1
00:00:19,040 --> 00:00:21,375
- Ти не на ту напав.
- Усе гаразд?
2
00:00:21,375 --> 00:00:24,128
- Нічого вони не скажуть.
- Що ви мутите з Енджелом?
3
00:00:24,128 --> 00:00:27,173
Щось ви мутите, і я дізнаюся що.
4
00:00:27,173 --> 00:00:28,466
Ти довіряєш Джулсу.
5
00:00:28,466 --> 00:00:29,633
Значить вали звідси.
6
00:00:29,633 --> 00:00:31,635
Старий повернувся, просить тебе.
7
00:00:31,635 --> 00:00:33,262
Тут адреса. А це ключі.
8
00:00:33,262 --> 00:00:35,222
Коли приїдете, просто заходьте.
9
00:00:35,222 --> 00:00:37,349
Джулсе, ти дізнався, хто це зробив?
10
00:00:37,349 --> 00:00:38,934
Мій брат тобі платить.
11
00:00:38,934 --> 00:00:40,269
А якщо все піде не так?
12
00:00:40,269 --> 00:00:41,812
- Алло?
- Привіт.
13
00:00:41,812 --> 00:00:44,273
- Рейн, мені сказали, що ти мертва.
- Ага.
14
00:00:44,273 --> 00:00:45,983
- Мене перевели.
- Ні.
15
00:00:45,983 --> 00:00:46,901
Ні!
16
00:00:54,325 --> 00:00:55,743
- Вони йдуть!
- Що ти робиш?
17
00:00:55,743 --> 00:00:57,620
- Де Енджел?
- У ванній. Що таке?
18
00:00:57,620 --> 00:00:59,205
Тут є інший вихід?
19
00:00:59,205 --> 00:01:01,749
Інший вихід з будинку? Треба тебе вивести.
20
00:01:01,749 --> 00:01:03,375
- Бігом!
- Ти мене підставила?
21
00:01:03,375 --> 00:01:05,544
- Ну ж бо, вставай. Бігом!
- Що за...
22
00:01:05,544 --> 00:01:06,754
- Ні.
- Негайно.
23
00:01:06,754 --> 00:01:08,881
- Що тут відбувається?
- Угоді кінець.
24
00:01:08,881 --> 00:01:10,966
- Треба вивести його...
- Стоп!
25
00:01:18,808 --> 00:01:20,726
- Чекай.
- Ні, він хворий.
26
00:01:20,726 --> 00:01:21,936
- Чекай.
- Він хворий.
27
00:01:21,936 --> 00:01:24,605
- Завали ротяку, шлюхо.
- Якого хріна ви робите?
28
00:01:24,605 --> 00:01:27,233
Заткни писок, білявчику. Де гроші, падло?
29
00:01:27,233 --> 00:01:28,901
- Якого хріна?
- Під ліжком.
30
00:01:31,195 --> 00:01:32,321
Ану пошукай.
31
00:01:35,116 --> 00:01:36,450
- Ні, треба...
- Приколюєшся?
32
00:01:36,450 --> 00:01:38,994
Ні, треба його відкрити.
33
00:01:38,994 --> 00:01:42,289
Ну то відкрий, придурку.
Вставай, пердло старе.
34
00:01:42,289 --> 00:01:44,166
Воруши булками, старий.
35
00:01:52,424 --> 00:01:54,468
Джекпот. Ми тепер розбагатіємо.
36
00:02:10,943 --> 00:02:15,197
ЦІНА КРАСИ
37
00:02:21,579 --> 00:02:23,706
Якого хріна?
38
00:02:30,504 --> 00:02:31,839
Розказуй.
39
00:02:32,965 --> 00:02:34,717
Краще розкажи сама.
40
00:02:34,717 --> 00:02:36,635
Це я. Я хотів тебе пограбувати.
41
00:02:37,261 --> 00:02:38,512
- Ти?
- Так.
42
00:02:38,512 --> 00:02:39,430
{\an8}Так.
43
00:02:39,930 --> 00:02:40,764
{\an8}Ну так вперед.
44
00:02:41,974 --> 00:02:42,933
{\an8}Бери гроші.
45
00:02:42,933 --> 00:02:44,518
{\an8}Я вже не хочу.
46
00:02:45,060 --> 00:02:45,895
{\an8}Чого це?
47
00:02:48,564 --> 00:02:50,316
{\an8}Просто не хочу, чувак.
48
00:02:50,816 --> 00:02:54,403
{\an8}Найбільше за все я ненавиджу
грьобаних злодіїв.
49
00:02:54,403 --> 00:02:56,989
{\an8}А ти навіть не попросив.
50
00:02:58,866 --> 00:02:59,742
{\an8}Скажи?
51
00:03:00,659 --> 00:03:01,493
{\an8}Ні?
52
00:03:01,493 --> 00:03:02,494
{\an8}Мені шкода.
53
00:03:03,120 --> 00:03:03,954
{\an8}Ні.
54
00:03:03,954 --> 00:03:06,081
{\an8}Відповідай на питання.
55
00:03:08,918 --> 00:03:09,752
{\an8}Не попросив.
56
00:03:10,753 --> 00:03:12,129
{\an8}Ти навіть не попросив.
57
00:03:13,380 --> 00:03:15,299
{\an8}- Мені шкода.
- Шкода йому.
58
00:03:15,883 --> 00:03:18,427
{\an8}Тобі шкода, бо я зараз тобі мозок винесу.
59
00:03:18,427 --> 00:03:20,930
{\an8}Будь ласка.
60
00:03:25,100 --> 00:03:27,478
{\an8}Візьми. Ввімкни гучний зв'язок.
61
00:03:42,785 --> 00:03:43,661
{\an8}Алло?
62
00:03:44,245 --> 00:03:45,412
{\an8}Справу зроблено?
63
00:03:46,413 --> 00:03:47,248
{\an8}Так.
64
00:03:48,499 --> 00:03:51,335
{\an8}- Так.
- Гаразд. Зустрінемося на складі.
65
00:03:51,835 --> 00:03:52,670
Гаразд.
66
00:03:53,796 --> 00:03:54,630
Гаразд.
67
00:04:00,803 --> 00:04:03,555
- Де цей склад?
- Клянуся, я не знаю.
68
00:04:04,056 --> 00:04:06,058
Ти не знаєш, де склад.
69
00:04:06,058 --> 00:04:07,851
Ні.
70
00:04:10,187 --> 00:04:12,398
То який був план? Га?
71
00:04:13,107 --> 00:04:15,651
Це був я.
Я хотів пограбувати тебе, не вона.
72
00:04:16,360 --> 00:04:18,320
Чого ти тоді прибігла, якщо непричетна?
73
00:04:18,320 --> 00:04:19,363
Припини.
74
00:04:20,239 --> 00:04:22,283
- Годі.
- Ану кажи.
75
00:04:22,783 --> 00:04:24,576
Я була зла через Рейн.
76
00:04:25,995 --> 00:04:27,705
Після всього, що я зробив?
77
00:04:27,705 --> 00:04:28,747
Я не знала.
78
00:04:28,747 --> 00:04:31,458
Я не знала, що її перевели в іншу лікарню.
79
00:04:31,458 --> 00:04:34,461
Тому просто погодилася на цей план.
80
00:04:34,461 --> 00:04:35,963
Був план тебе затримати.
81
00:04:35,963 --> 00:04:38,340
- Викрасти мене.
- Щоб забрати гроші.
82
00:04:38,340 --> 00:04:39,508
І все.
83
00:04:40,759 --> 00:04:41,635
Це весь план.
84
00:04:42,344 --> 00:04:43,178
Ну то вперед.
85
00:04:44,179 --> 00:04:45,931
Не потрібні мені твої гроші.
86
00:04:45,931 --> 00:04:49,184
Ти ж хотіла грошей, так?
Ну то бери ті кляті гроші.
87
00:04:50,477 --> 00:04:51,687
Бери кляті...
88
00:04:55,441 --> 00:04:58,694
Припини. Ти знаєш,
що ми винні тобі сотні тисяч доларів.
89
00:04:58,694 --> 00:05:00,362
Що ти несеш?
90
00:05:00,904 --> 00:05:02,948
Нічого. Я нічого не знаю.
91
00:05:04,408 --> 00:05:07,202
Про що ти, бляха, говориш?
92
00:05:07,202 --> 00:05:08,620
Джулс наш сутенер.
93
00:05:10,039 --> 00:05:12,166
- Ми працюємо на тебе.
- Енджеле, тихо.
94
00:05:12,666 --> 00:05:14,084
Ми знаємо, що клуб твій.
95
00:05:15,169 --> 00:05:16,086
Це прикриття.
96
00:05:16,086 --> 00:05:18,922
- Він знає, що ми знаємо.
- Нам все одно кінець.
97
00:05:22,676 --> 00:05:25,471
Ми хотіли дістати гроші,
щоб звалити звідси.
98
00:05:26,472 --> 00:05:27,806
За кого ви мене маєте?
99
00:05:28,807 --> 00:05:30,642
Ти бос Джулса.
100
00:05:30,642 --> 00:05:31,560
Так.
101
00:05:31,560 --> 00:05:33,729
А значить і наш бос.
102
00:05:33,729 --> 00:05:35,439
Не починай знову.
103
00:05:35,939 --> 00:05:37,483
Гаразд, Джулс наш сутенер.
104
00:05:37,483 --> 00:05:41,278
Ми працюємо на нього в клубі,
поза ним, коли йому це потрібно.
105
00:05:41,278 --> 00:05:43,530
Він відмазав нас від різних злочинів,
106
00:05:43,530 --> 00:05:45,699
і тепер ми всі перед ним у боргу.
107
00:05:46,283 --> 00:05:47,201
І перед тобою.
108
00:05:48,911 --> 00:05:49,828
Джулс?
109
00:05:50,913 --> 00:05:52,164
Мій Джулс?
110
00:05:53,123 --> 00:05:53,957
Так.
111
00:05:58,295 --> 00:05:59,380
Що за злочини?
112
00:05:59,380 --> 00:06:02,341
Наркотики, всяке таке лайно.
113
00:06:02,341 --> 00:06:05,135
Його знайомий суддя
зняв з нас усі звинувачення.
114
00:06:05,719 --> 00:06:06,970
А як звуть суддю?
115
00:06:06,970 --> 00:06:08,597
Гарольд Вісколлінз.
116
00:06:16,480 --> 00:06:17,689
Ви мене не знаєте,
117
00:06:18,982 --> 00:06:20,359
ми ніколи не бачились,
118
00:06:20,359 --> 00:06:23,028
і ви точно ніколи не були в цьому домі.
119
00:06:23,904 --> 00:06:25,864
А тепер валіть.
120
00:06:30,911 --> 00:06:31,745
Ходімо.
121
00:06:46,927 --> 00:06:48,011
Якого хріна ти робиш?
122
00:06:50,139 --> 00:06:51,265
Любуюся.
123
00:06:51,265 --> 00:06:52,766
Ти з глузду з'їхав?
124
00:06:55,060 --> 00:06:55,894
Є трохи.
125
00:06:56,603 --> 00:06:58,272
Келвіне, забирайся звідси.
126
00:06:59,314 --> 00:07:01,275
- Я хотів дещо сказати.
- Слухай, Рой...
127
00:07:01,275 --> 00:07:02,192
Не тут.
128
00:07:06,238 --> 00:07:08,490
- А ти знаєш, де він?
- Так.
129
00:07:08,490 --> 00:07:11,618
Він з Алексом за годину їзди звідси.
130
00:07:12,202 --> 00:07:13,412
Іди геть.
131
00:07:13,996 --> 00:07:14,830
Я хочу тебе.
132
00:07:15,330 --> 00:07:16,206
Келвіне.
133
00:07:17,666 --> 00:07:19,168
Думаєш, це гра?
134
00:07:20,586 --> 00:07:21,628
Авжеж ні.
135
00:07:22,254 --> 00:07:23,755
А поводишся, наче так.
136
00:07:23,755 --> 00:07:25,048
Я мушу зізнатися.
137
00:07:26,091 --> 00:07:27,426
Бачиш, як у мене стоїть?
138
00:07:29,344 --> 00:07:31,638
І так відколи я вперше тебе побачив.
139
00:07:34,141 --> 00:07:37,686
Іди у свою квартирку над гаражем
і зачини за собою двері.
140
00:08:01,335 --> 00:08:02,711
То ти мене переслідуєш.
141
00:08:03,587 --> 00:08:04,463
Може й так.
142
00:08:04,963 --> 00:08:06,548
- Мені це не подобається.
- Та ні.
143
00:08:07,049 --> 00:08:09,718
- Чого ти думаєш, що знаєш мене?
- Та ну, Меллорі.
144
00:08:10,552 --> 00:08:13,680
Я два роки твій водій.
Я знаю все, що тільки можна.
145
00:08:14,223 --> 00:08:15,641
А оце моторошно.
146
00:08:16,308 --> 00:08:17,476
І тобі це подобається.
147
00:08:18,018 --> 00:08:20,979
Більше не заходь у мій дім,
якщо я тебе не покличу.
148
00:08:20,979 --> 00:08:22,564
Слухай, ми робили це в авто,
149
00:08:23,273 --> 00:08:24,775
ми робили це в ліфті...
150
00:08:25,984 --> 00:08:27,444
Тепер я хочу в ліжку.
151
00:08:31,949 --> 00:08:34,159
- Ану геть з мого ліжка.
- Запізно.
152
00:08:34,159 --> 00:08:36,411
Слухай, так не піде. Нам доведеться...
153
00:08:37,996 --> 00:08:38,997
попрощатися.
154
00:08:41,041 --> 00:08:42,042
Точно?
155
00:08:44,044 --> 00:08:45,295
Бо я завжди можу...
156
00:08:54,805 --> 00:08:55,722
- Чорт!
- Відповідай.
157
00:08:58,350 --> 00:08:59,268
Так, Джулсе?
158
00:09:01,436 --> 00:09:02,271
Ясно.
159
00:09:03,981 --> 00:09:05,774
- У чому справа?
- Не знаю.
160
00:09:05,774 --> 00:09:07,317
Але йти треба зараз.
161
00:09:07,317 --> 00:09:09,486
Іди і більше сюди не повертайся.
162
00:09:10,070 --> 00:09:12,447
Меллорі, я приходитиму, щойно зможу.
163
00:09:12,447 --> 00:09:14,032
Я тобі дещо скажу.
164
00:09:15,158 --> 00:09:16,451
Я смертоносна.
165
00:09:16,952 --> 00:09:19,830
Я вистрілю тобі в потилицю,
якщо ти мені зрадиш.
166
00:09:21,039 --> 00:09:21,873
Так мило.
167
00:09:25,794 --> 00:09:27,671
Ти вже від мене у захваті.
168
00:09:42,311 --> 00:09:43,145
Чорт.
169
00:10:00,412 --> 00:10:01,288
Хто це?
170
00:10:02,372 --> 00:10:03,206
Це Рой.
171
00:10:04,499 --> 00:10:06,877
- Ти знаєш, котра година?
- Так, знаю.
172
00:10:06,877 --> 00:10:07,961
Слухай, я...
173
00:10:08,795 --> 00:10:10,130
Я хочу зустрітися.
174
00:10:10,964 --> 00:10:14,217
- Добре, поговорімо завтра.
- Завтра я говорити не захочу.
175
00:10:14,217 --> 00:10:15,677
Ти напідпитку?
176
00:10:16,178 --> 00:10:18,263
Якщо так, то ти прийдеш?
177
00:10:18,263 --> 00:10:19,640
Ну, не знаю.
178
00:10:20,307 --> 00:10:21,892
Та ну, ходімо вип'ємо.
179
00:10:23,560 --> 00:10:25,896
Залежить від того,
скільки ти хочеш випити?
180
00:10:25,896 --> 00:10:27,689
Ми не про тебе говоримо,
181
00:10:27,689 --> 00:10:28,732
а про мене.
182
00:10:29,232 --> 00:10:31,318
- Чого ти так думаєш?
- Бо зі мною судишся ти.
183
00:10:32,319 --> 00:10:33,153
Це правда.
184
00:10:33,654 --> 00:10:34,988
Я думаю, ми можемо...
185
00:10:35,739 --> 00:10:36,907
Можемо домовитися.
186
00:10:36,907 --> 00:10:38,617
- Думаєш?
- Так, думаю.
187
00:10:39,451 --> 00:10:41,620
Зустріньмося в «Моксі».
188
00:10:42,996 --> 00:10:43,997
Вони ще відкриті?
189
00:10:43,997 --> 00:10:45,666
Та мають бути.
190
00:10:45,666 --> 00:10:48,001
Якщо ні, то відкриються для мене.
191
00:10:49,586 --> 00:10:52,422
- Гаразд, я одягаюся.
- Допомогти?
192
00:10:53,006 --> 00:10:54,591
Побачимося в «Моксі».
193
00:10:56,343 --> 00:10:58,011
Що це за чортівня?
194
00:10:59,221 --> 00:11:00,472
Я знаю, що ти слухав.
195
00:11:01,181 --> 00:11:02,182
Їдь у «Моксі».
196
00:11:03,642 --> 00:11:04,476
Хоча...
197
00:11:06,269 --> 00:11:07,771
Заїдь спершу в магазин.
198
00:11:14,111 --> 00:11:17,030
АЛКОГОЛЬ
199
00:11:20,534 --> 00:11:21,827
Агов.
200
00:11:22,327 --> 00:11:23,161
Ви як?
201
00:11:25,956 --> 00:11:26,915
Спокійно.
202
00:11:27,916 --> 00:11:28,750
Чорт.
203
00:11:33,672 --> 00:11:34,631
У мене є ліки.
204
00:11:45,851 --> 00:11:46,893
Так уже краще.
205
00:11:57,195 --> 00:11:58,488
Яка гарна ніч.
206
00:12:12,586 --> 00:12:14,004
Друже, зганяй за джином.
207
00:12:15,464 --> 00:12:16,840
Гадаю, вам уже досить, сер.
208
00:12:17,924 --> 00:12:19,009
Любиш свою роботу?
209
00:12:20,469 --> 00:12:21,303
Авжеж.
210
00:12:23,263 --> 00:12:24,765
Тоді не повчай мене, вилупку.
211
00:12:24,765 --> 00:12:28,894
Роби, що я кажу, що я прошу,
і принеси мені джин, Робіне Тік.
212
00:12:29,770 --> 00:12:31,605
Будь ласка і дуже дякую.
213
00:12:36,109 --> 00:12:38,111
- Гаразд.
- І поквапся.
214
00:12:38,111 --> 00:12:39,404
Нам треба їхати.
215
00:12:39,905 --> 00:12:42,699
Забув, що нам треба у довбане «Моксі»?
216
00:12:55,462 --> 00:12:56,296
Що таке?
217
00:12:57,380 --> 00:12:59,966
- Він не дозволяє везти його додому.
- Чорт.
218
00:13:00,634 --> 00:13:03,094
- Де він?
- Він подзвонив якійсь Ліні.
219
00:13:03,094 --> 00:13:05,680
- Хоче, щоб я відвіз його в «Моксі».
- Алекс?
220
00:13:05,680 --> 00:13:06,765
Так, сер?
221
00:13:07,265 --> 00:13:09,851
Якщо не відвезеш того довбня додому,
222
00:13:09,851 --> 00:13:11,770
і негайно...
223
00:13:11,770 --> 00:13:13,772
- Чорт.
- Що?
224
00:13:21,780 --> 00:13:22,614
Бляха.
225
00:13:23,824 --> 00:13:24,699
Він поїхав.
226
00:13:25,534 --> 00:13:28,036
- Ти не забрав ключі?
- На вулиці холодно.
227
00:13:28,036 --> 00:13:30,664
Я тебе приб'ю, вилупку.
228
00:13:30,664 --> 00:13:31,748
Вибачте, сер.
229
00:13:32,749 --> 00:13:34,084
Я тебе вб'ю, нахрін.
230
00:13:34,084 --> 00:13:35,043
Бляха.
231
00:13:37,754 --> 00:13:38,672
Чорт.
232
00:13:41,800 --> 00:13:42,634
Бляха!
233
00:13:48,515 --> 00:13:49,641
Вже пізно. Що таке?
234
00:13:49,641 --> 00:13:53,937
Сьогодні багато чого відбувається,
і я всюди не встигну.
235
00:13:53,937 --> 00:13:54,855
І що?
236
00:13:55,647 --> 00:13:58,733
Треба, щоб з цим розібралися ви,
бо мені потрібна моя права рука.
237
00:13:58,733 --> 00:13:59,860
Джулсе, що таке?
238
00:14:00,569 --> 00:14:01,444
Рой.
239
00:14:02,070 --> 00:14:03,697
Скажеш, з ким він зараз?
240
00:14:03,697 --> 00:14:06,116
Він їде в «Моксі».
241
00:14:06,825 --> 00:14:09,411
- Він з тією сукою?
- Чекайте.
242
00:14:09,411 --> 00:14:11,246
- З іншою.
- Що?
243
00:14:11,246 --> 00:14:12,539
З іншою.
244
00:14:12,539 --> 00:14:14,249
Це Ліна, адвокатка.
245
00:14:14,749 --> 00:14:16,251
А ти звідки це знаєш?
246
00:14:17,127 --> 00:14:19,254
Бо водій підслухав їхню розмову.
247
00:14:19,254 --> 00:14:20,255
Чорт.
248
00:14:21,756 --> 00:14:24,259
-«Моксі».
- Я їду.
249
00:14:24,259 --> 00:14:26,094
- Пришли когось.
- Зроблено.
250
00:14:28,263 --> 00:14:29,180
Тупа сучка.
251
00:14:39,900 --> 00:14:41,985
- Якого хріна?
- Чорт.
252
00:14:41,985 --> 00:14:43,320
Чорт, він їх убив.
253
00:14:43,320 --> 00:14:44,279
Так, я знаю.
254
00:14:44,779 --> 00:14:46,156
Треба звідси їхати.
255
00:14:46,156 --> 00:14:48,491
- Ні.
- Що?
256
00:14:48,491 --> 00:14:49,492
Ми не можемо.
257
00:14:50,410 --> 00:14:52,787
А якщо нас десь вичікують? Подумай...
258
00:14:52,787 --> 00:14:55,749
- Ми не поїдемо через Рейн.
- А що з Рейн?
259
00:14:55,749 --> 00:14:57,626
Він перевів її в іншу лікарню.
260
00:14:58,126 --> 00:15:01,796
- А це тут до чого?
- Джулс такого ніколи б не зробив.
261
00:15:02,672 --> 00:15:06,593
- Ти бачила, як він усіх убив.
- Так. Бачила, Енджеле, але...
262
00:15:07,302 --> 00:15:08,637
Тоді чому ти спокійна?
263
00:15:08,637 --> 00:15:10,013
Тобі треба попуститися.
264
00:15:10,013 --> 00:15:11,139
- Мені?
- Так.
265
00:15:11,139 --> 00:15:12,933
Він застрелив їх у нас на очах.
266
00:15:12,933 --> 00:15:15,101
Ти що, вперше таке бачив?
267
00:15:15,101 --> 00:15:17,896
- Що?
- Ти вперше бачив убивство?
268
00:15:18,480 --> 00:15:19,731
А ти вже бачила?
269
00:15:21,149 --> 00:15:23,693
Ми ж живемо в Чикаго. Ти зараз серйозно?
270
00:15:24,444 --> 00:15:26,655
Та ні. Треба кудись поїхати.
271
00:15:27,238 --> 00:15:30,325
Ні. Я знаюся на людях. Він був шокований.
272
00:15:31,868 --> 00:15:34,704
- А це тут до чого?
- Він нас відпустив.
273
00:15:34,704 --> 00:15:37,374
- Так, щоб нас убив Джулс.
- Ні, не думаю...
274
00:15:37,874 --> 00:15:39,751
Не думаю, що Джулс про це знає.
275
00:15:39,751 --> 00:15:41,753
Тобто як це він не знає?
276
00:15:41,753 --> 00:15:42,837
Він має знати.
277
00:15:42,837 --> 00:15:44,756
Ні Джулс, ні Баді мені не дзвонили.
278
00:15:44,756 --> 00:15:47,217
Вони б уже розривали мій телефон.
279
00:15:47,217 --> 00:15:48,426
Вони не знають.
280
00:15:49,594 --> 00:15:52,430
Ні, нам кінець. Треба їхати якомога далі.
281
00:15:52,430 --> 00:15:55,600
У мене зараз почнеться паніка. Заспокойся.
282
00:15:55,600 --> 00:15:58,895
Як мені заспокоїтися?
Ти була там. Ти все бачила.
283
00:15:58,895 --> 00:16:00,939
- А де був твій чел?
- Не знаю.
284
00:16:02,315 --> 00:16:03,149
Чорт.
285
00:16:05,276 --> 00:16:06,152
Це вони?
286
00:16:07,612 --> 00:16:08,530
Ні, це Рейн.
287
00:16:10,782 --> 00:16:11,616
Привіт.
288
00:16:11,616 --> 00:16:12,826
Привіт.
289
00:16:12,826 --> 00:16:15,120
- Можеш до мене приїхати?
- Зараз?
290
00:16:16,121 --> 00:16:17,956
Так. Ти ж не на роботі.
291
00:16:19,582 --> 00:16:20,417
Так.
292
00:16:21,292 --> 00:16:23,378
Приходь, трохи потеревенимо.
293
00:16:24,838 --> 00:16:28,049
Так, я вже вільна,
але зараз не дуже вдалий час.
294
00:16:28,800 --> 00:16:29,634
Приходь.
295
00:16:30,468 --> 00:16:31,678
А зараз можна?
296
00:16:31,678 --> 00:16:33,430
Так. Це місце зовсім інше.
297
00:16:33,430 --> 00:16:36,975
Скажи, що ти прийшла до мене,
і тебе впустять.
298
00:16:39,019 --> 00:16:40,687
Гаразд. Ми приїдемо.
299
00:16:40,687 --> 00:16:43,148
- Добре, чекаю.
- Гаразд, ми їдемо.
300
00:16:43,148 --> 00:16:45,692
- Я скину адресу.
- Добре.
301
00:16:46,901 --> 00:16:47,819
Що вона каже?
302
00:16:48,319 --> 00:16:50,238
- Їдьмо в лікарню.
- Що?
303
00:16:50,238 --> 00:16:51,614
Їдьмо в лікарню.
304
00:16:51,614 --> 00:16:54,909
- Кіммі, нам туди не можна.
- Енджеле, нам треба кудись поїхати.
305
00:16:56,369 --> 00:17:00,040
- А тобі не заборонили ходити в лікарню?
- Вона в іншій лікарні.
306
00:17:00,040 --> 00:17:02,292
Я думала, що вона мертва. Ми їдемо.
307
00:17:02,292 --> 00:17:04,544
Він її перевіз? Що відбувається?
308
00:17:04,544 --> 00:17:05,545
Це був Горацій.
309
00:17:06,713 --> 00:17:08,214
- Що?
- Так.
310
00:17:10,467 --> 00:17:11,676
Це точно підстава.
311
00:17:11,676 --> 00:17:13,887
Рейн так ніколи не вчинила б.
312
00:17:14,637 --> 00:17:16,431
Кажу тобі, це підстава.
313
00:17:16,431 --> 00:17:18,725
Ні. Їдь в лікарню.
314
00:17:20,018 --> 00:17:20,852
Будь ласка.
315
00:17:33,948 --> 00:17:35,075
Містере Белларі?
316
00:17:35,617 --> 00:17:36,659
Я тут.
317
00:17:41,289 --> 00:17:42,874
Що за хрінь?
318
00:17:42,874 --> 00:17:44,626
Треба, щоб ти це прибрав.
319
00:17:48,171 --> 00:17:50,715
Так, сер. Зараз же.
320
00:17:51,716 --> 00:17:52,759
Добре.
321
00:17:52,759 --> 00:17:53,676
Що сталося?
322
00:17:55,470 --> 00:17:56,888
Мене хотіли пограбувати.
323
00:17:58,723 --> 00:18:00,433
Можна запитати, чий це дім?
324
00:18:01,101 --> 00:18:02,227
Ти ж знаєш, у мене є
325
00:18:02,727 --> 00:18:06,356
місця, де я закриваю свої потреби.
326
00:18:08,358 --> 00:18:10,110
Жінка до цього причетна?
327
00:18:11,528 --> 00:18:12,362
Яка?
328
00:18:13,279 --> 00:18:14,739
Якій належить дім.
329
00:18:16,658 --> 00:18:17,492
Ні.
330
00:18:18,993 --> 00:18:19,828
Точно?
331
00:18:21,454 --> 00:18:23,331
Так, точно.
332
00:18:26,042 --> 00:18:29,212
Ми все приберемо. Сусіди щось чули?
333
00:18:31,214 --> 00:18:32,048
Ні.
334
00:18:32,632 --> 00:18:33,591
Добре.
335
00:18:33,591 --> 00:18:38,054
Ніхто з інформаторів не дзвонив,
тому все має бути нормально.
336
00:18:40,265 --> 00:18:41,141
Добре.
337
00:18:43,226 --> 00:18:46,396
Точно можна не хвилюватися
через жінку, яка тут живе?
338
00:18:47,313 --> 00:18:48,982
Я сказав ні.
339
00:18:50,984 --> 00:18:52,026
Гаразд.
340
00:18:58,449 --> 00:19:00,535
- Телефонів немає.
- Чорт.
341
00:19:01,536 --> 00:19:03,746
Один з них там на столику.
342
00:19:07,167 --> 00:19:08,585
Нащо тобі телефон?
343
00:19:09,335 --> 00:19:11,171
Потрібні їхні переписки.
344
00:19:13,298 --> 00:19:14,382
Так.
345
00:19:22,807 --> 00:19:23,725
Що це?
346
00:19:26,561 --> 00:19:30,273
Компанія Be Safe.
347
00:19:31,274 --> 00:19:32,734
На сейфі теж ця назва.
348
00:19:37,280 --> 00:19:38,489
Це ви замовили?
349
00:19:40,158 --> 00:19:40,992
Так.
350
00:19:40,992 --> 00:19:42,535
Вам його доставили?
351
00:19:44,329 --> 00:19:45,205
Звичайно.
352
00:19:49,334 --> 00:19:50,210
Що ж,
353
00:19:51,502 --> 00:19:53,379
схоже, це вони хотіли вас пограбувати.
354
00:19:54,923 --> 00:19:55,757
Ясно.
355
00:19:57,842 --> 00:19:59,177
Мені дуже шкода, сер.
356
00:20:00,011 --> 00:20:01,638
Я б міг усе зробити сам.
357
00:20:03,014 --> 00:20:03,848
Так.
358
00:20:06,309 --> 00:20:09,604
Спершу прибери тут усе.
359
00:20:11,272 --> 00:20:12,357
Звісно.
360
00:20:15,777 --> 00:20:16,778
Подай тростину.
361
00:20:22,200 --> 00:20:23,201
Краще я...
362
00:20:27,997 --> 00:20:29,916
Я поїду додому.
363
00:20:30,833 --> 00:20:32,585
Келвін може вас відвезти.
364
00:20:32,585 --> 00:20:34,379
Ні, я сам.
365
00:20:34,879 --> 00:20:36,965
- Я сам.
- Гаразд.
366
00:20:37,966 --> 00:20:38,800
Джулсе?
367
00:20:41,177 --> 00:20:42,011
Так, сер?
368
00:20:43,179 --> 00:20:45,598
Ми з братом навчалися разом
369
00:20:45,598 --> 00:20:49,727
з Гарольдом Вісколлінзом.
370
00:20:51,729 --> 00:20:53,231
Він досі працює?
371
00:20:54,274 --> 00:20:55,358
Так, сер.
372
00:20:57,360 --> 00:20:58,611
Ви часто бачитеся?
373
00:21:00,613 --> 00:21:02,031
Не дуже. А що таке?
374
00:21:03,866 --> 00:21:05,076
Він і мій брат
375
00:21:06,327 --> 00:21:07,537
досі близькі друзі?
376
00:21:09,330 --> 00:21:10,206
Я не знаю.
377
00:21:13,334 --> 00:21:14,752
Я хочу з ним зустрітися.
378
00:21:17,505 --> 00:21:18,339
Повечеряти.
379
00:21:20,633 --> 00:21:21,467
Так, сер.
380
00:21:32,312 --> 00:21:33,688
Цього теж обшукай.
381
00:21:33,688 --> 00:21:34,605
Так.
382
00:21:43,865 --> 00:21:44,699
Привіт.
383
00:21:45,575 --> 00:21:46,784
Сподіваюся, це вода.
384
00:21:48,077 --> 00:21:50,038
Ти добре знаєш, що це не вода.
385
00:21:51,247 --> 00:21:52,206
Ясно.
386
00:21:52,832 --> 00:21:54,000
Офіціанте...
387
00:21:55,251 --> 00:21:57,253
Не думаю, що ти по горілці.
388
00:21:59,672 --> 00:22:00,757
Принесіть їй бурбон.
389
00:22:00,757 --> 00:22:03,176
- Я буду воду.
- Ні, та ну.
390
00:22:03,843 --> 00:22:06,220
- Випий зі мною. Ну ж бо.
- Гаразд.
391
00:22:07,388 --> 00:22:08,222
Біле вино.
392
00:22:11,225 --> 00:22:12,435
Якось слабувато.
393
00:22:13,436 --> 00:22:14,395
Я небагато п'ю.
394
00:22:17,231 --> 00:22:18,066
Так і думав.
395
00:22:20,401 --> 00:22:22,737
Про що ти хотів поговорити?
396
00:22:24,155 --> 00:22:26,449
- Одразу до справи, так?
- Так.
397
00:22:27,533 --> 00:22:28,409
Гаразд.
398
00:22:29,619 --> 00:22:32,789
Знаєш, мені потрібна прелюдія,
перш ніж мене нагнуть.
399
00:22:34,707 --> 00:22:35,583
Ну...
400
00:22:38,544 --> 00:22:39,629
Що ти хочеш знати?
401
00:22:42,048 --> 00:22:45,968
Скажи, як давно ви знаєте,
що релаксанти викликають рак.
402
00:22:47,595 --> 00:22:49,639
- Ти справді хочеш це знати?
- Так.
403
00:22:52,016 --> 00:22:55,103
А на що ти заради цього готова?
404
00:22:56,813 --> 00:22:59,357
- Я не гратиму з тобою в ці ігри.
- Знаєш що?
405
00:22:59,357 --> 00:23:00,900
Ти маєш рацію.
406
00:23:04,946 --> 00:23:05,863
Десь 30.
407
00:23:06,614 --> 00:23:07,448
Років?
408
00:23:09,117 --> 00:23:10,743
- Сантиметрів.
- Боже.
409
00:23:13,955 --> 00:23:14,914
Ти клоун.
410
00:23:15,498 --> 00:23:16,999
Я чув це дохріна
411
00:23:17,750 --> 00:23:19,293
разів у своєму житті.
412
00:23:21,045 --> 00:23:22,130
Як давно?
413
00:23:24,298 --> 00:23:25,967
Може, замнеш справу?
414
00:23:25,967 --> 00:23:27,385
З якого це дива?
415
00:23:30,596 --> 00:23:32,473
Бо я можу запропонувати тобі...
416
00:23:34,058 --> 00:23:35,017
Певні переваги.
417
00:23:37,478 --> 00:23:39,188
Намагаєшся мене підкупити?
418
00:23:39,772 --> 00:23:40,982
Намагаюся тебе трахнути.
419
00:23:40,982 --> 00:23:43,860
Багато в чому,
якщо вважаєш, що я візьму хабаря.
420
00:23:43,860 --> 00:23:47,488
Якщо ненадовго забудеш
про свої пресвяті моральні принципи,
421
00:23:48,614 --> 00:23:50,908
то зрозумієш, що я пропоную тобі роботу.
422
00:23:51,576 --> 00:23:52,660
Працюй на нас.
423
00:23:53,161 --> 00:23:55,288
Керуй юридичним відділом. Бо я знаю одне:
424
00:23:55,288 --> 00:23:57,457
він дофіга слабкий. Слабкий.
425
00:23:57,457 --> 00:23:58,374
І...
426
00:23:59,459 --> 00:24:01,794
Я за тобою спостерігав. Уважно.
427
00:24:02,587 --> 00:24:04,380
Думаєш, мене можна купити?
428
00:24:04,380 --> 00:24:07,175
Усіх можна купити, сонце. У всіх є ціна.
429
00:24:09,135 --> 00:24:11,345
Як на ціннику в цьому меню.
430
00:24:18,060 --> 00:24:19,145
Ніхріна собі, так?
431
00:24:20,771 --> 00:24:21,898
Що ти тут робиш?
432
00:24:22,482 --> 00:24:23,524
Тобі треба додому.
433
00:24:27,570 --> 00:24:29,030
Іди звідси, Меллорі.
434
00:24:29,030 --> 00:24:31,073
Тобі треба додому, негайно.
435
00:24:31,657 --> 00:24:34,035
- Не влаштовуй скандал.
- Ти вже його влаштувала.
436
00:24:35,661 --> 00:24:37,288
Я більше не проситиму.
437
00:24:41,083 --> 00:24:42,168
Їдь додому, Меллорі.
438
00:24:42,919 --> 00:24:44,086
Без тебе — ні.
439
00:24:44,086 --> 00:24:46,255
Пробач, Ліно. Забув розповісти тобі
440
00:24:46,255 --> 00:24:48,674
про «Шоу Роя і Меллорі».
441
00:24:49,258 --> 00:24:51,928
От що вона робить: приходить, дратує мене,
442
00:24:51,928 --> 00:24:53,304
командує мною,
443
00:24:53,888 --> 00:24:56,807
і доводить мене до сказу.
444
00:24:57,934 --> 00:25:00,728
І в неї це дуже непогано виходить. Дуже.
445
00:25:02,021 --> 00:25:04,023
А як закінчується «Шоу Роя і Меллорі»?
446
00:25:04,023 --> 00:25:06,984
Тим, що ти їдеш додому і даєш мені спокій.
447
00:25:06,984 --> 00:25:08,152
Ти не підеш, Рою?
448
00:25:12,990 --> 00:25:13,950
Не піду.
449
00:25:13,950 --> 00:25:17,411
Я намагаюся бути до тебе доброю,
а ти доводиш мене до цього.
450
00:25:17,411 --> 00:25:18,704
До чого саме?
451
00:25:31,884 --> 00:25:33,135
Ти підеш, Рою?
452
00:25:36,222 --> 00:25:38,307
Ні. Не піду.
453
00:25:48,693 --> 00:25:50,861
Зовні чекають двоє чоловіків.
454
00:25:51,445 --> 00:25:53,030
Не змушуй їх заходити.
455
00:25:54,907 --> 00:25:55,741
Гаразд.
456
00:26:00,830 --> 00:26:01,872
Так, гаразд.
457
00:26:02,415 --> 00:26:04,000
У цю гру хочеш пограти?
458
00:26:15,595 --> 00:26:16,721
Це вражає.
459
00:26:17,597 --> 00:26:19,015
Вони з тобою теж так роблять?
460
00:26:20,349 --> 00:26:22,143
Ти знаєш, що він під кайфом?
461
00:26:22,143 --> 00:26:23,436
Так, знаю.
462
00:26:23,436 --> 00:26:25,605
Так. І йому не можна довіряти.
463
00:26:25,605 --> 00:26:27,440
Так, я розумію.
464
00:26:28,232 --> 00:26:30,484
А от мені, на відміну від нього,
465
00:26:31,902 --> 00:26:33,029
довіряти можна.
466
00:26:34,864 --> 00:26:37,033
Щодо відповідей на запитання
про релаксанти?
467
00:26:37,033 --> 00:26:37,950
Ні.
468
00:26:37,950 --> 00:26:38,993
Я не про це.
469
00:26:40,494 --> 00:26:42,455
Я пропоную тобі роботу.
470
00:26:43,122 --> 00:26:45,124
Бо знаєш, Ліно, ти справді...
471
00:26:46,208 --> 00:26:47,043
Чорт.
472
00:26:49,503 --> 00:26:50,463
Що?
473
00:26:51,172 --> 00:26:52,548
Ви це репетирували?
474
00:26:53,841 --> 00:26:54,675
Що?
475
00:26:54,675 --> 00:26:56,719
Він щойно сказав мені те саме.
476
00:26:57,303 --> 00:26:58,846
- Та невже?
- Так.
477
00:26:58,846 --> 00:27:00,931
Геніальний виродок. Ти подивись.
478
00:27:00,931 --> 00:27:03,851
Тобто, він буває дуже кмітливим
479
00:27:03,851 --> 00:27:06,854
у перервах між доріжками кокаїну і бухлом.
480
00:27:06,854 --> 00:27:09,065
Він мене вразив.
481
00:27:10,024 --> 00:27:12,652
Слухай, ви мене не купите.
482
00:27:13,819 --> 00:27:14,695
Закладемося?
483
00:27:15,237 --> 00:27:17,615
- Справа не в грошах.
- От воно.
484
00:27:18,658 --> 00:27:22,453
Це чарівне слово. Прислухайся.
485
00:27:22,453 --> 00:27:24,413
Чарівне слово. Обожнюю.
486
00:27:24,413 --> 00:27:26,999
Коли бідна паскуда каже,
що справа не в грошах,
487
00:27:27,500 --> 00:27:28,793
то справа в грошах.
488
00:27:30,002 --> 00:27:30,920
Я все бачу.
489
00:27:32,171 --> 00:27:34,215
- Я теж усе бачу.
- Ну гаразд.
490
00:27:34,965 --> 00:27:36,467
Тоді дивись, як я працюю.
491
00:28:04,954 --> 00:28:06,789
Стан вашої мами стабільний.
492
00:28:06,789 --> 00:28:10,042
Лікар чекає на результати аналізів.
493
00:28:10,042 --> 00:28:10,960
Ясно.
494
00:28:10,960 --> 00:28:14,171
Ми залишимо її на ніч для спостереження.
495
00:28:14,171 --> 00:28:16,006
ЛІКАРНЯ СТЕНЛІ-ГАРТ-АНДЕРСОН
496
00:28:16,006 --> 00:28:16,924
Привіт.
497
00:28:17,717 --> 00:28:19,385
Вітаю. Я можу допомогти?
498
00:28:19,385 --> 00:28:21,637
Так, я прийшла до Рейн Латтімор.
499
00:28:21,637 --> 00:28:23,431
- Розумію, що вже...
- Усе гаразд.
500
00:28:23,431 --> 00:28:26,225
Усе гаразд.
Міс Латтімор одна з VIP-пацієнтів.
501
00:28:26,225 --> 00:28:27,143
Як вас звати?
502
00:28:28,853 --> 00:28:29,937
Кіммі.
503
00:28:29,937 --> 00:28:31,856
Гаразд, Кіммі. Одну...
504
00:28:32,565 --> 00:28:33,691
Одну хвилинку.
505
00:28:39,447 --> 00:28:40,781
Припини снувати.
506
00:28:41,490 --> 00:28:43,617
- Не можу.
- Я через це нервуюсь.
507
00:28:50,082 --> 00:28:53,252
Хороша новина.
Вона не спить і буде рада вас бачити.
508
00:28:53,252 --> 00:28:54,462
Ідіть за мною.
509
00:28:54,962 --> 00:28:56,255
Гаразд, дякую.
510
00:29:06,807 --> 00:29:08,225
- Ми прийшли.
- Дякую.
511
00:29:13,689 --> 00:29:15,608
Боже мій. Рейн!
512
00:29:17,735 --> 00:29:18,569
Привіт.
513
00:29:20,237 --> 00:29:21,989
Вибач.
514
00:29:23,032 --> 00:29:24,200
- Привіт.
- Привіт.
515
00:29:25,493 --> 00:29:26,452
Вигляд у тебе вже...
516
00:29:27,578 --> 00:29:28,412
краще.
517
00:29:29,163 --> 00:29:30,247
І почуваюся краще.
518
00:29:31,373 --> 00:29:33,250
Мала, я думала, ти померла.
519
00:29:34,627 --> 00:29:35,544
Чорт.
520
00:29:36,212 --> 00:29:37,421
Це Енджел?
521
00:29:37,421 --> 00:29:38,631
Так, це він.
522
00:29:39,131 --> 00:29:40,549
Що з ним таке?
523
00:29:41,550 --> 00:29:43,636
- Привіт, Рейн.
- Привіт.
524
00:29:43,636 --> 00:29:44,678
Як справи?
525
00:29:48,015 --> 00:29:49,558
Бувало краще.
526
00:29:50,309 --> 00:29:51,769
Це добре.
527
00:29:52,603 --> 00:29:53,729
Що?
528
00:29:53,729 --> 00:29:54,688
Нічого.
529
00:29:56,273 --> 00:29:57,149
Як ти?
530
00:29:57,983 --> 00:29:58,984
Як почуваєшся?
531
00:30:00,361 --> 00:30:01,445
Ще не дуже.
532
00:30:01,946 --> 00:30:03,572
Що кажуть лікарі?
533
00:30:04,615 --> 00:30:06,408
Ще є над чим працювати.
534
00:30:06,408 --> 00:30:09,495
- Я ще не зовсім вичухалася.
- Але все буде добре.
535
00:30:09,995 --> 00:30:11,080
Ти боєць.
536
00:30:11,956 --> 00:30:13,415
І дурна.
537
00:30:13,415 --> 00:30:14,542
Ні.
538
00:30:14,542 --> 00:30:16,460
Неправда. Не кажи так.
539
00:30:17,127 --> 00:30:18,879
Треба було тебе слухати.
540
00:30:20,047 --> 00:30:22,967
Ти знаєш, яка ти,
коли щось вирішила зробити.
541
00:30:23,467 --> 00:30:24,844
Нікого не слухаєш.
542
00:30:26,345 --> 00:30:28,514
Ага, прямо як ти, подружко.
543
00:30:30,432 --> 00:30:31,308
Так.
544
00:30:33,102 --> 00:30:33,936
Так.
545
00:30:34,520 --> 00:30:37,565
Як там огидний клуб і тупі сучки?
546
00:30:38,274 --> 00:30:39,191
Нормально.
547
00:30:39,942 --> 00:30:40,818
Все добре.
548
00:30:42,319 --> 00:30:43,654
Усе як було.
549
00:30:44,655 --> 00:30:45,698
Точно?
550
00:30:47,783 --> 00:30:48,617
Так.
551
00:30:49,952 --> 00:30:52,121
Енджеле, вона бреше?
552
00:30:53,914 --> 00:30:55,457
Усе добре.
553
00:30:58,335 --> 00:31:00,296
Ви щось недоговорюєте.
554
00:31:03,507 --> 00:31:07,261
Я просто рада тебе бачити,
і що тобі краще.
555
00:31:09,054 --> 00:31:09,930
Енджеле,
556
00:31:10,598 --> 00:31:12,850
у тебе на черевиках кров.
557
00:31:13,434 --> 00:31:14,894
- Чорт.
- Що сталося?
558
00:31:17,021 --> 00:31:18,772
Я зараз із дечим розбираюся.
559
00:31:19,690 --> 00:31:21,525
Але нема про що хвилюватися.
560
00:31:22,026 --> 00:31:23,694
- А, може, є про що?
- Ні.
561
00:31:24,987 --> 00:31:25,863
Ні.
562
00:31:26,614 --> 00:31:28,699
Бо це на краще для нас обох.
563
00:31:30,034 --> 00:31:32,745
Кіммі, я можу тобі довіряти?
564
00:31:32,745 --> 00:31:34,038
Ти можеш.
565
00:31:35,789 --> 00:31:36,665
Можеш.
566
00:31:40,169 --> 00:31:41,003
Енджеле,
567
00:31:42,379 --> 00:31:44,590
можеш трохи посидіти зі мною?
568
00:31:44,590 --> 00:31:45,674
Ходімо, Кіммі.
569
00:31:46,216 --> 00:31:47,051
Енджеле.
570
00:31:48,093 --> 00:31:50,137
Ви не можете ще трохи тут побути?
571
00:31:50,846 --> 00:31:54,141
Уже пізно, ми працювали,
і я привіз Кіммі, тож...
572
00:31:57,227 --> 00:31:58,854
Я хочу залишитися.
573
00:31:58,854 --> 00:32:01,357
Кіммі, ми повернемося завтра.
574
00:32:01,357 --> 00:32:02,274
Ходімо.
575
00:32:04,860 --> 00:32:05,694
Іди.
576
00:32:06,236 --> 00:32:08,072
Бачу, у вас ще якісь справи.
577
00:32:08,072 --> 00:32:11,116
Просто бережи себе, Кіммі.
578
00:32:15,037 --> 00:32:16,038
Я люблю тебе.
579
00:32:16,914 --> 00:32:17,873
І я тебе люблю.
580
00:32:22,378 --> 00:32:23,212
Слухай.
581
00:32:24,588 --> 00:32:28,801
Мені треба знайти того типа
з гарним задком, який мене сюди привіз.
582
00:32:30,135 --> 00:32:30,970
Кіммі.
583
00:32:37,142 --> 00:32:38,102
Так, треба.
584
00:32:40,688 --> 00:32:42,147
Приходь до мене завтра.
585
00:32:42,940 --> 00:32:43,774
Прийду.
586
00:32:59,957 --> 00:33:01,333
Вам щось принести, сер?
587
00:33:02,835 --> 00:33:04,378
- Бренді.
- Так, сер.
588
00:33:05,879 --> 00:33:09,049
Слухай, це машина пожежників надворі?
589
00:33:09,049 --> 00:33:09,967
Так, сер.
590
00:33:11,093 --> 00:33:12,094
Що сталося?
591
00:33:12,094 --> 00:33:14,555
Вона на задньому дворі, сер.
592
00:33:15,222 --> 00:33:17,099
- На приватній дорозі?
- Так, сер.
593
00:33:19,893 --> 00:33:21,562
Дізнайся, що відбувається.
594
00:33:21,562 --> 00:33:22,563
Так, сер.
595
00:33:34,491 --> 00:33:35,701
- Алло?
- Гарольде.
596
00:33:35,701 --> 00:33:36,869
Хто це?
597
00:33:37,786 --> 00:33:38,704
Горацій.
598
00:33:39,913 --> 00:33:41,206
Котра година?
599
00:33:41,206 --> 00:33:43,417
- Дуже пізня.
- Так.
600
00:33:44,251 --> 00:33:45,127
Усе гаразд?
601
00:33:45,127 --> 00:33:47,129
Так, усе добре.
602
00:33:48,422 --> 00:33:49,381
Слухай, я...
603
00:33:51,133 --> 00:33:52,676
Я хочу з тобою поговорити.
604
00:33:53,177 --> 00:33:54,887
Гаразд. Це, мабуть, важливо,
605
00:33:55,387 --> 00:33:56,972
якщо ти так пізно дзвониш.
606
00:33:56,972 --> 00:33:58,223
Так і є.
607
00:33:58,223 --> 00:33:59,850
Приїжджай до мене
608
00:34:01,101 --> 00:34:02,269
вранці.
609
00:34:02,269 --> 00:34:03,187
Ну...
610
00:34:03,687 --> 00:34:04,521
Гаразд.
611
00:34:06,315 --> 00:34:07,149
Звісно.
612
00:34:07,858 --> 00:34:08,734
О шостій зможеш?
613
00:34:11,737 --> 00:34:13,614
Це вже за кілька годин.
614
00:34:14,364 --> 00:34:15,866
Для тебе це проблема?
615
00:34:16,617 --> 00:34:18,327
Ні. Зовсім ні.
616
00:34:18,994 --> 00:34:19,912
Гаразд.
617
00:34:20,913 --> 00:34:21,997
Тоді до зустрічі.
618
00:34:22,873 --> 00:34:23,749
Бувай.
619
00:34:25,084 --> 00:34:26,085
Бувай.
620
00:34:37,304 --> 00:34:40,182
- Чого ти від мене не відчепишся?
- Повір, я хочу.
621
00:34:40,682 --> 00:34:41,809
Тоді відчепись.
622
00:34:42,476 --> 00:34:44,103
Чекай, поки твій батько почує.
623
00:34:46,480 --> 00:34:47,523
Почує що?
624
00:34:48,398 --> 00:34:50,150
Що ти говорив з адвокаткою.
625
00:34:52,152 --> 00:34:57,032
Якби ти не затупила і не влізла,
то зрозуміла б, що я домовлявся.
626
00:34:57,032 --> 00:34:58,826
Ти намагався її трахнути.
627
00:34:59,409 --> 00:35:00,369
Знайшов тупу.
628
00:35:01,203 --> 00:35:04,456
Ти ж знаєш, що я керую компанією?
629
00:35:04,456 --> 00:35:06,792
Твоє его таке важливе,
630
00:35:06,792 --> 00:35:09,878
що світу потрібно думати,
наче ти керуєш компанією.
631
00:35:09,878 --> 00:35:12,589
Зате я точно знаю, що керуєш не ти.
632
00:35:12,589 --> 00:35:15,300
А хто тоді... Що...
А що на це скаже твій батько?
633
00:35:15,300 --> 00:35:17,136
Та годі погрожувати мені ним.
634
00:35:17,136 --> 00:35:18,846
- Я тобі не погрожую.
- Ага.
635
00:35:18,846 --> 00:35:19,972
- Це не погроза.
- Ага.
636
00:35:19,972 --> 00:35:21,682
- Не погрожую.
- Припини.
637
00:35:21,682 --> 00:35:23,976
Може, подзвонити твоєму батьку?
Зараз наберу.
638
00:35:23,976 --> 00:35:26,520
- Ану спробуй.
- Ти що, боїшся?
639
00:35:26,520 --> 00:35:27,729
- Я не боюся.
- Боїшся?
640
00:35:27,729 --> 00:35:28,897
- Спробуй.
- Зараз.
641
00:35:28,897 --> 00:35:31,108
- Спробуй подзвонити.
- Пам'ятаєш таке?
642
00:35:31,859 --> 00:35:33,402
Подзвони моєму свекру.
643
00:35:34,695 --> 00:35:36,572
- Ти готовий?
- Ану віддай цю хрінь.
644
00:35:36,572 --> 00:35:38,198
- Віддай телефон.
- Хрін тобі.
645
00:35:38,198 --> 00:35:39,408
Ану припини.
646
00:35:39,408 --> 00:35:41,410
- Віддай телефон.
- Хрін тобі.
647
00:35:41,410 --> 00:35:43,287
Хрін тобі.
648
00:35:43,287 --> 00:35:46,331
- Це мій телефон.
- Стривай.
649
00:35:48,208 --> 00:35:49,084
- Чорт.
- Відвали.
650
00:35:49,084 --> 00:35:50,878
Ні, Меллорі. На твій телефон.
651
00:35:53,172 --> 00:35:55,007
Що? На що ти витріщився?
652
00:35:56,300 --> 00:35:57,801
Де твоя білизна?
653
00:35:59,011 --> 00:35:59,970
Що?
654
00:35:59,970 --> 00:36:02,055
Я питаю, де твоя білизна?
655
00:36:03,140 --> 00:36:04,766
- Забула надягнути.
- Забула?
656
00:36:04,766 --> 00:36:05,851
Так, забула.
657
00:36:05,851 --> 00:36:08,395
Я так спішила врятувати твій зад,
658
00:36:08,395 --> 00:36:10,564
що забула надягнути труси. Так.
659
00:36:11,190 --> 00:36:13,066
Я все життя тебе знаю. Ти ніколи
660
00:36:14,484 --> 00:36:16,320
не забувала надягнути білизну.
661
00:36:16,320 --> 00:36:18,614
Куди ми їдемо? Алексе?
662
00:36:19,198 --> 00:36:21,241
Завжди їдь по приватній дорозі.
663
00:36:21,241 --> 00:36:24,870
Минулого разу ти заїжджав по головній.
По приватній коротше.
664
00:36:26,038 --> 00:36:28,207
- Ти, мабуть, новенький.
- А ти, мабуть, тупа.
665
00:36:30,125 --> 00:36:31,043
Я тобі покажу тупу.
666
00:36:31,043 --> 00:36:34,171
Я дізнаюся, що ти мутиш. Я розберуся.
667
00:36:34,171 --> 00:36:36,173
- Ніфіга ти не дізнаєшся.
- Ага.
668
00:36:37,090 --> 00:36:38,258
Ще раз доторкнешся...
669
00:36:38,258 --> 00:36:40,260
- Будеш погрожувати батьком...
- Мовчи.
670
00:36:40,260 --> 00:36:42,638
Я буду погрожувати тобі, скільки хочу.
671
00:36:43,430 --> 00:36:46,016
Гаразд. Побачимо.
672
00:36:46,016 --> 00:36:47,601
Ми ще побачимо.
673
00:36:49,686 --> 00:36:53,148
ШВИДКА
674
00:36:54,233 --> 00:36:56,818
Що тут відбувається? Це ж приватна дорога.
675
00:37:12,793 --> 00:37:13,919
- Даруйте.
- Так, мем.
676
00:37:13,919 --> 00:37:15,963
- Що сталося?
- Схоже, була аварія.
677
00:37:15,963 --> 00:37:17,172
- Що?
- Так.
678
00:37:18,298 --> 00:37:19,841
- Це що...
- Краще не дивіться.
679
00:37:19,841 --> 00:37:21,218
Там є тіло?
680
00:37:21,718 --> 00:37:23,470
- Даруйте?
- Хто це?
681
00:37:23,470 --> 00:37:24,930
Ви впізнаєте авто?
682
00:37:24,930 --> 00:37:27,808
Так, це машина мого зятя. Що сталося?
683
00:37:27,808 --> 00:37:28,976
Поки не знаємо.
684
00:37:31,478 --> 00:37:33,814
- Алло?
- Я пропустив твій дзвінок.
685
00:37:35,440 --> 00:37:36,650
Що відбувається?
686
00:37:36,650 --> 00:37:39,069
Тобі варто вийти на приватну дорогу.
687
00:37:40,195 --> 00:37:41,196
Що відбувається?
688
00:37:41,196 --> 00:37:42,990
Слухай, Горацію, все погано.
689
00:37:43,865 --> 00:37:44,783
Скоро буду.
690
00:37:57,379 --> 00:37:59,214
- Нарешті приїхали.
- Так.
691
00:38:02,050 --> 00:38:04,428
Мале огидне стерво...
692
00:38:14,646 --> 00:38:16,189
Чорт, що вони тут роблять?
693
00:38:17,524 --> 00:38:18,358
Спокійно.
694
00:38:20,444 --> 00:38:21,528
Вони нас уб'ють.
695
00:38:22,446 --> 00:38:24,281
Ні. Вони нічого не знають.
696
00:38:25,240 --> 00:38:26,116
Заспокойся.
697
00:38:28,827 --> 00:38:29,661
Ходімо.
698
00:38:32,914 --> 00:38:33,790
Спокійно.
699
00:38:52,059 --> 00:38:53,268
Де вас носило?
700
00:38:57,105 --> 00:38:59,524
- Я просто...
- Трахалася з ним, от що.
701
00:38:59,524 --> 00:39:02,944
- Ні, усе не так.
- Усе так, вилупку. Усе так.
702
00:39:04,196 --> 00:39:06,365
Де ви були?
703
00:39:06,865 --> 00:39:08,283
Ми пішли поїсти.
704
00:39:08,992 --> 00:39:10,744
- Поїсти, так?
- Ага.
705
00:39:10,744 --> 00:39:13,955
Щось ти багато на мене бикуєш
і забагато триндиш.
706
00:39:15,082 --> 00:39:15,916
Вибач.
707
00:39:17,000 --> 00:39:17,834
Ні.
708
00:39:18,335 --> 00:39:20,379
Ти намагаєшся зайняти моє місце.
709
00:39:20,379 --> 00:39:21,755
Ні, неправда.
710
00:39:22,381 --> 00:39:24,091
- Неправда?
- Ні.
711
00:39:25,300 --> 00:39:26,468
А я думаю, що так.
712
00:39:27,135 --> 00:39:28,762
І тебе, сучко, треба провчити.
713
00:39:29,262 --> 00:39:32,349
Баді, не роби нічого, гаразд?
714
00:39:32,349 --> 00:39:33,558
А я вже зробила.
715
00:39:34,142 --> 00:39:35,435
Про що ти говориш?
716
00:39:36,561 --> 00:39:37,771
Не хвилюйся.
717
00:39:38,605 --> 00:39:41,191
Я не збираюся тебе бити, ще нігті зламаю.
718
00:39:41,191 --> 00:39:43,443
Але маю дещо, щоб прикрутити тобі хвоста.
719
00:39:43,443 --> 00:39:44,861
Баді, годі вже.
720
00:39:45,362 --> 00:39:46,905
Не треба мені твоє місце.
721
00:39:48,907 --> 00:39:49,741
Дивись.
722
00:39:51,827 --> 00:39:52,786
- Сільві!
- Сучко!
723
00:39:52,786 --> 00:39:53,745
Ні!
724
00:39:54,746 --> 00:39:56,540
Баді, ні!
725
00:39:56,540 --> 00:39:58,750
Твоя сестричка заробить мені купу грошей.
726
00:39:58,750 --> 00:40:00,335
Їй 16.
727
00:40:00,335 --> 00:40:03,255
Вона поживе в мене і робитиме, що скажу я.
728
00:40:03,255 --> 00:40:05,090
З нею так не можна!
729
00:40:05,090 --> 00:40:07,926
Ти ж мене не слухала, тому я забрала її.
730
00:40:08,427 --> 00:40:10,220
Їй 16, Баді.
731
00:40:10,720 --> 00:40:12,264
Чудовий вік, щоб заробляти.
732
00:40:12,264 --> 00:40:14,850
- Ні!
- Делінда вже взяла її.
733
00:40:15,851 --> 00:40:16,893
Ні.
734
00:40:17,477 --> 00:40:21,148
Сьогодні ти навчишся, тупа грьобана суко.
735
00:40:21,148 --> 00:40:23,275
Це моя сестра!
736
00:40:24,693 --> 00:40:25,527
Сука.
737
00:40:26,736 --> 00:40:27,988
Кіммі, не треба!
738
00:40:34,035 --> 00:40:36,204
Ще раз мене вдариш, і я тебе вб'ю!
739
00:40:36,204 --> 00:40:37,330
Та припиніть це!
740
00:40:37,330 --> 00:40:39,249
Ану геть від мене, паскудо!
741
00:40:40,417 --> 00:40:42,794
Я скажу Джулсу, і вам обом тринда.
742
00:40:44,421 --> 00:40:46,548
І твоїй сестрі теж, суко!