1
00:00:19,040 --> 00:00:21,375
- Ты не на ту наехал.
- Всё в норме?
2
00:00:21,375 --> 00:00:24,128
- Они не из болтливых.
- С Энджелом что мутишь?
3
00:00:24,128 --> 00:00:27,173
Что-то вы мутите, и я это выясню.
4
00:00:27,173 --> 00:00:29,633
Раз ты доверяешь Джулсу,
тебе пора на выход.
5
00:00:29,633 --> 00:00:31,635
Тот старик вернулся, просит тебя.
6
00:00:31,635 --> 00:00:35,222
Вот адрес. Вот ключи.
Когда приедете, просто заходите.
7
00:00:35,222 --> 00:00:37,349
Джулс, ты узнал, кто это сделал?
8
00:00:37,349 --> 00:00:38,934
Ты работаешь на брата.
9
00:00:38,934 --> 00:00:40,269
Вдруг что-то пойдет не так?
10
00:00:40,269 --> 00:00:41,812
- Алло?
- Привет.
11
00:00:41,812 --> 00:00:44,273
- Рэйн, мне сказали, что ты умерла.
- Да.
12
00:00:44,273 --> 00:00:45,983
- Меня перевезли.
- Нет.
13
00:00:45,983 --> 00:00:46,901
Нет!
14
00:00:54,325 --> 00:00:55,743
- Сюда идут!
- Ты чего?
15
00:00:55,743 --> 00:00:57,620
- Где Энджел?
- В туалете. Что такое?
16
00:00:57,620 --> 00:00:59,205
- Как отсюда выбраться?
- Слушай...
17
00:00:59,205 --> 00:01:01,749
Как отсюда выбраться?
Надо срочно уходить.
18
00:01:01,749 --> 00:01:03,375
- Быстро!
- Это подстава?
19
00:01:03,375 --> 00:01:05,544
- Пойдем! Вставайте!
- Какого?...
20
00:01:05,544 --> 00:01:06,754
- Нет!
- Быстро!
21
00:01:06,754 --> 00:01:08,881
- В чём дело?
- Всё отменяется.
22
00:01:08,881 --> 00:01:10,216
Надо вытащить его...
23
00:01:18,849 --> 00:01:20,726
- Не надо.
- Нет, он болеет.
24
00:01:20,726 --> 00:01:21,936
- Стой.
- Он болеет.
25
00:01:21,936 --> 00:01:24,605
- Закройся, шмара.
- Какого хера вы творите?
26
00:01:24,605 --> 00:01:27,191
Ты тоже заткнись. Где деньги?
27
00:01:27,191 --> 00:01:28,901
- Какого?...
- Под кроватью.
28
00:01:31,195 --> 00:01:32,321
Доставай.
29
00:01:35,116 --> 00:01:36,450
- Нет, я...
- Ты угораешь?
30
00:01:36,450 --> 00:01:38,994
Нет. Я открою сейф.
31
00:01:38,994 --> 00:01:42,289
Так открывай! Вставай давай, чмошник.
32
00:01:42,289 --> 00:01:44,166
И пошевеливайся.
33
00:01:52,424 --> 00:01:54,468
Джекпот! Вытаскивайте деньги!
34
00:02:10,943 --> 00:02:15,197
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
35
00:02:22,079 --> 00:02:23,122
Какого хера?
36
00:02:30,504 --> 00:02:31,839
Говори.
37
00:02:32,965 --> 00:02:34,717
Говори, а не то...
38
00:02:34,717 --> 00:02:36,635
Это я. Я хотел тебя ограбить.
39
00:02:37,261 --> 00:02:38,512
- Ты?
- Ага.
40
00:02:38,512 --> 00:02:40,639
{\an8}- Да.
- Ну давай.
41
00:02:41,974 --> 00:02:42,933
{\an8}Бери деньги.
42
00:02:42,933 --> 00:02:44,518
{\an8}Не хочу.
43
00:02:45,060 --> 00:02:45,895
{\an8}Почему?
44
00:02:48,522 --> 00:02:50,316
{\an8}Нет, ну на фиг.
45
00:02:50,816 --> 00:02:54,403
{\an8}Терпеть не могу гребаных воров.
46
00:02:54,403 --> 00:02:57,239
{\an8}Мог бы попросить.
47
00:02:58,866 --> 00:02:59,742
{\an8}Ты попросил?
48
00:03:00,659 --> 00:03:01,493
{\an8}Или нет?
49
00:03:01,493 --> 00:03:02,494
{\an8}Прости.
50
00:03:03,120 --> 00:03:03,954
{\an8}Нет.
51
00:03:03,954 --> 00:03:06,081
{\an8}Отвечай на вопрос.
52
00:03:08,918 --> 00:03:09,752
{\an8}Вот-вот.
53
00:03:10,753 --> 00:03:12,171
{\an8}Попросить не удосужился.
54
00:03:13,380 --> 00:03:15,299
{\an8}- Прости.
- Простить тебя?
55
00:03:15,883 --> 00:03:18,427
{\an8}Под стволом ты сразу прощения просишь.
56
00:03:18,427 --> 00:03:20,930
{\an8}Умоляю.
57
00:03:25,100 --> 00:03:26,310
{\an8}Ответь.
58
00:03:26,310 --> 00:03:27,478
{\an8}На громкой связи.
59
00:03:42,785 --> 00:03:43,661
{\an8}Алло?
60
00:03:44,245 --> 00:03:45,412
{\an8}Сделали?
61
00:03:46,413 --> 00:03:47,248
{\an8}Да.
62
00:03:48,499 --> 00:03:51,335
{\an8}- Да.
- Хорошо. Встретимся на складе.
63
00:03:51,835 --> 00:03:52,670
Хорошо.
64
00:03:53,796 --> 00:03:54,630
Да, понял.
65
00:04:00,803 --> 00:04:03,555
- Где этот склад?
- Не знаю, клянусь.
66
00:04:04,056 --> 00:04:06,058
Не знаешь, где склад?
67
00:04:06,058 --> 00:04:07,851
Нет.
68
00:04:09,687 --> 00:04:12,398
Как же вы всё спланировали тогда?
69
00:04:13,107 --> 00:04:15,484
Это был я. Не она, а я всё это устроил.
70
00:04:16,360 --> 00:04:18,320
Почему прибежала, раз ты не при делах?
71
00:04:18,320 --> 00:04:19,363
Прекратите.
72
00:04:20,239 --> 00:04:22,700
- Хватит.
- Отвечай, мать твою.
73
00:04:22,700 --> 00:04:24,576
Я злилась насчет Рэйн.
74
00:04:25,995 --> 00:04:27,371
После всего, что я сделал?
75
00:04:27,871 --> 00:04:28,747
Я не знала.
76
00:04:28,747 --> 00:04:31,458
Я не знала, что вы ее перевезли.
77
00:04:31,458 --> 00:04:34,461
И ты думала просто подыграть ему?
78
00:04:34,461 --> 00:04:35,963
Мы хотели вас просто связать.
79
00:04:35,963 --> 00:04:38,340
- И похитить.
- Денег поднять.
80
00:04:38,340 --> 00:04:39,508
Не более того.
81
00:04:40,759 --> 00:04:41,635
Не более того.
82
00:04:42,344 --> 00:04:43,178
Так давай.
83
00:04:44,179 --> 00:04:45,931
Нет, не возьму я ваши деньги.
84
00:04:45,931 --> 00:04:49,184
Раз деньги вам так важны,
так берите сраные деньги.
85
00:04:50,477 --> 00:04:51,687
Берите сраные...
86
00:04:55,482 --> 00:04:58,694
Мы и так торчим вам
сотни тысяч долларов.
87
00:04:58,694 --> 00:05:00,362
Что ты несешь?
88
00:05:00,904 --> 00:05:02,990
Ничего. Я ничего не знаю.
89
00:05:04,408 --> 00:05:07,202
Объясни, что за херню ты сказала.
90
00:05:07,202 --> 00:05:08,620
Джулс наш сутенер.
91
00:05:10,039 --> 00:05:12,583
- Мы работаем на тебя.
- Молчи, Энджел.
92
00:05:12,583 --> 00:05:13,959
Это же твой клуб.
93
00:05:15,169 --> 00:05:16,086
Это ширма.
94
00:05:16,086 --> 00:05:17,212
Он и так знает.
95
00:05:17,212 --> 00:05:18,922
Всё равно нам не жить.
96
00:05:22,676 --> 00:05:25,471
Нам нужны были деньги,
чтобы свалить оттуда.
97
00:05:26,472 --> 00:05:27,806
Кем вы меня считаете?
98
00:05:28,807 --> 00:05:30,642
Джулс работает на вас.
99
00:05:30,642 --> 00:05:31,560
Да.
100
00:05:31,560 --> 00:05:33,729
Значит, мы тоже работаем на вас.
101
00:05:33,729 --> 00:05:35,439
Не начинай опять.
102
00:05:36,023 --> 00:05:37,483
Ну, Джулс наш сутенер.
103
00:05:37,483 --> 00:05:41,278
Мы работаем на него в клубе
и где угодно по его приказу.
104
00:05:41,278 --> 00:05:43,530
Он отмазал нас от тюрьмы,
105
00:05:43,530 --> 00:05:45,699
и теперь мы перед ним в долгу.
106
00:05:46,283 --> 00:05:47,201
И перед вами.
107
00:05:48,911 --> 00:05:49,828
Джулс?
108
00:05:50,913 --> 00:05:52,164
Мой Джулс?
109
00:05:53,123 --> 00:05:53,957
Да.
110
00:05:58,295 --> 00:05:59,421
От тюрьмы отмазал?
111
00:05:59,421 --> 00:06:02,341
Да, за всякие нарушения.
Наркота и всё такое.
112
00:06:02,341 --> 00:06:05,135
Какой-то судья помогал ему
нас отмазывать.
113
00:06:05,719 --> 00:06:06,970
Как зовут судью?
114
00:06:06,970 --> 00:06:08,597
Гарольд ВисКоллинс.
115
00:06:16,480 --> 00:06:17,689
Вы меня не знаете.
116
00:06:18,982 --> 00:06:20,359
Мы не знакомы.
117
00:06:20,359 --> 00:06:23,028
И в этом доме вы никогда не были.
118
00:06:23,904 --> 00:06:25,864
Всё, пошли вон.
119
00:06:30,911 --> 00:06:31,745
Пойдем.
120
00:06:46,927 --> 00:06:48,011
Ты что делаешь?
121
00:06:50,139 --> 00:06:51,265
Любуюсь.
122
00:06:51,265 --> 00:06:52,766
Совсем с ума сошел?
123
00:06:55,060 --> 00:06:55,894
Немного.
124
00:06:56,603 --> 00:06:58,272
Кельвин, лучше уходи.
125
00:06:59,314 --> 00:07:01,275
- Я тебе кое-что скажу.
- Но Рой...
126
00:07:01,275 --> 00:07:02,192
Роя тут нет.
127
00:07:06,238 --> 00:07:08,574
- А ты знаешь, где он?
- Да.
128
00:07:08,574 --> 00:07:11,618
Он уехал с Алексом.
Примерно в часе езды отсюда.
129
00:07:12,202 --> 00:07:13,412
Лучше уходи.
130
00:07:13,996 --> 00:07:14,830
Я тебя хочу.
131
00:07:15,330 --> 00:07:16,206
Кельвин.
132
00:07:17,666 --> 00:07:19,168
Думаешь, это игра?
133
00:07:20,586 --> 00:07:21,628
Нет, ни разу.
134
00:07:22,254 --> 00:07:23,755
А так не скажешь.
135
00:07:23,755 --> 00:07:25,048
Я тебе признаюсь.
136
00:07:26,091 --> 00:07:27,426
Видишь мой стояк?
137
00:07:29,344 --> 00:07:31,638
Он не исчезал с момента нашей встречи.
138
00:07:34,141 --> 00:07:37,686
Иди в свою квартиру
над гаражом и запри мою дверь.
139
00:08:01,335 --> 00:08:02,544
Ты навязчивый.
140
00:08:03,587 --> 00:08:04,463
Возможно.
141
00:08:04,963 --> 00:08:06,965
- Мне это не нравится.
- Врешь.
142
00:08:06,965 --> 00:08:09,885
- С чего ты взял, что знаешь меня?
- Ой, Маллори.
143
00:08:10,552 --> 00:08:13,555
Я тебя два года везде вожу.
Я всё о тебе знаю.
144
00:08:14,223 --> 00:08:15,641
Это уже крипово.
145
00:08:16,308 --> 00:08:17,309
Но тебе нравится.
146
00:08:18,018 --> 00:08:20,979
Не приходи сюда, если я не вызову.
147
00:08:20,979 --> 00:08:22,564
Мы трахались в машине,
148
00:08:23,273 --> 00:08:24,775
потом в лифте...
149
00:08:25,984 --> 00:08:27,444
Теперь хочу в постели.
150
00:08:31,949 --> 00:08:34,159
- Слезь с кровати.
- Уже поздно.
151
00:08:34,159 --> 00:08:36,411
Так, это уже чересчур. Мне придется...
152
00:08:37,996 --> 00:08:38,997
...уволить тебя.
153
00:08:41,041 --> 00:08:42,042
Серьезно?
154
00:08:44,044 --> 00:08:45,295
А если вот так?
155
00:08:54,805 --> 00:08:56,181
- Чёрт!
- Ответь.
156
00:08:58,350 --> 00:08:59,268
Да, Джулс?
157
00:09:01,436 --> 00:09:02,271
Понял.
158
00:09:03,981 --> 00:09:05,774
- Что такое?
- Не знаю.
159
00:09:05,774 --> 00:09:07,317
Но что-то срочное.
160
00:09:07,317 --> 00:09:09,486
Иди и больше сюда не возвращайся.
161
00:09:10,070 --> 00:09:12,447
Маллори, меня отсюда уже не прогнать.
162
00:09:12,447 --> 00:09:14,032
Тогда послушай.
163
00:09:15,158 --> 00:09:16,451
Со мной не шути.
164
00:09:16,952 --> 00:09:19,913
Я тебе башку прострелю,
если надумаешь меня кинуть.
165
00:09:21,039 --> 00:09:21,873
Кайф.
166
00:09:25,794 --> 00:09:27,671
Ты уже от меня без ума.
167
00:09:42,311 --> 00:09:43,145
Блин.
168
00:10:00,412 --> 00:10:01,288
Это кто?
169
00:10:02,372 --> 00:10:03,206
Рой.
170
00:10:04,499 --> 00:10:06,877
- Ты время видел?
- Видел.
171
00:10:06,877 --> 00:10:07,961
Слушай, я...
172
00:10:08,795 --> 00:10:10,130
Я хочу встретиться.
173
00:10:10,964 --> 00:10:14,217
- Давай завтра поговорим.
- Завтра я не захочу.
174
00:10:14,217 --> 00:10:15,677
Ты выпил?
175
00:10:16,261 --> 00:10:18,263
Если да, ты со мной встретишься?
176
00:10:18,263 --> 00:10:19,640
Ну, даже не знаю.
177
00:10:20,349 --> 00:10:21,892
Посидим где-то недолго.
178
00:10:23,560 --> 00:10:25,896
Сомнительно. Недолго это сколько?
179
00:10:25,896 --> 00:10:27,689
Перестань. Не мне это нужно,
180
00:10:27,689 --> 00:10:28,732
а тебе.
181
00:10:29,274 --> 00:10:31,735
- Это почему?
- Ты же со мной судишься.
182
00:10:32,319 --> 00:10:33,153
Есть такое.
183
00:10:33,654 --> 00:10:34,988
Думаю, мы с тобой...
184
00:10:35,739 --> 00:10:37,032
Мы что-то придумаем.
185
00:10:37,032 --> 00:10:38,617
- Правда?
- Правда.
186
00:10:39,451 --> 00:10:41,620
Ну, встретимся в «Мокси».
187
00:10:42,996 --> 00:10:43,997
Они еще открыты?
188
00:10:43,997 --> 00:10:45,666
Да, должны быть.
189
00:10:45,666 --> 00:10:48,001
А если закрыты, то для меня откроются.
190
00:10:49,586 --> 00:10:52,422
- Ладно, мне нужно одеться.
- Помощь нужна?
191
00:10:53,006 --> 00:10:54,591
До встречи в «Мокси».
192
00:10:56,343 --> 00:10:58,011
И что это было, блин?
193
00:10:59,221 --> 00:11:00,430
Ты ведь слышал.
194
00:11:01,181 --> 00:11:02,182
Едем в «Мокси».
195
00:11:03,642 --> 00:11:04,476
Хотя...
196
00:11:06,269 --> 00:11:07,938
Сначала в магазин спиртного.
197
00:11:14,111 --> 00:11:17,030
СПИРТНОЕ
198
00:11:20,534 --> 00:11:21,827
Ай!
199
00:11:22,327 --> 00:11:23,161
Вы как?
200
00:11:25,956 --> 00:11:26,915
Спокуха.
201
00:11:27,916 --> 00:11:28,750
Бля.
202
00:11:33,672 --> 00:11:34,631
Сейчас полечусь.
203
00:11:45,851 --> 00:11:46,893
Всё, полегчало.
204
00:11:57,195 --> 00:11:58,488
Погода сегодня чума.
205
00:12:12,627 --> 00:12:14,004
Сходи купи мне джина.
206
00:12:15,464 --> 00:12:16,840
Вам уже хватит, сэр.
207
00:12:17,924 --> 00:12:19,009
Тебе работа нужна?
208
00:12:20,469 --> 00:12:21,303
Конечно.
209
00:12:23,096 --> 00:12:24,765
Тогда не указывай мне.
210
00:12:24,765 --> 00:12:28,894
Делай, что я говорю,
и купи мне сраного джина, Робин Тик.
211
00:12:29,770 --> 00:12:31,688
Пожалуйста, если тебе так проще.
212
00:12:36,109 --> 00:12:38,111
- Хорошо.
- И поживее давай.
213
00:12:38,111 --> 00:12:39,404
Нам ехать надо.
214
00:12:39,905 --> 00:12:42,699
Если ты забыл, мы едем в «Мокси».
215
00:12:55,462 --> 00:12:56,296
Что такое?
216
00:12:57,589 --> 00:12:59,966
- Он не хочет ехать домой, сэр.
- Блин.
217
00:13:00,634 --> 00:13:03,094
- Где он?
- Он звонил какой-то Лене.
218
00:13:03,094 --> 00:13:05,680
- Просит отвезти его в «Мокси».
- Алекс.
219
00:13:05,680 --> 00:13:06,765
Да, сэр?
220
00:13:07,265 --> 00:13:09,851
Вези этого гада домой.
221
00:13:09,851 --> 00:13:11,770
Выполняй, или...
222
00:13:11,770 --> 00:13:13,772
- Бляха!
- Что?
223
00:13:21,446 --> 00:13:22,572
Сука.
224
00:13:23,824 --> 00:13:24,699
Он уехал.
225
00:13:25,534 --> 00:13:28,036
- Разве ключи не у тебя?
- Холодно ведь.
226
00:13:28,036 --> 00:13:30,664
Падла, я тебя прикончу.
227
00:13:30,664 --> 00:13:31,748
Простите, сэр.
228
00:13:32,749 --> 00:13:34,084
Тебе хана, понял?
229
00:13:34,084 --> 00:13:35,043
Бля.
230
00:13:37,754 --> 00:13:38,672
Сука.
231
00:13:41,800 --> 00:13:42,634
Твою мать!
232
00:13:48,515 --> 00:13:49,641
Уже поздно. Чего?
233
00:13:49,641 --> 00:13:53,937
Много чего, и всё сразу.
Я не могу сам за всем следить.
234
00:13:53,937 --> 00:13:54,855
Ну?
235
00:13:55,647 --> 00:13:58,733
Разберись с этим,
а моего помощника пришли ко мне.
236
00:13:58,733 --> 00:13:59,943
Джулс, в чём дело?
237
00:14:00,569 --> 00:14:01,444
В Рое.
238
00:14:02,070 --> 00:14:03,697
Наконец скажешь, с кем он?
239
00:14:03,697 --> 00:14:06,116
Он едет в «Мокси».
240
00:14:06,825 --> 00:14:09,411
- Этот мудак к суке своей едет?
- Погоди.
241
00:14:09,411 --> 00:14:11,246
- К другой.
- Что?
242
00:14:11,246 --> 00:14:12,539
Это другая.
243
00:14:12,539 --> 00:14:14,291
Лена, адвокатша.
244
00:14:14,791 --> 00:14:16,293
А ты откуда знаешь?
245
00:14:17,127 --> 00:14:19,337
Его водитель слышал разговор.
246
00:14:19,337 --> 00:14:20,255
Сука.
247
00:14:21,756 --> 00:14:24,259
- «Мокси».
- Уже еду.
248
00:14:24,259 --> 00:14:26,094
- Пришли подмогу.
- Сделаю.
249
00:14:28,263 --> 00:14:29,180
Тупая сука.
250
00:14:39,900 --> 00:14:41,985
- Какого хера?
- Бляха.
251
00:14:41,985 --> 00:14:43,320
Он их всех положил.
252
00:14:43,320 --> 00:14:44,279
Да, я видела.
253
00:14:44,779 --> 00:14:46,156
Надо валить отсюда.
254
00:14:46,156 --> 00:14:48,491
- Нет.
- Что?
255
00:14:48,491 --> 00:14:49,492
Нет, нельзя.
256
00:14:50,410 --> 00:14:52,787
А если они нас где-то поджидают?
257
00:14:52,787 --> 00:14:54,122
Надо подумать о Рэйн.
258
00:14:54,789 --> 00:14:55,790
А что Рэйн?
259
00:14:55,790 --> 00:14:58,043
Он перевез ее в другую больницу.
260
00:14:58,043 --> 00:15:01,880
- И при чём тут это?
- Джус никогда бы такого не сделал.
261
00:15:02,672 --> 00:15:06,593
- Он при нас кучу народа убил.
- Да, Энджел, я знаю, но...
262
00:15:07,302 --> 00:15:08,637
Ты что такая спокойная?
263
00:15:08,637 --> 00:15:09,971
Уймись уже! Ясно?
264
00:15:09,971 --> 00:15:11,139
- Это ты мне?
- Да.
265
00:15:11,139 --> 00:15:12,933
Он людей расстрелял при нас.
266
00:15:12,933 --> 00:15:15,101
Типа ты впервые такое видел?
267
00:15:15,101 --> 00:15:17,896
- Что?
- Ты убийства раньше не видел?
268
00:15:18,480 --> 00:15:19,731
А ты что, видела?
269
00:15:21,149 --> 00:15:23,693
Это же Чикаго. Ты гонишь, что ли?
270
00:15:24,444 --> 00:15:26,738
Нет. Поехали отсюда.
271
00:15:27,238 --> 00:15:30,325
Нет. Я в людях разбираюсь.
Он сам офигел.
272
00:15:31,868 --> 00:15:33,453
Даже если так, то что?
273
00:15:33,453 --> 00:15:34,704
Он нас отпустил.
274
00:15:34,704 --> 00:15:37,374
- Чтобы нас грохнул Джулс.
- Нет, вряд ли...
275
00:15:37,874 --> 00:15:39,751
Думаю, Джулс вообще не в курсе.
276
00:15:39,751 --> 00:15:41,753
В смысле «он не в курсе»?
277
00:15:41,753 --> 00:15:42,837
Он узнает.
278
00:15:42,837 --> 00:15:44,839
Джулс и Кукла мне еще не звонят.
279
00:15:44,839 --> 00:15:47,217
Телефон орал бы не переставая.
280
00:15:47,217 --> 00:15:48,426
Они не в курсе.
281
00:15:49,594 --> 00:15:52,430
Нет, нам кранты.
Нас грохнут, если не свалим.
282
00:15:52,430 --> 00:15:55,600
Не выводи меня из себя. Успокойся!
283
00:15:55,600 --> 00:15:58,895
Как мне успокоиться?
Ты сама видела, что там было.
284
00:15:58,895 --> 00:16:00,939
- Где был твой кореш?
- Не знаю.
285
00:16:02,315 --> 00:16:03,149
Блин.
286
00:16:05,276 --> 00:16:06,152
Это они?
287
00:16:07,612 --> 00:16:08,530
Нет, это Рэйн.
288
00:16:10,782 --> 00:16:11,616
Привет.
289
00:16:11,616 --> 00:16:12,826
Привет.
290
00:16:12,826 --> 00:16:15,120
- Приедешь меня навестить?
- Сейчас?
291
00:16:16,121 --> 00:16:18,039
Да. Ты ведь сейчас не на работе.
292
00:16:19,582 --> 00:16:20,417
Да.
293
00:16:21,292 --> 00:16:23,378
Ну. Приезжай, поболтаем.
294
00:16:24,838 --> 00:16:28,049
Я не на работе, но занята сейчас.
295
00:16:28,800 --> 00:16:29,634
Приезжай.
296
00:16:30,468 --> 00:16:31,678
А не поздно?
297
00:16:31,678 --> 00:16:33,430
Тут с этим проще.
298
00:16:33,430 --> 00:16:36,975
Просто скажи,
что ты ко мне, и тебя пустят.
299
00:16:39,019 --> 00:16:40,687
Ладно. Мы приедем.
300
00:16:40,687 --> 00:16:43,148
- Ладно. Я жду.
- Ага, мы скоро.
301
00:16:43,148 --> 00:16:45,692
- Я напишу адрес.
- Давай.
302
00:16:46,901 --> 00:16:47,819
Что говорит?
303
00:16:48,319 --> 00:16:50,238
- Поехали в больницу.
- Что?
304
00:16:50,238 --> 00:16:51,614
Поехали в больницу.
305
00:16:51,614 --> 00:16:54,909
- Кимми, нам туда нельзя.
- Куда-то же надо поехать.
306
00:16:56,369 --> 00:17:00,040
- Нам запретили ездить в больницу.
- Она теперь в другом месте.
307
00:17:00,040 --> 00:17:02,292
Я думала, что она умерла. Поехали!
308
00:17:02,292 --> 00:17:04,544
Он ее перевел? Или как это?
309
00:17:04,544 --> 00:17:05,670
Нет, это Гораций.
310
00:17:06,713 --> 00:17:08,214
- Что?
- Ага.
311
00:17:10,467 --> 00:17:11,676
Это подстава.
312
00:17:11,676 --> 00:17:13,887
Рэйн бы меня не подставила.
313
00:17:14,637 --> 00:17:16,431
Отвечаю, это подстава.
314
00:17:16,431 --> 00:17:18,725
Нет! Поехали уже в больницу.
315
00:17:20,018 --> 00:17:20,852
Пожалуйста.
316
00:17:33,990 --> 00:17:35,075
Мистер Беллари?
317
00:17:35,617 --> 00:17:36,659
Я тут.
318
00:17:41,289 --> 00:17:42,874
Какого хрена?
319
00:17:42,874 --> 00:17:44,626
Тут нужно всё убрать.
320
00:17:48,171 --> 00:17:50,715
Конечно. Сейчас всё устрою.
321
00:17:51,716 --> 00:17:52,759
Хорошо.
322
00:17:52,759 --> 00:17:53,676
Что тут было?
323
00:17:55,470 --> 00:17:56,846
Меня пытались ограбить.
324
00:17:58,723 --> 00:18:00,433
Не скажете, чей это дом?
325
00:18:01,142 --> 00:18:02,102
Ты же знаешь,
326
00:18:02,727 --> 00:18:06,356
что у меня есть
свои места для своих дел.
327
00:18:08,358 --> 00:18:10,110
Это подстроила та женщина?
328
00:18:11,528 --> 00:18:12,362
Какая?
329
00:18:13,279 --> 00:18:14,823
Владелица этого дома.
330
00:18:16,658 --> 00:18:17,492
Нет.
331
00:18:18,993 --> 00:18:19,828
Точно?
332
00:18:21,454 --> 00:18:23,331
Нет, она ни при чём.
333
00:18:26,042 --> 00:18:27,418
Мы тут всё уберем.
334
00:18:27,418 --> 00:18:29,212
Соседи что-нибудь слышали?
335
00:18:31,214 --> 00:18:32,048
Нет.
336
00:18:32,632 --> 00:18:33,591
Отлично.
337
00:18:33,591 --> 00:18:38,054
Мне никто ничего не сообщал,
так что проблем не должно быть.
338
00:18:40,265 --> 00:18:41,141
Хорошо.
339
00:18:43,309 --> 00:18:46,396
Точно не будет проблем
с женщиной, что тут живет?
340
00:18:47,313 --> 00:18:48,982
Я же сказал: нет.
341
00:18:50,984 --> 00:18:52,026
Понял.
342
00:18:58,449 --> 00:19:00,535
- Телефонов нет.
- Блин.
343
00:19:01,536 --> 00:19:03,746
На тумбочке один из их телефонов.
344
00:19:07,167 --> 00:19:08,585
Зачем тебе их телефон?
345
00:19:09,335 --> 00:19:11,171
Чтобы проверить переписку.
346
00:19:13,298 --> 00:19:14,382
Ага.
347
00:19:22,807 --> 00:19:23,725
А это что?
348
00:19:26,561 --> 00:19:30,273
Компания «Всё надежно».
349
00:19:31,274 --> 00:19:32,734
На сейфе то же название.
350
00:19:37,280 --> 00:19:38,489
Вы его заказывали?
351
00:19:40,158 --> 00:19:40,992
Да.
352
00:19:40,992 --> 00:19:42,535
Вам его доставили?
353
00:19:44,329 --> 00:19:45,205
Конечно.
354
00:19:49,334 --> 00:19:50,210
Ясно.
355
00:19:51,461 --> 00:19:53,379
Похоже, они хотели вас ограбить.
356
00:19:54,923 --> 00:19:55,757
Ясно.
357
00:19:57,842 --> 00:19:59,177
Мне очень жаль, сэр.
358
00:20:00,011 --> 00:20:01,638
Я со всем разберусь.
359
00:20:03,014 --> 00:20:03,848
Ага.
360
00:20:06,309 --> 00:20:09,604
Сначала тут всё убрать надо.
361
00:20:11,272 --> 00:20:12,357
Конечно.
362
00:20:15,777 --> 00:20:16,778
Подай мне трость.
363
00:20:22,200 --> 00:20:23,201
Пожалуй...
364
00:20:27,997 --> 00:20:29,916
Я поеду домой.
365
00:20:30,833 --> 00:20:32,585
Кельвин вас отвезет.
366
00:20:32,585 --> 00:20:34,379
Нет, не надо.
367
00:20:34,879 --> 00:20:36,965
- Не надо.
- Ладно.
368
00:20:37,966 --> 00:20:38,800
Джулс?
369
00:20:41,177 --> 00:20:42,011
Да, сэр?
370
00:20:43,179 --> 00:20:49,811
Мы с братом учились
с Гарольдом ВисКоллинсом.
371
00:20:51,729 --> 00:20:53,231
Он еще работает судьей?
372
00:20:54,274 --> 00:20:55,358
Да, сэр.
373
00:20:57,360 --> 00:20:58,611
Вы часто видитесь?
374
00:21:00,613 --> 00:21:02,031
Не очень. А что?
375
00:21:03,866 --> 00:21:05,076
Они с моим братом
376
00:21:06,202 --> 00:21:07,537
всё еще хорошо дружат?
377
00:21:09,330 --> 00:21:10,206
Без понятия.
378
00:21:13,334 --> 00:21:14,836
Я хочу с ним встретиться.
379
00:21:17,505 --> 00:21:18,339
За ужином.
380
00:21:20,633 --> 00:21:21,467
Хорошо.
381
00:21:32,312 --> 00:21:33,688
Обыщи его.
382
00:21:33,688 --> 00:21:34,605
Ага.
383
00:21:43,865 --> 00:21:44,699
Привет.
384
00:21:45,575 --> 00:21:46,784
Надеюсь, это вода.
385
00:21:48,077 --> 00:21:50,038
Ты же знаешь, что не вода.
386
00:21:51,247 --> 00:21:52,206
Ясно.
387
00:21:52,832 --> 00:21:53,666
Официант...
388
00:21:55,251 --> 00:21:57,253
Вряд ли ты пьешь водку.
389
00:21:59,672 --> 00:22:00,757
Ей бурбона.
390
00:22:00,757 --> 00:22:03,176
- Мне воды.
- Нет, перестань.
391
00:22:03,843 --> 00:22:06,220
- Давай выпьем.
- Ладно.
392
00:22:07,388 --> 00:22:08,222
Белое вино.
393
00:22:11,225 --> 00:22:12,435
Как-то несерьезно.
394
00:22:13,436 --> 00:22:14,395
Я мало пью.
395
00:22:17,231 --> 00:22:18,066
Заметно.
396
00:22:20,485 --> 00:22:22,737
Итак, что ты хотел обсудить?
397
00:22:24,155 --> 00:22:26,449
- Сразу к делу, значит?
- Да.
398
00:22:27,533 --> 00:22:28,409
Ладно.
399
00:22:29,619 --> 00:22:33,206
Мне нравятся прелюдии,
до того как меня поимеют.
400
00:22:34,707 --> 00:22:35,583
Ну...
401
00:22:38,544 --> 00:22:39,754
Что тебя интересует?
402
00:22:42,048 --> 00:22:45,968
Как давно вы знали,
что ваш релаксант вызывает рак?
403
00:22:47,595 --> 00:22:49,639
- Тебе так важно это знать?
- Да.
404
00:22:52,016 --> 00:22:55,103
И на что ты готова пойти ради такого?
405
00:22:56,813 --> 00:22:59,357
- Я в эти игры играть не стану.
- А знаешь.
406
00:22:59,357 --> 00:23:00,900
Ты права.
407
00:23:04,946 --> 00:23:05,863
Где-то 30.
408
00:23:06,614 --> 00:23:07,448
Лет?
409
00:23:09,117 --> 00:23:10,743
- Сантиметров.
- Господи.
410
00:23:13,955 --> 00:23:14,914
Это неприлично.
411
00:23:15,498 --> 00:23:16,999
Да, неприлично.
412
00:23:17,750 --> 00:23:19,293
Это неприлично много.
413
00:23:21,045 --> 00:23:22,130
Так давно?
414
00:23:24,298 --> 00:23:25,967
Может, закроешь дело?
415
00:23:25,967 --> 00:23:27,385
С чего бы?
416
00:23:30,596 --> 00:23:32,473
Ну, я найду, как тебя
417
00:23:34,058 --> 00:23:35,017
заинтересовать.
418
00:23:37,478 --> 00:23:39,188
Хочешь предложить мне взятку?
419
00:23:39,772 --> 00:23:40,982
Хочу тебя поиметь.
420
00:23:40,982 --> 00:23:43,860
В разных смыслах слова,
раз уж речь о взятке.
421
00:23:43,860 --> 00:23:47,405
Если ты прекратишь
строить из себя святошу, то поймешь,
422
00:23:48,614 --> 00:23:50,324
что я тебе работу предлагаю.
423
00:23:51,576 --> 00:23:52,660
Работай на нас.
424
00:23:53,161 --> 00:23:55,288
Будешь главой правового отдела.
425
00:23:55,288 --> 00:23:57,457
Они у нас никчемные. Совсем.
426
00:23:57,457 --> 00:23:58,374
А еще...
427
00:23:59,459 --> 00:24:01,794
Я за тобой следил. Тщательно.
428
00:24:02,587 --> 00:24:04,380
Думаешь, меня можно купить?
429
00:24:04,380 --> 00:24:07,175
Всех можно купить, детка.
У каждого есть цена.
430
00:24:09,135 --> 00:24:11,345
Вот как цены в меню.
431
00:24:18,060 --> 00:24:19,061
Охренеть, да?
432
00:24:20,897 --> 00:24:21,898
Какими судьбами?
433
00:24:22,482 --> 00:24:23,524
Поехали домой.
434
00:24:27,570 --> 00:24:29,030
Уходи, Маллори.
435
00:24:29,030 --> 00:24:31,073
Сейчас же поехали домой.
436
00:24:31,657 --> 00:24:34,035
- Не устраивай сцену.
- Ты ее устроила.
437
00:24:35,661 --> 00:24:37,288
Я повторять не буду.
438
00:24:41,167 --> 00:24:42,168
Езжай домой, Маллори.
439
00:24:42,919 --> 00:24:44,086
Только с тобой.
440
00:24:44,086 --> 00:24:45,087
Лена, прости.
441
00:24:45,087 --> 00:24:48,674
Позволь представить тебе
«Шоу Роя и Маллори».
442
00:24:49,258 --> 00:24:51,928
Ее роль — наезжать на меня,
443
00:24:51,928 --> 00:24:53,304
командовать мной,
444
00:24:53,888 --> 00:24:56,807
выносить мне все нервы, мать ее.
445
00:24:57,934 --> 00:25:00,728
И она исполняет на отлично. На пять.
446
00:25:02,021 --> 00:25:04,023
И какой конец «Шоу Роя и Маллори»?
447
00:25:04,023 --> 00:25:06,984
А так: ты свалишь домой
и оставишь меня в покое.
448
00:25:06,984 --> 00:25:08,236
Значит, не уедешь?
449
00:25:12,990 --> 00:25:13,950
Ага, ну-ну.
450
00:25:13,950 --> 00:25:17,411
Я хотела по-хорошему,
но ты меня вынуждаешь.
451
00:25:17,411 --> 00:25:18,704
И что ты сделаешь?
452
00:25:31,884 --> 00:25:33,135
Теперь поедешь, Рой?
453
00:25:36,222 --> 00:25:38,307
Нет. Не поеду.
454
00:25:48,693 --> 00:25:50,861
Снаружи тебя ждут трое.
455
00:25:51,445 --> 00:25:53,030
Не заставляй их входить.
456
00:25:54,907 --> 00:25:55,741
Ясно.
457
00:26:00,830 --> 00:26:01,872
Ага, я понял.
458
00:26:02,415 --> 00:26:04,000
Значит, так теперь, да?
459
00:26:15,595 --> 00:26:16,721
Ну ничего себе.
460
00:26:17,597 --> 00:26:19,015
С тобой тоже так делали?
461
00:26:20,349 --> 00:26:22,143
Ты в курсе, что он пьяный?
462
00:26:22,143 --> 00:26:23,436
Да, в курсе.
463
00:26:23,436 --> 00:26:25,605
Ага. И ему веры нет.
464
00:26:25,605 --> 00:26:27,440
О да, это я знаю.
465
00:26:28,232 --> 00:26:30,484
А вот я совсем не такая.
466
00:26:31,902 --> 00:26:33,029
Мне верить можно.
467
00:26:34,864 --> 00:26:37,033
Может, тогда обсудим релаксанты?
468
00:26:37,033 --> 00:26:37,950
Нет.
469
00:26:37,950 --> 00:26:38,993
Я не об этом.
470
00:26:40,494 --> 00:26:42,538
Я хочу предложить тебе работу.
471
00:26:43,122 --> 00:26:45,124
Если честно, Лена, ты очень...
472
00:26:46,208 --> 00:26:47,043
Охренеть.
473
00:26:49,503 --> 00:26:50,463
Что?
474
00:26:51,172 --> 00:26:52,590
Вы сговорились?
475
00:26:53,841 --> 00:26:54,675
В смысле?
476
00:26:54,675 --> 00:26:56,719
Он мне тоже работу предлагал.
477
00:26:57,303 --> 00:26:58,846
- Неужели?
- Ага.
478
00:26:58,846 --> 00:27:00,931
Какой умный, подлюка. Ну и ну.
479
00:27:00,931 --> 00:27:03,851
У него бывают проблески ума.
480
00:27:03,851 --> 00:27:06,854
В перерывах между кокаином
и крепкой выпивкой.
481
00:27:07,438 --> 00:27:09,148
Я даже впечатлена.
482
00:27:10,024 --> 00:27:12,652
Слушай, я не подаюсь.
483
00:27:13,819 --> 00:27:14,695
Спорим?
484
00:27:15,237 --> 00:27:17,615
- Тут дело не в деньгах.
- Ага!
485
00:27:18,658 --> 00:27:22,453
Вот теперь мне всё понятно. Ясно.
486
00:27:22,453 --> 00:27:24,413
Теперь всё понятно. Отлично.
487
00:27:24,413 --> 00:27:26,999
Когда нищеброды говорят,
что дело не в деньгах,
488
00:27:27,500 --> 00:27:28,793
то дело в деньгах.
489
00:27:30,002 --> 00:27:31,337
Я тебя насквозь вижу.
490
00:27:32,171 --> 00:27:34,215
- И я тебя.
- Вот и чудно.
491
00:27:34,965 --> 00:27:36,258
Скоро всё увидишь.
492
00:28:04,954 --> 00:28:06,914
Ваша мама в стабильном состоянии.
493
00:28:06,914 --> 00:28:10,042
Врач ждет результатов ее анализов.
494
00:28:10,042 --> 00:28:10,960
Хорошо.
495
00:28:10,960 --> 00:28:14,171
Мы оставим ее тут
до утра под наблюдением.
496
00:28:14,171 --> 00:28:16,006
БОЛЬНИЦА ИМ. СТЭНЛИ АНДЕРСОНА
497
00:28:16,006 --> 00:28:16,924
Здрасте.
498
00:28:17,717 --> 00:28:19,385
Здравствуйте. Чем могу помочь?
499
00:28:19,385 --> 00:28:21,637
Я к Рэйн Латтимор.
500
00:28:21,637 --> 00:28:23,431
- Уже поздно и...
- Конечно.
501
00:28:23,431 --> 00:28:26,225
Не волнуйтесь.
Мисс Латтимор в ВИП-палате.
502
00:28:26,225 --> 00:28:27,143
Как вас зовут?
503
00:28:28,853 --> 00:28:29,937
Кимми.
504
00:28:29,937 --> 00:28:31,856
Хорошо, Кимми.
505
00:28:32,565 --> 00:28:33,691
Минуточку.
506
00:28:39,447 --> 00:28:40,781
Стой спокойно!
507
00:28:41,490 --> 00:28:43,617
- Не могу.
- Ты меня нервируешь.
508
00:28:50,082 --> 00:28:53,252
Всё отлично. Она не спит
и очень хочет вас видеть.
509
00:28:53,252 --> 00:28:54,462
Прошу сюда.
510
00:28:54,962 --> 00:28:56,255
Хорошо, спасибо.
511
00:29:06,807 --> 00:29:08,225
- Пришли.
- Спасибо.
512
00:29:13,689 --> 00:29:15,608
Боже мой! Рэйн.
513
00:29:17,735 --> 00:29:18,569
Привет.
514
00:29:20,237 --> 00:29:21,989
Прости меня.
515
00:29:23,032 --> 00:29:24,200
- Привет.
- Привет.
516
00:29:25,493 --> 00:29:26,452
Ты выглядишь...
517
00:29:27,578 --> 00:29:28,412
...лучше.
518
00:29:29,163 --> 00:29:30,247
Мне намного лучше.
519
00:29:31,373 --> 00:29:33,250
Блин, я думала, что ты умерла.
520
00:29:34,627 --> 00:29:35,544
Обалдеть.
521
00:29:36,212 --> 00:29:37,421
Это Энджел?
522
00:29:37,421 --> 00:29:38,631
Да, он.
523
00:29:39,131 --> 00:29:40,549
Что такой суровый?
524
00:29:41,550 --> 00:29:43,636
- Привет, Рэйн.
- Привет.
525
00:29:43,636 --> 00:29:44,678
Как дела?
526
00:29:48,015 --> 00:29:49,558
Бывало и лучше.
527
00:29:50,309 --> 00:29:51,769
Вот и хорошо.
528
00:29:52,603 --> 00:29:53,729
Что?
529
00:29:53,729 --> 00:29:54,688
Ничего.
530
00:29:56,273 --> 00:29:57,149
Ну, как ты?
531
00:29:57,983 --> 00:29:58,984
Как самочувствие?
532
00:30:00,361 --> 00:30:01,445
Не очень.
533
00:30:01,946 --> 00:30:03,405
Что врачи говорят?
534
00:30:04,615 --> 00:30:06,408
Что еще не всё позади.
535
00:30:06,408 --> 00:30:09,495
- Опасность еще остается.
- Но всё будет хорошо.
536
00:30:09,995 --> 00:30:11,080
Ты же крепкая.
537
00:30:11,956 --> 00:30:13,415
И глупая.
538
00:30:13,415 --> 00:30:14,542
Нет.
539
00:30:14,542 --> 00:30:16,460
Ты не глупая. Не говори так.
540
00:30:17,127 --> 00:30:18,879
Надо было тебя послушать.
541
00:30:20,047 --> 00:30:23,384
Да блин, если ты себе
что-то вбила в голову,
542
00:30:23,384 --> 00:30:24,844
то никого не слушаешь.
543
00:30:26,345 --> 00:30:28,514
Это скорее про тебя, подруга.
544
00:30:30,432 --> 00:30:31,308
Да уж.
545
00:30:33,102 --> 00:30:33,936
Да.
546
00:30:34,520 --> 00:30:37,565
Как там поганый клуб и тупые стервы?
547
00:30:38,274 --> 00:30:39,191
Всё норм.
548
00:30:39,942 --> 00:30:40,818
Как всегда.
549
00:30:42,319 --> 00:30:43,654
Ничего нового.
550
00:30:44,655 --> 00:30:45,698
Точно?
551
00:30:47,783 --> 00:30:48,617
Да.
552
00:30:49,952 --> 00:30:52,204
Энджел, она врёт?
553
00:30:53,914 --> 00:30:55,457
Не, всё ништяк.
554
00:30:58,335 --> 00:31:00,129
Что-то вы недоговариваете.
555
00:31:03,507 --> 00:31:07,261
Я просто рада тебя видеть
и что тебе намного лучше.
556
00:31:09,054 --> 00:31:09,930
Энджел.
557
00:31:10,598 --> 00:31:12,850
У тебя обувь в крови.
558
00:31:13,434 --> 00:31:14,894
- Чёрт.
- Что случилось?
559
00:31:17,021 --> 00:31:18,772
Мне кое-что надо уладить.
560
00:31:19,690 --> 00:31:21,525
Ты только не переживай.
561
00:31:22,026 --> 00:31:23,694
- А надо?
- Нет.
562
00:31:24,987 --> 00:31:25,863
Нет.
563
00:31:26,614 --> 00:31:28,866
Я всё устрою и позабочусь о нас обеих.
564
00:31:30,034 --> 00:31:32,828
Кимми, я должна знать, что всё хорошо.
565
00:31:32,828 --> 00:31:34,038
Всё хорошо.
566
00:31:35,789 --> 00:31:36,665
Всё хорошо.
567
00:31:40,169 --> 00:31:41,003
Энджел.
568
00:31:42,296 --> 00:31:44,590
Иди хоть посиди со мной.
569
00:31:44,590 --> 00:31:45,674
Кимми, поехали.
570
00:31:46,216 --> 00:31:47,051
Энджел!
571
00:31:48,093 --> 00:31:50,137
Вы куда-то сильно торопитесь?
572
00:31:50,846 --> 00:31:54,475
Уже поздно, мы устали на работе,
а мне еще Кимми отвезти надо.
573
00:31:57,227 --> 00:31:58,854
А я останусь.
574
00:31:58,854 --> 00:32:01,357
Кимми, мы вернемся завтра.
575
00:32:01,357 --> 00:32:02,274
Поехали.
576
00:32:04,860 --> 00:32:05,694
Поезжай.
577
00:32:06,236 --> 00:32:11,533
Вижу, что у вас что-то срочное.
Ты только будь осторожна, Кимми.
578
00:32:15,037 --> 00:32:16,038
Я тебя люблю.
579
00:32:16,914 --> 00:32:17,873
И я тебя.
580
00:32:22,378 --> 00:32:23,212
А, слушай.
581
00:32:24,588 --> 00:32:28,801
Потом надо найти того папика,
который меня сюда устроил.
582
00:32:30,135 --> 00:32:30,970
Кимми.
583
00:32:37,142 --> 00:32:38,102
Да, найдем.
584
00:32:40,688 --> 00:32:42,147
Приезжай ко мне завтра.
585
00:32:42,940 --> 00:32:43,774
Приеду.
586
00:32:59,957 --> 00:33:01,250
Что-нибудь желаете?
587
00:33:02,835 --> 00:33:04,378
- Бренди.
- Конечно.
588
00:33:05,879 --> 00:33:09,049
Это пожарные там, что ли?
589
00:33:09,049 --> 00:33:09,967
Да, сэр.
590
00:33:11,093 --> 00:33:12,094
Зачем они тут?
591
00:33:12,094 --> 00:33:14,555
Они на дальней части территории, сэр.
592
00:33:15,222 --> 00:33:17,099
- На частной дороге?
- Да, сэр.
593
00:33:19,893 --> 00:33:21,562
Выясни, в чём дело.
594
00:33:21,562 --> 00:33:22,563
Конечно.
595
00:33:34,491 --> 00:33:35,701
- Алло?
- Гарольд.
596
00:33:35,701 --> 00:33:36,869
Это кто?
597
00:33:37,786 --> 00:33:38,704
Гораций.
598
00:33:39,913 --> 00:33:41,206
Который час?
599
00:33:41,206 --> 00:33:43,417
- Знаю, время раннее.
- Ага.
600
00:33:44,251 --> 00:33:45,127
Всё хорошо?
601
00:33:45,127 --> 00:33:47,129
Да, всё нормально.
602
00:33:48,422 --> 00:33:49,381
Слушай, я...
603
00:33:51,133 --> 00:33:52,634
Есть разговор.
604
00:33:53,177 --> 00:33:56,972
Видимо, важный,
раз звонишь в такое время.
605
00:33:56,972 --> 00:33:58,223
Да, важный.
606
00:33:58,223 --> 00:33:59,850
Приезжай ко мне.
607
00:34:01,101 --> 00:34:02,269
Утром.
608
00:34:02,269 --> 00:34:03,187
Ну...
609
00:34:03,687 --> 00:34:04,521
Ладно.
610
00:34:06,315 --> 00:34:07,149
Конечно.
611
00:34:07,858 --> 00:34:08,734
В шесть утра.
612
00:34:11,737 --> 00:34:13,614
Это совсем скоро.
613
00:34:14,364 --> 00:34:15,866
Это проблема?
614
00:34:16,617 --> 00:34:18,327
Нет. Без проблем.
615
00:34:18,994 --> 00:34:19,912
Хорошо.
616
00:34:20,913 --> 00:34:21,997
Тогда до встречи.
617
00:34:22,873 --> 00:34:23,749
Пока.
618
00:34:25,084 --> 00:34:26,085
Пока.
619
00:34:34,760 --> 00:34:35,594
Слышь.
620
00:34:37,304 --> 00:34:40,140
- Хватит меня доставать, а?
- Думаешь, я не хочу?
621
00:34:40,682 --> 00:34:41,809
Так перестань.
622
00:34:42,476 --> 00:34:44,186
Вот расскажу всё твоему отцу.
623
00:34:46,522 --> 00:34:47,731
Что расскажешь?
624
00:34:48,398 --> 00:34:50,150
Что ты с адвокатшей общался.
625
00:34:52,152 --> 00:34:54,738
Будь ты умной,
то не лезла бы в мои дела.
626
00:34:55,656 --> 00:34:58,826
- Я хотел договориться.
- Ты хотел ее трахнуть.
627
00:34:59,409 --> 00:35:00,369
Тут дураков нет.
628
00:35:01,203 --> 00:35:04,456
Ты же понимаешь, что я глава компании?
629
00:35:04,456 --> 00:35:06,792
Тебе так важно тешить свое самолюбие
630
00:35:06,792 --> 00:35:09,878
и заставлять всех думать,
что ты глава компании?
631
00:35:09,878 --> 00:35:12,589
Одно я знаю точно: не ты ее глава.
632
00:35:12,589 --> 00:35:15,300
А кто тогда?...
Что на это скажет твой отец?
633
00:35:15,300 --> 00:35:17,136
Хватит угрожать мне отцом.
634
00:35:17,136 --> 00:35:18,846
- Это не угроза.
- Угроза.
635
00:35:18,846 --> 00:35:19,972
- Не угроза.
- Угроза.
636
00:35:19,972 --> 00:35:21,682
- Вовсе нет.
- Прекрати.
637
00:35:21,682 --> 00:35:23,976
А давай я позвоню твоему отцу.
638
00:35:23,976 --> 00:35:26,520
- Попробуй только.
- Что, испугался?
639
00:35:26,520 --> 00:35:27,729
- Ни фига.
- Ага.
640
00:35:27,729 --> 00:35:28,897
- Рискни.
- Звоню.
641
00:35:28,897 --> 00:35:31,191
- Рискни позвонить.
- Вот это помнишь?
642
00:35:31,859 --> 00:35:33,402
Позвони свёкру.
643
00:35:34,695 --> 00:35:36,572
- Готов?
- Сука, дай сюда.
644
00:35:36,572 --> 00:35:38,282
- Верни телефон.
- Хер тебе.
645
00:35:38,282 --> 00:35:39,408
Я предупреждал.
646
00:35:39,408 --> 00:35:41,410
- Отдай телефон!
- Не отдам.
647
00:35:41,410 --> 00:35:43,287
Ни хрена тебе не отдам.
648
00:35:43,287 --> 00:35:46,331
- Телефон дай!
- Ну-ка, подожди.
649
00:35:48,208 --> 00:35:49,084
- Фига!
- Отвали.
650
00:35:49,084 --> 00:35:50,794
На, держи свой телефон.
651
00:35:53,172 --> 00:35:55,007
Что? Чего уставился?
652
00:35:56,300 --> 00:35:57,801
Где твои трусики?
653
00:35:59,011 --> 00:35:59,970
Что?
654
00:35:59,970 --> 00:36:02,055
Где трусики, мать твою?
655
00:36:03,098 --> 00:36:04,766
- Забыла надеть.
- Забыла?
656
00:36:04,766 --> 00:36:05,809
Да, забыла.
657
00:36:05,809 --> 00:36:08,395
Торопилась, надо было
твою задницу спасать.
658
00:36:08,395 --> 00:36:10,564
Даже забыла трусики надеть, да.
659
00:36:11,190 --> 00:36:13,150
Я тебя знаю как никто другой. Ты...
660
00:36:14,526 --> 00:36:16,320
Ты никогда белье не забывала.
661
00:36:16,320 --> 00:36:18,614
Куда мы едем? Алекс?
662
00:36:19,198 --> 00:36:21,241
Вези по частной дороге.
663
00:36:21,241 --> 00:36:23,118
Ты меня и до этого так вёз.
664
00:36:23,118 --> 00:36:24,870
По частной дороге быстрее.
665
00:36:26,038 --> 00:36:28,207
- Ты новенький?
- А ты тупая.
666
00:36:30,083 --> 00:36:31,043
Кто еще тупой.
667
00:36:31,043 --> 00:36:34,171
Я узнаю, что ты мутишь. Я всё выясню.
668
00:36:34,171 --> 00:36:36,173
- Хрен бы там.
- Ага.
669
00:36:37,090 --> 00:36:38,258
- Мутишь...
- Оборзел...
670
00:36:38,258 --> 00:36:40,260
- Не угрожай мне отцом.
- Замолкни.
671
00:36:40,260 --> 00:36:42,638
Захочу — буду угрожать, мать твою.
672
00:36:43,347 --> 00:36:44,223
Ладно.
673
00:36:44,723 --> 00:36:46,016
Посмотрим.
674
00:36:46,016 --> 00:36:47,601
Это мы еще посмотрим.
675
00:36:49,686 --> 00:36:53,148
СКОРАЯ МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ
676
00:36:54,233 --> 00:36:56,818
Какого чёрта они тут?
Это частная дорога.
677
00:37:12,834 --> 00:37:13,919
- Простите.
- Да?
678
00:37:13,919 --> 00:37:15,963
- Что случилось?
- Видимо, авария.
679
00:37:15,963 --> 00:37:17,172
- Что?
- Да.
680
00:37:18,298 --> 00:37:19,841
- Стоп, это...
- Не смотрите.
681
00:37:19,841 --> 00:37:21,635
Там внутри труп?
682
00:37:21,635 --> 00:37:23,470
- Простите?
- Кто в машине?
683
00:37:23,470 --> 00:37:24,930
Вам она знакома?
684
00:37:24,930 --> 00:37:26,682
Да, это машина брата мужа.
685
00:37:26,682 --> 00:37:27,808
Что случилось?
686
00:37:27,808 --> 00:37:28,976
Мы пока выясняем.
687
00:37:31,478 --> 00:37:33,814
- Алло?
- Ты мне звонила.
688
00:37:35,440 --> 00:37:36,650
Что случилось?
689
00:37:36,650 --> 00:37:39,069
Вам надо приехать на частную дорогу.
690
00:37:40,195 --> 00:37:41,196
Что случилось?
691
00:37:41,196 --> 00:37:42,990
Ничего хорошего, Гораций.
692
00:37:43,865 --> 00:37:44,783
Сейчас буду.
693
00:37:57,379 --> 00:37:59,339
- Приперлись наконец.
- Ага.
694
00:38:02,050 --> 00:38:06,221
Эта овца паршивая.
Опять мне из-за нее от Джулса влетит.
695
00:38:14,646 --> 00:38:16,189
Блин, что они тут забыли?
696
00:38:17,524 --> 00:38:18,358
Спокуха.
697
00:38:20,444 --> 00:38:21,528
Они нас грохнут.
698
00:38:22,446 --> 00:38:24,364
Не грохнут. Они ничего не знают.
699
00:38:25,240 --> 00:38:26,116
Успокойся.
700
00:38:28,827 --> 00:38:29,661
Пойдем.
701
00:38:32,914 --> 00:38:33,790
Не кипишуй.
702
00:38:52,059 --> 00:38:53,268
Где тебя носило?
703
00:38:57,105 --> 00:38:59,524
- Я просто...
- Ты с ним где-то трахалась.
704
00:38:59,524 --> 00:39:02,944
- Нет, не трахались мы.
- Трахались, не гони мне тут.
705
00:39:04,196 --> 00:39:06,365
Где ты была?
706
00:39:06,865 --> 00:39:08,283
Мы вместе поели.
707
00:39:08,992 --> 00:39:10,744
- Поели, да?
- Да.
708
00:39:10,744 --> 00:39:13,955
Ты на меня гонишь
и нарываешься в последнее время.
709
00:39:15,082 --> 00:39:15,916
Прости.
710
00:39:17,000 --> 00:39:17,834
Нет.
711
00:39:18,335 --> 00:39:20,379
Ты на мое место метишь, сука.
712
00:39:20,379 --> 00:39:21,755
Ничего такого.
713
00:39:22,381 --> 00:39:24,091
- Ничего такого?
- Нет.
714
00:39:25,300 --> 00:39:26,468
А я не верю.
715
00:39:27,135 --> 00:39:28,762
Но я тебя проучу, падла.
716
00:39:29,262 --> 00:39:32,349
Кукла, это правда лишнее.
717
00:39:32,349 --> 00:39:33,558
Уже проучила.
718
00:39:34,142 --> 00:39:35,435
В смысле?
719
00:39:36,561 --> 00:39:37,771
Ты не бойся.
720
00:39:38,605 --> 00:39:41,233
Я не стану тебя бить,
чтобы ногти не сломать.
721
00:39:41,233 --> 00:39:43,443
Я тебя по-другому на место поставлю.
722
00:39:43,443 --> 00:39:44,861
Кукла, не надо.
723
00:39:45,362 --> 00:39:46,905
Мне твое место не нужно.
724
00:39:48,907 --> 00:39:49,741
Смотри.
725
00:39:51,827 --> 00:39:52,786
- Сильви!
- Сука!
726
00:39:52,786 --> 00:39:53,745
Нет!
727
00:39:54,746 --> 00:39:55,747
Кукла, нет!
728
00:39:56,623 --> 00:39:58,750
Твоя сестренка мне бабла заработает.
729
00:39:58,750 --> 00:40:00,335
Ей всего 16 лет.
730
00:40:00,335 --> 00:40:03,255
Будет мне дома прислуживать
и выполнять приказы.
731
00:40:03,255 --> 00:40:05,090
Нет, не втягивай ее.
732
00:40:05,090 --> 00:40:08,343
Сука, ты меня не слушала,
придется ей отдуваться.
733
00:40:08,343 --> 00:40:10,554
Кукла, ей только 16 лет!
734
00:40:10,554 --> 00:40:12,264
За таких хорошо платят.
735
00:40:12,264 --> 00:40:14,850
- Нет!
- Делинда ее уже увезла.
736
00:40:15,851 --> 00:40:16,893
Нет.
737
00:40:17,477 --> 00:40:21,440
Пусть это будет тебе уроком,
тупая долбаная сука.
738
00:40:21,440 --> 00:40:23,275
Это моя сестра!
739
00:40:24,693 --> 00:40:25,527
Падла!
740
00:40:26,736 --> 00:40:27,988
Кимми, стой!
741
00:40:34,035 --> 00:40:36,288
Еще раз меня тронешь, я тебя прикончу!
742
00:40:36,288 --> 00:40:37,330
Прекрати!
743
00:40:37,330 --> 00:40:39,249
Свалил на хер, мудила!
744
00:40:40,417 --> 00:40:42,794
Я скажу Джулсу. Вам обоим хана!
745
00:40:44,421 --> 00:40:46,548
И сестре твой хана, сука!
746
00:42:50,922 --> 00:42:53,633
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин