1
00:00:19,040 --> 00:00:21,375
- Rossz emberrel húztál ujjat.
- Minden rendben?
2
00:00:21,375 --> 00:00:24,128
- Nem fogják kikotyogni.
- Miért lófrálsz Angellel?
3
00:00:24,128 --> 00:00:27,173
Valamin ügyködtök, és kiderítem, mi az.
4
00:00:27,173 --> 00:00:29,633
Bízol Julesban,
úgyhogy takarodj az irodámból!
5
00:00:29,633 --> 00:00:33,262
- Visszajött a vénember, és téged akar.
- Ezen a címen. Itt a kulcs.
6
00:00:33,262 --> 00:00:35,222
Ha odaérnek, csak jöjjenek be!
7
00:00:35,222 --> 00:00:38,934
Kiderítetted már, hogy ki tette?
Úgy ugrálsz, ahogy a bátyám fütyül.
8
00:00:38,934 --> 00:00:40,269
Mi lesz, ha rosszul sül el?
9
00:00:40,269 --> 00:00:41,812
- Halló?
- Szia!
10
00:00:41,812 --> 00:00:44,273
- Azt mondták, hogy meghaltál.
- Értem.
11
00:00:44,273 --> 00:00:46,859
- Áthoztak ide.
- Ne!
12
00:00:54,325 --> 00:00:55,743
- Jönnek!
- Mi művel?
13
00:00:55,743 --> 00:00:57,620
- Angel hol van?
- A mosdóban. Mi az?
14
00:00:57,620 --> 00:00:59,205
- Van másik kijárat?
- Mi?
15
00:00:59,205 --> 00:01:01,749
Van más kijárata a háznak?
Ki kell menekítenem!
16
00:01:01,749 --> 00:01:03,375
- Mondja már!
- Tőrbe csaltak?
17
00:01:03,375 --> 00:01:05,544
- Jöjjön már, kérem!
- Mi az...
18
00:01:05,544 --> 00:01:06,754
- Nem!
- Most!
19
00:01:06,754 --> 00:01:08,881
- Mi a szar történik?
- Lefújjuk!
20
00:01:08,881 --> 00:01:10,966
- Ki kell menekítenünk...
- Jézus!
21
00:01:18,808 --> 00:01:20,726
- Várjanak!
- Ne! Ő beteg!
22
00:01:20,726 --> 00:01:21,936
- Ácsi!
- Beteg.
23
00:01:21,936 --> 00:01:24,605
- Fogd be a szádat, ribanc!
- Mit műveltek?
24
00:01:24,605 --> 00:01:27,233
Fogd be te világos bőrű tahó!
Hol van a zsé?
25
00:01:27,233 --> 00:01:28,901
- Mi a fasz ez?
- Az ágy alatt.
26
00:01:31,195 --> 00:01:32,321
Emeld fel azt a szart!
27
00:01:35,116 --> 00:01:36,450
- Ne! Nekem...
- Szórakozik?
28
00:01:36,450 --> 00:01:38,994
Nem. Én tudom csak kinyitni.
29
00:01:38,994 --> 00:01:42,289
Akkor nyissa már ki, de kurva gyorsan!
Csipkedje a petyhüdt seggét!
30
00:01:42,289 --> 00:01:44,166
Siessen már, vénember!
31
00:01:52,341 --> 00:01:54,468
Jackpot! Mindenki megkapja a jussát.
32
00:02:10,943 --> 00:02:15,197
A SZÉPSÉG ÁRA
33
00:02:21,579 --> 00:02:23,706
Mi a fasz volt ez?
34
00:02:30,504 --> 00:02:31,839
Beszélj!
35
00:02:32,965 --> 00:02:36,635
- Kurva gyorsan kezdj el beszélni!
- Az én hibám. Én akartam kirabolni.
36
00:02:37,261 --> 00:02:38,512
- Te?
- Igen.
37
00:02:38,512 --> 00:02:39,430
{\an8}Igen.
38
00:02:39,930 --> 00:02:40,764
{\an8}Akkor gyerünk!
39
00:02:41,974 --> 00:02:42,933
{\an8}Fogd a pénzt!
40
00:02:42,933 --> 00:02:44,518
{\an8}Már nem akarom.
41
00:02:45,060 --> 00:02:45,895
{\an8}Miért nem?
42
00:02:48,564 --> 00:02:50,316
{\an8}Csak simán nem akarom, uram.
43
00:02:50,816 --> 00:02:54,403
{\an8}Akiket a világon mindennél jobban utálok,
azok a tolvajok.
44
00:02:54,403 --> 00:02:56,989
{\an8}És meg sem kérdeztél.
45
00:02:58,866 --> 00:02:59,742
{\an8}Ugye?
46
00:03:00,659 --> 00:03:01,493
{\an8}Vagy mégis?
47
00:03:01,493 --> 00:03:02,494
{\an8}Bocsásson meg!
48
00:03:03,120 --> 00:03:03,954
{\an8}Nem.
49
00:03:03,954 --> 00:03:06,081
{\an8}Válaszolj a kérdésre!
50
00:03:08,918 --> 00:03:09,752
{\an8}Bizony.
51
00:03:10,753 --> 00:03:12,129
{\an8}Meg sem kérdeztél.
52
00:03:13,380 --> 00:03:15,299
{\an8}- Sajnálom.
- Azt meghiszem!
53
00:03:15,883 --> 00:03:18,427
{\an8}Sajnálod, mert mindjárt
szétloccsantom az agyad.
54
00:03:18,427 --> 00:03:20,930
{\an8}Kérem, ne!
55
00:03:25,100 --> 00:03:25,935
{\an8}Vedd fel!
56
00:03:26,435 --> 00:03:27,478
{\an8}Hangosítsd ki!
57
00:03:42,785 --> 00:03:43,661
{\an8}Halló?
58
00:03:44,245 --> 00:03:45,412
{\an8}Kész a buli?
59
00:03:46,413 --> 00:03:47,248
{\an8}Igen.
60
00:03:48,499 --> 00:03:51,335
{\an8}- Ja.
- Akkor találkozzunk a raktárépületnél!
61
00:03:51,835 --> 00:03:52,670
Rendben.
62
00:03:53,796 --> 00:03:54,630
Ott leszek.
63
00:04:00,803 --> 00:04:03,555
- Hol van a raktár?
- Fogalmam sincs. Tényleg.
64
00:04:04,056 --> 00:04:06,058
Nem tudod, hol van a raktár?
65
00:04:06,058 --> 00:04:07,851
Nem.
66
00:04:10,187 --> 00:04:12,398
Akkor mi volt a terv, mi?
67
00:04:13,107 --> 00:04:15,609
Én erőltettem.
Én akartam kirabolni, nem ő.
68
00:04:16,360 --> 00:04:18,320
Akkor miért szaladtál úgy be?
69
00:04:18,320 --> 00:04:19,363
Elég! Kérem!
70
00:04:20,155 --> 00:04:22,700
- Elég legyen!
- Válaszolj, a rohadt életbe!
71
00:04:22,700 --> 00:04:24,576
Haragudtam Rain miatt.
72
00:04:25,995 --> 00:04:28,747
- Azok után, amit érte tettem?
- Arról nem tudtam.
73
00:04:28,747 --> 00:04:31,542
Nem tudtam,
hogy átvitette egy másik kórházba.
74
00:04:31,542 --> 00:04:34,461
Szóval ezért belementél a dologba?
75
00:04:34,461 --> 00:04:35,963
Csak fogva akartuk tartani.
76
00:04:35,963 --> 00:04:38,340
- És elrabolni.
- És pénzt szerezni.
77
00:04:38,340 --> 00:04:39,508
Ennyi volt a terv.
78
00:04:40,759 --> 00:04:41,635
Esküszöm.
79
00:04:42,344 --> 00:04:43,178
Akkor tessék!
80
00:04:44,179 --> 00:04:45,931
Nem. Nem kell a pénze.
81
00:04:45,931 --> 00:04:49,184
Ha csak a pénz kell,
akkor vidd azt a retkes pénzt!
82
00:04:50,477 --> 00:04:51,687
Vidd már a rohadt...
83
00:04:55,482 --> 00:04:58,694
Tudja, hogy így is
több százezerrel tartozunk magának.
84
00:04:58,694 --> 00:05:00,362
Miről beszélsz?
85
00:05:00,904 --> 00:05:02,948
Semmiről. Én semmit sem tudok.
86
00:05:04,408 --> 00:05:07,202
Mi a jó fenéről hadoválsz itt nekem?
87
00:05:07,202 --> 00:05:08,620
Jules a stricink.
88
00:05:10,039 --> 00:05:12,583
- Tudjuk, hogy magának dolgozik.
- Hallgass, Angel!
89
00:05:12,583 --> 00:05:14,335
Tudjuk, hogy a klub a magáé.
90
00:05:15,169 --> 00:05:17,212
- Az csak egy álca.
- Tudja, hogy tudjuk.
91
00:05:17,212 --> 00:05:18,964
Nekünk így is, úgy is annyi.
92
00:05:22,676 --> 00:05:25,888
Arra kellett volna a pénz,
hogy elmehessünk innen.
93
00:05:26,472 --> 00:05:27,848
Kinek hisztek ti engem?
94
00:05:28,807 --> 00:05:30,642
Jules főnökének.
95
00:05:30,642 --> 00:05:31,560
Az is vagyok.
96
00:05:31,560 --> 00:05:33,729
Tehát maga a mi főnökünk is.
97
00:05:33,729 --> 00:05:35,439
Ne kezdjük ezt előröl!
98
00:05:35,939 --> 00:05:37,483
Tehát Jules a stricink.
99
00:05:37,483 --> 00:05:41,278
Neki dolgozunk a klubban meg azon kívül,
ahol ő éppen akarja.
100
00:05:41,278 --> 00:05:46,283
Bűntényekért kapott el minket, és most
a klubban rójuk le a tartozásunkat neki,
101
00:05:46,283 --> 00:05:47,201
és magának.
102
00:05:48,911 --> 00:05:49,828
Julesnak?
103
00:05:50,913 --> 00:05:52,164
Az én Julesomnak?
104
00:05:53,123 --> 00:05:53,957
Igen.
105
00:05:58,295 --> 00:05:59,505
Miféle bűntényekért?
106
00:05:59,505 --> 00:06:02,341
Drogcsempészetért meg mindenféléért.
107
00:06:02,341 --> 00:06:05,135
És van egy bíró,
aki felmentett minket a vádak alól.
108
00:06:05,719 --> 00:06:06,970
Mi a bíró neve?
109
00:06:06,970 --> 00:06:08,597
Harold WisCollins.
110
00:06:16,480 --> 00:06:17,689
Nem ismertek engem,
111
00:06:18,982 --> 00:06:20,359
sosem találkoztunk,
112
00:06:20,359 --> 00:06:23,028
és egészen biztosan tudjátok,
hogy nem jártam itt.
113
00:06:23,904 --> 00:06:25,864
Most pedig kifelé!
114
00:06:30,911 --> 00:06:31,745
Gyere!
115
00:06:46,927 --> 00:06:48,011
Mit keresel itt?
116
00:06:50,139 --> 00:06:51,265
Gyönyörködöm benned.
117
00:06:51,265 --> 00:06:52,641
Megőrültél?
118
00:06:55,060 --> 00:06:55,894
Egy kicsit.
119
00:06:56,603 --> 00:06:58,105
Calvin, menj ki innen!
120
00:06:59,314 --> 00:07:01,275
- El akarok mondani valamit.
- Roy...
121
00:07:01,275 --> 00:07:02,192
Nem itt.
122
00:07:06,238 --> 00:07:08,490
- Tudod, hogy hol van?
- Igen.
123
00:07:08,490 --> 00:07:11,618
Alexszel, kocsikáznak úgy egy órára innen.
124
00:07:12,202 --> 00:07:13,412
El kell menned!
125
00:07:13,996 --> 00:07:14,830
Akarlak.
126
00:07:15,330 --> 00:07:16,206
Calvin!
127
00:07:17,666 --> 00:07:19,168
Szerinted ez egy játék?
128
00:07:20,586 --> 00:07:21,628
Nem, dehogy.
129
00:07:22,254 --> 00:07:23,755
Hát pedig úgy csinálsz.
130
00:07:23,755 --> 00:07:27,426
Be kell vallanom valamit.
Látod, milyen kemény a farkam?
131
00:07:29,344 --> 00:07:31,638
Azóta ilyen, mióta először megláttalak.
132
00:07:34,141 --> 00:07:37,686
Menj fel a garázslakásba,
és zárd be az ajtómat!
133
00:08:01,335 --> 00:08:02,544
Szóval zaklató vagy...
134
00:08:03,587 --> 00:08:04,463
Lehetek az is.
135
00:08:04,963 --> 00:08:06,965
- Nekem ez nem tetszik.
- Dehogyisnem.
136
00:08:06,965 --> 00:08:10,052
- Miért hiszed, hogy jól ismersz?
- Ne csináld, Mallory!
137
00:08:10,552 --> 00:08:13,722
Már két éve fuvarozlak,
abszolút mindent tudok rólad.
138
00:08:14,223 --> 00:08:15,641
Ez kurva ijesztő.
139
00:08:16,308 --> 00:08:17,309
És te ezt imádod.
140
00:08:18,018 --> 00:08:20,979
Csak akkor gyere a házba, mikor hívlak!
141
00:08:20,979 --> 00:08:22,564
Csináltuk a kocsiban
142
00:08:23,273 --> 00:08:24,566
meg a liftben...
143
00:08:25,984 --> 00:08:27,444
Most az ágyadban szeretném.
144
00:08:31,949 --> 00:08:34,159
- Szállj le az ágyamról!
- Már késő!
145
00:08:34,159 --> 00:08:36,411
Ez így nem fog menni. Muszáj lesz...
146
00:08:37,996 --> 00:08:38,997
elengednem téged.
147
00:08:41,041 --> 00:08:42,125
Biztos ezt akarod?
148
00:08:44,044 --> 00:08:45,295
Mert én bármikor szívesen...
149
00:08:54,805 --> 00:08:56,014
- A fene!
- Vedd fel!
150
00:08:58,350 --> 00:08:59,268
Igen, Jules?
151
00:09:01,436 --> 00:09:02,271
Remek.
152
00:09:03,981 --> 00:09:07,317
- Miért hívott?
- Nem tudom, de történik valami.
153
00:09:07,317 --> 00:09:09,486
Soha többé ne gyere ide vissza!
154
00:09:10,070 --> 00:09:12,447
Amikor csak lehet vissza fogok jönni.
155
00:09:12,447 --> 00:09:14,032
Hadd mondjak valamit!
156
00:09:15,158 --> 00:09:16,868
Halálosan veszélyes vagyok.
157
00:09:16,868 --> 00:09:19,830
Tarkón lőlek, ha elárulsz.
158
00:09:21,039 --> 00:09:21,873
Ez imádnivaló.
159
00:09:25,794 --> 00:09:27,671
Már most majd megőrülsz értem.
160
00:09:42,311 --> 00:09:43,145
Basszus!
161
00:10:00,412 --> 00:10:01,330
Kivel beszélek?
162
00:10:02,372 --> 00:10:03,206
Roy vagyok.
163
00:10:04,499 --> 00:10:06,877
- Tudod, hogy mennyi az idő?
- Igen, tudom.
164
00:10:06,877 --> 00:10:07,961
Én...
165
00:10:08,795 --> 00:10:10,464
Találkozni szeretnék veled.
166
00:10:10,964 --> 00:10:14,217
- Oké, akkor beszéljünk holnap!
- Én nem holnap akarok.
167
00:10:14,217 --> 00:10:15,677
Ittál?
168
00:10:16,178 --> 00:10:18,263
Ha ittam, akkor kijössz?
169
00:10:18,263 --> 00:10:19,640
Nem is tudom.
170
00:10:20,307 --> 00:10:21,892
Gyere, igyál velem egy italt!
171
00:10:23,560 --> 00:10:25,896
Hát nem tudom. Mennyit akarsz inni?
172
00:10:25,896 --> 00:10:27,689
Ez nem rólad szól, Lena,
173
00:10:27,689 --> 00:10:28,732
hanem rólam.
174
00:10:29,232 --> 00:10:31,735
- Ezt hogy érted?
- Úgy hogy bepereltél.
175
00:10:32,319 --> 00:10:33,153
Ez igaz.
176
00:10:33,654 --> 00:10:34,988
Azt gondoltam, talán...
177
00:10:35,739 --> 00:10:36,907
Megoldhatnánk a dolgot.
178
00:10:36,907 --> 00:10:38,617
- Gondolod?
- Igen.
179
00:10:39,451 --> 00:10:41,620
Találkozzunk a Moxyban!
180
00:10:42,996 --> 00:10:45,666
- Nyitva vannak még?
- Elvileg igen.
181
00:10:45,666 --> 00:10:48,001
Ha nem, kinyitnak a kedvemért.
182
00:10:49,586 --> 00:10:52,422
- Oké, felöltözök.
- Kell segítség?
183
00:10:53,006 --> 00:10:54,591
A Moxyban találkozunk!
184
00:10:56,343 --> 00:10:58,011
Mégis mi a szart akarhat?
185
00:10:59,221 --> 00:11:00,722
Tudom, hogy hallgatóztál.
186
00:11:01,223 --> 00:11:02,182
Irány a Moxy!
187
00:11:03,642 --> 00:11:04,476
Vagyis előbb...
188
00:11:06,269 --> 00:11:07,771
menjünk az italboltba!
189
00:11:14,111 --> 00:11:17,030
ITALBOLT
190
00:11:20,534 --> 00:11:21,827
Hé!
191
00:11:22,327 --> 00:11:23,161
Jól van?
192
00:11:25,997 --> 00:11:26,915
Basszus!
193
00:11:27,916 --> 00:11:28,750
A fenébe!
194
00:11:33,672 --> 00:11:34,631
Megoldom.
195
00:11:45,851 --> 00:11:46,893
Szép húzás...
196
00:11:57,195 --> 00:11:58,488
Jó kis este a mai.
197
00:12:12,627 --> 00:12:14,004
Szerezz nekem gint!
198
00:12:15,464 --> 00:12:16,840
Már eleget ivott, uram.
199
00:12:17,924 --> 00:12:19,134
Szereted a munkádat?
200
00:12:20,469 --> 00:12:21,303
Persze.
201
00:12:23,263 --> 00:12:24,765
Akkor ne játszd a zsarut!
202
00:12:24,765 --> 00:12:28,894
Akkor menj, és tedd, amit kértem,
te szemétláda Robin Thicke!
203
00:12:29,770 --> 00:12:31,605
Kérlek, és kurvára köszönöm!
204
00:12:36,109 --> 00:12:38,111
- Rendben.
- Rohadtul siess!
205
00:12:38,111 --> 00:12:39,404
Várnak minket.
206
00:12:39,905 --> 00:12:42,699
Talán elfelejtetted,
hogy a kurva Moxyba kell mennünk?
207
00:12:55,462 --> 00:12:56,296
Mi van?
208
00:12:57,589 --> 00:12:59,966
- Nem engedi, hogy hazavigyem.
- Basszus!
209
00:13:00,634 --> 00:13:03,094
- Hol vagytok?
- Felhívott valami Lenát.
210
00:13:03,094 --> 00:13:05,680
- A Moxyba akar menni.
- Alex?
211
00:13:05,680 --> 00:13:06,765
Igen, uram?
212
00:13:07,265 --> 00:13:09,851
Ha nem hozod haza azt a gyökeret,
213
00:13:09,851 --> 00:13:11,770
de most azonnal...
214
00:13:11,770 --> 00:13:13,772
- Basszus!
- Mi van?
215
00:13:21,780 --> 00:13:22,614
A picsába!
216
00:13:23,824 --> 00:13:24,699
Lelépett.
217
00:13:25,534 --> 00:13:28,036
- Nem nálad volt a kulcs?
- Nem, mert hideg van.
218
00:13:28,036 --> 00:13:30,664
Ki foglak nyírni, te szarházi!
219
00:13:30,664 --> 00:13:31,748
Sajnálom, uram.
220
00:13:32,749 --> 00:13:34,084
Megöllek, hallod?
221
00:13:34,084 --> 00:13:35,043
Bassza meg!
222
00:13:37,754 --> 00:13:38,672
A kurva életbe!
223
00:13:41,800 --> 00:13:42,801
Hát ez rohadt jó!
224
00:13:48,515 --> 00:13:49,766
Késő van. Mit akarsz?
225
00:13:49,766 --> 00:13:53,937
Sok dolog történik ma este,
és nem tudok mindenhol egyszerre lenni.
226
00:13:53,937 --> 00:13:54,855
Na és?
227
00:13:55,647 --> 00:13:58,733
Segítség kell,
de a jobbkezem mást intéz most nekem.
228
00:13:58,733 --> 00:13:59,901
Mi történt, Jules?
229
00:14:00,569 --> 00:14:01,444
Roy történt.
230
00:14:02,070 --> 00:14:03,697
Elmondanád, kivel van?
231
00:14:03,697 --> 00:14:06,116
Épp a Moxyba tart.
232
00:14:06,825 --> 00:14:09,411
- Azzal a ribanccal van?
- Várj!
233
00:14:09,411 --> 00:14:11,246
- Egy másikkal.
- Mi?
234
00:14:11,246 --> 00:14:12,539
A másikkal.
235
00:14:12,539 --> 00:14:14,291
Lenával, az ügyvéddel.
236
00:14:14,749 --> 00:14:16,251
Ezt meg honnan tudod?
237
00:14:17,127 --> 00:14:19,254
A sofőrje hallotta
a telefonbeszélgetésüket.
238
00:14:19,254 --> 00:14:20,255
Basszus!
239
00:14:21,756 --> 00:14:24,259
- Menj a Moxyba!
- Máris.
240
00:14:24,259 --> 00:14:26,136
- Küldj pár embered!
- Azonnal.
241
00:14:28,263 --> 00:14:29,180
Hülye fasz!
242
00:14:39,900 --> 00:14:41,985
- Mi a szar volt ez?
- Basszus!
243
00:14:41,985 --> 00:14:43,320
Megölte őket.
244
00:14:43,320 --> 00:14:44,279
Igen, tudom.
245
00:14:44,779 --> 00:14:47,991
- Csak megyünk, amerre az út visz!
- Nem.
246
00:14:47,991 --> 00:14:49,492
- Mi?
- Nem lehet.
247
00:14:50,410 --> 00:14:54,122
- Mi van, ha várnak ránk valahol?
- Rain miatt nem léphetünk le.
248
00:14:54,789 --> 00:14:55,790
Mi van vele?
249
00:14:55,790 --> 00:14:57,626
Átvitette egy másik kórházba.
250
00:14:58,126 --> 00:15:01,796
- Mi köze van ennek bármihez?
- Jules sosem tenne ilyet.
251
00:15:02,672 --> 00:15:06,593
- Láttad, hogy mindenkit kinyírt.
- Igen, láttam. De, Angel...
252
00:15:07,385 --> 00:15:10,013
- Miért vagy ilyen nyugodt?
- Le kell nyugodnod, oké?
253
00:15:10,013 --> 00:15:11,097
- Nekem?
- Igen.
254
00:15:11,097 --> 00:15:15,101
- A szemünk láttára végzett velük.
- Még sosem láttál ilyet?
255
00:15:15,101 --> 00:15:17,896
- Micsoda?
- Még nem láttál gyilkosságot?
256
00:15:18,480 --> 00:15:19,731
Te láttál már?
257
00:15:21,149 --> 00:15:23,693
Ezt komolyan kérdezed? Chicagóban élünk...
258
00:15:24,444 --> 00:15:26,655
Akkor is mennünk kéne, amerre tudunk.
259
00:15:27,238 --> 00:15:30,325
Nem. Ismerem az embereket.
A pasi le volt döbbenve.
260
00:15:31,868 --> 00:15:34,704
- Ennek mi köze az egészhez?
- Elengedett.
261
00:15:34,704 --> 00:15:37,791
- Hogy Jules nyírhasson ki minket.
- Szerintem nem...
262
00:15:37,791 --> 00:15:41,753
- Szerintem Jules nem is tud az egészről.
- Hogyhogy szerinted nem tudja?
263
00:15:41,753 --> 00:15:42,837
Tudnia kell.
264
00:15:42,837 --> 00:15:47,217
Sem Jules, sem Body nem hívtak még.
És tutira állandóan hívtak volna.
265
00:15:47,217 --> 00:15:48,426
Nem tudják.
266
00:15:49,594 --> 00:15:52,430
Nekünk annyi, úgyhogy le kell lécelnünk.
267
00:15:52,430 --> 00:15:55,600
Ettől totál ki fogok akadni! Nyugodj meg!
268
00:15:55,600 --> 00:15:58,895
Hogy mondhatod, hogy nyugodjak meg?
Láttad, mi történt.
269
00:15:58,895 --> 00:16:00,939
- A haverod hol volt?
- Nem tudom.
270
00:16:02,315 --> 00:16:03,149
Basszus!
271
00:16:05,276 --> 00:16:06,152
Ők azok?
272
00:16:07,612 --> 00:16:08,571
Nem, hanem Rain.
273
00:16:10,782 --> 00:16:11,616
Szia!
274
00:16:11,616 --> 00:16:12,826
Szia!
275
00:16:12,826 --> 00:16:15,120
- Eljössz meglátogatni?
- Most?
276
00:16:16,121 --> 00:16:17,956
Igen. Tudom, hogy nem dolgozol.
277
00:16:19,582 --> 00:16:20,417
Most épp nem.
278
00:16:21,292 --> 00:16:23,586
Jó, akkor gyere, dumáljunk, hogy mizu!
279
00:16:24,838 --> 00:16:28,049
Nem dolgozom, de most nem annyira érek rá.
280
00:16:28,800 --> 00:16:29,634
Gyere most!
281
00:16:30,468 --> 00:16:31,678
Látogatási idő van?
282
00:16:31,678 --> 00:16:33,430
Igen. Ez a hely más.
283
00:16:33,430 --> 00:16:36,975
Ha megmondod nekik,
hogy hozzám jöttél, beengednek.
284
00:16:39,019 --> 00:16:40,687
Oké, bemegyünk.
285
00:16:40,687 --> 00:16:43,148
- De most, jó?
- Jó, most megyünk hozzád.
286
00:16:43,148 --> 00:16:45,692
- Átküldöm a címet.
- Jól van.
287
00:16:46,901 --> 00:16:47,819
Mit mondott?
288
00:16:48,319 --> 00:16:50,238
- Menjünk a kórházba!
- Mi?
289
00:16:50,238 --> 00:16:51,614
Menjünk a kórházba!
290
00:16:51,614 --> 00:16:54,826
- Nem mehetünk oda, Kimmie!
- Valahova pedig muszáj.
291
00:16:56,369 --> 00:17:00,040
- Jules megtiltotta, hogy odamenj.
- Rain másikban van.
292
00:17:00,040 --> 00:17:04,544
- Azt hittem, halott, szóval odamegyünk.
- Átvitették, vagy mi? Mi ez az egész?
293
00:17:04,544 --> 00:17:05,712
Horace vitette át.
294
00:17:06,713 --> 00:17:08,214
- Mi?
- Bizony.
295
00:17:10,467 --> 00:17:11,676
Ez tuti csapda.
296
00:17:11,676 --> 00:17:13,887
Rain abban sosem lenne benne.
297
00:17:14,637 --> 00:17:16,431
Hidd el, hogy ez az!
298
00:17:16,431 --> 00:17:18,725
Nem. Menjünk a kórházba!
299
00:17:20,018 --> 00:17:20,852
Kérlek!
300
00:17:33,948 --> 00:17:35,075
Mr. Bellarie?
301
00:17:35,617 --> 00:17:36,701
A szobában vagyok.
302
00:17:41,289 --> 00:17:44,626
- Mi a szar történt?
- Takarítsátok fel ezt az egészet!
303
00:17:48,171 --> 00:17:50,715
Rendben. Máris.
304
00:17:51,716 --> 00:17:52,759
Remek.
305
00:17:52,759 --> 00:17:53,676
Mi történt?
306
00:17:55,470 --> 00:17:56,846
Megpróbáltak kirabolni.
307
00:17:58,681 --> 00:18:00,600
Megkérdezhetem, kinek a háza ez?
308
00:18:01,101 --> 00:18:06,356
Tudod, hogy vannak más helyek,
ahol kielégíttetem a szükségleteimet.
309
00:18:08,358 --> 00:18:10,110
A nőnek van köze ehhez?
310
00:18:11,528 --> 00:18:12,362
Kinek?
311
00:18:13,279 --> 00:18:14,739
A nőnek, akié ez a ház.
312
00:18:16,658 --> 00:18:17,492
Nem, nincs.
313
00:18:18,993 --> 00:18:19,828
Biztos benne?
314
00:18:21,454 --> 00:18:23,331
Igen, teljesen.
315
00:18:26,042 --> 00:18:29,212
Kitakaríttatunk.
A szomszédok hallottak valamit?
316
00:18:31,214 --> 00:18:32,048
Nem.
317
00:18:32,632 --> 00:18:33,591
Az jó.
318
00:18:33,591 --> 00:18:38,054
A rendőrségről nem szólt a kontaktunk,
úgyhogy biztosan nincs gond.
319
00:18:40,265 --> 00:18:41,141
Remek.
320
00:18:43,226 --> 00:18:46,396
Biztosan nem kell
a házban lakó hölgy miatt aggódnunk?
321
00:18:47,313 --> 00:18:48,982
Mondtam, hogy biztosan!
322
00:18:50,984 --> 00:18:52,026
Rendben.
323
00:18:58,449 --> 00:19:00,535
- Nincs náluk telefon.
- Basszus!
324
00:19:01,536 --> 00:19:03,746
Az egyiküké ott van a komódon.
325
00:19:07,167 --> 00:19:08,585
Mire kell a mobil?
326
00:19:09,335 --> 00:19:11,171
Az üzenetek kellenek.
327
00:19:13,298 --> 00:19:14,382
Ez az!
328
00:19:22,807 --> 00:19:23,725
Mi az?
329
00:19:26,561 --> 00:19:30,273
Légy Biztonságban Társaság.
330
00:19:31,274 --> 00:19:33,067
A széfen is ez a név szerepel.
331
00:19:37,280 --> 00:19:38,489
Maga rendelte?
332
00:19:40,158 --> 00:19:40,992
Igen.
333
00:19:40,992 --> 00:19:42,535
Maga szállíttatta ki?
334
00:19:44,329 --> 00:19:45,205
Igen, én.
335
00:19:49,334 --> 00:19:50,210
Hát...
336
00:19:51,502 --> 00:19:53,379
úgy tűnik, megpróbálták kirabolni.
337
00:19:54,923 --> 00:19:55,757
Értem.
338
00:19:57,842 --> 00:19:59,177
Nagyon sajnálom, uram.
339
00:20:00,011 --> 00:20:02,055
Tudja, hogy elintézem magának.
340
00:20:03,014 --> 00:20:03,848
Tudom.
341
00:20:06,309 --> 00:20:07,435
Először...
342
00:20:08,311 --> 00:20:09,604
takaríttasd ezt fel!
343
00:20:11,272 --> 00:20:12,357
Hogyne.
344
00:20:15,777 --> 00:20:16,861
Add ide a botomat!
345
00:20:22,200 --> 00:20:23,201
Én most...
346
00:20:27,997 --> 00:20:29,916
Hazamegyek.
347
00:20:30,833 --> 00:20:32,585
Calvin hazaviheti.
348
00:20:32,585 --> 00:20:34,379
Nem kell. Megoldom.
349
00:20:34,879 --> 00:20:36,965
- Jól vagyok.
- Rendben.
350
00:20:37,966 --> 00:20:38,800
Jules?
351
00:20:41,177 --> 00:20:42,011
Igen, uram?
352
00:20:43,179 --> 00:20:49,727
Az öcsémmel a Harold WisCollinsszal
jártunk egy iskolába.
353
00:20:51,729 --> 00:20:53,231
Még bíróként dolgozik?
354
00:20:54,274 --> 00:20:55,358
Igen, uram.
355
00:20:57,360 --> 00:20:58,778
Gyakran találkozol vele?
356
00:21:00,613 --> 00:21:02,448
Nem igazán. Miért kérdezi?
357
00:21:03,866 --> 00:21:05,076
Ő és az öcsém
358
00:21:06,327 --> 00:21:07,954
még mindig közeli barátok?
359
00:21:09,330 --> 00:21:10,206
Nem tudom.
360
00:21:13,334 --> 00:21:14,752
Találkozni akarok vele.
361
00:21:17,505 --> 00:21:18,464
Vele vacsorázni.
362
00:21:20,633 --> 00:21:21,467
Rendben, uram.
363
00:21:32,312 --> 00:21:34,605
- Kutasd át te is a zsebeit!
- Oké.
364
00:21:43,865 --> 00:21:44,699
Szia!
365
00:21:45,575 --> 00:21:46,826
Remélem, vizet iszol.
366
00:21:48,077 --> 00:21:50,038
Pontosan tudod, hogy nem.
367
00:21:51,247 --> 00:21:52,206
Értem.
368
00:21:52,832 --> 00:21:54,000
Pincér...
369
00:21:55,251 --> 00:21:57,253
Kétlek, hogy a vodka a kedvenced.
370
00:21:59,630 --> 00:22:01,924
- Hozzon neki egy Bourbon whiskyt!
- Vizet kérek.
371
00:22:01,924 --> 00:22:03,343
Ugyan már!
372
00:22:03,843 --> 00:22:06,471
- Egy italra jöttél, a víz meg nem az.
- Oké.
373
00:22:07,388 --> 00:22:08,473
Fehérbort kérnék.
374
00:22:11,225 --> 00:22:12,435
Nem túl erős.
375
00:22:13,436 --> 00:22:14,395
Könnyen berúgok.
376
00:22:17,148 --> 00:22:18,066
Látszik rajtad.
377
00:22:20,401 --> 00:22:22,737
Szóval miről akartál beszélgetni?
378
00:22:24,155 --> 00:22:26,449
- Egyből a tárgyra térnél?
- Igen.
379
00:22:27,533 --> 00:22:28,409
Oké.
380
00:22:29,619 --> 00:22:32,789
A baszás előtt szeretem az előjátékot.
381
00:22:34,707 --> 00:22:35,583
Hát akkor...
382
00:22:38,544 --> 00:22:39,670
Mire vagy kíváncsi?
383
00:22:42,048 --> 00:22:45,968
Arra, hogy mióta tudtátok,
hogy a hajegyenesítőtök rákot okoz.
384
00:22:47,595 --> 00:22:49,639
- Tényleg ez érdekel?
- Igen.
385
00:22:52,016 --> 00:22:55,103
Mire vagy hajlandó a válaszért?
386
00:22:56,813 --> 00:22:59,357
- Nincs kedvem a játékaidhoz.
- Tudod, mit?
387
00:22:59,357 --> 00:23:00,900
Igazad van.
388
00:23:04,946 --> 00:23:05,863
Úgy 20.
389
00:23:06,614 --> 00:23:07,448
Éve?
390
00:23:09,117 --> 00:23:10,743
- Centi.
- Atyám!
391
00:23:13,955 --> 00:23:14,914
Röhejes vagy.
392
00:23:15,498 --> 00:23:17,041
Mondták már ez a farkamra,
393
00:23:17,750 --> 00:23:19,293
hogy röhejesen nagy.
394
00:23:21,045 --> 00:23:22,130
Mennyi ideje tudjátok?
395
00:23:24,298 --> 00:23:25,967
Engedd el ezt a kérdést!
396
00:23:25,967 --> 00:23:27,385
Miért engedném?
397
00:23:30,596 --> 00:23:32,557
Mert felajánlhatok neked egy kis...
398
00:23:34,058 --> 00:23:35,017
ösztönzőt.
399
00:23:37,478 --> 00:23:39,188
Próbálsz lefizetni?
400
00:23:39,772 --> 00:23:40,982
Megbaszni próbállak.
401
00:23:40,982 --> 00:23:43,860
Magadat meg átbaszni,
ha megvesztegethetőnek gondolsz.
402
00:23:43,860 --> 00:23:47,488
Ha leszállnál a magas lóról,
403
00:23:48,614 --> 00:23:50,908
levetted volna, hogy állást ajánlok.
404
00:23:51,576 --> 00:23:52,660
Dolgozz nekünk!
405
00:23:53,161 --> 00:23:57,457
Vezesd a jogi osztályunkat! Amit biztosan
tudok, hogy állatira gyengék.
406
00:23:57,457 --> 00:23:58,374
És...
407
00:23:59,459 --> 00:24:01,794
Figyeltelek. Nagyon figyeltelek.
408
00:24:02,587 --> 00:24:04,255
Azt hiszed, a pénz motivál?
409
00:24:04,255 --> 00:24:07,592
Mindenkit az motiválja, édes!
Mindenkinek megvan az ára.
410
00:24:09,135 --> 00:24:11,345
Épp ahogy az étlapon a dolgok árai.
411
00:24:18,060 --> 00:24:19,061
Megáll az eszem!
412
00:24:20,771 --> 00:24:21,898
Mit keresel itt?
413
00:24:22,482 --> 00:24:23,524
Haza kell jönnöd.
414
00:24:27,570 --> 00:24:29,030
Menj el, Mallory!
415
00:24:29,030 --> 00:24:31,073
Most azonnal haza kell jönnöd.
416
00:24:31,657 --> 00:24:34,035
- Ne rendezz jelenetet!
- Azt te csinálod.
417
00:24:35,661 --> 00:24:37,288
Nem kérlek meg újra.
418
00:24:41,042 --> 00:24:42,168
Menj haza, Mallory!
419
00:24:42,877 --> 00:24:44,086
Nélküled nem megyek.
420
00:24:44,086 --> 00:24:48,674
Elfelejtettem mondani, hogy most
a Roy és Mallory show-t látod.
421
00:24:49,258 --> 00:24:53,304
Folyton ezt csinálja.
Odajön, vitatkozik velem, parancsolgat
422
00:24:53,888 --> 00:24:56,807
és kurvára szétbúgja az agyam.
423
00:24:57,934 --> 00:25:00,728
Azt meg kell hagyni, hogy jól csinálja.
424
00:25:02,063 --> 00:25:04,023
És hogy ér véget a show-nk?
425
00:25:04,023 --> 00:25:06,984
Azzal, hogy kurva gyorsan hazamész,
és békén hagysz.
426
00:25:06,984 --> 00:25:08,194
Te nem jössz velem?
427
00:25:12,990 --> 00:25:13,950
Hát nem.
428
00:25:13,950 --> 00:25:17,411
Próbálok kedves lenni veled,
de aztán ilyenekre kényszerítesz.
429
00:25:17,411 --> 00:25:18,704
Mit fogsz tenni?
430
00:25:31,884 --> 00:25:33,135
Mehetünk, Roy?
431
00:25:36,222 --> 00:25:38,307
Nem, Mallory.
432
00:25:48,693 --> 00:25:49,777
GYERE KI A KOCSIHOZ!
433
00:25:49,777 --> 00:25:52,613
Hárman várnak kint. Ne kelljen bejönniük!
434
00:25:54,907 --> 00:25:55,741
Jól van.
435
00:26:00,830 --> 00:26:01,872
Rendben.
436
00:26:02,415 --> 00:26:04,000
Szóval ezt akarod?
437
00:26:15,595 --> 00:26:16,721
Lenyűgöző volt.
438
00:26:17,597 --> 00:26:19,015
Ez neked is megy?
439
00:26:20,349 --> 00:26:22,143
Tudod, hogy részeg, ugye?
440
00:26:22,143 --> 00:26:23,436
Hogyne.
441
00:26:23,436 --> 00:26:25,688
És tudod, hogy zagyvaságokat beszél.
442
00:26:25,688 --> 00:26:27,440
Persze.
443
00:26:28,232 --> 00:26:30,484
Én ellenben...
444
00:26:31,902 --> 00:26:33,029
megbízható vagyok.
445
00:26:34,864 --> 00:26:37,074
Akkor jöhetnek
a hajegyenesítő-krémes kérdések?
446
00:26:37,074 --> 00:26:38,993
Nem. Arról nem beszélek.
447
00:26:40,494 --> 00:26:42,455
A munkalehetőség itt a lényeg.
448
00:26:43,122 --> 00:26:45,124
Mert te tényleg nagyon...
449
00:26:46,208 --> 00:26:47,043
A fenébe!
450
00:26:49,503 --> 00:26:50,463
Mi az?
451
00:26:51,172 --> 00:26:52,548
Ezt begyakoroltátok?
452
00:26:53,841 --> 00:26:54,675
Micsodát?
453
00:26:54,675 --> 00:26:56,719
Ő is munkát ajánlott nekem.
454
00:26:57,303 --> 00:26:58,846
- Tényleg?
- Igen.
455
00:26:58,846 --> 00:27:00,931
Micsoda zseniális szarházi! Azta!
456
00:27:00,931 --> 00:27:06,854
Vannak jó gondolatai
a kokaincsíkok és a bourbonök között.
457
00:27:06,854 --> 00:27:09,065
Ez elég megdöbbentő.
458
00:27:10,024 --> 00:27:12,652
Engem nem tudtok lekenyerezni.
459
00:27:13,819 --> 00:27:14,695
Fogadunk?
460
00:27:15,237 --> 00:27:17,615
- Ez nem a pénzről szól.
- Hát itt van!
461
00:27:18,658 --> 00:27:22,453
Végre kimondtad a varázsszót. Hű!
462
00:27:22,453 --> 00:27:24,413
A varázsszó. Imádom,
463
00:27:24,413 --> 00:27:27,416
mikor a csórók azzal ámítanak,
hogy nem pénzt akarnak.
464
00:27:27,416 --> 00:27:28,793
Pénzre pályázol.
465
00:27:30,002 --> 00:27:30,920
Látom, milyen vagy.
466
00:27:32,171 --> 00:27:34,215
- Én is, hogy te milyen vagy.
- Hát jó.
467
00:27:34,965 --> 00:27:36,801
Akkor nézd, hogy oldom ezt meg!
468
00:28:04,954 --> 00:28:06,789
Az anyukád állapota stabil.
469
00:28:06,789 --> 00:28:09,083
Még várjuk az eredményeket.
470
00:28:10,126 --> 00:28:10,960
Rendben.
471
00:28:10,960 --> 00:28:13,295
Éjjelre bent tartjuk megfigyelésre.
472
00:28:14,255 --> 00:28:16,006
STANLEY HEART ANDERSON KÓRHÁZ
473
00:28:16,006 --> 00:28:16,924
Jó estét!
474
00:28:17,717 --> 00:28:19,385
Jó estét! Segíthetek?
475
00:28:19,385 --> 00:28:21,637
Igen. Rain Lattimore-hoz jöttem.
476
00:28:21,637 --> 00:28:23,431
- Tudom, hogy nem...
- Nem gond.
477
00:28:23,431 --> 00:28:27,143
Semmi gond. Ő azt egyik VIP-betegünk.
Kérhetném a nevét?
478
00:28:28,853 --> 00:28:29,937
Kimmie.
479
00:28:29,937 --> 00:28:31,856
Rendben, Kimmie! Adjon egy...
480
00:28:32,565 --> 00:28:33,691
Csak egy perc.
481
00:28:39,447 --> 00:28:40,781
Ne mászkálj már!
482
00:28:41,490 --> 00:28:43,701
- Muszáj.
- Ettől én is ideges leszek.
483
00:28:50,082 --> 00:28:53,252
Jó hírem van. Ébren van,
és látni szeretné önöket.
484
00:28:53,252 --> 00:28:54,462
Kérem, kövessenek!
485
00:28:54,962 --> 00:28:56,255
Jó. Köszönöm!
486
00:29:06,807 --> 00:29:08,517
- Parancsoljanak!
- Köszönjük!
487
00:29:13,689 --> 00:29:15,608
Atyaég! Rain!
488
00:29:17,735 --> 00:29:18,569
Szia!
489
00:29:20,237 --> 00:29:21,989
Jaj, bocsi!
490
00:29:23,032 --> 00:29:24,200
- Szia!
- Szia!
491
00:29:25,493 --> 00:29:26,452
Mintha...
492
00:29:27,578 --> 00:29:28,412
jobban lennél.
493
00:29:29,205 --> 00:29:30,247
Jobban is vagyok.
494
00:29:31,373 --> 00:29:33,250
Azt hittem, meghaltál, csajszi!
495
00:29:34,627 --> 00:29:35,544
Basszus!
496
00:29:36,212 --> 00:29:37,421
Angellel jöttél?
497
00:29:37,421 --> 00:29:38,631
Igen, vele.
498
00:29:39,131 --> 00:29:40,549
Mi ütött belé?
499
00:29:41,550 --> 00:29:43,636
- Szia, Rain!
- Szia!
500
00:29:43,636 --> 00:29:44,678
Hogy vagy?
501
00:29:48,015 --> 00:29:49,558
Voltam már jobban is.
502
00:29:50,309 --> 00:29:51,769
Az remek.
503
00:29:52,603 --> 00:29:53,729
Mi?
504
00:29:53,729 --> 00:29:54,688
Semmi.
505
00:29:56,273 --> 00:29:57,149
Hogy vagy?
506
00:29:57,983 --> 00:29:58,984
Hogy érzed magad?
507
00:30:00,361 --> 00:30:01,445
Nem a legjobban.
508
00:30:01,946 --> 00:30:03,364
Mit mondanak az orvosok?
509
00:30:04,615 --> 00:30:06,408
Még dolgoznak az ügyön.
510
00:30:06,408 --> 00:30:09,495
- Még van mit javítani.
- De jól leszel.
511
00:30:09,995 --> 00:30:11,080
Igazi harcos vagy.
512
00:30:11,956 --> 00:30:13,415
Egy hülye harcos.
513
00:30:13,415 --> 00:30:14,542
Nem.
514
00:30:14,542 --> 00:30:16,544
Nem vagy hülye! Ne is mondd ezt!
515
00:30:17,127 --> 00:30:18,879
Hallgatnom kellett volna rád.
516
00:30:20,047 --> 00:30:22,967
Tudod, milyen vagy,
mikor eltökélsz valamit.
517
00:30:23,467 --> 00:30:24,844
Hajthatatlan.
518
00:30:26,345 --> 00:30:28,514
Akár csak te, barátnőm!
519
00:30:30,432 --> 00:30:31,308
Jogos.
520
00:30:33,102 --> 00:30:33,936
Az.
521
00:30:34,520 --> 00:30:36,981
Mi van a klubban a buta ribikkel?
522
00:30:38,274 --> 00:30:39,191
Minden rendben.
523
00:30:39,942 --> 00:30:40,818
Jól vannak.
524
00:30:42,319 --> 00:30:43,654
Minden a régi.
525
00:30:44,655 --> 00:30:45,698
Tuti?
526
00:30:47,783 --> 00:30:48,617
Igen.
527
00:30:49,952 --> 00:30:52,121
Angel! Kimmie hazudik?
528
00:30:53,914 --> 00:30:55,457
Minden cool.
529
00:30:58,335 --> 00:31:00,296
Valamit elhallgattok előlem.
530
00:31:03,507 --> 00:31:07,261
Csak örülök, hogy láthatlak,
és hogy jobban vagy.
531
00:31:09,054 --> 00:31:09,930
Angel,
532
00:31:10,598 --> 00:31:12,850
véres a cipőd.
533
00:31:13,434 --> 00:31:14,894
- A fenébe!
- Mi történt?
534
00:31:17,021 --> 00:31:18,772
Elintézünk pár dolgot.
535
00:31:19,690 --> 00:31:21,525
De aggodalomra semmi ok.
536
00:31:22,026 --> 00:31:23,694
- Aggódnom kéne?
- Nem.
537
00:31:24,987 --> 00:31:25,863
Nem.
538
00:31:26,614 --> 00:31:28,699
Mert ezzel mindketten jól járunk.
539
00:31:30,034 --> 00:31:32,745
Kimmie, muszáj bíznom benned.
540
00:31:32,745 --> 00:31:34,038
És bízhatsz is.
541
00:31:35,789 --> 00:31:36,665
Bizony.
542
00:31:40,169 --> 00:31:41,003
Angel!
543
00:31:42,379 --> 00:31:44,590
Ideülnél egy kicsit mellém?
544
00:31:44,590 --> 00:31:45,674
Menjünk, Kimmie!
545
00:31:46,216 --> 00:31:47,051
Angel!
546
00:31:48,093 --> 00:31:50,137
Nem tudtok kicsit tovább maradni?
547
00:31:50,846 --> 00:31:54,141
Dolgoztunk, késő van,
és Kimmie-t én hoztam, szóval...
548
00:31:57,227 --> 00:31:58,854
Én maradni akarok még.
549
00:31:58,854 --> 00:32:02,274
Holnap visszajövünk. Menjünk, Kimmie!
550
00:32:04,860 --> 00:32:05,694
Menjetek!
551
00:32:06,236 --> 00:32:11,116
Látom, hogy valami dolgotok van.
Csak vigyázz magadra, jó, Kimmie?
552
00:32:15,037 --> 00:32:16,038
Szeretlek.
553
00:32:16,914 --> 00:32:17,873
Én is szeretlek.
554
00:32:22,378 --> 00:32:23,212
Figyelj!
555
00:32:24,588 --> 00:32:28,801
Meg fogom találni azt
a helyes cukros bácsit, aki ide hozatott.
556
00:32:30,135 --> 00:32:30,970
Kimmie!
557
00:32:37,142 --> 00:32:38,102
Meg ám!
558
00:32:40,688 --> 00:32:42,147
Látogass meg holnap is!
559
00:32:42,940 --> 00:32:43,774
Meg foglak.
560
00:32:59,957 --> 00:33:01,333
Hozhatok valamit, uram?
561
00:33:02,835 --> 00:33:04,378
- Brandyt.
- Igenis, uram.
562
00:33:05,879 --> 00:33:09,049
Egy tűzoltóautó van odakint?
563
00:33:09,049 --> 00:33:09,967
Igen, uram.
564
00:33:11,093 --> 00:33:12,094
Mi történt?
565
00:33:12,094 --> 00:33:14,555
A birtok hátsó részén vannak.
566
00:33:15,222 --> 00:33:17,099
- A magánúton?
- Igen, uram.
567
00:33:19,893 --> 00:33:21,562
Tudd meg, mi történt!
568
00:33:21,562 --> 00:33:22,563
Rendben, uram.
569
00:33:34,491 --> 00:33:35,701
- Halló?
- Harold!
570
00:33:35,701 --> 00:33:36,869
Kivel beszélek?
571
00:33:37,786 --> 00:33:38,704
Horace vagyok.
572
00:33:39,913 --> 00:33:41,206
Mennyi az idő?
573
00:33:41,206 --> 00:33:43,417
- Tudom, hogy korán van.
- Igen.
574
00:33:44,251 --> 00:33:45,127
Jól vagy?
575
00:33:45,127 --> 00:33:47,129
Igen, jól.
576
00:33:48,422 --> 00:33:49,381
Figyelj...
577
00:33:51,133 --> 00:33:52,634
Beszélnem kell veled.
578
00:33:53,177 --> 00:33:56,972
Biztos fontos lehet, ha ilyen későn hívsz.
579
00:33:56,972 --> 00:33:58,223
Elég fontos, igen.
580
00:33:58,223 --> 00:33:59,850
Gyere el hozzám!
581
00:34:01,101 --> 00:34:02,269
Reggel várjak!
582
00:34:02,269 --> 00:34:03,187
Hát...
583
00:34:03,687 --> 00:34:04,521
Rendben.
584
00:34:06,315 --> 00:34:07,149
Ott leszek.
585
00:34:07,858 --> 00:34:08,734
Reggel hat jó?
586
00:34:11,737 --> 00:34:13,614
Az pár óra múlva lesz.
587
00:34:14,364 --> 00:34:15,866
Talán gond?
588
00:34:16,617 --> 00:34:18,327
Nem, dehogy.
589
00:34:18,994 --> 00:34:19,912
Remek.
590
00:34:20,913 --> 00:34:21,997
Akkor hamarosan!
591
00:34:22,873 --> 00:34:23,749
Szia!
592
00:34:25,084 --> 00:34:26,085
Szia!
593
00:34:37,304 --> 00:34:40,182
- Miért nem hagysz már békén?
- Csak erre vágyom.
594
00:34:40,682 --> 00:34:41,809
Akkor tedd meg!
595
00:34:42,476 --> 00:34:44,311
Várj, amíg elmondom az apádnak!
596
00:34:46,480 --> 00:34:47,523
Micsodát?
597
00:34:48,398 --> 00:34:50,150
Hogy az ügyvéddel beszéltél.
598
00:34:52,152 --> 00:34:54,738
Jól megoldottad. Nem berontottál.
599
00:34:55,656 --> 00:34:58,826
- Tudod, hogy alkut ajánlottam neki.
- Meg akartad dugni.
600
00:34:59,409 --> 00:35:00,369
Ne kamuzz nekem!
601
00:35:01,203 --> 00:35:04,456
Tudod, hogy én vezetem a céget, ugye?
602
00:35:04,456 --> 00:35:09,878
Az egód akkora, hogy azt a látszatot
kell keltened, hogy te dirigálsz.
603
00:35:09,878 --> 00:35:12,589
Ami egészen biztos, hogy nem te dirigálsz.
604
00:35:12,589 --> 00:35:15,300
Akkor mégis ki a fene...
Az apád mit mondana?
605
00:35:15,300 --> 00:35:17,094
Tudod, mit? Ne fenyegess már!
606
00:35:17,094 --> 00:35:18,846
- Nem fenyegetlek.
- De igen.
607
00:35:18,846 --> 00:35:19,972
- Pedig nem.
- De.
608
00:35:19,972 --> 00:35:21,640
- Dehogy!
- Elég már!
609
00:35:21,640 --> 00:35:23,976
Felhívhatnám az apádat. Meg is teszem.
610
00:35:23,976 --> 00:35:26,603
- Hívd csak!
- Most komolyan be vagy tojva?
611
00:35:26,603 --> 00:35:27,729
- Nem.
- Félsz?
612
00:35:27,729 --> 00:35:28,897
- Hívd csak!
- Oké.
613
00:35:28,897 --> 00:35:31,108
- Nem mered...
- Erre emlékszel?
614
00:35:31,859 --> 00:35:33,402
Hívd: az apósom!
615
00:35:34,695 --> 00:35:36,572
- Kész vagy?
- Add ide, ribanc!
616
00:35:36,572 --> 00:35:38,198
- Add vissza!
- Ne szarozz velem!
617
00:35:38,198 --> 00:35:39,408
Mondtam, hogy elég!
618
00:35:39,408 --> 00:35:41,410
- Add vissza a telefont!
- Nem!
619
00:35:41,410 --> 00:35:43,287
Semmit sem adok neked!
620
00:35:43,287 --> 00:35:46,331
- A kibaszott telefonom!
- Várj csak!
621
00:35:48,167 --> 00:35:49,084
- A fenébe!
- Hagyj!
622
00:35:49,084 --> 00:35:51,211
Jó, Mallory! Vedd el a telefonod!
623
00:35:53,172 --> 00:35:55,007
Mi van? Mit nézel így?
624
00:35:56,300 --> 00:35:57,801
Hol van a bugyid?
625
00:35:59,011 --> 00:36:02,055
- Mi?
- Miért nem vettél fel egy kurva bugyit?
626
00:36:03,098 --> 00:36:04,766
- Mert elfelejtettem.
- Igen?
627
00:36:04,766 --> 00:36:05,851
Igen, el,
628
00:36:05,851 --> 00:36:08,395
mert annyira rohantam, hogy megmentselek,
629
00:36:08,395 --> 00:36:10,689
hogy megfeledkeztem a kurva bugyiról.
630
00:36:11,190 --> 00:36:13,275
Egész életemben ismertelek,
és soha...
631
00:36:14,484 --> 00:36:18,614
- Soha nem felejtettél el bugyit felvenni.
- Hova megyünk? Alex?
632
00:36:19,198 --> 00:36:21,241
Mindig a magánúton kell mennünk!
633
00:36:21,241 --> 00:36:24,870
Mikor felvettél, a főúton mentünk,
de a magánút rövidebb.
634
00:36:26,038 --> 00:36:28,207
- Biztosan új vagy.
- Te meg hülye.
635
00:36:30,125 --> 00:36:34,171
- Megmutatom, mennyire!
- Kiderítem, miben sántikálsz. Ez 100%.
636
00:36:34,171 --> 00:36:36,215
- Nincs mit kiderítened.
- Persze.
637
00:36:37,090 --> 00:36:38,258
- Játszol...
- Ne érj...
638
00:36:38,258 --> 00:36:40,344
- Fenyegess csak az apámmal!
- Fogd be!
639
00:36:40,344 --> 00:36:42,638
Addig fenyegetlek, míg kedvem tartja.
640
00:36:43,388 --> 00:36:44,223
Na persze.
641
00:36:44,723 --> 00:36:46,016
Majd meglátjuk.
642
00:36:46,016 --> 00:36:47,601
Tutira meg fogjuk látni.
643
00:36:49,686 --> 00:36:53,148
MENTŐSZOLGÁLAT
644
00:36:54,233 --> 00:36:56,818
Mi a fene ez itt? Ez egy magánút.
645
00:37:12,834 --> 00:37:13,919
- Elnézést!
- Igen?
646
00:37:13,919 --> 00:37:15,963
- Mi történt?
- Baleset történt.
647
00:37:15,963 --> 00:37:17,256
- Micsoda?
- Baleset.
648
00:37:18,298 --> 00:37:19,841
- Ez a...
- Ne nézzen oda!
649
00:37:19,841 --> 00:37:21,218
Van benne valaki?
650
00:37:21,718 --> 00:37:23,470
- Tessék?
- Ki az?
651
00:37:23,470 --> 00:37:24,930
Ismeri ezt az autót?
652
00:37:24,930 --> 00:37:28,976
- Igen, ez a sógorom kocsija. Mi történt?
- Nem tudunk részleteket.
653
00:37:31,478 --> 00:37:33,814
- Halló?
- Láttam, hogy hívtál.
654
00:37:35,440 --> 00:37:36,650
Mi történt?
655
00:37:36,650 --> 00:37:39,069
Le kell jönnöd a magánútra!
656
00:37:40,195 --> 00:37:41,196
Mi történt?
657
00:37:41,196 --> 00:37:42,990
Gond van, Horace.
658
00:37:43,865 --> 00:37:44,783
Azonnal jövök.
659
00:37:57,379 --> 00:37:59,214
- Ők azok.
- Ja.
660
00:38:02,050 --> 00:38:04,428
Az a rohadt ribanc...
661
00:38:14,646 --> 00:38:16,189
Mi a francot keresnek itt?
662
00:38:17,524 --> 00:38:18,358
Nyugodj meg!
663
00:38:20,444 --> 00:38:21,528
Meg fognak ölni.
664
00:38:22,446 --> 00:38:24,281
Nem fognak. Semmit sem tudnak.
665
00:38:25,240 --> 00:38:26,116
Nyugi!
666
00:38:28,827 --> 00:38:29,661
Gyere!
667
00:38:32,914 --> 00:38:33,790
Nyugodj meg!
668
00:38:52,059 --> 00:38:53,268
Hol a francban voltál?
669
00:38:57,022 --> 00:38:59,649
- Csak...
- Angellel baszni. Ez a nagy helyzet.
670
00:38:59,649 --> 00:39:02,944
- Erről szó sincs.
- De igen, te faszkalap!
671
00:39:04,196 --> 00:39:06,365
Hol voltál?
672
00:39:06,865 --> 00:39:08,283
Vacsizni voltunk.
673
00:39:08,992 --> 00:39:10,744
- Vacsizni, mi?
- Igen.
674
00:39:10,744 --> 00:39:13,955
Folyton beteszel nekem,
és zagyvaságokat beszélsz.
675
00:39:15,082 --> 00:39:15,916
Bocsáss meg!
676
00:39:17,000 --> 00:39:17,834
Nem.
677
00:39:18,335 --> 00:39:20,379
A helyemre pályázol.
678
00:39:20,379 --> 00:39:21,755
Dehogyis!
679
00:39:22,381 --> 00:39:24,091
- Tényleg nem?
- Tényleg.
680
00:39:25,300 --> 00:39:26,468
Szerintem meg igen.
681
00:39:27,135 --> 00:39:29,179
Meg kell tanulnod, mi a dörgés.
682
00:39:29,179 --> 00:39:32,349
Ne csinálj semmit, Body!
683
00:39:32,349 --> 00:39:33,558
Már tettem.
684
00:39:34,142 --> 00:39:35,435
Miről beszélsz?
685
00:39:36,561 --> 00:39:37,771
Nem kell aggódnod.
686
00:39:38,605 --> 00:39:41,191
Nem foglak megverni,
mert a körmeim bánnák.
687
00:39:41,191 --> 00:39:43,443
De van valamim, amivel sakkban tarthatlak.
688
00:39:43,443 --> 00:39:44,861
Ugyan, Body!
689
00:39:45,362 --> 00:39:46,905
Nekem nem kell a helyed.
690
00:39:48,907 --> 00:39:49,741
Nézd!
691
00:39:51,827 --> 00:39:52,911
- Sylvie!
- Ribanc!
692
00:39:52,911 --> 00:39:53,870
Ne!
693
00:39:54,746 --> 00:39:56,540
Ezt ne, Body!
694
00:39:56,540 --> 00:40:00,335
- A kishúgod egy rakat pénzt fog hozni.
- Tizenhat éves.
695
00:40:00,335 --> 00:40:03,255
Nálam fog lakni,
és azt teszi, amit mondok neki.
696
00:40:03,255 --> 00:40:05,090
Nem teheted ezt vele!
697
00:40:05,090 --> 00:40:07,926
Nem hallgattál a jó szóra,
így elhoztam ide.
698
00:40:08,427 --> 00:40:12,264
- Body! Sylvie csak 16 éves.
- Ilyenkor jó elkezdeni pénzt keresni.
699
00:40:12,264 --> 00:40:14,850
- Nem!
- Delinda már elvitte.
700
00:40:15,851 --> 00:40:16,893
Nem!
701
00:40:17,477 --> 00:40:21,148
Ma megtanulod a leckét, idióta ribanc!
702
00:40:21,148 --> 00:40:23,275
Ő a húgom!
703
00:40:26,736 --> 00:40:27,988
Kimmie! Ne!
704
00:40:34,035 --> 00:40:37,330
- Ha még egyszer megütsz, kinyírlak!
- Elég legyen ebből!
705
00:40:37,330 --> 00:40:39,249
Ne állj az utamba, faszkalap!
706
00:40:40,417 --> 00:40:42,794
Ezt elmondom Julesnak.
Nektek annyi az idő!
707
00:40:44,421 --> 00:40:46,548
És a húgodnak is annyi, te kurva!
708
00:42:50,922 --> 00:42:53,633
A feliratot fordította: Józsa Ildikó