1 00:00:19,040 --> 00:00:21,375 - Ти не на ту напав. - Усе гаразд? 2 00:00:21,375 --> 00:00:24,128 - Нічого вони не скажуть. - Що ви мутите з Енджелом? 3 00:00:24,128 --> 00:00:27,173 Щось ви мутите, і я дізнаюся що. 4 00:00:27,173 --> 00:00:28,466 Ти довіряєш Джулсу. 5 00:00:28,466 --> 00:00:29,633 Значить вали звідси. 6 00:00:29,633 --> 00:00:31,635 Старий повернувся, просить тебе. 7 00:00:31,635 --> 00:00:33,262 Тут адреса. А це ключі. 8 00:00:33,262 --> 00:00:35,222 Коли приїдете, просто заходьте. 9 00:00:35,222 --> 00:00:37,349 Джулсе, ти дізнався, хто це зробив? 10 00:00:37,349 --> 00:00:38,934 Мій брат тобі платить. 11 00:00:38,934 --> 00:00:40,269 А якщо все піде не так? 12 00:00:40,269 --> 00:00:41,812 - Алло? - Привіт. 13 00:00:41,812 --> 00:00:44,273 - Рейн, мені сказали, що ти мертва. - Ага. 14 00:00:44,273 --> 00:00:45,983 - Мене перевели. - Ні. 15 00:00:45,983 --> 00:00:46,901 Ні! 16 00:00:54,325 --> 00:00:55,743 - Вони йдуть! - Що ти робиш? 17 00:00:55,743 --> 00:00:57,620 - Де Енджел? - У ванній. Що таке? 18 00:00:57,620 --> 00:00:59,205 Тут є інший вихід? 19 00:00:59,205 --> 00:01:01,749 Інший вихід з будинку? Треба тебе вивести. 20 00:01:01,749 --> 00:01:03,375 - Бігом! - Ти мене підставила? 21 00:01:03,375 --> 00:01:05,544 - Ну ж бо, вставай. Бігом! - Що за... 22 00:01:05,544 --> 00:01:06,754 - Ні. - Негайно. 23 00:01:06,754 --> 00:01:08,881 - Що тут відбувається? - Угоді кінець. 24 00:01:08,881 --> 00:01:10,966 - Треба вивести його... - Стоп! 25 00:01:18,808 --> 00:01:20,726 - Чекай. - Ні, він хворий. 26 00:01:20,726 --> 00:01:21,936 - Чекай. - Він хворий. 27 00:01:21,936 --> 00:01:24,605 - Завали ротяку, шлюхо. - Якого хріна ви робите? 28 00:01:24,605 --> 00:01:27,233 Заткни писок, білявчику. Де гроші, падло? 29 00:01:27,233 --> 00:01:28,901 - Якого хріна? - Під ліжком. 30 00:01:31,195 --> 00:01:32,321 Ану пошукай. 31 00:01:35,116 --> 00:01:36,450 - Ні, треба... - Приколюєшся? 32 00:01:36,450 --> 00:01:38,994 Ні, треба його відкрити. 33 00:01:38,994 --> 00:01:42,289 Ну то відкрий, придурку. Вставай, пердло старе. 34 00:01:42,289 --> 00:01:44,166 Воруши булками, старий. 35 00:01:52,424 --> 00:01:54,468 Джекпот. Ми тепер розбагатіємо. 36 00:02:10,943 --> 00:02:15,197 ЦІНА КРАСИ 37 00:02:21,579 --> 00:02:23,706 Якого хріна? 38 00:02:30,504 --> 00:02:31,839 Розказуй. 39 00:02:32,965 --> 00:02:34,717 Краще розкажи сама. 40 00:02:34,717 --> 00:02:36,635 Це я. Я хотів тебе пограбувати. 41 00:02:37,261 --> 00:02:38,512 - Ти? - Так. 42 00:02:38,512 --> 00:02:39,430 {\an8}Так. 43 00:02:39,930 --> 00:02:40,764 {\an8}Ну так вперед. 44 00:02:41,974 --> 00:02:42,933 {\an8}Бери гроші. 45 00:02:42,933 --> 00:02:44,518 {\an8}Я вже не хочу. 46 00:02:45,060 --> 00:02:45,895 {\an8}Чого це? 47 00:02:48,564 --> 00:02:50,316 {\an8}Просто не хочу, чувак. 48 00:02:50,816 --> 00:02:54,403 {\an8}Найбільше за все я ненавиджу грьобаних злодіїв. 49 00:02:54,403 --> 00:02:56,989 {\an8}А ти навіть не попросив. 50 00:02:58,866 --> 00:02:59,742 {\an8}Скажи? 51 00:03:00,659 --> 00:03:01,493 {\an8}Ні? 52 00:03:01,493 --> 00:03:02,494 {\an8}Мені шкода. 53 00:03:03,120 --> 00:03:03,954 {\an8}Ні. 54 00:03:03,954 --> 00:03:06,081 {\an8}Відповідай на питання. 55 00:03:08,918 --> 00:03:09,752 {\an8}Не попросив. 56 00:03:10,753 --> 00:03:12,129 {\an8}Ти навіть не попросив. 57 00:03:13,380 --> 00:03:15,299 {\an8}- Мені шкода. - Шкода йому. 58 00:03:15,883 --> 00:03:18,427 {\an8}Тобі шкода, бо я зараз тобі мозок винесу. 59 00:03:18,427 --> 00:03:20,930 {\an8}Будь ласка. 60 00:03:25,100 --> 00:03:27,478 {\an8}Візьми. Ввімкни гучний зв'язок. 61 00:03:42,785 --> 00:03:43,661 {\an8}Алло? 62 00:03:44,245 --> 00:03:45,412 {\an8}Справу зроблено? 63 00:03:46,413 --> 00:03:47,248 {\an8}Так. 64 00:03:48,499 --> 00:03:51,335 {\an8}- Так. - Гаразд. Зустрінемося на складі. 65 00:03:51,835 --> 00:03:52,670 Гаразд. 66 00:03:53,796 --> 00:03:54,630 Гаразд. 67 00:04:00,803 --> 00:04:03,555 - Де цей склад? - Клянуся, я не знаю. 68 00:04:04,056 --> 00:04:06,058 Ти не знаєш, де склад. 69 00:04:06,058 --> 00:04:07,851 Ні. 70 00:04:10,187 --> 00:04:12,398 То який був план? Га? 71 00:04:13,107 --> 00:04:15,651 Це був я. Я хотів пограбувати тебе, не вона. 72 00:04:16,360 --> 00:04:18,320 Чого ти тоді прибігла, якщо непричетна? 73 00:04:18,320 --> 00:04:19,363 Припини. 74 00:04:20,239 --> 00:04:22,283 - Годі. - Ану кажи. 75 00:04:22,783 --> 00:04:24,576 Я була зла через Рейн. 76 00:04:25,995 --> 00:04:27,705 Після всього, що я зробив? 77 00:04:27,705 --> 00:04:28,747 Я не знала. 78 00:04:28,747 --> 00:04:31,458 Я не знала, що її перевели в іншу лікарню. 79 00:04:31,458 --> 00:04:34,461 Тому просто погодилася на цей план. 80 00:04:34,461 --> 00:04:35,963 Був план тебе затримати. 81 00:04:35,963 --> 00:04:38,340 - Викрасти мене. - Щоб забрати гроші. 82 00:04:38,340 --> 00:04:39,508 І все. 83 00:04:40,759 --> 00:04:41,635 Це весь план. 84 00:04:42,344 --> 00:04:43,178 Ну то вперед. 85 00:04:44,179 --> 00:04:45,931 Не потрібні мені твої гроші. 86 00:04:45,931 --> 00:04:49,184 Ти ж хотіла грошей, так? Ну то бери ті кляті гроші. 87 00:04:50,477 --> 00:04:51,687 Бери кляті... 88 00:04:55,441 --> 00:04:58,694 Припини. Ти знаєш, що ми винні тобі сотні тисяч доларів. 89 00:04:58,694 --> 00:05:00,362 Що ти несеш? 90 00:05:00,904 --> 00:05:02,948 Нічого. Я нічого не знаю. 91 00:05:04,408 --> 00:05:07,202 Про що ти, бляха, говориш? 92 00:05:07,202 --> 00:05:08,620 Джулс наш сутенер. 93 00:05:10,039 --> 00:05:12,166 - Ми працюємо на тебе. - Енджеле, тихо. 94 00:05:12,666 --> 00:05:14,084 Ми знаємо, що клуб твій. 95 00:05:15,169 --> 00:05:16,086 Це прикриття. 96 00:05:16,086 --> 00:05:18,922 - Він знає, що ми знаємо. - Нам все одно кінець. 97 00:05:22,676 --> 00:05:25,471 Ми хотіли дістати гроші, щоб звалити звідси. 98 00:05:26,472 --> 00:05:27,806 За кого ви мене маєте? 99 00:05:28,807 --> 00:05:30,642 Ти бос Джулса. 100 00:05:30,642 --> 00:05:31,560 Так. 101 00:05:31,560 --> 00:05:33,729 А значить і наш бос. 102 00:05:33,729 --> 00:05:35,439 Не починай знову. 103 00:05:35,939 --> 00:05:37,483 Гаразд, Джулс наш сутенер. 104 00:05:37,483 --> 00:05:41,278 Ми працюємо на нього в клубі, поза ним, коли йому це потрібно. 105 00:05:41,278 --> 00:05:43,530 Він відмазав нас від різних злочинів, 106 00:05:43,530 --> 00:05:45,699 і тепер ми всі перед ним у боргу. 107 00:05:46,283 --> 00:05:47,201 І перед тобою. 108 00:05:48,911 --> 00:05:49,828 Джулс? 109 00:05:50,913 --> 00:05:52,164 Мій Джулс? 110 00:05:53,123 --> 00:05:53,957 Так. 111 00:05:58,295 --> 00:05:59,380 Що за злочини? 112 00:05:59,380 --> 00:06:02,341 Наркотики, всяке таке лайно. 113 00:06:02,341 --> 00:06:05,135 Його знайомий суддя зняв з нас усі звинувачення. 114 00:06:05,719 --> 00:06:06,970 А як звуть суддю? 115 00:06:06,970 --> 00:06:08,597 Гарольд Вісколлінз. 116 00:06:16,480 --> 00:06:17,689 Ви мене не знаєте, 117 00:06:18,982 --> 00:06:20,359 ми ніколи не бачились, 118 00:06:20,359 --> 00:06:23,028 і ви точно ніколи не були в цьому домі. 119 00:06:23,904 --> 00:06:25,864 А тепер валіть. 120 00:06:30,911 --> 00:06:31,745 Ходімо. 121 00:06:46,927 --> 00:06:48,011 Якого хріна ти робиш? 122 00:06:50,139 --> 00:06:51,265 Любуюся. 123 00:06:51,265 --> 00:06:52,766 Ти з глузду з'їхав? 124 00:06:55,060 --> 00:06:55,894 Є трохи. 125 00:06:56,603 --> 00:06:58,272 Келвіне, забирайся звідси. 126 00:06:59,314 --> 00:07:01,275 - Я хотів дещо сказати. - Слухай, Рой... 127 00:07:01,275 --> 00:07:02,192 Не тут. 128 00:07:06,238 --> 00:07:08,490 - А ти знаєш, де він? - Так. 129 00:07:08,490 --> 00:07:11,618 Він з Алексом за годину їзди звідси. 130 00:07:12,202 --> 00:07:13,412 Іди геть. 131 00:07:13,996 --> 00:07:14,830 Я хочу тебе. 132 00:07:15,330 --> 00:07:16,206 Келвіне. 133 00:07:17,666 --> 00:07:19,168 Думаєш, це гра? 134 00:07:20,586 --> 00:07:21,628 Авжеж ні. 135 00:07:22,254 --> 00:07:23,755 А поводишся, наче так. 136 00:07:23,755 --> 00:07:25,048 Я мушу зізнатися. 137 00:07:26,091 --> 00:07:27,426 Бачиш, як у мене стоїть? 138 00:07:29,344 --> 00:07:31,638 І так відколи я вперше тебе побачив. 139 00:07:34,141 --> 00:07:37,686 Іди у свою квартирку над гаражем і зачини за собою двері. 140 00:08:01,335 --> 00:08:02,711 То ти мене переслідуєш. 141 00:08:03,587 --> 00:08:04,463 Може й так. 142 00:08:04,963 --> 00:08:06,548 - Мені це не подобається. - Та ні. 143 00:08:07,049 --> 00:08:09,718 - Чого ти думаєш, що знаєш мене? - Та ну, Меллорі. 144 00:08:10,552 --> 00:08:13,680 Я два роки твій водій. Я знаю все, що тільки можна. 145 00:08:14,223 --> 00:08:15,641 А оце моторошно. 146 00:08:16,308 --> 00:08:17,476 І тобі це подобається. 147 00:08:18,018 --> 00:08:20,979 Більше не заходь у мій дім, якщо я тебе не покличу. 148 00:08:20,979 --> 00:08:22,564 Слухай, ми робили це в авто, 149 00:08:23,273 --> 00:08:24,775 ми робили це в ліфті... 150 00:08:25,984 --> 00:08:27,444 Тепер я хочу в ліжку. 151 00:08:31,949 --> 00:08:34,159 - Ану геть з мого ліжка. - Запізно. 152 00:08:34,159 --> 00:08:36,411 Слухай, так не піде. Нам доведеться... 153 00:08:37,996 --> 00:08:38,997 попрощатися. 154 00:08:41,041 --> 00:08:42,042 Точно? 155 00:08:44,044 --> 00:08:45,295 Бо я завжди можу... 156 00:08:54,805 --> 00:08:55,722 - Чорт! - Відповідай. 157 00:08:58,350 --> 00:08:59,268 Так, Джулсе? 158 00:09:01,436 --> 00:09:02,271 Ясно. 159 00:09:03,981 --> 00:09:05,774 - У чому справа? - Не знаю. 160 00:09:05,774 --> 00:09:07,317 Але йти треба зараз. 161 00:09:07,317 --> 00:09:09,486 Іди і більше сюди не повертайся. 162 00:09:10,070 --> 00:09:12,447 Меллорі, я приходитиму, щойно зможу. 163 00:09:12,447 --> 00:09:14,032 Я тобі дещо скажу. 164 00:09:15,158 --> 00:09:16,451 Я смертоносна. 165 00:09:16,952 --> 00:09:19,830 Я вистрілю тобі в потилицю, якщо ти мені зрадиш. 166 00:09:21,039 --> 00:09:21,873 Так мило. 167 00:09:25,794 --> 00:09:27,671 Ти вже від мене у захваті. 168 00:09:42,311 --> 00:09:43,145 Чорт. 169 00:10:00,412 --> 00:10:01,288 Хто це? 170 00:10:02,372 --> 00:10:03,206 Це Рой. 171 00:10:04,499 --> 00:10:06,877 - Ти знаєш, котра година? - Так, знаю. 172 00:10:06,877 --> 00:10:07,961 Слухай, я... 173 00:10:08,795 --> 00:10:10,130 Я хочу зустрітися. 174 00:10:10,964 --> 00:10:14,217 - Добре, поговорімо завтра. - Завтра я говорити не захочу. 175 00:10:14,217 --> 00:10:15,677 Ти напідпитку? 176 00:10:16,178 --> 00:10:18,263 Якщо так, то ти прийдеш? 177 00:10:18,263 --> 00:10:19,640 Ну, не знаю. 178 00:10:20,307 --> 00:10:21,892 Та ну, ходімо вип'ємо. 179 00:10:23,560 --> 00:10:25,896 Залежить від того, скільки ти хочеш випити? 180 00:10:25,896 --> 00:10:27,689 Ми не про тебе говоримо, 181 00:10:27,689 --> 00:10:28,732 а про мене. 182 00:10:29,232 --> 00:10:31,318 - Чого ти так думаєш? - Бо зі мною судишся ти. 183 00:10:32,319 --> 00:10:33,153 Це правда. 184 00:10:33,654 --> 00:10:34,988 Я думаю, ми можемо... 185 00:10:35,739 --> 00:10:36,907 Можемо домовитися. 186 00:10:36,907 --> 00:10:38,617 - Думаєш? - Так, думаю. 187 00:10:39,451 --> 00:10:41,620 Зустріньмося в «Моксі». 188 00:10:42,996 --> 00:10:43,997 Вони ще відкриті? 189 00:10:43,997 --> 00:10:45,666 Та мають бути. 190 00:10:45,666 --> 00:10:48,001 Якщо ні, то відкриються для мене. 191 00:10:49,586 --> 00:10:52,422 - Гаразд, я одягаюся. - Допомогти? 192 00:10:53,006 --> 00:10:54,591 Побачимося в «Моксі». 193 00:10:56,343 --> 00:10:58,011 Що це за чортівня? 194 00:10:59,221 --> 00:11:00,472 Я знаю, що ти слухав. 195 00:11:01,181 --> 00:11:02,182 Їдь у «Моксі». 196 00:11:03,642 --> 00:11:04,476 Хоча... 197 00:11:06,269 --> 00:11:07,771 Заїдь спершу в магазин. 198 00:11:14,111 --> 00:11:17,030 АЛКОГОЛЬ 199 00:11:20,534 --> 00:11:21,827 Агов. 200 00:11:22,327 --> 00:11:23,161 Ви як? 201 00:11:25,956 --> 00:11:26,915 Спокійно. 202 00:11:27,916 --> 00:11:28,750 Чорт. 203 00:11:33,672 --> 00:11:34,631 У мене є ліки. 204 00:11:45,851 --> 00:11:46,893 Так уже краще. 205 00:11:57,195 --> 00:11:58,488 Яка гарна ніч. 206 00:12:12,586 --> 00:12:14,004 Друже, зганяй за джином. 207 00:12:15,464 --> 00:12:16,840 Гадаю, вам уже досить, сер. 208 00:12:17,924 --> 00:12:19,009 Любиш свою роботу? 209 00:12:20,469 --> 00:12:21,303 Авжеж. 210 00:12:23,263 --> 00:12:24,765 Тоді не повчай мене, вилупку. 211 00:12:24,765 --> 00:12:28,894 Роби, що я кажу, що я прошу, і принеси мені джин, Робіне Тік. 212 00:12:29,770 --> 00:12:31,605 Будь ласка і дуже дякую. 213 00:12:36,109 --> 00:12:38,111 - Гаразд. - І поквапся. 214 00:12:38,111 --> 00:12:39,404 Нам треба їхати. 215 00:12:39,905 --> 00:12:42,699 Забув, що нам треба у довбане «Моксі»? 216 00:12:55,462 --> 00:12:56,296 Що таке? 217 00:12:57,380 --> 00:12:59,966 - Він не дозволяє везти його додому. - Чорт. 218 00:13:00,634 --> 00:13:03,094 - Де він? - Він подзвонив якійсь Ліні. 219 00:13:03,094 --> 00:13:05,680 - Хоче, щоб я відвіз його в «Моксі». - Алекс? 220 00:13:05,680 --> 00:13:06,765 Так, сер? 221 00:13:07,265 --> 00:13:09,851 Якщо не відвезеш того довбня додому, 222 00:13:09,851 --> 00:13:11,770 і негайно... 223 00:13:11,770 --> 00:13:13,772 - Чорт. - Що? 224 00:13:21,780 --> 00:13:22,614 Бляха. 225 00:13:23,824 --> 00:13:24,699 Він поїхав. 226 00:13:25,534 --> 00:13:28,036 - Ти не забрав ключі? - На вулиці холодно. 227 00:13:28,036 --> 00:13:30,664 Я тебе приб'ю, вилупку. 228 00:13:30,664 --> 00:13:31,748 Вибачте, сер. 229 00:13:32,749 --> 00:13:34,084 Я тебе вб'ю, нахрін. 230 00:13:34,084 --> 00:13:35,043 Бляха. 231 00:13:37,754 --> 00:13:38,672 Чорт. 232 00:13:41,800 --> 00:13:42,634 Бляха! 233 00:13:48,515 --> 00:13:49,641 Вже пізно. Що таке? 234 00:13:49,641 --> 00:13:53,937 Сьогодні багато чого відбувається, і я всюди не встигну. 235 00:13:53,937 --> 00:13:54,855 І що? 236 00:13:55,647 --> 00:13:58,733 Треба, щоб з цим розібралися ви, бо мені потрібна моя права рука. 237 00:13:58,733 --> 00:13:59,860 Джулсе, що таке? 238 00:14:00,569 --> 00:14:01,444 Рой. 239 00:14:02,070 --> 00:14:03,697 Скажеш, з ким він зараз? 240 00:14:03,697 --> 00:14:06,116 Він їде в «Моксі». 241 00:14:06,825 --> 00:14:09,411 - Він з тією сукою? - Чекайте. 242 00:14:09,411 --> 00:14:11,246 - З іншою. - Що? 243 00:14:11,246 --> 00:14:12,539 З іншою. 244 00:14:12,539 --> 00:14:14,249 Це Ліна, адвокатка. 245 00:14:14,749 --> 00:14:16,251 А ти звідки це знаєш? 246 00:14:17,127 --> 00:14:19,254 Бо водій підслухав їхню розмову. 247 00:14:19,254 --> 00:14:20,255 Чорт. 248 00:14:21,756 --> 00:14:24,259 -«Моксі». - Я їду. 249 00:14:24,259 --> 00:14:26,094 - Пришли когось. - Зроблено. 250 00:14:28,263 --> 00:14:29,180 Тупа сучка. 251 00:14:39,900 --> 00:14:41,985 - Якого хріна? - Чорт. 252 00:14:41,985 --> 00:14:43,320 Чорт, він їх убив. 253 00:14:43,320 --> 00:14:44,279 Так, я знаю. 254 00:14:44,779 --> 00:14:46,156 Треба звідси їхати. 255 00:14:46,156 --> 00:14:48,491 - Ні. - Що? 256 00:14:48,491 --> 00:14:49,492 Ми не можемо. 257 00:14:50,410 --> 00:14:52,787 А якщо нас десь вичікують? Подумай... 258 00:14:52,787 --> 00:14:55,749 - Ми не поїдемо через Рейн. - А що з Рейн? 259 00:14:55,749 --> 00:14:57,626 Він перевів її в іншу лікарню. 260 00:14:58,126 --> 00:15:01,796 - А це тут до чого? - Джулс такого ніколи б не зробив. 261 00:15:02,672 --> 00:15:06,593 - Ти бачила, як він усіх убив. - Так. Бачила, Енджеле, але... 262 00:15:07,302 --> 00:15:08,637 Тоді чому ти спокійна? 263 00:15:08,637 --> 00:15:10,013 Тобі треба попуститися. 264 00:15:10,013 --> 00:15:11,139 - Мені? - Так. 265 00:15:11,139 --> 00:15:12,933 Він застрелив їх у нас на очах. 266 00:15:12,933 --> 00:15:15,101 Ти що, вперше таке бачив? 267 00:15:15,101 --> 00:15:17,896 - Що? - Ти вперше бачив убивство? 268 00:15:18,480 --> 00:15:19,731 А ти вже бачила? 269 00:15:21,149 --> 00:15:23,693 Ми ж живемо в Чикаго. Ти зараз серйозно? 270 00:15:24,444 --> 00:15:26,655 Та ні. Треба кудись поїхати. 271 00:15:27,238 --> 00:15:30,325 Ні. Я знаюся на людях. Він був шокований. 272 00:15:31,868 --> 00:15:34,704 - А це тут до чого? - Він нас відпустив. 273 00:15:34,704 --> 00:15:37,374 - Так, щоб нас убив Джулс. - Ні, не думаю... 274 00:15:37,874 --> 00:15:39,751 Не думаю, що Джулс про це знає. 275 00:15:39,751 --> 00:15:41,753 Тобто як це він не знає? 276 00:15:41,753 --> 00:15:42,837 Він має знати. 277 00:15:42,837 --> 00:15:44,756 Ні Джулс, ні Баді мені не дзвонили. 278 00:15:44,756 --> 00:15:47,217 Вони б уже розривали мій телефон. 279 00:15:47,217 --> 00:15:48,426 Вони не знають. 280 00:15:49,594 --> 00:15:52,430 Ні, нам кінець. Треба їхати якомога далі. 281 00:15:52,430 --> 00:15:55,600 У мене зараз почнеться паніка. Заспокойся. 282 00:15:55,600 --> 00:15:58,895 Як мені заспокоїтися? Ти була там. Ти все бачила. 283 00:15:58,895 --> 00:16:00,939 - А де був твій чел? - Не знаю. 284 00:16:02,315 --> 00:16:03,149 Чорт. 285 00:16:05,276 --> 00:16:06,152 Це вони? 286 00:16:07,612 --> 00:16:08,530 Ні, це Рейн. 287 00:16:10,782 --> 00:16:11,616 Привіт. 288 00:16:11,616 --> 00:16:12,826 Привіт. 289 00:16:12,826 --> 00:16:15,120 - Можеш до мене приїхати? - Зараз? 290 00:16:16,121 --> 00:16:17,956 Так. Ти ж не на роботі. 291 00:16:19,582 --> 00:16:20,417 Так. 292 00:16:21,292 --> 00:16:23,378 Приходь, трохи потеревенимо. 293 00:16:24,838 --> 00:16:28,049 Так, я вже вільна, але зараз не дуже вдалий час. 294 00:16:28,800 --> 00:16:29,634 Приходь. 295 00:16:30,468 --> 00:16:31,678 А зараз можна? 296 00:16:31,678 --> 00:16:33,430 Так. Це місце зовсім інше. 297 00:16:33,430 --> 00:16:36,975 Скажи, що ти прийшла до мене, і тебе впустять. 298 00:16:39,019 --> 00:16:40,687 Гаразд. Ми приїдемо. 299 00:16:40,687 --> 00:16:43,148 - Добре, чекаю. - Гаразд, ми їдемо. 300 00:16:43,148 --> 00:16:45,692 - Я скину адресу. - Добре. 301 00:16:46,901 --> 00:16:47,819 Що вона каже? 302 00:16:48,319 --> 00:16:50,238 - Їдьмо в лікарню. - Що? 303 00:16:50,238 --> 00:16:51,614 Їдьмо в лікарню. 304 00:16:51,614 --> 00:16:54,909 - Кіммі, нам туди не можна. - Енджеле, нам треба кудись поїхати. 305 00:16:56,369 --> 00:17:00,040 - А тобі не заборонили ходити в лікарню? - Вона в іншій лікарні. 306 00:17:00,040 --> 00:17:02,292 Я думала, що вона мертва. Ми їдемо. 307 00:17:02,292 --> 00:17:04,544 Він її перевіз? Що відбувається? 308 00:17:04,544 --> 00:17:05,545 Це був Горацій. 309 00:17:06,713 --> 00:17:08,214 - Що? - Так. 310 00:17:10,467 --> 00:17:11,676 Це точно підстава. 311 00:17:11,676 --> 00:17:13,887 Рейн так ніколи не вчинила б. 312 00:17:14,637 --> 00:17:16,431 Кажу тобі, це підстава. 313 00:17:16,431 --> 00:17:18,725 Ні. Їдь в лікарню. 314 00:17:20,018 --> 00:17:20,852 Будь ласка. 315 00:17:33,948 --> 00:17:35,075 Містере Белларі? 316 00:17:35,617 --> 00:17:36,659 Я тут. 317 00:17:41,289 --> 00:17:42,874 Що за хрінь? 318 00:17:42,874 --> 00:17:44,626 Треба, щоб ти це прибрав. 319 00:17:48,171 --> 00:17:50,715 Так, сер. Зараз же. 320 00:17:51,716 --> 00:17:52,759 Добре. 321 00:17:52,759 --> 00:17:53,676 Що сталося? 322 00:17:55,470 --> 00:17:56,888 Мене хотіли пограбувати. 323 00:17:58,723 --> 00:18:00,433 Можна запитати, чий це дім? 324 00:18:01,101 --> 00:18:02,227 Ти ж знаєш, у мене є 325 00:18:02,727 --> 00:18:06,356 місця, де я закриваю свої потреби. 326 00:18:08,358 --> 00:18:10,110 Жінка до цього причетна? 327 00:18:11,528 --> 00:18:12,362 Яка? 328 00:18:13,279 --> 00:18:14,739 Якій належить дім. 329 00:18:16,658 --> 00:18:17,492 Ні. 330 00:18:18,993 --> 00:18:19,828 Точно? 331 00:18:21,454 --> 00:18:23,331 Так, точно. 332 00:18:26,042 --> 00:18:29,212 Ми все приберемо. Сусіди щось чули? 333 00:18:31,214 --> 00:18:32,048 Ні. 334 00:18:32,632 --> 00:18:33,591 Добре. 335 00:18:33,591 --> 00:18:38,054 Ніхто з інформаторів не дзвонив, тому все має бути нормально. 336 00:18:40,265 --> 00:18:41,141 Добре. 337 00:18:43,226 --> 00:18:46,396 Точно можна не хвилюватися через жінку, яка тут живе? 338 00:18:47,313 --> 00:18:48,982 Я сказав ні. 339 00:18:50,984 --> 00:18:52,026 Гаразд. 340 00:18:58,449 --> 00:19:00,535 - Телефонів немає. - Чорт. 341 00:19:01,536 --> 00:19:03,746 Один з них там на столику. 342 00:19:07,167 --> 00:19:08,585 Нащо тобі телефон? 343 00:19:09,335 --> 00:19:11,171 Потрібні їхні переписки. 344 00:19:13,298 --> 00:19:14,382 Так. 345 00:19:22,807 --> 00:19:23,725 Що це? 346 00:19:26,561 --> 00:19:30,273 Компанія Be Safe. 347 00:19:31,274 --> 00:19:32,734 На сейфі теж ця назва. 348 00:19:37,280 --> 00:19:38,489 Це ви замовили? 349 00:19:40,158 --> 00:19:40,992 Так. 350 00:19:40,992 --> 00:19:42,535 Вам його доставили? 351 00:19:44,329 --> 00:19:45,205 Звичайно. 352 00:19:49,334 --> 00:19:50,210 Що ж, 353 00:19:51,502 --> 00:19:53,379 схоже, це вони хотіли вас пограбувати. 354 00:19:54,923 --> 00:19:55,757 Ясно. 355 00:19:57,842 --> 00:19:59,177 Мені дуже шкода, сер. 356 00:20:00,011 --> 00:20:01,638 Я б міг усе зробити сам. 357 00:20:03,014 --> 00:20:03,848 Так. 358 00:20:06,309 --> 00:20:09,604 Спершу прибери тут усе. 359 00:20:11,272 --> 00:20:12,357 Звісно. 360 00:20:15,777 --> 00:20:16,778 Подай тростину. 361 00:20:22,200 --> 00:20:23,201 Краще я... 362 00:20:27,997 --> 00:20:29,916 Я поїду додому. 363 00:20:30,833 --> 00:20:32,585 Келвін може вас відвезти. 364 00:20:32,585 --> 00:20:34,379 Ні, я сам. 365 00:20:34,879 --> 00:20:36,965 - Я сам. - Гаразд. 366 00:20:37,966 --> 00:20:38,800 Джулсе? 367 00:20:41,177 --> 00:20:42,011 Так, сер? 368 00:20:43,179 --> 00:20:45,598 Ми з братом навчалися разом 369 00:20:45,598 --> 00:20:49,727 з Гарольдом Вісколлінзом. 370 00:20:51,729 --> 00:20:53,231 Він досі працює? 371 00:20:54,274 --> 00:20:55,358 Так, сер. 372 00:20:57,360 --> 00:20:58,611 Ви часто бачитеся? 373 00:21:00,613 --> 00:21:02,031 Не дуже. А що таке? 374 00:21:03,866 --> 00:21:05,076 Він і мій брат 375 00:21:06,327 --> 00:21:07,537 досі близькі друзі? 376 00:21:09,330 --> 00:21:10,206 Я не знаю. 377 00:21:13,334 --> 00:21:14,752 Я хочу з ним зустрітися. 378 00:21:17,505 --> 00:21:18,339 Повечеряти. 379 00:21:20,633 --> 00:21:21,467 Так, сер. 380 00:21:32,312 --> 00:21:33,688 Цього теж обшукай. 381 00:21:33,688 --> 00:21:34,605 Так. 382 00:21:43,865 --> 00:21:44,699 Привіт. 383 00:21:45,575 --> 00:21:46,784 Сподіваюся, це вода. 384 00:21:48,077 --> 00:21:50,038 Ти добре знаєш, що це не вода. 385 00:21:51,247 --> 00:21:52,206 Ясно. 386 00:21:52,832 --> 00:21:54,000 Офіціанте... 387 00:21:55,251 --> 00:21:57,253 Не думаю, що ти по горілці. 388 00:21:59,672 --> 00:22:00,757 Принесіть їй бурбон. 389 00:22:00,757 --> 00:22:03,176 - Я буду воду. - Ні, та ну. 390 00:22:03,843 --> 00:22:06,220 - Випий зі мною. Ну ж бо. - Гаразд. 391 00:22:07,388 --> 00:22:08,222 Біле вино. 392 00:22:11,225 --> 00:22:12,435 Якось слабувато. 393 00:22:13,436 --> 00:22:14,395 Я небагато п'ю. 394 00:22:17,231 --> 00:22:18,066 Так і думав. 395 00:22:20,401 --> 00:22:22,737 Про що ти хотів поговорити? 396 00:22:24,155 --> 00:22:26,449 - Одразу до справи, так? - Так. 397 00:22:27,533 --> 00:22:28,409 Гаразд. 398 00:22:29,619 --> 00:22:32,789 Знаєш, мені потрібна прелюдія, перш ніж мене нагнуть. 399 00:22:34,707 --> 00:22:35,583 Ну... 400 00:22:38,544 --> 00:22:39,629 Що ти хочеш знати? 401 00:22:42,048 --> 00:22:45,968 Скажи, як давно ви знаєте, що релаксанти викликають рак. 402 00:22:47,595 --> 00:22:49,639 - Ти справді хочеш це знати? - Так. 403 00:22:52,016 --> 00:22:55,103 А на що ти заради цього готова? 404 00:22:56,813 --> 00:22:59,357 - Я не гратиму з тобою в ці ігри. - Знаєш що? 405 00:22:59,357 --> 00:23:00,900 Ти маєш рацію. 406 00:23:04,946 --> 00:23:05,863 Десь 30. 407 00:23:06,614 --> 00:23:07,448 Років? 408 00:23:09,117 --> 00:23:10,743 - Сантиметрів. - Боже. 409 00:23:13,955 --> 00:23:14,914 Ти клоун. 410 00:23:15,498 --> 00:23:16,999 Я чув це дохріна 411 00:23:17,750 --> 00:23:19,293 разів у своєму житті. 412 00:23:21,045 --> 00:23:22,130 Як давно? 413 00:23:24,298 --> 00:23:25,967 Може, замнеш справу? 414 00:23:25,967 --> 00:23:27,385 З якого це дива? 415 00:23:30,596 --> 00:23:32,473 Бо я можу запропонувати тобі... 416 00:23:34,058 --> 00:23:35,017 Певні переваги. 417 00:23:37,478 --> 00:23:39,188 Намагаєшся мене підкупити? 418 00:23:39,772 --> 00:23:40,982 Намагаюся тебе трахнути. 419 00:23:40,982 --> 00:23:43,860 Багато в чому, якщо вважаєш, що я візьму хабаря. 420 00:23:43,860 --> 00:23:47,488 Якщо ненадовго забудеш про свої пресвяті моральні принципи, 421 00:23:48,614 --> 00:23:50,908 то зрозумієш, що я пропоную тобі роботу. 422 00:23:51,576 --> 00:23:52,660 Працюй на нас. 423 00:23:53,161 --> 00:23:55,288 Керуй юридичним відділом. Бо я знаю одне: 424 00:23:55,288 --> 00:23:57,457 він дофіга слабкий. Слабкий. 425 00:23:57,457 --> 00:23:58,374 І... 426 00:23:59,459 --> 00:24:01,794 Я за тобою спостерігав. Уважно. 427 00:24:02,587 --> 00:24:04,380 Думаєш, мене можна купити? 428 00:24:04,380 --> 00:24:07,175 Усіх можна купити, сонце. У всіх є ціна. 429 00:24:09,135 --> 00:24:11,345 Як на ціннику в цьому меню. 430 00:24:18,060 --> 00:24:19,145 Ніхріна собі, так? 431 00:24:20,771 --> 00:24:21,898 Що ти тут робиш? 432 00:24:22,482 --> 00:24:23,524 Тобі треба додому. 433 00:24:27,570 --> 00:24:29,030 Іди звідси, Меллорі. 434 00:24:29,030 --> 00:24:31,073 Тобі треба додому, негайно. 435 00:24:31,657 --> 00:24:34,035 - Не влаштовуй скандал. - Ти вже його влаштувала. 436 00:24:35,661 --> 00:24:37,288 Я більше не проситиму. 437 00:24:41,083 --> 00:24:42,168 Їдь додому, Меллорі. 438 00:24:42,919 --> 00:24:44,086 Без тебе — ні. 439 00:24:44,086 --> 00:24:46,255 Пробач, Ліно. Забув розповісти тобі 440 00:24:46,255 --> 00:24:48,674 про «Шоу Роя і Меллорі». 441 00:24:49,258 --> 00:24:51,928 От що вона робить: приходить, дратує мене, 442 00:24:51,928 --> 00:24:53,304 командує мною, 443 00:24:53,888 --> 00:24:56,807 і доводить мене до сказу. 444 00:24:57,934 --> 00:25:00,728 І в неї це дуже непогано виходить. Дуже. 445 00:25:02,021 --> 00:25:04,023 А як закінчується «Шоу Роя і Меллорі»? 446 00:25:04,023 --> 00:25:06,984 Тим, що ти їдеш додому і даєш мені спокій. 447 00:25:06,984 --> 00:25:08,152 Ти не підеш, Рою? 448 00:25:12,990 --> 00:25:13,950 Не піду. 449 00:25:13,950 --> 00:25:17,411 Я намагаюся бути до тебе доброю, а ти доводиш мене до цього. 450 00:25:17,411 --> 00:25:18,704 До чого саме? 451 00:25:31,884 --> 00:25:33,135 Ти підеш, Рою? 452 00:25:36,222 --> 00:25:38,307 Ні. Не піду. 453 00:25:48,693 --> 00:25:50,861 Зовні чекають двоє чоловіків. 454 00:25:51,445 --> 00:25:53,030 Не змушуй їх заходити. 455 00:25:54,907 --> 00:25:55,741 Гаразд. 456 00:26:00,830 --> 00:26:01,872 Так, гаразд. 457 00:26:02,415 --> 00:26:04,000 У цю гру хочеш пограти? 458 00:26:15,595 --> 00:26:16,721 Це вражає. 459 00:26:17,597 --> 00:26:19,015 Вони з тобою теж так роблять? 460 00:26:20,349 --> 00:26:22,143 Ти знаєш, що він під кайфом? 461 00:26:22,143 --> 00:26:23,436 Так, знаю. 462 00:26:23,436 --> 00:26:25,605 Так. І йому не можна довіряти. 463 00:26:25,605 --> 00:26:27,440 Так, я розумію. 464 00:26:28,232 --> 00:26:30,484 А от мені, на відміну від нього, 465 00:26:31,902 --> 00:26:33,029 довіряти можна. 466 00:26:34,864 --> 00:26:37,033 Щодо відповідей на запитання про релаксанти? 467 00:26:37,033 --> 00:26:37,950 Ні. 468 00:26:37,950 --> 00:26:38,993 Я не про це. 469 00:26:40,494 --> 00:26:42,455 Я пропоную тобі роботу. 470 00:26:43,122 --> 00:26:45,124 Бо знаєш, Ліно, ти справді... 471 00:26:46,208 --> 00:26:47,043 Чорт. 472 00:26:49,503 --> 00:26:50,463 Що? 473 00:26:51,172 --> 00:26:52,548 Ви це репетирували? 474 00:26:53,841 --> 00:26:54,675 Що? 475 00:26:54,675 --> 00:26:56,719 Він щойно сказав мені те саме. 476 00:26:57,303 --> 00:26:58,846 - Та невже? - Так. 477 00:26:58,846 --> 00:27:00,931 Геніальний виродок. Ти подивись. 478 00:27:00,931 --> 00:27:03,851 Тобто, він буває дуже кмітливим 479 00:27:03,851 --> 00:27:06,854 у перервах між доріжками кокаїну і бухлом. 480 00:27:06,854 --> 00:27:09,065 Він мене вразив. 481 00:27:10,024 --> 00:27:12,652 Слухай, ви мене не купите. 482 00:27:13,819 --> 00:27:14,695 Закладемося? 483 00:27:15,237 --> 00:27:17,615 - Справа не в грошах. - От воно. 484 00:27:18,658 --> 00:27:22,453 Це чарівне слово. Прислухайся. 485 00:27:22,453 --> 00:27:24,413 Чарівне слово. Обожнюю. 486 00:27:24,413 --> 00:27:26,999 Коли бідна паскуда каже, що справа не в грошах, 487 00:27:27,500 --> 00:27:28,793 то справа в грошах. 488 00:27:30,002 --> 00:27:30,920 Я все бачу. 489 00:27:32,171 --> 00:27:34,215 - Я теж усе бачу. - Ну гаразд. 490 00:27:34,965 --> 00:27:36,467 Тоді дивись, як я працюю. 491 00:28:04,954 --> 00:28:06,789 Стан вашої мами стабільний. 492 00:28:06,789 --> 00:28:10,042 Лікар чекає на результати аналізів. 493 00:28:10,042 --> 00:28:10,960 Ясно. 494 00:28:10,960 --> 00:28:14,171 Ми залишимо її на ніч для спостереження. 495 00:28:14,171 --> 00:28:16,006 ЛІКАРНЯ СТЕНЛІ-ГАРТ-АНДЕРСОН 496 00:28:16,006 --> 00:28:16,924 Привіт. 497 00:28:17,717 --> 00:28:19,385 Вітаю. Я можу допомогти? 498 00:28:19,385 --> 00:28:21,637 Так, я прийшла до Рейн Латтімор. 499 00:28:21,637 --> 00:28:23,431 - Розумію, що вже... - Усе гаразд. 500 00:28:23,431 --> 00:28:26,225 Усе гаразд. Міс Латтімор одна з VIP-пацієнтів. 501 00:28:26,225 --> 00:28:27,143 Як вас звати? 502 00:28:28,853 --> 00:28:29,937 Кіммі. 503 00:28:29,937 --> 00:28:31,856 Гаразд, Кіммі. Одну... 504 00:28:32,565 --> 00:28:33,691 Одну хвилинку. 505 00:28:39,447 --> 00:28:40,781 Припини снувати. 506 00:28:41,490 --> 00:28:43,617 - Не можу. - Я через це нервуюсь. 507 00:28:50,082 --> 00:28:53,252 Хороша новина. Вона не спить і буде рада вас бачити. 508 00:28:53,252 --> 00:28:54,462 Ідіть за мною. 509 00:28:54,962 --> 00:28:56,255 Гаразд, дякую. 510 00:29:06,807 --> 00:29:08,225 - Ми прийшли. - Дякую. 511 00:29:13,689 --> 00:29:15,608 Боже мій. Рейн! 512 00:29:17,735 --> 00:29:18,569 Привіт. 513 00:29:20,237 --> 00:29:21,989 Вибач. 514 00:29:23,032 --> 00:29:24,200 - Привіт. - Привіт. 515 00:29:25,493 --> 00:29:26,452 Вигляд у тебе вже... 516 00:29:27,578 --> 00:29:28,412 краще. 517 00:29:29,163 --> 00:29:30,247 І почуваюся краще. 518 00:29:31,373 --> 00:29:33,250 Мала, я думала, ти померла. 519 00:29:34,627 --> 00:29:35,544 Чорт. 520 00:29:36,212 --> 00:29:37,421 Це Енджел? 521 00:29:37,421 --> 00:29:38,631 Так, це він. 522 00:29:39,131 --> 00:29:40,549 Що з ним таке? 523 00:29:41,550 --> 00:29:43,636 - Привіт, Рейн. - Привіт. 524 00:29:43,636 --> 00:29:44,678 Як справи? 525 00:29:48,015 --> 00:29:49,558 Бувало краще. 526 00:29:50,309 --> 00:29:51,769 Це добре. 527 00:29:52,603 --> 00:29:53,729 Що? 528 00:29:53,729 --> 00:29:54,688 Нічого. 529 00:29:56,273 --> 00:29:57,149 Як ти? 530 00:29:57,983 --> 00:29:58,984 Як почуваєшся? 531 00:30:00,361 --> 00:30:01,445 Ще не дуже. 532 00:30:01,946 --> 00:30:03,572 Що кажуть лікарі? 533 00:30:04,615 --> 00:30:06,408 Ще є над чим працювати. 534 00:30:06,408 --> 00:30:09,495 - Я ще не зовсім вичухалася. - Але все буде добре. 535 00:30:09,995 --> 00:30:11,080 Ти боєць. 536 00:30:11,956 --> 00:30:13,415 І дурна. 537 00:30:13,415 --> 00:30:14,542 Ні. 538 00:30:14,542 --> 00:30:16,460 Неправда. Не кажи так. 539 00:30:17,127 --> 00:30:18,879 Треба було тебе слухати. 540 00:30:20,047 --> 00:30:22,967 Ти знаєш, яка ти, коли щось вирішила зробити. 541 00:30:23,467 --> 00:30:24,844 Нікого не слухаєш. 542 00:30:26,345 --> 00:30:28,514 Ага, прямо як ти, подружко. 543 00:30:30,432 --> 00:30:31,308 Так. 544 00:30:33,102 --> 00:30:33,936 Так. 545 00:30:34,520 --> 00:30:37,565 Як там огидний клуб і тупі сучки? 546 00:30:38,274 --> 00:30:39,191 Нормально. 547 00:30:39,942 --> 00:30:40,818 Все добре. 548 00:30:42,319 --> 00:30:43,654 Усе як було. 549 00:30:44,655 --> 00:30:45,698 Точно? 550 00:30:47,783 --> 00:30:48,617 Так. 551 00:30:49,952 --> 00:30:52,121 Енджеле, вона бреше? 552 00:30:53,914 --> 00:30:55,457 Усе добре. 553 00:30:58,335 --> 00:31:00,296 Ви щось недоговорюєте. 554 00:31:03,507 --> 00:31:07,261 Я просто рада тебе бачити, і що тобі краще. 555 00:31:09,054 --> 00:31:09,930 Енджеле, 556 00:31:10,598 --> 00:31:12,850 у тебе на черевиках кров. 557 00:31:13,434 --> 00:31:14,894 - Чорт. - Що сталося? 558 00:31:17,021 --> 00:31:18,772 Я зараз із дечим розбираюся. 559 00:31:19,690 --> 00:31:21,525 Але нема про що хвилюватися. 560 00:31:22,026 --> 00:31:23,694 - А, може, є про що? - Ні. 561 00:31:24,987 --> 00:31:25,863 Ні. 562 00:31:26,614 --> 00:31:28,699 Бо це на краще для нас обох. 563 00:31:30,034 --> 00:31:32,745 Кіммі, я можу тобі довіряти? 564 00:31:32,745 --> 00:31:34,038 Ти можеш. 565 00:31:35,789 --> 00:31:36,665 Можеш. 566 00:31:40,169 --> 00:31:41,003 Енджеле, 567 00:31:42,379 --> 00:31:44,590 можеш трохи посидіти зі мною? 568 00:31:44,590 --> 00:31:45,674 Ходімо, Кіммі. 569 00:31:46,216 --> 00:31:47,051 Енджеле. 570 00:31:48,093 --> 00:31:50,137 Ви не можете ще трохи тут побути? 571 00:31:50,846 --> 00:31:54,141 Уже пізно, ми працювали, і я привіз Кіммі, тож... 572 00:31:57,227 --> 00:31:58,854 Я хочу залишитися. 573 00:31:58,854 --> 00:32:01,357 Кіммі, ми повернемося завтра. 574 00:32:01,357 --> 00:32:02,274 Ходімо. 575 00:32:04,860 --> 00:32:05,694 Іди. 576 00:32:06,236 --> 00:32:08,072 Бачу, у вас ще якісь справи. 577 00:32:08,072 --> 00:32:11,116 Просто бережи себе, Кіммі. 578 00:32:15,037 --> 00:32:16,038 Я люблю тебе. 579 00:32:16,914 --> 00:32:17,873 І я тебе люблю. 580 00:32:22,378 --> 00:32:23,212 Слухай. 581 00:32:24,588 --> 00:32:28,801 Мені треба знайти того типа з гарним задком, який мене сюди привіз. 582 00:32:30,135 --> 00:32:30,970 Кіммі. 583 00:32:37,142 --> 00:32:38,102 Так, треба. 584 00:32:40,688 --> 00:32:42,147 Приходь до мене завтра. 585 00:32:42,940 --> 00:32:43,774 Прийду. 586 00:32:59,957 --> 00:33:01,333 Вам щось принести, сер? 587 00:33:02,835 --> 00:33:04,378 - Бренді. - Так, сер. 588 00:33:05,879 --> 00:33:09,049 Слухай, це машина пожежників надворі? 589 00:33:09,049 --> 00:33:09,967 Так, сер. 590 00:33:11,093 --> 00:33:12,094 Що сталося? 591 00:33:12,094 --> 00:33:14,555 Вона на задньому дворі, сер. 592 00:33:15,222 --> 00:33:17,099 - На приватній дорозі? - Так, сер. 593 00:33:19,893 --> 00:33:21,562 Дізнайся, що відбувається. 594 00:33:21,562 --> 00:33:22,563 Так, сер. 595 00:33:34,491 --> 00:33:35,701 - Алло? - Гарольде. 596 00:33:35,701 --> 00:33:36,869 Хто це? 597 00:33:37,786 --> 00:33:38,704 Горацій. 598 00:33:39,913 --> 00:33:41,206 Котра година? 599 00:33:41,206 --> 00:33:43,417 - Дуже пізня. - Так. 600 00:33:44,251 --> 00:33:45,127 Усе гаразд? 601 00:33:45,127 --> 00:33:47,129 Так, усе добре. 602 00:33:48,422 --> 00:33:49,381 Слухай, я... 603 00:33:51,133 --> 00:33:52,676 Я хочу з тобою поговорити. 604 00:33:53,177 --> 00:33:54,887 Гаразд. Це, мабуть, важливо, 605 00:33:55,387 --> 00:33:56,972 якщо ти так пізно дзвониш. 606 00:33:56,972 --> 00:33:58,223 Так і є. 607 00:33:58,223 --> 00:33:59,850 Приїжджай до мене 608 00:34:01,101 --> 00:34:02,269 вранці. 609 00:34:02,269 --> 00:34:03,187 Ну... 610 00:34:03,687 --> 00:34:04,521 Гаразд. 611 00:34:06,315 --> 00:34:07,149 Звісно. 612 00:34:07,858 --> 00:34:08,734 О шостій зможеш? 613 00:34:11,737 --> 00:34:13,614 Це вже за кілька годин. 614 00:34:14,364 --> 00:34:15,866 Для тебе це проблема? 615 00:34:16,617 --> 00:34:18,327 Ні. Зовсім ні. 616 00:34:18,994 --> 00:34:19,912 Гаразд. 617 00:34:20,913 --> 00:34:21,997 Тоді до зустрічі. 618 00:34:22,873 --> 00:34:23,749 Бувай. 619 00:34:25,084 --> 00:34:26,085 Бувай. 620 00:34:37,304 --> 00:34:40,182 - Чого ти від мене не відчепишся? - Повір, я хочу. 621 00:34:40,682 --> 00:34:41,809 Тоді відчепись. 622 00:34:42,476 --> 00:34:44,103 Чекай, поки твій батько почує. 623 00:34:46,480 --> 00:34:47,523 Почує що? 624 00:34:48,398 --> 00:34:50,150 Що ти говорив з адвокаткою. 625 00:34:52,152 --> 00:34:57,032 Якби ти не затупила і не влізла, то зрозуміла б, що я домовлявся. 626 00:34:57,032 --> 00:34:58,826 Ти намагався її трахнути. 627 00:34:59,409 --> 00:35:00,369 Знайшов тупу. 628 00:35:01,203 --> 00:35:04,456 Ти ж знаєш, що я керую компанією? 629 00:35:04,456 --> 00:35:06,792 Твоє его таке важливе, 630 00:35:06,792 --> 00:35:09,878 що світу потрібно думати, наче ти керуєш компанією. 631 00:35:09,878 --> 00:35:12,589 Зате я точно знаю, що керуєш не ти. 632 00:35:12,589 --> 00:35:15,300 А хто тоді... Що... А що на це скаже твій батько? 633 00:35:15,300 --> 00:35:17,136 Та годі погрожувати мені ним. 634 00:35:17,136 --> 00:35:18,846 - Я тобі не погрожую. - Ага. 635 00:35:18,846 --> 00:35:19,972 - Це не погроза. - Ага. 636 00:35:19,972 --> 00:35:21,682 - Не погрожую. - Припини. 637 00:35:21,682 --> 00:35:23,976 Може, подзвонити твоєму батьку? Зараз наберу. 638 00:35:23,976 --> 00:35:26,520 - Ану спробуй. - Ти що, боїшся? 639 00:35:26,520 --> 00:35:27,729 - Я не боюся. - Боїшся? 640 00:35:27,729 --> 00:35:28,897 - Спробуй. - Зараз. 641 00:35:28,897 --> 00:35:31,108 - Спробуй подзвонити. - Пам'ятаєш таке? 642 00:35:31,859 --> 00:35:33,402 Подзвони моєму свекру. 643 00:35:34,695 --> 00:35:36,572 - Ти готовий? - Ану віддай цю хрінь. 644 00:35:36,572 --> 00:35:38,198 - Віддай телефон. - Хрін тобі. 645 00:35:38,198 --> 00:35:39,408 Ану припини. 646 00:35:39,408 --> 00:35:41,410 - Віддай телефон. - Хрін тобі. 647 00:35:41,410 --> 00:35:43,287 Хрін тобі. 648 00:35:43,287 --> 00:35:46,331 - Це мій телефон. - Стривай. 649 00:35:48,208 --> 00:35:49,084 - Чорт. - Відвали. 650 00:35:49,084 --> 00:35:50,878 Ні, Меллорі. На твій телефон. 651 00:35:53,172 --> 00:35:55,007 Що? На що ти витріщився? 652 00:35:56,300 --> 00:35:57,801 Де твоя білизна? 653 00:35:59,011 --> 00:35:59,970 Що? 654 00:35:59,970 --> 00:36:02,055 Я питаю, де твоя білизна? 655 00:36:03,140 --> 00:36:04,766 - Забула надягнути. - Забула? 656 00:36:04,766 --> 00:36:05,851 Так, забула. 657 00:36:05,851 --> 00:36:08,395 Я так спішила врятувати твій зад, 658 00:36:08,395 --> 00:36:10,564 що забула надягнути труси. Так. 659 00:36:11,190 --> 00:36:13,066 Я все життя тебе знаю. Ти ніколи 660 00:36:14,484 --> 00:36:16,320 не забувала надягнути білизну. 661 00:36:16,320 --> 00:36:18,614 Куди ми їдемо? Алексе? 662 00:36:19,198 --> 00:36:21,241 Завжди їдь по приватній дорозі. 663 00:36:21,241 --> 00:36:24,870 Минулого разу ти заїжджав по головній. По приватній коротше. 664 00:36:26,038 --> 00:36:28,207 - Ти, мабуть, новенький. - А ти, мабуть, тупа. 665 00:36:30,125 --> 00:36:31,043 Я тобі покажу тупу. 666 00:36:31,043 --> 00:36:34,171 Я дізнаюся, що ти мутиш. Я розберуся. 667 00:36:34,171 --> 00:36:36,173 - Ніфіга ти не дізнаєшся. - Ага. 668 00:36:37,090 --> 00:36:38,258 Ще раз доторкнешся... 669 00:36:38,258 --> 00:36:40,260 - Будеш погрожувати батьком... - Мовчи. 670 00:36:40,260 --> 00:36:42,638 Я буду погрожувати тобі, скільки хочу. 671 00:36:43,430 --> 00:36:46,016 Гаразд. Побачимо. 672 00:36:46,016 --> 00:36:47,601 Ми ще побачимо. 673 00:36:49,686 --> 00:36:53,148 ШВИДКА 674 00:36:54,233 --> 00:36:56,818 Що тут відбувається? Це ж приватна дорога. 675 00:37:12,793 --> 00:37:13,919 - Даруйте. - Так, мем. 676 00:37:13,919 --> 00:37:15,963 - Що сталося? - Схоже, була аварія. 677 00:37:15,963 --> 00:37:17,172 - Що? - Так. 678 00:37:18,298 --> 00:37:19,841 - Це що... - Краще не дивіться. 679 00:37:19,841 --> 00:37:21,218 Там є тіло? 680 00:37:21,718 --> 00:37:23,470 - Даруйте? - Хто це? 681 00:37:23,470 --> 00:37:24,930 Ви впізнаєте авто? 682 00:37:24,930 --> 00:37:27,808 Так, це машина мого зятя. Що сталося? 683 00:37:27,808 --> 00:37:28,976 Поки не знаємо. 684 00:37:31,478 --> 00:37:33,814 - Алло? - Я пропустив твій дзвінок. 685 00:37:35,440 --> 00:37:36,650 Що відбувається? 686 00:37:36,650 --> 00:37:39,069 Тобі варто вийти на приватну дорогу. 687 00:37:40,195 --> 00:37:41,196 Що відбувається? 688 00:37:41,196 --> 00:37:42,990 Слухай, Горацію, все погано. 689 00:37:43,865 --> 00:37:44,783 Скоро буду. 690 00:37:57,379 --> 00:37:59,214 - Нарешті приїхали. - Так. 691 00:38:02,050 --> 00:38:04,428 Мале огидне стерво... 692 00:38:14,646 --> 00:38:16,189 Чорт, що вони тут роблять? 693 00:38:17,524 --> 00:38:18,358 Спокійно. 694 00:38:20,444 --> 00:38:21,528 Вони нас уб'ють. 695 00:38:22,446 --> 00:38:24,281 Ні. Вони нічого не знають. 696 00:38:25,240 --> 00:38:26,116 Заспокойся. 697 00:38:28,827 --> 00:38:29,661 Ходімо. 698 00:38:32,914 --> 00:38:33,790 Спокійно. 699 00:38:52,059 --> 00:38:53,268 Де вас носило? 700 00:38:57,105 --> 00:38:59,524 - Я просто... - Трахалася з ним, от що. 701 00:38:59,524 --> 00:39:02,944 - Ні, усе не так. - Усе так, вилупку. Усе так. 702 00:39:04,196 --> 00:39:06,365 Де ви були? 703 00:39:06,865 --> 00:39:08,283 Ми пішли поїсти. 704 00:39:08,992 --> 00:39:10,744 - Поїсти, так? - Ага. 705 00:39:10,744 --> 00:39:13,955 Щось ти багато на мене бикуєш і забагато триндиш. 706 00:39:15,082 --> 00:39:15,916 Вибач. 707 00:39:17,000 --> 00:39:17,834 Ні. 708 00:39:18,335 --> 00:39:20,379 Ти намагаєшся зайняти моє місце. 709 00:39:20,379 --> 00:39:21,755 Ні, неправда. 710 00:39:22,381 --> 00:39:24,091 - Неправда? - Ні. 711 00:39:25,300 --> 00:39:26,468 А я думаю, що так. 712 00:39:27,135 --> 00:39:28,762 І тебе, сучко, треба провчити. 713 00:39:29,262 --> 00:39:32,349 Баді, не роби нічого, гаразд? 714 00:39:32,349 --> 00:39:33,558 А я вже зробила. 715 00:39:34,142 --> 00:39:35,435 Про що ти говориш? 716 00:39:36,561 --> 00:39:37,771 Не хвилюйся. 717 00:39:38,605 --> 00:39:41,191 Я не збираюся тебе бити, ще нігті зламаю. 718 00:39:41,191 --> 00:39:43,443 Але маю дещо, щоб прикрутити тобі хвоста. 719 00:39:43,443 --> 00:39:44,861 Баді, годі вже. 720 00:39:45,362 --> 00:39:46,905 Не треба мені твоє місце. 721 00:39:48,907 --> 00:39:49,741 Дивись. 722 00:39:51,827 --> 00:39:52,786 - Сільві! - Сучко! 723 00:39:52,786 --> 00:39:53,745 Ні! 724 00:39:54,746 --> 00:39:56,540 Баді, ні! 725 00:39:56,540 --> 00:39:58,750 Твоя сестричка заробить мені купу грошей. 726 00:39:58,750 --> 00:40:00,335 Їй 16. 727 00:40:00,335 --> 00:40:03,255 Вона поживе в мене і робитиме, що скажу я. 728 00:40:03,255 --> 00:40:05,090 З нею так не можна! 729 00:40:05,090 --> 00:40:07,926 Ти ж мене не слухала, тому я забрала її. 730 00:40:08,427 --> 00:40:10,220 Їй 16, Баді. 731 00:40:10,720 --> 00:40:12,264 Чудовий вік, щоб заробляти. 732 00:40:12,264 --> 00:40:14,850 - Ні! - Делінда вже взяла її. 733 00:40:15,851 --> 00:40:16,893 Ні. 734 00:40:17,477 --> 00:40:21,148 Сьогодні ти навчишся, тупа грьобана суко. 735 00:40:21,148 --> 00:40:23,275 Це моя сестра! 736 00:40:24,693 --> 00:40:25,527 Сука. 737 00:40:26,736 --> 00:40:27,988 Кіммі, не треба! 738 00:40:34,035 --> 00:40:36,204 Ще раз мене вдариш, і я тебе вб'ю! 739 00:40:36,204 --> 00:40:37,330 Та припиніть це! 740 00:40:37,330 --> 00:40:39,249 Ану геть від мене, паскудо! 741 00:40:40,417 --> 00:40:42,794 Я скажу Джулсу, і вам обом тринда. 742 00:40:44,421 --> 00:40:46,548 І твоїй сестрі теж, суко!