1 00:00:19,040 --> 00:00:21,375 - Rossz emberrel húztál ujjat. - Minden rendben? 2 00:00:21,375 --> 00:00:24,128 - Nem fogják kikotyogni. - Miért lófrálsz Angellel? 3 00:00:24,128 --> 00:00:27,173 Valamin ügyködtök, és kiderítem, mi az. 4 00:00:27,173 --> 00:00:29,633 Bízol Julesban, úgyhogy takarodj az irodámból! 5 00:00:29,633 --> 00:00:33,262 - Visszajött a vénember, és téged akar. - Ezen a címen. Itt a kulcs. 6 00:00:33,262 --> 00:00:35,222 Ha odaérnek, csak jöjjenek be! 7 00:00:35,222 --> 00:00:38,934 Kiderítetted már, hogy ki tette? Úgy ugrálsz, ahogy a bátyám fütyül. 8 00:00:38,934 --> 00:00:40,269 Mi lesz, ha rosszul sül el? 9 00:00:40,269 --> 00:00:41,812 - Halló? - Szia! 10 00:00:41,812 --> 00:00:44,273 - Azt mondták, hogy meghaltál. - Értem. 11 00:00:44,273 --> 00:00:46,859 - Áthoztak ide. - Ne! 12 00:00:54,325 --> 00:00:55,743 - Jönnek! - Mi művel? 13 00:00:55,743 --> 00:00:57,620 - Angel hol van? - A mosdóban. Mi az? 14 00:00:57,620 --> 00:00:59,205 - Van másik kijárat? - Mi? 15 00:00:59,205 --> 00:01:01,749 Van más kijárata a háznak? Ki kell menekítenem! 16 00:01:01,749 --> 00:01:03,375 - Mondja már! - Tőrbe csaltak? 17 00:01:03,375 --> 00:01:05,544 - Jöjjön már, kérem! - Mi az... 18 00:01:05,544 --> 00:01:06,754 - Nem! - Most! 19 00:01:06,754 --> 00:01:08,881 - Mi a szar történik? - Lefújjuk! 20 00:01:08,881 --> 00:01:10,966 - Ki kell menekítenünk... - Jézus! 21 00:01:18,808 --> 00:01:20,726 - Várjanak! - Ne! Ő beteg! 22 00:01:20,726 --> 00:01:21,936 - Ácsi! - Beteg. 23 00:01:21,936 --> 00:01:24,605 - Fogd be a szádat, ribanc! - Mit műveltek? 24 00:01:24,605 --> 00:01:27,233 Fogd be te világos bőrű tahó! Hol van a zsé? 25 00:01:27,233 --> 00:01:28,901 - Mi a fasz ez? - Az ágy alatt. 26 00:01:31,195 --> 00:01:32,321 Emeld fel azt a szart! 27 00:01:35,116 --> 00:01:36,450 - Ne! Nekem... - Szórakozik? 28 00:01:36,450 --> 00:01:38,994 Nem. Én tudom csak kinyitni. 29 00:01:38,994 --> 00:01:42,289 Akkor nyissa már ki, de kurva gyorsan! Csipkedje a petyhüdt seggét! 30 00:01:42,289 --> 00:01:44,166 Siessen már, vénember! 31 00:01:52,341 --> 00:01:54,468 Jackpot! Mindenki megkapja a jussát. 32 00:02:10,943 --> 00:02:15,197 A SZÉPSÉG ÁRA 33 00:02:21,579 --> 00:02:23,706 Mi a fasz volt ez? 34 00:02:30,504 --> 00:02:31,839 Beszélj! 35 00:02:32,965 --> 00:02:36,635 - Kurva gyorsan kezdj el beszélni! - Az én hibám. Én akartam kirabolni. 36 00:02:37,261 --> 00:02:38,512 - Te? - Igen. 37 00:02:38,512 --> 00:02:39,430 {\an8}Igen. 38 00:02:39,930 --> 00:02:40,764 {\an8}Akkor gyerünk! 39 00:02:41,974 --> 00:02:42,933 {\an8}Fogd a pénzt! 40 00:02:42,933 --> 00:02:44,518 {\an8}Már nem akarom. 41 00:02:45,060 --> 00:02:45,895 {\an8}Miért nem? 42 00:02:48,564 --> 00:02:50,316 {\an8}Csak simán nem akarom, uram. 43 00:02:50,816 --> 00:02:54,403 {\an8}Akiket a világon mindennél jobban utálok, azok a tolvajok. 44 00:02:54,403 --> 00:02:56,989 {\an8}És meg sem kérdeztél. 45 00:02:58,866 --> 00:02:59,742 {\an8}Ugye? 46 00:03:00,659 --> 00:03:01,493 {\an8}Vagy mégis? 47 00:03:01,493 --> 00:03:02,494 {\an8}Bocsásson meg! 48 00:03:03,120 --> 00:03:03,954 {\an8}Nem. 49 00:03:03,954 --> 00:03:06,081 {\an8}Válaszolj a kérdésre! 50 00:03:08,918 --> 00:03:09,752 {\an8}Bizony. 51 00:03:10,753 --> 00:03:12,129 {\an8}Meg sem kérdeztél. 52 00:03:13,380 --> 00:03:15,299 {\an8}- Sajnálom. - Azt meghiszem! 53 00:03:15,883 --> 00:03:18,427 {\an8}Sajnálod, mert mindjárt szétloccsantom az agyad. 54 00:03:18,427 --> 00:03:20,930 {\an8}Kérem, ne! 55 00:03:25,100 --> 00:03:25,935 {\an8}Vedd fel! 56 00:03:26,435 --> 00:03:27,478 {\an8}Hangosítsd ki! 57 00:03:42,785 --> 00:03:43,661 {\an8}Halló? 58 00:03:44,245 --> 00:03:45,412 {\an8}Kész a buli? 59 00:03:46,413 --> 00:03:47,248 {\an8}Igen. 60 00:03:48,499 --> 00:03:51,335 {\an8}- Ja. - Akkor találkozzunk a raktárépületnél! 61 00:03:51,835 --> 00:03:52,670 Rendben. 62 00:03:53,796 --> 00:03:54,630 Ott leszek. 63 00:04:00,803 --> 00:04:03,555 - Hol van a raktár? - Fogalmam sincs. Tényleg. 64 00:04:04,056 --> 00:04:06,058 Nem tudod, hol van a raktár? 65 00:04:06,058 --> 00:04:07,851 Nem. 66 00:04:10,187 --> 00:04:12,398 Akkor mi volt a terv, mi? 67 00:04:13,107 --> 00:04:15,609 Én erőltettem. Én akartam kirabolni, nem ő. 68 00:04:16,360 --> 00:04:18,320 Akkor miért szaladtál úgy be? 69 00:04:18,320 --> 00:04:19,363 Elég! Kérem! 70 00:04:20,155 --> 00:04:22,700 - Elég legyen! - Válaszolj, a rohadt életbe! 71 00:04:22,700 --> 00:04:24,576 Haragudtam Rain miatt. 72 00:04:25,995 --> 00:04:28,747 - Azok után, amit érte tettem? - Arról nem tudtam. 73 00:04:28,747 --> 00:04:31,542 Nem tudtam, hogy átvitette egy másik kórházba. 74 00:04:31,542 --> 00:04:34,461 Szóval ezért belementél a dologba? 75 00:04:34,461 --> 00:04:35,963 Csak fogva akartuk tartani. 76 00:04:35,963 --> 00:04:38,340 - És elrabolni. - És pénzt szerezni. 77 00:04:38,340 --> 00:04:39,508 Ennyi volt a terv. 78 00:04:40,759 --> 00:04:41,635 Esküszöm. 79 00:04:42,344 --> 00:04:43,178 Akkor tessék! 80 00:04:44,179 --> 00:04:45,931 Nem. Nem kell a pénze. 81 00:04:45,931 --> 00:04:49,184 Ha csak a pénz kell, akkor vidd azt a retkes pénzt! 82 00:04:50,477 --> 00:04:51,687 Vidd már a rohadt... 83 00:04:55,482 --> 00:04:58,694 Tudja, hogy így is több százezerrel tartozunk magának. 84 00:04:58,694 --> 00:05:00,362 Miről beszélsz? 85 00:05:00,904 --> 00:05:02,948 Semmiről. Én semmit sem tudok. 86 00:05:04,408 --> 00:05:07,202 Mi a jó fenéről hadoválsz itt nekem? 87 00:05:07,202 --> 00:05:08,620 Jules a stricink. 88 00:05:10,039 --> 00:05:12,583 - Tudjuk, hogy magának dolgozik. - Hallgass, Angel! 89 00:05:12,583 --> 00:05:14,335 Tudjuk, hogy a klub a magáé. 90 00:05:15,169 --> 00:05:17,212 - Az csak egy álca. - Tudja, hogy tudjuk. 91 00:05:17,212 --> 00:05:18,964 Nekünk így is, úgy is annyi. 92 00:05:22,676 --> 00:05:25,888 Arra kellett volna a pénz, hogy elmehessünk innen. 93 00:05:26,472 --> 00:05:27,848 Kinek hisztek ti engem? 94 00:05:28,807 --> 00:05:30,642 Jules főnökének. 95 00:05:30,642 --> 00:05:31,560 Az is vagyok. 96 00:05:31,560 --> 00:05:33,729 Tehát maga a mi főnökünk is. 97 00:05:33,729 --> 00:05:35,439 Ne kezdjük ezt előröl! 98 00:05:35,939 --> 00:05:37,483 Tehát Jules a stricink. 99 00:05:37,483 --> 00:05:41,278 Neki dolgozunk a klubban meg azon kívül, ahol ő éppen akarja. 100 00:05:41,278 --> 00:05:46,283 Bűntényekért kapott el minket, és most a klubban rójuk le a tartozásunkat neki, 101 00:05:46,283 --> 00:05:47,201 és magának. 102 00:05:48,911 --> 00:05:49,828 Julesnak? 103 00:05:50,913 --> 00:05:52,164 Az én Julesomnak? 104 00:05:53,123 --> 00:05:53,957 Igen. 105 00:05:58,295 --> 00:05:59,505 Miféle bűntényekért? 106 00:05:59,505 --> 00:06:02,341 Drogcsempészetért meg mindenféléért. 107 00:06:02,341 --> 00:06:05,135 És van egy bíró, aki felmentett minket a vádak alól. 108 00:06:05,719 --> 00:06:06,970 Mi a bíró neve? 109 00:06:06,970 --> 00:06:08,597 Harold WisCollins. 110 00:06:16,480 --> 00:06:17,689 Nem ismertek engem, 111 00:06:18,982 --> 00:06:20,359 sosem találkoztunk, 112 00:06:20,359 --> 00:06:23,028 és egészen biztosan tudjátok, hogy nem jártam itt. 113 00:06:23,904 --> 00:06:25,864 Most pedig kifelé! 114 00:06:30,911 --> 00:06:31,745 Gyere! 115 00:06:46,927 --> 00:06:48,011 Mit keresel itt? 116 00:06:50,139 --> 00:06:51,265 Gyönyörködöm benned. 117 00:06:51,265 --> 00:06:52,641 Megőrültél? 118 00:06:55,060 --> 00:06:55,894 Egy kicsit. 119 00:06:56,603 --> 00:06:58,105 Calvin, menj ki innen! 120 00:06:59,314 --> 00:07:01,275 - El akarok mondani valamit. - Roy... 121 00:07:01,275 --> 00:07:02,192 Nem itt. 122 00:07:06,238 --> 00:07:08,490 - Tudod, hogy hol van? - Igen. 123 00:07:08,490 --> 00:07:11,618 Alexszel, kocsikáznak úgy egy órára innen. 124 00:07:12,202 --> 00:07:13,412 El kell menned! 125 00:07:13,996 --> 00:07:14,830 Akarlak. 126 00:07:15,330 --> 00:07:16,206 Calvin! 127 00:07:17,666 --> 00:07:19,168 Szerinted ez egy játék? 128 00:07:20,586 --> 00:07:21,628 Nem, dehogy. 129 00:07:22,254 --> 00:07:23,755 Hát pedig úgy csinálsz. 130 00:07:23,755 --> 00:07:27,426 Be kell vallanom valamit. Látod, milyen kemény a farkam? 131 00:07:29,344 --> 00:07:31,638 Azóta ilyen, mióta először megláttalak. 132 00:07:34,141 --> 00:07:37,686 Menj fel a garázslakásba, és zárd be az ajtómat! 133 00:08:01,335 --> 00:08:02,544 Szóval zaklató vagy... 134 00:08:03,587 --> 00:08:04,463 Lehetek az is. 135 00:08:04,963 --> 00:08:06,965 - Nekem ez nem tetszik. - Dehogyisnem. 136 00:08:06,965 --> 00:08:10,052 - Miért hiszed, hogy jól ismersz? - Ne csináld, Mallory! 137 00:08:10,552 --> 00:08:13,722 Már két éve fuvarozlak, abszolút mindent tudok rólad. 138 00:08:14,223 --> 00:08:15,641 Ez kurva ijesztő. 139 00:08:16,308 --> 00:08:17,309 És te ezt imádod. 140 00:08:18,018 --> 00:08:20,979 Csak akkor gyere a házba, mikor hívlak! 141 00:08:20,979 --> 00:08:22,564 Csináltuk a kocsiban 142 00:08:23,273 --> 00:08:24,566 meg a liftben... 143 00:08:25,984 --> 00:08:27,444 Most az ágyadban szeretném. 144 00:08:31,949 --> 00:08:34,159 - Szállj le az ágyamról! - Már késő! 145 00:08:34,159 --> 00:08:36,411 Ez így nem fog menni. Muszáj lesz... 146 00:08:37,996 --> 00:08:38,997 elengednem téged. 147 00:08:41,041 --> 00:08:42,125 Biztos ezt akarod? 148 00:08:44,044 --> 00:08:45,295 Mert én bármikor szívesen... 149 00:08:54,805 --> 00:08:56,014 - A fene! - Vedd fel! 150 00:08:58,350 --> 00:08:59,268 Igen, Jules? 151 00:09:01,436 --> 00:09:02,271 Remek. 152 00:09:03,981 --> 00:09:07,317 - Miért hívott? - Nem tudom, de történik valami. 153 00:09:07,317 --> 00:09:09,486 Soha többé ne gyere ide vissza! 154 00:09:10,070 --> 00:09:12,447 Amikor csak lehet vissza fogok jönni. 155 00:09:12,447 --> 00:09:14,032 Hadd mondjak valamit! 156 00:09:15,158 --> 00:09:16,868 Halálosan veszélyes vagyok. 157 00:09:16,868 --> 00:09:19,830 Tarkón lőlek, ha elárulsz. 158 00:09:21,039 --> 00:09:21,873 Ez imádnivaló. 159 00:09:25,794 --> 00:09:27,671 Már most majd megőrülsz értem. 160 00:09:42,311 --> 00:09:43,145 Basszus! 161 00:10:00,412 --> 00:10:01,330 Kivel beszélek? 162 00:10:02,372 --> 00:10:03,206 Roy vagyok. 163 00:10:04,499 --> 00:10:06,877 - Tudod, hogy mennyi az idő? - Igen, tudom. 164 00:10:06,877 --> 00:10:07,961 Én... 165 00:10:08,795 --> 00:10:10,464 Találkozni szeretnék veled. 166 00:10:10,964 --> 00:10:14,217 - Oké, akkor beszéljünk holnap! - Én nem holnap akarok. 167 00:10:14,217 --> 00:10:15,677 Ittál? 168 00:10:16,178 --> 00:10:18,263 Ha ittam, akkor kijössz? 169 00:10:18,263 --> 00:10:19,640 Nem is tudom. 170 00:10:20,307 --> 00:10:21,892 Gyere, igyál velem egy italt! 171 00:10:23,560 --> 00:10:25,896 Hát nem tudom. Mennyit akarsz inni? 172 00:10:25,896 --> 00:10:27,689 Ez nem rólad szól, Lena, 173 00:10:27,689 --> 00:10:28,732 hanem rólam. 174 00:10:29,232 --> 00:10:31,735 - Ezt hogy érted? - Úgy hogy bepereltél. 175 00:10:32,319 --> 00:10:33,153 Ez igaz. 176 00:10:33,654 --> 00:10:34,988 Azt gondoltam, talán... 177 00:10:35,739 --> 00:10:36,907 Megoldhatnánk a dolgot. 178 00:10:36,907 --> 00:10:38,617 - Gondolod? - Igen. 179 00:10:39,451 --> 00:10:41,620 Találkozzunk a Moxyban! 180 00:10:42,996 --> 00:10:45,666 - Nyitva vannak még? - Elvileg igen. 181 00:10:45,666 --> 00:10:48,001 Ha nem, kinyitnak a kedvemért. 182 00:10:49,586 --> 00:10:52,422 - Oké, felöltözök. - Kell segítség? 183 00:10:53,006 --> 00:10:54,591 A Moxyban találkozunk! 184 00:10:56,343 --> 00:10:58,011 Mégis mi a szart akarhat? 185 00:10:59,221 --> 00:11:00,722 Tudom, hogy hallgatóztál. 186 00:11:01,223 --> 00:11:02,182 Irány a Moxy! 187 00:11:03,642 --> 00:11:04,476 Vagyis előbb... 188 00:11:06,269 --> 00:11:07,771 menjünk az italboltba! 189 00:11:14,111 --> 00:11:17,030 ITALBOLT 190 00:11:20,534 --> 00:11:21,827 Hé! 191 00:11:22,327 --> 00:11:23,161 Jól van? 192 00:11:25,997 --> 00:11:26,915 Basszus! 193 00:11:27,916 --> 00:11:28,750 A fenébe! 194 00:11:33,672 --> 00:11:34,631 Megoldom. 195 00:11:45,851 --> 00:11:46,893 Szép húzás... 196 00:11:57,195 --> 00:11:58,488 Jó kis este a mai. 197 00:12:12,627 --> 00:12:14,004 Szerezz nekem gint! 198 00:12:15,464 --> 00:12:16,840 Már eleget ivott, uram. 199 00:12:17,924 --> 00:12:19,134 Szereted a munkádat? 200 00:12:20,469 --> 00:12:21,303 Persze. 201 00:12:23,263 --> 00:12:24,765 Akkor ne játszd a zsarut! 202 00:12:24,765 --> 00:12:28,894 Akkor menj, és tedd, amit kértem, te szemétláda Robin Thicke! 203 00:12:29,770 --> 00:12:31,605 Kérlek, és kurvára köszönöm! 204 00:12:36,109 --> 00:12:38,111 - Rendben. - Rohadtul siess! 205 00:12:38,111 --> 00:12:39,404 Várnak minket. 206 00:12:39,905 --> 00:12:42,699 Talán elfelejtetted, hogy a kurva Moxyba kell mennünk? 207 00:12:55,462 --> 00:12:56,296 Mi van? 208 00:12:57,589 --> 00:12:59,966 - Nem engedi, hogy hazavigyem. - Basszus! 209 00:13:00,634 --> 00:13:03,094 - Hol vagytok? - Felhívott valami Lenát. 210 00:13:03,094 --> 00:13:05,680 - A Moxyba akar menni. - Alex? 211 00:13:05,680 --> 00:13:06,765 Igen, uram? 212 00:13:07,265 --> 00:13:09,851 Ha nem hozod haza azt a gyökeret, 213 00:13:09,851 --> 00:13:11,770 de most azonnal... 214 00:13:11,770 --> 00:13:13,772 - Basszus! - Mi van? 215 00:13:21,780 --> 00:13:22,614 A picsába! 216 00:13:23,824 --> 00:13:24,699 Lelépett. 217 00:13:25,534 --> 00:13:28,036 - Nem nálad volt a kulcs? - Nem, mert hideg van. 218 00:13:28,036 --> 00:13:30,664 Ki foglak nyírni, te szarházi! 219 00:13:30,664 --> 00:13:31,748 Sajnálom, uram. 220 00:13:32,749 --> 00:13:34,084 Megöllek, hallod? 221 00:13:34,084 --> 00:13:35,043 Bassza meg! 222 00:13:37,754 --> 00:13:38,672 A kurva életbe! 223 00:13:41,800 --> 00:13:42,801 Hát ez rohadt jó! 224 00:13:48,515 --> 00:13:49,766 Késő van. Mit akarsz? 225 00:13:49,766 --> 00:13:53,937 Sok dolog történik ma este, és nem tudok mindenhol egyszerre lenni. 226 00:13:53,937 --> 00:13:54,855 Na és? 227 00:13:55,647 --> 00:13:58,733 Segítség kell, de a jobbkezem mást intéz most nekem. 228 00:13:58,733 --> 00:13:59,901 Mi történt, Jules? 229 00:14:00,569 --> 00:14:01,444 Roy történt. 230 00:14:02,070 --> 00:14:03,697 Elmondanád, kivel van? 231 00:14:03,697 --> 00:14:06,116 Épp a Moxyba tart. 232 00:14:06,825 --> 00:14:09,411 - Azzal a ribanccal van? - Várj! 233 00:14:09,411 --> 00:14:11,246 - Egy másikkal. - Mi? 234 00:14:11,246 --> 00:14:12,539 A másikkal. 235 00:14:12,539 --> 00:14:14,291 Lenával, az ügyvéddel. 236 00:14:14,749 --> 00:14:16,251 Ezt meg honnan tudod? 237 00:14:17,127 --> 00:14:19,254 A sofőrje hallotta a telefonbeszélgetésüket. 238 00:14:19,254 --> 00:14:20,255 Basszus! 239 00:14:21,756 --> 00:14:24,259 - Menj a Moxyba! - Máris. 240 00:14:24,259 --> 00:14:26,136 - Küldj pár embered! - Azonnal. 241 00:14:28,263 --> 00:14:29,180 Hülye fasz! 242 00:14:39,900 --> 00:14:41,985 - Mi a szar volt ez? - Basszus! 243 00:14:41,985 --> 00:14:43,320 Megölte őket. 244 00:14:43,320 --> 00:14:44,279 Igen, tudom. 245 00:14:44,779 --> 00:14:47,991 - Csak megyünk, amerre az út visz! - Nem. 246 00:14:47,991 --> 00:14:49,492 - Mi? - Nem lehet. 247 00:14:50,410 --> 00:14:54,122 - Mi van, ha várnak ránk valahol? - Rain miatt nem léphetünk le. 248 00:14:54,789 --> 00:14:55,790 Mi van vele? 249 00:14:55,790 --> 00:14:57,626 Átvitette egy másik kórházba. 250 00:14:58,126 --> 00:15:01,796 - Mi köze van ennek bármihez? - Jules sosem tenne ilyet. 251 00:15:02,672 --> 00:15:06,593 - Láttad, hogy mindenkit kinyírt. - Igen, láttam. De, Angel... 252 00:15:07,385 --> 00:15:10,013 - Miért vagy ilyen nyugodt? - Le kell nyugodnod, oké? 253 00:15:10,013 --> 00:15:11,097 - Nekem? - Igen. 254 00:15:11,097 --> 00:15:15,101 - A szemünk láttára végzett velük. - Még sosem láttál ilyet? 255 00:15:15,101 --> 00:15:17,896 - Micsoda? - Még nem láttál gyilkosságot? 256 00:15:18,480 --> 00:15:19,731 Te láttál már? 257 00:15:21,149 --> 00:15:23,693 Ezt komolyan kérdezed? Chicagóban élünk... 258 00:15:24,444 --> 00:15:26,655 Akkor is mennünk kéne, amerre tudunk. 259 00:15:27,238 --> 00:15:30,325 Nem. Ismerem az embereket. A pasi le volt döbbenve. 260 00:15:31,868 --> 00:15:34,704 - Ennek mi köze az egészhez? - Elengedett. 261 00:15:34,704 --> 00:15:37,791 - Hogy Jules nyírhasson ki minket. - Szerintem nem... 262 00:15:37,791 --> 00:15:41,753 - Szerintem Jules nem is tud az egészről. - Hogyhogy szerinted nem tudja? 263 00:15:41,753 --> 00:15:42,837 Tudnia kell. 264 00:15:42,837 --> 00:15:47,217 Sem Jules, sem Body nem hívtak még. És tutira állandóan hívtak volna. 265 00:15:47,217 --> 00:15:48,426 Nem tudják. 266 00:15:49,594 --> 00:15:52,430 Nekünk annyi, úgyhogy le kell lécelnünk. 267 00:15:52,430 --> 00:15:55,600 Ettől totál ki fogok akadni! Nyugodj meg! 268 00:15:55,600 --> 00:15:58,895 Hogy mondhatod, hogy nyugodjak meg? Láttad, mi történt. 269 00:15:58,895 --> 00:16:00,939 - A haverod hol volt? - Nem tudom. 270 00:16:02,315 --> 00:16:03,149 Basszus! 271 00:16:05,276 --> 00:16:06,152 Ők azok? 272 00:16:07,612 --> 00:16:08,571 Nem, hanem Rain. 273 00:16:10,782 --> 00:16:11,616 Szia! 274 00:16:11,616 --> 00:16:12,826 Szia! 275 00:16:12,826 --> 00:16:15,120 - Eljössz meglátogatni? - Most? 276 00:16:16,121 --> 00:16:17,956 Igen. Tudom, hogy nem dolgozol. 277 00:16:19,582 --> 00:16:20,417 Most épp nem. 278 00:16:21,292 --> 00:16:23,586 Jó, akkor gyere, dumáljunk, hogy mizu! 279 00:16:24,838 --> 00:16:28,049 Nem dolgozom, de most nem annyira érek rá. 280 00:16:28,800 --> 00:16:29,634 Gyere most! 281 00:16:30,468 --> 00:16:31,678 Látogatási idő van? 282 00:16:31,678 --> 00:16:33,430 Igen. Ez a hely más. 283 00:16:33,430 --> 00:16:36,975 Ha megmondod nekik, hogy hozzám jöttél, beengednek. 284 00:16:39,019 --> 00:16:40,687 Oké, bemegyünk. 285 00:16:40,687 --> 00:16:43,148 - De most, jó? - Jó, most megyünk hozzád. 286 00:16:43,148 --> 00:16:45,692 - Átküldöm a címet. - Jól van. 287 00:16:46,901 --> 00:16:47,819 Mit mondott? 288 00:16:48,319 --> 00:16:50,238 - Menjünk a kórházba! - Mi? 289 00:16:50,238 --> 00:16:51,614 Menjünk a kórházba! 290 00:16:51,614 --> 00:16:54,826 - Nem mehetünk oda, Kimmie! - Valahova pedig muszáj. 291 00:16:56,369 --> 00:17:00,040 - Jules megtiltotta, hogy odamenj. - Rain másikban van. 292 00:17:00,040 --> 00:17:04,544 - Azt hittem, halott, szóval odamegyünk. - Átvitették, vagy mi? Mi ez az egész? 293 00:17:04,544 --> 00:17:05,712 Horace vitette át. 294 00:17:06,713 --> 00:17:08,214 - Mi? - Bizony. 295 00:17:10,467 --> 00:17:11,676 Ez tuti csapda. 296 00:17:11,676 --> 00:17:13,887 Rain abban sosem lenne benne. 297 00:17:14,637 --> 00:17:16,431 Hidd el, hogy ez az! 298 00:17:16,431 --> 00:17:18,725 Nem. Menjünk a kórházba! 299 00:17:20,018 --> 00:17:20,852 Kérlek! 300 00:17:33,948 --> 00:17:35,075 Mr. Bellarie? 301 00:17:35,617 --> 00:17:36,701 A szobában vagyok. 302 00:17:41,289 --> 00:17:44,626 - Mi a szar történt? - Takarítsátok fel ezt az egészet! 303 00:17:48,171 --> 00:17:50,715 Rendben. Máris. 304 00:17:51,716 --> 00:17:52,759 Remek. 305 00:17:52,759 --> 00:17:53,676 Mi történt? 306 00:17:55,470 --> 00:17:56,846 Megpróbáltak kirabolni. 307 00:17:58,681 --> 00:18:00,600 Megkérdezhetem, kinek a háza ez? 308 00:18:01,101 --> 00:18:06,356 Tudod, hogy vannak más helyek, ahol kielégíttetem a szükségleteimet. 309 00:18:08,358 --> 00:18:10,110 A nőnek van köze ehhez? 310 00:18:11,528 --> 00:18:12,362 Kinek? 311 00:18:13,279 --> 00:18:14,739 A nőnek, akié ez a ház. 312 00:18:16,658 --> 00:18:17,492 Nem, nincs. 313 00:18:18,993 --> 00:18:19,828 Biztos benne? 314 00:18:21,454 --> 00:18:23,331 Igen, teljesen. 315 00:18:26,042 --> 00:18:29,212 Kitakaríttatunk. A szomszédok hallottak valamit? 316 00:18:31,214 --> 00:18:32,048 Nem. 317 00:18:32,632 --> 00:18:33,591 Az jó. 318 00:18:33,591 --> 00:18:38,054 A rendőrségről nem szólt a kontaktunk, úgyhogy biztosan nincs gond. 319 00:18:40,265 --> 00:18:41,141 Remek. 320 00:18:43,226 --> 00:18:46,396 Biztosan nem kell a házban lakó hölgy miatt aggódnunk? 321 00:18:47,313 --> 00:18:48,982 Mondtam, hogy biztosan! 322 00:18:50,984 --> 00:18:52,026 Rendben. 323 00:18:58,449 --> 00:19:00,535 - Nincs náluk telefon. - Basszus! 324 00:19:01,536 --> 00:19:03,746 Az egyiküké ott van a komódon. 325 00:19:07,167 --> 00:19:08,585 Mire kell a mobil? 326 00:19:09,335 --> 00:19:11,171 Az üzenetek kellenek. 327 00:19:13,298 --> 00:19:14,382 Ez az! 328 00:19:22,807 --> 00:19:23,725 Mi az? 329 00:19:26,561 --> 00:19:30,273 Légy Biztonságban Társaság. 330 00:19:31,274 --> 00:19:33,067 A széfen is ez a név szerepel. 331 00:19:37,280 --> 00:19:38,489 Maga rendelte? 332 00:19:40,158 --> 00:19:40,992 Igen. 333 00:19:40,992 --> 00:19:42,535 Maga szállíttatta ki? 334 00:19:44,329 --> 00:19:45,205 Igen, én. 335 00:19:49,334 --> 00:19:50,210 Hát... 336 00:19:51,502 --> 00:19:53,379 úgy tűnik, megpróbálták kirabolni. 337 00:19:54,923 --> 00:19:55,757 Értem. 338 00:19:57,842 --> 00:19:59,177 Nagyon sajnálom, uram. 339 00:20:00,011 --> 00:20:02,055 Tudja, hogy elintézem magának. 340 00:20:03,014 --> 00:20:03,848 Tudom. 341 00:20:06,309 --> 00:20:07,435 Először... 342 00:20:08,311 --> 00:20:09,604 takaríttasd ezt fel! 343 00:20:11,272 --> 00:20:12,357 Hogyne. 344 00:20:15,777 --> 00:20:16,861 Add ide a botomat! 345 00:20:22,200 --> 00:20:23,201 Én most... 346 00:20:27,997 --> 00:20:29,916 Hazamegyek. 347 00:20:30,833 --> 00:20:32,585 Calvin hazaviheti. 348 00:20:32,585 --> 00:20:34,379 Nem kell. Megoldom. 349 00:20:34,879 --> 00:20:36,965 - Jól vagyok. - Rendben. 350 00:20:37,966 --> 00:20:38,800 Jules? 351 00:20:41,177 --> 00:20:42,011 Igen, uram? 352 00:20:43,179 --> 00:20:49,727 Az öcsémmel a Harold WisCollinsszal jártunk egy iskolába. 353 00:20:51,729 --> 00:20:53,231 Még bíróként dolgozik? 354 00:20:54,274 --> 00:20:55,358 Igen, uram. 355 00:20:57,360 --> 00:20:58,778 Gyakran találkozol vele? 356 00:21:00,613 --> 00:21:02,448 Nem igazán. Miért kérdezi? 357 00:21:03,866 --> 00:21:05,076 Ő és az öcsém 358 00:21:06,327 --> 00:21:07,954 még mindig közeli barátok? 359 00:21:09,330 --> 00:21:10,206 Nem tudom. 360 00:21:13,334 --> 00:21:14,752 Találkozni akarok vele. 361 00:21:17,505 --> 00:21:18,464 Vele vacsorázni. 362 00:21:20,633 --> 00:21:21,467 Rendben, uram. 363 00:21:32,312 --> 00:21:34,605 - Kutasd át te is a zsebeit! - Oké. 364 00:21:43,865 --> 00:21:44,699 Szia! 365 00:21:45,575 --> 00:21:46,826 Remélem, vizet iszol. 366 00:21:48,077 --> 00:21:50,038 Pontosan tudod, hogy nem. 367 00:21:51,247 --> 00:21:52,206 Értem. 368 00:21:52,832 --> 00:21:54,000 Pincér... 369 00:21:55,251 --> 00:21:57,253 Kétlek, hogy a vodka a kedvenced. 370 00:21:59,630 --> 00:22:01,924 - Hozzon neki egy Bourbon whiskyt! - Vizet kérek. 371 00:22:01,924 --> 00:22:03,343 Ugyan már! 372 00:22:03,843 --> 00:22:06,471 - Egy italra jöttél, a víz meg nem az. - Oké. 373 00:22:07,388 --> 00:22:08,473 Fehérbort kérnék. 374 00:22:11,225 --> 00:22:12,435 Nem túl erős. 375 00:22:13,436 --> 00:22:14,395 Könnyen berúgok. 376 00:22:17,148 --> 00:22:18,066 Látszik rajtad. 377 00:22:20,401 --> 00:22:22,737 Szóval miről akartál beszélgetni? 378 00:22:24,155 --> 00:22:26,449 - Egyből a tárgyra térnél? - Igen. 379 00:22:27,533 --> 00:22:28,409 Oké. 380 00:22:29,619 --> 00:22:32,789 A baszás előtt szeretem az előjátékot. 381 00:22:34,707 --> 00:22:35,583 Hát akkor... 382 00:22:38,544 --> 00:22:39,670 Mire vagy kíváncsi? 383 00:22:42,048 --> 00:22:45,968 Arra, hogy mióta tudtátok, hogy a hajegyenesítőtök rákot okoz. 384 00:22:47,595 --> 00:22:49,639 - Tényleg ez érdekel? - Igen. 385 00:22:52,016 --> 00:22:55,103 Mire vagy hajlandó a válaszért? 386 00:22:56,813 --> 00:22:59,357 - Nincs kedvem a játékaidhoz. - Tudod, mit? 387 00:22:59,357 --> 00:23:00,900 Igazad van. 388 00:23:04,946 --> 00:23:05,863 Úgy 20. 389 00:23:06,614 --> 00:23:07,448 Éve? 390 00:23:09,117 --> 00:23:10,743 - Centi. - Atyám! 391 00:23:13,955 --> 00:23:14,914 Röhejes vagy. 392 00:23:15,498 --> 00:23:17,041 Mondták már ez a farkamra, 393 00:23:17,750 --> 00:23:19,293 hogy röhejesen nagy. 394 00:23:21,045 --> 00:23:22,130 Mennyi ideje tudjátok? 395 00:23:24,298 --> 00:23:25,967 Engedd el ezt a kérdést! 396 00:23:25,967 --> 00:23:27,385 Miért engedném? 397 00:23:30,596 --> 00:23:32,557 Mert felajánlhatok neked egy kis... 398 00:23:34,058 --> 00:23:35,017 ösztönzőt. 399 00:23:37,478 --> 00:23:39,188 Próbálsz lefizetni? 400 00:23:39,772 --> 00:23:40,982 Megbaszni próbállak. 401 00:23:40,982 --> 00:23:43,860 Magadat meg átbaszni, ha megvesztegethetőnek gondolsz. 402 00:23:43,860 --> 00:23:47,488 Ha leszállnál a magas lóról, 403 00:23:48,614 --> 00:23:50,908 levetted volna, hogy állást ajánlok. 404 00:23:51,576 --> 00:23:52,660 Dolgozz nekünk! 405 00:23:53,161 --> 00:23:57,457 Vezesd a jogi osztályunkat! Amit biztosan tudok, hogy állatira gyengék. 406 00:23:57,457 --> 00:23:58,374 És... 407 00:23:59,459 --> 00:24:01,794 Figyeltelek. Nagyon figyeltelek. 408 00:24:02,587 --> 00:24:04,255 Azt hiszed, a pénz motivál? 409 00:24:04,255 --> 00:24:07,592 Mindenkit az motiválja, édes! Mindenkinek megvan az ára. 410 00:24:09,135 --> 00:24:11,345 Épp ahogy az étlapon a dolgok árai. 411 00:24:18,060 --> 00:24:19,061 Megáll az eszem! 412 00:24:20,771 --> 00:24:21,898 Mit keresel itt? 413 00:24:22,482 --> 00:24:23,524 Haza kell jönnöd. 414 00:24:27,570 --> 00:24:29,030 Menj el, Mallory! 415 00:24:29,030 --> 00:24:31,073 Most azonnal haza kell jönnöd. 416 00:24:31,657 --> 00:24:34,035 - Ne rendezz jelenetet! - Azt te csinálod. 417 00:24:35,661 --> 00:24:37,288 Nem kérlek meg újra. 418 00:24:41,042 --> 00:24:42,168 Menj haza, Mallory! 419 00:24:42,877 --> 00:24:44,086 Nélküled nem megyek. 420 00:24:44,086 --> 00:24:48,674 Elfelejtettem mondani, hogy most a Roy és Mallory show-t látod. 421 00:24:49,258 --> 00:24:53,304 Folyton ezt csinálja. Odajön, vitatkozik velem, parancsolgat 422 00:24:53,888 --> 00:24:56,807 és kurvára szétbúgja az agyam. 423 00:24:57,934 --> 00:25:00,728 Azt meg kell hagyni, hogy jól csinálja. 424 00:25:02,063 --> 00:25:04,023 És hogy ér véget a show-nk? 425 00:25:04,023 --> 00:25:06,984 Azzal, hogy kurva gyorsan hazamész, és békén hagysz. 426 00:25:06,984 --> 00:25:08,194 Te nem jössz velem? 427 00:25:12,990 --> 00:25:13,950 Hát nem. 428 00:25:13,950 --> 00:25:17,411 Próbálok kedves lenni veled, de aztán ilyenekre kényszerítesz. 429 00:25:17,411 --> 00:25:18,704 Mit fogsz tenni? 430 00:25:31,884 --> 00:25:33,135 Mehetünk, Roy? 431 00:25:36,222 --> 00:25:38,307 Nem, Mallory. 432 00:25:48,693 --> 00:25:49,777 GYERE KI A KOCSIHOZ! 433 00:25:49,777 --> 00:25:52,613 Hárman várnak kint. Ne kelljen bejönniük! 434 00:25:54,907 --> 00:25:55,741 Jól van. 435 00:26:00,830 --> 00:26:01,872 Rendben. 436 00:26:02,415 --> 00:26:04,000 Szóval ezt akarod? 437 00:26:15,595 --> 00:26:16,721 Lenyűgöző volt. 438 00:26:17,597 --> 00:26:19,015 Ez neked is megy? 439 00:26:20,349 --> 00:26:22,143 Tudod, hogy részeg, ugye? 440 00:26:22,143 --> 00:26:23,436 Hogyne. 441 00:26:23,436 --> 00:26:25,688 És tudod, hogy zagyvaságokat beszél. 442 00:26:25,688 --> 00:26:27,440 Persze. 443 00:26:28,232 --> 00:26:30,484 Én ellenben... 444 00:26:31,902 --> 00:26:33,029 megbízható vagyok. 445 00:26:34,864 --> 00:26:37,074 Akkor jöhetnek a hajegyenesítő-krémes kérdések? 446 00:26:37,074 --> 00:26:38,993 Nem. Arról nem beszélek. 447 00:26:40,494 --> 00:26:42,455 A munkalehetőség itt a lényeg. 448 00:26:43,122 --> 00:26:45,124 Mert te tényleg nagyon... 449 00:26:46,208 --> 00:26:47,043 A fenébe! 450 00:26:49,503 --> 00:26:50,463 Mi az? 451 00:26:51,172 --> 00:26:52,548 Ezt begyakoroltátok? 452 00:26:53,841 --> 00:26:54,675 Micsodát? 453 00:26:54,675 --> 00:26:56,719 Ő is munkát ajánlott nekem. 454 00:26:57,303 --> 00:26:58,846 - Tényleg? - Igen. 455 00:26:58,846 --> 00:27:00,931 Micsoda zseniális szarházi! Azta! 456 00:27:00,931 --> 00:27:06,854 Vannak jó gondolatai a kokaincsíkok és a bourbonök között. 457 00:27:06,854 --> 00:27:09,065 Ez elég megdöbbentő. 458 00:27:10,024 --> 00:27:12,652 Engem nem tudtok lekenyerezni. 459 00:27:13,819 --> 00:27:14,695 Fogadunk? 460 00:27:15,237 --> 00:27:17,615 - Ez nem a pénzről szól. - Hát itt van! 461 00:27:18,658 --> 00:27:22,453 Végre kimondtad a varázsszót. Hű! 462 00:27:22,453 --> 00:27:24,413 A varázsszó. Imádom, 463 00:27:24,413 --> 00:27:27,416 mikor a csórók azzal ámítanak, hogy nem pénzt akarnak. 464 00:27:27,416 --> 00:27:28,793 Pénzre pályázol. 465 00:27:30,002 --> 00:27:30,920 Látom, milyen vagy. 466 00:27:32,171 --> 00:27:34,215 - Én is, hogy te milyen vagy. - Hát jó. 467 00:27:34,965 --> 00:27:36,801 Akkor nézd, hogy oldom ezt meg! 468 00:28:04,954 --> 00:28:06,789 Az anyukád állapota stabil. 469 00:28:06,789 --> 00:28:09,083 Még várjuk az eredményeket. 470 00:28:10,126 --> 00:28:10,960 Rendben. 471 00:28:10,960 --> 00:28:13,295 Éjjelre bent tartjuk megfigyelésre. 472 00:28:14,255 --> 00:28:16,006 STANLEY HEART ANDERSON KÓRHÁZ 473 00:28:16,006 --> 00:28:16,924 Jó estét! 474 00:28:17,717 --> 00:28:19,385 Jó estét! Segíthetek? 475 00:28:19,385 --> 00:28:21,637 Igen. Rain Lattimore-hoz jöttem. 476 00:28:21,637 --> 00:28:23,431 - Tudom, hogy nem... - Nem gond. 477 00:28:23,431 --> 00:28:27,143 Semmi gond. Ő azt egyik VIP-betegünk. Kérhetném a nevét? 478 00:28:28,853 --> 00:28:29,937 Kimmie. 479 00:28:29,937 --> 00:28:31,856 Rendben, Kimmie! Adjon egy... 480 00:28:32,565 --> 00:28:33,691 Csak egy perc. 481 00:28:39,447 --> 00:28:40,781 Ne mászkálj már! 482 00:28:41,490 --> 00:28:43,701 - Muszáj. - Ettől én is ideges leszek. 483 00:28:50,082 --> 00:28:53,252 Jó hírem van. Ébren van, és látni szeretné önöket. 484 00:28:53,252 --> 00:28:54,462 Kérem, kövessenek! 485 00:28:54,962 --> 00:28:56,255 Jó. Köszönöm! 486 00:29:06,807 --> 00:29:08,517 - Parancsoljanak! - Köszönjük! 487 00:29:13,689 --> 00:29:15,608 Atyaég! Rain! 488 00:29:17,735 --> 00:29:18,569 Szia! 489 00:29:20,237 --> 00:29:21,989 Jaj, bocsi! 490 00:29:23,032 --> 00:29:24,200 - Szia! - Szia! 491 00:29:25,493 --> 00:29:26,452 Mintha... 492 00:29:27,578 --> 00:29:28,412 jobban lennél. 493 00:29:29,205 --> 00:29:30,247 Jobban is vagyok. 494 00:29:31,373 --> 00:29:33,250 Azt hittem, meghaltál, csajszi! 495 00:29:34,627 --> 00:29:35,544 Basszus! 496 00:29:36,212 --> 00:29:37,421 Angellel jöttél? 497 00:29:37,421 --> 00:29:38,631 Igen, vele. 498 00:29:39,131 --> 00:29:40,549 Mi ütött belé? 499 00:29:41,550 --> 00:29:43,636 - Szia, Rain! - Szia! 500 00:29:43,636 --> 00:29:44,678 Hogy vagy? 501 00:29:48,015 --> 00:29:49,558 Voltam már jobban is. 502 00:29:50,309 --> 00:29:51,769 Az remek. 503 00:29:52,603 --> 00:29:53,729 Mi? 504 00:29:53,729 --> 00:29:54,688 Semmi. 505 00:29:56,273 --> 00:29:57,149 Hogy vagy? 506 00:29:57,983 --> 00:29:58,984 Hogy érzed magad? 507 00:30:00,361 --> 00:30:01,445 Nem a legjobban. 508 00:30:01,946 --> 00:30:03,364 Mit mondanak az orvosok? 509 00:30:04,615 --> 00:30:06,408 Még dolgoznak az ügyön. 510 00:30:06,408 --> 00:30:09,495 - Még van mit javítani. - De jól leszel. 511 00:30:09,995 --> 00:30:11,080 Igazi harcos vagy. 512 00:30:11,956 --> 00:30:13,415 Egy hülye harcos. 513 00:30:13,415 --> 00:30:14,542 Nem. 514 00:30:14,542 --> 00:30:16,544 Nem vagy hülye! Ne is mondd ezt! 515 00:30:17,127 --> 00:30:18,879 Hallgatnom kellett volna rád. 516 00:30:20,047 --> 00:30:22,967 Tudod, milyen vagy, mikor eltökélsz valamit. 517 00:30:23,467 --> 00:30:24,844 Hajthatatlan. 518 00:30:26,345 --> 00:30:28,514 Akár csak te, barátnőm! 519 00:30:30,432 --> 00:30:31,308 Jogos. 520 00:30:33,102 --> 00:30:33,936 Az. 521 00:30:34,520 --> 00:30:36,981 Mi van a klubban a buta ribikkel? 522 00:30:38,274 --> 00:30:39,191 Minden rendben. 523 00:30:39,942 --> 00:30:40,818 Jól vannak. 524 00:30:42,319 --> 00:30:43,654 Minden a régi. 525 00:30:44,655 --> 00:30:45,698 Tuti? 526 00:30:47,783 --> 00:30:48,617 Igen. 527 00:30:49,952 --> 00:30:52,121 Angel! Kimmie hazudik? 528 00:30:53,914 --> 00:30:55,457 Minden cool. 529 00:30:58,335 --> 00:31:00,296 Valamit elhallgattok előlem. 530 00:31:03,507 --> 00:31:07,261 Csak örülök, hogy láthatlak, és hogy jobban vagy. 531 00:31:09,054 --> 00:31:09,930 Angel, 532 00:31:10,598 --> 00:31:12,850 véres a cipőd. 533 00:31:13,434 --> 00:31:14,894 - A fenébe! - Mi történt? 534 00:31:17,021 --> 00:31:18,772 Elintézünk pár dolgot. 535 00:31:19,690 --> 00:31:21,525 De aggodalomra semmi ok. 536 00:31:22,026 --> 00:31:23,694 - Aggódnom kéne? - Nem. 537 00:31:24,987 --> 00:31:25,863 Nem. 538 00:31:26,614 --> 00:31:28,699 Mert ezzel mindketten jól járunk. 539 00:31:30,034 --> 00:31:32,745 Kimmie, muszáj bíznom benned. 540 00:31:32,745 --> 00:31:34,038 És bízhatsz is. 541 00:31:35,789 --> 00:31:36,665 Bizony. 542 00:31:40,169 --> 00:31:41,003 Angel! 543 00:31:42,379 --> 00:31:44,590 Ideülnél egy kicsit mellém? 544 00:31:44,590 --> 00:31:45,674 Menjünk, Kimmie! 545 00:31:46,216 --> 00:31:47,051 Angel! 546 00:31:48,093 --> 00:31:50,137 Nem tudtok kicsit tovább maradni? 547 00:31:50,846 --> 00:31:54,141 Dolgoztunk, késő van, és Kimmie-t én hoztam, szóval... 548 00:31:57,227 --> 00:31:58,854 Én maradni akarok még. 549 00:31:58,854 --> 00:32:02,274 Holnap visszajövünk. Menjünk, Kimmie! 550 00:32:04,860 --> 00:32:05,694 Menjetek! 551 00:32:06,236 --> 00:32:11,116 Látom, hogy valami dolgotok van. Csak vigyázz magadra, jó, Kimmie? 552 00:32:15,037 --> 00:32:16,038 Szeretlek. 553 00:32:16,914 --> 00:32:17,873 Én is szeretlek. 554 00:32:22,378 --> 00:32:23,212 Figyelj! 555 00:32:24,588 --> 00:32:28,801 Meg fogom találni azt a helyes cukros bácsit, aki ide hozatott. 556 00:32:30,135 --> 00:32:30,970 Kimmie! 557 00:32:37,142 --> 00:32:38,102 Meg ám! 558 00:32:40,688 --> 00:32:42,147 Látogass meg holnap is! 559 00:32:42,940 --> 00:32:43,774 Meg foglak. 560 00:32:59,957 --> 00:33:01,333 Hozhatok valamit, uram? 561 00:33:02,835 --> 00:33:04,378 - Brandyt. - Igenis, uram. 562 00:33:05,879 --> 00:33:09,049 Egy tűzoltóautó van odakint? 563 00:33:09,049 --> 00:33:09,967 Igen, uram. 564 00:33:11,093 --> 00:33:12,094 Mi történt? 565 00:33:12,094 --> 00:33:14,555 A birtok hátsó részén vannak. 566 00:33:15,222 --> 00:33:17,099 - A magánúton? - Igen, uram. 567 00:33:19,893 --> 00:33:21,562 Tudd meg, mi történt! 568 00:33:21,562 --> 00:33:22,563 Rendben, uram. 569 00:33:34,491 --> 00:33:35,701 - Halló? - Harold! 570 00:33:35,701 --> 00:33:36,869 Kivel beszélek? 571 00:33:37,786 --> 00:33:38,704 Horace vagyok. 572 00:33:39,913 --> 00:33:41,206 Mennyi az idő? 573 00:33:41,206 --> 00:33:43,417 - Tudom, hogy korán van. - Igen. 574 00:33:44,251 --> 00:33:45,127 Jól vagy? 575 00:33:45,127 --> 00:33:47,129 Igen, jól. 576 00:33:48,422 --> 00:33:49,381 Figyelj... 577 00:33:51,133 --> 00:33:52,634 Beszélnem kell veled. 578 00:33:53,177 --> 00:33:56,972 Biztos fontos lehet, ha ilyen későn hívsz. 579 00:33:56,972 --> 00:33:58,223 Elég fontos, igen. 580 00:33:58,223 --> 00:33:59,850 Gyere el hozzám! 581 00:34:01,101 --> 00:34:02,269 Reggel várjak! 582 00:34:02,269 --> 00:34:03,187 Hát... 583 00:34:03,687 --> 00:34:04,521 Rendben. 584 00:34:06,315 --> 00:34:07,149 Ott leszek. 585 00:34:07,858 --> 00:34:08,734 Reggel hat jó? 586 00:34:11,737 --> 00:34:13,614 Az pár óra múlva lesz. 587 00:34:14,364 --> 00:34:15,866 Talán gond? 588 00:34:16,617 --> 00:34:18,327 Nem, dehogy. 589 00:34:18,994 --> 00:34:19,912 Remek. 590 00:34:20,913 --> 00:34:21,997 Akkor hamarosan! 591 00:34:22,873 --> 00:34:23,749 Szia! 592 00:34:25,084 --> 00:34:26,085 Szia! 593 00:34:37,304 --> 00:34:40,182 - Miért nem hagysz már békén? - Csak erre vágyom. 594 00:34:40,682 --> 00:34:41,809 Akkor tedd meg! 595 00:34:42,476 --> 00:34:44,311 Várj, amíg elmondom az apádnak! 596 00:34:46,480 --> 00:34:47,523 Micsodát? 597 00:34:48,398 --> 00:34:50,150 Hogy az ügyvéddel beszéltél. 598 00:34:52,152 --> 00:34:54,738 Jól megoldottad. Nem berontottál. 599 00:34:55,656 --> 00:34:58,826 - Tudod, hogy alkut ajánlottam neki. - Meg akartad dugni. 600 00:34:59,409 --> 00:35:00,369 Ne kamuzz nekem! 601 00:35:01,203 --> 00:35:04,456 Tudod, hogy én vezetem a céget, ugye? 602 00:35:04,456 --> 00:35:09,878 Az egód akkora, hogy azt a látszatot kell keltened, hogy te dirigálsz. 603 00:35:09,878 --> 00:35:12,589 Ami egészen biztos, hogy nem te dirigálsz. 604 00:35:12,589 --> 00:35:15,300 Akkor mégis ki a fene... Az apád mit mondana? 605 00:35:15,300 --> 00:35:17,094 Tudod, mit? Ne fenyegess már! 606 00:35:17,094 --> 00:35:18,846 - Nem fenyegetlek. - De igen. 607 00:35:18,846 --> 00:35:19,972 - Pedig nem. - De. 608 00:35:19,972 --> 00:35:21,640 - Dehogy! - Elég már! 609 00:35:21,640 --> 00:35:23,976 Felhívhatnám az apádat. Meg is teszem. 610 00:35:23,976 --> 00:35:26,603 - Hívd csak! - Most komolyan be vagy tojva? 611 00:35:26,603 --> 00:35:27,729 - Nem. - Félsz? 612 00:35:27,729 --> 00:35:28,897 - Hívd csak! - Oké. 613 00:35:28,897 --> 00:35:31,108 - Nem mered... - Erre emlékszel? 614 00:35:31,859 --> 00:35:33,402 Hívd: az apósom! 615 00:35:34,695 --> 00:35:36,572 - Kész vagy? - Add ide, ribanc! 616 00:35:36,572 --> 00:35:38,198 - Add vissza! - Ne szarozz velem! 617 00:35:38,198 --> 00:35:39,408 Mondtam, hogy elég! 618 00:35:39,408 --> 00:35:41,410 - Add vissza a telefont! - Nem! 619 00:35:41,410 --> 00:35:43,287 Semmit sem adok neked! 620 00:35:43,287 --> 00:35:46,331 - A kibaszott telefonom! - Várj csak! 621 00:35:48,167 --> 00:35:49,084 - A fenébe! - Hagyj! 622 00:35:49,084 --> 00:35:51,211 Jó, Mallory! Vedd el a telefonod! 623 00:35:53,172 --> 00:35:55,007 Mi van? Mit nézel így? 624 00:35:56,300 --> 00:35:57,801 Hol van a bugyid? 625 00:35:59,011 --> 00:36:02,055 - Mi? - Miért nem vettél fel egy kurva bugyit? 626 00:36:03,098 --> 00:36:04,766 - Mert elfelejtettem. - Igen? 627 00:36:04,766 --> 00:36:05,851 Igen, el, 628 00:36:05,851 --> 00:36:08,395 mert annyira rohantam, hogy megmentselek, 629 00:36:08,395 --> 00:36:10,689 hogy megfeledkeztem a kurva bugyiról. 630 00:36:11,190 --> 00:36:13,275 Egész életemben ismertelek, és soha... 631 00:36:14,484 --> 00:36:18,614 - Soha nem felejtettél el bugyit felvenni. - Hova megyünk? Alex? 632 00:36:19,198 --> 00:36:21,241 Mindig a magánúton kell mennünk! 633 00:36:21,241 --> 00:36:24,870 Mikor felvettél, a főúton mentünk, de a magánút rövidebb. 634 00:36:26,038 --> 00:36:28,207 - Biztosan új vagy. - Te meg hülye. 635 00:36:30,125 --> 00:36:34,171 - Megmutatom, mennyire! - Kiderítem, miben sántikálsz. Ez 100%. 636 00:36:34,171 --> 00:36:36,215 - Nincs mit kiderítened. - Persze. 637 00:36:37,090 --> 00:36:38,258 - Játszol... - Ne érj... 638 00:36:38,258 --> 00:36:40,344 - Fenyegess csak az apámmal! - Fogd be! 639 00:36:40,344 --> 00:36:42,638 Addig fenyegetlek, míg kedvem tartja. 640 00:36:43,388 --> 00:36:44,223 Na persze. 641 00:36:44,723 --> 00:36:46,016 Majd meglátjuk. 642 00:36:46,016 --> 00:36:47,601 Tutira meg fogjuk látni. 643 00:36:49,686 --> 00:36:53,148 MENTŐSZOLGÁLAT 644 00:36:54,233 --> 00:36:56,818 Mi a fene ez itt? Ez egy magánút. 645 00:37:12,834 --> 00:37:13,919 - Elnézést! - Igen? 646 00:37:13,919 --> 00:37:15,963 - Mi történt? - Baleset történt. 647 00:37:15,963 --> 00:37:17,256 - Micsoda? - Baleset. 648 00:37:18,298 --> 00:37:19,841 - Ez a... - Ne nézzen oda! 649 00:37:19,841 --> 00:37:21,218 Van benne valaki? 650 00:37:21,718 --> 00:37:23,470 - Tessék? - Ki az? 651 00:37:23,470 --> 00:37:24,930 Ismeri ezt az autót? 652 00:37:24,930 --> 00:37:28,976 - Igen, ez a sógorom kocsija. Mi történt? - Nem tudunk részleteket. 653 00:37:31,478 --> 00:37:33,814 - Halló? - Láttam, hogy hívtál. 654 00:37:35,440 --> 00:37:36,650 Mi történt? 655 00:37:36,650 --> 00:37:39,069 Le kell jönnöd a magánútra! 656 00:37:40,195 --> 00:37:41,196 Mi történt? 657 00:37:41,196 --> 00:37:42,990 Gond van, Horace. 658 00:37:43,865 --> 00:37:44,783 Azonnal jövök. 659 00:37:57,379 --> 00:37:59,214 - Ők azok. - Ja. 660 00:38:02,050 --> 00:38:04,428 Az a rohadt ribanc... 661 00:38:14,646 --> 00:38:16,189 Mi a francot keresnek itt? 662 00:38:17,524 --> 00:38:18,358 Nyugodj meg! 663 00:38:20,444 --> 00:38:21,528 Meg fognak ölni. 664 00:38:22,446 --> 00:38:24,281 Nem fognak. Semmit sem tudnak. 665 00:38:25,240 --> 00:38:26,116 Nyugi! 666 00:38:28,827 --> 00:38:29,661 Gyere! 667 00:38:32,914 --> 00:38:33,790 Nyugodj meg! 668 00:38:52,059 --> 00:38:53,268 Hol a francban voltál? 669 00:38:57,022 --> 00:38:59,649 - Csak... - Angellel baszni. Ez a nagy helyzet. 670 00:38:59,649 --> 00:39:02,944 - Erről szó sincs. - De igen, te faszkalap! 671 00:39:04,196 --> 00:39:06,365 Hol voltál? 672 00:39:06,865 --> 00:39:08,283 Vacsizni voltunk. 673 00:39:08,992 --> 00:39:10,744 - Vacsizni, mi? - Igen. 674 00:39:10,744 --> 00:39:13,955 Folyton beteszel nekem, és zagyvaságokat beszélsz. 675 00:39:15,082 --> 00:39:15,916 Bocsáss meg! 676 00:39:17,000 --> 00:39:17,834 Nem. 677 00:39:18,335 --> 00:39:20,379 A helyemre pályázol. 678 00:39:20,379 --> 00:39:21,755 Dehogyis! 679 00:39:22,381 --> 00:39:24,091 - Tényleg nem? - Tényleg. 680 00:39:25,300 --> 00:39:26,468 Szerintem meg igen. 681 00:39:27,135 --> 00:39:29,179 Meg kell tanulnod, mi a dörgés. 682 00:39:29,179 --> 00:39:32,349 Ne csinálj semmit, Body! 683 00:39:32,349 --> 00:39:33,558 Már tettem. 684 00:39:34,142 --> 00:39:35,435 Miről beszélsz? 685 00:39:36,561 --> 00:39:37,771 Nem kell aggódnod. 686 00:39:38,605 --> 00:39:41,191 Nem foglak megverni, mert a körmeim bánnák. 687 00:39:41,191 --> 00:39:43,443 De van valamim, amivel sakkban tarthatlak. 688 00:39:43,443 --> 00:39:44,861 Ugyan, Body! 689 00:39:45,362 --> 00:39:46,905 Nekem nem kell a helyed. 690 00:39:48,907 --> 00:39:49,741 Nézd! 691 00:39:51,827 --> 00:39:52,911 - Sylvie! - Ribanc! 692 00:39:52,911 --> 00:39:53,870 Ne! 693 00:39:54,746 --> 00:39:56,540 Ezt ne, Body! 694 00:39:56,540 --> 00:40:00,335 - A kishúgod egy rakat pénzt fog hozni. - Tizenhat éves. 695 00:40:00,335 --> 00:40:03,255 Nálam fog lakni, és azt teszi, amit mondok neki. 696 00:40:03,255 --> 00:40:05,090 Nem teheted ezt vele! 697 00:40:05,090 --> 00:40:07,926 Nem hallgattál a jó szóra, így elhoztam ide. 698 00:40:08,427 --> 00:40:12,264 - Body! Sylvie csak 16 éves. - Ilyenkor jó elkezdeni pénzt keresni. 699 00:40:12,264 --> 00:40:14,850 - Nem! - Delinda már elvitte. 700 00:40:15,851 --> 00:40:16,893 Nem! 701 00:40:17,477 --> 00:40:21,148 Ma megtanulod a leckét, idióta ribanc! 702 00:40:21,148 --> 00:40:23,275 Ő a húgom! 703 00:40:26,736 --> 00:40:27,988 Kimmie! Ne! 704 00:40:34,035 --> 00:40:37,330 - Ha még egyszer megütsz, kinyírlak! - Elég legyen ebből! 705 00:40:37,330 --> 00:40:39,249 Ne állj az utamba, faszkalap! 706 00:40:40,417 --> 00:40:42,794 Ezt elmondom Julesnak. Nektek annyi az idő! 707 00:40:44,421 --> 00:40:46,548 És a húgodnak is annyi, te kurva! 708 00:42:50,922 --> 00:42:53,633 A feliratot fordította: Józsa Ildikó