Whitman? Whitman! 149 00:08:05,193 --> 00:08:07,195 Ya. Puan panggil saya? 150 00:08:07,278 --> 00:08:08,905 Awak nampak adik saya pergi? 151 00:08:10,573 --> 00:08:11,407 Maaf? 152 00:08:11,491 --> 00:08:14,994 Mana boleh pergi jalan peribadi tanpa siapa nampak. 153 00:08:15,077 --> 00:08:17,079 - Mana dia? - Dia telefon kereta. 154 00:08:18,372 --> 00:08:21,167 Okey, dia kata kereta itu bawa dia ke mana? 155 00:08:21,751 --> 00:08:24,295 Saya tak tahu. Kereta ambil dia di depan. 156 00:08:24,378 --> 00:08:26,380 Awak tak guna. 157 00:08:27,715 --> 00:08:29,550 Maaf, ada masalah? 158 00:08:29,634 --> 00:08:32,512 Ya, ada masalah. Adik saya hilang. 159 00:08:33,012 --> 00:08:35,264 Okey. Faham. Kami akan uruskan. 160 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 Semua orang cari Sylvie. 161 00:08:37,517 --> 00:08:40,353 Awak kata faham dan akan uruskan? 162 00:08:40,436 --> 00:08:41,646 Cari dia! 163 00:08:42,605 --> 00:08:46,025 - Saya nak ke hospital. Mana Alex? - Biar saya telefon dia. 164 00:08:49,028 --> 00:08:51,113 Alex, kita perlu ke hospital. 165 00:08:51,697 --> 00:08:53,074 Saya akan ikut kamu. 166 00:08:53,157 --> 00:08:55,159 Tak, tunggu. Cakap dengan mereka. 167 00:08:55,243 --> 00:08:56,244 Okey. 168 00:08:58,412 --> 00:09:01,040 - Kenapa berdiri? - Kita kena ke hospital. 169 00:09:01,624 --> 00:09:04,210 Telefon dia ke arah sini. Saya dapat jejak. 170 00:09:04,293 --> 00:09:06,212 - Apa? - Lihat. 171 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 Jika awak nampak lokasinya, kenapa dia tak jawab panggilan saya? 172 00:09:10,716 --> 00:09:12,843 Maknanya dia okey. Dia akan balik? 173 00:09:13,427 --> 00:09:15,346 - Jika itu dia. - Tak nampak. 174 00:09:16,013 --> 00:09:17,014 Tak, tengok. 175 00:09:17,098 --> 00:09:18,683 Tunggu dan lihat, okey? 176 00:09:18,766 --> 00:09:21,727 Saya tak nak tunggu! Saya tak tahu nak buat apa! 177 00:09:21,811 --> 00:09:22,770 Okey, cuma… 178 00:09:22,853 --> 00:09:24,355 Angel, ini kali kedua… 179 00:09:28,192 --> 00:09:29,110 Jules. 180 00:09:30,403 --> 00:09:31,487 Ya. 181 00:09:31,571 --> 00:09:33,489 Kenapa tak telefon saya balik? 182 00:09:34,031 --> 00:09:35,491 Kita kena buat malam ini. 183 00:09:36,409 --> 00:09:38,077 Failkan dokumen. 184 00:09:39,328 --> 00:09:41,247 Failkan dokumen? 185 00:09:41,330 --> 00:09:42,498 Ia direkodkan. 186 00:09:44,000 --> 00:09:45,918 Mereka semua dilindungi wasiat. 187 00:09:46,419 --> 00:09:47,878 Itu gila. 188 00:09:49,422 --> 00:09:51,215 Jadi betina itu melawan saya? 189 00:09:51,799 --> 00:09:52,800 Nampaknya begitu. 190 00:09:53,634 --> 00:09:55,177 Apa jadah ini? 191 00:09:56,387 --> 00:09:58,222 Roy, awak tiada kuasa. 192 00:09:58,848 --> 00:10:01,309 - Awak cakap dengan siapa? - Penagih 193 00:10:01,809 --> 00:10:03,060 yang tiada kuasa. 194 00:10:20,995 --> 00:10:22,204 Okey, Jules. 195 00:10:23,289 --> 00:10:24,165 Okey. 196 00:10:54,070 --> 00:10:54,904 Ayuh. 197 00:11:10,711 --> 00:11:12,129 Saya akan lepaskan awak. 198 00:11:15,675 --> 00:11:18,052 Saya lawan banyak naga… 199 00:11:20,429 --> 00:11:22,306 tapi yang melindungi awak… 200 00:11:24,141 --> 00:11:24,975 Saya nak. 201 00:11:26,435 --> 00:11:29,271 Sebab saya akan bakar semua ini. 202 00:11:32,733 --> 00:11:33,818 Jadi tiada sesiapa 203 00:11:34,819 --> 00:11:37,029 boleh tahu yang ini pernah berlaku. 204 00:11:39,198 --> 00:11:42,034 Atau naga itu akan datang untuk bunuh saya… 205 00:11:44,787 --> 00:11:46,622 dan saya akan bunuh awak… 206 00:11:47,957 --> 00:11:49,291 dan kakak awak. 207 00:11:52,128 --> 00:11:54,797 Saya bukan keluarga, jadi tak penting. 208 00:11:57,174 --> 00:11:58,008 Jadi… 209 00:11:59,385 --> 00:12:01,512 demi kebaikan semua orang… 210 00:12:04,098 --> 00:12:05,474 ini tak pernah berlaku. 211 00:12:07,226 --> 00:12:08,102 Jangan beritahu… 212 00:12:09,395 --> 00:12:11,439 Rain, Angel, 213 00:12:12,440 --> 00:12:13,274 atau Kimmie. 214 00:12:14,442 --> 00:12:15,818 Terutamanya, 215 00:12:16,318 --> 00:12:17,153 Horace. 216 00:12:20,823 --> 00:12:21,991 Faham? 217 00:12:26,537 --> 00:12:28,330 Cakap awak janji. 218 00:12:30,541 --> 00:12:31,375 Ya. 219 00:12:43,471 --> 00:12:45,014 Kimmie asyik telefon awak. 220 00:12:48,642 --> 00:12:50,478 Nampak lampu di atas bukit itu? 221 00:12:53,439 --> 00:12:55,191 Itu rumah En. Bellarie. 222 00:12:58,778 --> 00:12:59,612 Faham? 223 00:13:01,030 --> 00:13:01,864 Ya. 224 00:13:04,533 --> 00:13:06,327 Apa awak akan beritahu mereka? 225 00:13:07,870 --> 00:13:08,788 Tiada apa-apa. 226 00:13:09,413 --> 00:13:10,456 Tiada apa-apa. 227 00:13:10,539 --> 00:13:12,166 Tak, awak beritahu mereka 228 00:13:12,875 --> 00:13:15,044 yang lawat Glen di hospital… 229 00:13:16,837 --> 00:13:18,506 tapi awak tak nampak saya. 230 00:13:22,051 --> 00:13:22,885 Okey. 231 00:13:25,471 --> 00:13:26,347 Okey. 232 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 Pergi. 233 00:13:38,484 --> 00:13:39,860 Dia bergerak lagi. 234 00:13:40,528 --> 00:13:42,780 - Alamak, isyaratnya… - Di mana dia? 235 00:13:42,863 --> 00:13:44,240 Isyarat lambat sikit. 236 00:13:44,323 --> 00:13:46,826 Ambil telefon! Guna telefon orang lain! 237 00:13:46,909 --> 00:13:48,911 Tunggu. Dia datang dari belakang. 238 00:13:48,994 --> 00:13:50,120 - Belakang sini? - Ya! 239 00:13:50,204 --> 00:13:51,372 - Ayuh! - Dari belakang. 240 00:13:53,457 --> 00:13:54,458 Sylvie! 241 00:13:55,251 --> 00:13:56,502 Sylvie! 242 00:13:56,585 --> 00:13:58,838 - Mana dia? - Dia datang dari sana. 243 00:13:58,921 --> 00:14:00,589 Sylvie! Sylvie! 244 00:14:01,465 --> 00:14:03,467 Sylvie! Oh, Tuhan! 245 00:14:03,551 --> 00:14:04,802 Oh, Tuhan! 246 00:14:05,553 --> 00:14:07,096 Apa ini? 247 00:14:07,721 --> 00:14:08,806 Awak pergi mana? 248 00:14:08,889 --> 00:14:12,142 - Saya pergi hospital. - Saya dah kata jangan pergi. 249 00:14:12,226 --> 00:14:13,435 Saya tahu, tapi… 250 00:14:13,519 --> 00:14:15,062 Awak tak kenal budak itu! 251 00:14:15,145 --> 00:14:17,231 Saya minta maaf! Maaf. 252 00:14:17,314 --> 00:14:18,232 Tak guna! 253 00:14:20,651 --> 00:14:23,153 - Bernafas. - Kimmie, saya minta maaf. 254 00:14:23,237 --> 00:14:27,491 - Awak dalam senarai saya. - Saya bersyukur dia okey. 255 00:14:27,575 --> 00:14:28,868 Saya juga. 256 00:14:28,951 --> 00:14:31,203 - Mari kita balik ke rumah. - Tak guna. 257 00:14:33,455 --> 00:14:34,415 Terima kasih. 258 00:14:36,208 --> 00:14:37,042 Tak guna. 259 00:14:41,297 --> 00:14:43,048 Itu Sylvie, bukan? 260 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 Yakah? 261 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Hei, itu… 262 00:14:59,815 --> 00:15:01,275 Itu Sylvie, bukan? 263 00:15:02,318 --> 00:15:04,236 Ya, dia okey. 264 00:15:04,320 --> 00:15:05,529 Syukurlah. 265 00:15:06,030 --> 00:15:06,906 Ya. 266 00:15:07,531 --> 00:15:08,782 Syukurlah dia okey. 267 00:15:10,367 --> 00:15:12,828 Saya nampak awak ambil berat tentang dia. 268 00:15:13,954 --> 00:15:15,164 Itulah masalahnya. 269 00:15:16,582 --> 00:15:17,750 Apa? 270 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 Kelemahan saya. 271 00:15:23,172 --> 00:15:25,090 Awak macam ayah mentua saya. 272 00:15:26,091 --> 00:15:26,926 Ya. 273 00:15:28,302 --> 00:15:29,678 Saya sangat sayang dia. 274 00:15:30,763 --> 00:15:32,431 Saya kena bawa dia keluar dari sini. 275 00:15:32,514 --> 00:15:34,725 Mungkin kita boleh buat dia selamat di sini. 276 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Tempat ini takkan selamat. 277 00:15:44,318 --> 00:15:46,403 Jika kita berjaya buat… 278 00:15:46,487 --> 00:15:47,404 Apa? 279 00:15:48,280 --> 00:15:49,323 Buat apa? 280 00:15:49,907 --> 00:15:51,325 Lihat helah yang ada. 281 00:15:51,909 --> 00:15:53,410 Saya ingat kita dah buat. 282 00:15:53,494 --> 00:15:55,996 Ada beberapa helah yang kita belum kaji. 283 00:15:56,580 --> 00:15:59,667 Saya siasat dalam beberapa syarikat palsu. 284 00:16:00,334 --> 00:16:04,171 Dapat tahu pengubahan wang dibuat terus melalui kelab. 285 00:16:05,089 --> 00:16:07,758 Sudah tentu, suspek biasa… 286 00:16:09,009 --> 00:16:10,177 Norman dan Jules. 287 00:16:11,345 --> 00:16:12,805 Bagaimana dengan Roy? 288 00:16:15,099 --> 00:16:15,933 Tak. 289 00:16:16,767 --> 00:16:17,935 Charles? 290 00:16:18,435 --> 00:16:19,311 Tak. 291 00:16:20,145 --> 00:16:21,063 Olivia? 292 00:16:22,064 --> 00:16:22,898 Tak. 293 00:16:33,367 --> 00:16:34,910 Kenapa muka macam itu? 294 00:16:35,494 --> 00:16:36,328 Tiada apa-apa. 295 00:16:36,412 --> 00:16:38,372 Jika ada nak cakap, cakaplah. 296 00:16:38,455 --> 00:16:39,707 Teruskan. Tak apa. 297 00:16:39,790 --> 00:16:41,750 Kita semua bersama. 298 00:16:44,420 --> 00:16:46,005 Horace terlibat? 299 00:16:47,006 --> 00:16:48,257 Saya rasa tak. 300 00:16:48,757 --> 00:16:50,092 Jadi, siapa lagi? 301 00:16:53,220 --> 00:16:54,388 Maafkan saya. 302 00:16:55,639 --> 00:16:57,641 Ini untuk nanti. Jadi… 303 00:17:04,314 --> 00:17:05,232 Sekejap, apa… 304 00:17:05,941 --> 00:17:07,735 Ini nama saya. 305 00:17:12,948 --> 00:17:14,700 Saya tiada kaitan dengan ini. 306 00:17:14,783 --> 00:17:17,327 Hei, saya tahu. Tapi ini merumitkan keadaan. 307 00:17:17,411 --> 00:17:21,040 Tunggu. Jadi si celaka ini guna nama saya? 308 00:17:21,123 --> 00:17:22,708 - Ya. - Siapa… 309 00:17:23,584 --> 00:17:25,252 Siapa yang buat? Jules? 310 00:17:25,335 --> 00:17:26,754 Tak, Roy. 311 00:17:28,630 --> 00:17:29,506 Apa? 312 00:17:29,590 --> 00:17:30,466 Ya. 313 00:17:30,549 --> 00:17:34,303 Jadi dia letak nama saya dalam syarikat palsu? 314 00:17:35,512 --> 00:17:36,764 Nampaknya begitu. 315 00:17:38,432 --> 00:17:40,309 Saya tak dapat sesen pun. 316 00:17:40,976 --> 00:17:42,186 Saya tahu, tapi ini… 317 00:17:42,269 --> 00:17:45,147 - Kenapa awak begitu pasti? - Saya takkan buat. 318 00:17:46,607 --> 00:17:48,442 Saya cakap dengan Peguam Varney. 319 00:17:49,818 --> 00:17:52,404 Ini akaun yang semua duit akan disalurkan. 320 00:17:52,488 --> 00:17:53,739 John Shermanway. 321 00:17:53,822 --> 00:17:56,283 Okey, siapa itu? Ini mengarut. 322 00:17:56,366 --> 00:17:57,451 Bagaimana kita tahu? 323 00:18:00,412 --> 00:18:02,372 Semua duit ada jejak kertas di sini. 324 00:18:02,456 --> 00:18:03,749 Apa maksudnya? 325 00:18:05,084 --> 00:18:06,251 Tak. 326 00:18:07,419 --> 00:18:10,297 Itu nama samaran Roy selalu guna dengan saya. 327 00:18:11,048 --> 00:18:12,007 Awak tahu dia bodoh. 328 00:18:12,091 --> 00:18:15,094 Jika dia tak nak Mallory tahu, dia patut guna nama lain. 329 00:18:15,803 --> 00:18:16,845 Terima kasih. 330 00:18:16,929 --> 00:18:20,516 Tapi kerumitannya ialah awak berkahwin dengan Roy. 331 00:18:20,599 --> 00:18:21,433 Alamak. 332 00:18:21,517 --> 00:18:24,019 Jadi masalah dia ialah masalah awak dan sebaliknya. 333 00:18:24,103 --> 00:18:25,771 Jadi, dia jerat saya. 334 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 Melainkan saya boleh fikirkan cara lain. 335 00:18:29,650 --> 00:18:32,528 - Jika mereka jatuh, saya jatuh? - Tapi pasti sukar. 336 00:18:32,611 --> 00:18:36,573 Ini jenayah. 337 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Okey. 338 00:18:40,494 --> 00:18:42,329 Saya hilang semua saham saya? 339 00:18:42,412 --> 00:18:44,456 Melainkan kita tak kejar Roy. 340 00:18:45,165 --> 00:18:47,376 Dia akan cari jalan untuk ikat saya. 341 00:18:48,627 --> 00:18:49,461 Biarkan dia. 342 00:18:50,796 --> 00:18:52,339 Saya suka ambil risiko. 343 00:18:53,674 --> 00:18:55,425 Orang besar kena matang, Mallory. 344 00:18:56,552 --> 00:18:58,971 Kita buat begini untuk bebas, bukan? 345 00:18:59,054 --> 00:18:59,888 Awak betul. 346 00:18:59,972 --> 00:19:03,100 Saya kecil saja dan tiada apa yang besar. 347 00:19:03,183 --> 00:19:06,145 Apa pun yang awak ada, bertindaklah. 348 00:19:07,354 --> 00:19:08,188 Mari pergi. 349 00:19:09,064 --> 00:19:10,607 Saya setuju. Mari pergi. 350 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 - Jadi, Varney… - Ya. 351 00:19:14,486 --> 00:19:16,488 Hantar e-mel kepada semua pemegang saham. 352 00:19:16,572 --> 00:19:19,032 Umumkan mesyuarat tergempar waktu pagi. 353 00:19:19,616 --> 00:19:20,909 Saya akan uruskan. 354 00:19:21,952 --> 00:19:24,955 Kita ada tempat selamat untuk menyimpannya? 355 00:19:25,038 --> 00:19:26,874 Saya nak bawa ke rumah saya. 356 00:19:26,957 --> 00:19:28,208 Saya tak sarankan. 357 00:19:29,334 --> 00:19:31,795 Jadi awak pun tak sarankan saya ke sana? 358 00:19:31,879 --> 00:19:32,838 Tak. 359 00:19:33,338 --> 00:19:34,923 Saya akan diam hingga esok. 360 00:19:35,507 --> 00:19:37,676 Baiklah. Kita semua tunggu di sini. 361 00:19:37,759 --> 00:19:40,137 Wah! Mereka semua tunggu di sini? 362 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 Kenapa dengan awak? 363 00:19:42,181 --> 00:19:43,265 Tiada apa-apa. 364 00:19:43,348 --> 00:19:44,349 Melebih. 365 00:19:44,433 --> 00:19:46,768 Saya tak nak mereka di rumah saya. 366 00:19:46,852 --> 00:19:48,103 Maaf, rumah awak? 367 00:19:48,187 --> 00:19:50,647 Awak baru lima minit di sini. Diam. 368 00:19:52,399 --> 00:19:55,903 Semua bilik tidur penuh, tapi kita akan fikirkan. 369 00:19:55,986 --> 00:19:58,488 Tak apa. Saya akan tinggal di hotel. 370 00:19:58,989 --> 00:20:01,491 Pegawai Alex, boleh bawa saya? 371 00:20:03,744 --> 00:20:05,037 Ya. 372 00:20:05,120 --> 00:20:06,747 Suruh James ambil beg saya. 373 00:20:08,832 --> 00:20:11,251 Jumpa kamu semua di pejabat pagi esok. 374 00:20:11,335 --> 00:20:12,336 Jumpa esok. 375 00:20:17,883 --> 00:20:19,468 Kimmie, saya tidur di bilik awak. 376 00:20:19,551 --> 00:20:20,928 Adeline, guna katil saya. 377 00:20:21,011 --> 00:20:23,931 Angel dan Evan, kamu boleh… 378 00:20:24,014 --> 00:20:25,390 Tak. Tak boleh. 379 00:20:25,974 --> 00:20:28,018 Angel, saya bosan karenah awak. 380 00:20:28,101 --> 00:20:29,353 Bilik saya tak boleh. 381 00:20:30,562 --> 00:20:33,565 Tak apa. Kami boleh tidur di sofa ini. 382 00:20:34,191 --> 00:20:36,902 - Awak tidur di mana? - Saya akan kerja sepanjang malam. 383 00:20:38,695 --> 00:20:39,613 Okey. 384 00:20:39,696 --> 00:20:42,532 Saya nak cakap dengan adik saya. 385 00:20:43,492 --> 00:20:45,118 Jumpa esok pagi. 386 00:20:46,703 --> 00:20:47,663 Rehatlah. 387 00:20:47,746 --> 00:20:49,623 - Selamat malam. - Selamat malam. 388 00:20:50,415 --> 00:20:51,416 Apa masalah awak? 389 00:20:52,417 --> 00:20:53,877 - Jangan begitu. - Selamat malam. 390 00:20:54,836 --> 00:20:56,213 Awak kenapa, Angel? 391 00:20:56,296 --> 00:20:58,465 Jangan buat tak tahu. Awak tahu. 392 00:21:02,261 --> 00:21:03,887 Rumah dan sebagainya… 393 00:21:07,641 --> 00:21:09,309 Apa semua itu? 394 00:21:17,651 --> 00:21:18,777 Hotel mana, puan? 395 00:21:19,278 --> 00:21:20,612 Josephine. 396 00:21:20,696 --> 00:21:21,530 Ya, puan. 397 00:21:25,617 --> 00:21:27,869 Jangan bawa saya ke hotel. 398 00:21:28,453 --> 00:21:30,080 Bawa saya ke apartmen awak. 399 00:21:31,832 --> 00:21:33,750 Ya, puan, tapi… 400 00:21:34,334 --> 00:21:35,836 Kenapa, awak takut? 401 00:21:37,796 --> 00:21:38,630 Tak, puan. 402 00:21:38,714 --> 00:21:40,257 Awak takut suami saya? 403 00:21:43,343 --> 00:21:44,636 Orang boleh dengar. 404 00:21:45,220 --> 00:21:46,763 Kakitangan sentiasa ada. 405 00:21:48,140 --> 00:21:50,392 Saya tahu awak suka privasi dan budi bicara awak. 406 00:21:52,811 --> 00:21:54,563 Macam mana awak tahu? 407 00:21:55,355 --> 00:21:56,189 Calvin. 408 00:21:57,316 --> 00:21:58,567 Calvin? Apa? 409 00:21:59,609 --> 00:22:01,153 Dia beritahu saya tentang awak. 410 00:22:02,529 --> 00:22:06,074 Nanti dulu. apa dia beritahu awak tentang saya? 411 00:22:06,158 --> 00:22:07,617 Apa maksud awak? 412 00:22:08,201 --> 00:22:10,537 Awak suruh dia berhenti dan duduk belakang. 413 00:22:14,082 --> 00:22:16,460 Dia tipu. Apa-apa pun, dia tipu. 414 00:22:32,434 --> 00:22:34,061 Awak fikir saya pelacur? 415 00:22:37,105 --> 00:22:37,981 Tak, puan. 416 00:22:39,358 --> 00:22:41,777 Saya rasa awak bersama orang yang layan awak teruk. 417 00:22:43,487 --> 00:22:44,780 Awak layak dapat lebih baik. 418 00:22:48,033 --> 00:22:51,661 Orang yang layan awak lebih baik ialah yang miskin macam awak. 419 00:22:53,413 --> 00:22:56,666 Lebih baik dilihat orang daripada ada duit. 420 00:22:57,417 --> 00:23:00,379 Apa itu, pepatah Cina? 421 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Jepun. 422 00:23:03,590 --> 00:23:04,716 Jepun. 423 00:23:06,635 --> 00:23:08,845 Jadi awak ada lagi biskut nasib? 424 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 Itu Cina. 425 00:23:13,975 --> 00:23:15,018 Cina. 426 00:23:16,937 --> 00:23:18,647 Awak nak seks dengan saya? 427 00:23:20,941 --> 00:23:23,693 Ya. Saya nak. 428 00:23:24,945 --> 00:23:27,489 Jadi, berhenti. datang sini dan buat. 429 00:23:29,241 --> 00:23:30,367 Tapi ikut syarat saya… 430 00:23:32,661 --> 00:23:34,413 Layan saya macam manusia… 431 00:23:35,497 --> 00:23:37,457 dan bukan hanya untuk satu malam. 432 00:23:39,167 --> 00:23:41,586 Awak fikir awak istimewa? 433 00:23:43,255 --> 00:23:44,464 Ya. 434 00:23:45,632 --> 00:23:47,467 Satu hari nanti awak akan tahu juga. 435 00:23:54,474 --> 00:23:55,517 Sylvie. 436 00:23:56,977 --> 00:23:58,019 Awak tak ketuk pintu. 437 00:24:00,355 --> 00:24:03,233 Saya ketuk tadi masa ada benda bodoh atas katil. 438 00:24:04,025 --> 00:24:05,152 Dia dah mati. 439 00:24:06,862 --> 00:24:08,864 Awak tak kenal dia pun. 440 00:24:10,407 --> 00:24:11,575 Saya tahu, tapi… 441 00:24:12,075 --> 00:24:13,618 Tapi apa? 442 00:24:13,702 --> 00:24:15,162 Saya nak buat seks dengan dia, 443 00:24:16,872 --> 00:24:20,041 Saya nak buat sebab saya nak buat. 444 00:24:21,334 --> 00:24:25,881 Saya nak lupakan ayah tiri saya. 445 00:24:30,760 --> 00:24:33,597 Glen, dia sangat baik. 446 00:24:34,097 --> 00:24:37,559 Saya ambil kesempatan ke atas dia dan saya rasa teruk. 447 00:24:47,444 --> 00:24:48,361 Sylvie… 448 00:24:52,115 --> 00:24:53,283 Saya faham. 449 00:24:58,330 --> 00:24:59,164 Tapi kalau… 450 00:25:00,165 --> 00:25:02,959 Kalau Jules jumpa awak… 451 00:25:04,669 --> 00:25:06,922 dia akan buat apa saja pada awak. 452 00:25:09,382 --> 00:25:10,592 Awak faham? 453 00:25:11,635 --> 00:25:13,720 Awak selamat di sini. 454 00:25:14,763 --> 00:25:16,556 Saya nak pergi dari sini. 455 00:25:17,265 --> 00:25:19,851 Saya nak masuk kolej. Pergi jauh dari sini. 456 00:25:28,151 --> 00:25:29,819 Saya rasa itu yang terbaik. 457 00:25:31,446 --> 00:25:33,365 Lebih cepat lebih baik. 458 00:25:37,536 --> 00:25:38,620 Okey. 459 00:25:40,622 --> 00:25:41,915 Boleh saya tidur? 460 00:25:46,628 --> 00:25:49,297 Sylvie, saya minta maaf. 461 00:25:50,882 --> 00:25:53,260 Saya nak tidur sekarang, okey? 462 00:25:57,764 --> 00:25:58,890 Saya sayang awak. 463 00:26:00,809 --> 00:26:02,018 Saya sayang awak juga. 464 00:26:22,539 --> 00:26:24,416 Inilah yang saya nak. 465 00:26:24,499 --> 00:26:26,751 - Ini yang saya akan buat. - Ya. 466 00:26:26,835 --> 00:26:27,669 Ya. 467 00:26:29,129 --> 00:26:30,005 Hei, Roy. 468 00:26:31,965 --> 00:26:33,925 Apa? 469 00:26:34,843 --> 00:26:36,595 Sayang, ayuh. Ayuh. Duduk. 470 00:26:36,678 --> 00:26:38,054 Hei, sayang, mari sini. 471 00:26:38,138 --> 00:26:39,639 Hei. Ya, duduk. 472 00:26:39,723 --> 00:26:41,683 Awak juga. Sayang, ayuh. Di sini. 473 00:26:43,143 --> 00:26:44,269 Apa awak nak? 474 00:26:46,229 --> 00:26:47,188 Ini rumah saya. 475 00:26:47,272 --> 00:26:49,816 Saya tak peduli. Apa awak nak? 476 00:26:50,483 --> 00:26:52,068 Awak dapat e-mel? 477 00:26:52,152 --> 00:26:55,280 Awak masuk sini, kacau keseronokan saya cakap tentang kerja. 478 00:26:55,363 --> 00:26:56,823 E-mel apa? 479 00:26:57,616 --> 00:27:01,328 Kita kena sampai pejabat pukul 10 untuk mesyuarat mandatori pemegang saham. 480 00:27:03,747 --> 00:27:05,582 Awak fikir saya akan pergi? 481 00:27:06,333 --> 00:27:07,334 Tak guna. 482 00:27:09,753 --> 00:27:12,505 "Kegagalan untuk hadir adalah melanggar perjanjian 483 00:27:12,589 --> 00:27:16,343 yang menyatakan ahli lembaga dan pemegang saham mesti hadir untuk undian 484 00:27:16,426 --> 00:27:18,345 atau kehilangan 30 peratus." 485 00:27:18,428 --> 00:27:21,514 Tandatangan… Kimmie. 486 00:27:25,435 --> 00:27:26,645 Apa dia buat sekarang? 487 00:27:28,146 --> 00:27:29,856 Saya tak tahu, tapi nampak tak bagus. 488 00:27:30,440 --> 00:27:31,566 Okey. 489 00:27:32,150 --> 00:27:33,818 Dia akan buat ujian dadah. 490 00:27:34,986 --> 00:27:37,238 Betina itu fikir dia berkuasa. 491 00:27:40,992 --> 00:27:41,910 Dia memang berkuasa. 492 00:27:44,871 --> 00:27:46,289 Apa awak nak buat? 493 00:27:48,291 --> 00:27:50,460 Saya tak ambil dadah sebanyak awak. 494 00:27:53,630 --> 00:27:55,423 Saya akan minta surat doktor. 495 00:27:56,966 --> 00:28:00,345 Tiada doktor di dunia ini yang akan beri awak surat untuk kokain. 496 00:28:02,013 --> 00:28:03,014 Nak bertaruh? 497 00:28:04,391 --> 00:28:06,226 Roy, itu takkan berhasil. 498 00:28:08,228 --> 00:28:10,563 Okey. Apa-apalah. 499 00:28:11,731 --> 00:28:13,942 Lebih baik awak bersedia pagi nanti. 500 00:28:17,153 --> 00:28:17,987 Hei. 501 00:28:18,488 --> 00:28:19,364 Apa? 502 00:28:20,907 --> 00:28:21,866 Jalang. 503 00:28:24,494 --> 00:28:26,413 Saya tahu awak tak cakap dengan saya. 504 00:28:26,496 --> 00:28:28,540 Awak tahu saya tak cakap tentang awak. 505 00:28:29,416 --> 00:28:30,500 Seronok. 506 00:28:31,084 --> 00:28:32,127 Ayuh. 507 00:28:32,210 --> 00:28:33,211 Terima kasih. 508 00:28:34,045 --> 00:28:34,921 Telefon saya. 509 00:28:40,885 --> 00:28:44,597 Mereka suruh saya mula lebih menghargai jadi gay. 510 00:28:46,099 --> 00:28:47,308 Cakap tentang itu… 511 00:28:48,810 --> 00:28:50,645 Saya akan kenakan dia. 512 00:28:52,647 --> 00:28:54,315 - Siapa? - Teman lelaki awak. 513 00:28:57,068 --> 00:28:58,027 Ya, kenakan dia. 514 00:28:59,154 --> 00:29:00,029 Ya. 515 00:29:01,948 --> 00:29:03,491 Pergi dari sini. 516 00:29:24,053 --> 00:29:25,722 Apa benda ini? 517 00:29:26,765 --> 00:29:28,808 - Apa? - Saya di hospital. 518 00:29:28,892 --> 00:29:31,186 Bagaimana mereka adakan mesyuarat esok? 519 00:29:31,269 --> 00:29:32,979 Kenapa awak telefon saya? 520 00:29:33,521 --> 00:29:37,901 Saya tahu awak masih marah tentang apa yang saya cakap. 521 00:29:38,443 --> 00:29:39,319 Olivia… 522 00:29:39,402 --> 00:29:43,531 Dengar, jika awak masih marah, awak takkan jawab telefon. 523 00:29:43,615 --> 00:29:46,242 Tiada siapa peduli apa saya fikir, 524 00:29:46,993 --> 00:29:48,161 atau apa saya nak. 525 00:29:48,244 --> 00:29:51,331 Saya tahu saya tak dapat datang. 526 00:29:51,414 --> 00:29:52,874 Jadi, jangan datang. 527 00:29:53,958 --> 00:29:55,460 Alamak. 528 00:29:56,127 --> 00:29:58,922 Mereka mungkin akan ambil saham saya. 529 00:29:59,005 --> 00:30:02,258 Banyak kebaikan yang mereka buat jika awak tak bayar hutang awak. 530 00:30:02,342 --> 00:30:05,762 Saya cadangkan awak bangun dari katil itu 531 00:30:05,845 --> 00:30:07,889 dan pergi ke mesyuarat itu. 532 00:30:07,972 --> 00:30:10,642 Awak betul-betul fikir ini kelakar, bukan? 533 00:30:10,725 --> 00:30:12,268 Tak, tak kelakar. 534 00:30:13,186 --> 00:30:14,062 Menyedihkan. 535 00:30:14,562 --> 00:30:17,607 Jules akan bersedih esok. 536 00:30:17,690 --> 00:30:18,775 Kenapa? 537 00:30:18,858 --> 00:30:20,819 Sebab dia khianati saya. 538 00:30:22,195 --> 00:30:23,530 Mallory pun sama. 539 00:30:24,030 --> 00:30:25,907 Alamak, Norman, apa yang… 540 00:30:25,990 --> 00:30:28,284 Tak, saya dah agak Jules begitu. 541 00:30:28,368 --> 00:30:29,536 Tapi Mallory… 542 00:30:31,412 --> 00:30:32,372 Saya sayang dia. 543 00:30:34,332 --> 00:30:35,291 Dan saya… 544 00:30:36,334 --> 00:30:37,335 Apa? 545 00:30:37,418 --> 00:30:38,962 Tak, saya akan hukum mereka. 546 00:30:39,796 --> 00:30:41,673 Mereka akan terima padahnya. 547 00:30:41,756 --> 00:30:43,508 Apa awak nak buat? 548 00:30:44,467 --> 00:30:45,677 Apabila awak menang, 549 00:30:46,469 --> 00:30:47,679 awak diam. 550 00:30:47,762 --> 00:30:49,556 Awak rasa awak menang? 551 00:30:54,060 --> 00:30:56,229 Alamak. 552 00:31:26,801 --> 00:31:28,428 Lampu mengganggu awak di sana? 553 00:31:29,762 --> 00:31:31,389 Tak, saya tak nampak dari atas. 554 00:31:32,348 --> 00:31:33,182 Bagus. 555 00:31:37,353 --> 00:31:39,147 Saya dengar semua ini, ya? 556 00:31:39,856 --> 00:31:41,149 Tapi apa dia buat di sini? 557 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 Dia saksi. 558 00:31:47,780 --> 00:31:49,282 Jadi dia tak kenal Horace? 559 00:31:50,533 --> 00:31:51,743 Saya rasa tak. 560 00:31:56,289 --> 00:31:57,123 Okey. 561 00:32:02,921 --> 00:32:03,755 Sini. 562 00:32:11,930 --> 00:32:12,889 Jadi awak… 563 00:32:13,556 --> 00:32:15,099 Awak peguam, bukan? 564 00:32:19,854 --> 00:32:20,688 Ya. 565 00:32:21,189 --> 00:32:22,148 Kenapa? 566 00:32:26,027 --> 00:32:28,863 - Saya ada budak yang saya tak nampak. - Biar saya halang awak. 567 00:32:29,447 --> 00:32:31,199 Saya bosan dengan peraturan keluarga… 568 00:32:31,950 --> 00:32:32,951 selepas ini. 569 00:32:38,581 --> 00:32:40,375 Saya harap dapat jumpa dia. 570 00:32:42,293 --> 00:32:44,671 - Okey. - Tiada sesiapa di sisi saya, jadi saya… 571 00:32:45,505 --> 00:32:47,298 Saya mesti ada untuk dia. 572 00:32:49,550 --> 00:32:52,303 Saya boleh cadangkan seseorang untuk awak. 573 00:32:52,387 --> 00:32:53,221 Okey? 574 00:32:53,846 --> 00:32:54,806 Terima kasih. 575 00:32:54,889 --> 00:32:55,765 Sama-sama. 576 00:32:58,643 --> 00:33:00,853 Adakah ini akan berhasil? 577 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 Saya harap begitu. 578 00:33:05,108 --> 00:33:06,109 Awak beritahu saya. 579 00:33:07,819 --> 00:33:09,821 Tak guna. Mereka bijak. 580 00:33:11,197 --> 00:33:13,992 Tapi sebab itu saya akan siasat semuanya. 581 00:33:16,244 --> 00:33:17,704 Saya harap begitu. 582 00:33:17,787 --> 00:33:18,663 Ya. 583 00:33:23,042 --> 00:33:25,003 Saya akan buat yang terbaik, okey? 584 00:33:27,964 --> 00:33:29,507 Buat terbaik untuk keluarkan dia. 585 00:33:31,968 --> 00:33:32,802 Hei. 586 00:33:33,636 --> 00:33:35,513 Selamat malam. 587 00:34:13,217 --> 00:34:15,053 - Ada sesiapa di sini? - Tak. 588 00:34:15,762 --> 00:34:17,138 Mereka tutup bangunan. 589 00:34:20,183 --> 00:34:21,017 Ya. 590 00:34:21,642 --> 00:34:22,935 Mereka ada rancangan. 591 00:34:23,019 --> 00:34:24,520 Awak rasa apa? 592 00:34:25,605 --> 00:34:26,481 Saya tak tahu. 593 00:34:29,067 --> 00:34:31,235 - Di mana Alex? - Dalam perjalanan. 594 00:34:31,944 --> 00:34:33,237 Awak percaya dia? 595 00:34:33,321 --> 00:34:34,322 Dah tentu, ya. 596 00:34:35,323 --> 00:34:37,658 Dia jejaki telefon Sylvie malam tadi. 597 00:34:38,409 --> 00:34:39,243 Dan? 598 00:34:40,119 --> 00:34:41,662 Dia bekerja dengan mereka. 599 00:34:41,746 --> 00:34:43,414 Tak, itu orang saya. 600 00:34:43,498 --> 00:34:45,541 Dia mainkan mereka, percayalah. 601 00:34:46,626 --> 00:34:47,919 Tembakan di Daga, 602 00:34:48,920 --> 00:34:49,921 daripada polis. 603 00:34:50,421 --> 00:34:51,589 Pembantu, 604 00:34:51,672 --> 00:34:53,049 dan Shake Shake. 605 00:34:54,592 --> 00:34:56,552 Tunggu. Tak. 606 00:34:56,636 --> 00:34:57,595 Apa? 607 00:34:57,678 --> 00:35:00,431 Awak di motel dengan mereka. Awak tak sedar? 608 00:35:01,099 --> 00:35:01,933 Hah? 609 00:35:04,560 --> 00:35:06,479 Dia tak membantu mereka. 610 00:35:06,562 --> 00:35:09,524 Macam mana mereka terlepas? 611 00:35:10,483 --> 00:35:13,152 Jadi dia di rumah. 612 00:35:13,236 --> 00:35:15,655 Ya. Malam tadi, dia ada di sana. 613 00:35:16,781 --> 00:35:18,866 Awak tahu saya sentiasa memerhati. 614 00:35:22,120 --> 00:35:23,371 Awak serius? 615 00:35:24,038 --> 00:35:24,956 Ya. 616 00:35:28,918 --> 00:35:31,671 Dia khianati saya begitu? 617 00:35:31,754 --> 00:35:33,339 Ya, betul. 618 00:35:35,842 --> 00:35:37,802 Saya akan bunuh dia. 619 00:35:37,885 --> 00:35:40,179 Tidak. 620 00:35:40,680 --> 00:35:43,432 Awak akan bawa dia kepada saya. 621 00:35:44,725 --> 00:35:46,727 Tapi sekarang, pergi ke tepi jalan 622 00:35:46,811 --> 00:35:48,855 dan pastikan dia pergi ke bangunan. 623 00:35:51,399 --> 00:35:52,358 Ya, tuan. 624 00:35:53,067 --> 00:35:53,943 Oh, dan Trackson… 625 00:35:54,527 --> 00:35:55,361 Tak guna! 626 00:35:55,444 --> 00:35:56,863 Tak guna! Sial! 627 00:35:59,323 --> 00:36:01,492 Itu hukuman sebab tak tahu. 628 00:36:01,576 --> 00:36:04,245 Lain kali, saya tembak kepala awak. 629 00:36:06,581 --> 00:36:07,582 Sial! 630 00:36:07,665 --> 00:36:08,958 Sial! 631 00:36:09,041 --> 00:36:10,877 Pergi tangkap dia. 632 00:36:10,960 --> 00:36:12,128 - Tak guna. - Cepat! 633 00:36:12,712 --> 00:36:13,546 Sial. 634 00:36:17,216 --> 00:36:18,926 Tak cekap langsung. 635 00:36:28,144 --> 00:36:29,729 Saya perlukan kerusi roda. 636 00:36:29,812 --> 00:36:31,189 Saya datang untuk bawa puan… 637 00:36:31,272 --> 00:36:33,774 Awak perempuan bodoh. 638 00:36:33,858 --> 00:36:35,860 Bawakan saya kerusi roda. 639 00:36:35,943 --> 00:36:38,362 Awak memang biadab sejak saya pilih awak. 640 00:36:38,446 --> 00:36:39,822 Keluar dari kereta saya. 641 00:36:39,906 --> 00:36:42,074 - Apa masalahnya? - Dia biadab. 642 00:36:42,158 --> 00:36:43,659 Saya dapat awak. 643 00:36:43,743 --> 00:36:46,120 - Awak kutuk saya dulu. - Tak guna. 644 00:36:46,204 --> 00:36:47,997 - Ambil dia. - Baik. 645 00:36:48,080 --> 00:36:50,958 - Cik Olivia, biar saya bantu. - Saya nak kerusi roda. 646 00:36:51,042 --> 00:36:52,752 Saya ambilkan. Saya akan kembali. 647 00:36:52,835 --> 00:36:55,254 Cepat sebelum dia kena keluar ke jalanan. 648 00:36:55,338 --> 00:36:57,840 - Boleh saya beritahu sesuatu? - Jangan cakap apa-apa. 649 00:36:57,924 --> 00:37:01,385 Saya ada nombor teksi dan nama awak. 650 00:37:01,469 --> 00:37:03,638 Baguslah. 651 00:37:03,721 --> 00:37:07,391 Ya, lebih baik awak mula hitung hari, Canifa. 652 00:37:07,475 --> 00:37:09,227 - Awak hitung hari awak. - Shanika. 653 00:37:09,936 --> 00:37:11,229 Walika. 654 00:37:11,312 --> 00:37:12,855 - Saya bawa kerusi. - Paparika. 655 00:37:12,939 --> 00:37:14,649 Biar saya bantu, puan. 656 00:37:15,358 --> 00:37:17,860 - Saya kena ambil buku saku saya. - Okey. 657 00:37:18,361 --> 00:37:20,947 Okey. Saya akan naikkan untuk awak. 658 00:37:23,824 --> 00:37:26,118 - Baik, ayuh pergi dari sini. - Mana duit saya? 659 00:37:26,702 --> 00:37:27,745 Mari kita pergi. 660 00:37:29,288 --> 00:37:30,831 Saya nak duit saya. 661 00:37:30,915 --> 00:37:33,793 Jika dia dekati saya, saya nak awak tembak dia. 662 00:37:33,876 --> 00:37:35,878 Tak guna. 663 00:37:35,962 --> 00:37:37,922 Selamat tinggal, Paprika. 664 00:37:38,005 --> 00:37:38,839 Okey. 665 00:37:48,766 --> 00:37:51,686 Hei, puan, jika awak perlu apa-apa, saya boleh beri nombor saya. 666 00:37:52,395 --> 00:37:53,312 Kenapa? 667 00:37:53,813 --> 00:37:55,398 Bawa awak pulang dengan selamat. 668 00:37:56,691 --> 00:37:57,525 Tak. 669 00:37:58,150 --> 00:37:59,068 Awak boleh pergi. 670 00:37:59,652 --> 00:38:01,195 Betul? Maafkan saya. 671 00:38:01,279 --> 00:38:02,154 Ya, puan. 672 00:38:31,851 --> 00:38:33,936 Saya minta maaf. 673 00:38:36,063 --> 00:38:37,231 Tak perlu minta maaf.. 674 00:38:37,315 --> 00:38:39,317 Mallory bunuh isteri saya. 675 00:38:41,569 --> 00:38:42,611 Tak, dia tak bunuh. 676 00:38:43,404 --> 00:38:44,613 Ya, dia mengaku. 677 00:38:46,198 --> 00:38:47,742 Didorong rasa bersalah. 678 00:38:49,118 --> 00:38:51,162 Hei, saya tak peduli. 679 00:38:51,245 --> 00:38:52,413 Mana semua orang? 680 00:39:02,631 --> 00:39:04,508 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 681 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Dah sedia? 682 00:39:13,642 --> 00:39:14,477 Ya. 683 00:39:14,977 --> 00:39:16,145 Mari kenakan mereka. 684 00:39:32,536 --> 00:39:33,746 Tengoklah. 685 00:39:40,711 --> 00:39:43,672 Di sini sangat tegang, boleh potong dengan pisau. 686 00:39:45,424 --> 00:39:48,302 Itu saja benda keras yang awak tahu. 687 00:39:51,597 --> 00:39:54,600 Tentu anak lelaki awak tahu tentang benda keras. 688 00:40:24,630 --> 00:40:25,673 Helo. 689 00:40:26,257 --> 00:40:27,174 Hai. 690 00:40:27,842 --> 00:40:29,468 Saya disuruh ke sini. 691 00:40:30,261 --> 00:40:31,262 Ya. 692 00:40:31,846 --> 00:40:32,763 Kenapa? 693 00:40:32,847 --> 00:40:34,974 Sebab kami rasa awak patut ada di sini. 694 00:40:37,309 --> 00:40:38,477 Siapa "kami"? 695 00:40:38,561 --> 00:40:39,645 Lembaga pengarah. 696 00:40:40,146 --> 00:40:41,021 Kenapa? 697 00:40:41,814 --> 00:40:43,274 Saya bukan pemegang saham. 698 00:40:45,568 --> 00:40:47,736 Saya rasa awak akan rasa ini sangat menarik. 699 00:40:50,489 --> 00:40:51,657 Baiklah, 700 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 kamu semua cakap serentak. 701 00:40:58,372 --> 00:40:59,748 Ayuh mulakan mesyuarat. 702 00:41:01,167 --> 00:41:03,752 Saya minta mesyuarat ini ditangguhkan. 703 00:41:04,378 --> 00:41:05,421 Apa? 704 00:41:06,088 --> 00:41:08,549 Awak perlu baca peraturan, sayang. 705 00:41:09,133 --> 00:41:11,760 Semua ahli lembaga pengarah tiada di sini. 706 00:41:11,844 --> 00:41:13,137 Ya, betul. 707 00:41:13,220 --> 00:41:16,515 Sidang video ini tiada guna. 708 00:41:26,942 --> 00:41:28,736 Nasib baik saya ada di sini. 709 00:41:28,819 --> 00:41:29,778 En. Bellarie. 710 00:41:30,529 --> 00:41:31,572 Awak nampak hebat. 711 00:41:32,156 --> 00:41:33,365 Saya rasa hebat. 712 00:41:33,449 --> 00:41:37,369 Perubatan Timur di Eropah 713 00:41:37,453 --> 00:41:39,330 buat hari saya lebih cerah. 714 00:41:39,413 --> 00:41:41,165 Selamat pagi, Horace. Saya pindah ke… 715 00:41:41,248 --> 00:41:42,208 Tak, duduk. 716 00:41:45,628 --> 00:41:49,173 Jadi saya percaya kamu semua sangat sibuk. 717 00:41:50,674 --> 00:41:52,468 Tak sabar nak tengok idea awak. 718 00:41:54,011 --> 00:41:55,137 Mari kita mulakan. 719 00:41:55,221 --> 00:41:56,096 Jom. 720 00:41:56,931 --> 00:41:58,182 Mula dengan awak, Roy. 721 00:41:58,766 --> 00:42:00,851 Seperti yang kamu lihat di sini… 722 00:42:02,144 --> 00:42:04,104 ini semua dadah haram 723 00:42:04,188 --> 00:42:07,608 yang diuji positif dalam sistem awak sejak 90 hari lalu. 724 00:42:07,691 --> 00:42:09,610 Awak enggan beri spesimen dalam cawan, 725 00:42:09,693 --> 00:42:12,905 jadi saya buat ujian dadah dengan folikel rambut. 726 00:42:13,739 --> 00:42:17,660 Sekarang, kami yakin, mengikut standard pakar perubatan, 727 00:42:18,452 --> 00:42:20,704 Roy, awak ketagihan. 728 00:42:21,539 --> 00:42:23,457 Maksudnya awak 729 00:42:23,541 --> 00:42:26,335 tak layak menjadi ahli lembaga. 730 00:42:27,169 --> 00:42:29,880 Sekarang menjadi keutamaan syarikat 731 00:42:29,964 --> 00:42:31,423 untuk kesihatan awak, 732 00:42:31,507 --> 00:42:34,385 jadi saham awak akan dilucutkan 733 00:42:34,468 --> 00:42:37,930 sehingga awak selesai… 734 00:42:38,597 --> 00:42:39,890 Varney, apa perkataannya? 735 00:42:39,974 --> 00:42:41,100 Dengan jayanya. 736 00:42:41,183 --> 00:42:42,893 Ya. Dengan jaya. 737 00:42:42,977 --> 00:42:44,103 Itu saja. 738 00:42:44,186 --> 00:42:46,647 Sehingga awak berjaya tamatkan 739 00:42:47,147 --> 00:42:49,275 program pemulihan. 740 00:42:50,067 --> 00:42:52,820 Awak perlu buktikan kepada lembaga yang awak dah sembuh. 741 00:42:54,863 --> 00:42:57,908 Awak ada apa-apa yang awak nak cakap sendiri, Roy? 742 00:43:01,328 --> 00:43:02,621 Itu agak bagus. 743 00:43:04,331 --> 00:43:05,958 Agak bagus. 744 00:43:06,041 --> 00:43:08,210 Tiada apa yang awak nak kongsi? 745 00:43:08,294 --> 00:43:10,004 Tak. 746 00:43:12,298 --> 00:43:13,757 Saya bagi awak habiskan. 747 00:43:15,134 --> 00:43:15,968 Okey. 748 00:43:16,468 --> 00:43:18,053 Awak pula, Charles. 749 00:43:19,305 --> 00:43:23,767 Jadi, seperti yang anda lihat, ujian dadah awak tak bersih, 750 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 tapi tiada perlu dibangkitkan hingga kehilangan saham. 751 00:43:27,813 --> 00:43:28,981 Itu saja. 752 00:43:29,898 --> 00:43:31,942 Tapi kami dapat tahu 753 00:43:32,026 --> 00:43:34,987 yang awak sekarang sedang disiasat 754 00:43:35,571 --> 00:43:38,907 kerana kehilangan Michael Harton, 755 00:43:38,991 --> 00:43:41,243 Dustin Smith dan Roman Leu. 756 00:43:42,911 --> 00:43:46,040 Awak ada apa-apa awak nak kongsi dengan lembaga tentang itu? 757 00:43:47,041 --> 00:43:48,542 Tidak. 758 00:43:49,126 --> 00:43:50,836 Sementara siasatan belum selesai, 759 00:43:51,545 --> 00:43:53,172 saham awak akan dibekukan. 760 00:43:56,508 --> 00:43:58,260 Saya perlu bayar bil. 761 00:43:59,136 --> 00:43:59,970 Kita sama, bukan? 762 00:44:01,430 --> 00:44:06,435 Sekarang, bila atau jika awak bersih, awak akan dapat semua duit itu. 763 00:44:07,061 --> 00:44:10,314 Tapi mungkin ambil masa, seperti biasa. 764 00:44:11,732 --> 00:44:12,816 Olivia. 765 00:44:14,360 --> 00:44:15,319 Saya mendengar. 766 00:44:15,986 --> 00:44:20,074 Stesen radio yang kami dana dijejak ke akaun luar pesisir 767 00:44:20,574 --> 00:44:21,659 atas nama awak. 768 00:44:22,534 --> 00:44:25,037 Dana awak akan dibekukan. 769 00:44:25,120 --> 00:44:27,456 Mengarut betul. 770 00:44:28,165 --> 00:44:30,501 Saya tak buat salah. 771 00:44:31,919 --> 00:44:32,795 Betulkah? 772 00:44:33,712 --> 00:44:35,673 Charles, diam. 773 00:44:35,756 --> 00:44:36,965 Kita takkan buat ini. 774 00:44:37,049 --> 00:44:38,008 Buat apa? 775 00:44:39,551 --> 00:44:40,719 Roy… 776 00:44:40,803 --> 00:44:43,347 Awak yang biarkan dia buat semua ini. 777 00:44:43,430 --> 00:44:45,808 - Awak buat begini kepada diri sendiri. - Tunggu. 778 00:44:45,891 --> 00:44:47,351 Apabila difikirkan… 779 00:44:48,435 --> 00:44:49,937 bagaimana dengan perempuan ini… 780 00:44:51,230 --> 00:44:53,607 langgar isteri Norman 781 00:44:54,191 --> 00:44:55,275 dan biarkan dia mati? 782 00:44:55,359 --> 00:44:56,694 Awak masih menipu. 783 00:44:56,777 --> 00:44:59,113 Jules uruskan kereta dan mayatnya. 784 00:44:59,196 --> 00:45:01,115 - Dah habis? - Tak. Saya belum habis. 785 00:45:01,198 --> 00:45:04,743 Kalau kita dedahkan benda ini, mari dedahkan. 786 00:45:04,827 --> 00:45:06,537 Diam. 787 00:45:07,621 --> 00:45:09,039 Dia belum habis cakap. 788 00:45:11,667 --> 00:45:12,584 Kimmie. 789 00:45:12,668 --> 00:45:13,752 Terima kasih. 790 00:45:16,088 --> 00:45:17,881 Dia belum sebut saya. 791 00:45:18,382 --> 00:45:19,383 Saya nak sebut. 792 00:45:21,385 --> 00:45:22,219 Norman… 793 00:45:24,096 --> 00:45:25,681 awak dan Olivia 794 00:45:26,306 --> 00:45:29,184 ada syarikat palsu ke rumah pengebumian yang kami bayar. 795 00:45:29,810 --> 00:45:32,771 Kamu berdua tipu dan curi wang daripada syarikat. 796 00:45:33,981 --> 00:45:35,190 Jules, 797 00:45:35,774 --> 00:45:37,526 awak dan Norman 798 00:45:37,609 --> 00:45:40,654 telah melabur wang haram dalam beberapa kelab, 799 00:45:41,155 --> 00:45:43,574 termasuk yang awak paksa saya bekerja. 800 00:45:44,867 --> 00:45:48,078 Awak juga mengedar dadah dan memerangkap 94 individu. 801 00:45:51,915 --> 00:45:53,500 Sesiapa ada soalan? 802 00:45:59,339 --> 00:46:01,759 Itu sangat bagus. 803 00:46:02,843 --> 00:46:03,844 Bagus. 804 00:46:04,928 --> 00:46:06,847 Tapi awak tertinggal sesuatu. 805 00:46:07,556 --> 00:46:09,808 Ada banyak benda yang awak tak tahu. 806 00:46:09,892 --> 00:46:11,143 Terangkan saja. 807 00:46:12,478 --> 00:46:15,647 Seluruh syarikat ini ialah operasi jenayah. 808 00:46:16,940 --> 00:46:18,525 Jika kami jatuh, 809 00:46:19,401 --> 00:46:21,236 kamu semua jatuh. 810 00:46:21,737 --> 00:46:23,447 Bagaimana, Norman? 811 00:46:23,947 --> 00:46:27,576 Saya dah libatkan syarikat ini dalam semua cara 812 00:46:27,659 --> 00:46:30,204 kerana saya pemegang saham, 813 00:46:30,287 --> 00:46:33,290 wahai saudara. 814 00:46:34,166 --> 00:46:35,501 Awak pun tahu. 815 00:46:37,211 --> 00:46:38,295 Yakah? 816 00:46:38,378 --> 00:46:42,591 Ya, semua bayaran yang masuk ke dalam syarikat. 817 00:46:42,674 --> 00:46:44,176 Periksalah buku. 818 00:46:44,760 --> 00:46:47,971 Ketua Pegawai Kewangan tak dapat cari sumber duit. 819 00:46:48,055 --> 00:46:50,808 Terutamanya selepas saman kanser. 820 00:46:50,891 --> 00:46:52,518 Awak buat ini dengan dia, Jules? 821 00:46:52,601 --> 00:46:54,561 Jules tak buat apa-apa. 822 00:46:57,147 --> 00:46:59,608 Awak pengkhianat, penipu. 823 00:47:00,359 --> 00:47:02,194 Jules memang bodoh. 824 00:47:03,320 --> 00:47:04,321 Saya ketua. 825 00:47:06,490 --> 00:47:07,574 Norman, 826 00:47:08,158 --> 00:47:09,284 Saya mengaku… 827 00:47:10,994 --> 00:47:12,037 awak kenakan saya. 828 00:47:13,205 --> 00:47:14,832 Memang betul. 829 00:47:15,499 --> 00:47:16,458 Jules… 830 00:47:17,668 --> 00:47:18,502 awak menang. 831 00:47:18,585 --> 00:47:21,380 - Tunggu. - Kita perlu lepaskan benda ini. 832 00:47:22,214 --> 00:47:23,257 Mereka kenakan kita. 833 00:47:24,216 --> 00:47:25,968 Bukan itu saja yang kami ada. 834 00:47:26,552 --> 00:47:28,011 - Berhenti bercakap. - Diamlah. 835 00:47:28,095 --> 00:47:29,763 - Awak tak ajar saya. - Roy. 836 00:47:30,347 --> 00:47:32,057 Tak, ada yang tak lengkap. 837 00:47:32,558 --> 00:47:34,852 Bagaimana dengan Mallory? 838 00:47:34,935 --> 00:47:36,311 - Diam. - Apa? 839 00:47:36,895 --> 00:47:38,146 Tak, cakap Roy. 840 00:47:38,856 --> 00:47:40,941 - Cakap. - Diam. 841 00:47:44,152 --> 00:47:48,407 Dia ada perniagaan dengan pak cik saya dan Jules. 842 00:47:48,907 --> 00:47:50,242 Jadi secara teknikal, 843 00:47:50,993 --> 00:47:53,704 betina ini bos awak. 844 00:47:54,621 --> 00:47:57,124 Kimmie, awak dah cuba. 845 00:47:57,708 --> 00:47:58,917 Ya. 846 00:47:59,501 --> 00:48:00,586 Awak dah cuba. 847 00:48:00,669 --> 00:48:01,837 Betul. 848 00:48:01,920 --> 00:48:04,214 Saya nak puji awak. Usaha yang bagus. 849 00:48:04,298 --> 00:48:05,507 Tapi awak tahu? 850 00:48:06,091 --> 00:48:07,718 Awak tak bijak sangat. 851 00:48:09,177 --> 00:48:11,680 Saya akan beritahu bagaimana semua ini. 852 00:48:12,472 --> 00:48:14,349 Saya akan dapat semula saham saya. 853 00:48:15,893 --> 00:48:18,812 Dan awak akan ceraikan Horace terkutuk ini… 854 00:48:20,230 --> 00:48:21,899 dan pergi tanpa apa-apa. 855 00:48:21,982 --> 00:48:24,526 Nak, saya ada soalan. 856 00:48:24,610 --> 00:48:25,444 Tentang apa? 857 00:48:26,445 --> 00:48:28,739 Macam mana nak curi sebanyak yang boleh? 858 00:48:28,822 --> 00:48:31,033 Ya. Dan banyak lagi. 859 00:48:31,116 --> 00:48:32,784 Malah mencuri daripada anak sendiri. 860 00:48:32,868 --> 00:48:34,202 Pergi mati, Charles. 861 00:48:34,786 --> 00:48:35,704 Pergi mati! 862 00:48:35,787 --> 00:48:37,748 Kamu asal dari sini! 863 00:48:37,831 --> 00:48:39,541 Mak lahirkan kamu. 864 00:48:39,625 --> 00:48:41,960 Mak memiliki setiap nafas dalam badan kamu. 865 00:48:42,044 --> 00:48:45,297 Tak sangka saya balik untuk benda karut ini. 866 00:48:45,380 --> 00:48:46,757 Betul. 867 00:48:46,840 --> 00:48:48,258 Ayah tahu tak? 868 00:48:50,010 --> 00:48:54,056 Kematian akan nampak lebih baik selepas ayah kencingkan saya. 869 00:48:55,849 --> 00:48:57,559 Saya ada kuasa sekarang. 870 00:48:59,311 --> 00:49:00,187 Kuasa? 871 00:49:00,979 --> 00:49:02,022 Awak tak ada apa-apa. 872 00:49:02,105 --> 00:49:03,231 Ya, okey. 873 00:49:04,441 --> 00:49:05,400 Sebenarnya, 874 00:49:06,193 --> 00:49:08,070 saya nak saham awak. 875 00:49:08,570 --> 00:49:09,655 Semuanya. 876 00:49:11,073 --> 00:49:13,700 Mereka fikir mereka sangat bijak. 877 00:49:13,784 --> 00:49:15,744 Baik awak tengok. Lebih baik percaya juga. 878 00:49:16,828 --> 00:49:18,163 Dan dia ini 879 00:49:18,664 --> 00:49:21,083 failkan wasiat apabila saya larang dia. 880 00:49:22,501 --> 00:49:23,919 Bagaimana, ayah? 881 00:49:24,002 --> 00:49:24,962 Untuk tahu 882 00:49:25,462 --> 00:49:26,922 peguam kegemaran awak… 883 00:49:27,881 --> 00:49:29,257 berasmara dengan Charles? 884 00:49:31,927 --> 00:49:34,513 Itu pun tak ternilai, betul? Tak ternilai. 885 00:49:35,097 --> 00:49:37,724 Mereka berasmara. Kebetulan saya masuk. 886 00:49:38,850 --> 00:49:42,062 Memandangkan kita dedahkan semua, 887 00:49:42,145 --> 00:49:43,397 ayuh luahkan semua. 888 00:49:44,564 --> 00:49:47,192 Biar saya ingatkan awak sekali lagi, 889 00:49:47,275 --> 00:49:48,485 Awak diakali. 890 00:49:50,654 --> 00:49:53,657 Orang tak kenang budi yang fikir mereka tahu semuanya. 891 00:49:55,117 --> 00:49:57,119 Awak rasa awak tahu semuanya, Roy? 892 00:49:57,202 --> 00:49:58,161 Ya. 893 00:49:58,787 --> 00:50:00,080 Apa langkah saya seterusnya? 894 00:50:03,542 --> 00:50:04,376 Cuba teka. 895 00:50:05,961 --> 00:50:06,837 Teruskan. 896 00:50:10,716 --> 00:50:11,717 Hah? 897 00:50:13,593 --> 00:50:14,428 Okey. 898 00:50:15,429 --> 00:50:16,596 Apa ini? 899 00:50:16,680 --> 00:50:18,724 Sebab itu saya suruh awak diam. 900 00:50:18,807 --> 00:50:20,392 Jadi, kamu tengok apa? 901 00:50:22,436 --> 00:50:23,270 Sial. 902 00:50:24,855 --> 00:50:26,982 Kita jatuh, mereka semua jatuh. 903 00:50:29,609 --> 00:50:34,573 Ada benda kecil dipanggil menjadi saksi pendakwaan. 904 00:50:35,824 --> 00:50:39,077 Itulah yang Kimmie, Mallory dan saya 905 00:50:39,786 --> 00:50:41,705 buat kepada kamu semua. 906 00:50:43,415 --> 00:50:44,875 Awak tak bijak, Roy. 907 00:50:46,460 --> 00:50:47,502 Ini catur… 908 00:50:48,920 --> 00:50:50,505 dan awak masih main dam. 909 00:50:51,965 --> 00:50:53,508 Jalan mati. 910 00:50:57,220 --> 00:50:58,513 Selamat datang ke penjara. 911 00:51:09,399 --> 00:51:10,233 Varney. 912 00:51:11,234 --> 00:51:12,069 Varney. 913 00:51:14,321 --> 00:51:15,489 Mereka boleh buat begini? 914 00:53:32,626 --> 00:53:34,753 Terjemahan sari kata oleh Naiza