1 00:00:19,019 --> 00:00:21,479 Charles mengirimkan ini padaku. Ada kamera di rumahnya. 2 00:00:21,563 --> 00:00:22,772 Dia merampok aku dan Ayah. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,442 Saat di luar tadi, kau lihat Roy bersama jalang itu? 4 00:00:25,525 --> 00:00:26,484 Sialan! 5 00:00:27,569 --> 00:00:28,820 Hei! 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,238 Lepaskan dia! 7 00:00:30,321 --> 00:00:32,741 Sylvie, kenapa kau tidur seharian? 8 00:00:37,078 --> 00:00:38,246 Sylvie? 9 00:00:38,329 --> 00:00:41,499 Aku harus beri tahu mantan istriku bahwa putranya meninggal. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,209 Si pencandu itu bakal peduli? 11 00:00:44,127 --> 00:00:45,754 Jangan pergi dariku! 12 00:00:45,837 --> 00:00:48,965 Aku akan menghajarmu jika kau tak melepaskanku. 13 00:01:17,619 --> 00:01:18,828 Siapa itu? 14 00:01:20,080 --> 00:01:21,289 Ini Jules. 15 00:01:22,165 --> 00:01:26,753 Suruh dia berhenti mengetuk pintuku saat malam begini, kau dengar? 16 00:01:30,131 --> 00:01:33,384 Astaga! Kenapa kau mengetuk pintu seperti polisi? 17 00:01:33,468 --> 00:01:34,594 Aku memang polisi. 18 00:01:34,677 --> 00:01:36,638 Kekasihku tak suka itu. 19 00:01:36,721 --> 00:01:37,972 Dasar bodoh. 20 00:01:38,056 --> 00:01:40,100 Tak ada yang takut pada polisi. 21 00:01:40,183 --> 00:01:41,309 Diamlah! 22 00:01:41,392 --> 00:01:42,268 Sana! 23 00:01:42,769 --> 00:01:43,603 Apa? 24 00:01:55,073 --> 00:01:56,991 Begini caramu merawat putraku? 25 00:01:57,826 --> 00:02:01,621 Apa pedulimu? Kau tak berkontribusi sampai dia dewasa. 26 00:02:01,704 --> 00:02:03,957 Dan kau biarkan dia hidup seperti ini? 27 00:02:04,791 --> 00:02:06,417 Apa yang kau mau? 28 00:02:06,501 --> 00:02:08,586 Kekasihku mulai marah. 29 00:02:08,670 --> 00:02:10,213 Aku perlu bicara denganmu. 30 00:02:10,296 --> 00:02:11,756 Aku tak mau. 31 00:02:12,507 --> 00:02:13,383 Kau teler? 32 00:02:13,883 --> 00:02:16,928 Apa yang kau mau? 33 00:02:17,428 --> 00:02:18,346 Ya. 34 00:02:19,013 --> 00:02:19,973 Ya, kau teler. 35 00:02:21,641 --> 00:02:22,809 Ada apa, Jules? 36 00:02:26,146 --> 00:02:27,313 Glen meninggal. 37 00:02:29,065 --> 00:02:30,150 Apa? 38 00:02:30,233 --> 00:02:31,151 Dia meninggal. 39 00:02:32,944 --> 00:02:33,862 Serius? 40 00:02:35,530 --> 00:02:36,573 Ya. 41 00:02:38,408 --> 00:02:39,284 Astaga. 42 00:02:43,371 --> 00:02:45,081 Kau tak mau tahu apa yang terjadi? 43 00:02:46,082 --> 00:02:48,126 Dia mungkin mengalami kejang. 44 00:02:48,209 --> 00:02:49,043 Apa? 45 00:02:50,753 --> 00:02:52,589 Dia pernah mengalami kejang? 46 00:02:52,672 --> 00:02:55,425 Kau ayahnya, tapi kau tak tahu soal ini? 47 00:02:56,593 --> 00:02:57,760 Apa maksudmu? 48 00:02:57,844 --> 00:03:00,805 Jangan salahkan aku yang kecanduan saat hamil. 49 00:03:00,889 --> 00:03:03,850 - Singkirkan tanganmu! - Itu karena salahmu! 50 00:03:03,933 --> 00:03:05,185 Kau, Berengsek! 51 00:03:07,103 --> 00:03:09,606 Aku tak tahu dia pernah mengalami kejang. 52 00:03:09,689 --> 00:03:11,357 Kau tidak peduli. 53 00:03:11,441 --> 00:03:14,068 Itu tak penting bagimu karena kau sibuk dengan keluargamu. 54 00:03:14,152 --> 00:03:16,279 Astaga, coba tebak? 55 00:03:16,362 --> 00:03:17,780 Dia meninggal. 56 00:03:20,783 --> 00:03:22,577 Kau memang jalang pencandu. 57 00:03:22,660 --> 00:03:24,787 - Astaga. - Seharusnya kularang dia bersamamu. 58 00:03:24,871 --> 00:03:26,831 Astaga, ya sudahlah. 59 00:03:26,915 --> 00:03:29,626 Jangan berlagak peduli padanya sekarang. 60 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 Kau tak peduli padanya. Tak pernah peduli. 61 00:03:34,505 --> 00:03:38,176 Semoga dia beristirahat dalam damai. Sekarang pergilah. 62 00:03:49,938 --> 00:03:50,813 Semuanya! 63 00:03:51,564 --> 00:03:52,899 Sylvie sudah pergi! 64 00:03:52,982 --> 00:03:54,525 - Apa? - Dia tak ada di atas. 65 00:03:54,609 --> 00:03:56,027 Apa maksudmu dia… 66 00:03:56,110 --> 00:03:57,487 Dia tak ada di atas. 67 00:03:59,155 --> 00:04:00,406 Telepon saja dia. 68 00:04:02,617 --> 00:04:05,495 Tenang. Dia mungkin di sekitar sini. 69 00:04:06,079 --> 00:04:06,955 - Angel! - Sylvie. 70 00:04:07,038 --> 00:04:09,207 Sylvie, jawab teleponmu sekarang. 71 00:04:09,290 --> 00:04:10,124 Apa? 72 00:04:10,208 --> 00:04:13,086 - Kau seharusnya mengawasi Sylvie. - Dia tidur saat aku pergi. 73 00:04:13,169 --> 00:04:14,420 Sekarang tidak ada. 74 00:04:15,421 --> 00:04:16,256 Apa? 75 00:04:17,507 --> 00:04:19,509 Sylvie, angkat teleponnya. 76 00:04:19,592 --> 00:04:21,970 Kimmie, maaf, tapi aku harus mengurus mobil. 77 00:04:22,053 --> 00:04:23,554 Ke mana kira-kira dia pergi? 78 00:04:23,638 --> 00:04:25,848 Aku tak tahu ke mana dia pergi. 79 00:04:25,932 --> 00:04:28,726 Aku sudah melarangnya pergi ke rumah sakit. 80 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 Rumah sakit mana? 81 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 Stanley Heart. 82 00:04:32,647 --> 00:04:34,107 Untuk apa dia ke sana? 83 00:04:34,941 --> 00:04:38,278 Untuk menjenguk putra Jules. Dia mengalami kecelakaan. 84 00:04:39,195 --> 00:04:40,905 Menurutmu, dia pergi ke sana? 85 00:04:40,989 --> 00:04:43,241 - Akan kuhajar dia. - Berikan nomornya. 86 00:04:43,324 --> 00:04:45,535 - Sylvie, angkat teleponmu. - Kimmie. 87 00:04:45,618 --> 00:04:47,203 - Nomor… - Akan kuberikan. 88 00:04:47,287 --> 00:04:49,205 Awas kalau kau di rumah sakit itu. Oke? 89 00:04:49,289 --> 00:04:50,331 Telepon aku. 90 00:04:52,041 --> 00:04:53,126 Sial. 91 00:04:53,209 --> 00:04:54,585 Aku segera kembali. 92 00:04:54,669 --> 00:04:56,004 Angel, temani dia. 93 00:04:56,087 --> 00:04:57,171 Tidak, aku harus… 94 00:04:57,255 --> 00:04:58,798 Jangan main-main. Sana. 95 00:04:59,841 --> 00:05:00,842 Aku juga ikut. 96 00:05:00,925 --> 00:05:03,678 Tetaplah di sini. Dia mungkin akan kembali. 97 00:05:03,761 --> 00:05:05,179 Sial! 98 00:05:05,263 --> 00:05:07,307 Kok bisa dia sampai di sana? 99 00:05:07,390 --> 00:05:08,391 James! 100 00:05:09,058 --> 00:05:10,268 James! 101 00:05:10,351 --> 00:05:12,729 - Ya, Bu? - Kau lihat adikku pergi? 102 00:05:12,812 --> 00:05:13,855 Tidak, Bu. 103 00:05:13,938 --> 00:05:15,732 Siapa kepala keamanannya? 104 00:05:15,815 --> 00:05:18,651 Siapa yang memastikan semua orang aman? Panggil dia! 105 00:05:18,735 --> 00:05:20,153 - Cepat! - Whitman, Bu. 106 00:05:20,236 --> 00:05:21,904 Makasih! Panggil Whitman! 107 00:05:21,988 --> 00:05:22,947 Baik, Bu. 108 00:05:24,115 --> 00:05:27,118 Jika Jules menyentuh Sylvie, aku bersumpah… 109 00:05:27,201 --> 00:05:29,787 Tolong jangan berpikir seperti itu, oke? 110 00:05:30,371 --> 00:05:33,374 - Aku tak main-main soal Sylvie. - Aku tahu. 111 00:05:33,458 --> 00:05:35,251 - Dia pasti aman. - Makasih. 112 00:05:35,335 --> 00:05:36,586 Dia terus menghilang. 113 00:05:37,170 --> 00:05:38,087 Apa? 114 00:05:39,464 --> 00:05:42,133 Dia pergi ke rumah sakit untuk menjenguk putra Jules. 115 00:05:46,387 --> 00:05:47,638 Lalu apa kata mereka? 116 00:05:49,515 --> 00:05:50,725 Dia meninggal. 117 00:05:55,063 --> 00:05:55,897 Apa? 118 00:05:55,980 --> 00:05:56,814 Ya. 119 00:05:59,859 --> 00:06:00,693 Astaga. 120 00:06:03,654 --> 00:06:05,073 Jules, di mana kau? 121 00:06:05,156 --> 00:06:07,700 Kau harus angkat telepon. Aku punya rencana. 122 00:06:08,493 --> 00:06:11,704 Silakan lakukan apa pun pada adik si jalang itu, Rain, 123 00:06:11,788 --> 00:06:13,873 dan pria Latin yang bersama mereka. 124 00:06:14,374 --> 00:06:17,502 Karena mereka tak ada di wasiat. Kusuruh Varney menundanya. 125 00:06:18,878 --> 00:06:20,421 Telepon aku, oke? 126 00:06:20,505 --> 00:06:22,006 Keparat bodoh ini 127 00:06:23,091 --> 00:06:25,468 mengatakan ini lewat pesan suara. 128 00:06:27,762 --> 00:06:31,307 Hai, Jules. Aku menerima pesanmu untuk pengajuan wasiat. 129 00:06:31,391 --> 00:06:35,269 Sempat tertunda, tapi sudah diajukan pukul 09.00 pagi ini. 130 00:06:35,853 --> 00:06:39,690 Tn. dan Ny. Bellarie, serta Pengacara Varney, mengetahuinya. 131 00:06:40,274 --> 00:06:45,446 Aku terus ditelepon oleh Roy Bellarie, tapi aku tak mau bicara dengannya. 132 00:06:46,197 --> 00:06:48,908 Aku baru saja mengirim surel untuk referensimu. Dah. 133 00:06:50,159 --> 00:06:50,993 Sial. 134 00:06:53,246 --> 00:06:54,330 Hai, Ayah. 135 00:06:54,414 --> 00:06:55,415 Di mana kau? 136 00:06:56,249 --> 00:06:58,209 Aku dan Ibu ingin Ayah pulang. 137 00:06:58,292 --> 00:07:00,294 Ayah terlalu banyak bekerja. 138 00:07:00,378 --> 00:07:02,422 Aku rindu dan sayang Ayah. 139 00:07:02,505 --> 00:07:06,050 Aku tak sabar menunjukkan buku baru yang akan Ayah bacakan untukku. 140 00:07:06,134 --> 00:07:10,138 Cepat pulang, Ayah, sebelum aku tidur dan sekolah. Oke? 141 00:07:10,221 --> 00:07:12,098 Aku sayang Ayah. Dah. 142 00:08:02,815 --> 00:08:04,692 Di mana Whitman? Whitman! 143 00:08:05,193 --> 00:08:07,195 Ya. Kau memanggilku, Bu? 144 00:08:07,278 --> 00:08:08,905 Apa kau lihat adikku pergi? 145 00:08:10,573 --> 00:08:11,407 Maaf? 146 00:08:11,491 --> 00:08:14,994 Siapa pun yang melewati jalan pribadi pasti diketahui. 147 00:08:15,077 --> 00:08:17,079 - Di mana dia? - Dia meminta mobil. 148 00:08:18,372 --> 00:08:21,167 Oke, dia mau ke mana dengan mobil itu? 149 00:08:21,751 --> 00:08:24,295 Aku tidak tahu. Mobil menjemputnya di depan. 150 00:08:24,378 --> 00:08:26,380 Kau tidak berguna. 151 00:08:27,715 --> 00:08:29,550 Maaf, apa ada masalah? 152 00:08:29,634 --> 00:08:32,512 Ya, ada masalah. Adikku menghilang. 153 00:08:33,012 --> 00:08:35,264 Oke. Dimengerti. Akan kami urus. 154 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 Semuanya, cari Sylvie. 155 00:08:37,517 --> 00:08:40,353 Kau bilang apa sih? "Dimengerti"? "Akan kami urus"? 156 00:08:40,436 --> 00:08:41,646 Temukan dia! 157 00:08:42,605 --> 00:08:46,025 - Aku akan ke rumah sakit. Di mana Alex? - Biar kutelepon. 158 00:08:49,028 --> 00:08:51,113 Alex, kita harus pergi ke rumah sakit. 159 00:08:51,697 --> 00:08:53,074 Aku ikut dengan kalian. 160 00:08:53,157 --> 00:08:55,159 Tetaplah di sini. Bicara dengan mereka. 161 00:08:55,243 --> 00:08:56,244 Oke. 162 00:08:58,412 --> 00:09:01,040 - Kenapa berdiri saja? - Kita harus ke rumah sakit. 163 00:09:01,624 --> 00:09:04,210 Ponselnya mengarah ke sini. Aku bisa melacaknya. 164 00:09:04,293 --> 00:09:06,212 - Apa? - Lihat. 165 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 Jika kau bisa lihat lokasinya, kenapa dia tak menjawab telepon? 166 00:09:10,716 --> 00:09:12,843 Maka dia aman, 'kan? Dia kembali? 167 00:09:13,427 --> 00:09:15,346 - Jika itu dia. - Tidak jelas. 168 00:09:16,013 --> 00:09:17,014 Lihat. 169 00:09:17,098 --> 00:09:18,683 Kita tunggu saja, oke? 170 00:09:18,766 --> 00:09:21,727 Aku tak mau menunggu! Sial, aku tak tahu harus bagaimana! 171 00:09:21,811 --> 00:09:22,770 Oke, cukup… 172 00:09:22,853 --> 00:09:24,355 Angel, ini kedua kalinya… 173 00:09:28,192 --> 00:09:29,110 Jules. 174 00:09:30,403 --> 00:09:31,487 Ya. 175 00:09:31,571 --> 00:09:35,491 Kenapa kau tak meneleponku? Kita harus beraksi malam ini. 176 00:09:36,409 --> 00:09:38,077 Dokumennya sudah diajukan. 177 00:09:39,328 --> 00:09:40,788 Apa maksudmu? 178 00:09:41,330 --> 00:09:42,498 Sudah resmi. 179 00:09:44,000 --> 00:09:45,918 Wasiat itu melindungi mereka. 180 00:09:46,419 --> 00:09:47,878 Itu gila. 181 00:09:49,422 --> 00:09:51,215 Jadi, keparat itu menentangku? 182 00:09:51,799 --> 00:09:52,800 Sepertinya. 183 00:09:53,634 --> 00:09:55,177 Apa-apaan ini? 184 00:09:56,387 --> 00:09:58,222 Roy, kau tak punya kuasa. 185 00:09:58,848 --> 00:10:00,224 Kau pikir aku siapa? 186 00:10:00,308 --> 00:10:03,060 Pencandu sialan tanpa kuasa. 187 00:10:20,995 --> 00:10:22,204 Oke, Jules. 188 00:10:23,289 --> 00:10:24,165 Oke. 189 00:10:54,070 --> 00:10:54,904 Ayo. 190 00:11:10,711 --> 00:11:12,046 Aku akan melepaskanmu. 191 00:11:15,675 --> 00:11:18,052 Aku melawan banyak orang berbahaya… 192 00:11:20,429 --> 00:11:22,306 tapi yang melindungimu… 193 00:11:24,141 --> 00:11:24,975 aku butuh dia. 194 00:11:26,435 --> 00:11:29,271 Karena aku akan menghancurkan semua keparat itu. 195 00:11:32,733 --> 00:11:33,818 Jadi, tak boleh 196 00:11:34,819 --> 00:11:37,029 ada yang tahu bahwa ini terjadi. 197 00:11:39,198 --> 00:11:42,034 Jika ini dilanggar, orang itu akan mencoba membunuhku… 198 00:11:44,787 --> 00:11:46,622 dan aku akan membunuhmu 199 00:11:47,957 --> 00:11:49,291 serta kakakmu. 200 00:11:52,128 --> 00:11:54,797 Aku bukan bagian dari keluarga, jadi tak ada masalah. 201 00:11:57,174 --> 00:11:58,008 Jadi, 202 00:11:59,385 --> 00:12:01,512 demi kebaikan semua orang… 203 00:12:04,056 --> 00:12:05,433 ini tak pernah terjadi. 204 00:12:07,143 --> 00:12:08,102 Jangan beri tahu 205 00:12:09,395 --> 00:12:11,439 Rain, Angel, 206 00:12:12,440 --> 00:12:13,274 atau Kimmie. 207 00:12:14,442 --> 00:12:15,818 Dan terutama, 208 00:12:16,318 --> 00:12:17,153 Horace. 209 00:12:20,823 --> 00:12:21,991 Kau mengerti? 210 00:12:26,537 --> 00:12:28,330 Aku butuh jawabanmu. 211 00:12:30,541 --> 00:12:31,375 Ya. 212 00:12:43,471 --> 00:12:45,014 Kimmie terus meneleponmu. 213 00:12:48,642 --> 00:12:50,478 Lihat lampu di bukit itu? 214 00:12:53,439 --> 00:12:55,191 Itu rumah Tn. Bellarie. 215 00:12:58,778 --> 00:12:59,612 Mengerti? 216 00:13:01,030 --> 00:13:01,864 Ya. 217 00:13:04,533 --> 00:13:06,243 Kau akan bilang apa pada mereka? 218 00:13:07,870 --> 00:13:08,829 Tak ada apa-apa. 219 00:13:09,413 --> 00:13:10,456 Tak ada apa-apa. 220 00:13:10,539 --> 00:13:12,166 Tidak, beri tahu mereka 221 00:13:12,875 --> 00:13:15,044 bahwa kau menjenguk Glen di rumah sakit… 222 00:13:16,837 --> 00:13:18,506 tapi kau tak melihatku. 223 00:13:22,051 --> 00:13:22,885 Oke. 224 00:13:25,471 --> 00:13:26,347 Oke. 225 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 Pergilah. 226 00:13:38,484 --> 00:13:39,860 Dia bergerak lagi. 227 00:13:40,528 --> 00:13:42,780 - Sial, sinyalnya… - Di mana dia? 228 00:13:42,863 --> 00:13:44,240 Sinyalnya agak terlambat. 229 00:13:44,323 --> 00:13:46,826 Pakai ponsel kalian! Gunakan ponsel orang lain! 230 00:13:46,909 --> 00:13:48,911 Tunggu. Dia datang dari belakang. 231 00:13:48,994 --> 00:13:50,120 - Belakang sini? - Ya! 232 00:13:50,204 --> 00:13:51,372 - Ayo! - Dari belakang. 233 00:13:53,457 --> 00:13:54,458 Sylvie! 234 00:13:55,251 --> 00:13:56,502 Sylvie! 235 00:13:56,585 --> 00:13:58,838 - Di mana dia? - Dia datang dari sana. 236 00:13:58,921 --> 00:14:00,589 Sylvie! 237 00:14:01,465 --> 00:14:03,467 Sylvie! Astaga! 238 00:14:03,551 --> 00:14:04,802 Astaga! 239 00:14:05,553 --> 00:14:07,096 Apa-apaan ini? 240 00:14:07,721 --> 00:14:08,806 Dari mana kau? 241 00:14:08,889 --> 00:14:12,142 - Aku pergi ke rumah sakit. - Aku sudah melarangmu. 242 00:14:12,226 --> 00:14:15,062 - Aku tahu, tapi… - Kau bahkan tak mengenalnya! 243 00:14:15,145 --> 00:14:17,231 Maafkan aku! 244 00:14:17,314 --> 00:14:18,232 Sialan! 245 00:14:20,651 --> 00:14:23,153 - Tarik napas. - Kimmie, maafkan aku. 246 00:14:23,237 --> 00:14:24,488 Kau membuatku marah. 247 00:14:24,572 --> 00:14:27,491 Aku senang dia baik-baik saja. 248 00:14:27,575 --> 00:14:28,868 Aku juga. 249 00:14:28,951 --> 00:14:31,203 - Ayo kembali ke dalam. - Sial. 250 00:14:33,455 --> 00:14:34,415 Terima kasih. 251 00:14:36,208 --> 00:14:37,042 Sial. 252 00:14:41,297 --> 00:14:43,048 Itu Sylvie, bukan? 253 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 Benarkah? 254 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Hei, itu… 255 00:14:59,815 --> 00:15:01,275 Itu Sylvie, 'kan? 256 00:15:02,318 --> 00:15:04,236 Ya, dia tak apa-apa. 257 00:15:04,320 --> 00:15:05,529 Syukurlah. 258 00:15:06,030 --> 00:15:06,906 Ya. 259 00:15:07,531 --> 00:15:08,782 Syukurlah. 260 00:15:10,367 --> 00:15:12,828 Kau jelas sangat peduli padanya. 261 00:15:13,954 --> 00:15:15,164 Itu masalahnya. 262 00:15:16,582 --> 00:15:17,750 Apa? 263 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 Kelemahanku. 264 00:15:23,172 --> 00:15:25,090 Kau seperti ayah mertuaku. 265 00:15:26,091 --> 00:15:26,926 Ya. 266 00:15:28,218 --> 00:15:29,762 Aku terlalu menyayangi adikku. 267 00:15:30,763 --> 00:15:32,431 Aku harus bawa dia pergi dari sini. 268 00:15:32,514 --> 00:15:34,725 Mungkin dia justru aman di sini. 269 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Takkan pernah aman di sini. 270 00:15:44,318 --> 00:15:46,403 Jika ini berhasil… 271 00:15:46,487 --> 00:15:47,404 Apa? 272 00:15:48,238 --> 00:15:49,323 Apa yang berhasil? 273 00:15:49,907 --> 00:15:51,325 Mari kita bahas taktik. 274 00:15:51,909 --> 00:15:53,410 Kukira itu sudah. 275 00:15:53,494 --> 00:15:55,996 Aku punya beberapa taktik yang belum kita bahas. 276 00:15:56,580 --> 00:15:59,667 Aku menyelidiki soal perusahan cangkang. 277 00:16:00,334 --> 00:16:04,171 Ternyata ada uang yang dicuci lewat banyak kelab. 278 00:16:05,089 --> 00:16:07,758 Dan, tentunya, terhubung pada tersangka yang sama… 279 00:16:09,009 --> 00:16:10,177 Norman dan Jules. 280 00:16:11,345 --> 00:16:12,805 Bagaimana dengan Roy? 281 00:16:15,099 --> 00:16:15,933 Tidak. 282 00:16:16,767 --> 00:16:17,935 Charles? 283 00:16:18,435 --> 00:16:19,311 Tidak. 284 00:16:20,145 --> 00:16:21,063 Olivia? 285 00:16:22,064 --> 00:16:22,898 Tidak. 286 00:16:33,367 --> 00:16:34,910 Kenapa menatap begitu? 287 00:16:35,494 --> 00:16:36,328 Bukan apa-apa. 288 00:16:36,412 --> 00:16:38,372 Katakan saja yang perlu kau katakan. 289 00:16:38,455 --> 00:16:39,707 Lanjutkan. Tak apa-apa. 290 00:16:39,790 --> 00:16:41,750 Kita semua bekerja sama. 291 00:16:44,420 --> 00:16:46,005 Apakah Horace terlibat? 292 00:16:47,006 --> 00:16:48,257 Aku rasa tidak. 293 00:16:48,757 --> 00:16:50,092 Lalu siapa lagi? 294 00:16:53,220 --> 00:16:54,388 Permisi. 295 00:16:55,639 --> 00:16:57,641 Ini untuk nanti. Jadi… 296 00:17:04,314 --> 00:17:05,232 Tunggu, apa… 297 00:17:05,941 --> 00:17:07,735 Ada namaku di sini. 298 00:17:12,948 --> 00:17:14,700 Aku tak ada hubungannya. 299 00:17:14,783 --> 00:17:17,327 Aku tahu. Tapi ini jelas memperumit masalah. 300 00:17:17,411 --> 00:17:21,040 Tunggu. Jadi, keparat ini mencantumkan ini atas namaku? 301 00:17:21,123 --> 00:17:22,708 - Ya. - Siapa… 302 00:17:23,584 --> 00:17:25,252 Ulah siapa ini? Jules? 303 00:17:25,335 --> 00:17:26,754 Bukan, Roy. 304 00:17:28,630 --> 00:17:29,506 Apa? 305 00:17:29,590 --> 00:17:30,466 Ya. 306 00:17:30,549 --> 00:17:34,303 Jadi, dia mendaftarkan perusahaan cangkang ini atas namaku? 307 00:17:35,512 --> 00:17:36,764 Sayangnya begitu. 308 00:17:38,432 --> 00:17:40,309 Aku tak dapat untung dari ini. 309 00:17:40,976 --> 00:17:42,186 Aku tahu, tapi ini… 310 00:17:42,269 --> 00:17:43,687 Bagaimana kau bisa yakin? 311 00:17:43,771 --> 00:17:45,147 Aku tak mungkin begitu. 312 00:17:46,607 --> 00:17:48,442 Aku bicara dengan Pengacara Varney. 313 00:17:49,818 --> 00:17:52,404 Ini rekening yang menerima semua uang itu. 314 00:17:52,488 --> 00:17:53,739 John Shermanway. 315 00:17:53,822 --> 00:17:56,283 Oke, siapa itu? Ini omong kosong. 316 00:17:56,366 --> 00:17:57,451 Apa buktinya? 317 00:18:00,412 --> 00:18:03,749 - Semua aliran uangnya tercatat di sini. - Apa artinya? 318 00:18:05,084 --> 00:18:06,251 Tunggu, tidak. 319 00:18:07,419 --> 00:18:10,297 Itu alias yang biasa Roy gunakan denganku. 320 00:18:11,048 --> 00:18:12,007 Kau tahu dia bodoh. 321 00:18:12,091 --> 00:18:15,094 Jika dia tak mau Mallory tahu, dia seharusnya pakai nama lain. 322 00:18:15,803 --> 00:18:16,845 Terima kasih. 323 00:18:16,929 --> 00:18:20,516 Tapi masalahnya adalah kau menikah dengan Roy. 324 00:18:20,599 --> 00:18:21,433 Sial. 325 00:18:21,517 --> 00:18:24,019 Masalah Roy adalah masalahmu, dan sebaliknya. 326 00:18:24,103 --> 00:18:25,813 Jadi, keparat ini menjebakku. 327 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 Kecuali aku bisa memikirkan cara lain. 328 00:18:29,650 --> 00:18:32,528 - Jika mereka hancur, aku hancur? - Pertarungannya bakal sengit. 329 00:18:32,611 --> 00:18:36,573 Ini benar-benar kejahatan serius. 330 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Oke. 331 00:18:40,494 --> 00:18:42,329 Jadi, aku kehilangan sahamku? 332 00:18:42,412 --> 00:18:44,456 Kecuali kita tak menyerang Roy. 333 00:18:45,165 --> 00:18:47,376 Dia bakal temukan cara untuk mengaitkanku. 334 00:18:48,627 --> 00:18:49,461 Biarkan saja. 335 00:18:50,796 --> 00:18:52,339 Aku suka mengadu nyali. 336 00:18:53,674 --> 00:18:55,425 Beranikan dirimu, Mallory. 337 00:18:56,552 --> 00:18:58,971 Kita melakukan ini untuk bebas, 'kan? 338 00:18:59,054 --> 00:18:59,888 Kau benar. 339 00:18:59,972 --> 00:19:03,100 Tapi aku tidak setangguh yang kau pikirkan. 340 00:19:03,183 --> 00:19:06,145 Bagaimanapun juga, kau pasti bisa. 341 00:19:07,354 --> 00:19:08,188 Ayo. 342 00:19:09,064 --> 00:19:10,607 Aku siap. Ayo. 343 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 - Jadi, Varney… - Ya. 344 00:19:14,486 --> 00:19:16,488 Kirim surel ke semua pemegang saham. 345 00:19:16,572 --> 00:19:19,032 Beri tahu mereka bahwa ada rapat darurat besok pagi. 346 00:19:19,616 --> 00:19:20,909 Oke, akan kulakukan. 347 00:19:21,952 --> 00:19:24,955 Apa ada tempat aman untuk menampung mereka? 348 00:19:25,038 --> 00:19:26,874 Aku hendak membawa mereka ke rumahku. 349 00:19:26,957 --> 00:19:28,208 Sebaiknya jangan. 350 00:19:29,293 --> 00:19:31,795 Jadi, aku sebaiknya tak pulang ke rumahku? 351 00:19:31,879 --> 00:19:34,923 Benar. Sebaiknya kau sembunyi sampai besok. 352 00:19:35,507 --> 00:19:37,676 Baiklah. Kita bisa tinggal di sini. 353 00:19:37,759 --> 00:19:40,137 Wah! Mereka semua tinggal di sini? 354 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 Ada apa denganmu? 355 00:19:42,181 --> 00:19:43,265 Tak ada apa-apa. 356 00:19:43,348 --> 00:19:44,349 Kau konyol. 357 00:19:44,433 --> 00:19:46,768 Aku tak mau mereka tinggal di rumahku. 358 00:19:46,852 --> 00:19:48,103 Maaf, rumahmu? 359 00:19:48,187 --> 00:19:50,647 Kau baru sebentar di sini. Diamlah. 360 00:19:52,399 --> 00:19:55,903 Semua kamar tidur penuh, tapi pasti ada cara. 361 00:19:55,986 --> 00:19:58,488 Tak apa-apa. Aku akan menginap di hotel. 362 00:19:58,989 --> 00:20:01,491 Petugas Alex, bisakah kau mengantarku? 363 00:20:03,744 --> 00:20:05,037 Ya, tentu. 364 00:20:05,120 --> 00:20:06,747 Suruh James ambilkan tasku. 365 00:20:08,832 --> 00:20:11,251 Sampai jumpa besok pagi di kantor. 366 00:20:11,335 --> 00:20:12,336 Sampai besok. 367 00:20:17,883 --> 00:20:20,928 Kimmie, aku tidur di kamarmu. Adeline, kau bisa tidur di kasurku. 368 00:20:21,011 --> 00:20:23,931 Dan… Angel dan Evan, kalian bisa… 369 00:20:24,014 --> 00:20:25,390 Tidak mau. 370 00:20:25,974 --> 00:20:29,353 - Angel, kau mengesalkan. - Dia tak boleh masuk ke kamarku. 371 00:20:30,562 --> 00:20:33,565 Tak apa-apa. Kami bisa tidur di sofa. 372 00:20:34,191 --> 00:20:36,902 - Di mana kau tidur? - Aku akan bekerja semalaman. 373 00:20:38,695 --> 00:20:39,613 Oke. 374 00:20:39,696 --> 00:20:42,532 Aku akan bicara dengan adikku. 375 00:20:43,492 --> 00:20:45,118 Sampai jumpa besok pagi. 376 00:20:46,703 --> 00:20:48,080 - Tidurlah. - Selamat tidur. 377 00:20:48,163 --> 00:20:49,623 - Selamat tidur. - Selamat tidur. 378 00:20:50,415 --> 00:20:51,416 Ada apa denganmu? 379 00:20:52,334 --> 00:20:53,961 - Jangan begitu. - Selamat tidur. 380 00:20:54,836 --> 00:20:56,213 Apa masalahmu, Angel? 381 00:20:56,296 --> 00:20:58,465 Jangan pura-pura bodoh. Kau tahu masalahku. 382 00:21:02,261 --> 00:21:03,887 Rumah sialan… 383 00:21:05,472 --> 00:21:06,974 Dia tak tahu malu. 384 00:21:07,641 --> 00:21:09,309 Apa artinya? 385 00:21:17,651 --> 00:21:18,777 Hotel mana, Bu? 386 00:21:19,278 --> 00:21:20,612 Josephine. 387 00:21:20,696 --> 00:21:21,530 Baik, Bu. 388 00:21:25,617 --> 00:21:27,869 Jangan bawa aku ke hotel itu. 389 00:21:28,453 --> 00:21:29,997 Bawa aku ke apartemenmu. 390 00:21:31,832 --> 00:21:33,750 Baik, Bu, tapi… 391 00:21:34,334 --> 00:21:35,836 Apa kau takut? 392 00:21:37,796 --> 00:21:38,630 Tidak, Bu. 393 00:21:38,714 --> 00:21:40,257 Kau takut pada suamiku? 394 00:21:43,302 --> 00:21:44,636 Orang-orang bisa tahu. 395 00:21:45,220 --> 00:21:46,763 Staf ada di mana-mana. 396 00:21:48,098 --> 00:21:50,434 Aku tahu kau menjaga privasi dan berhati-hati. 397 00:21:52,811 --> 00:21:54,563 Dari mana kau tahu itu? 398 00:21:55,355 --> 00:21:56,189 Calvin. 399 00:21:57,316 --> 00:21:58,567 Calvin? Apa? 400 00:21:59,609 --> 00:22:01,153 Dia menceritakan dirimu. 401 00:22:02,529 --> 00:22:06,074 Tunggu, apa yang dia ceritakan tentang aku? 402 00:22:06,158 --> 00:22:07,617 Apa maksudmu? 403 00:22:08,201 --> 00:22:10,537 Kau menyuruhnya menepi dan menemanimu di belakang. 404 00:22:14,082 --> 00:22:16,460 Dia bohong… Terserah, dia bohong. 405 00:22:32,392 --> 00:22:34,061 Jadi, kau pikir aku pelacur? 406 00:22:37,105 --> 00:22:37,981 Tidak, Bu. 407 00:22:39,358 --> 00:22:41,777 Menurutku, kau diperlakukan buruk oleh suamimu. 408 00:22:43,487 --> 00:22:44,780 Kau layak diperlakukan baik. 409 00:22:48,033 --> 00:22:51,661 Aku hanya diperlakukan baik oleh orang miskin sepertimu. 410 00:22:53,413 --> 00:22:56,666 Diperhatikan jauh lebih baik daripada punya uang. 411 00:22:57,417 --> 00:23:00,379 Apa itu semacam pepatah Tionghoa? 412 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Pepatah Jepang. 413 00:23:03,590 --> 00:23:04,716 Pepatah Jepang. 414 00:23:06,635 --> 00:23:08,845 Kau punya nasihat lain dari kue keberuntungan? 415 00:23:11,473 --> 00:23:12,557 Itu dari Tionghoa. 416 00:23:13,975 --> 00:23:15,018 Tionghoa. 417 00:23:16,937 --> 00:23:18,772 Jadi, kita bercinta atau tidak? 418 00:23:20,941 --> 00:23:23,693 Ya. Tentu. 419 00:23:24,945 --> 00:23:27,489 Maka menepilah, pindah ke sini, dan lakukan. 420 00:23:29,241 --> 00:23:30,367 Tapi dengan caraku. 421 00:23:32,577 --> 00:23:34,413 Perlakukan aku seperti manusia. 422 00:23:35,497 --> 00:23:37,457 Bukan sekadar cinta semalam. 423 00:23:39,167 --> 00:23:41,586 Apa kau pikir dirimu istimewa? 424 00:23:43,255 --> 00:23:44,464 Ya. 425 00:23:45,632 --> 00:23:47,467 Kelak kau juga akan setuju. 426 00:23:54,474 --> 00:23:55,517 Sylvie. 427 00:23:56,977 --> 00:23:58,019 Kau tak mengetuk. 428 00:24:00,355 --> 00:24:03,233 Aku mengetuk tadi saat cuma ada tipuan di kasur. 429 00:24:04,025 --> 00:24:05,152 Dia meninggal. 430 00:24:06,862 --> 00:24:08,864 Kau bahkan tak mengenalnya. 431 00:24:10,407 --> 00:24:11,575 Memang, tapi… 432 00:24:12,075 --> 00:24:13,618 Tapi apa? 433 00:24:13,702 --> 00:24:15,579 Seks itu atas persetujuanku. 434 00:24:16,872 --> 00:24:20,041 Aku ingin melakukannya tanpa paksaan. 435 00:24:21,334 --> 00:24:25,881 Aku ingin menghapus ingatanku tentang ayah tiri kita. 436 00:24:30,760 --> 00:24:33,597 Glen sangat baik. 437 00:24:34,097 --> 00:24:37,559 Aku malah memanfaatkannya, dan aku merasa bersalah. 438 00:24:47,444 --> 00:24:48,361 Sylvie… 439 00:24:52,115 --> 00:24:53,283 Aku mengerti. 440 00:24:58,330 --> 00:24:59,164 Tapi jika… 441 00:25:00,165 --> 00:25:02,959 Jika Jules menemukanmu, 442 00:25:04,669 --> 00:25:06,922 dia bakal melakukan apa pun padamu. 443 00:25:09,382 --> 00:25:10,592 Kau mengerti? 444 00:25:11,635 --> 00:25:13,720 Kau aman di sini. 445 00:25:14,763 --> 00:25:16,556 Aku ingin pergi dari sini. 446 00:25:17,265 --> 00:25:19,851 Aku ingin kuliah, pergi jauh dari sini. 447 00:25:28,151 --> 00:25:29,819 Menurutku itu yang terbaik. 448 00:25:31,446 --> 00:25:33,365 Lebih cepat, lebih baik. 449 00:25:37,536 --> 00:25:38,620 Oke. 450 00:25:40,622 --> 00:25:41,915 Boleh aku tidur? 451 00:25:46,628 --> 00:25:49,297 Sylvie, maafkan aku. 452 00:25:50,882 --> 00:25:53,260 Aku hanya ingin tidur sekarang, oke? 453 00:25:57,764 --> 00:25:58,890 Aku sayang padamu. 454 00:26:00,809 --> 00:26:02,185 Aku juga sayang padamu. 455 00:26:22,539 --> 00:26:24,416 Beginilah yang kumau. 456 00:26:26,334 --> 00:26:27,377 - Ya. - Ya. 457 00:26:29,129 --> 00:26:30,005 Hei, Roy. 458 00:26:31,965 --> 00:26:33,925 Apa? 459 00:26:34,843 --> 00:26:36,595 Sayang, ayo. Duduklah. 460 00:26:36,678 --> 00:26:38,054 Hei, Sayang, kemarilah. 461 00:26:38,138 --> 00:26:39,639 Hei. Ya, duduklah. 462 00:26:39,723 --> 00:26:41,683 Kau juga. Sayang, ayo. Kemari. 463 00:26:43,143 --> 00:26:44,269 Kau mau apa? 464 00:26:46,229 --> 00:26:47,188 Ini rumahku. 465 00:26:47,272 --> 00:26:49,816 Aku tak peduli, Adik. Kau mau apa? 466 00:26:50,483 --> 00:26:52,068 Apa kau dapat surel? 467 00:26:52,152 --> 00:26:55,280 Kau kemari, mengusik kesenanganku, membahas pekerjaan. 468 00:26:55,363 --> 00:26:56,823 Surel apa maksudmu? 469 00:26:57,616 --> 00:27:01,328 Kita wajib mengikuti rapat pemegang saham di kantor pukul 10.00. 470 00:27:03,747 --> 00:27:05,582 Kau pikir aku akan datang? 471 00:27:06,333 --> 00:27:07,334 Sial. 472 00:27:09,753 --> 00:27:12,505 "Ketidakhadiran akan dianggap pelanggaran perjanjian 473 00:27:12,589 --> 00:27:16,301 terkait anggota direksi dan pemegang saham wajib menghadiri voting 474 00:27:16,384 --> 00:27:18,345 atau kehilangan 30% kepemilikan." 475 00:27:18,428 --> 00:27:21,514 Tertanda tangan… Kimmie. 476 00:27:25,435 --> 00:27:27,062 Apa rencananya? 477 00:27:28,146 --> 00:27:29,856 Entahlah. Sepertinya gawat. 478 00:27:30,440 --> 00:27:33,777 - Oke. - Dia akan paksa kita lakukan tes narkoba. 479 00:27:34,986 --> 00:27:37,238 Jalang ini mengira dia berkuasa. 480 00:27:40,992 --> 00:27:42,327 Dia memang berkuasa. 481 00:27:44,871 --> 00:27:46,289 Lalu apa tindakanmu? 482 00:27:48,249 --> 00:27:50,460 Aku tak memakai narkoba sebanyak kau. 483 00:27:53,630 --> 00:27:55,465 Aku tinggal minta surat dokter. 484 00:27:56,966 --> 00:28:00,345 Tak ada dokter yang akan memberimu surat untuk kokaina. 485 00:28:02,013 --> 00:28:03,014 Kau mau bertaruh? 486 00:28:04,391 --> 00:28:06,226 Roy, cara itu takkan berhasil. 487 00:28:08,228 --> 00:28:10,563 Oke. Terserah apa katamu. 488 00:28:11,731 --> 00:28:13,566 Jadi, bersiaplah besok pagi. 489 00:28:17,153 --> 00:28:17,987 Hei. 490 00:28:18,488 --> 00:28:19,364 Apa? 491 00:28:20,907 --> 00:28:21,866 Jalang-jalang. 492 00:28:24,494 --> 00:28:26,413 Aku tahu kau tak bicara padaku. 493 00:28:26,496 --> 00:28:28,540 Aku memang tak bicara padamu. Hei. 494 00:28:29,416 --> 00:28:30,500 Ini menyenangkan. 495 00:28:31,084 --> 00:28:32,127 Ayo. 496 00:28:32,210 --> 00:28:33,211 Terima kasih. 497 00:28:34,045 --> 00:28:34,921 Telepon aku. 498 00:28:40,885 --> 00:28:44,597 Mereka membuatku makin bersyukur karena menjadi gay. 499 00:28:46,099 --> 00:28:47,350 Omong-omong soal itu, 500 00:28:48,810 --> 00:28:50,645 akan kuhajar keparat itu. 501 00:28:52,647 --> 00:28:54,232 - Siapa? - Pacarmu. 502 00:28:57,068 --> 00:28:58,027 Silakan saja. 503 00:28:59,154 --> 00:29:00,029 Aku serius. 504 00:29:01,948 --> 00:29:03,491 Pergi sana. 505 00:29:24,053 --> 00:29:25,722 Apa-apaan ini? 506 00:29:26,765 --> 00:29:28,808 - Apa? - Aku di rumah sakit. 507 00:29:28,892 --> 00:29:31,186 Kok bisa rapat diadakan besok? 508 00:29:31,269 --> 00:29:32,979 Kenapa kau meneleponku? 509 00:29:33,521 --> 00:29:37,901 Dengar, aku tahu kau masih marah karena ucapanku tadi. 510 00:29:38,443 --> 00:29:39,319 Olivia… 511 00:29:39,402 --> 00:29:43,531 Dengar, jika kau masih marah, kau takkan menjawab teleponmu. 512 00:29:43,615 --> 00:29:46,242 Tak ada yang peduli soal apa yang kupikirkan 513 00:29:46,993 --> 00:29:48,161 atau kuinginkan. 514 00:29:48,244 --> 00:29:51,331 Dengar, intinya, aku tak bisa datang. 515 00:29:51,414 --> 00:29:52,874 Maka tidak usah datang. 516 00:29:53,958 --> 00:29:55,460 Sial. 517 00:29:56,127 --> 00:29:58,922 Mereka mungkin akan mengambil sahamku. 518 00:29:59,005 --> 00:30:02,258 Semua itu tak ada gunanya jika kau tak melunasi utangmu. 519 00:30:02,342 --> 00:30:05,762 Jadi, aku menyarankan kau bangun dari ranjang itu 520 00:30:05,845 --> 00:30:07,889 dan menghadiri rapat itu. 521 00:30:07,972 --> 00:30:10,642 Kau benar-benar menganggap ini lucu, ya? 522 00:30:10,725 --> 00:30:12,268 Tidak, ini tidak lucu. 523 00:30:13,186 --> 00:30:14,479 Ini menyedihkan. 524 00:30:14,562 --> 00:30:17,607 Jules akan merasakan hari yang sangat sedih besok. 525 00:30:17,690 --> 00:30:18,775 Kenapa? 526 00:30:18,858 --> 00:30:20,819 Karena dia mengkhianatiku. 527 00:30:22,195 --> 00:30:23,530 Dan Mallory juga. 528 00:30:24,030 --> 00:30:25,907 Astaga, Norman, apa… 529 00:30:25,990 --> 00:30:28,284 Tidak, aku menduga Jules bakal begitu. 530 00:30:28,368 --> 00:30:29,536 Tapi Mallory… 531 00:30:31,412 --> 00:30:32,413 Aku mencintainya. 532 00:30:34,332 --> 00:30:35,291 Dan aku… 533 00:30:36,334 --> 00:30:37,335 Apa? 534 00:30:37,418 --> 00:30:38,962 Aku akan menghukum mereka. 535 00:30:39,796 --> 00:30:41,673 Pasti. Mereka akan dapat ganjaran. 536 00:30:41,756 --> 00:30:43,508 Apa yang akan kau lakukan? 537 00:30:44,467 --> 00:30:45,677 Saat kau menang, 538 00:30:46,427 --> 00:30:47,679 kau harus tetap diam. 539 00:30:47,762 --> 00:30:49,556 Kau pikir kau menang? 540 00:30:54,060 --> 00:30:56,229 Sial. 541 00:31:26,801 --> 00:31:28,428 Cahayanya mengganggumu? 542 00:31:29,762 --> 00:31:31,389 Tidak. Tidak terlihat dari atas. 543 00:31:32,348 --> 00:31:33,182 Bagus. 544 00:31:37,353 --> 00:31:39,272 Aku sudah dengar soal semua ini. 545 00:31:39,856 --> 00:31:41,733 Tapi kenapa dia di sini? 546 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 Dia saksi. 547 00:31:47,655 --> 00:31:49,282 Jadi, dia tak kenal Horace? 548 00:31:50,533 --> 00:31:51,743 Kurasa begitu. 549 00:31:56,289 --> 00:31:57,123 Oke. 550 00:32:02,921 --> 00:32:03,755 Ini. 551 00:32:11,930 --> 00:32:12,889 Jadi, kau… 552 00:32:13,556 --> 00:32:15,099 Kau pengacara, 'kan? 553 00:32:19,854 --> 00:32:22,148 Ya. Kenapa? 554 00:32:26,027 --> 00:32:28,863 - Aku tak bisa bertemu anakku. - Biar kusela. 555 00:32:29,447 --> 00:32:32,951 Setelah ini, aku akan berhenti menangani kasus keluarga. 556 00:32:38,581 --> 00:32:40,959 Aku hanya ingin bisa bertemu dia. 557 00:32:42,293 --> 00:32:44,671 - Oke. - Dulu aku tak punya orang tua. 558 00:32:45,505 --> 00:32:47,298 Jadi, aku harus ada untuknya. 559 00:32:49,550 --> 00:32:52,303 Aku bisa merekomendasikan seseorang untukmu. 560 00:32:52,387 --> 00:32:53,221 Oke? 561 00:32:53,846 --> 00:32:54,806 Terima kasih. 562 00:32:54,889 --> 00:32:55,765 Tentu. 563 00:32:58,643 --> 00:33:00,853 Jadi, apa ini akan berhasil? 564 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 Aku harap begitu. 565 00:33:05,108 --> 00:33:06,109 Jujur saja. 566 00:33:07,819 --> 00:33:09,821 Sial. Mereka pintar. 567 00:33:11,197 --> 00:33:13,992 Makanya, aku memeriksanya semua. 568 00:33:16,244 --> 00:33:17,704 Aku harap berhasil. 569 00:33:17,787 --> 00:33:18,663 Ya. 570 00:33:23,042 --> 00:33:25,003 Akan kulakukan yang terbaik. 571 00:33:27,964 --> 00:33:29,507 Usir dia juga dari sini. 572 00:33:31,968 --> 00:33:32,802 Hei. 573 00:33:33,636 --> 00:33:35,513 Selamat malam, Sob. 574 00:34:13,176 --> 00:34:15,094 - Sudah ada yang datang? - Belum. 575 00:34:15,720 --> 00:34:17,221 Gedung ini ditutup. 576 00:34:20,183 --> 00:34:21,017 Ya. 577 00:34:21,642 --> 00:34:22,935 Mereka punya rencana. 578 00:34:23,019 --> 00:34:24,520 Menurutmu apa? 579 00:34:25,605 --> 00:34:26,481 Entahlah. 580 00:34:29,067 --> 00:34:30,109 Di mana Alex? 581 00:34:30,193 --> 00:34:31,235 Dalam perjalanan. 582 00:34:31,944 --> 00:34:33,237 Kau memercayainya? 583 00:34:33,321 --> 00:34:34,322 Tentu saja, ya. 584 00:34:35,323 --> 00:34:37,658 Dia melacak ponsel Sylvie tadi malam. 585 00:34:38,409 --> 00:34:39,243 Dan? 586 00:34:40,119 --> 00:34:41,662 Dia bekerja untuk mereka. 587 00:34:41,746 --> 00:34:43,414 Tidak. Dia sahabatku. 588 00:34:43,498 --> 00:34:45,958 Dia mempermainkan mereka. Percayalah. 589 00:34:46,626 --> 00:34:47,919 Daga ditembak 590 00:34:48,920 --> 00:34:49,921 oleh polisi. 591 00:34:50,421 --> 00:34:53,049 Begitu juga asistennya dan Shake Shake. 592 00:34:54,592 --> 00:34:56,552 Tunggu. Tidak. 593 00:34:56,636 --> 00:34:57,595 Masa? 594 00:34:57,678 --> 00:35:00,431 Kau berada di motel itu juga, tapi tak menyadarinya? 595 00:35:01,099 --> 00:35:01,933 Ya? 596 00:35:04,560 --> 00:35:06,479 Dia tak membantu mereka. 597 00:35:06,562 --> 00:35:09,524 Lalu bagaimana mereka bisa lolos? 598 00:35:10,483 --> 00:35:13,152 Lalu dia berada di rumah itu. 599 00:35:13,236 --> 00:35:15,655 Ya. Tadi malam, dia di sana. 600 00:35:16,781 --> 00:35:18,866 Kau tahu mata-mataku di mana-mana. 601 00:35:22,120 --> 00:35:23,371 Kau serius? 602 00:35:24,038 --> 00:35:24,956 Ya. 603 00:35:28,918 --> 00:35:31,671 Dia mengkhianatiku seperti itu? 604 00:35:31,754 --> 00:35:33,339 Ya, itu benar. 605 00:35:35,842 --> 00:35:37,802 Aku akan membunuh keparat itu. 606 00:35:37,885 --> 00:35:40,179 Tidak. 607 00:35:40,680 --> 00:35:43,432 Kau harus bawa dia padaku. 608 00:35:44,725 --> 00:35:46,727 Sekarang, tunggu di pinggir jalan. 609 00:35:46,811 --> 00:35:48,855 Pastikan dia datang ke gedung ini. 610 00:35:51,399 --> 00:35:52,358 Baik, Pak. 611 00:35:53,067 --> 00:35:53,943 Trackson… 612 00:35:54,527 --> 00:35:55,361 Sial! 613 00:35:55,444 --> 00:35:56,863 Sial! 614 00:35:59,323 --> 00:36:01,492 Itu karena kau tidak tahu. 615 00:36:01,576 --> 00:36:04,245 Lain kali, aku akan menembak kepalamu. 616 00:36:06,581 --> 00:36:07,582 Sial! 617 00:36:07,665 --> 00:36:08,958 Sial! 618 00:36:09,041 --> 00:36:10,877 Bangun dan tangkap dia. 619 00:36:10,960 --> 00:36:12,128 - Sialan. - Cepat! 620 00:36:12,712 --> 00:36:13,546 Sial. 621 00:36:17,216 --> 00:36:18,926 Bajingan tidak berguna. 622 00:36:28,144 --> 00:36:29,687 Aku butuh kursi roda. 623 00:36:29,770 --> 00:36:31,272 Bu, aku cuma mengantarmu… 624 00:36:31,355 --> 00:36:33,774 Kau memang jalang bodoh. 625 00:36:33,858 --> 00:36:35,860 Ambilkan kursi roda untukku. 626 00:36:35,943 --> 00:36:38,362 Kau tidak sopan sejak naik mobilku… 627 00:36:38,446 --> 00:36:39,822 Keluarlah dari mobilku. 628 00:36:39,906 --> 00:36:42,074 - Ada apa? - Jalang kasar ini. 629 00:36:42,158 --> 00:36:43,659 Oh, kau yang jalang. 630 00:36:43,743 --> 00:36:46,120 - Kau mengataiku lebih dulu. - Jalang. 631 00:36:46,204 --> 00:36:47,955 - Keluarkan dia. - Tenang. 632 00:36:48,039 --> 00:36:50,958 - Nn. Olivia, biar kubantu. - Ambilkan kursi roda. 633 00:36:51,042 --> 00:36:52,752 Akan kuambilkan. Tunggulah. 634 00:36:52,835 --> 00:36:55,254 Cepat atau kubuang dia di jalan. 635 00:36:55,338 --> 00:36:57,840 - Boleh kukatakan sesuatu? - Tidak boleh. 636 00:36:57,924 --> 00:37:01,385 Aku tahu nomor taksi dan namamu. 637 00:37:01,469 --> 00:37:03,638 Baguslah, Jalang. 638 00:37:03,721 --> 00:37:07,350 Tak lama lagi, kau akan menyesal, Canifa. 639 00:37:07,433 --> 00:37:09,227 - Kau yang menyesal. - Shanika. 640 00:37:09,936 --> 00:37:11,229 Walika. 641 00:37:11,312 --> 00:37:12,855 - Ini kursi rodanya. - Paparika. 642 00:37:12,939 --> 00:37:14,649 Biar kubantu, Bu. 643 00:37:15,358 --> 00:37:17,860 - Ambilkan dompetku juga. - Oke. 644 00:37:18,361 --> 00:37:20,947 Oke. Biar kuangkat ini. 645 00:37:23,783 --> 00:37:26,118 - Baiklah, ayo pergi. - Mana bayarannya? 646 00:37:26,702 --> 00:37:27,745 Ayo, Trackson. 647 00:37:29,288 --> 00:37:30,831 Aku butuh bayaranku. 648 00:37:30,915 --> 00:37:33,793 Jika dia mendekatiku, aku ingin kau menembaknya. 649 00:37:33,876 --> 00:37:35,878 Jalang. 650 00:37:35,962 --> 00:37:37,922 Dah, Paprika. 651 00:37:38,005 --> 00:37:38,839 Oke. 652 00:37:48,766 --> 00:37:51,686 Bu, jika kau butuh sesuatu, aku bisa berikan nomorku. 653 00:37:52,395 --> 00:37:53,312 Kenapa? 654 00:37:53,813 --> 00:37:55,398 Untuk mengantarmu pulang. 655 00:37:56,691 --> 00:37:57,525 Tidak. 656 00:37:58,150 --> 00:37:59,068 Kau bisa pergi. 657 00:37:59,652 --> 00:38:01,195 Kau yakin? Maaf. 658 00:38:01,279 --> 00:38:02,154 Baik, Bu. 659 00:38:31,851 --> 00:38:33,936 Aku berutang maaf padamu. 660 00:38:36,063 --> 00:38:37,231 Sebenarnya tidak. 661 00:38:37,315 --> 00:38:39,317 Mallory membunuh istriku. 662 00:38:41,569 --> 00:38:42,611 Tidak mungkin. 663 00:38:43,404 --> 00:38:44,613 Ya, dia mengakuinya. 664 00:38:46,198 --> 00:38:47,742 Didorong oleh rasa bersalah. 665 00:38:49,118 --> 00:38:51,162 Hei, aku tak peduli. 666 00:38:51,245 --> 00:38:52,455 Di mana semua orang? 667 00:39:02,631 --> 00:39:04,508 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 668 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Kau siap? 669 00:39:13,642 --> 00:39:14,477 Ya. 670 00:39:14,977 --> 00:39:16,145 Ayo hajar mereka. 671 00:39:32,536 --> 00:39:33,746 Lihat ini. 672 00:39:40,711 --> 00:39:43,672 Ketegangannya sangat terasa, seolah bisa disentuh. 673 00:39:45,424 --> 00:39:48,302 Lagi pula, cuma itu yang bisa kau sentuh. 674 00:39:51,597 --> 00:39:54,600 Aku yakin putramu suka bersentuh-sentuhan. 675 00:40:24,630 --> 00:40:25,673 Halo. 676 00:40:26,257 --> 00:40:27,174 Hai. 677 00:40:27,842 --> 00:40:29,468 Aku diminta hadir. 678 00:40:30,261 --> 00:40:31,262 Ya. 679 00:40:31,846 --> 00:40:32,763 Kenapa? 680 00:40:32,847 --> 00:40:34,974 Karena kami ingin kau hadir. 681 00:40:37,309 --> 00:40:38,477 Siapa "kami"? 682 00:40:38,561 --> 00:40:39,645 Direksi. 683 00:40:40,146 --> 00:40:41,021 Kenapa? 684 00:40:41,772 --> 00:40:43,274 Aku bukan pemegang saham. 685 00:40:45,568 --> 00:40:47,736 Kau akan tahu bahwa ini sangat menarik. 686 00:40:50,489 --> 00:40:51,657 Baiklah, 687 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 jangan malu-malu menyapa. 688 00:40:58,372 --> 00:40:59,748 Mari mulai rapatnya. 689 00:41:01,167 --> 00:41:03,752 Aku minta rapat ini ditunda. 690 00:41:04,378 --> 00:41:05,421 Apa maksudmu? 691 00:41:06,088 --> 00:41:08,549 Kau harus baca AD/ART-nya, Sayang. 692 00:41:09,133 --> 00:41:11,760 Tidak semua anggota direksi hadir. 693 00:41:11,844 --> 00:41:13,137 Ya, itu benar. 694 00:41:13,220 --> 00:41:16,515 Konferensi video tidak berlaku. 695 00:41:26,942 --> 00:41:28,736 Untungnya, aku di sini. 696 00:41:28,819 --> 00:41:29,778 Tn. Bellarie. 697 00:41:30,529 --> 00:41:31,572 Kau tampak bugar. 698 00:41:32,156 --> 00:41:33,365 Aku merasa bugar. 699 00:41:33,449 --> 00:41:37,369 Pengobatan Timur di Eropa benar-benar 700 00:41:37,453 --> 00:41:39,330 membuat hariku lebih cerah. 701 00:41:39,413 --> 00:41:41,165 Selamat pagi, Horace. Aku pindah… 702 00:41:41,248 --> 00:41:42,208 Tidak, duduklah. 703 00:41:45,628 --> 00:41:49,173 Jadi, kalian pasti sangat sibuk belakangan ini. 704 00:41:50,674 --> 00:41:52,468 Aku menantikan ide kalian. 705 00:41:54,011 --> 00:41:55,137 Ayo kita mulai. 706 00:41:55,221 --> 00:41:56,096 Ayo. 707 00:41:56,931 --> 00:41:58,182 Kita mulai darimu, Roy. 708 00:41:58,766 --> 00:42:00,935 Seperti yang terlihat di sini, 709 00:42:02,144 --> 00:42:04,104 semua ini obat-obatan terlarang 710 00:42:04,188 --> 00:42:07,608 yang terbukti positif di tubuhmu selama 90 hari terakhir. 711 00:42:07,691 --> 00:42:09,610 Karena kau menolak memberikan sampel, 712 00:42:09,693 --> 00:42:12,905 aku bisa melakukan tes narkoba dengan folikel rambut. 713 00:42:13,739 --> 00:42:17,660 Sudah jelas bahwa menurut standar dokter mana pun, 714 00:42:18,452 --> 00:42:20,704 Roy, kau mengalami kecanduan. 715 00:42:21,539 --> 00:42:26,335 Itu artinya kau tak layak menjadi anggota direksi. 716 00:42:27,169 --> 00:42:31,423 Prioritas perusahaan adalah kesejahteraan dan kesehatanmu. 717 00:42:31,507 --> 00:42:34,385 Jadi, sahammu akan disita 718 00:42:34,468 --> 00:42:37,930 sampai kau benar-benar… 719 00:42:38,514 --> 00:42:39,890 Varney, apa istilahnya? 720 00:42:39,974 --> 00:42:41,100 Bersih. 721 00:42:41,183 --> 00:42:42,893 Ya. Bersih. 722 00:42:42,977 --> 00:42:44,103 Itu saja. 723 00:42:44,186 --> 00:42:46,647 Sampai kau benar-benar bersih 724 00:42:47,147 --> 00:42:49,275 lewat program rehabilitasi. 725 00:42:50,067 --> 00:42:52,820 Lalu kau harus buktikan pada direksi bahwa kau sembuh. 726 00:42:54,863 --> 00:42:57,908 Ada yang ingin kau sampaikan, Roy? 727 00:43:01,328 --> 00:43:02,621 Itu bagus. 728 00:43:04,331 --> 00:43:05,958 Sangat bagus. 729 00:43:06,041 --> 00:43:08,210 Tak ada yang ingin kau sampaikan? 730 00:43:08,294 --> 00:43:10,004 Tidak ada. 731 00:43:12,298 --> 00:43:13,757 Silakan selesaikan. 732 00:43:15,134 --> 00:43:15,968 Oke. 733 00:43:16,468 --> 00:43:18,053 Selanjutnya kau, Charles. 734 00:43:19,305 --> 00:43:23,767 Seperti yang terlihat, tes narkobamu tidak bersih, 735 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 tapi tidak sampai harus menyita sahammu. 736 00:43:27,813 --> 00:43:28,981 Baguslah. 737 00:43:29,898 --> 00:43:34,987 Namun, kami menemukan bahwa saat ini kau dalam penyidikan pidana 738 00:43:35,571 --> 00:43:41,243 atas hilangnya Michael Harton, Dustin Smith, dan Roman Leu. 739 00:43:42,911 --> 00:43:45,581 Ada yang ingin kau sampaikan soal itu? 740 00:43:47,041 --> 00:43:48,542 Tidak. 741 00:43:49,126 --> 00:43:53,172 Selama penyidikan berlangsung, sahammu akan dibekukan. 742 00:43:56,508 --> 00:43:58,260 Aku harus membayar tagihan. 743 00:43:59,136 --> 00:44:00,554 Kita semua begitu. 744 00:44:01,430 --> 00:44:06,435 Saat atau jika kau terbukti tak bersalah, kau bisa mendapatkan uangmu. 745 00:44:07,061 --> 00:44:10,314 Tapi hal seperti ini biasanya berlangsung cukup lama. 746 00:44:11,732 --> 00:44:12,816 Olivia. 747 00:44:14,360 --> 00:44:15,361 Aku mendengarkan. 748 00:44:15,986 --> 00:44:20,074 Stasiun radio yang selama ini kita danai terlacak ke rekening luar negeri 749 00:44:20,574 --> 00:44:21,659 atas namamu. 750 00:44:22,534 --> 00:44:25,037 Sahammu akan dibekukan tanpa batas waktu. 751 00:44:25,120 --> 00:44:27,456 Itu omong kosong. 752 00:44:28,165 --> 00:44:30,501 Aku tidak melakukan kesalahan. 753 00:44:31,919 --> 00:44:32,795 Benarkah? 754 00:44:33,712 --> 00:44:35,673 Charles, tutup mulutmu. 755 00:44:35,756 --> 00:44:36,965 Jangan lakukan ini. 756 00:44:37,049 --> 00:44:38,008 Lakukan apa? 757 00:44:39,551 --> 00:44:40,719 Roy… 758 00:44:40,803 --> 00:44:43,347 Kau biarkan jalang ini melakukan semua ini. 759 00:44:43,430 --> 00:44:45,808 - Ini salahmu sendiri. - Tunggu. 760 00:44:45,891 --> 00:44:47,351 Kalau dipikir-pikir, 761 00:44:48,435 --> 00:44:49,937 bagaimana soal jalang ini 762 00:44:51,230 --> 00:44:55,275 menabrak istri Norman dan membiarkannya mati? 763 00:44:55,359 --> 00:44:56,694 Kau masih berbohong. 764 00:44:56,777 --> 00:44:59,113 Jules mengurus mobil dan jasadnya. 765 00:44:59,196 --> 00:45:01,115 - Selesai? - Aku belum selesai. 766 00:45:01,198 --> 00:45:04,743 Jika kita ingin mengungkap rahasia, mari ungkap semuanya. 767 00:45:04,827 --> 00:45:06,537 Diam. 768 00:45:07,621 --> 00:45:09,123 Dia belum selesai bicara. 769 00:45:11,667 --> 00:45:12,584 Kimmie. 770 00:45:12,668 --> 00:45:13,752 Terima kasih, Sayang. 771 00:45:16,088 --> 00:45:17,881 Dia belum membahasku. 772 00:45:18,382 --> 00:45:19,383 Akan kulakukan. 773 00:45:21,385 --> 00:45:22,219 Norman… 774 00:45:24,096 --> 00:45:26,890 kau dan Olivia punya perusahaan cangkang 775 00:45:26,974 --> 00:45:29,184 yang terhubung ke rumah duka yang kita danai. 776 00:45:29,810 --> 00:45:32,771 Kalian mencuci dan mencuri uang dari perusahaan. 777 00:45:33,981 --> 00:45:35,190 Dan, Jules, 778 00:45:35,774 --> 00:45:40,654 kau dan Norman telah mencuci uang di banyak kelab, 779 00:45:41,155 --> 00:45:43,574 termasuk tempat kau memaksaku bekerja. 780 00:45:44,867 --> 00:45:48,078 Kau juga memperdagangkan dan menjebak 94 orang. 781 00:45:51,915 --> 00:45:53,500 Ada yang punya pertanyaan? 782 00:45:59,339 --> 00:46:01,759 Itu sangat bagus. 783 00:46:02,843 --> 00:46:03,844 Bagus. 784 00:46:04,928 --> 00:46:06,847 Tapi kau lewatkan beberapa hal. 785 00:46:07,556 --> 00:46:09,808 Ada banyak hal yang tidak kau ketahui. 786 00:46:09,892 --> 00:46:11,143 Mari kita bahas saja. 787 00:46:12,478 --> 00:46:15,647 Seluruh perusahaan ini adalah operasi kriminal. 788 00:46:16,940 --> 00:46:18,525 Jika kami hancur, 789 00:46:19,401 --> 00:46:21,236 kalian semua akan hancur. 790 00:46:21,737 --> 00:46:23,447 Kenapa begitu, Norman? 791 00:46:23,947 --> 00:46:27,576 Aku sudah mengaitkan perusahaan ini dalam berbagai hal 792 00:46:27,659 --> 00:46:30,204 karena aku pemegang saham, 793 00:46:30,287 --> 00:46:33,290 Adikku Sialan. 794 00:46:34,166 --> 00:46:35,501 Dan kau tahu itu. 795 00:46:37,211 --> 00:46:38,295 Benarkah? 796 00:46:38,378 --> 00:46:42,591 Ya, semua suap yang masuk ke perusahaan. 797 00:46:42,674 --> 00:46:44,176 Periksa pembukuannya. 798 00:46:44,760 --> 00:46:47,971 CFO bahkan tak bisa menemukan dari mana asal semua itu. 799 00:46:48,055 --> 00:46:50,808 Terutama setelah gugatan kanker. 800 00:46:50,891 --> 00:46:52,518 Kau lakukan ini dengannya, Jules? 801 00:46:52,601 --> 00:46:54,561 Jules tak melakukan apa-apa. 802 00:46:57,147 --> 00:46:59,608 Kau pengkhianat, dasar pembohong. 803 00:47:00,359 --> 00:47:02,194 Jules memang bodoh. 804 00:47:03,320 --> 00:47:04,321 Aku pemimpinnya. 805 00:47:06,490 --> 00:47:07,574 Baiklah, Norman, 806 00:47:08,158 --> 00:47:09,284 harus kuakui 807 00:47:10,994 --> 00:47:12,079 kau mengalahkanku. 808 00:47:13,205 --> 00:47:14,832 Tentu saja. 809 00:47:15,499 --> 00:47:16,458 Jules, 810 00:47:17,668 --> 00:47:18,502 kau menang. 811 00:47:18,585 --> 00:47:21,380 - Tunggu… - Tidak, kita harus relakan ini. 812 00:47:22,130 --> 00:47:23,257 Mereka mengalahkan kita. 813 00:47:24,216 --> 00:47:25,968 Dan bukan hanya itu. 814 00:47:26,552 --> 00:47:28,053 - Berhenti bicara. - Diam. 815 00:47:28,136 --> 00:47:29,763 - Kau tak bisa mengaturku. - Roy. 816 00:47:30,347 --> 00:47:32,057 Ada hal-hal yang terlewat. 817 00:47:32,558 --> 00:47:34,852 Bagaimana soal Mallory? 818 00:47:34,935 --> 00:47:36,311 - Diam. - Apa? 819 00:47:36,895 --> 00:47:38,146 Tidak, bicaralah Roy. 820 00:47:38,856 --> 00:47:40,941 - Bicaralah. - Diam. 821 00:47:44,152 --> 00:47:48,407 Jalang ini berbisnis dengan pamanku dan Jules. 822 00:47:48,907 --> 00:47:50,242 Jadi, secara teknis, 823 00:47:50,993 --> 00:47:53,704 jalang ini adalah bos kalian. 824 00:47:54,621 --> 00:47:57,124 Kimmie, kau sudah berusaha. 825 00:47:57,708 --> 00:48:00,586 Ya, Jalang. Kau sudah berusaha. 826 00:48:00,669 --> 00:48:01,837 Sungguh. 827 00:48:01,920 --> 00:48:04,214 Aku harus memujimu. Itu usaha yang sangat bagus. 828 00:48:04,298 --> 00:48:07,718 Tapi sebenarnya, kau tidak begitu pintar. 829 00:48:09,177 --> 00:48:11,680 Aku akan menentukan kelanjutannya. 830 00:48:12,472 --> 00:48:14,349 Akan kupertahankan sahamku. 831 00:48:15,893 --> 00:48:18,812 Kau harus bercerai dengan bedebah ini, Horace, 832 00:48:20,230 --> 00:48:21,899 dan pergi tanpa sepeser pun. 833 00:48:21,982 --> 00:48:24,526 Nak, Ibu punya pertanyaan. 834 00:48:24,610 --> 00:48:25,444 Soal apa? 835 00:48:26,445 --> 00:48:28,739 Cara mencuri sebanyak mungkin? 836 00:48:28,822 --> 00:48:31,033 Ya. Dan lebih banyak lagi. 837 00:48:31,116 --> 00:48:32,784 Bahkan mencuri dari putra sendiri. 838 00:48:32,868 --> 00:48:35,704 Persetan denganmu, Charles! 839 00:48:35,787 --> 00:48:37,748 Kau berasal dari sini! 840 00:48:37,831 --> 00:48:39,541 Ibu melahirkanmu. 841 00:48:39,625 --> 00:48:41,960 Ibu memiliki tiap napas tubuhmu. 842 00:48:42,044 --> 00:48:45,297 Ternyata aku kembali untuk mendengar omong kosong ini. 843 00:48:45,380 --> 00:48:46,757 Tentu saja. 844 00:48:46,840 --> 00:48:48,258 Apa Ayah tahu? 845 00:48:50,010 --> 00:48:54,056 Kematian akan terlihat jauh lebih baik setelah kau mengencingiku. 846 00:48:55,849 --> 00:48:57,559 Aku punya kuasa sekarang. 847 00:48:59,311 --> 00:49:00,187 Kuasa? 848 00:49:00,979 --> 00:49:02,022 Kau tak punya apa-apa. 849 00:49:02,105 --> 00:49:03,231 Ya, oke. 850 00:49:04,441 --> 00:49:05,400 Sebenarnya, 851 00:49:06,193 --> 00:49:08,070 aku menginginkan sahammu. 852 00:49:08,570 --> 00:49:09,655 Semuanya. 853 00:49:11,073 --> 00:49:13,700 Mereka semua merasa sangat pintar. 854 00:49:13,784 --> 00:49:15,744 Lihat saja sendiri. Percayalah. 855 00:49:16,828 --> 00:49:18,163 Dan keparat ini 856 00:49:18,664 --> 00:49:21,166 mengajukan wasiat, padahal sudah kularang. 857 00:49:22,501 --> 00:49:23,919 Bagaimana rasanya, Ayah? 858 00:49:24,002 --> 00:49:24,962 Saat mengetahui 859 00:49:25,462 --> 00:49:26,964 bahwa pengacara favoritmu 860 00:49:27,881 --> 00:49:29,299 bercinta dengan Charles? 861 00:49:31,927 --> 00:49:34,513 Lihat, itu ekspresi yang tak ternilai, 'kan? 862 00:49:35,097 --> 00:49:37,724 Mereka bercinta. Aku kebetulan memergokinya. 863 00:49:38,850 --> 00:49:42,062 Karena kita mengungkap rahasia, 864 00:49:42,145 --> 00:49:43,397 mari ungkap semuanya. 865 00:49:44,564 --> 00:49:47,150 Jadi, biar kuperingatkan kau sekali lagi, 866 00:49:47,234 --> 00:49:48,485 kau sudah dikalahkan. 867 00:49:50,654 --> 00:49:53,657 Para bajingan tak tahu terima kasih yang merasa tahu semuanya. 868 00:49:55,117 --> 00:49:57,119 Kau pikir kau tahu semuanya, Roy? 869 00:49:57,202 --> 00:49:58,161 Ya. 870 00:49:58,787 --> 00:50:00,080 Apa langkahku berikutnya? 871 00:50:03,542 --> 00:50:04,376 Coba tebak. 872 00:50:05,961 --> 00:50:06,837 Silakan. 873 00:50:10,716 --> 00:50:11,717 Apa? 874 00:50:13,593 --> 00:50:14,428 Oke. 875 00:50:15,429 --> 00:50:16,596 Apa-apaan ini? 876 00:50:16,680 --> 00:50:18,724 Itu sebabnya aku menyuruhmu diam. 877 00:50:18,807 --> 00:50:20,392 Apa yang kalian lihat? 878 00:50:22,436 --> 00:50:23,270 Persetan. 879 00:50:24,855 --> 00:50:26,982 Kita hancur, mereka semua hancur. 880 00:50:29,609 --> 00:50:34,573 Nak, ada yang namanya menjadi saksi untuk pihak penuntut. 881 00:50:35,824 --> 00:50:39,077 Dan itulah yang Kimmie, Mallory, dan aku 882 00:50:39,786 --> 00:50:41,705 lakukan pada kalian semua. 883 00:50:43,415 --> 00:50:44,875 Kau tidak pintar, Roy. 884 00:50:46,460 --> 00:50:47,502 Ini adalah catur, 885 00:50:48,920 --> 00:50:50,505 dan kau masih bermain dam. 886 00:50:51,965 --> 00:50:53,508 Sekakmat, Keparat. 887 00:50:57,220 --> 00:50:58,513 Selamat datang di penjara. 888 00:51:09,399 --> 00:51:10,233 Varney. 889 00:51:11,234 --> 00:51:12,069 Varney. 890 00:51:14,321 --> 00:51:15,489 Mereka bisa lakukan ini? 891 00:53:32,626 --> 00:53:35,378 Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi