1 00:00:19,040 --> 00:00:21,375 - Ты не на ту наехал. - Всё в норме? 2 00:00:21,375 --> 00:00:24,128 - Они не из болтливых. - С Энджелом что мутишь? 3 00:00:24,128 --> 00:00:27,173 Что-то вы мутите, и я это выясню. 4 00:00:27,173 --> 00:00:29,633 Раз ты доверяешь Джулсу, тебе пора на выход. 5 00:00:29,633 --> 00:00:31,635 Тот старик вернулся, просит тебя. 6 00:00:31,635 --> 00:00:35,222 Вот адрес. Вот ключи. Когда приедете, просто заходите. 7 00:00:35,222 --> 00:00:37,349 Джулс, ты узнал, кто это сделал? 8 00:00:37,349 --> 00:00:38,934 Ты работаешь на брата. 9 00:00:38,934 --> 00:00:40,269 Вдруг что-то пойдет не так? 10 00:00:40,269 --> 00:00:41,812 - Алло? - Привет. 11 00:00:41,812 --> 00:00:44,273 - Рэйн, мне сказали, что ты умерла. - Да. 12 00:00:44,273 --> 00:00:45,983 - Меня перевезли. - Нет. 13 00:00:45,983 --> 00:00:46,901 Нет! 14 00:00:54,325 --> 00:00:55,743 - Сюда идут! - Ты чего? 15 00:00:55,743 --> 00:00:57,620 - Где Энджел? - В туалете. Что такое? 16 00:00:57,620 --> 00:00:59,205 - Как отсюда выбраться? - Слушай... 17 00:00:59,205 --> 00:01:01,749 Как отсюда выбраться? Надо срочно уходить. 18 00:01:01,749 --> 00:01:03,375 - Быстро! - Это подстава? 19 00:01:03,375 --> 00:01:05,544 - Пойдем! Вставайте! - Какого?... 20 00:01:05,544 --> 00:01:06,754 - Нет! - Быстро! 21 00:01:06,754 --> 00:01:08,881 - В чём дело? - Всё отменяется. 22 00:01:08,881 --> 00:01:10,216 Надо вытащить его... 23 00:01:18,849 --> 00:01:20,726 - Не надо. - Нет, он болеет. 24 00:01:20,726 --> 00:01:21,936 - Стой. - Он болеет. 25 00:01:21,936 --> 00:01:24,605 - Закройся, шмара. - Какого хера вы творите? 26 00:01:24,605 --> 00:01:27,191 Ты тоже заткнись. Где деньги? 27 00:01:27,191 --> 00:01:28,901 - Какого?... - Под кроватью. 28 00:01:31,195 --> 00:01:32,321 Доставай. 29 00:01:35,116 --> 00:01:36,450 - Нет, я... - Ты угораешь? 30 00:01:36,450 --> 00:01:38,994 Нет. Я открою сейф. 31 00:01:38,994 --> 00:01:42,289 Так открывай! Вставай давай, чмошник. 32 00:01:42,289 --> 00:01:44,166 И пошевеливайся. 33 00:01:52,424 --> 00:01:54,468 Джекпот! Вытаскивайте деньги! 34 00:02:10,943 --> 00:02:15,197 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 35 00:02:22,079 --> 00:02:23,122 Какого хера? 36 00:02:30,504 --> 00:02:31,839 Говори. 37 00:02:32,965 --> 00:02:34,717 Говори, а не то... 38 00:02:34,717 --> 00:02:36,635 Это я. Я хотел тебя ограбить. 39 00:02:37,261 --> 00:02:38,512 - Ты? - Ага. 40 00:02:38,512 --> 00:02:40,639 {\an8}- Да. - Ну давай. 41 00:02:41,974 --> 00:02:42,933 {\an8}Бери деньги. 42 00:02:42,933 --> 00:02:44,518 {\an8}Не хочу. 43 00:02:45,060 --> 00:02:45,895 {\an8}Почему? 44 00:02:48,522 --> 00:02:50,316 {\an8}Нет, ну на фиг. 45 00:02:50,816 --> 00:02:54,403 {\an8}Терпеть не могу гребаных воров. 46 00:02:54,403 --> 00:02:57,239 {\an8}Мог бы попросить. 47 00:02:58,866 --> 00:02:59,742 {\an8}Ты попросил? 48 00:03:00,659 --> 00:03:01,493 {\an8}Или нет? 49 00:03:01,493 --> 00:03:02,494 {\an8}Прости. 50 00:03:03,120 --> 00:03:03,954 {\an8}Нет. 51 00:03:03,954 --> 00:03:06,081 {\an8}Отвечай на вопрос. 52 00:03:08,918 --> 00:03:09,752 {\an8}Вот-вот. 53 00:03:10,753 --> 00:03:12,171 {\an8}Попросить не удосужился. 54 00:03:13,380 --> 00:03:15,299 {\an8}- Прости. - Простить тебя? 55 00:03:15,883 --> 00:03:18,427 {\an8}Под стволом ты сразу прощения просишь. 56 00:03:18,427 --> 00:03:20,930 {\an8}Умоляю. 57 00:03:25,100 --> 00:03:26,310 {\an8}Ответь. 58 00:03:26,310 --> 00:03:27,478 {\an8}На громкой связи. 59 00:03:42,785 --> 00:03:43,661 {\an8}Алло? 60 00:03:44,245 --> 00:03:45,412 {\an8}Сделали? 61 00:03:46,413 --> 00:03:47,248 {\an8}Да. 62 00:03:48,499 --> 00:03:51,335 {\an8}- Да. - Хорошо. Встретимся на складе. 63 00:03:51,835 --> 00:03:52,670 Хорошо. 64 00:03:53,796 --> 00:03:54,630 Да, понял. 65 00:04:00,803 --> 00:04:03,555 - Где этот склад? - Не знаю, клянусь. 66 00:04:04,056 --> 00:04:06,058 Не знаешь, где склад? 67 00:04:06,058 --> 00:04:07,851 Нет. 68 00:04:09,687 --> 00:04:12,398 Как же вы всё спланировали тогда? 69 00:04:13,107 --> 00:04:15,484 Это был я. Не она, а я всё это устроил. 70 00:04:16,360 --> 00:04:18,320 Почему прибежала, раз ты не при делах? 71 00:04:18,320 --> 00:04:19,363 Прекратите. 72 00:04:20,239 --> 00:04:22,700 - Хватит. - Отвечай, мать твою. 73 00:04:22,700 --> 00:04:24,576 Я злилась насчет Рэйн. 74 00:04:25,995 --> 00:04:27,371 После всего, что я сделал? 75 00:04:27,871 --> 00:04:28,747 Я не знала. 76 00:04:28,747 --> 00:04:31,458 Я не знала, что вы ее перевезли. 77 00:04:31,458 --> 00:04:34,461 И ты думала просто подыграть ему? 78 00:04:34,461 --> 00:04:35,963 Мы хотели вас просто связать. 79 00:04:35,963 --> 00:04:38,340 - И похитить. - Денег поднять. 80 00:04:38,340 --> 00:04:39,508 Не более того. 81 00:04:40,759 --> 00:04:41,635 Не более того. 82 00:04:42,344 --> 00:04:43,178 Так давай. 83 00:04:44,179 --> 00:04:45,931 Нет, не возьму я ваши деньги. 84 00:04:45,931 --> 00:04:49,184 Раз деньги вам так важны, так берите сраные деньги. 85 00:04:50,477 --> 00:04:51,687 Берите сраные... 86 00:04:55,482 --> 00:04:58,694 Мы и так торчим вам сотни тысяч долларов. 87 00:04:58,694 --> 00:05:00,362 Что ты несешь? 88 00:05:00,904 --> 00:05:02,990 Ничего. Я ничего не знаю. 89 00:05:04,408 --> 00:05:07,202 Объясни, что за херню ты сказала. 90 00:05:07,202 --> 00:05:08,620 Джулс наш сутенер. 91 00:05:10,039 --> 00:05:12,583 - Мы работаем на тебя. - Молчи, Энджел. 92 00:05:12,583 --> 00:05:13,959 Это же твой клуб. 93 00:05:15,169 --> 00:05:16,086 Это ширма. 94 00:05:16,086 --> 00:05:17,212 Он и так знает. 95 00:05:17,212 --> 00:05:18,922 Всё равно нам не жить. 96 00:05:22,676 --> 00:05:25,471 Нам нужны были деньги, чтобы свалить оттуда. 97 00:05:26,472 --> 00:05:27,806 Кем вы меня считаете? 98 00:05:28,807 --> 00:05:30,642 Джулс работает на вас. 99 00:05:30,642 --> 00:05:31,560 Да. 100 00:05:31,560 --> 00:05:33,729 Значит, мы тоже работаем на вас. 101 00:05:33,729 --> 00:05:35,439 Не начинай опять. 102 00:05:36,023 --> 00:05:37,483 Ну, Джулс наш сутенер. 103 00:05:37,483 --> 00:05:41,278 Мы работаем на него в клубе и где угодно по его приказу. 104 00:05:41,278 --> 00:05:43,530 Он отмазал нас от тюрьмы, 105 00:05:43,530 --> 00:05:45,699 и теперь мы перед ним в долгу. 106 00:05:46,283 --> 00:05:47,201 И перед вами. 107 00:05:48,911 --> 00:05:49,828 Джулс? 108 00:05:50,913 --> 00:05:52,164 Мой Джулс? 109 00:05:53,123 --> 00:05:53,957 Да. 110 00:05:58,295 --> 00:05:59,421 От тюрьмы отмазал? 111 00:05:59,421 --> 00:06:02,341 Да, за всякие нарушения. Наркота и всё такое. 112 00:06:02,341 --> 00:06:05,135 Какой-то судья помогал ему нас отмазывать. 113 00:06:05,719 --> 00:06:06,970 Как зовут судью? 114 00:06:06,970 --> 00:06:08,597 Гарольд ВисКоллинс. 115 00:06:16,480 --> 00:06:17,689 Вы меня не знаете. 116 00:06:18,982 --> 00:06:20,359 Мы не знакомы. 117 00:06:20,359 --> 00:06:23,028 И в этом доме вы никогда не были. 118 00:06:23,904 --> 00:06:25,864 Всё, пошли вон. 119 00:06:30,911 --> 00:06:31,745 Пойдем. 120 00:06:46,927 --> 00:06:48,011 Ты что делаешь? 121 00:06:50,139 --> 00:06:51,265 Любуюсь. 122 00:06:51,265 --> 00:06:52,766 Совсем с ума сошел? 123 00:06:55,060 --> 00:06:55,894 Немного. 124 00:06:56,603 --> 00:06:58,272 Кельвин, лучше уходи. 125 00:06:59,314 --> 00:07:01,275 - Я тебе кое-что скажу. - Но Рой... 126 00:07:01,275 --> 00:07:02,192 Роя тут нет. 127 00:07:06,238 --> 00:07:08,574 - А ты знаешь, где он? - Да. 128 00:07:08,574 --> 00:07:11,618 Он уехал с Алексом. Примерно в часе езды отсюда. 129 00:07:12,202 --> 00:07:13,412 Лучше уходи. 130 00:07:13,996 --> 00:07:14,830 Я тебя хочу. 131 00:07:15,330 --> 00:07:16,206 Кельвин. 132 00:07:17,666 --> 00:07:19,168 Думаешь, это игра? 133 00:07:20,586 --> 00:07:21,628 Нет, ни разу. 134 00:07:22,254 --> 00:07:23,755 А так не скажешь. 135 00:07:23,755 --> 00:07:25,048 Я тебе признаюсь. 136 00:07:26,091 --> 00:07:27,426 Видишь мой стояк? 137 00:07:29,344 --> 00:07:31,638 Он не исчезал с момента нашей встречи. 138 00:07:34,141 --> 00:07:37,686 Иди в свою квартиру над гаражом и запри мою дверь. 139 00:08:01,335 --> 00:08:02,544 Ты навязчивый. 140 00:08:03,587 --> 00:08:04,463 Возможно. 141 00:08:04,963 --> 00:08:06,965 - Мне это не нравится. - Врешь. 142 00:08:06,965 --> 00:08:09,885 - С чего ты взял, что знаешь меня? - Ой, Маллори. 143 00:08:10,552 --> 00:08:13,555 Я тебя два года везде вожу. Я всё о тебе знаю. 144 00:08:14,223 --> 00:08:15,641 Это уже крипово. 145 00:08:16,308 --> 00:08:17,309 Но тебе нравится. 146 00:08:18,018 --> 00:08:20,979 Не приходи сюда, если я не вызову. 147 00:08:20,979 --> 00:08:22,564 Мы трахались в машине, 148 00:08:23,273 --> 00:08:24,775 потом в лифте... 149 00:08:25,984 --> 00:08:27,444 Теперь хочу в постели. 150 00:08:31,949 --> 00:08:34,159 - Слезь с кровати. - Уже поздно. 151 00:08:34,159 --> 00:08:36,411 Так, это уже чересчур. Мне придется... 152 00:08:37,996 --> 00:08:38,997 ...уволить тебя. 153 00:08:41,041 --> 00:08:42,042 Серьезно? 154 00:08:44,044 --> 00:08:45,295 А если вот так? 155 00:08:54,805 --> 00:08:56,181 - Чёрт! - Ответь. 156 00:08:58,350 --> 00:08:59,268 Да, Джулс? 157 00:09:01,436 --> 00:09:02,271 Понял. 158 00:09:03,981 --> 00:09:05,774 - Что такое? - Не знаю. 159 00:09:05,774 --> 00:09:07,317 Но что-то срочное. 160 00:09:07,317 --> 00:09:09,486 Иди и больше сюда не возвращайся. 161 00:09:10,070 --> 00:09:12,447 Маллори, меня отсюда уже не прогнать. 162 00:09:12,447 --> 00:09:14,032 Тогда послушай. 163 00:09:15,158 --> 00:09:16,451 Со мной не шути. 164 00:09:16,952 --> 00:09:19,913 Я тебе башку прострелю, если надумаешь меня кинуть. 165 00:09:21,039 --> 00:09:21,873 Кайф. 166 00:09:25,794 --> 00:09:27,671 Ты уже от меня без ума. 167 00:09:42,311 --> 00:09:43,145 Блин. 168 00:10:00,412 --> 00:10:01,288 Это кто? 169 00:10:02,372 --> 00:10:03,206 Рой. 170 00:10:04,499 --> 00:10:06,877 - Ты время видел? - Видел. 171 00:10:06,877 --> 00:10:07,961 Слушай, я... 172 00:10:08,795 --> 00:10:10,130 Я хочу встретиться. 173 00:10:10,964 --> 00:10:14,217 - Давай завтра поговорим. - Завтра я не захочу. 174 00:10:14,217 --> 00:10:15,677 Ты выпил? 175 00:10:16,261 --> 00:10:18,263 Если да, ты со мной встретишься? 176 00:10:18,263 --> 00:10:19,640 Ну, даже не знаю. 177 00:10:20,349 --> 00:10:21,892 Посидим где-то недолго. 178 00:10:23,560 --> 00:10:25,896 Сомнительно. Недолго это сколько? 179 00:10:25,896 --> 00:10:27,689 Перестань. Не мне это нужно, 180 00:10:27,689 --> 00:10:28,732 а тебе. 181 00:10:29,274 --> 00:10:31,735 - Это почему? - Ты же со мной судишься. 182 00:10:32,319 --> 00:10:33,153 Есть такое. 183 00:10:33,654 --> 00:10:34,988 Думаю, мы с тобой... 184 00:10:35,739 --> 00:10:37,032 Мы что-то придумаем. 185 00:10:37,032 --> 00:10:38,617 - Правда? - Правда. 186 00:10:39,451 --> 00:10:41,620 Ну, встретимся в «Мокси». 187 00:10:42,996 --> 00:10:43,997 Они еще открыты? 188 00:10:43,997 --> 00:10:45,666 Да, должны быть. 189 00:10:45,666 --> 00:10:48,001 А если закрыты, то для меня откроются. 190 00:10:49,586 --> 00:10:52,422 - Ладно, мне нужно одеться. - Помощь нужна? 191 00:10:53,006 --> 00:10:54,591 До встречи в «Мокси». 192 00:10:56,343 --> 00:10:58,011 И что это было, блин? 193 00:10:59,221 --> 00:11:00,430 Ты ведь слышал. 194 00:11:01,181 --> 00:11:02,182 Едем в «Мокси». 195 00:11:03,642 --> 00:11:04,476 Хотя... 196 00:11:06,269 --> 00:11:07,938 Сначала в магазин спиртного. 197 00:11:14,111 --> 00:11:17,030 СПИРТНОЕ 198 00:11:20,534 --> 00:11:21,827 Ай! 199 00:11:22,327 --> 00:11:23,161 Вы как? 200 00:11:25,956 --> 00:11:26,915 Спокуха. 201 00:11:27,916 --> 00:11:28,750 Бля. 202 00:11:33,672 --> 00:11:34,631 Сейчас полечусь. 203 00:11:45,851 --> 00:11:46,893 Всё, полегчало. 204 00:11:57,195 --> 00:11:58,488 Погода сегодня чума. 205 00:12:12,627 --> 00:12:14,004 Сходи купи мне джина. 206 00:12:15,464 --> 00:12:16,840 Вам уже хватит, сэр. 207 00:12:17,924 --> 00:12:19,009 Тебе работа нужна? 208 00:12:20,469 --> 00:12:21,303 Конечно. 209 00:12:23,096 --> 00:12:24,765 Тогда не указывай мне. 210 00:12:24,765 --> 00:12:28,894 Делай, что я говорю, и купи мне сраного джина, Робин Тик. 211 00:12:29,770 --> 00:12:31,688 Пожалуйста, если тебе так проще. 212 00:12:36,109 --> 00:12:38,111 - Хорошо. - И поживее давай. 213 00:12:38,111 --> 00:12:39,404 Нам ехать надо. 214 00:12:39,905 --> 00:12:42,699 Если ты забыл, мы едем в «Мокси». 215 00:12:55,462 --> 00:12:56,296 Что такое? 216 00:12:57,589 --> 00:12:59,966 - Он не хочет ехать домой, сэр. - Блин. 217 00:13:00,634 --> 00:13:03,094 - Где он? - Он звонил какой-то Лене. 218 00:13:03,094 --> 00:13:05,680 - Просит отвезти его в «Мокси». - Алекс. 219 00:13:05,680 --> 00:13:06,765 Да, сэр? 220 00:13:07,265 --> 00:13:09,851 Вези этого гада домой. 221 00:13:09,851 --> 00:13:11,770 Выполняй, или... 222 00:13:11,770 --> 00:13:13,772 - Бляха! - Что? 223 00:13:21,446 --> 00:13:22,572 Сука. 224 00:13:23,824 --> 00:13:24,699 Он уехал. 225 00:13:25,534 --> 00:13:28,036 - Разве ключи не у тебя? - Холодно ведь. 226 00:13:28,036 --> 00:13:30,664 Падла, я тебя прикончу. 227 00:13:30,664 --> 00:13:31,748 Простите, сэр. 228 00:13:32,749 --> 00:13:34,084 Тебе хана, понял? 229 00:13:34,084 --> 00:13:35,043 Бля. 230 00:13:37,754 --> 00:13:38,672 Сука. 231 00:13:41,800 --> 00:13:42,634 Твою мать! 232 00:13:48,515 --> 00:13:49,641 Уже поздно. Чего? 233 00:13:49,641 --> 00:13:53,937 Много чего, и всё сразу. Я не могу сам за всем следить. 234 00:13:53,937 --> 00:13:54,855 Ну? 235 00:13:55,647 --> 00:13:58,733 Разберись с этим, а моего помощника пришли ко мне. 236 00:13:58,733 --> 00:13:59,943 Джулс, в чём дело? 237 00:14:00,569 --> 00:14:01,444 В Рое. 238 00:14:02,070 --> 00:14:03,697 Наконец скажешь, с кем он? 239 00:14:03,697 --> 00:14:06,116 Он едет в «Мокси». 240 00:14:06,825 --> 00:14:09,411 - Этот мудак к суке своей едет? - Погоди. 241 00:14:09,411 --> 00:14:11,246 - К другой. - Что? 242 00:14:11,246 --> 00:14:12,539 Это другая. 243 00:14:12,539 --> 00:14:14,291 Лена, адвокатша. 244 00:14:14,791 --> 00:14:16,293 А ты откуда знаешь? 245 00:14:17,127 --> 00:14:19,337 Его водитель слышал разговор. 246 00:14:19,337 --> 00:14:20,255 Сука. 247 00:14:21,756 --> 00:14:24,259 - «Мокси». - Уже еду. 248 00:14:24,259 --> 00:14:26,094 - Пришли подмогу. - Сделаю. 249 00:14:28,263 --> 00:14:29,180 Тупая сука. 250 00:14:39,900 --> 00:14:41,985 - Какого хера? - Бляха. 251 00:14:41,985 --> 00:14:43,320 Он их всех положил. 252 00:14:43,320 --> 00:14:44,279 Да, я видела. 253 00:14:44,779 --> 00:14:46,156 Надо валить отсюда. 254 00:14:46,156 --> 00:14:48,491 - Нет. - Что? 255 00:14:48,491 --> 00:14:49,492 Нет, нельзя. 256 00:14:50,410 --> 00:14:52,787 А если они нас где-то поджидают? 257 00:14:52,787 --> 00:14:54,122 Надо подумать о Рэйн. 258 00:14:54,789 --> 00:14:55,790 А что Рэйн? 259 00:14:55,790 --> 00:14:58,043 Он перевез ее в другую больницу. 260 00:14:58,043 --> 00:15:01,880 - И при чём тут это? - Джус никогда бы такого не сделал. 261 00:15:02,672 --> 00:15:06,593 - Он при нас кучу народа убил. - Да, Энджел, я знаю, но... 262 00:15:07,302 --> 00:15:08,637 Ты что такая спокойная? 263 00:15:08,637 --> 00:15:09,971 Уймись уже! Ясно? 264 00:15:09,971 --> 00:15:11,139 - Это ты мне? - Да. 265 00:15:11,139 --> 00:15:12,933 Он людей расстрелял при нас. 266 00:15:12,933 --> 00:15:15,101 Типа ты впервые такое видел? 267 00:15:15,101 --> 00:15:17,896 - Что? - Ты убийства раньше не видел? 268 00:15:18,480 --> 00:15:19,731 А ты что, видела? 269 00:15:21,149 --> 00:15:23,693 Это же Чикаго. Ты гонишь, что ли? 270 00:15:24,444 --> 00:15:26,738 Нет. Поехали отсюда. 271 00:15:27,238 --> 00:15:30,325 Нет. Я в людях разбираюсь. Он сам офигел. 272 00:15:31,868 --> 00:15:33,453 Даже если так, то что? 273 00:15:33,453 --> 00:15:34,704 Он нас отпустил. 274 00:15:34,704 --> 00:15:37,374 - Чтобы нас грохнул Джулс. - Нет, вряд ли... 275 00:15:37,874 --> 00:15:39,751 Думаю, Джулс вообще не в курсе. 276 00:15:39,751 --> 00:15:41,753 В смысле «он не в курсе»? 277 00:15:41,753 --> 00:15:42,837 Он узнает. 278 00:15:42,837 --> 00:15:44,839 Джулс и Кукла мне еще не звонят. 279 00:15:44,839 --> 00:15:47,217 Телефон орал бы не переставая. 280 00:15:47,217 --> 00:15:48,426 Они не в курсе. 281 00:15:49,594 --> 00:15:52,430 Нет, нам кранты. Нас грохнут, если не свалим. 282 00:15:52,430 --> 00:15:55,600 Не выводи меня из себя. Успокойся! 283 00:15:55,600 --> 00:15:58,895 Как мне успокоиться? Ты сама видела, что там было. 284 00:15:58,895 --> 00:16:00,939 - Где был твой кореш? - Не знаю. 285 00:16:02,315 --> 00:16:03,149 Блин. 286 00:16:05,276 --> 00:16:06,152 Это они? 287 00:16:07,612 --> 00:16:08,530 Нет, это Рэйн. 288 00:16:10,782 --> 00:16:11,616 Привет. 289 00:16:11,616 --> 00:16:12,826 Привет. 290 00:16:12,826 --> 00:16:15,120 - Приедешь меня навестить? - Сейчас? 291 00:16:16,121 --> 00:16:18,039 Да. Ты ведь сейчас не на работе. 292 00:16:19,582 --> 00:16:20,417 Да. 293 00:16:21,292 --> 00:16:23,378 Ну. Приезжай, поболтаем. 294 00:16:24,838 --> 00:16:28,049 Я не на работе, но занята сейчас. 295 00:16:28,800 --> 00:16:29,634 Приезжай. 296 00:16:30,468 --> 00:16:31,678 А не поздно? 297 00:16:31,678 --> 00:16:33,430 Тут с этим проще. 298 00:16:33,430 --> 00:16:36,975 Просто скажи, что ты ко мне, и тебя пустят. 299 00:16:39,019 --> 00:16:40,687 Ладно. Мы приедем. 300 00:16:40,687 --> 00:16:43,148 - Ладно. Я жду. - Ага, мы скоро. 301 00:16:43,148 --> 00:16:45,692 - Я напишу адрес. - Давай. 302 00:16:46,901 --> 00:16:47,819 Что говорит? 303 00:16:48,319 --> 00:16:50,238 - Поехали в больницу. - Что? 304 00:16:50,238 --> 00:16:51,614 Поехали в больницу. 305 00:16:51,614 --> 00:16:54,909 - Кимми, нам туда нельзя. - Куда-то же надо поехать. 306 00:16:56,369 --> 00:17:00,040 - Нам запретили ездить в больницу. - Она теперь в другом месте. 307 00:17:00,040 --> 00:17:02,292 Я думала, что она умерла. Поехали! 308 00:17:02,292 --> 00:17:04,544 Он ее перевел? Или как это? 309 00:17:04,544 --> 00:17:05,670 Нет, это Гораций. 310 00:17:06,713 --> 00:17:08,214 - Что? - Ага. 311 00:17:10,467 --> 00:17:11,676 Это подстава. 312 00:17:11,676 --> 00:17:13,887 Рэйн бы меня не подставила. 313 00:17:14,637 --> 00:17:16,431 Отвечаю, это подстава. 314 00:17:16,431 --> 00:17:18,725 Нет! Поехали уже в больницу. 315 00:17:20,018 --> 00:17:20,852 Пожалуйста. 316 00:17:33,990 --> 00:17:35,075 Мистер Беллари? 317 00:17:35,617 --> 00:17:36,659 Я тут. 318 00:17:41,289 --> 00:17:42,874 Какого хрена? 319 00:17:42,874 --> 00:17:44,626 Тут нужно всё убрать. 320 00:17:48,171 --> 00:17:50,715 Конечно. Сейчас всё устрою. 321 00:17:51,716 --> 00:17:52,759 Хорошо. 322 00:17:52,759 --> 00:17:53,676 Что тут было? 323 00:17:55,470 --> 00:17:56,846 Меня пытались ограбить. 324 00:17:58,723 --> 00:18:00,433 Не скажете, чей это дом? 325 00:18:01,142 --> 00:18:02,102 Ты же знаешь, 326 00:18:02,727 --> 00:18:06,356 что у меня есть свои места для своих дел. 327 00:18:08,358 --> 00:18:10,110 Это подстроила та женщина? 328 00:18:11,528 --> 00:18:12,362 Какая? 329 00:18:13,279 --> 00:18:14,823 Владелица этого дома. 330 00:18:16,658 --> 00:18:17,492 Нет. 331 00:18:18,993 --> 00:18:19,828 Точно? 332 00:18:21,454 --> 00:18:23,331 Нет, она ни при чём. 333 00:18:26,042 --> 00:18:27,418 Мы тут всё уберем. 334 00:18:27,418 --> 00:18:29,212 Соседи что-нибудь слышали? 335 00:18:31,214 --> 00:18:32,048 Нет. 336 00:18:32,632 --> 00:18:33,591 Отлично. 337 00:18:33,591 --> 00:18:38,054 Мне никто ничего не сообщал, так что проблем не должно быть. 338 00:18:40,265 --> 00:18:41,141 Хорошо. 339 00:18:43,309 --> 00:18:46,396 Точно не будет проблем с женщиной, что тут живет? 340 00:18:47,313 --> 00:18:48,982 Я же сказал: нет. 341 00:18:50,984 --> 00:18:52,026 Понял. 342 00:18:58,449 --> 00:19:00,535 - Телефонов нет. - Блин. 343 00:19:01,536 --> 00:19:03,746 На тумбочке один из их телефонов. 344 00:19:07,167 --> 00:19:08,585 Зачем тебе их телефон? 345 00:19:09,335 --> 00:19:11,171 Чтобы проверить переписку. 346 00:19:13,298 --> 00:19:14,382 Ага. 347 00:19:22,807 --> 00:19:23,725 А это что? 348 00:19:26,561 --> 00:19:30,273 Компания «Всё надежно». 349 00:19:31,274 --> 00:19:32,734 На сейфе то же название. 350 00:19:37,280 --> 00:19:38,489 Вы его заказывали? 351 00:19:40,158 --> 00:19:40,992 Да. 352 00:19:40,992 --> 00:19:42,535 Вам его доставили? 353 00:19:44,329 --> 00:19:45,205 Конечно. 354 00:19:49,334 --> 00:19:50,210 Ясно. 355 00:19:51,461 --> 00:19:53,379 Похоже, они хотели вас ограбить. 356 00:19:54,923 --> 00:19:55,757 Ясно. 357 00:19:57,842 --> 00:19:59,177 Мне очень жаль, сэр. 358 00:20:00,011 --> 00:20:01,638 Я со всем разберусь. 359 00:20:03,014 --> 00:20:03,848 Ага. 360 00:20:06,309 --> 00:20:09,604 Сначала тут всё убрать надо. 361 00:20:11,272 --> 00:20:12,357 Конечно. 362 00:20:15,777 --> 00:20:16,778 Подай мне трость. 363 00:20:22,200 --> 00:20:23,201 Пожалуй... 364 00:20:27,997 --> 00:20:29,916 Я поеду домой. 365 00:20:30,833 --> 00:20:32,585 Кельвин вас отвезет. 366 00:20:32,585 --> 00:20:34,379 Нет, не надо. 367 00:20:34,879 --> 00:20:36,965 - Не надо. - Ладно. 368 00:20:37,966 --> 00:20:38,800 Джулс? 369 00:20:41,177 --> 00:20:42,011 Да, сэр? 370 00:20:43,179 --> 00:20:49,811 Мы с братом учились с Гарольдом ВисКоллинсом. 371 00:20:51,729 --> 00:20:53,231 Он еще работает судьей? 372 00:20:54,274 --> 00:20:55,358 Да, сэр. 373 00:20:57,360 --> 00:20:58,611 Вы часто видитесь? 374 00:21:00,613 --> 00:21:02,031 Не очень. А что? 375 00:21:03,866 --> 00:21:05,076 Они с моим братом 376 00:21:06,202 --> 00:21:07,537 всё еще хорошо дружат? 377 00:21:09,330 --> 00:21:10,206 Без понятия. 378 00:21:13,334 --> 00:21:14,836 Я хочу с ним встретиться. 379 00:21:17,505 --> 00:21:18,339 За ужином. 380 00:21:20,633 --> 00:21:21,467 Хорошо. 381 00:21:32,312 --> 00:21:33,688 Обыщи его. 382 00:21:33,688 --> 00:21:34,605 Ага. 383 00:21:43,865 --> 00:21:44,699 Привет. 384 00:21:45,575 --> 00:21:46,784 Надеюсь, это вода. 385 00:21:48,077 --> 00:21:50,038 Ты же знаешь, что не вода. 386 00:21:51,247 --> 00:21:52,206 Ясно. 387 00:21:52,832 --> 00:21:53,666 Официант... 388 00:21:55,251 --> 00:21:57,253 Вряд ли ты пьешь водку. 389 00:21:59,672 --> 00:22:00,757 Ей бурбона. 390 00:22:00,757 --> 00:22:03,176 - Мне воды. - Нет, перестань. 391 00:22:03,843 --> 00:22:06,220 - Давай выпьем. - Ладно. 392 00:22:07,388 --> 00:22:08,222 Белое вино. 393 00:22:11,225 --> 00:22:12,435 Как-то несерьезно. 394 00:22:13,436 --> 00:22:14,395 Я мало пью. 395 00:22:17,231 --> 00:22:18,066 Заметно. 396 00:22:20,485 --> 00:22:22,737 Итак, что ты хотел обсудить? 397 00:22:24,155 --> 00:22:26,449 - Сразу к делу, значит? - Да. 398 00:22:27,533 --> 00:22:28,409 Ладно. 399 00:22:29,619 --> 00:22:33,206 Мне нравятся прелюдии, до того как меня поимеют. 400 00:22:34,707 --> 00:22:35,583 Ну... 401 00:22:38,544 --> 00:22:39,754 Что тебя интересует? 402 00:22:42,048 --> 00:22:45,968 Как давно вы знали, что ваш релаксант вызывает рак? 403 00:22:47,595 --> 00:22:49,639 - Тебе так важно это знать? - Да. 404 00:22:52,016 --> 00:22:55,103 И на что ты готова пойти ради такого? 405 00:22:56,813 --> 00:22:59,357 - Я в эти игры играть не стану. - А знаешь. 406 00:22:59,357 --> 00:23:00,900 Ты права. 407 00:23:04,946 --> 00:23:05,863 Где-то 30. 408 00:23:06,614 --> 00:23:07,448 Лет? 409 00:23:09,117 --> 00:23:10,743 - Сантиметров. - Господи. 410 00:23:13,955 --> 00:23:14,914 Это неприлично. 411 00:23:15,498 --> 00:23:16,999 Да, неприлично. 412 00:23:17,750 --> 00:23:19,293 Это неприлично много. 413 00:23:21,045 --> 00:23:22,130 Так давно? 414 00:23:24,298 --> 00:23:25,967 Может, закроешь дело? 415 00:23:25,967 --> 00:23:27,385 С чего бы? 416 00:23:30,596 --> 00:23:32,473 Ну, я найду, как тебя 417 00:23:34,058 --> 00:23:35,017 заинтересовать. 418 00:23:37,478 --> 00:23:39,188 Хочешь предложить мне взятку? 419 00:23:39,772 --> 00:23:40,982 Хочу тебя поиметь. 420 00:23:40,982 --> 00:23:43,860 В разных смыслах слова, раз уж речь о взятке. 421 00:23:43,860 --> 00:23:47,405 Если ты прекратишь строить из себя святошу, то поймешь, 422 00:23:48,614 --> 00:23:50,324 что я тебе работу предлагаю. 423 00:23:51,576 --> 00:23:52,660 Работай на нас. 424 00:23:53,161 --> 00:23:55,288 Будешь главой правового отдела. 425 00:23:55,288 --> 00:23:57,457 Они у нас никчемные. Совсем. 426 00:23:57,457 --> 00:23:58,374 А еще... 427 00:23:59,459 --> 00:24:01,794 Я за тобой следил. Тщательно. 428 00:24:02,587 --> 00:24:04,380 Думаешь, меня можно купить? 429 00:24:04,380 --> 00:24:07,175 Всех можно купить, детка. У каждого есть цена. 430 00:24:09,135 --> 00:24:11,345 Вот как цены в меню. 431 00:24:18,060 --> 00:24:19,061 Охренеть, да? 432 00:24:20,897 --> 00:24:21,898 Какими судьбами? 433 00:24:22,482 --> 00:24:23,524 Поехали домой. 434 00:24:27,570 --> 00:24:29,030 Уходи, Маллори. 435 00:24:29,030 --> 00:24:31,073 Сейчас же поехали домой. 436 00:24:31,657 --> 00:24:34,035 - Не устраивай сцену. - Ты ее устроила. 437 00:24:35,661 --> 00:24:37,288 Я повторять не буду. 438 00:24:41,167 --> 00:24:42,168 Езжай домой, Маллори. 439 00:24:42,919 --> 00:24:44,086 Только с тобой. 440 00:24:44,086 --> 00:24:45,087 Лена, прости. 441 00:24:45,087 --> 00:24:48,674 Позволь представить тебе «Шоу Роя и Маллори». 442 00:24:49,258 --> 00:24:51,928 Ее роль — наезжать на меня, 443 00:24:51,928 --> 00:24:53,304 командовать мной, 444 00:24:53,888 --> 00:24:56,807 выносить мне все нервы, мать ее. 445 00:24:57,934 --> 00:25:00,728 И она исполняет на отлично. На пять. 446 00:25:02,021 --> 00:25:04,023 И какой конец «Шоу Роя и Маллори»? 447 00:25:04,023 --> 00:25:06,984 А так: ты свалишь домой и оставишь меня в покое. 448 00:25:06,984 --> 00:25:08,236 Значит, не уедешь? 449 00:25:12,990 --> 00:25:13,950 Ага, ну-ну. 450 00:25:13,950 --> 00:25:17,411 Я хотела по-хорошему, но ты меня вынуждаешь. 451 00:25:17,411 --> 00:25:18,704 И что ты сделаешь? 452 00:25:31,884 --> 00:25:33,135 Теперь поедешь, Рой? 453 00:25:36,222 --> 00:25:38,307 Нет. Не поеду. 454 00:25:48,693 --> 00:25:50,861 Снаружи тебя ждут трое. 455 00:25:51,445 --> 00:25:53,030 Не заставляй их входить. 456 00:25:54,907 --> 00:25:55,741 Ясно. 457 00:26:00,830 --> 00:26:01,872 Ага, я понял. 458 00:26:02,415 --> 00:26:04,000 Значит, так теперь, да? 459 00:26:15,595 --> 00:26:16,721 Ну ничего себе. 460 00:26:17,597 --> 00:26:19,015 С тобой тоже так делали? 461 00:26:20,349 --> 00:26:22,143 Ты в курсе, что он пьяный? 462 00:26:22,143 --> 00:26:23,436 Да, в курсе. 463 00:26:23,436 --> 00:26:25,605 Ага. И ему веры нет. 464 00:26:25,605 --> 00:26:27,440 О да, это я знаю. 465 00:26:28,232 --> 00:26:30,484 А вот я совсем не такая. 466 00:26:31,902 --> 00:26:33,029 Мне верить можно. 467 00:26:34,864 --> 00:26:37,033 Может, тогда обсудим релаксанты? 468 00:26:37,033 --> 00:26:37,950 Нет. 469 00:26:37,950 --> 00:26:38,993 Я не об этом. 470 00:26:40,494 --> 00:26:42,538 Я хочу предложить тебе работу. 471 00:26:43,122 --> 00:26:45,124 Если честно, Лена, ты очень... 472 00:26:46,208 --> 00:26:47,043 Охренеть. 473 00:26:49,503 --> 00:26:50,463 Что? 474 00:26:51,172 --> 00:26:52,590 Вы сговорились? 475 00:26:53,841 --> 00:26:54,675 В смысле? 476 00:26:54,675 --> 00:26:56,719 Он мне тоже работу предлагал. 477 00:26:57,303 --> 00:26:58,846 - Неужели? - Ага. 478 00:26:58,846 --> 00:27:00,931 Какой умный, подлюка. Ну и ну. 479 00:27:00,931 --> 00:27:03,851 У него бывают проблески ума. 480 00:27:03,851 --> 00:27:06,854 В перерывах между кокаином и крепкой выпивкой. 481 00:27:07,438 --> 00:27:09,148 Я даже впечатлена. 482 00:27:10,024 --> 00:27:12,652 Слушай, я не подаюсь. 483 00:27:13,819 --> 00:27:14,695 Спорим? 484 00:27:15,237 --> 00:27:17,615 - Тут дело не в деньгах. - Ага! 485 00:27:18,658 --> 00:27:22,453 Вот теперь мне всё понятно. Ясно. 486 00:27:22,453 --> 00:27:24,413 Теперь всё понятно. Отлично. 487 00:27:24,413 --> 00:27:26,999 Когда нищеброды говорят, что дело не в деньгах, 488 00:27:27,500 --> 00:27:28,793 то дело в деньгах. 489 00:27:30,002 --> 00:27:31,337 Я тебя насквозь вижу. 490 00:27:32,171 --> 00:27:34,215 - И я тебя. - Вот и чудно. 491 00:27:34,965 --> 00:27:36,258 Скоро всё увидишь. 492 00:28:04,954 --> 00:28:06,914 Ваша мама в стабильном состоянии. 493 00:28:06,914 --> 00:28:10,042 Врач ждет результатов ее анализов. 494 00:28:10,042 --> 00:28:10,960 Хорошо. 495 00:28:10,960 --> 00:28:14,171 Мы оставим ее тут до утра под наблюдением. 496 00:28:14,171 --> 00:28:16,006 БОЛЬНИЦА ИМ. СТЭНЛИ АНДЕРСОНА 497 00:28:16,006 --> 00:28:16,924 Здрасте. 498 00:28:17,717 --> 00:28:19,385 Здравствуйте. Чем могу помочь? 499 00:28:19,385 --> 00:28:21,637 Я к Рэйн Латтимор. 500 00:28:21,637 --> 00:28:23,431 - Уже поздно и... - Конечно. 501 00:28:23,431 --> 00:28:26,225 Не волнуйтесь. Мисс Латтимор в ВИП-палате. 502 00:28:26,225 --> 00:28:27,143 Как вас зовут? 503 00:28:28,853 --> 00:28:29,937 Кимми. 504 00:28:29,937 --> 00:28:31,856 Хорошо, Кимми. 505 00:28:32,565 --> 00:28:33,691 Минуточку. 506 00:28:39,447 --> 00:28:40,781 Стой спокойно! 507 00:28:41,490 --> 00:28:43,617 - Не могу. - Ты меня нервируешь. 508 00:28:50,082 --> 00:28:53,252 Всё отлично. Она не спит и очень хочет вас видеть. 509 00:28:53,252 --> 00:28:54,462 Прошу сюда. 510 00:28:54,962 --> 00:28:56,255 Хорошо, спасибо. 511 00:29:06,807 --> 00:29:08,225 - Пришли. - Спасибо. 512 00:29:13,689 --> 00:29:15,608 Боже мой! Рэйн. 513 00:29:17,735 --> 00:29:18,569 Привет. 514 00:29:20,237 --> 00:29:21,989 Прости меня. 515 00:29:23,032 --> 00:29:24,200 - Привет. - Привет. 516 00:29:25,493 --> 00:29:26,452 Ты выглядишь... 517 00:29:27,578 --> 00:29:28,412 ...лучше. 518 00:29:29,163 --> 00:29:30,247 Мне намного лучше. 519 00:29:31,373 --> 00:29:33,250 Блин, я думала, что ты умерла. 520 00:29:34,627 --> 00:29:35,544 Обалдеть. 521 00:29:36,212 --> 00:29:37,421 Это Энджел? 522 00:29:37,421 --> 00:29:38,631 Да, он. 523 00:29:39,131 --> 00:29:40,549 Что такой суровый? 524 00:29:41,550 --> 00:29:43,636 - Привет, Рэйн. - Привет. 525 00:29:43,636 --> 00:29:44,678 Как дела? 526 00:29:48,015 --> 00:29:49,558 Бывало и лучше. 527 00:29:50,309 --> 00:29:51,769 Вот и хорошо. 528 00:29:52,603 --> 00:29:53,729 Что? 529 00:29:53,729 --> 00:29:54,688 Ничего. 530 00:29:56,273 --> 00:29:57,149 Ну, как ты? 531 00:29:57,983 --> 00:29:58,984 Как самочувствие? 532 00:30:00,361 --> 00:30:01,445 Не очень. 533 00:30:01,946 --> 00:30:03,405 Что врачи говорят? 534 00:30:04,615 --> 00:30:06,408 Что еще не всё позади. 535 00:30:06,408 --> 00:30:09,495 - Опасность еще остается. - Но всё будет хорошо. 536 00:30:09,995 --> 00:30:11,080 Ты же крепкая. 537 00:30:11,956 --> 00:30:13,415 И глупая. 538 00:30:13,415 --> 00:30:14,542 Нет. 539 00:30:14,542 --> 00:30:16,460 Ты не глупая. Не говори так. 540 00:30:17,127 --> 00:30:18,879 Надо было тебя послушать. 541 00:30:20,047 --> 00:30:23,384 Да блин, если ты себе что-то вбила в голову, 542 00:30:23,384 --> 00:30:24,844 то никого не слушаешь. 543 00:30:26,345 --> 00:30:28,514 Это скорее про тебя, подруга. 544 00:30:30,432 --> 00:30:31,308 Да уж. 545 00:30:33,102 --> 00:30:33,936 Да. 546 00:30:34,520 --> 00:30:37,565 Как там поганый клуб и тупые стервы? 547 00:30:38,274 --> 00:30:39,191 Всё норм. 548 00:30:39,942 --> 00:30:40,818 Как всегда. 549 00:30:42,319 --> 00:30:43,654 Ничего нового. 550 00:30:44,655 --> 00:30:45,698 Точно? 551 00:30:47,783 --> 00:30:48,617 Да. 552 00:30:49,952 --> 00:30:52,204 Энджел, она врёт? 553 00:30:53,914 --> 00:30:55,457 Не, всё ништяк. 554 00:30:58,335 --> 00:31:00,129 Что-то вы недоговариваете. 555 00:31:03,507 --> 00:31:07,261 Я просто рада тебя видеть и что тебе намного лучше. 556 00:31:09,054 --> 00:31:09,930 Энджел. 557 00:31:10,598 --> 00:31:12,850 У тебя обувь в крови. 558 00:31:13,434 --> 00:31:14,894 - Чёрт. - Что случилось? 559 00:31:17,021 --> 00:31:18,772 Мне кое-что надо уладить. 560 00:31:19,690 --> 00:31:21,525 Ты только не переживай. 561 00:31:22,026 --> 00:31:23,694 - А надо? - Нет. 562 00:31:24,987 --> 00:31:25,863 Нет. 563 00:31:26,614 --> 00:31:28,866 Я всё устрою и позабочусь о нас обеих. 564 00:31:30,034 --> 00:31:32,828 Кимми, я должна знать, что всё хорошо. 565 00:31:32,828 --> 00:31:34,038 Всё хорошо. 566 00:31:35,789 --> 00:31:36,665 Всё хорошо. 567 00:31:40,169 --> 00:31:41,003 Энджел. 568 00:31:42,296 --> 00:31:44,590 Иди хоть посиди со мной. 569 00:31:44,590 --> 00:31:45,674 Кимми, поехали. 570 00:31:46,216 --> 00:31:47,051 Энджел! 571 00:31:48,093 --> 00:31:50,137 Вы куда-то сильно торопитесь? 572 00:31:50,846 --> 00:31:54,475 Уже поздно, мы устали на работе, а мне еще Кимми отвезти надо. 573 00:31:57,227 --> 00:31:58,854 А я останусь. 574 00:31:58,854 --> 00:32:01,357 Кимми, мы вернемся завтра. 575 00:32:01,357 --> 00:32:02,274 Поехали. 576 00:32:04,860 --> 00:32:05,694 Поезжай. 577 00:32:06,236 --> 00:32:11,533 Вижу, что у вас что-то срочное. Ты только будь осторожна, Кимми. 578 00:32:15,037 --> 00:32:16,038 Я тебя люблю. 579 00:32:16,914 --> 00:32:17,873 И я тебя. 580 00:32:22,378 --> 00:32:23,212 А, слушай. 581 00:32:24,588 --> 00:32:28,801 Потом надо найти того папика, который меня сюда устроил. 582 00:32:30,135 --> 00:32:30,970 Кимми. 583 00:32:37,142 --> 00:32:38,102 Да, найдем. 584 00:32:40,688 --> 00:32:42,147 Приезжай ко мне завтра. 585 00:32:42,940 --> 00:32:43,774 Приеду. 586 00:32:59,957 --> 00:33:01,250 Что-нибудь желаете? 587 00:33:02,835 --> 00:33:04,378 - Бренди. - Конечно. 588 00:33:05,879 --> 00:33:09,049 Это пожарные там, что ли? 589 00:33:09,049 --> 00:33:09,967 Да, сэр. 590 00:33:11,093 --> 00:33:12,094 Зачем они тут? 591 00:33:12,094 --> 00:33:14,555 Они на дальней части территории, сэр. 592 00:33:15,222 --> 00:33:17,099 - На частной дороге? - Да, сэр. 593 00:33:19,893 --> 00:33:21,562 Выясни, в чём дело. 594 00:33:21,562 --> 00:33:22,563 Конечно. 595 00:33:34,491 --> 00:33:35,701 - Алло? - Гарольд. 596 00:33:35,701 --> 00:33:36,869 Это кто? 597 00:33:37,786 --> 00:33:38,704 Гораций. 598 00:33:39,913 --> 00:33:41,206 Который час? 599 00:33:41,206 --> 00:33:43,417 - Знаю, время раннее. - Ага. 600 00:33:44,251 --> 00:33:45,127 Всё хорошо? 601 00:33:45,127 --> 00:33:47,129 Да, всё нормально. 602 00:33:48,422 --> 00:33:49,381 Слушай, я... 603 00:33:51,133 --> 00:33:52,634 Есть разговор. 604 00:33:53,177 --> 00:33:56,972 Видимо, важный, раз звонишь в такое время. 605 00:33:56,972 --> 00:33:58,223 Да, важный. 606 00:33:58,223 --> 00:33:59,850 Приезжай ко мне. 607 00:34:01,101 --> 00:34:02,269 Утром. 608 00:34:02,269 --> 00:34:03,187 Ну... 609 00:34:03,687 --> 00:34:04,521 Ладно. 610 00:34:06,315 --> 00:34:07,149 Конечно. 611 00:34:07,858 --> 00:34:08,734 В шесть утра. 612 00:34:11,737 --> 00:34:13,614 Это совсем скоро. 613 00:34:14,364 --> 00:34:15,866 Это проблема? 614 00:34:16,617 --> 00:34:18,327 Нет. Без проблем. 615 00:34:18,994 --> 00:34:19,912 Хорошо. 616 00:34:20,913 --> 00:34:21,997 Тогда до встречи. 617 00:34:22,873 --> 00:34:23,749 Пока. 618 00:34:25,084 --> 00:34:26,085 Пока. 619 00:34:34,760 --> 00:34:35,594 Слышь. 620 00:34:37,304 --> 00:34:40,140 - Хватит меня доставать, а? - Думаешь, я не хочу? 621 00:34:40,682 --> 00:34:41,809 Так перестань. 622 00:34:42,476 --> 00:34:44,186 Вот расскажу всё твоему отцу. 623 00:34:46,522 --> 00:34:47,731 Что расскажешь? 624 00:34:48,398 --> 00:34:50,150 Что ты с адвокатшей общался. 625 00:34:52,152 --> 00:34:54,738 Будь ты умной, то не лезла бы в мои дела. 626 00:34:55,656 --> 00:34:58,826 - Я хотел договориться. - Ты хотел ее трахнуть. 627 00:34:59,409 --> 00:35:00,369 Тут дураков нет. 628 00:35:01,203 --> 00:35:04,456 Ты же понимаешь, что я глава компании? 629 00:35:04,456 --> 00:35:06,792 Тебе так важно тешить свое самолюбие 630 00:35:06,792 --> 00:35:09,878 и заставлять всех думать, что ты глава компании? 631 00:35:09,878 --> 00:35:12,589 Одно я знаю точно: не ты ее глава. 632 00:35:12,589 --> 00:35:15,300 А кто тогда?... Что на это скажет твой отец? 633 00:35:15,300 --> 00:35:17,136 Хватит угрожать мне отцом. 634 00:35:17,136 --> 00:35:18,846 - Это не угроза. - Угроза. 635 00:35:18,846 --> 00:35:19,972 - Не угроза. - Угроза. 636 00:35:19,972 --> 00:35:21,682 - Вовсе нет. - Прекрати. 637 00:35:21,682 --> 00:35:23,976 А давай я позвоню твоему отцу. 638 00:35:23,976 --> 00:35:26,520 - Попробуй только. - Что, испугался? 639 00:35:26,520 --> 00:35:27,729 - Ни фига. - Ага. 640 00:35:27,729 --> 00:35:28,897 - Рискни. - Звоню. 641 00:35:28,897 --> 00:35:31,191 - Рискни позвонить. - Вот это помнишь? 642 00:35:31,859 --> 00:35:33,402 Позвони свёкру. 643 00:35:34,695 --> 00:35:36,572 - Готов? - Сука, дай сюда. 644 00:35:36,572 --> 00:35:38,282 - Верни телефон. - Хер тебе. 645 00:35:38,282 --> 00:35:39,408 Я предупреждал. 646 00:35:39,408 --> 00:35:41,410 - Отдай телефон! - Не отдам. 647 00:35:41,410 --> 00:35:43,287 Ни хрена тебе не отдам. 648 00:35:43,287 --> 00:35:46,331 - Телефон дай! - Ну-ка, подожди. 649 00:35:48,208 --> 00:35:49,084 - Фига! - Отвали. 650 00:35:49,084 --> 00:35:50,794 На, держи свой телефон. 651 00:35:53,172 --> 00:35:55,007 Что? Чего уставился? 652 00:35:56,300 --> 00:35:57,801 Где твои трусики? 653 00:35:59,011 --> 00:35:59,970 Что? 654 00:35:59,970 --> 00:36:02,055 Где трусики, мать твою? 655 00:36:03,098 --> 00:36:04,766 - Забыла надеть. - Забыла? 656 00:36:04,766 --> 00:36:05,809 Да, забыла. 657 00:36:05,809 --> 00:36:08,395 Торопилась, надо было твою задницу спасать. 658 00:36:08,395 --> 00:36:10,564 Даже забыла трусики надеть, да. 659 00:36:11,190 --> 00:36:13,150 Я тебя знаю как никто другой. Ты... 660 00:36:14,526 --> 00:36:16,320 Ты никогда белье не забывала. 661 00:36:16,320 --> 00:36:18,614 Куда мы едем? Алекс? 662 00:36:19,198 --> 00:36:21,241 Вези по частной дороге. 663 00:36:21,241 --> 00:36:23,118 Ты меня и до этого так вёз. 664 00:36:23,118 --> 00:36:24,870 По частной дороге быстрее. 665 00:36:26,038 --> 00:36:28,207 - Ты новенький? - А ты тупая. 666 00:36:30,083 --> 00:36:31,043 Кто еще тупой. 667 00:36:31,043 --> 00:36:34,171 Я узнаю, что ты мутишь. Я всё выясню. 668 00:36:34,171 --> 00:36:36,173 - Хрен бы там. - Ага. 669 00:36:37,090 --> 00:36:38,258 - Мутишь... - Оборзел... 670 00:36:38,258 --> 00:36:40,260 - Не угрожай мне отцом. - Замолкни. 671 00:36:40,260 --> 00:36:42,638 Захочу — буду угрожать, мать твою. 672 00:36:43,347 --> 00:36:44,223 Ладно. 673 00:36:44,723 --> 00:36:46,016 Посмотрим. 674 00:36:46,016 --> 00:36:47,601 Это мы еще посмотрим. 675 00:36:49,686 --> 00:36:53,148 СКОРАЯ МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ 676 00:36:54,233 --> 00:36:56,818 Какого чёрта они тут? Это частная дорога. 677 00:37:12,834 --> 00:37:13,919 - Простите. - Да? 678 00:37:13,919 --> 00:37:15,963 - Что случилось? - Видимо, авария. 679 00:37:15,963 --> 00:37:17,172 - Что? - Да. 680 00:37:18,298 --> 00:37:19,841 - Стоп, это... - Не смотрите. 681 00:37:19,841 --> 00:37:21,635 Там внутри труп? 682 00:37:21,635 --> 00:37:23,470 - Простите? - Кто в машине? 683 00:37:23,470 --> 00:37:24,930 Вам она знакома? 684 00:37:24,930 --> 00:37:26,682 Да, это машина брата мужа. 685 00:37:26,682 --> 00:37:27,808 Что случилось? 686 00:37:27,808 --> 00:37:28,976 Мы пока выясняем. 687 00:37:31,478 --> 00:37:33,814 - Алло? - Ты мне звонила. 688 00:37:35,440 --> 00:37:36,650 Что случилось? 689 00:37:36,650 --> 00:37:39,069 Вам надо приехать на частную дорогу. 690 00:37:40,195 --> 00:37:41,196 Что случилось? 691 00:37:41,196 --> 00:37:42,990 Ничего хорошего, Гораций. 692 00:37:43,865 --> 00:37:44,783 Сейчас буду. 693 00:37:57,379 --> 00:37:59,339 - Приперлись наконец. - Ага. 694 00:38:02,050 --> 00:38:06,221 Эта овца паршивая. Опять мне из-за нее от Джулса влетит. 695 00:38:14,646 --> 00:38:16,189 Блин, что они тут забыли? 696 00:38:17,524 --> 00:38:18,358 Спокуха. 697 00:38:20,444 --> 00:38:21,528 Они нас грохнут. 698 00:38:22,446 --> 00:38:24,364 Не грохнут. Они ничего не знают. 699 00:38:25,240 --> 00:38:26,116 Успокойся. 700 00:38:28,827 --> 00:38:29,661 Пойдем. 701 00:38:32,914 --> 00:38:33,790 Не кипишуй. 702 00:38:52,059 --> 00:38:53,268 Где тебя носило? 703 00:38:57,105 --> 00:38:59,524 - Я просто... - Ты с ним где-то трахалась. 704 00:38:59,524 --> 00:39:02,944 - Нет, не трахались мы. - Трахались, не гони мне тут. 705 00:39:04,196 --> 00:39:06,365 Где ты была? 706 00:39:06,865 --> 00:39:08,283 Мы вместе поели. 707 00:39:08,992 --> 00:39:10,744 - Поели, да? - Да. 708 00:39:10,744 --> 00:39:13,955 Ты на меня гонишь и нарываешься в последнее время. 709 00:39:15,082 --> 00:39:15,916 Прости. 710 00:39:17,000 --> 00:39:17,834 Нет. 711 00:39:18,335 --> 00:39:20,379 Ты на мое место метишь, сука. 712 00:39:20,379 --> 00:39:21,755 Ничего такого. 713 00:39:22,381 --> 00:39:24,091 - Ничего такого? - Нет. 714 00:39:25,300 --> 00:39:26,468 А я не верю. 715 00:39:27,135 --> 00:39:28,762 Но я тебя проучу, падла. 716 00:39:29,262 --> 00:39:32,349 Кукла, это правда лишнее. 717 00:39:32,349 --> 00:39:33,558 Уже проучила. 718 00:39:34,142 --> 00:39:35,435 В смысле? 719 00:39:36,561 --> 00:39:37,771 Ты не бойся. 720 00:39:38,605 --> 00:39:41,233 Я не стану тебя бить, чтобы ногти не сломать. 721 00:39:41,233 --> 00:39:43,443 Я тебя по-другому на место поставлю. 722 00:39:43,443 --> 00:39:44,861 Кукла, не надо. 723 00:39:45,362 --> 00:39:46,905 Мне твое место не нужно. 724 00:39:48,907 --> 00:39:49,741 Смотри. 725 00:39:51,827 --> 00:39:52,786 - Сильви! - Сука! 726 00:39:52,786 --> 00:39:53,745 Нет! 727 00:39:54,746 --> 00:39:55,747 Кукла, нет! 728 00:39:56,623 --> 00:39:58,750 Твоя сестренка мне бабла заработает. 729 00:39:58,750 --> 00:40:00,335 Ей всего 16 лет. 730 00:40:00,335 --> 00:40:03,255 Будет мне дома прислуживать и выполнять приказы. 731 00:40:03,255 --> 00:40:05,090 Нет, не втягивай ее. 732 00:40:05,090 --> 00:40:08,343 Сука, ты меня не слушала, придется ей отдуваться. 733 00:40:08,343 --> 00:40:10,554 Кукла, ей только 16 лет! 734 00:40:10,554 --> 00:40:12,264 За таких хорошо платят. 735 00:40:12,264 --> 00:40:14,850 - Нет! - Делинда ее уже увезла. 736 00:40:15,851 --> 00:40:16,893 Нет. 737 00:40:17,477 --> 00:40:21,440 Пусть это будет тебе уроком, тупая долбаная сука. 738 00:40:21,440 --> 00:40:23,275 Это моя сестра! 739 00:40:24,693 --> 00:40:25,527 Падла! 740 00:40:26,736 --> 00:40:27,988 Кимми, стой! 741 00:40:34,035 --> 00:40:36,288 Еще раз меня тронешь, я тебя прикончу! 742 00:40:36,288 --> 00:40:37,330 Прекрати! 743 00:40:37,330 --> 00:40:39,249 Свалил на хер, мудила! 744 00:40:40,417 --> 00:40:42,794 Я скажу Джулсу. Вам обоим хана! 745 00:40:44,421 --> 00:40:46,548 И сестре твой хана, сука! 746 00:42:50,922 --> 00:42:53,633 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин