1 00:00:19,686 --> 00:00:21,271 Faen! 2 00:00:21,354 --> 00:00:22,272 Faen. 3 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 Faen! 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,901 Betjent Alex? Så dette er hans verk. 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,653 Si hvem jeg er lojal mot. 6 00:00:28,737 --> 00:00:31,823 Sylvie, ikke sant? Jeg kan lære deg å ri. 7 00:00:32,365 --> 00:00:33,199 Ok. 8 00:00:34,367 --> 00:00:37,996 Jeg heter Kimmie, men dere kan si Mrs. Bellarie. 9 00:00:38,079 --> 00:00:40,957 -Alle aksjonærene er her. -Han skal vise meg. 10 00:00:43,543 --> 00:00:44,919 Kom deg vekk fra henne! 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,217 Herregud! 12 00:00:51,968 --> 00:00:54,387 Herregud. 13 00:00:55,805 --> 00:00:59,017 -Hva faen, Sylvie? -Er han død? 14 00:00:59,100 --> 00:01:01,311 Hvem bryr seg? Han voldtok deg! 15 00:01:01,394 --> 00:01:03,063 Ta deg sammen! 16 00:01:04,064 --> 00:01:05,523 Han voldtok meg ikke. 17 00:01:08,109 --> 00:01:11,780 -Han gjorde ikke det. -Hva er det du sier? 18 00:01:14,657 --> 00:01:16,576 -Sylvie. -Herregud. 19 00:01:18,411 --> 00:01:19,746 Faen! Kom. 20 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Helvete. 21 00:01:27,295 --> 00:01:29,506 -Jeg klarer ikke å se på ham. -Våkne! 22 00:01:29,589 --> 00:01:32,425 -Vi må ringe etter ambulanse! -Nei! Hold kjeft. 23 00:01:32,509 --> 00:01:34,302 Hvorfor ikke? 24 00:01:34,385 --> 00:01:37,097 Vi kan ikke ringe noen. Han er død. 25 00:01:37,180 --> 00:01:40,016 -Faen. -Jeg klarer ikke dette. 26 00:01:40,100 --> 00:01:42,393 -Sylvie! -Jeg klarer det ikke. 27 00:01:42,936 --> 00:01:44,062 Faen! 28 00:01:45,939 --> 00:01:49,025 Tenk, Rain. Faen. 29 00:01:51,027 --> 00:01:51,986 Faen. 30 00:01:58,243 --> 00:02:01,246 Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 31 00:02:01,955 --> 00:02:06,042 Angel, hvor i helvete er du? Ring meg tilbake nå. 32 00:02:31,359 --> 00:02:35,071 -Velkommen, Mr. Bellarie. -Hei. 33 00:02:35,155 --> 00:02:38,950 -Hvordan var flyturen? -Lang. 34 00:02:49,127 --> 00:02:50,545 Hvordan føler du deg? 35 00:02:51,880 --> 00:02:52,922 Ikke bra. 36 00:02:53,423 --> 00:02:56,593 Ikke vær redd. Vi skal gjøre deg bedre. 37 00:02:57,719 --> 00:02:59,220 Jeg håper det. 38 00:02:59,804 --> 00:03:01,389 Klarer du å gå? 39 00:03:01,973 --> 00:03:05,602 Ja, men jeg er svak. 40 00:03:05,685 --> 00:03:07,937 Ja, selvsagt. 41 00:03:09,564 --> 00:03:11,983 Dette… Faen. 42 00:03:12,066 --> 00:03:14,527 Vi skal ta godt vare på deg. 43 00:03:18,031 --> 00:03:22,702 Har dere fått 44 00:03:22,785 --> 00:03:25,455 alle journalene mine? 45 00:03:25,538 --> 00:03:27,999 Ja, vi har fått alle. 46 00:03:29,709 --> 00:03:32,253 Er du sikker på at dere kan hjelpe meg? 47 00:03:33,087 --> 00:03:36,174 Vi skal gjøre vårt beste. Ok? 48 00:03:37,842 --> 00:03:41,679 -Ja, tusen takk. -Bare hyggelig. 49 00:03:42,555 --> 00:03:44,057 Hvil deg nå. 50 00:03:53,858 --> 00:03:55,985 -Dette er Alex. -Det er Rain. 51 00:03:56,945 --> 00:03:59,447 -Ok. -Kan du ikke snakke nå? 52 00:03:59,530 --> 00:04:00,698 Egentlig ikke. 53 00:04:01,699 --> 00:04:05,078 Jeg har en… situasjon her. 54 00:04:05,662 --> 00:04:06,746 Ja vel? 55 00:04:06,829 --> 00:04:08,998 En gutt voldtok Sylvie, og jeg… 56 00:04:09,082 --> 00:04:12,543 Jeg dyttet ham ned fra andre etasje i låven. 57 00:04:13,628 --> 00:04:14,462 Ok. 58 00:04:15,088 --> 00:04:18,716 -Er du sammen med Trackson? -Jepp. 59 00:04:18,800 --> 00:04:19,676 Faen. 60 00:04:20,885 --> 00:04:23,263 Har du lagt det bort? 61 00:04:24,639 --> 00:04:28,810 -Jeg dro ham rundt låven. -Ok. 62 00:04:30,228 --> 00:04:32,981 Jeg skal se på det når jeg kommer tilbake. 63 00:04:33,064 --> 00:04:35,984 -Hvem var det? -Jeg vet ikke. En gutt. 64 00:04:37,527 --> 00:04:39,612 Han jobbet for Horace. 65 00:04:42,699 --> 00:04:45,118 -Det er ikke bra. -Hva er det? 66 00:04:45,910 --> 00:04:48,955 -Det er sønnen hans. -Sønnen til hvem? 67 00:04:50,957 --> 00:04:53,209 -Juks. -Hva…? 68 00:04:55,378 --> 00:04:58,172 -Jules? -Ja. 69 00:04:59,048 --> 00:05:03,344 -Kødder du? -Nei, bare vent til jeg kommer. 70 00:05:04,053 --> 00:05:07,390 -Vi ordner det. Ingen fare. -Faen. 71 00:05:08,224 --> 00:05:10,643 -Ok. -Jeg ringer deg senere. 72 00:05:10,727 --> 00:05:13,146 Vent. Jeg må snakke med Kimmie. 73 00:05:13,730 --> 00:05:16,566 -Nei, ikke ennå. -Faen. 74 00:05:17,275 --> 00:05:20,028 Det går bra. Vi snakkes senere. 75 00:05:22,864 --> 00:05:24,282 Faen, Rain. 76 00:05:27,910 --> 00:05:30,079 -Hvem er det? -Det er Angel. 77 00:05:31,080 --> 00:05:33,291 -Nei, det er det ikke. -Hva? 78 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 Åpne døra, Yolanda. 79 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 Angel. 80 00:05:44,218 --> 00:05:45,678 Hva faen? 81 00:05:45,762 --> 00:05:48,348 -Jeg trodde du var død. -Hva? 82 00:05:48,431 --> 00:05:50,308 Broren min sa at… Herregud. 83 00:05:50,391 --> 00:05:53,394 -At du ble skutt på busstoppet. -Jeg er ikke død. 84 00:05:54,020 --> 00:05:55,772 Hvorfor skulle han lyve? 85 00:05:56,564 --> 00:05:59,275 De skjøt på meg, men det går bra. 86 00:06:00,735 --> 00:06:03,071 -Er du sikker? -Ja. 87 00:06:04,072 --> 00:06:06,366 Faen, Angel. Helvete. 88 00:06:07,325 --> 00:06:10,787 -Er du opprørt? -Er dette en lek eller noe? 89 00:06:10,870 --> 00:06:11,954 Nei. 90 00:06:12,538 --> 00:06:15,249 Du prøver å få meg til å føle med deg. 91 00:06:15,333 --> 00:06:18,044 -Det er ikke sånn det er. -Jo, det er det. 92 00:06:20,004 --> 00:06:22,298 Kan du ikke bare si at du bryr deg? 93 00:06:23,091 --> 00:06:26,803 Du er konstant utro med en eller annen kjerring. 94 00:06:26,886 --> 00:06:30,390 Kan du ikke bare være glad for at jeg er i live og her? 95 00:06:32,558 --> 00:06:36,771 -Hvor har du fått de fine klærne fra? -Jeg har handlet. 96 00:06:38,147 --> 00:06:41,192 Jeg har kjøpt noen ting til deg og Junior. 97 00:06:41,275 --> 00:06:43,528 Vil du dra og shoppe med meg? 98 00:06:43,611 --> 00:06:45,405 Hvor kommer pengene fra? 99 00:06:46,197 --> 00:06:49,700 Kom igjen. Du vet at jeg har mine kilder. 100 00:06:50,284 --> 00:06:52,787 Du ble skutt, Angel. 101 00:06:52,870 --> 00:06:55,498 -Jeg ble ikke det. -Du ble nesten skutt. 102 00:06:56,457 --> 00:06:58,209 Hvor kommer pengene fra? 103 00:06:58,292 --> 00:07:00,837 Ikke tenk på det. Dette er til deg. 104 00:07:00,920 --> 00:07:02,755 Jeg vil ikke ha dem. 105 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 -Ta pengene. -Jeg vil ikke ha dem. 106 00:07:05,466 --> 00:07:07,760 Og jeg vil ikke ha deg. Du må gå. 107 00:07:08,553 --> 00:07:10,346 Hvorfor er du sånn? 108 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 Sist du kom hit, var du livredd. 109 00:07:12,765 --> 00:07:15,977 Du skal ikke få meg og barnet mitt drept. 110 00:07:16,060 --> 00:07:19,355 Dere blir ikke drept. 111 00:07:19,939 --> 00:07:21,649 Kom deg ut, Angel. 112 00:07:23,025 --> 00:07:26,320 Jeg sier det ikke flere ganger, men jeg har en pistol. 113 00:07:27,071 --> 00:07:28,489 Hva skal du med den? 114 00:07:28,573 --> 00:07:30,908 Du skremte livet av meg sist, 115 00:07:30,992 --> 00:07:33,244 så jeg kjøpte en for å beskytte meg. 116 00:07:33,327 --> 00:07:34,996 Jeg trenger deg ikke lenger. 117 00:07:37,790 --> 00:07:38,875 Helsike. 118 00:07:39,542 --> 00:07:43,379 -Ikke tving meg til å skyte deg. -Du har ikke noe våpen. 119 00:07:49,594 --> 00:07:50,761 Har jeg ikke det? 120 00:07:52,263 --> 00:07:57,018 -Kan jeg få treffe sønnen min først? -Nei. Kom deg ut, Angel. 121 00:08:01,397 --> 00:08:02,982 Du er helt ufattelig. 122 00:08:16,662 --> 00:08:17,497 Faen. 123 00:08:20,791 --> 00:08:23,794 -Hva er det som tar så lang tid? -Jeg vet ikke. 124 00:08:24,795 --> 00:08:27,673 -Jeg skal finne det ut. -Vent et øyeblikk. 125 00:08:30,343 --> 00:08:33,304 Det tar et øyeblikk å dytte ham ut av et vindu. 126 00:08:33,387 --> 00:08:36,724 Hadde du blitt sint hvis det skjedde? 127 00:08:40,645 --> 00:08:43,814 Nei, faktisk ikke. Jeg venter et øyeblikk. 128 00:08:50,530 --> 00:08:51,489 Fint. 129 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 Maskulint, men fint. 130 00:08:56,869 --> 00:08:58,037 Kom inn. 131 00:08:59,413 --> 00:09:01,874 Jeg er Marcy, en av assistentene dine. 132 00:09:01,958 --> 00:09:05,836 -Skal jeg ta kåpen og vesken din? -Takk. 133 00:09:07,755 --> 00:09:08,589 Takk. 134 00:09:16,013 --> 00:09:17,974 Du drikker på jobb, ser jeg. 135 00:09:21,185 --> 00:09:22,103 Vet du hva? 136 00:09:23,479 --> 00:09:24,814 Bare fortsett med det. 137 00:09:24,897 --> 00:09:28,442 Det gjør det lettere for meg å sparke deg. 138 00:09:32,530 --> 00:09:34,824 Du kan ikke gi meg sparken. 139 00:09:35,950 --> 00:09:36,951 Vil du vedde? 140 00:09:37,827 --> 00:09:40,746 Jeg skjønner at du føler deg selvsikker nå. 141 00:09:40,830 --> 00:09:44,959 Men du verken skal eller kan gi meg sparken, din bitch. 142 00:09:47,670 --> 00:09:48,713 Bitch? 143 00:09:49,755 --> 00:09:51,173 Stammet jeg? 144 00:09:52,758 --> 00:09:55,886 -Hvem er en bitch? -Du er en bitch. 145 00:09:55,970 --> 00:09:58,764 Jeg vet at du ikke snakker om meg. 146 00:10:01,267 --> 00:10:03,019 Jeg tror faktisk… 147 00:10:05,313 --> 00:10:09,275 …at jeg skal gjøre deg til min bitch. 148 00:10:10,192 --> 00:10:11,235 Din bitch? 149 00:10:12,653 --> 00:10:14,947 Du kommer ikke til å gjøre en dritt. 150 00:10:16,490 --> 00:10:18,117 Jeg har tilbrakt 151 00:10:18,200 --> 00:10:23,873 time etter time med faren din 152 00:10:25,374 --> 00:10:28,794 for å lære det jeg trenger for å gjøre akkurat det. 153 00:10:29,920 --> 00:10:33,382 Og forresten, han er mye bedre i senga enn deg. 154 00:10:34,967 --> 00:10:36,552 Han er visst 155 00:10:38,512 --> 00:10:39,764 bedre til alt. 156 00:10:42,391 --> 00:10:47,813 Så det, i tillegg til det faktum at du er impotent… 157 00:10:47,897 --> 00:10:49,023 Ops. 158 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 Jeg mente "inkompetent". 159 00:10:53,361 --> 00:10:56,489 Men begge deler er jo sant. 160 00:10:57,490 --> 00:11:00,910 At du er en svekling gjør det lettere for meg. 161 00:11:03,829 --> 00:11:06,332 Jeg skal gjøre livet ditt til et helvete. 162 00:11:08,542 --> 00:11:11,754 Men jeg liker den nye deg. Selvtilliten kler deg. 163 00:11:13,089 --> 00:11:14,632 Fortsett å preike piss. 164 00:11:17,093 --> 00:11:19,136 For du skal ikke gjøre en dritt. 165 00:11:21,555 --> 00:11:22,515 Forsiktig nå. 166 00:11:23,391 --> 00:11:26,102 Det er vinduer i hele bygningen. 167 00:11:26,727 --> 00:11:28,437 Uten balkonger å lande på. 168 00:11:29,689 --> 00:11:31,315 Spøker du nå? 169 00:11:33,192 --> 00:11:36,529 Denne nye Kimmie er annerledes. 170 00:11:37,571 --> 00:11:39,156 Jeg spøker ikke. 171 00:11:44,161 --> 00:11:45,413 Vi får se. 172 00:11:46,497 --> 00:11:48,082 Vi får se hva du gjør. 173 00:11:51,460 --> 00:11:53,754 Sa jeg at du kunne komme inn? 174 00:11:55,506 --> 00:11:56,590 Beklager. 175 00:11:57,383 --> 00:12:00,052 Jeg ville bare si at vi venter på møterommet. 176 00:12:00,136 --> 00:12:01,595 Kom deg ut, for faen. 177 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 Unnskyld meg? 178 00:12:09,770 --> 00:12:14,525 Hva er det du ikke forstår med "kom deg ut, for faen"? 179 00:12:22,116 --> 00:12:23,826 Det er ganske enkelt. 180 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 Selvfølgelig. 181 00:12:29,999 --> 00:12:31,208 Selvfølgelig. 182 00:12:37,339 --> 00:12:41,343 Hvor lenge skal jeg måtte vente på denne kjerringa? 183 00:12:42,762 --> 00:12:45,139 Kan du ikke bare slappe av? 184 00:12:45,222 --> 00:12:49,059 -Jeg finner meg ikke i dette. -Olivia, bare… 185 00:12:50,019 --> 00:12:51,896 Kanskje jeg kan gå og sjekke. 186 00:12:54,982 --> 00:12:57,818 Dine hofter svinger kanskje fortere enn mine, 187 00:12:58,611 --> 00:13:01,947 men jeg er mer mann enn deg. 188 00:13:14,752 --> 00:13:16,670 Hva har du gjort mot henne? 189 00:13:17,963 --> 00:13:19,215 Unnskyld? 190 00:13:23,844 --> 00:13:25,596 Hun ville knulle deg. 191 00:13:27,431 --> 00:13:28,474 Unnskyld meg? 192 00:13:31,310 --> 00:13:34,104 Ja, hun ville knulle deg. 193 00:13:34,188 --> 00:13:38,108 Hvis du avviser henne, blir du fienden hennes. 194 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 Du burde ha spurt meg. 195 00:13:41,737 --> 00:13:44,365 Men du burde ha ligget med henne. 196 00:13:48,911 --> 00:13:50,913 Apropos ligging… 197 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 Ikke kødd med meg. Jeg er ikke i humør. 198 00:13:55,584 --> 00:13:58,170 Det er ikke det mennene sier. 199 00:13:58,254 --> 00:14:00,214 Jeg må snakke med deg, Varney. 200 00:14:01,882 --> 00:14:05,886 -Møtet skal snart… -Jeg må snakke med deg nå! 201 00:14:06,387 --> 00:14:07,680 Charles. 202 00:14:13,853 --> 00:14:14,854 På mitt kontor. 203 00:14:16,272 --> 00:14:17,147 Nå. 204 00:14:22,319 --> 00:14:24,405 Skal du gå og høre hva han vil? 205 00:14:26,407 --> 00:14:28,450 Møtet starter snart. 206 00:14:28,534 --> 00:14:34,665 Dette møtet starter ikke snart. Hun haler ut tiden. 207 00:14:35,624 --> 00:14:38,669 Jeg kan garantere at Horace ba henne la oss vente. 208 00:14:39,461 --> 00:14:41,046 Bare for å kødde med oss. 209 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 De aner ikke hva de driver med. 210 00:14:47,052 --> 00:14:49,847 Som sagt, jeg har det bra her. 211 00:14:54,810 --> 00:14:57,271 Gå og hør hva den kjerringa vil. 212 00:15:06,113 --> 00:15:07,364 Hva skjedde der inne? 213 00:15:07,448 --> 00:15:09,533 Hva er det som tar så lang tid? 214 00:15:10,910 --> 00:15:15,039 -Hører du at jeg snakker til deg? -Ja, Miss Olivia. 215 00:15:15,122 --> 00:15:19,251 -Hva tar så lang tid? -Hun ville snakke med Roy. 216 00:15:19,335 --> 00:15:21,795 -Hvorfor det? -Jeg vet ikke. 217 00:15:21,879 --> 00:15:24,924 -Hvor er de? -På kontoret hennes. 218 00:15:25,674 --> 00:15:29,970 -Hennes kontor? -Mr. Bellaries kontor. 219 00:15:30,554 --> 00:15:33,599 Jeg gidder ikke dette. 220 00:15:37,394 --> 00:15:40,022 Jeg fikk deg til å komme hit 221 00:15:41,231 --> 00:15:43,275 fordi jeg ville fortelle deg noe. 222 00:15:44,985 --> 00:15:50,991 Jeg er faktisk en hyggelig, omsorgsfull, kjærlig person. 223 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 Men all dritten jeg har vært gjennom, 224 00:15:58,374 --> 00:16:00,167 har gjort meg til en jævel. 225 00:16:03,837 --> 00:16:05,965 Og jeg har deg å takke for… 226 00:16:08,342 --> 00:16:12,554 …en stor del av dritten som 227 00:16:14,431 --> 00:16:16,475 ikke bare skjedde med meg, 228 00:16:18,060 --> 00:16:19,812 men med søsteren min. 229 00:16:21,480 --> 00:16:25,192 Og nå, hver gang jeg ser deg… 230 00:16:28,320 --> 00:16:30,072 …trigger du meg. 231 00:16:32,741 --> 00:16:35,744 Og med dette mener jeg: 232 00:16:37,579 --> 00:16:38,831 Jeg lover… 233 00:16:41,000 --> 00:16:43,377 …at du kommer til å angre på den dagen 234 00:16:44,169 --> 00:16:46,922 du kom i veien for meg. 235 00:16:55,014 --> 00:16:56,223 Er du ferdig? 236 00:16:58,642 --> 00:17:00,269 Jeg har så vidt begynt. 237 00:17:04,565 --> 00:17:05,899 Du skjønner det… 238 00:17:07,109 --> 00:17:11,905 Saken med… en trussel… 239 00:17:14,950 --> 00:17:17,953 …er at du må være villig til å gjennomføre den. 240 00:17:20,372 --> 00:17:22,624 Det kan jeg garantere at jeg er. 241 00:17:24,543 --> 00:17:25,461 Unnskyld meg. 242 00:17:26,128 --> 00:17:27,254 Jeg er i et møte. 243 00:17:27,337 --> 00:17:33,594 Møtet er lenger nede i gangen, og vi venter på deg. 244 00:17:35,596 --> 00:17:36,472 Hva så? 245 00:17:37,681 --> 00:17:38,807 Unnskyld meg? 246 00:17:39,808 --> 00:17:42,436 Jeg er i et møte, sa jeg. 247 00:17:43,979 --> 00:17:46,857 -Gå på møtet, Roy. -Ikke gå noe sted. 248 00:17:46,940 --> 00:17:51,528 -Jeg er sjefen din. -Roy, gå på møtet nå. 249 00:17:53,072 --> 00:17:55,074 Vi er ikke ferdige, Roy. 250 00:18:04,666 --> 00:18:06,627 Jo, dere er ferdige nå. 251 00:18:07,211 --> 00:18:13,717 Jeg har mye å gjøre i dag, og jeg har ikke tid til drama. 252 00:18:13,801 --> 00:18:16,428 Kom deg til møtet nå. 253 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 Skal du også teste meg? 254 00:18:21,975 --> 00:18:26,188 Beklager. Vi har ikke hilst ordentlig. 255 00:18:26,772 --> 00:18:28,565 Jeg er Olivia. 256 00:18:28,649 --> 00:18:30,651 Og jeg vet at du er ny her, 257 00:18:30,734 --> 00:18:35,739 men jeg er den opprinnelige kjerringa. 258 00:18:36,782 --> 00:18:39,701 Saken med den opprinnelige kjerringa 259 00:18:39,785 --> 00:18:43,163 er at hun er grunnmuren. 260 00:18:43,914 --> 00:18:49,628 Og saken med grunnmuren er at den holder alt oppe. 261 00:18:49,711 --> 00:18:54,883 Så hvis grunnmuren vakler eller gir etter, 262 00:18:55,384 --> 00:18:58,262 så kollapser hele bygningen. 263 00:19:02,391 --> 00:19:05,644 Du gjør meg ustabil. 264 00:19:06,645 --> 00:19:11,316 Og det er et farlig sted å være, lille jente. 265 00:19:12,067 --> 00:19:14,069 Jeg kan forsikre deg om 266 00:19:15,445 --> 00:19:17,990 at jeg vet hvor alle likene ligger begravet. 267 00:19:18,866 --> 00:19:22,786 Og denne nye livsstilen som du tror du har, 268 00:19:23,287 --> 00:19:27,207 kommer til å ligge foran deg i aske. 269 00:19:27,875 --> 00:19:32,212 Nå… Vi begynner på nytt. 270 00:19:34,381 --> 00:19:36,967 Jeg er Olivia, og jeg er her for et møte. 271 00:19:37,050 --> 00:19:39,845 Så kanskje vi skal begynne nå? 272 00:19:45,434 --> 00:19:47,477 Er det noe som er morsomt, kjære? 273 00:19:49,771 --> 00:19:53,692 -Ja, absolutt. -Og hva er det? 274 00:19:58,113 --> 00:20:03,410 Mannen min… Han fortalte meg alt om dere. 275 00:20:03,493 --> 00:20:06,788 Han kunne ha skrevet den monologen ned til minste detalj. 276 00:20:06,872 --> 00:20:07,998 Takk for den. 277 00:20:08,707 --> 00:20:11,793 -Takker du meg? -Ja. Takk. 278 00:20:13,420 --> 00:20:15,756 Jeg testet deg bare. 279 00:20:16,423 --> 00:20:21,053 Og så langt har alle dere vært 280 00:20:22,304 --> 00:20:25,515 like forutsigbare som mannen min sa. 281 00:20:25,599 --> 00:20:28,810 -Mannen din? -Mannen min. 282 00:20:31,063 --> 00:20:34,650 -Forsiktig, lille jente. -Ja. 283 00:20:36,526 --> 00:20:37,569 Forsiktig. 284 00:20:38,779 --> 00:20:40,197 Det stemmer. 285 00:20:53,669 --> 00:20:55,003 Jules. 286 00:21:02,970 --> 00:21:06,974 -Jeg må snakke med deg. -Hva er det? 287 00:21:08,392 --> 00:21:11,228 Jeg har et problem. 288 00:21:14,064 --> 00:21:17,859 -Du må være på det møtet. -Dette er alvorlig. 289 00:21:18,986 --> 00:21:20,946 Viktigere enn det møtet? 290 00:21:24,741 --> 00:21:28,912 -Kan jeg stole på deg? -Hvor lenge har jeg jobbet for dere? 291 00:21:28,996 --> 00:21:32,541 -Spør du meg om det? -Ja, og det er problemet. 292 00:21:34,793 --> 00:21:36,044 Ok, hva er det? 293 00:21:39,339 --> 00:21:40,424 Jeg… 294 00:21:46,096 --> 00:21:47,514 Nei, glem det. 295 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 Charles… 296 00:21:52,227 --> 00:21:54,980 -Bare glem det. -Charles. 297 00:22:04,531 --> 00:22:08,243 -Hva var det for noe? -Jeg vet ikke. 298 00:22:09,286 --> 00:22:13,582 Han pleier ikke å være den som er dopa og paranoid. 299 00:22:13,665 --> 00:22:16,668 -Jeg vet hvem av dem det er. -Det gjør vi alle. 300 00:22:18,587 --> 00:22:19,796 Mrs. Bellarie. 301 00:22:24,551 --> 00:22:25,635 Jules. 302 00:22:28,180 --> 00:22:29,681 Hvordan går det? 303 00:22:30,932 --> 00:22:31,975 Helt fantastisk. 304 00:22:33,727 --> 00:22:36,271 Ja. Jeg ser det. 305 00:22:37,856 --> 00:22:41,151 Etterpå vil jeg snakke med deg på kontoret mitt. 306 00:22:41,234 --> 00:22:42,319 Selvfølgelig. 307 00:22:43,362 --> 00:22:45,072 Det er på høy tid. 308 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 Ja. 309 00:22:48,533 --> 00:22:49,701 Det er det. 310 00:22:56,541 --> 00:22:57,667 Vet du hva? 311 00:23:00,170 --> 00:23:02,172 Åpne den jævla døra for meg. 312 00:23:03,382 --> 00:23:04,674 Ja, ma'am. 313 00:23:16,812 --> 00:23:18,647 Skal du bare ignorere meg? 314 00:23:21,108 --> 00:23:24,069 -Charles, jeg prøver… -Nå er du en kjerring. 315 00:23:24,152 --> 00:23:25,529 Ikke i dag, Charles. 316 00:23:28,240 --> 00:23:30,700 -Jeg trengte deg. -Jeg har trengt deg… 317 00:23:30,784 --> 00:23:35,205 Vel… da er alle her. 318 00:23:35,705 --> 00:23:37,416 Da setter vi i gang. 319 00:23:44,297 --> 00:23:46,341 Dette er litt av et opplegg. 320 00:23:46,425 --> 00:23:48,343 Hvem setter du pengene dine på? 321 00:23:49,302 --> 00:23:51,763 -Jeg satser på Kimmie. -Hva? 322 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 -Jeg vet ikke. -Ikke si sånt. 323 00:23:55,517 --> 00:23:57,477 Jules ser allerede skjevt på deg. 324 00:23:58,937 --> 00:24:02,065 -Dette er bare et spill. -Ja, men faen. 325 00:24:02,149 --> 00:24:05,152 -Hvem satser du på? -Ikke Kimmie i hvert fall. 326 00:24:06,778 --> 00:24:11,950 -Ok. Vi vedder hundre dollar. -Jeg satser på gamla. 327 00:24:12,033 --> 00:24:13,618 -Olivia? -Ja. 328 00:24:15,829 --> 00:24:18,999 -Det er ikke så dumt. -Jeg hadde knullet henne. 329 00:24:20,083 --> 00:24:22,752 -Hva? -Se på henne. Hun er heit. 330 00:24:24,087 --> 00:24:24,921 Helsike. 331 00:24:26,256 --> 00:24:30,093 -Jeg prøvde å få oppmerksomheten hennes. -Prøv hardere. 332 00:24:30,177 --> 00:24:32,345 Nei, hun er ikke interessert i meg. 333 00:24:33,221 --> 00:24:36,808 -Liker du eldre kvinner altså? -Ja, pengene deres. 334 00:24:40,479 --> 00:24:43,523 Skal noen dra ut stolen for meg? 335 00:24:51,990 --> 00:24:52,991 Takk. 336 00:25:00,415 --> 00:25:03,668 Velkommen til selskapet. 337 00:25:04,169 --> 00:25:07,923 Vi er glade for at du skal lede oss og jobbe sammen med oss. 338 00:25:08,006 --> 00:25:11,092 Mr. Bellarie har bedt oss forberede en statusrapport. 339 00:25:11,176 --> 00:25:14,262 Det har vi gjort. Skal vi begynne med den? 340 00:25:15,222 --> 00:25:17,724 -Ja, det gjør vi. -Så bra. 341 00:25:17,807 --> 00:25:20,519 Jeg tror vi kan begynne med selskapets visjon… 342 00:25:20,602 --> 00:25:23,563 Jeg ser deg. Nikk om du hører meg. 343 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 Flott. 344 00:25:28,193 --> 00:25:30,779 -Bra. -Vi har en presentasjon… 345 00:25:30,862 --> 00:25:35,534 Det der er bare pisspreik og tomme ord. 346 00:25:36,117 --> 00:25:38,078 Si at du vil gå rett på sak. 347 00:25:38,161 --> 00:25:39,788 Dette er bare tomme ord. 348 00:25:41,498 --> 00:25:44,501 Vi går rett på sak. Hvor er regnskapet? 349 00:25:44,584 --> 00:25:48,004 Pokker. Det var det jeg skulle si. 350 00:25:48,797 --> 00:25:49,631 Hallo? 351 00:25:52,092 --> 00:25:53,635 Hvorfor la hun på? 352 00:25:55,095 --> 00:25:59,015 Vi har jo snakket om telefonbruken din. 353 00:25:59,099 --> 00:26:01,142 Ja da, jeg forstår. 354 00:26:08,316 --> 00:26:09,192 Ok. 355 00:26:10,610 --> 00:26:11,570 Vel… 356 00:26:15,615 --> 00:26:18,702 Vi står overfor et søksmål, og forlik er usannsynlig. 357 00:26:18,785 --> 00:26:21,037 Lena Norris Walton. 358 00:26:21,955 --> 00:26:26,084 -Hun reiser nok søksmål. -La henne gjøre det. 359 00:26:27,127 --> 00:26:30,630 Vi vil gjerne inngå forlik hvis det er mulig. 360 00:26:31,339 --> 00:26:33,091 Men hun er urokkelig. 361 00:26:33,967 --> 00:26:37,429 Hvis hun reiser søksmål, mister hun makten over oss. 362 00:26:37,512 --> 00:26:39,973 Saksøkerne er ikke redde for det. 363 00:26:40,056 --> 00:26:43,143 -De er mer opptatt av… -Jeg får besøke henne. 364 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 -Det er nok ikke så lurt. -Jeg mener… 365 00:26:47,230 --> 00:26:49,858 Jeg vil se alt hun har på selskapet. 366 00:26:50,692 --> 00:26:54,446 -Og jeg vil se alle menneskene. -Menneskene? 367 00:26:55,238 --> 00:26:56,906 Du mener saksøkerne. 368 00:26:57,824 --> 00:26:58,783 Ja, dem. 369 00:26:59,492 --> 00:27:01,828 -Og hva skal du gjøre? -Roy. 370 00:27:01,911 --> 00:27:03,496 Nei, jeg vil vite det. 371 00:27:03,580 --> 00:27:05,790 Det ingen av dere klarer. 372 00:27:07,417 --> 00:27:09,794 -Denne jævelen… -Denne hva? 373 00:27:09,878 --> 00:27:12,297 Det han prøver å si, er 374 00:27:13,423 --> 00:27:15,258 at vi har gjort alt vi kan. 375 00:27:15,342 --> 00:27:19,888 Det er ikke lurt å møte henne uten advokat til stede. 376 00:27:20,972 --> 00:27:23,099 Du er advokaten, ikke sant? 377 00:27:25,060 --> 00:27:26,811 Ja, det er jeg. 378 00:27:27,437 --> 00:27:28,521 Vær til stede, da. 379 00:27:33,526 --> 00:27:37,614 Ok. Så slik jeg har forstått det, 380 00:27:37,697 --> 00:27:40,784 har dere drevet selskapet rett i dass. 381 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 Enige? 382 00:27:42,952 --> 00:27:44,579 La oss se hvorfor. 383 00:27:45,872 --> 00:27:47,666 Til å begynne med… 384 00:27:51,211 --> 00:27:55,048 Denne reklamekampanjen er eldgammel. 385 00:27:55,131 --> 00:27:56,466 Den er utdatert. 386 00:27:57,926 --> 00:28:02,263 Jeg ferdigstilte den nettopp. Den regnes som en klassiker. 387 00:28:02,347 --> 00:28:05,058 Er dette 80-tallet? Den er utdatert. 388 00:28:06,976 --> 00:28:10,647 Synes du den er utdatert? Har du en bedre idé? 389 00:28:10,730 --> 00:28:14,109 -Et par, faktisk. -Har du et par idéer? 390 00:28:14,693 --> 00:28:19,489 Bare kom med dem. Hvis du ikke har noe imot det. 391 00:28:19,572 --> 00:28:20,824 Nei da. 392 00:28:22,075 --> 00:28:26,121 Akkurat nå er vi ikke på nettet i det hele tatt. 393 00:28:26,204 --> 00:28:30,500 Vi bruker annonsepenger på en gammel radiostasjon, 394 00:28:30,583 --> 00:28:33,878 men radio er ikke hva det var før. 395 00:28:33,962 --> 00:28:36,339 Så vi bør bruke mye mindre på annonser. 396 00:28:36,423 --> 00:28:39,300 Vi har annonsert på den radiostasjonen lenge. 397 00:28:39,384 --> 00:28:41,302 Ikke nå lenger. 398 00:28:41,386 --> 00:28:43,555 Jeg synes vi skal diskutere saken. 399 00:28:43,638 --> 00:28:45,432 Norman, ikke sant? 400 00:28:47,100 --> 00:28:47,976 Ja. 401 00:28:48,601 --> 00:28:51,479 Norman, vi skal ikke gjøre det lenger. 402 00:28:51,563 --> 00:28:56,568 -Unge dame, vi har… -Vi skal ikke gjøre det lenger, sa jeg. 403 00:28:56,651 --> 00:29:01,740 Og vi skal ikke bruke mer på det begravelsesbyrået. 404 00:29:01,823 --> 00:29:02,782 Vent nå litt. 405 00:29:03,366 --> 00:29:06,911 Det begravelsesbyrået er et av de eldste i byen. 406 00:29:06,995 --> 00:29:09,164 De begraver svarte og… 407 00:29:09,247 --> 00:29:12,041 De må gjerne begrave folk i alle farger, 408 00:29:12,125 --> 00:29:16,045 men vi bruker ikke mer penger der. Forstår du? 409 00:29:16,129 --> 00:29:18,006 Hva faen driver hun med? 410 00:29:18,089 --> 00:29:19,549 Det vi skal gjøre, er… 411 00:29:20,258 --> 00:29:24,429 Vi skal flytte 75 prosent av pengene til svarte nettselskaper. 412 00:29:24,512 --> 00:29:26,890 De eies hovedsakelig av hvite. 413 00:29:26,973 --> 00:29:32,061 Ja, men det vil øke synligheten med 82 prosent, 414 00:29:32,145 --> 00:29:34,773 og det bør gjøre at produktet vokser. 415 00:29:34,856 --> 00:29:37,358 Og vi vil spare 7,2 millioner i året. 416 00:29:37,442 --> 00:29:41,988 Med de 22 millionene betaler vi den uoverstigelige gjelden 417 00:29:42,071 --> 00:29:44,115 til leverandørene dere har valgt. 418 00:29:44,199 --> 00:29:47,243 De krever 19 prosent i renter. 419 00:29:48,036 --> 00:29:52,373 Det er latterlig. Økonomisjefen bør få sparken. 420 00:29:53,583 --> 00:29:58,087 Jeg snakket med dem i morges og sa at de måtte senke renten, 421 00:29:58,171 --> 00:30:01,966 eller så går vi til et annet selskap, i Kina. 422 00:30:02,050 --> 00:30:03,384 I Kina? 423 00:30:04,636 --> 00:30:07,055 Hva? Det er latterlig. 424 00:30:07,138 --> 00:30:08,890 Ja, Kina. 425 00:30:08,973 --> 00:30:11,017 Deres priser er 30 prosent lavere. 426 00:30:11,601 --> 00:30:13,436 Hvis vi gjorde det i fire år, 427 00:30:13,520 --> 00:30:16,523 ville vi redusert gjelden med rundt 18 millioner. 428 00:30:16,606 --> 00:30:20,068 Dere har virkelig vanskjøttet selskapet. 429 00:30:20,151 --> 00:30:25,490 Hvis vi kutter utgiftene med 34 prosent i bare fire år, 430 00:30:25,573 --> 00:30:28,618 vil selskapet være helt gjeldfritt om fem år. 431 00:30:30,203 --> 00:30:34,791 Da gjenstår søksmålet. Det har jeg allerede sett på. 432 00:30:35,375 --> 00:30:38,878 Har alle forstått hva vi skal gjøre? 433 00:30:38,962 --> 00:30:40,046 Begravelsesbyrået… 434 00:30:40,129 --> 00:30:43,258 -Vi bør ta en pause… -Olivia. 435 00:30:43,341 --> 00:30:45,176 Det er Miss Olivia. 436 00:30:46,553 --> 00:30:50,974 Olivia. Hva er Yellow Smalls? 437 00:30:52,016 --> 00:30:53,685 Du eier ikke respekt. 438 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 Hvordan i helvete skulle jeg vite det? 439 00:30:58,106 --> 00:31:02,277 -Så du har aldri hørt om det? -Nei, det har jeg ikke. 440 00:31:04,028 --> 00:31:06,781 Ok, vi kommer tilbake til det. Norman. 441 00:31:07,532 --> 00:31:08,449 Ja. 442 00:31:09,117 --> 00:31:13,371 Hva er Poker Stipend? 443 00:31:16,374 --> 00:31:17,500 Jeg vet ikke. 444 00:31:19,002 --> 00:31:20,753 Er du sikker på det? 445 00:31:21,337 --> 00:31:22,964 Hva mener du, unge dame? 446 00:31:23,047 --> 00:31:27,427 Jeg bare spør. Jeg prøver å få oversikt. 447 00:31:27,510 --> 00:31:29,095 -Varney. -Ja. 448 00:31:29,178 --> 00:31:33,057 Er det mulig for deg å finne ut hvem disse firmaene tilhører? 449 00:31:33,141 --> 00:31:34,225 Ja, med mindre… 450 00:31:34,309 --> 00:31:38,521 Med mindre de er skallselskaper som er registrert i utlandet? 451 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 Ja. 452 00:31:43,484 --> 00:31:44,569 Ok. 453 00:31:44,652 --> 00:31:47,989 -Finn ut av det så snart som mulig. -Det skal jeg. 454 00:31:49,407 --> 00:31:52,911 Da har vi våre marsjordrer. 455 00:31:54,329 --> 00:31:55,997 La oss sette i gang. 456 00:32:08,635 --> 00:32:10,386 På mitt kontor, nå. 457 00:32:12,347 --> 00:32:13,222 Jøss. 458 00:32:14,015 --> 00:32:16,476 -Det ser ut som hun vant. -Ja. 459 00:32:17,685 --> 00:32:19,187 Se på ansiktene deres. 460 00:32:20,605 --> 00:32:22,315 Hvordan visste du det? 461 00:32:23,316 --> 00:32:25,318 Da vi kjørte hit, 462 00:32:25,401 --> 00:32:28,363 var hun på telefonen og stilte en masse spørsmål. 463 00:32:28,446 --> 00:32:29,364 Faen. 464 00:32:31,074 --> 00:32:33,660 -Her er dine hundre dollar. -Det stemmer. 465 00:32:37,455 --> 00:32:40,416 Takk, alle sammen. 466 00:32:41,876 --> 00:32:45,588 -Varney, kan jeg få snakke med deg? -Alle vil snakke med ham. 467 00:32:45,672 --> 00:32:47,173 Miss Olivia. 468 00:32:47,256 --> 00:32:50,718 -Og jeg må snakke med ham først. -Jeg også. 469 00:32:50,802 --> 00:32:54,722 Ok. Jeg venter på deg på kontoret mitt. 470 00:32:54,806 --> 00:32:58,393 Vi venter på kontoret ditt. 471 00:33:10,571 --> 00:33:11,489 Ja? 472 00:33:13,741 --> 00:33:18,496 Hva i helvete er det med disse firmaene? 473 00:33:20,999 --> 00:33:23,543 -Jeg vet ikke. -Faen. 474 00:33:23,626 --> 00:33:26,921 -Men jeg kan undersøke saken. -Ja, gjør det. 475 00:33:27,005 --> 00:33:29,257 Jeg kan finne ut hvem som er hvem. 476 00:33:29,340 --> 00:33:32,010 -Er det lovlig? -Vel… 477 00:33:32,093 --> 00:33:35,388 -Nei, det er det ikke. -Ikke gjør det, da. 478 00:33:35,888 --> 00:33:38,141 -Unnskyld meg? -Du hørte meg. 479 00:33:38,224 --> 00:33:40,727 -Sir, jeg jobber… -Du hørte hva jeg sa. 480 00:33:41,519 --> 00:33:43,438 Han hørte deg, Norman. 481 00:33:44,605 --> 00:33:47,442 Han hørte deg, og han vil undersøke det. 482 00:33:48,818 --> 00:33:50,737 Jeg vet ikke, Olivia. 483 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 Han gjør det ikke. 484 00:33:53,573 --> 00:33:58,202 For jeg vet noe han ikke vil at noen av oss skal vite. 485 00:33:59,662 --> 00:34:00,747 Hva er det? 486 00:34:01,706 --> 00:34:06,252 Hvis han snakker om dette, så får du høre. 487 00:34:27,106 --> 00:34:29,734 Jeg vil ikke måtte håndtere denne dritten. 488 00:34:31,736 --> 00:34:34,614 Jeg ba deg om hjelp én gang. 489 00:34:35,615 --> 00:34:36,949 Med hva? 490 00:34:38,451 --> 00:34:41,037 Jeg har aldri bedt deg om noe. 491 00:34:41,954 --> 00:34:45,124 -Men i dag trengte jeg hjelp. -Med hva? 492 00:34:49,378 --> 00:34:52,632 Faen ta det, og faen ta deg. 493 00:34:54,759 --> 00:34:56,594 Jeg er alene i denne familien. 494 00:35:12,485 --> 00:35:15,655 Dette er stilig. 495 00:35:17,073 --> 00:35:18,449 Det kler deg. 496 00:35:20,827 --> 00:35:22,495 Hvordan går det med deg? 497 00:35:24,122 --> 00:35:25,790 Ok, Kimmie. 498 00:35:30,545 --> 00:35:31,420 Kimmie… 499 00:35:35,091 --> 00:35:35,925 Kimmie… 500 00:35:47,812 --> 00:35:49,313 Mrs. Bellarie. 501 00:36:01,409 --> 00:36:04,245 Hvorfor driver dere og tester meg? 502 00:36:07,165 --> 00:36:11,460 Det var et ordtak jeg hørte hele tiden i oppveksten. 503 00:36:13,212 --> 00:36:15,423 Jeg forsto det egentlig ikke. 504 00:36:16,382 --> 00:36:17,383 Ikke før nå. 505 00:36:20,052 --> 00:36:21,095 Hva var det? 506 00:36:23,514 --> 00:36:26,225 "Det er ikke gøy når haren har hagla." 507 00:36:27,602 --> 00:36:28,728 Er det sånn det er? 508 00:36:29,395 --> 00:36:31,355 Og det er du som er haren? 509 00:36:32,857 --> 00:36:34,775 Det er i hvert fall ikke deg. 510 00:36:36,485 --> 00:36:40,448 I dette tilfellet er du snarere jegeren. 511 00:36:41,532 --> 00:36:43,075 Og jeg blir jaget. 512 00:36:45,786 --> 00:36:47,580 Sånn er det, ja. 513 00:36:49,332 --> 00:36:53,461 Jeg vet ikke hva du planlegger, Kimmie… Mrs. Bellarie. 514 00:36:55,755 --> 00:36:58,216 Men la meg dele noe med deg. 515 00:36:59,550 --> 00:37:02,762 Jeg trenger ikke å vite noe du har å si. 516 00:37:02,845 --> 00:37:04,472 Jeg vet alt jeg trenger. 517 00:37:04,555 --> 00:37:07,516 Nei, det gjør du ikke. 518 00:37:09,644 --> 00:37:14,982 Jeg vet nok til å vite at du og Norman 519 00:37:15,066 --> 00:37:19,278 var de som styrte klubben og drev med menneskesmugling. 520 00:37:20,321 --> 00:37:21,989 Hva snakker du om? 521 00:37:24,700 --> 00:37:26,827 Det er bra. 522 00:37:27,870 --> 00:37:29,330 Fortsett å spille dum. 523 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 La meg spare deg litt tid. 524 00:37:33,876 --> 00:37:39,006 Jeg har jobbet med sikkerhet for denne familien veldig lenge. 525 00:37:41,759 --> 00:37:45,638 Og om du tror jeg ikke har forsikret meg for å beskytte meg, 526 00:37:46,639 --> 00:37:48,140 så tar du feil. 527 00:37:49,558 --> 00:37:51,811 Jeg har papirer på alle. 528 00:37:53,771 --> 00:37:55,189 Det betyr 529 00:37:56,190 --> 00:37:59,986 at jeg har balletak på denne familien. 530 00:38:01,112 --> 00:38:06,325 Og da har jeg også balletak på deg. 531 00:38:06,409 --> 00:38:07,368 Så… 532 00:38:08,744 --> 00:38:14,083 Du burde nyte dette. Len deg tilbake og lek stor jente. 533 00:38:15,334 --> 00:38:17,336 Men ikke prøv deg på meg og mine. 534 00:38:18,379 --> 00:38:20,881 For da blir det stygt. 535 00:38:21,924 --> 00:38:24,844 Og du vet hvor stygt jeg kan gjøre det. 536 00:38:26,178 --> 00:38:28,973 Du skjønner, Jules… 537 00:38:30,558 --> 00:38:32,310 Forskjellen er… 538 00:38:35,521 --> 00:38:37,315 …at jeg bryr meg ikke. 539 00:38:39,066 --> 00:38:41,527 Alt dette… 540 00:38:43,195 --> 00:38:45,156 Det betyr ingenting for meg. 541 00:38:48,117 --> 00:38:52,705 Jeg er typen som kan brenne ned huset 542 00:38:54,040 --> 00:38:55,333 med meg inni 543 00:38:56,751 --> 00:38:59,587 bare for å ta fiendene mine. 544 00:39:00,671 --> 00:39:01,839 Velg klokt. 545 00:39:02,923 --> 00:39:05,176 Valget er allerede tatt. 546 00:39:09,847 --> 00:39:11,891 Hvordan går det med Delinda? 547 00:39:13,017 --> 00:39:14,894 Jeg vet ikke. Si det. 548 00:39:15,895 --> 00:39:17,938 Hvordan går det med Body? 549 00:39:18,022 --> 00:39:21,484 Å ja, hun er på sykehuset. Nei, nei. 550 00:39:23,110 --> 00:39:24,737 Hun er død. 551 00:39:26,072 --> 00:39:31,035 Det hadde vært ille om etterforskningen ble gjenåpnet. 552 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 Hallo? 553 00:39:51,764 --> 00:39:52,681 Hei! 554 00:39:53,391 --> 00:39:55,184 Dette er Mrs. Bellarie. 555 00:39:55,976 --> 00:39:58,854 Nei, den andre. Horaces kone. 556 00:40:00,815 --> 00:40:02,858 Han glemte å fortelle det. Menn. 557 00:40:05,820 --> 00:40:11,367 Ja, jeg vil gjerne komme på middag. 558 00:40:11,450 --> 00:40:15,037 Jules tilbringer så mye tid her med oss. 559 00:40:15,121 --> 00:40:18,958 Jeg vil gjerne bli bedre kjent med deg og hans vakre datter. 560 00:40:19,959 --> 00:40:20,918 Hva? 561 00:40:21,877 --> 00:40:25,297 Du har ikke fortalt at du har en sønn som går på college. 562 00:40:25,381 --> 00:40:26,924 Nei, han utelot det. 563 00:40:27,883 --> 00:40:30,428 Ja, absolutt. Her er han. 564 00:40:30,511 --> 00:40:31,887 Det er kona di. 565 00:40:39,311 --> 00:40:40,271 Hallo? 566 00:40:41,313 --> 00:40:43,315 Hei, kjære. Ja. 567 00:40:45,943 --> 00:40:47,153 Ja, så klart. 568 00:40:48,154 --> 00:40:50,364 Selvsagt skal hun komme på middag. 569 00:40:53,742 --> 00:40:54,618 Ok. 570 00:40:55,286 --> 00:40:58,122 -Du skal få nummeret hennes. -Hun har det. 571 00:40:59,373 --> 00:41:01,584 Ja vel? I dag morges? 572 00:41:04,462 --> 00:41:05,337 Ok. 573 00:41:06,547 --> 00:41:07,423 Greit. 574 00:41:09,216 --> 00:41:10,634 Jeg elsker deg også. 575 00:41:11,969 --> 00:41:13,137 Ha det. 576 00:41:18,559 --> 00:41:22,480 Så du og Angel vil true familien min. 577 00:41:24,356 --> 00:41:25,566 Du truet min. 578 00:41:25,649 --> 00:41:27,818 Barna mine betyr alt for meg. 579 00:41:27,902 --> 00:41:32,031 Og ditt enestående rykte i lokalsamfunnet, antar jeg? 580 00:41:32,615 --> 00:41:34,783 -Kimmie… -Må jeg fike til deg igjen? 581 00:41:34,867 --> 00:41:38,329 Du kan true meg, men ikke barna mine. 582 00:41:39,497 --> 00:41:42,583 -Du tok søsteren min. -Det var Body. 583 00:41:42,666 --> 00:41:47,254 Og hun var din kjerring. Ta litt ansvar, for én gangs skyld. 584 00:41:48,255 --> 00:41:51,217 Jeg mener det. Ikke prøv deg på barna mine. 585 00:41:51,800 --> 00:41:56,555 Jules, vi er alle noens barn. 586 00:41:57,765 --> 00:42:01,101 Nå har jeg advart deg. 587 00:42:02,228 --> 00:42:04,104 Og jeg har advart deg. 588 00:42:19,245 --> 00:42:21,830 Jeg tar disse. 589 00:42:22,957 --> 00:42:24,416 Den også. 590 00:42:25,417 --> 00:42:26,752 Unnskyld meg. 591 00:42:28,295 --> 00:42:29,838 Jeg liker denne. 592 00:42:34,468 --> 00:42:38,681 -Hallo? -Angel. Hvor i helvete er du? 593 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 Jeg shopper. 594 00:42:40,516 --> 00:42:44,270 -Gikk du fra henne? -Hun var frekk. 595 00:42:44,353 --> 00:42:46,647 -Kom tilbake nå. -Hva har skjedd? 596 00:42:46,730 --> 00:42:49,858 Jeg trenger deg her. Dette er ille. 597 00:42:50,484 --> 00:42:53,362 -Hva er det? -Bare skynd deg tilbake. 598 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 Rain, hva er det som foregår? 599 00:42:57,366 --> 00:42:58,576 Faen. 600 00:42:58,659 --> 00:43:02,037 Kan vi være raske? Jeg må gå. Gi meg disse også. 601 00:43:03,581 --> 00:43:04,415 Og denne. 602 00:43:05,499 --> 00:43:08,335 Jeg liker disse. Gi meg disse også. 603 00:43:10,087 --> 00:43:11,088 Skynd deg! 604 00:43:18,137 --> 00:43:18,971 Hallo? 605 00:43:19,888 --> 00:43:22,391 Jeg sov da du ringte. 606 00:43:22,474 --> 00:43:24,351 Det går bra. 607 00:43:25,477 --> 00:43:27,187 Går det greit med deg? 608 00:43:27,855 --> 00:43:30,190 Jeg vet ikke om dette funker, 609 00:43:30,274 --> 00:43:33,694 eller om jeg bare er høy på naturlige urter og sånt. 610 00:43:35,070 --> 00:43:36,614 Kanskje det funker. 611 00:43:37,406 --> 00:43:40,367 Kanskje. Hva skjedde? 612 00:43:41,035 --> 00:43:44,121 De så at jeg satt i telefonen. 613 00:43:44,204 --> 00:43:46,415 De måtte ikke tro at jeg trengte deg. 614 00:43:46,498 --> 00:43:48,500 Det gjorde du tydeligvis ikke. 615 00:43:50,044 --> 00:43:52,171 Nei, jeg gjorde ikke det. 616 00:43:52,254 --> 00:43:55,507 Hva var de firmaene du snakket om? 617 00:43:55,591 --> 00:44:00,179 Norman og Olivia har skallselskaper. 618 00:44:00,262 --> 00:44:03,891 De er registrert i utlandet og får returprovisjon for annonsene. 619 00:44:03,974 --> 00:44:05,976 -Sier du det? -Ja. 620 00:44:06,644 --> 00:44:08,145 Hvordan vet du det? 621 00:44:09,104 --> 00:44:14,943 Jeg pleide å jobbe innen finans. Jeg lærte mye der. 622 00:44:15,027 --> 00:44:17,780 Jeg kjenner fortsatt noen som jobber i arkivet. 623 00:44:17,863 --> 00:44:21,659 For noen hundre dollar ga de meg all informasjonen jeg trengte. 624 00:44:22,493 --> 00:44:23,827 Ikke verst. 625 00:44:24,745 --> 00:44:25,704 Ja. 626 00:44:26,330 --> 00:44:29,500 Du virker ikke overrasket over returprovisjonen. 627 00:44:30,167 --> 00:44:34,505 Jeg visste det allerede. Jeg har visst det i flere år. 628 00:44:34,588 --> 00:44:37,675 Jeg ventet på riktig tidspunkt for å avsløre det. 629 00:44:37,758 --> 00:44:39,718 Men nå har du gjort det. 630 00:44:40,511 --> 00:44:45,140 -Hvorfor ventet du? -Timingen er viktig. 631 00:44:45,224 --> 00:44:49,061 Når jeg avslørte dette, ville de stå i så dyp gjeld til selskapet 632 00:44:49,144 --> 00:44:51,021 at jeg kunne kreve renter. 633 00:44:51,105 --> 00:44:54,108 De hadde måttet gi fra seg aksjene sine. 634 00:44:55,067 --> 00:44:56,527 Beklager, Horace. 635 00:44:57,778 --> 00:45:01,031 Nei, jeg har visst undervurdert deg. 636 00:45:01,115 --> 00:45:03,367 Men jeg er glad du er på saken. 637 00:45:05,994 --> 00:45:07,246 Takk. 638 00:45:07,329 --> 00:45:11,625 Var det like godt for deg som det var for meg? 639 00:45:12,501 --> 00:45:13,419 Enda bedre. 640 00:45:15,045 --> 00:45:18,173 -Få høre alt. -Hvor god tid har du? 641 00:45:19,133 --> 00:45:23,262 Jeg bare ligger her og venter på å dø. Fortell. 642 00:45:23,345 --> 00:45:26,473 Jeg rystet dem kraftig. 643 00:45:26,557 --> 00:45:28,350 De er vettskremte. 644 00:45:28,434 --> 00:45:31,061 Du skulle ha sett dem da jeg kom inn. 645 00:45:31,937 --> 00:45:35,065 -Fortsett. -Da jeg kom inn… 646 00:45:52,541 --> 00:45:55,169 Hei, ma'am. Jeg kan ta den. 647 00:45:55,753 --> 00:45:57,087 -Takk. -Takk. 648 00:45:58,297 --> 00:46:01,467 -Har du hatt en fin dag? -Ja, ikke så verst. 649 00:46:03,719 --> 00:46:05,095 Hvor er alle sammen? 650 00:46:05,679 --> 00:46:07,306 Sylvie sover. 651 00:46:07,389 --> 00:46:10,768 Angel er ute og handler, og Rain er i stallen. 652 00:46:10,851 --> 00:46:14,146 Ok. Jeg skal skifte sko og gå og finne henne. 653 00:46:14,229 --> 00:46:17,232 Jeg kan hente sko til deg. Hvilke vil du ha? 654 00:46:17,316 --> 00:46:21,570 Jeg kan hente dem selv. Men du kan sette den på kontoret. 655 00:46:31,079 --> 00:46:32,498 Faen. 656 00:46:37,628 --> 00:46:38,462 Rain. 657 00:46:39,463 --> 00:46:41,256 -Hei. -Hva skjer? 658 00:46:41,340 --> 00:46:43,175 -Se. -Å, faen. 659 00:46:44,635 --> 00:46:48,263 -Er han død? -Jeg tror det. Se på ham. 660 00:46:48,347 --> 00:46:50,766 Rain, han er ikke død. 661 00:46:51,642 --> 00:46:55,062 -Faen. Hva gjør vi? -Vi må skaffe hjelp. 662 00:46:55,145 --> 00:46:56,605 Hvem skal vi ringe? 663 00:46:56,688 --> 00:46:59,817 Det går bra. Vi sier at han falt av hesten. 664 00:46:59,900 --> 00:47:03,737 -Han så meg gjøre det. -Han kommer ikke til å huske det. 665 00:47:03,821 --> 00:47:05,531 Tror du jeg vil ta sjansen? 666 00:47:05,614 --> 00:47:10,744 -Han voldtok jo Sylvie. -Jeg trodde det, men jeg vet ikke. 667 00:47:12,120 --> 00:47:14,081 Gå til hovedhuset. 668 00:47:14,164 --> 00:47:17,042 Jeg ringer Whitman og sier at jeg fant ham. 669 00:47:17,125 --> 00:47:20,587 -Er du sikker? -Lot jeg ikke venninna di gå? 670 00:47:20,671 --> 00:47:22,130 La meg hjelpe deg. 671 00:47:24,007 --> 00:47:26,468 -Hvor er du, Rain? -Faen. 672 00:47:26,552 --> 00:47:27,511 Rain. 673 00:47:28,804 --> 00:47:29,638 Hei… 674 00:47:32,766 --> 00:47:34,560 Hva har skjedd? 675 00:47:35,185 --> 00:47:37,855 Hvem er det? Hvem er det, Rain? 676 00:47:37,938 --> 00:47:40,440 -Kimmie… -La meg ta meg av dette. 677 00:47:40,524 --> 00:47:41,650 Hvem er han? 678 00:47:42,734 --> 00:47:43,610 Det er Glen. 679 00:47:44,528 --> 00:47:48,615 Og hva har skjedd med Glen? Jeg vil vite hva som foregår. 680 00:47:48,699 --> 00:47:51,785 -Ta henne med til huset. -Jeg skal fortelle alt. Kom. 681 00:47:55,372 --> 00:47:56,456 Charles. 682 00:48:00,961 --> 00:48:01,920 Charles. 683 00:48:05,465 --> 00:48:09,803 Hver gang jeg kommer, er han der inne med en mann og et sexleketøy. 684 00:48:13,223 --> 00:48:14,224 Faen. 685 00:48:30,407 --> 00:48:33,535 Charles, hva faen driver du med? 686 00:48:33,619 --> 00:48:36,371 Hva faen? Helvete. 687 00:49:02,606 --> 00:49:03,690 Charles. 688 00:49:05,943 --> 00:49:06,860 Faen. 689 00:49:08,862 --> 00:49:11,156 Dere ville ikke hjelpe meg, så… 690 00:49:12,741 --> 00:49:15,702 Hva i helvete driver du med? 691 00:49:17,204 --> 00:49:20,165 -Jeg var nødt. -Hvem er det? 692 00:49:22,834 --> 00:49:25,629 Stripperen som prøvde å rane meg. 693 00:49:29,424 --> 00:49:31,301 Hva tenkte du på? 694 00:49:33,303 --> 00:49:36,306 Jeg kan ikke bli dømt for en forbrytelse. 695 00:49:39,309 --> 00:49:42,854 Hvis de skulle rane deg, trengte du bare å ringe noen. 696 00:49:42,938 --> 00:49:44,815 Det spiller ingen rolle. 697 00:49:45,816 --> 00:49:47,442 All dopen vi tok… 698 00:49:48,652 --> 00:49:52,990 Og hvis de så oss på klubben, ville de skjønt at det var meg. 699 00:49:54,241 --> 00:49:56,743 Jeg prøvde å be deg om hjelp. 700 00:49:56,827 --> 00:49:59,788 Jeg kan ikke hjelpe deg med dette. 701 00:49:59,871 --> 00:50:03,458 Jeg kan ikke være med på dette. Hva faen? Du… 702 00:50:03,542 --> 00:50:07,129 Du er alene om dette. Jeg kan ikke være med på det. 703 00:50:08,255 --> 00:50:10,424 Faen. 704 00:50:10,507 --> 00:50:12,426 Jeg stoler ikke på Jules. 705 00:50:15,053 --> 00:50:17,097 Så du sager opp folk? 706 00:50:18,432 --> 00:50:20,267 Faen. 707 00:50:28,775 --> 00:50:30,402 Politi! Ned på gulvet! 708 00:50:30,986 --> 00:50:33,655 Ned på gulvet! Få dem ned. 709 00:50:33,739 --> 00:50:34,865 Ned på gulvet. 710 00:50:35,991 --> 00:50:37,367 Ned, din kødd! 711 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 Kom deg ned. 712 00:52:45,203 --> 00:52:47,789 Tekst: Marita Langelo