1 00:00:19,019 --> 00:00:21,479 Charles sendte den. Han havde overvågning. 2 00:00:21,563 --> 00:00:22,772 Hun røvede mig og far. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,442 Var han stadig derinde sammen med soen? 4 00:00:25,525 --> 00:00:26,484 Pis! 5 00:00:27,569 --> 00:00:28,820 Hvad fanden! 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,238 Væk fra hende! 7 00:00:30,321 --> 00:00:32,741 Sylvie, hvorfor sover du hele dagen? 8 00:00:37,078 --> 00:00:38,246 Sylvie? 9 00:00:38,329 --> 00:00:41,499 Jeg må fortælle min eks, at hendes søn er død. 10 00:00:41,583 --> 00:00:44,044 Er det narkovrag ikke ligeglad? 11 00:00:44,127 --> 00:00:45,754 Du skal ikke gå din vej! 12 00:00:45,837 --> 00:00:48,965 Du ryger på røven, hvis du ikke giver slip på mig. 13 00:01:17,619 --> 00:01:18,828 Hvem fanden er det? 14 00:01:20,080 --> 00:01:21,289 Det er Jules! 15 00:01:22,165 --> 00:01:26,753 Sig til ham, at han fandeme ikke skal komme her på det tidspunkt! 16 00:01:30,131 --> 00:01:33,384 Hvad fanden? Du hamrer på døren, som var du panserne! 17 00:01:33,468 --> 00:01:36,638 -Det er jeg også. -Min mand bryder sig ikke om det. 18 00:01:36,721 --> 00:01:37,972 Din fede nar. 19 00:01:38,056 --> 00:01:40,100 Ingen frygter panserne. 20 00:01:40,183 --> 00:01:42,268 Hold nu kæft! Seriøst! 21 00:01:42,769 --> 00:01:43,603 Hvad er der? 22 00:01:55,073 --> 00:01:56,991 Boede min søn i det der? 23 00:01:57,826 --> 00:02:01,621 Rager det dig? Du tog dig først af ham, da han blev voksen. 24 00:02:01,704 --> 00:02:03,957 Lod du ham leve med det der? 25 00:02:04,791 --> 00:02:06,417 Hvad fanden vil du? 26 00:02:06,501 --> 00:02:10,213 -Min mand er pissesur. -Jeg skal tale med dig. 27 00:02:10,296 --> 00:02:11,756 Jeg vil ikke tale med dig. 28 00:02:12,507 --> 00:02:13,800 Er du skæv? 29 00:02:13,883 --> 00:02:16,928 Sig nu, hvad fanden du vil her! 30 00:02:17,428 --> 00:02:19,973 Ja. Du er godt nok skæv. 31 00:02:21,641 --> 00:02:22,809 Hvad er der, Jules? 32 00:02:26,146 --> 00:02:27,313 Glenn er død. 33 00:02:29,065 --> 00:02:30,150 Hvad? 34 00:02:30,233 --> 00:02:31,234 Han er død. 35 00:02:32,944 --> 00:02:33,945 Seriøst? 36 00:02:35,530 --> 00:02:36,573 Ja. 37 00:02:38,408 --> 00:02:39,409 Hold da kæft. 38 00:02:43,371 --> 00:02:45,081 Vil du ikke vide hvordan? 39 00:02:46,082 --> 00:02:48,126 Han fik vel et anfald. 40 00:02:48,209 --> 00:02:49,210 Hvad? 41 00:02:50,753 --> 00:02:55,425 -Havde han anfald? -Ved du ikke det som hans far? 42 00:02:56,593 --> 00:02:57,760 Hvad fabler du om? 43 00:02:57,844 --> 00:03:01,055 Det var ikke grundet det lort, jeg tog under graviditeten. 44 00:03:01,139 --> 00:03:05,143 -Fjern den hånd! -Det er din skyld, dit lede svin! 45 00:03:07,103 --> 00:03:09,606 Jeg anede ikke, at han havde anfald. 46 00:03:09,689 --> 00:03:14,068 Du er pisseligeglad. Din anden familie var meget vigtigere. 47 00:03:14,152 --> 00:03:17,780 Men ved du hvad? Nu er han død. 48 00:03:20,783 --> 00:03:24,787 Du er skideskæv, kælling! Jeg skulle ikke have ladet ham bo her! 49 00:03:24,871 --> 00:03:29,626 Den slags sker, for fanden! Og lad ikke, som om det rager dig en skid nu. 50 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 Du har fandeme aldrig interesseret dig for ham. 51 00:03:34,505 --> 00:03:36,216 Hvil i fred, makker. 52 00:03:36,299 --> 00:03:38,176 Og pis så af med dig. 53 00:03:49,938 --> 00:03:50,813 Folkens! 54 00:03:51,564 --> 00:03:52,899 Sylvie er væk! 55 00:03:52,982 --> 00:03:54,525 -Hvad? -Hun er ikke ovenpå. 56 00:03:54,609 --> 00:03:56,027 Hvad skal det sige? 57 00:03:56,110 --> 00:03:57,487 Hun er ikke deroppe. 58 00:03:59,155 --> 00:04:00,406 Ring til hende. 59 00:04:02,617 --> 00:04:05,495 Fald nu ned. Hun er her vel et sted. 60 00:04:06,079 --> 00:04:09,207 -Angel! -Sylvie, tag nu telefonen. 61 00:04:09,290 --> 00:04:11,876 -Hvad? -Du skulle holde øje med Sylvie. 62 00:04:11,960 --> 00:04:14,420 -Hun sov, da jeg gik. -Hun er der ikke nu. 63 00:04:15,421 --> 00:04:16,256 Hvad? 64 00:04:17,507 --> 00:04:19,509 Sylvie, tag nu telefonen! 65 00:04:19,592 --> 00:04:21,970 Undskyld, Kimmie. Jeg skulle hente bilen. 66 00:04:22,053 --> 00:04:23,554 Hvor kan hun være henne? 67 00:04:23,638 --> 00:04:25,848 Det ved jeg ikke. 68 00:04:25,932 --> 00:04:28,726 Jeg sagde, hun ikke måtte tage hen på sygehuset. 69 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 Hvilket sygehus? 70 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 Stanley Heart. 71 00:04:32,647 --> 00:04:34,190 Hvorfor ville hun derhen? 72 00:04:34,941 --> 00:04:38,278 For at besøge Jules' søn. Han var ude for en ulykke. 73 00:04:39,279 --> 00:04:40,905 Tror du, hun tog derhen? 74 00:04:40,989 --> 00:04:43,241 -Jeg myrder hende. -Giv mig nummeret. 75 00:04:43,324 --> 00:04:45,535 -Tag nu telefonen! -Kimmie. 76 00:04:45,618 --> 00:04:47,203 -Nummeret. -Jeg har det. 77 00:04:47,287 --> 00:04:50,331 Du vover at være på sygehuset. Ring til mig! 78 00:04:52,041 --> 00:04:54,585 -Pis. -Jeg kommer straks igen. 79 00:04:54,669 --> 00:04:56,004 Angel, tag med ham. 80 00:04:56,087 --> 00:04:58,798 -Nej, jeg skal… -Det var ikke et spørgsmål! 81 00:04:59,841 --> 00:05:03,678 -Jeg tager også med. -Nej, bliv her, hvis hun kommer tilbage. 82 00:05:03,761 --> 00:05:05,179 Pis! 83 00:05:05,263 --> 00:05:07,307 Hvordan skulle hun komme derhen? 84 00:05:07,390 --> 00:05:08,391 James! 85 00:05:09,058 --> 00:05:11,352 -James! -Javel? 86 00:05:11,436 --> 00:05:12,729 Så du min søster gå? 87 00:05:12,812 --> 00:05:13,855 Nej. 88 00:05:13,938 --> 00:05:19,527 Hvem er sikkerhedschefen, der skal passe på os? Hent ham! 89 00:05:19,610 --> 00:05:21,904 -Det er Whitman. -Tak! Så hent Whitman! 90 00:05:21,988 --> 00:05:22,947 Javel. 91 00:05:24,115 --> 00:05:29,787 -Jeg sværger, hvis Jules har rørt Sylvie… -Lad være med at tænke sådan. 92 00:05:30,371 --> 00:05:33,374 -Ingen skal røre Sylvie. -Det ved jeg godt. 93 00:05:33,458 --> 00:05:35,251 -Hun klarer sig. -Mange tak. 94 00:05:35,335 --> 00:05:36,586 Hun er stadig væk. 95 00:05:37,170 --> 00:05:38,087 Hvad? 96 00:05:39,464 --> 00:05:42,133 Hun besøgte Jules' søn på sygehuset. 97 00:05:46,387 --> 00:05:47,638 Hvad sagde de så? 98 00:05:49,515 --> 00:05:50,725 Han er død. 99 00:05:54,979 --> 00:05:55,897 Hvad? 100 00:05:55,980 --> 00:05:57,315 Ja… 101 00:05:59,859 --> 00:06:00,693 Fandens! 102 00:06:03,654 --> 00:06:07,575 Jules, hvor fanden er du? Tag telefonen. Jeg har en plan. 103 00:06:08,493 --> 00:06:13,873 Vi skal have ram på soens søster, Rain og den latinamerikanske fyr. 104 00:06:14,374 --> 00:06:17,877 De står ikke i testamentet endnu, for jeg fik det forsinket. 105 00:06:18,878 --> 00:06:20,421 Så ring til mig, okay? 106 00:06:20,505 --> 00:06:22,006 Den store idiot. 107 00:06:23,091 --> 00:06:25,426 Siger den slags på telefonsvareren. 108 00:06:27,762 --> 00:06:31,307 Hej, Jules. Jeg fik din besked om tinglysning af testamentet. 109 00:06:31,391 --> 00:06:35,269 Det blev forsinket, men er indleveret til tinglysning i morges. 110 00:06:35,853 --> 00:06:39,690 Mr. og mrs. Bellarie samt advokat Varney er informeret. 111 00:06:40,274 --> 00:06:45,446 Roy Bellarie ringer hele tiden til mig, men jeg ønsker ikke at tale med ham. 112 00:06:46,114 --> 00:06:49,242 Jeg har sendt en e-mail til dig til reference. Farvel. 113 00:06:50,159 --> 00:06:51,160 Pis. 114 00:06:53,246 --> 00:06:55,415 Hej, far. Hvor er du henne? 115 00:06:56,249 --> 00:07:00,294 Mor og jeg vil gerne have dig hjem. Du arbejder for meget. 116 00:07:00,378 --> 00:07:02,422 Jeg savner dig og elsker dig. 117 00:07:02,505 --> 00:07:06,050 Du skal se den nye bog, du skal læse højt for mig. 118 00:07:06,134 --> 00:07:12,098 Skynd dig hjem, før jeg skal sove og så i skole. Jeg elsker dig. Farvel. 119 00:08:02,815 --> 00:08:04,692 Hvor er Whitman? Whitman! 120 00:08:05,193 --> 00:08:07,195 Her. Ville du tale med mig? 121 00:08:07,278 --> 00:08:08,905 Så du min søster gå? 122 00:08:10,573 --> 00:08:11,407 Hvabehar? 123 00:08:11,491 --> 00:08:14,994 Man kan ikke valse ned ad den private vej uden at blive set! 124 00:08:15,077 --> 00:08:17,079 -Hvor er hun? -Hun bestilte en taxa. 125 00:08:18,372 --> 00:08:21,167 Okay. Hvor ville hun gerne køres hen? 126 00:08:21,751 --> 00:08:24,295 Pas. Taxaen hentede hende foran huset. 127 00:08:24,378 --> 00:08:26,380 Du er fandeme ubrugelig. 128 00:08:27,715 --> 00:08:29,550 Undskyld, er der noget i vejen? 129 00:08:29,634 --> 00:08:32,512 Ja, sgu! Min søster er væk! 130 00:08:33,012 --> 00:08:35,264 Forstået. Vi tager os af det. 131 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 Vi skal finde Sylvie. 132 00:08:37,517 --> 00:08:41,646 "Forstået. Vi tager os af det"? Find hende! 133 00:08:42,605 --> 00:08:46,025 -Jeg tager på sygehuset. Hvor er Alex? -Jeg ringer til ham. 134 00:08:49,028 --> 00:08:51,113 Alex, vi skal på sygehuset. 135 00:08:51,697 --> 00:08:53,074 Jeg tager med jer. 136 00:08:53,157 --> 00:08:55,159 Nej, bliv her, og tal med dem. 137 00:08:55,243 --> 00:08:56,244 Okay. 138 00:08:58,412 --> 00:09:01,040 -Hvorfor står I her? -Vi skal på sygehuset. 139 00:09:01,624 --> 00:09:04,210 Jeg sporede hendes mobil. Hun er på vej hjem. 140 00:09:04,293 --> 00:09:06,212 -Hvad? -Se der. 141 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 Når du kan se lokationen, burde hun også tage telefonen. 142 00:09:10,716 --> 00:09:12,843 Så er hun vel okay og på vej hjem? 143 00:09:13,427 --> 00:09:14,595 Hvis det er hende. 144 00:09:14,679 --> 00:09:17,014 -Jeg kan ikke se en skid. -Nej, se der. 145 00:09:17,098 --> 00:09:18,683 Så lad os vente og se. 146 00:09:18,766 --> 00:09:21,727 Jeg venter ikke! Hvad fanden skal jeg gøre? 147 00:09:21,811 --> 00:09:24,355 -Tag det nu bare… -Angel, det er anden gang… 148 00:09:28,192 --> 00:09:29,193 Jules. 149 00:09:30,403 --> 00:09:31,487 Ja. 150 00:09:31,571 --> 00:09:35,491 Hvorfor ringer du ikke tilbage? Vi må sgu gøre det i aften. 151 00:09:36,409 --> 00:09:38,077 Det er overstået. 152 00:09:39,328 --> 00:09:42,498 -Hvad skal det betyde? -Det er tinglyst nu. 153 00:09:44,000 --> 00:09:46,335 De er beskyttet af testamentet. 154 00:09:46,419 --> 00:09:47,878 Sygt nok. 155 00:09:49,422 --> 00:09:51,215 Så sækken vendte sig imod mig? 156 00:09:51,799 --> 00:09:52,800 Det ser sådan ud. 157 00:09:53,634 --> 00:09:55,177 Hvad helvede? 158 00:09:56,387 --> 00:09:58,222 Roy, du har ingen magt. 159 00:09:58,848 --> 00:10:01,309 -Hvem talte du med? -Du er et narkovrag! 160 00:10:01,809 --> 00:10:03,060 Uden magt. 161 00:10:20,995 --> 00:10:22,204 Okay, Jules. 162 00:10:23,289 --> 00:10:24,332 Okay. 163 00:10:54,070 --> 00:10:55,071 Kom så. 164 00:11:10,711 --> 00:11:12,046 Jeg slipper dig fri. 165 00:11:15,675 --> 00:11:18,052 Jeg kæmper gerne imod mange drager… 166 00:11:20,429 --> 00:11:22,306 …men den, der beskytter dig… 167 00:11:23,641 --> 00:11:24,975 …har jeg brug for. 168 00:11:26,435 --> 00:11:29,271 For jeg slagter fandeme dem allesammen. 169 00:11:32,733 --> 00:11:33,818 Så ingen… 170 00:11:34,819 --> 00:11:37,029 …må vide, at det her er sket. 171 00:11:39,198 --> 00:11:42,034 Ellers vil din drage komme efter mig. 172 00:11:44,787 --> 00:11:46,622 Og så nakker jeg dig… 173 00:11:47,957 --> 00:11:49,291 …og din søster. 174 00:11:52,128 --> 00:11:54,797 De er ikke min familie, så det rager mig. 175 00:11:57,174 --> 00:11:58,175 Så… 176 00:11:59,385 --> 00:12:01,512 For alles skyld… 177 00:12:04,098 --> 00:12:05,599 …er det her aldrig sket. 178 00:12:07,226 --> 00:12:11,439 Du må aldrig sige det til hverken Rain, Angel 179 00:12:12,440 --> 00:12:13,441 eller Kimmie. 180 00:12:14,442 --> 00:12:17,153 Og slet ikke til Horace. 181 00:12:20,823 --> 00:12:21,991 Er du med? 182 00:12:26,537 --> 00:12:28,330 Du skal sige det højt. 183 00:12:30,541 --> 00:12:31,542 Ja. 184 00:12:43,471 --> 00:12:45,014 Kimmie har ringet til dig. 185 00:12:48,642 --> 00:12:50,478 Kan du se lysene på den bakke? 186 00:12:53,439 --> 00:12:55,191 Det er mr. Bellaries hus. 187 00:12:58,778 --> 00:12:59,779 Forstået? 188 00:13:01,030 --> 00:13:02,031 Ja. 189 00:13:04,533 --> 00:13:06,243 Hvad siger du så til dem? 190 00:13:07,870 --> 00:13:10,039 Ikke noget. Ingenting. 191 00:13:10,539 --> 00:13:15,044 Nej, du fortæller dem, at du besøgte Glenn på sygehuset… 192 00:13:16,837 --> 00:13:18,506 …men at du ikke har set mig. 193 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 Okay. 194 00:13:25,471 --> 00:13:26,347 Okay. 195 00:13:28,307 --> 00:13:29,308 Smut så. 196 00:13:38,484 --> 00:13:39,860 Hun bevæger sig igen. 197 00:13:40,528 --> 00:13:42,780 -Pis. Signalet er… -Hvor er hun? 198 00:13:42,863 --> 00:13:44,240 Forsinket signal. 199 00:13:44,323 --> 00:13:48,911 -Brug din mobil eller en andens mobil! -Øjeblik. Hun kommer op bagfra. 200 00:13:48,994 --> 00:13:50,120 -Deromme? -Ja! 201 00:13:50,204 --> 00:13:51,372 -Kom så! -Deromme. 202 00:13:53,457 --> 00:13:54,458 Sylvie! 203 00:13:55,251 --> 00:13:56,502 Sylvie! 204 00:13:56,585 --> 00:13:58,838 -Hvor er hun? -Hun er derhenne. 205 00:13:58,921 --> 00:14:00,589 Sylvie! 206 00:14:01,465 --> 00:14:04,802 Sylvie! Åh gud! Du godeste gud! 207 00:14:05,553 --> 00:14:07,096 Hvad fanden i helvede? 208 00:14:07,721 --> 00:14:08,806 Hvor tog du hen? 209 00:14:08,889 --> 00:14:12,142 -På sygehuset. -Som jeg havde forbudt dig at gøre! 210 00:14:12,226 --> 00:14:13,435 Ja, men… 211 00:14:13,519 --> 00:14:17,231 -Du kender ham ikke engang! -Undskyld! 212 00:14:17,314 --> 00:14:18,399 For helvede da! 213 00:14:20,651 --> 00:14:23,153 -Træk vejret. -Undskyld, Kimmie. 214 00:14:23,237 --> 00:14:27,491 -Du er på min sorte liste! -Skønt, at hun er i god behold. 215 00:14:27,575 --> 00:14:28,868 Det er jeg også. 216 00:14:28,951 --> 00:14:31,203 -Lad os gå ind igen. -Pis. 217 00:14:33,455 --> 00:14:34,456 Tak. 218 00:14:36,208 --> 00:14:37,042 Vildt. 219 00:14:41,297 --> 00:14:43,757 -Var det ikke Sylvie? -Var det? 220 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Hør, var… 221 00:14:59,815 --> 00:15:01,275 Det var Sylvie, ikke? 222 00:15:02,318 --> 00:15:05,529 -Jo. Hun er i god behold. -Gudskelov. 223 00:15:06,030 --> 00:15:06,906 Ja. 224 00:15:07,531 --> 00:15:08,782 Godt, hun er okay. 225 00:15:10,367 --> 00:15:12,828 Du holder virkelig af hende. 226 00:15:13,954 --> 00:15:15,164 Og det er problemet. 227 00:15:16,582 --> 00:15:17,750 Hvad mener du? 228 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 Hun er min svaghed. 229 00:15:23,172 --> 00:15:25,090 Du lyder som min svigerfar. 230 00:15:26,091 --> 00:15:27,092 Ja. 231 00:15:28,302 --> 00:15:29,845 Jeg elsker hende for højt. 232 00:15:30,763 --> 00:15:34,725 -Hun må væk herfra. -Måske kan vi holde hende sikker her. 233 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Her bliver aldrig sikkert. 234 00:15:44,318 --> 00:15:46,403 Måske, hvis det her fungerer. 235 00:15:46,487 --> 00:15:47,488 Hvilket? 236 00:15:48,197 --> 00:15:49,323 Hvis hvad fungerer? 237 00:15:49,907 --> 00:15:51,325 Lad os se på brikkerne. 238 00:15:51,909 --> 00:15:53,410 Har vi ikke gjort det? 239 00:15:53,494 --> 00:15:55,996 Der er et par stykker, vi ikke har set på. 240 00:15:56,580 --> 00:15:59,667 Jeg har gravet lidt i skuffeselskaberne. 241 00:16:00,334 --> 00:16:04,171 Pengene blev hvidvasket direkte igennem natklubberne. 242 00:16:05,089 --> 00:16:07,758 De involverede er naturligvis de sædvanlige… 243 00:16:09,009 --> 00:16:10,177 …Norman og Jules. 244 00:16:11,345 --> 00:16:12,805 Hvad med Roy? 245 00:16:15,099 --> 00:16:16,100 Nej. 246 00:16:16,767 --> 00:16:17,935 Charles? 247 00:16:18,435 --> 00:16:19,436 Nej. 248 00:16:20,145 --> 00:16:21,063 Olivia? 249 00:16:22,064 --> 00:16:22,982 Nej. 250 00:16:33,367 --> 00:16:34,910 Hvorfor det ansigtsudtryk? 251 00:16:35,494 --> 00:16:38,372 -Ikke for noget. -Sig det, du gerne vil sige. 252 00:16:38,455 --> 00:16:41,750 -Vi fortsætter. Det er fint. -Vi er i samme båd her. 253 00:16:44,420 --> 00:16:46,005 Er Horace involveret? 254 00:16:47,006 --> 00:16:48,257 Det tror jeg ikke. 255 00:16:48,757 --> 00:16:50,092 Hvem er så ellers? 256 00:16:53,220 --> 00:16:54,388 Undskyld mig. 257 00:16:55,639 --> 00:16:57,641 Det er til senere, så… 258 00:17:04,314 --> 00:17:05,315 Hvad for noget? 259 00:17:05,941 --> 00:17:07,735 Der står mit navn på. 260 00:17:12,948 --> 00:17:17,327 -Jeg har intet med det lort at gøre. -Nej, men det komplicerer tingene. 261 00:17:17,411 --> 00:17:21,040 Har svinet gjort det her i mit navn? 262 00:17:21,123 --> 00:17:22,708 -Ja. -Hvem fanden… 263 00:17:23,584 --> 00:17:25,252 Hvem gjorde det? Jules? 264 00:17:25,335 --> 00:17:26,754 Nej, Roy. 265 00:17:28,630 --> 00:17:30,466 -Hvad? -Ja. 266 00:17:30,549 --> 00:17:34,303 Så han har oprettet skuffeselskaberne i mit navn? 267 00:17:35,512 --> 00:17:36,764 Ja, desværre. 268 00:17:38,432 --> 00:17:40,309 Jeg har sgu ikke tjent på det. 269 00:17:40,976 --> 00:17:43,687 -Det ved jeg, men… -Er du helt sikker på det? 270 00:17:43,771 --> 00:17:45,439 Det ville jeg ikke røre ved. 271 00:17:46,607 --> 00:17:48,442 Jeg spurgte Varney. 272 00:17:49,818 --> 00:17:53,739 Alle pengene går ind på den konto i navnet John Shermanway. 273 00:17:53,822 --> 00:17:56,283 Hvem fanden er det? Det er sgu langt ude! 274 00:17:56,366 --> 00:17:57,451 Kan vi være sikre? 275 00:18:00,412 --> 00:18:03,749 -Pengene kan spores hertil. -Hvad skal det sige? 276 00:18:05,084 --> 00:18:06,251 Nej. 277 00:18:07,419 --> 00:18:10,297 Det er det alias, Roy brugte med mig. 278 00:18:11,048 --> 00:18:15,094 Han er jo dum. Måtte hun intet vide, skulle han have brugt et andet navn. 279 00:18:15,803 --> 00:18:16,845 Tak. 280 00:18:16,929 --> 00:18:20,516 Problemet er bare, at du er gift med Roy. 281 00:18:20,599 --> 00:18:24,019 -Pis også. -Hans problemer er dine og omvendt. 282 00:18:24,103 --> 00:18:25,771 Så fik svinet ram på mig. 283 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 Medmindre jeg kan finde på noget. 284 00:18:29,650 --> 00:18:32,528 -Ryger de ned, ryger jeg med? -Kun efter hård kamp. 285 00:18:32,611 --> 00:18:36,573 Hold kæft, et svindlerforetagende. 286 00:18:38,075 --> 00:18:39,076 Okay. 287 00:18:40,494 --> 00:18:44,456 -Så jeg mister alle mine aktier? -Medmindre vi lader Roy slippe. 288 00:18:45,165 --> 00:18:47,376 Han skal nok få mig viklet ind i det. 289 00:18:48,627 --> 00:18:49,878 Så lad ham gøre det. 290 00:18:50,796 --> 00:18:52,840 Jeg leger gerne "blinke-leg". 291 00:18:53,674 --> 00:18:55,425 Træk nu i arbejdsbukserne. 292 00:18:56,552 --> 00:18:58,971 Vi gør det jo for at blive frie, ikke? 293 00:18:59,054 --> 00:19:03,100 Jo. Men jeg har folk til den slags og har ingen arbejdsbukser. 294 00:19:03,183 --> 00:19:06,145 Træk nu for fanden bare i ét eller andet. 295 00:19:07,354 --> 00:19:08,188 Kom så. 296 00:19:09,064 --> 00:19:10,607 Jeg er på. Vi gør det. 297 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 -Varney… -Ja. 298 00:19:14,486 --> 00:19:19,032 Send en mail til alle aktionærerne og indkald til hastemøde i morgen tidlig. 299 00:19:19,616 --> 00:19:20,909 Det gør jeg. 300 00:19:21,952 --> 00:19:24,496 Har vi et sikkert sted til de to? 301 00:19:25,038 --> 00:19:28,208 -Jeg ville tage dem med hjem. -Det vil jeg fraråde. 302 00:19:29,334 --> 00:19:31,795 Vil du også fraråde mig at tage hjem? 303 00:19:31,879 --> 00:19:34,923 Ja. Du bør skjule dig til i morgen. 304 00:19:35,507 --> 00:19:40,137 -Fint. Så bliver vi allesammen her. -Vent lidt! Skal de allesammen blive her? 305 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 Hvad helvede fejler du? 306 00:19:42,181 --> 00:19:43,265 Ikke noget. 307 00:19:43,348 --> 00:19:46,768 -Du flipper ud. -Jeg vil ikke have dem i mit hus. 308 00:19:46,852 --> 00:19:50,647 I dit hus? Du har boet her i fem sekunder. Knyt. 309 00:19:52,399 --> 00:19:55,903 Alle værelser er i brug, men vi finder ud af det. 310 00:19:55,986 --> 00:19:58,488 Det er fint nok. Jeg tager på hotel. 311 00:19:58,989 --> 00:20:01,491 Måske vil Alex køre mig? 312 00:20:03,744 --> 00:20:06,747 -Ja, naturligvis. -Bed James hente min taske. 313 00:20:08,832 --> 00:20:12,336 -Vi ses på kontoret i morgen tidlig. -Vi ses i morgen. 314 00:20:17,883 --> 00:20:20,928 Kimmie, jeg sover hos dig. Adeline får min seng. 315 00:20:21,011 --> 00:20:23,931 Angel og Evan, I kan… 316 00:20:24,014 --> 00:20:25,390 Fandeme nej! 317 00:20:25,974 --> 00:20:29,353 -Jeg er så træt af dit pis! -Han skal ikke ind til mig. 318 00:20:30,562 --> 00:20:33,565 Det er okay. Han kan sove her på sofaen. 319 00:20:34,149 --> 00:20:36,902 -Hvad så med dig? -Jeg skal arbejde hele natten. 320 00:20:38,695 --> 00:20:39,613 Okay. 321 00:20:39,696 --> 00:20:42,532 Jeg går op og snakker med min søster. 322 00:20:43,492 --> 00:20:45,118 Vi ses i morgen tidlig. 323 00:20:46,578 --> 00:20:47,663 -Hvil jer. -Godnat. 324 00:20:47,746 --> 00:20:49,623 -Godnat. -Godnat. 325 00:20:50,415 --> 00:20:51,416 Hvad fejler du? 326 00:20:52,417 --> 00:20:53,877 -Drop det der. -Godnat. 327 00:20:54,836 --> 00:20:58,465 -Hvad er problemet, Angel? -Det ved du godt. Spil ikke dum. 328 00:21:02,261 --> 00:21:03,887 Fandeme i huset… 329 00:21:05,472 --> 00:21:06,974 Hvad bilder han sig ind? 330 00:21:07,641 --> 00:21:09,309 Hvad handlede det om? 331 00:21:17,651 --> 00:21:20,195 -Hvilket hotel? -Josephine. 332 00:21:20,696 --> 00:21:21,697 Javel. 333 00:21:25,617 --> 00:21:27,869 Glem bare hotellet alligevel. 334 00:21:28,453 --> 00:21:29,997 Kør mig hjem til dig. 335 00:21:31,832 --> 00:21:33,750 Så gerne, men… 336 00:21:34,334 --> 00:21:35,836 Er du bange? 337 00:21:37,796 --> 00:21:38,630 Nej. 338 00:21:38,714 --> 00:21:40,257 Er du bange for min mand? 339 00:21:43,343 --> 00:21:44,636 Væggene er tynde. 340 00:21:45,220 --> 00:21:46,763 Personalet er der altid. 341 00:21:48,140 --> 00:21:50,392 Du nyder jo privatliv og diskretion. 342 00:21:52,811 --> 00:21:54,563 Hvor ved du det fra? 343 00:21:55,355 --> 00:21:56,356 Fra Calvin. 344 00:21:57,316 --> 00:21:58,567 Fra Calvin? Hvad? 345 00:21:59,609 --> 00:22:01,153 Han har fortalt om dig. 346 00:22:02,529 --> 00:22:07,617 Hvad har han fortalt dig om mig? Hvad skal det betyde? 347 00:22:08,201 --> 00:22:10,537 Du bad ham holde ind og komme om til dig. 348 00:22:14,082 --> 00:22:16,460 Han lyver bare. 349 00:22:32,434 --> 00:22:34,061 Tror du, jeg er en luder? 350 00:22:37,105 --> 00:22:38,106 Nej. 351 00:22:39,358 --> 00:22:41,777 Du er bare sammen med en, der skider på dig. 352 00:22:43,487 --> 00:22:44,863 Og du fortjener bedre. 353 00:22:48,033 --> 00:22:51,661 Dem, der behandler en bedre, er fattigrøve som dig. 354 00:22:53,413 --> 00:22:56,666 At blive set er langt bedre end at have mange penge. 355 00:22:57,417 --> 00:23:00,379 Er det et kinesisk ordsprog eller sådan noget? 356 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Det er japansk. 357 00:23:03,590 --> 00:23:04,716 Japansk. 358 00:23:06,635 --> 00:23:08,845 Har du flere lykkekager? 359 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 De er kinesiske. 360 00:23:13,975 --> 00:23:15,018 Kinesiske. 361 00:23:16,937 --> 00:23:18,855 Vil du kneppe mig, eller hvad? 362 00:23:20,941 --> 00:23:23,693 Ja, det vil jeg. 363 00:23:24,945 --> 00:23:27,489 Så hold ind, og kom herom og gør det. 364 00:23:29,241 --> 00:23:30,742 Men på mine præmisser. 365 00:23:32,494 --> 00:23:34,413 Hvis du behandler mig ordentligt 366 00:23:35,497 --> 00:23:37,457 og ikke som et engangsknald. 367 00:23:39,167 --> 00:23:41,586 Tror du da, at du er noget særligt? 368 00:23:43,255 --> 00:23:44,464 Ja, det gør jeg. 369 00:23:45,632 --> 00:23:47,467 Det vil du også indse en dag. 370 00:23:54,474 --> 00:23:55,517 Sylvie. 371 00:23:56,977 --> 00:23:58,437 Du bankede ikke på. 372 00:24:00,355 --> 00:24:03,233 Det gjorde jeg før, da du havde sneget dig ud. 373 00:24:04,025 --> 00:24:05,152 Han er død. 374 00:24:06,862 --> 00:24:08,864 Du kender ham ikke engang. 375 00:24:10,407 --> 00:24:11,575 Nej, men… 376 00:24:12,075 --> 00:24:15,162 -Men hvad? -Jeg ville jo gerne! 377 00:24:16,872 --> 00:24:20,041 Jeg havde lyst til at gøre det. 378 00:24:21,334 --> 00:24:25,881 Og jeg ville have vores stedfar ud af hovedet. 379 00:24:30,760 --> 00:24:33,388 Glenn var så sød. 380 00:24:34,097 --> 00:24:37,559 Jeg udnyttede ham, og det hader jeg mig selv for! 381 00:24:47,444 --> 00:24:48,445 Sylvie… 382 00:24:52,115 --> 00:24:53,408 Det forstår jeg godt. 383 00:24:58,330 --> 00:24:59,331 Men hvis… 384 00:25:00,165 --> 00:25:02,959 Havde Jules fundet dig… 385 00:25:04,503 --> 00:25:06,922 …kunne han have fundet på hvad som helst. 386 00:25:09,382 --> 00:25:10,592 Er du med? 387 00:25:11,635 --> 00:25:13,720 Du er i sikkerhed her. 388 00:25:14,763 --> 00:25:16,556 Jeg vil væk herfra. 389 00:25:17,265 --> 00:25:19,851 Jeg vil på college langt væk. 390 00:25:28,151 --> 00:25:29,819 Det er nok det bedste. 391 00:25:31,446 --> 00:25:33,365 Jo før, jo bedre. 392 00:25:37,536 --> 00:25:38,620 Okay. 393 00:25:40,622 --> 00:25:41,915 Må jeg sove nu? 394 00:25:46,628 --> 00:25:49,297 Jeg er meget ked af det, Sylvie. 395 00:25:50,882 --> 00:25:53,260 Jeg vil bare gerne sove nu, okay? 396 00:25:57,764 --> 00:25:58,890 Jeg elsker dig. 397 00:26:00,809 --> 00:26:02,018 Jeg elsker også dig. 398 00:26:22,539 --> 00:26:24,416 Det er sådan, det skal være. 399 00:26:24,499 --> 00:26:26,751 -Ja. -Ja. 400 00:26:26,835 --> 00:26:27,836 Ja. 401 00:26:29,129 --> 00:26:30,130 Roy. 402 00:26:31,965 --> 00:26:33,925 Hvad er der nu? 403 00:26:34,843 --> 00:26:38,054 Kom her, søde. Sæt dig der. Kom så. Sid der. 404 00:26:38,138 --> 00:26:41,683 Hallo. Ja, sæt dig. Også dig. Kom herhen. 405 00:26:43,143 --> 00:26:44,269 Hvad vil du? 406 00:26:46,229 --> 00:26:47,188 Det er mit hus. 407 00:26:47,272 --> 00:26:49,816 Det skider jeg på. Hvad vil du? 408 00:26:50,483 --> 00:26:52,068 Fik du mailen? 409 00:26:52,152 --> 00:26:55,280 Afbryder du min lille fest for at tale om arbejde? 410 00:26:55,363 --> 00:26:56,823 Hvilken mail? 411 00:26:57,616 --> 00:27:01,328 Der er obligatorisk aktionærmøde på kontoret i morgen kl. 10. 412 00:27:03,747 --> 00:27:05,582 Tror du selv, jeg møder op? 413 00:27:06,333 --> 00:27:07,417 Hold da kæft. 414 00:27:09,753 --> 00:27:12,505 "Manglende fremmøde udgør brud på aftalen, 415 00:27:12,589 --> 00:27:18,345 hvorefter man møder op til afstemning eller mister 30 % af sine aktier." 416 00:27:18,428 --> 00:27:21,514 Underskrevet af Kimmie. 417 00:27:25,435 --> 00:27:27,062 Hvad har hun nu gang i? 418 00:27:28,063 --> 00:27:29,856 Pas, men det tegner ikke godt. 419 00:27:30,440 --> 00:27:31,566 Okay. 420 00:27:32,150 --> 00:27:33,818 Og hun narkotester os. 421 00:27:34,986 --> 00:27:37,238 Hun tror sgu, at hun har magten. 422 00:27:40,992 --> 00:27:42,327 Det har hun også. 423 00:27:44,871 --> 00:27:46,289 Hvad vil du gøre? 424 00:27:48,291 --> 00:27:50,460 Jeg tager færre stoffer end dig. 425 00:27:53,630 --> 00:27:55,423 Jeg får bare en lægeerklæring. 426 00:27:56,966 --> 00:28:00,345 Ingen læge ville sgu da give dig en recept på kokain. 427 00:28:02,013 --> 00:28:03,014 Skal vi vædde? 428 00:28:04,391 --> 00:28:06,226 Det kan du godt glemme, Roy. 429 00:28:08,228 --> 00:28:10,563 Okay. Så siger vi det. 430 00:28:11,731 --> 00:28:13,942 Så du må hellere stå klar i morgen. 431 00:28:17,153 --> 00:28:19,364 -Hør lige. -Hvad? 432 00:28:20,907 --> 00:28:21,991 Tøserne. 433 00:28:24,452 --> 00:28:26,413 Du taler helt klart ikke til mig. 434 00:28:26,496 --> 00:28:28,540 Selvfølgelig mener jeg ikke dig. 435 00:28:29,416 --> 00:28:30,500 Det var hyggeligt. 436 00:28:31,084 --> 00:28:33,211 -Smut med jer. -Tak. 437 00:28:34,045 --> 00:28:35,046 Ring til mig. 438 00:28:40,885 --> 00:28:44,597 De gør mig mere og mere glad for, at jeg er homoseksuel. 439 00:28:46,099 --> 00:28:47,308 Apropos det. 440 00:28:48,810 --> 00:28:50,645 Jeg skal nok få den nar. 441 00:28:52,647 --> 00:28:54,232 -Hvem? -Din kæreste. 442 00:28:57,068 --> 00:28:58,027 Tag du ham bare. 443 00:28:59,154 --> 00:29:00,155 Det gør jeg. 444 00:29:01,948 --> 00:29:03,491 Skrid så med dig. 445 00:29:24,053 --> 00:29:25,805 Hvad fanden er det for noget? 446 00:29:26,765 --> 00:29:28,808 -Hvad? -Jeg ligger på sygehuset. 447 00:29:28,892 --> 00:29:31,186 Hvordan vil de holde møde i morgen? 448 00:29:31,269 --> 00:29:32,979 Hvorfor ringer du til mig? 449 00:29:33,521 --> 00:29:37,901 Du kan ikke stadig være sur over det, jeg sagde til dig tidligere, vel? 450 00:29:38,443 --> 00:29:39,319 Olivia… 451 00:29:39,402 --> 00:29:43,531 Var du stadig sur over det, havde du sgu ikke taget telefonen. 452 00:29:43,615 --> 00:29:48,161 Alle skider på, hvad jeg mener, og hvad jeg gerne vil. 453 00:29:48,244 --> 00:29:51,331 Jeg ved bare, at jeg ikke kan møde op. 454 00:29:51,414 --> 00:29:53,291 Så lad være med at komme. 455 00:29:53,958 --> 00:29:55,460 For helvede da. 456 00:29:56,127 --> 00:29:58,922 Så tager de vel mine aktier! 457 00:29:59,005 --> 00:30:02,258 De hjælper sgu ikke meget, hvis du ikke betaler din gæld. 458 00:30:02,342 --> 00:30:07,430 Jeg foreslår, at du letter røven og fiser hen til det møde. 459 00:30:07,972 --> 00:30:12,268 -Du synes nok, det er skidesjovt, hvad? -Nej, det er det ikke. 460 00:30:13,186 --> 00:30:14,479 Det er trist. 461 00:30:14,562 --> 00:30:17,607 Det bliver en meget trist dag for Jules i morgen. 462 00:30:17,690 --> 00:30:18,775 Hvorfor det? 463 00:30:18,858 --> 00:30:20,819 Fordi han forrådte mig. 464 00:30:22,195 --> 00:30:23,947 Det gjorde Mallory også. 465 00:30:24,030 --> 00:30:28,284 -Pis, Norman. Hvad… -Jeg havde forventet det af Jules. 466 00:30:28,368 --> 00:30:29,536 Men Mallory… 467 00:30:31,412 --> 00:30:32,497 Jeg elskede hende. 468 00:30:34,332 --> 00:30:35,416 Og jeg var… 469 00:30:36,334 --> 00:30:38,962 -Hvad? -De får deres straf. 470 00:30:39,796 --> 00:30:41,673 De får lov til at bøde for det. 471 00:30:41,756 --> 00:30:43,508 Hvad vil du gøre? 472 00:30:44,467 --> 00:30:47,679 Når man vinder, skal man tie stille. 473 00:30:47,762 --> 00:30:49,556 Tror du, at du vinder? 474 00:30:54,060 --> 00:30:56,229 Fandens også. 475 00:31:26,801 --> 00:31:28,428 Generer lyset dig deroppe? 476 00:31:29,721 --> 00:31:31,389 Det kan ikke ses deroppefra. 477 00:31:32,348 --> 00:31:33,433 Godt. 478 00:31:37,353 --> 00:31:41,149 Jeg har fattet resten, men hvad laver han her? 479 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 Han er et vidne. 480 00:31:47,739 --> 00:31:49,282 Så han kender ikke Horace? 481 00:31:50,533 --> 00:31:51,743 Det tror jeg ikke. 482 00:31:56,289 --> 00:31:57,290 Okay. 483 00:32:02,921 --> 00:32:03,922 Lad mig. 484 00:32:11,930 --> 00:32:14,682 Nu er du jo advokat, ikke? 485 00:32:19,854 --> 00:32:22,148 Jo. Hvorfor? 486 00:32:26,027 --> 00:32:28,863 -Jeg må ikke se mit barn. -Jeg stopper dig lige. 487 00:32:29,447 --> 00:32:31,199 Jeg er færdig med familieret… 488 00:32:31,950 --> 00:32:32,951 …efter det her. 489 00:32:38,581 --> 00:32:40,375 Jeg vil bare gerne se ham. 490 00:32:42,293 --> 00:32:44,671 -Okay. -Jeg havde ikke selv nogen, så… 491 00:32:45,505 --> 00:32:47,298 Jeg vil være der for ham. 492 00:32:49,550 --> 00:32:53,054 Jeg kan anbefale dig en advokat, okay? 493 00:32:53,846 --> 00:32:54,806 Tak. 494 00:32:54,889 --> 00:32:55,890 Det var så lidt. 495 00:32:58,643 --> 00:33:00,853 Vil det der fungere, eller hvad? 496 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 Det håber jeg da. 497 00:33:05,108 --> 00:33:06,109 Sig det bare. 498 00:33:07,819 --> 00:33:09,821 De er sgu snedige. 499 00:33:11,197 --> 00:33:13,992 Derfor gennemlæser jeg det hele. 500 00:33:16,244 --> 00:33:18,663 -Det vil jeg da håbe. -Ja. 501 00:33:23,042 --> 00:33:25,003 Jeg vil gøre mit bedste. 502 00:33:27,964 --> 00:33:29,507 Og få helst også ham ud. 503 00:33:31,968 --> 00:33:35,430 Okay. Du må have en god nat. 504 00:34:13,217 --> 00:34:17,138 -Er der kommet nogen? -Niks. Og bygningen er låst af. 505 00:34:20,183 --> 00:34:22,935 Ja. De er ude på noget. 506 00:34:23,019 --> 00:34:24,520 Hvad tror du, det er? 507 00:34:25,605 --> 00:34:26,898 Det ved jeg ikke. 508 00:34:29,067 --> 00:34:31,235 -Hvor er Alex? -Han er på vej. 509 00:34:31,944 --> 00:34:33,237 Stoler du på ham? 510 00:34:33,321 --> 00:34:34,322 Helt sikkert. 511 00:34:35,323 --> 00:34:37,658 Han sporede Sylvies mobil i aftes. 512 00:34:38,409 --> 00:34:39,243 Og hvad så? 513 00:34:40,119 --> 00:34:41,662 Han samarbejder med dem. 514 00:34:41,746 --> 00:34:45,541 Nej. Han er min knægt. Han narrer dem, tro mig. 515 00:34:46,626 --> 00:34:47,919 Daga blev skudt… 516 00:34:48,920 --> 00:34:49,921 …af en panser. 517 00:34:50,421 --> 00:34:53,049 Ligesom assistenten og Shake Shake. 518 00:34:54,592 --> 00:34:57,595 Hvabehar? Nej. Hvad? 519 00:34:57,678 --> 00:35:00,431 Du var også ved motellet, men anede det ikke? 520 00:35:01,099 --> 00:35:02,100 Hvad? 521 00:35:04,560 --> 00:35:06,479 Han hjælper dem ikke. 522 00:35:06,562 --> 00:35:09,524 Hvordan slap de så væk derfra? 523 00:35:10,483 --> 00:35:15,655 Bagefter var han ved huset. Ja. Han var der i går aftes. 524 00:35:16,781 --> 00:35:18,866 Jeg ved alt, hvad der foregår. 525 00:35:22,120 --> 00:35:23,371 Er det rigtigt? 526 00:35:24,038 --> 00:35:24,956 Ja. 527 00:35:28,918 --> 00:35:33,339 -Har han virkelig forrådt mig? -Ja, det har han. 528 00:35:35,842 --> 00:35:37,802 Jeg slår ham fandeme ihjel. 529 00:35:37,885 --> 00:35:40,179 Nej. 530 00:35:40,680 --> 00:35:43,432 Du bringer ham til mig. 531 00:35:44,725 --> 00:35:48,855 Men lige nu går du ud til vejen og sørger for, at han kommer herind. 532 00:35:51,399 --> 00:35:52,358 Javel. 533 00:35:53,067 --> 00:35:53,943 Og Trackson… 534 00:35:54,527 --> 00:35:56,863 Pis! For helvede da! 535 00:35:59,323 --> 00:36:04,245 Det var for at være uvidende. Næste gang skyder jeg dig sgu. 536 00:36:06,581 --> 00:36:10,877 -Pis! For fanden! -Let røven, og hent ham. 537 00:36:10,960 --> 00:36:12,128 -Fuck. -Fart på! 538 00:36:12,712 --> 00:36:13,713 Pis. 539 00:36:17,216 --> 00:36:18,926 Inkompetente narrøve. 540 00:36:28,144 --> 00:36:31,189 -Jeg skal bruge en kørestol. -Jeg er bare chauffør. 541 00:36:31,272 --> 00:36:35,860 Hent mig en skide kørestol, din dumme kælling! 542 00:36:35,943 --> 00:36:39,822 Du har været pissegrov på hele turen. Pis ud af min bil! 543 00:36:39,906 --> 00:36:42,074 -Hvad er problemet? -Den lede kælling! 544 00:36:42,158 --> 00:36:43,659 Det kommer fra dig? 545 00:36:43,743 --> 00:36:46,120 -Du kaldte mig det først. -Kælling! 546 00:36:46,204 --> 00:36:47,997 -Få hende hellere ud. -Ja. 547 00:36:48,080 --> 00:36:50,958 -Miss Olivia, lad mig hjælpe. -Find en kørestol. 548 00:36:51,042 --> 00:36:52,752 Jeg kommer straks med en. 549 00:36:52,835 --> 00:36:55,254 Skynd dig, før jeg smider hende ud. 550 00:36:55,338 --> 00:36:57,840 -Må jeg sige noget? -Luk nu bare røven. 551 00:36:57,924 --> 00:37:01,385 Jeg har noteret taxanummeret og dit navn. 552 00:37:01,469 --> 00:37:07,391 -Fedt for dig, kælling. -Så pas du bare på, Canifa. 553 00:37:07,475 --> 00:37:09,227 -Pas du selv på. -Shanika. 554 00:37:09,936 --> 00:37:11,229 Walika. 555 00:37:11,312 --> 00:37:12,855 -Jeg har den. -Paparika. 556 00:37:12,939 --> 00:37:14,649 Lad mig hjælpe dig ud. 557 00:37:15,358 --> 00:37:17,860 -Jeg skal have min taske med. -Okay. 558 00:37:18,361 --> 00:37:20,947 Jeg sætter dig lige til rette. 559 00:37:23,824 --> 00:37:25,076 Godt, så smutter vi. 560 00:37:25,159 --> 00:37:27,745 -Hallo! Hvad med betalingen? -Kør, Traktor. 561 00:37:29,288 --> 00:37:30,831 Giv mig mine penge! 562 00:37:30,915 --> 00:37:33,793 Kommer hun efter mig, skal du skyde hende! 563 00:37:33,876 --> 00:37:37,922 -Din dumme møgkælling! -Farveller, Paprika. 564 00:37:38,005 --> 00:37:39,006 Godt, så. 565 00:37:48,766 --> 00:37:51,686 Du får mit nummer, hvis du skulle mangle noget. 566 00:37:52,395 --> 00:37:53,729 Hvorfor det? 567 00:37:53,813 --> 00:37:55,398 Jeg kan køre dig hjem. 568 00:37:56,691 --> 00:37:59,068 Nej. Du må gerne gå nu. 569 00:37:59,652 --> 00:38:02,154 Er du sikker? Undskyld. Javel. 570 00:38:31,851 --> 00:38:33,936 Jeg skylder dig en undskyldning. 571 00:38:36,063 --> 00:38:37,231 Gu gør du røv. 572 00:38:37,315 --> 00:38:39,317 Mallory dræbte min kone. 573 00:38:41,527 --> 00:38:42,611 Vel gjorde hun ej. 574 00:38:43,404 --> 00:38:44,613 Hun indrømmede det. 575 00:38:46,198 --> 00:38:47,742 Martret af skyld. 576 00:38:49,118 --> 00:38:52,413 Det rager mig faktisk. Hvor bliver folk af? 577 00:39:02,631 --> 00:39:04,508 -Godmorgen. -Godmorgen. 578 00:39:12,058 --> 00:39:14,477 -Er du parat? -Ja. 579 00:39:14,977 --> 00:39:16,145 Så gør vi det. 580 00:39:32,536 --> 00:39:33,788 Hvad fanden sker der? 581 00:39:40,711 --> 00:39:43,672 Folk er godt nok stive i betrækket i dag. 582 00:39:45,424 --> 00:39:48,302 Det er det eneste stive, du kender noget til. 583 00:39:51,597 --> 00:39:54,600 Din søn ved sikkert lidt om stive ting. 584 00:40:24,630 --> 00:40:25,673 Goddag. 585 00:40:26,257 --> 00:40:27,174 Hej. 586 00:40:27,842 --> 00:40:29,468 Jeg blev bedt om at komme. 587 00:40:30,261 --> 00:40:31,262 Ja. 588 00:40:31,846 --> 00:40:34,974 -Hvorfor? -Fordi vi mente, du burde være her. 589 00:40:37,309 --> 00:40:38,477 Hvem er "vi"? 590 00:40:38,561 --> 00:40:39,645 Bestyrelsen. 591 00:40:40,146 --> 00:40:43,274 Hvorfor det? Jeg er ikke aktionær. 592 00:40:45,568 --> 00:40:47,736 Du vil nok finde det interessant. 593 00:40:50,489 --> 00:40:51,657 Nå… 594 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 Hils nu ikke i munden på hinanden. 595 00:40:58,372 --> 00:40:59,748 Lad os starte mødet. 596 00:41:01,167 --> 00:41:03,752 Jeg beder om udsættelse af mødet. 597 00:41:04,378 --> 00:41:05,421 Hvabehar? 598 00:41:06,088 --> 00:41:08,549 Du bør læse vedtægterne, søde. 599 00:41:09,133 --> 00:41:11,760 Ikke alle bestyrelsesmedlemmerne er her. 600 00:41:11,844 --> 00:41:16,515 Det er korrekt. Det der videokonference-pis går ikke. 601 00:41:26,942 --> 00:41:29,778 -Så er det jo godt, at jeg er her. -Mr. Bellarie. 602 00:41:30,529 --> 00:41:31,572 Du ser godt ud. 603 00:41:32,156 --> 00:41:33,365 Jeg har det godt. 604 00:41:33,449 --> 00:41:39,330 En smule asiatisk medicin i Europa har gjort mig i langt bedre humør. 605 00:41:39,413 --> 00:41:42,208 -Godmorgen, Horace. Jeg rykker… -Bliv siddende. 606 00:41:45,628 --> 00:41:49,173 I har vist allesammen haft mægtigt travlt. 607 00:41:50,674 --> 00:41:52,468 Jeg er spændt på, hvad I har. 608 00:41:54,011 --> 00:41:55,137 Lad os gå i gang. 609 00:41:55,221 --> 00:41:56,222 Lad os det. 610 00:41:56,931 --> 00:41:58,182 Først dig, Roy. 611 00:41:58,766 --> 00:42:00,851 Som I allesammen kan se deroppe… 612 00:42:02,144 --> 00:42:07,608 Det er alle de ulovlige stoffer, du har haft i blodet i de sidste 90 dage. 613 00:42:07,691 --> 00:42:12,905 Da du afslog at tisse i et bæger, blev et af dine hårstrå testet i stedet. 614 00:42:13,739 --> 00:42:20,704 Nu ved vi, at alle læger ville mene, at du er afhængig, Roy. 615 00:42:21,539 --> 00:42:26,335 Det betyder jo så, at du er uegnet til at sidde i bestyrelsen. 616 00:42:27,169 --> 00:42:31,423 Det ligger jo firmaet dybt på sinde, at du er sund og rask, 617 00:42:31,507 --> 00:42:37,930 så dine aktier inddrages, indtil du har gennemført… 618 00:42:38,514 --> 00:42:39,890 Hvad var ordet, Varney? 619 00:42:39,974 --> 00:42:41,100 Med succes. 620 00:42:41,183 --> 00:42:44,103 Ja. Med succes. Der var det. 621 00:42:44,186 --> 00:42:46,647 Indtil du med succes har gennemført 622 00:42:47,147 --> 00:42:49,275 et rehabiliteringsprogram. 623 00:42:50,067 --> 00:42:53,237 Så skal du bevise for bestyrelsen, at du er afvænnet. 624 00:42:54,863 --> 00:42:57,908 Vil du sige noget til dit forsvar, Roy? 625 00:43:01,328 --> 00:43:02,621 Det var ret smart. 626 00:43:04,331 --> 00:43:05,958 Det var sateme smart. 627 00:43:06,041 --> 00:43:10,004 -Så du vil ikke sige noget? -Næh, nej. 628 00:43:12,298 --> 00:43:13,757 Jeg lader dig fortsætte. 629 00:43:15,134 --> 00:43:16,385 Okay. 630 00:43:16,468 --> 00:43:18,053 Så tager vi dig, Charles. 631 00:43:19,305 --> 00:43:23,767 Som alle kan se, var din narkotest ikke ren, 632 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 men det er ikke så galt, at du mister aktier. 633 00:43:27,813 --> 00:43:28,981 Bum. 634 00:43:29,898 --> 00:43:34,987 Men vi fandt ud af, at du er under mistanke i en sag, 635 00:43:35,571 --> 00:43:41,243 hvor en Michael Harton, en Dustin Smith og en Roman Leu er forsvundet. 636 00:43:42,911 --> 00:43:46,040 Vil du fortælle bestyrelsen noget om det? 637 00:43:47,041 --> 00:43:48,542 Nej. 638 00:43:49,126 --> 00:43:50,836 Mens efterforskningen pågår, 639 00:43:51,545 --> 00:43:53,172 indefryses dine aktier. 640 00:43:56,508 --> 00:43:58,260 Jeg skal betale regninger. 641 00:43:58,344 --> 00:43:59,970 Det kender vi alle jo. 642 00:44:01,430 --> 00:44:06,435 Når eller hvis du er renset for mistanke, får du alle pengene tilbage. 643 00:44:07,061 --> 00:44:10,314 Men den slags sager har det jo med at tage sin tid. 644 00:44:11,732 --> 00:44:12,816 Olivia. 645 00:44:14,360 --> 00:44:15,361 Jeg lytter. 646 00:44:15,986 --> 00:44:20,491 Radiostationen, vi har finansieret, er forbundet med en offshore-konto. 647 00:44:20,574 --> 00:44:21,659 I dit navn. 648 00:44:22,534 --> 00:44:27,456 -Dine aktiver indefryses på ubestemt tid. -Det er fandeme langt ude! 649 00:44:28,165 --> 00:44:30,501 Jeg har ikke gjort noget galt. 650 00:44:31,919 --> 00:44:32,920 Seriøst? 651 00:44:33,712 --> 00:44:35,673 Charles, hold din kæft. 652 00:44:35,756 --> 00:44:38,008 -Det gør vi ikke. -Gør hvad? 653 00:44:40,094 --> 00:44:43,347 -Roy… -Du lader jo soen gøre det pis her. 654 00:44:43,430 --> 00:44:47,351 -Det er du selv ude om. -Vent lidt. Nu jeg tænker over det… 655 00:44:48,435 --> 00:44:49,937 Hvad med den sæk der? 656 00:44:51,230 --> 00:44:55,275 Hun kørte Normans gamle kran over og lod hende ligge og dø. 657 00:44:55,359 --> 00:44:56,694 Du lyver stadig. 658 00:44:56,777 --> 00:44:59,113 Jules tog sig af bilen og liget. 659 00:44:59,196 --> 00:45:01,115 -Er du færdig? -Nej, jeg er ej. 660 00:45:01,198 --> 00:45:04,743 Lad os køre det helt ud og sprænge hele lortet i luften. 661 00:45:04,827 --> 00:45:06,537 Hold din kæft! 662 00:45:07,621 --> 00:45:09,039 Hun har ikke talt ud. 663 00:45:11,667 --> 00:45:12,584 Kimmie. 664 00:45:12,668 --> 00:45:13,752 Tak, skat. 665 00:45:16,088 --> 00:45:19,383 -Hun er ikke nået til mig endnu. -Dig kommer jeg til. 666 00:45:21,385 --> 00:45:22,219 Norman… 667 00:45:24,096 --> 00:45:29,184 …du og Olivia havde et skuffeselskab for det bedemandsfirma, vi betalte til. 668 00:45:29,810 --> 00:45:32,771 I hvidvaskede og stjal begge to penge fra firmaet. 669 00:45:33,981 --> 00:45:35,190 Og Jules, 670 00:45:35,774 --> 00:45:40,654 du og Norman har hvidvasket penge i adskillige natklubber, 671 00:45:41,155 --> 00:45:43,574 inklusive den, du tvang mig til at arbejde i. 672 00:45:44,867 --> 00:45:48,078 I har også narret 94 personer til at begå ulovligheder. 673 00:45:51,915 --> 00:45:53,500 Er der nogen spørgsmål? 674 00:45:59,339 --> 00:46:01,759 Det var virkelig godt gået. 675 00:46:02,843 --> 00:46:03,844 Flot. 676 00:46:04,928 --> 00:46:06,847 Men du udelod noget. 677 00:46:07,556 --> 00:46:09,808 Der er meget lort, du ikke kender til. 678 00:46:09,892 --> 00:46:11,143 Lad os høre. 679 00:46:12,478 --> 00:46:15,647 Hele firmaet er én stor forbryderbule. 680 00:46:16,940 --> 00:46:18,525 Og hvis vi ryger ned, 681 00:46:19,401 --> 00:46:21,236 ryger I allesammen med ned. 682 00:46:21,737 --> 00:46:23,447 Hvordan det, Norman? 683 00:46:23,947 --> 00:46:27,576 Jeg har viklet firmaet ind i det på alle mulige måder, 684 00:46:27,659 --> 00:46:33,290 fordi jeg er aktionær, min kære lortebror. 685 00:46:34,166 --> 00:46:35,501 Det ved du godt. 686 00:46:37,211 --> 00:46:38,295 Gør jeg det? 687 00:46:38,378 --> 00:46:42,591 Ja, alle de bestikkelsespenge, der er strømmet ind i firmaet. 688 00:46:42,674 --> 00:46:44,176 Tjek regnskaberne. 689 00:46:44,760 --> 00:46:47,971 Økonomidirektøren aner ikke engang, hvor de kommer fra. 690 00:46:48,055 --> 00:46:50,808 Særligt efter kræftretssagen. 691 00:46:50,891 --> 00:46:52,518 Var I sammen om det, Jules? 692 00:46:52,601 --> 00:46:54,561 Jules gjorde ikke en skid. 693 00:46:57,147 --> 00:46:59,608 Dit forræderiske, løgnagtige svin. 694 00:47:00,359 --> 00:47:02,194 Jules er dum som en dør. 695 00:47:03,320 --> 00:47:04,321 Jeg er lederen. 696 00:47:06,490 --> 00:47:09,284 Okay, Norman. Jeg må erkende… 697 00:47:10,994 --> 00:47:12,204 …at du fik mig der. 698 00:47:13,205 --> 00:47:14,832 Det kan du bide spids på. 699 00:47:15,499 --> 00:47:16,500 Jules… 700 00:47:17,584 --> 00:47:18,502 …du vinder. 701 00:47:18,585 --> 00:47:21,380 -Øjeblik… -Nej. Vi må droppe det. 702 00:47:22,214 --> 00:47:23,257 De fik os. 703 00:47:24,216 --> 00:47:25,968 Og vi har fået endnu mere. 704 00:47:26,552 --> 00:47:28,011 -Hold mund. -Luk røven. 705 00:47:28,095 --> 00:47:30,264 -Du giver mig ikke ordrer. -Roy… 706 00:47:30,347 --> 00:47:32,057 Der mangler lige et par ting. 707 00:47:32,558 --> 00:47:34,852 Hvad med Mallory? 708 00:47:34,935 --> 00:47:36,311 -Hold mund. -Hvad? 709 00:47:36,895 --> 00:47:38,146 Sig frem, Roy. 710 00:47:38,856 --> 00:47:40,941 -Spyt ud. -Hold mund. 711 00:47:44,152 --> 00:47:48,407 Den sæk lavede forretninger med min onkel og Jules. 712 00:47:48,907 --> 00:47:50,242 Så teknisk set 713 00:47:50,993 --> 00:47:53,704 er den sæk jeres chef. 714 00:47:54,621 --> 00:47:57,124 Du prøvede, Kimmie. 715 00:47:57,708 --> 00:47:58,917 Ja, sgu. 716 00:47:59,501 --> 00:48:01,837 Du prøvede. Virkelig. 717 00:48:01,920 --> 00:48:05,507 Hatten af for det pissegode forsøg, men ved du hvad? 718 00:48:06,091 --> 00:48:07,718 Så snedig er du heller ikke. 719 00:48:09,177 --> 00:48:11,680 Nu skal I høre, hvad der kommer til at ske. 720 00:48:12,472 --> 00:48:14,766 Jeg får alle mine aktier tilbage. 721 00:48:15,893 --> 00:48:18,812 Du bliver skilt fra den narrøv til Horace… 722 00:48:20,230 --> 00:48:21,899 …og går herfra uden en øre. 723 00:48:21,982 --> 00:48:25,444 -Jeg har nu et spørgsmål. -Om hvad? 724 00:48:26,445 --> 00:48:31,033 -Hvordan man stjæler så meget, man kan? -Ja, sgu da. Og mere til. 725 00:48:31,116 --> 00:48:32,784 Du stjæler fra din egen søn. 726 00:48:32,868 --> 00:48:34,202 Rend mig, Charles! 727 00:48:34,786 --> 00:48:35,704 Rend mig! 728 00:48:35,787 --> 00:48:39,541 Du kom herfra! Jeg fødte dig. 729 00:48:39,625 --> 00:48:41,960 Jeg ejer hver celle i din krop. 730 00:48:42,044 --> 00:48:45,297 Tænk, at jeg kom tilbage for at opleve det pis her. 731 00:48:45,380 --> 00:48:48,258 -Det må man sgu nok sige. -Ved du hvad, far? 732 00:48:50,010 --> 00:48:54,056 Jeg så dig langt hellere død, efter du pissede på mig. 733 00:48:55,849 --> 00:48:57,559 Nu har jeg magten. 734 00:48:59,311 --> 00:49:00,312 Magten? 735 00:49:00,979 --> 00:49:02,022 Du har ingenting. 736 00:49:02,105 --> 00:49:03,231 Så siger vi det. 737 00:49:04,441 --> 00:49:05,400 Faktisk… 738 00:49:06,193 --> 00:49:09,655 …vil jeg have dine aktier. Allesammen. 739 00:49:11,073 --> 00:49:15,744 -De idioter tror, de er så pissekloge. -Det må du hellere fatte, at vi er. 740 00:49:16,828 --> 00:49:18,163 Og det svin der 741 00:49:18,664 --> 00:49:21,083 tinglyste testamentet imod min vilje. 742 00:49:22,501 --> 00:49:24,962 Hvordan føles det, far, at vide, 743 00:49:25,462 --> 00:49:26,922 at din yndlingsadvokat… 744 00:49:27,881 --> 00:49:29,257 …tog røven på Charles? 745 00:49:31,927 --> 00:49:34,513 Et helt uvurderligt ansigtsudtryk. 746 00:49:35,097 --> 00:49:37,724 Også rent fysisk, for det har jeg set. 747 00:49:38,850 --> 00:49:43,397 Når nu vi taler lige ud af posen, så lad det hele komme frem. 748 00:49:44,564 --> 00:49:48,485 Lad mig sige det én gang til, at du er blevet overlistet. 749 00:49:50,654 --> 00:49:53,657 En flok utaknemlige skarn, der tror, at de ved alt. 750 00:49:55,117 --> 00:49:57,119 Tror du, at du ved alt, Roy? 751 00:49:57,202 --> 00:49:58,161 Ja. 752 00:49:58,787 --> 00:50:00,080 Hvad gør jeg så nu? 753 00:50:03,542 --> 00:50:04,376 Gæt. 754 00:50:05,961 --> 00:50:06,837 Kom bare. 755 00:50:10,716 --> 00:50:11,717 Hvad? 756 00:50:13,593 --> 00:50:14,594 Okay. 757 00:50:15,429 --> 00:50:16,596 Hvad foregår der? 758 00:50:16,680 --> 00:50:18,724 Derfor bad jeg jer om at tie. 759 00:50:18,807 --> 00:50:20,392 Hvad kigger I dog på? 760 00:50:22,436 --> 00:50:23,770 Fuck det. 761 00:50:24,855 --> 00:50:26,982 Ryger vi ned, ryger de med. 762 00:50:29,609 --> 00:50:34,573 Man kan også vælge at vidne for anklagemyndigheden. 763 00:50:35,824 --> 00:50:39,077 Og det har Kimmie, Mallory og jeg 764 00:50:39,786 --> 00:50:41,705 gjort imod alle jer andre. 765 00:50:43,415 --> 00:50:44,875 Så du er ikke så klog. 766 00:50:46,460 --> 00:50:47,502 Vi spiller skak… 767 00:50:48,879 --> 00:50:50,505 …men du spiller stadig dam. 768 00:50:51,965 --> 00:50:53,508 Skakmat, narrøv. 769 00:50:57,220 --> 00:50:58,513 God tur i fængsel. 770 00:51:09,399 --> 00:51:10,233 Varney… 771 00:51:11,234 --> 00:51:12,235 Varney! 772 00:51:14,321 --> 00:51:15,489 Kan de gøre det? 773 00:53:32,626 --> 00:53:34,753 Tekster af: Pia C. Hvid