1 00:00:19,040 --> 00:00:21,375 Видел протестующих мудаков снаружи? 2 00:00:21,375 --> 00:00:23,544 Я хочу знать, кто за этим стоит. 3 00:00:23,544 --> 00:00:26,005 Я была в больнице, и она умерла. 4 00:00:26,005 --> 00:00:28,007 Маллори, ты знаешь, кто это сделал? 5 00:00:28,007 --> 00:00:29,091 Клянусь, что нет. 6 00:00:29,091 --> 00:00:30,468 Ее перевозят. 7 00:00:30,468 --> 00:00:31,427 Чёрт. 8 00:00:31,427 --> 00:00:33,471 Я представляю всех этих жертв. 9 00:00:33,471 --> 00:00:34,472 Вам повестка. 10 00:00:34,472 --> 00:00:37,349 Ты не помнишь меня на фоне всех девушек в вузе. 11 00:00:37,349 --> 00:00:38,726 Давай проясним. 12 00:00:38,726 --> 00:00:41,228 Ты сейчас, как все, меня за кого принял? 13 00:00:41,228 --> 00:00:42,146 За лоха? 14 00:00:43,814 --> 00:00:44,774 Тебе жаль? 15 00:00:44,774 --> 00:00:46,525 Ты обещал ее перевезти. 16 00:01:10,925 --> 00:01:14,553 «СИТИСКЕЙП» — ПОМОЩЬ НА ДОРОГАХ 17 00:01:14,553 --> 00:01:15,930 Простите. Здрасте. 18 00:01:16,972 --> 00:01:19,225 Вы из полиции? Мы уже говорили с ними. 19 00:01:19,725 --> 00:01:21,102 Нет, я не из полиции. 20 00:01:21,727 --> 00:01:23,938 Тогда мы уже закрыты. 21 00:01:24,855 --> 00:01:26,649 Меня зовут Норман Беллари. 22 00:01:27,358 --> 00:01:29,068 Да? И что? 23 00:01:29,985 --> 00:01:34,698 Недавно здесь нашли мою жену. 24 00:01:38,744 --> 00:01:39,829 Сочувствую. 25 00:01:39,829 --> 00:01:40,788 Да. 26 00:01:42,456 --> 00:01:43,290 Как она? 27 00:01:46,585 --> 00:01:47,461 Она мертва. 28 00:01:49,338 --> 00:01:50,172 Соболезную. 29 00:01:51,257 --> 00:01:52,591 Они убили моего брата. 30 00:01:53,134 --> 00:01:55,219 Ублюдки заставили меня всё убирать. 31 00:01:56,470 --> 00:01:57,972 - Чёрт. - Да уж. 32 00:01:58,597 --> 00:02:00,099 Это ужасно. 33 00:02:00,766 --> 00:02:02,434 Это так сложно. 34 00:02:04,353 --> 00:02:05,729 Знаете, кто это сделал? 35 00:02:06,438 --> 00:02:07,314 Нет. 36 00:02:08,232 --> 00:02:09,441 Если бы только знал. 37 00:02:10,276 --> 00:02:14,655 Слушайте, я пытаюсь выяснить, что случилось с моей женой. 38 00:02:16,031 --> 00:02:17,533 Хоть чем-то поможете? 39 00:02:18,784 --> 00:02:22,246 Я был тут всего пару часов. Ушел незадолго до всего этого. 40 00:02:24,165 --> 00:02:25,499 Во всего чего? 41 00:02:27,084 --> 00:02:30,129 Сюда привезли серебряный кроссовер. 42 00:02:30,629 --> 00:02:32,006 Пропал только он. 43 00:02:33,132 --> 00:02:34,633 Данные о правах остались? 44 00:02:34,633 --> 00:02:35,718 Записи с камер? 45 00:02:36,677 --> 00:02:37,511 Нет. 46 00:02:38,304 --> 00:02:39,513 Они всё это забрали. 47 00:02:41,557 --> 00:02:42,683 Слушайте, может... 48 00:02:43,809 --> 00:02:45,060 Это лицо вам знакомо? 49 00:02:48,105 --> 00:02:49,732 Так полиция спрашивает. 50 00:02:50,733 --> 00:02:51,775 Нет, клянусь. 51 00:03:01,452 --> 00:03:02,286 Нет. 52 00:03:07,416 --> 00:03:10,711 Он сказал, что общался с людьми здесь. 53 00:03:11,212 --> 00:03:13,255 Я же сказал, что не видел. Ясно? 54 00:03:13,756 --> 00:03:16,091 Выжил только я, и со мной он не говорил. 55 00:03:17,718 --> 00:03:20,596 Кто-нибудь еще говорил с вами об этой ситуации? 56 00:03:21,180 --> 00:03:22,514 Только полиция. 57 00:03:23,140 --> 00:03:24,642 Записей с камер точно нет? 58 00:03:24,642 --> 00:03:26,602 Нет! Они всё забрали. Я же... 59 00:03:28,020 --> 00:03:29,647 Мне жаль. Понимаете? 60 00:03:30,272 --> 00:03:31,398 Но я вам не помогу. 61 00:03:32,149 --> 00:03:33,817 Если не возражаете, всё это... 62 00:03:34,485 --> 00:03:36,278 Мне очень тяжело, так что... 63 00:03:38,614 --> 00:03:39,448 Да. 64 00:03:40,616 --> 00:03:42,284 - Я понимаю. - Да. 65 00:03:43,035 --> 00:03:44,453 Мне тоже тяжело. 66 00:03:50,292 --> 00:03:52,670 Когда было сделано это фото? 67 00:03:56,006 --> 00:03:56,840 Не уверен. 68 00:03:58,467 --> 00:03:59,301 Это ваш брат? 69 00:04:02,346 --> 00:04:03,222 Да. 70 00:04:05,849 --> 00:04:06,725 Слушайте. 71 00:04:08,686 --> 00:04:09,937 Сожалею о вашей жене. 72 00:04:11,939 --> 00:04:12,773 Да. 73 00:04:15,859 --> 00:04:17,319 Сожалею о вашем брате. 74 00:04:20,698 --> 00:04:21,532 Да. 75 00:04:50,477 --> 00:04:57,484 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 76 00:05:01,947 --> 00:05:03,949 {\an8}Что за... Что за чёрт? 77 00:05:13,917 --> 00:05:14,918 {\an8}Какого чёрта? 78 00:05:22,634 --> 00:05:24,845 {\an8}Слушай, мне сейчас не до этого. 79 00:05:24,845 --> 00:05:26,847 {\an8}Рой, ты вообще обдолбался? 80 00:05:29,016 --> 00:05:30,309 {\an8}Самому бы понять. 81 00:05:31,602 --> 00:05:33,145 {\an8}- Рой! - Маллори! 82 00:05:36,857 --> 00:05:38,776 {\an8}Не начинай меня опять пилить. 83 00:05:39,526 --> 00:05:41,028 {\an8}- Не сегодня. - Иди домой. 84 00:05:43,906 --> 00:05:44,823 {\an8}Мой дом здесь. 85 00:05:46,867 --> 00:05:48,410 {\an8}Рой, ты в офисе. 86 00:05:49,578 --> 00:05:50,412 {\an8}Да ладно. 87 00:05:52,331 --> 00:05:53,874 {\an8}Нет-нет. 88 00:05:57,711 --> 00:05:58,545 {\an8}Слушай. 89 00:05:59,963 --> 00:06:01,298 {\an8}Иди домой и проспись. 90 00:06:03,550 --> 00:06:05,469 {\an8}Как думаешь, почему все считают, 91 00:06:07,805 --> 00:06:09,390 {\an8}что компанией управляешь ты? 92 00:06:09,390 --> 00:06:11,934 {\an8}Опять эта хрень. Рой, потому что это так. 93 00:06:13,102 --> 00:06:14,520 {\an8}Нет-нет-нет. 94 00:06:14,520 --> 00:06:15,896 - Что?... - Это не так. 95 00:06:15,896 --> 00:06:17,689 Это компания моей семьи. 96 00:06:20,818 --> 00:06:21,902 Рой, иди домой. 97 00:06:23,320 --> 00:06:24,530 Опять ты за свое. 98 00:06:24,530 --> 00:06:29,034 Я никуда не уйду. И ты не управляешь ни хрена. 99 00:06:29,535 --> 00:06:31,620 Ни хрена ты не управляешь. 100 00:06:31,620 --> 00:06:32,538 Ты неправ. 101 00:06:33,664 --> 00:06:34,832 Это... 102 00:06:38,043 --> 00:06:40,045 Это моё. Да. 103 00:06:40,045 --> 00:06:41,338 Это всё мое. 104 00:06:42,923 --> 00:06:44,341 Рой, ты жалок. 105 00:06:44,967 --> 00:06:46,427 Всегда таким был. 106 00:06:47,177 --> 00:06:51,056 И с наркотой ты с каждым днем становишься только хуже. 107 00:06:55,727 --> 00:06:57,521 Иначе с тобой жить невозможно. 108 00:06:57,521 --> 00:06:58,439 Ты сейчас 109 00:06:59,440 --> 00:07:00,357 договоришься. 110 00:07:01,942 --> 00:07:03,193 Ты договоришься, Рой. 111 00:07:04,611 --> 00:07:05,446 А знаешь... 112 00:07:13,454 --> 00:07:15,747 Я ведь могу сорвать этот иск. 113 00:07:17,166 --> 00:07:20,544 - Ты говоришь глупости. - Нет. Это ты глупая, милая. 114 00:07:21,420 --> 00:07:24,256 - Ты глупая. - Я скажу Джулсу отвезти тебя домой. 115 00:07:24,256 --> 00:07:26,049 - В жопу Джулса. - Ясно. 116 00:07:26,717 --> 00:07:27,843 Ты едешь домой. 117 00:07:29,553 --> 00:07:30,888 Думаешь, он мне отец? 118 00:07:31,722 --> 00:07:33,682 Тебя персонал видел в таком виде? 119 00:07:33,682 --> 00:07:34,600 К чёрту всех. 120 00:07:35,893 --> 00:07:36,852 Потому что... 121 00:07:38,770 --> 00:07:42,357 ...все вы, говнюки, по факту просто работаете на меня. 122 00:07:42,357 --> 00:07:44,318 - Ладно. - Все вы. 123 00:07:46,820 --> 00:07:48,155 Особенно ты, сучка. 124 00:07:49,239 --> 00:07:52,075 - А ну, повтори! - Бля! 125 00:07:52,075 --> 00:07:53,410 - Бля. - Повтори! 126 00:07:53,952 --> 00:07:56,705 - Аж зазвенело. - Ты не на ту наехал. 127 00:07:58,916 --> 00:08:01,210 - Я тебя прикончу. - Руки убрал, козел! 128 00:08:02,503 --> 00:08:03,504 Всё в норме? 129 00:08:06,715 --> 00:08:07,716 Вышел на хрен. 130 00:08:09,510 --> 00:08:10,886 Маллори, всё хорошо? 131 00:08:10,886 --> 00:08:12,387 Для тебя «миссис Беллари». 132 00:08:12,387 --> 00:08:15,015 Что я тебе только что сказал? Убирайся. 133 00:08:15,015 --> 00:08:16,850 Кельвин, всё хорошо. Иди. 134 00:08:19,186 --> 00:08:21,396 Убирайся. Ты глухой? Свалил! 135 00:08:23,732 --> 00:08:24,942 Уходи, Кельвин. 136 00:08:26,401 --> 00:08:27,736 Уйди, пожалуйста. 137 00:08:30,322 --> 00:08:33,450 Придурок, ты не слышишь? Я сказал: проваливай. 138 00:08:35,786 --> 00:08:37,412 Он нарывается, видимо. 139 00:08:47,256 --> 00:08:50,050 - Пойдемте. - Не трогай меня, братан. Не трогай. 140 00:08:50,050 --> 00:08:51,593 Я проведу вас в машину. 141 00:08:51,593 --> 00:08:53,637 Я сказал, сам справлюсь. 142 00:08:55,472 --> 00:08:57,766 - Внизу ждет машина. - Не трогай меня. 143 00:08:58,517 --> 00:09:01,186 Отвали. Я же сказал, не тронь меня. 144 00:09:01,186 --> 00:09:04,982 Слушайте, день был непростым. Да? Напряженный был день. 145 00:09:04,982 --> 00:09:07,025 Представляю, каково быть вами, 146 00:09:07,025 --> 00:09:08,694 что вы переживаете. 147 00:09:09,361 --> 00:09:10,404 Знаю, это много. 148 00:09:12,322 --> 00:09:13,323 Да ты что. 149 00:09:14,241 --> 00:09:16,118 Без вас нас бы тут не было. 150 00:09:16,118 --> 00:09:18,328 Прошу прощения, если перегнул палку. 151 00:09:18,954 --> 00:09:22,583 Просто хочу, чтобы вы не наделали того, о чём потом пожалеете. 152 00:09:24,876 --> 00:09:27,588 Я в жизни никогда ни о чём не жалел. 153 00:09:27,588 --> 00:09:28,755 Я это знаю. 154 00:09:29,590 --> 00:09:31,216 Мы знаем. Вон вы какой. 155 00:09:32,843 --> 00:09:33,844 Вы выдающийся. 156 00:09:35,721 --> 00:09:37,139 Это выдающаяся компания. 157 00:09:38,932 --> 00:09:40,267 - Да, ты права. - Да. 158 00:09:41,184 --> 00:09:44,730 Ну вот. Позвольте мне помочь вам спуститься к машине. 159 00:09:45,314 --> 00:09:46,189 Что я сказал? 160 00:09:47,983 --> 00:09:50,944 Мне не нужна твоя помощь. Мне подачки не нужны. 161 00:09:50,944 --> 00:09:52,154 Ну, пойдем вместе. 162 00:09:52,654 --> 00:09:54,156 Нет, ты не пойдешь. 163 00:10:05,834 --> 00:10:06,877 Пошел ты. 164 00:10:09,463 --> 00:10:11,381 Джиллиан отвезет меня домой. 165 00:10:12,049 --> 00:10:14,635 Джиллиан, пусть Алекс отвезет его домой. 166 00:10:16,720 --> 00:10:17,929 Разумеется. 167 00:10:19,348 --> 00:10:20,182 Пойдемте, Рой. 168 00:10:21,308 --> 00:10:22,184 Пойдемте, сэр. 169 00:10:44,414 --> 00:10:45,290 Симпатяга. 170 00:10:59,012 --> 00:10:59,930 Прости. 171 00:11:00,889 --> 00:11:01,765 А мне плевать. 172 00:11:02,265 --> 00:11:03,100 Не плевать. 173 00:11:04,184 --> 00:11:05,268 Я пойду тусить. 174 00:11:06,520 --> 00:11:07,354 Прекрати. 175 00:11:08,438 --> 00:11:10,774 Варни, я уже говорил, я тут не останусь. 176 00:11:16,571 --> 00:11:18,907 Позволь хотя бы извиниться перед тобой. 177 00:11:19,533 --> 00:11:20,450 Я тебя услышал. 178 00:11:23,036 --> 00:11:23,870 Прекрати. 179 00:11:25,288 --> 00:11:26,206 Варни... 180 00:11:28,500 --> 00:11:29,459 Давай трахаться. 181 00:11:30,419 --> 00:11:31,336 Иди сюда. 182 00:11:37,467 --> 00:11:38,885 Зачем ты со мной так? 183 00:11:42,723 --> 00:11:43,682 Я же люблю тебя. 184 00:11:44,808 --> 00:11:45,934 Ты любишь меня? 185 00:11:47,602 --> 00:11:49,062 Да, я люблю тебя. 186 00:11:50,230 --> 00:11:51,189 И ты это знаешь. 187 00:11:53,024 --> 00:11:53,859 Ты закончил? 188 00:11:56,528 --> 00:11:58,905 Ладно. Так вот как будет? 189 00:12:00,157 --> 00:12:01,241 Расстаемся? 190 00:12:08,081 --> 00:12:09,458 Варни, я тебя люблю. 191 00:12:10,751 --> 00:12:11,918 Да, я знаю. 192 00:12:12,544 --> 00:12:14,880 Отпусти меня потусить, пожалуйста. 193 00:12:15,881 --> 00:12:16,715 Конечно. 194 00:12:16,715 --> 00:12:17,799 Спасибо! 195 00:12:17,799 --> 00:12:19,050 А куда? 196 00:12:20,510 --> 00:12:22,596 Зачем тебе? Ты же не пойдешь. 197 00:12:23,221 --> 00:12:24,514 Ну скажи, куда. 198 00:12:25,140 --> 00:12:26,349 Может, я пойду. 199 00:12:27,851 --> 00:12:29,811 Я иду в бисексуальный стрип-клуб. 200 00:12:29,811 --> 00:12:32,731 Обожаю бисексуалов. 201 00:12:34,524 --> 00:12:35,942 Врешь, как дышишь. 202 00:12:37,277 --> 00:12:38,945 Ты хочешь, чтобы открылся. 203 00:12:38,945 --> 00:12:40,238 И гордился. 204 00:12:40,238 --> 00:12:43,658 Да, малыш, но это нехорошо для моего бизнеса. 205 00:12:45,577 --> 00:12:46,912 - Варни? - Что? 206 00:12:48,830 --> 00:12:52,667 Слушай, я работаю с людьми старой закалки. 207 00:12:53,502 --> 00:12:54,753 Им такое не нравится. 208 00:12:57,088 --> 00:13:00,550 Так ты позволяешь им диктовать тебе, как жить? 209 00:13:00,550 --> 00:13:03,970 Нет, я хочу, чтобы личная жизнь оставалось личной. 210 00:13:04,554 --> 00:13:06,890 - Мы это уже обсуждали. - А как же твой отец? 211 00:13:06,890 --> 00:13:07,891 Ты о чём? 212 00:13:07,891 --> 00:13:09,976 Он бы меня выгнал, знай он, что я... 213 00:13:09,976 --> 00:13:11,770 Что? Трахаешь его сына? 214 00:13:11,770 --> 00:13:13,146 Нет, любого мужчину. 215 00:13:13,939 --> 00:13:14,856 Ты сам знаешь. 216 00:13:16,733 --> 00:13:17,609 Ладно, понял. 217 00:13:20,821 --> 00:13:21,655 Чарльз... 218 00:13:23,865 --> 00:13:25,909 ...у тебя всю жизнь были деньги. 219 00:13:27,953 --> 00:13:28,829 У меня — нет. 220 00:13:30,914 --> 00:13:32,499 Я недавно достиг того, 221 00:13:33,500 --> 00:13:35,877 что моя работа покрывает все расходы. 222 00:13:37,504 --> 00:13:39,214 И даже более чем покрывает. 223 00:13:40,924 --> 00:13:43,176 Я очень долго шел к тому, 224 00:13:44,678 --> 00:13:46,930 чтобы оказаться в этой ситуации. 225 00:13:50,767 --> 00:13:51,852 Я понимаю. 226 00:13:51,852 --> 00:13:56,106 Потому что ты говорил мне это уже как минимум сто раз. 227 00:13:56,106 --> 00:13:58,191 Тогда не злись. 228 00:13:59,067 --> 00:14:01,778 Я не злюсь. Я просто хочу хорошо потусить. 229 00:14:03,280 --> 00:14:05,490 - Ладно, тогда я буду ждать. - Ладно. 230 00:14:05,490 --> 00:14:06,449 Прямо здесь. 231 00:14:07,492 --> 00:14:08,702 Пока ты вернешься. 232 00:14:10,078 --> 00:14:11,246 Ладно. 233 00:14:11,830 --> 00:14:12,831 Подожди. 234 00:14:16,042 --> 00:14:17,544 Слишком легко согласился. 235 00:14:19,129 --> 00:14:20,881 Ты сюда не вернешься? 236 00:14:22,966 --> 00:14:24,092 Нет, я поеду домой. 237 00:14:25,176 --> 00:14:27,304 А твоя мама? Туда нельзя. 238 00:14:27,304 --> 00:14:28,680 Так, Варни. 239 00:14:30,515 --> 00:14:34,686 Я не хочу выслушивать от тебя насчет моей матери и отца. 240 00:14:34,686 --> 00:14:35,812 - Ладно. - Слушай. 241 00:14:36,938 --> 00:14:38,607 Ты портишь мне вечер. 242 00:14:38,607 --> 00:14:39,524 Понял. 243 00:14:41,902 --> 00:14:44,029 Тогда я буду ждать тебя у себя дома. 244 00:14:46,156 --> 00:14:46,990 Голышом. 245 00:14:47,824 --> 00:14:49,409 Буду так тебя ждать. 246 00:14:50,327 --> 00:14:51,161 Ладно? 247 00:14:51,953 --> 00:14:53,872 А я буду с молодым стриптизёром. 248 00:14:57,208 --> 00:14:58,043 Ясно. 249 00:14:59,336 --> 00:15:01,421 Тогда и его с собой приводи. 250 00:15:05,133 --> 00:15:06,092 Ну конечно. 251 00:15:07,260 --> 00:15:10,096 Да, если так я могу удержать тебя рядом. 252 00:15:11,598 --> 00:15:12,724 Так я пойду тусить? 253 00:15:14,643 --> 00:15:15,685 Как пожелаешь. 254 00:15:17,270 --> 00:15:18,104 Спасибо! 255 00:15:20,732 --> 00:15:22,734 - Только будь осторожен. - Конечно. 256 00:15:24,235 --> 00:15:26,738 - Позвони, когда будешь дома. - Как всегда. 257 00:15:29,824 --> 00:15:31,242 Ты мне не позвонишь. 258 00:15:33,787 --> 00:15:35,413 ВИП 259 00:15:35,413 --> 00:15:36,331 Какие планы? 260 00:15:36,831 --> 00:15:39,542 - Сегодня придет хороший клиент. - Да. Круто. 261 00:15:40,502 --> 00:15:41,878 Сучка, ты немая? 262 00:15:42,420 --> 00:15:44,297 - Привет, Делинда. - Привет, шмара. 263 00:15:44,297 --> 00:15:46,091 Иди в подсобку и переоденься. 264 00:15:46,633 --> 00:15:49,010 Скоро открываемся. Очередь не видела? 265 00:15:49,803 --> 00:15:53,682 - Она такая дерзкая. - Поверь, я это исправлю. 266 00:15:53,682 --> 00:15:56,267 Давай, ты умеешь ставить их на место. 267 00:16:04,526 --> 00:16:06,945 Я заранее готовлюсь. Заранее. 268 00:16:11,116 --> 00:16:12,784 - Йоу. - Как сам? 269 00:16:13,785 --> 00:16:16,329 Значит, сегодня вечером? 270 00:16:17,288 --> 00:16:18,164 Чувак. 271 00:16:18,665 --> 00:16:19,499 Что? 272 00:16:21,960 --> 00:16:22,794 Что такое? 273 00:16:24,129 --> 00:16:25,714 Ты в деле только потому, 274 00:16:25,714 --> 00:16:29,342 что мою чертову машину разбили, так что меня надо подвезти. 275 00:16:29,342 --> 00:16:30,427 И это всё? 276 00:16:31,720 --> 00:16:32,554 Не начинай. 277 00:16:32,554 --> 00:16:34,180 Тебе просто подмога нужна. 278 00:16:34,764 --> 00:16:36,266 Да, нужна. 279 00:16:36,975 --> 00:16:37,809 Не вопрос. 280 00:16:37,809 --> 00:16:39,144 Положись на меня. 281 00:16:39,144 --> 00:16:41,146 Ладно, тогда не хрен болтать. 282 00:16:42,105 --> 00:16:42,939 Ясно. 283 00:16:44,149 --> 00:16:45,400 Я поговорю с парнями. 284 00:16:46,192 --> 00:16:49,696 - И? Как они? - Не из болтливых. 285 00:16:50,238 --> 00:16:52,198 Дай мне адрес, а они всё сделают. 286 00:16:53,199 --> 00:16:54,075 Вот и хорошо. 287 00:16:54,075 --> 00:16:55,827 Его просто прижать надо? 288 00:16:56,536 --> 00:16:58,413 Да, чтобы бабло отжать. 289 00:16:59,539 --> 00:17:01,207 Точно проблем не будет? 290 00:17:01,207 --> 00:17:03,418 Пригрозим шантажом, и он заплатит. 291 00:17:03,418 --> 00:17:05,336 - Блин. - Слушай. 292 00:17:06,546 --> 00:17:07,630 Всякое может быть. 293 00:17:08,256 --> 00:17:09,132 Так что... 294 00:17:09,132 --> 00:17:10,967 Я ничего не скажу. 295 00:17:10,967 --> 00:17:12,886 Ты обещал мне 30 000. 296 00:17:13,470 --> 00:17:14,429 Да. 297 00:17:14,429 --> 00:17:16,431 Ну вот! Я в деле. Блин. 298 00:17:17,474 --> 00:17:18,391 Вот и хорошо. 299 00:17:19,017 --> 00:17:20,060 И какой план? 300 00:17:20,977 --> 00:17:24,439 Посмотрим, придет ли он сегодня. Если так, я поеду к нему. 301 00:17:24,439 --> 00:17:26,066 Ты поедешь за мной. 302 00:17:27,192 --> 00:17:28,026 Ладно? 303 00:17:29,110 --> 00:17:29,944 Блин. 304 00:17:31,821 --> 00:17:32,655 Что, бро? 305 00:17:34,908 --> 00:17:36,284 Он точно при бабле? 306 00:17:36,868 --> 00:17:37,744 Поверь. 307 00:17:38,244 --> 00:17:40,872 Его часы миллион долларов стоят. 308 00:17:40,872 --> 00:17:42,832 - Он при бабле. - Чёрт! 309 00:17:42,832 --> 00:17:44,000 Я бы взял часы. 310 00:17:47,879 --> 00:17:48,838 Тридцать тысяч. 311 00:17:49,923 --> 00:17:50,757 Да, знаю. 312 00:17:51,382 --> 00:17:52,550 Я не подведу. 313 00:18:01,184 --> 00:18:02,727 Эта сучка ни о чём. 314 00:18:03,812 --> 00:18:05,396 Зарабатывайте сегодня, 315 00:18:05,396 --> 00:18:08,066 потому что завтра появится новенькая. 316 00:18:08,066 --> 00:18:12,737 Молоденькая такая, всех клиентов уведет. 317 00:18:12,737 --> 00:18:14,447 Они любят молодых. 318 00:18:15,115 --> 00:18:17,117 Я уже послала кое-кого за ней. 319 00:18:20,036 --> 00:18:20,870 Эй, Кимми! 320 00:18:21,454 --> 00:18:23,748 Помнишь, каково было в 16 лет? 321 00:18:23,748 --> 00:18:27,001 Нет, куда тебе. Эта сучка уже старая. 322 00:18:30,755 --> 00:18:31,589 Слышь, сучка. 323 00:18:33,049 --> 00:18:36,719 Сегодня сруби много бабла, а не то я тебе такое устрою. 324 00:18:36,719 --> 00:18:38,972 - Поняла? - Да, поняла. 325 00:18:39,556 --> 00:18:40,431 Я не шучу. 326 00:18:40,431 --> 00:18:41,349 Ясно. 327 00:18:41,891 --> 00:18:43,935 Надо же! 328 00:18:45,979 --> 00:18:49,274 А с Энджелом что мутишь? Трахаешься с ним? 329 00:18:49,274 --> 00:18:51,151 Нет, вовсе нет. 330 00:18:51,151 --> 00:18:52,277 А что тогда? 331 00:18:52,277 --> 00:18:53,903 Мы с ним давно знакомы. 332 00:18:55,113 --> 00:18:58,366 Что-то вы мутите, и я это выясню. 333 00:18:59,492 --> 00:19:00,910 Никто ничего не мутит. 334 00:19:01,870 --> 00:19:02,829 Знаешь что? 335 00:19:02,829 --> 00:19:05,290 Вот завтра новенькая придет. 336 00:19:05,874 --> 00:19:09,377 - Ладно. - Она охеренная красотка. 337 00:19:09,878 --> 00:19:11,129 И хорошо. 338 00:19:12,589 --> 00:19:16,593 Ей всего 16 лет. Придется кому-то ее всему научить. 339 00:19:17,719 --> 00:19:19,637 - Это разве законно? - Сучка. 340 00:19:20,722 --> 00:19:22,348 Всё это незаконно. 341 00:19:22,348 --> 00:19:23,349 Чёрт. 342 00:19:24,601 --> 00:19:25,476 Точно. 343 00:19:25,977 --> 00:19:27,937 Ну, я пойду работать. 344 00:19:27,937 --> 00:19:29,522 Сегодня готова вкалывать? 345 00:19:30,148 --> 00:19:31,357 Да, типа того. 346 00:19:34,110 --> 00:19:35,028 Ну вперед. 347 00:19:37,155 --> 00:19:38,072 Слышь, Кимми! 348 00:19:38,823 --> 00:19:41,618 Скорее бы познакомить тебя с моей новой сучкой. 349 00:19:45,705 --> 00:19:46,915 Шлюха драная. 350 00:19:56,299 --> 00:19:57,634 Она работает допоздна. 351 00:20:00,929 --> 00:20:02,805 Ты теперь ее защищаешь? 352 00:20:04,349 --> 00:20:05,183 Работа такая. 353 00:20:07,560 --> 00:20:09,979 - Ты такой тупой. - Обзываешься, да? 354 00:20:09,979 --> 00:20:12,232 Не, просто говорю, как вижу. 355 00:20:13,566 --> 00:20:14,400 Ясно. 356 00:20:16,152 --> 00:20:17,820 Ей же плевать на тебя. 357 00:20:17,820 --> 00:20:19,280 И ему до тебя нет дела. 358 00:20:20,073 --> 00:20:20,907 Поспорим? 359 00:20:21,908 --> 00:20:24,577 Нет, я не стану играть в эти игры, Джиллиан. 360 00:20:26,663 --> 00:20:28,831 Знаешь, что обо мне говорили? 361 00:20:29,749 --> 00:20:32,460 До или после того, как ты была шлюхой в Сиэтле? 362 00:20:32,961 --> 00:20:35,171 А ты чем занимался? А? 363 00:20:35,171 --> 00:20:37,131 Поговорим об этом? 364 00:20:37,715 --> 00:20:40,593 Может, поговорим об этом с ней... 365 00:20:41,886 --> 00:20:42,845 Мистер Кельвин. 366 00:20:45,306 --> 00:20:47,433 Так, ты зачем пришла? 367 00:20:48,434 --> 00:20:50,103 Потому что ты мой мужик. 368 00:20:50,103 --> 00:20:51,396 Нет. Вообще-то, нет. 369 00:20:52,230 --> 00:20:53,314 С каких пор? 370 00:20:53,314 --> 00:20:55,108 С тех, как ты трахнула босса. 371 00:20:56,234 --> 00:20:57,068 А, да. 372 00:20:58,444 --> 00:21:00,154 И я его отлично трахаю. 373 00:21:00,154 --> 00:21:01,364 Ничего подобного. 374 00:21:01,906 --> 00:21:03,324 Он другого мнения. 375 00:21:03,825 --> 00:21:06,911 Нет, он тебя поимеет и кинет. В этом разница. 376 00:21:08,162 --> 00:21:12,375 Поимеет, а потом еще и еще. 377 00:21:12,375 --> 00:21:14,836 Если хочешь меня разозлить, не выйдет. 378 00:21:14,836 --> 00:21:16,838 Прости. И зачем мне это? 379 00:21:17,630 --> 00:21:18,756 Так, просто. 380 00:21:20,091 --> 00:21:21,217 Кажется, разозлила. 381 00:21:22,510 --> 00:21:24,387 Ладно, как скажешь. 382 00:21:27,390 --> 00:21:28,308 Кельвин. 383 00:21:28,891 --> 00:21:34,981 Я тебе отомщу, даже если это будет последнее дело в моей жизни. 384 00:21:34,981 --> 00:21:38,776 И за что, блин, ты собралась мне мстить? 385 00:21:38,776 --> 00:21:41,571 - Что я тебе сделал? - Всё. 386 00:21:42,071 --> 00:21:43,197 Всё. 387 00:21:43,197 --> 00:21:46,576 Ты заставил меня рассказывать тебе всё о ней, 388 00:21:46,576 --> 00:21:49,495 а потом использовал это, чтобы кинуть меня. 389 00:21:50,830 --> 00:21:51,664 Кинуть тебя? 390 00:21:54,000 --> 00:21:57,587 Знаешь, мне говорили, что я могу быть хладнокровной сукой, 391 00:21:57,587 --> 00:22:02,091 а я так старалась больше не быть такой. 392 00:22:03,426 --> 00:22:06,763 Но тебе , козлина, я устрою ледяной дождь. 393 00:22:07,764 --> 00:22:10,099 Ой. Как напугала. 394 00:22:10,683 --> 00:22:11,559 Джиллиан. 395 00:22:13,353 --> 00:22:15,063 Вон, будь с ней хладнокровной. 396 00:22:15,063 --> 00:22:17,273 - Всё будет. Вот увидишь. - Ага. 397 00:22:17,774 --> 00:22:19,025 Иди на ковер. 398 00:22:29,660 --> 00:22:30,578 Чёрт. 399 00:22:34,248 --> 00:22:35,625 Тут нельзя парковаться. 400 00:22:35,625 --> 00:22:38,419 Нет, я уже уезжаю. 401 00:22:39,003 --> 00:22:40,713 Хочешь зайти? ВИП? 402 00:22:43,341 --> 00:22:45,635 - Нет, не пойду. - Нет, это же ВИП. 403 00:22:46,135 --> 00:22:48,096 Сегодня лютая туса, чума. 404 00:22:49,514 --> 00:22:50,348 Чего? 405 00:22:50,348 --> 00:22:53,893 Всё устроим по ходу. Даже не нужно выходить из машины. 406 00:22:54,477 --> 00:22:55,853 - Правда? - Да. 407 00:22:55,853 --> 00:22:57,397 Припаркуйся там. 408 00:22:59,315 --> 00:23:02,485 - А что там? - За 500 можно получить все услуги. 409 00:23:03,945 --> 00:23:06,030 А если мне нужен кто-то внутри? 410 00:23:06,030 --> 00:23:08,574 Кукла возьмет штуки три. 411 00:23:08,574 --> 00:23:09,492 Нет. 412 00:23:10,618 --> 00:23:11,661 Я хочу Кимми. 413 00:23:12,245 --> 00:23:14,247 - Хочешь Кимми? - Да. 414 00:23:14,247 --> 00:23:15,915 - Серьезно? - Да. 415 00:23:15,915 --> 00:23:17,583 Ладно. Давай деньги. 416 00:23:20,378 --> 00:23:22,463 Поезжай в переулок с той стороны. 417 00:23:22,463 --> 00:23:23,381 Ладно? 418 00:23:23,965 --> 00:23:25,216 Отлично, спасибо. 419 00:24:27,236 --> 00:24:31,991 У ДЕЛИНДЫ 420 00:24:50,927 --> 00:24:51,886 Воды можно? 421 00:24:54,472 --> 00:24:58,351 Сальво, как уговорить тебя поехать со мной на моей желтой «Ламбо»? 422 00:25:00,144 --> 00:25:02,480 - Это твоя машина? - Так ты ее видел? 423 00:25:03,105 --> 00:25:04,023 Да, видел. 424 00:25:05,024 --> 00:25:08,819 И как сделать так, чтобы ты поехал со мной домой? 425 00:25:12,448 --> 00:25:13,533 Я просто танцую. 426 00:25:14,825 --> 00:25:16,953 - Думаю, я смогу тебя убедить. - Нет. 427 00:25:18,579 --> 00:25:20,373 А я думаю, что тебе интересно. 428 00:25:22,416 --> 00:25:24,085 Нет, это вряд ли. 429 00:25:24,085 --> 00:25:25,002 Ладно. 430 00:25:27,213 --> 00:25:29,131 Если передумаешь, дай знать. 431 00:25:32,718 --> 00:25:33,844 А за сколько? 432 00:25:36,472 --> 00:25:37,723 Сколько ты хочешь? 433 00:25:39,141 --> 00:25:40,351 Сколько я стою? 434 00:25:41,435 --> 00:25:42,520 Может, много. 435 00:25:43,688 --> 00:25:45,147 Смотря на что ты готов. 436 00:25:51,028 --> 00:25:51,904 Кокс есть? 437 00:25:53,155 --> 00:25:54,073 До фига. 438 00:26:01,330 --> 00:26:04,125 Встретимся в туалете, сзади. 439 00:26:04,125 --> 00:26:06,168 - А как же ВИП? - Нет. 440 00:26:06,877 --> 00:26:08,379 Мужиков в ВИП не пускают. 441 00:26:09,547 --> 00:26:11,048 Видишь, как бабы смотрят? 442 00:26:11,882 --> 00:26:12,800 Да, и? 443 00:26:17,179 --> 00:26:18,514 Им это не нравится. 444 00:26:22,184 --> 00:26:23,936 Не хочу терять клиенток. 445 00:26:27,189 --> 00:26:28,024 Ясно. 446 00:26:36,490 --> 00:26:37,742 Встретимся в туалете. 447 00:26:39,118 --> 00:26:40,119 Я буду ждать. 448 00:26:40,620 --> 00:26:41,495 Стой. 449 00:26:43,122 --> 00:26:44,040 Через минуту. 450 00:27:04,143 --> 00:27:04,977 Джиллиан. 451 00:27:10,524 --> 00:27:12,234 - Да, мэм? - Ты свободна. 452 00:27:13,903 --> 00:27:15,488 Всё в порядке. Я подожду. 453 00:27:17,114 --> 00:27:19,033 Обязательно спорить со мной? 454 00:27:20,826 --> 00:27:23,663 - Извините, мэм. Я не хотела... - Перестань. 455 00:27:24,538 --> 00:27:25,456 Поезжай домой. 456 00:27:26,499 --> 00:27:27,375 Да, мэм. 457 00:27:30,878 --> 00:27:32,797 Совсем охренела? 458 00:27:34,382 --> 00:27:35,257 Кельвин. 459 00:27:49,146 --> 00:27:50,564 Ты хоть в колледж ходил? 460 00:27:51,941 --> 00:27:53,359 Простите, что? 461 00:27:54,485 --> 00:27:55,361 Ну конечно. 462 00:27:57,571 --> 00:27:59,156 Как ты получил эту работу? 463 00:27:59,990 --> 00:28:01,117 Джулс. 464 00:28:01,867 --> 00:28:02,827 Джулс. 465 00:28:03,577 --> 00:28:04,954 Общий знаменатель. 466 00:28:06,122 --> 00:28:07,373 Это проблема? 467 00:28:08,082 --> 00:28:08,958 Да. 468 00:28:09,625 --> 00:28:11,711 Не встревай в наши с мужем дела. 469 00:28:11,711 --> 00:28:14,630 - Если он на вас нападет, я... - Он на меня не нападал. 470 00:28:15,131 --> 00:28:19,093 Ну, если он снова сделает то, что сделал сегодня, то мне придется. 471 00:28:21,137 --> 00:28:23,139 Вон в тебе сколько спеси. 472 00:28:23,723 --> 00:28:25,850 Это не спесь, Маллори, это факт. 473 00:28:27,685 --> 00:28:30,396 Я по факту приглашала тебя сесть? 474 00:28:30,396 --> 00:28:32,231 Нет, но мне захотелось. 475 00:28:33,274 --> 00:28:34,400 Да, это спесь. 476 00:28:35,109 --> 00:28:36,902 Джулс любит таких нанимать. 477 00:28:41,699 --> 00:28:43,159 Ты доверяешь Джулсу? 478 00:28:44,827 --> 00:28:46,495 Потому что я ему не доверяю. 479 00:28:47,747 --> 00:28:49,290 Извини, но я доверяю. 480 00:28:49,290 --> 00:28:50,332 Вот как? 481 00:28:51,917 --> 00:28:53,753 Раз ты доверяешь Джулсу, 482 00:28:53,753 --> 00:28:56,672 значит, я тебе не доверяю. 483 00:28:57,965 --> 00:29:00,176 А это значит, что тебе пора на выход. 484 00:29:06,474 --> 00:29:07,641 На выход, говорю. 485 00:29:08,142 --> 00:29:09,435 Это вопрос доверия? 486 00:29:09,435 --> 00:29:11,061 Знай свое место. 487 00:29:11,061 --> 00:29:14,148 Я знаю, в каком месте был вчера. И мне там отлично. 488 00:29:14,899 --> 00:29:17,526 - Ты головой трахнулся? - Нет, не трахнулся. 489 00:29:17,526 --> 00:29:19,653 Но тебя я трахаю. 490 00:29:20,946 --> 00:29:22,156 Что я сказала? 491 00:29:22,740 --> 00:29:25,284 - Чтобы я знал свое место. - Именно. 492 00:29:28,412 --> 00:29:29,538 А что я сказал? 493 00:29:35,920 --> 00:29:37,129 Кем себя возомнил? 494 00:29:38,714 --> 00:29:40,341 Ответь на вопрос, Маллори. 495 00:29:41,300 --> 00:29:43,135 Я тебя вчера хорошо оттрахал? 496 00:29:45,179 --> 00:29:48,265 - Ты наглый сукин сын. - Отвечай на вопрос. 497 00:29:48,265 --> 00:29:51,393 Я тебя вчера хорошо оттрахал? 498 00:29:53,187 --> 00:29:54,522 Ответь на вопрос ты. 499 00:30:01,278 --> 00:30:04,114 Если хочешь меня завести, нужно чуть ниже. 500 00:30:04,698 --> 00:30:05,950 На тебе прослушка? 501 00:30:05,950 --> 00:30:08,369 Да ладно, Маллори. На кого я похож? 502 00:30:08,369 --> 00:30:10,663 Тогда зачем общаешься в таком тоне? 503 00:30:10,663 --> 00:30:12,373 Потому что ты этого хочешь. 504 00:30:12,373 --> 00:30:13,499 Нет, не хочу. 505 00:30:15,459 --> 00:30:16,377 Да, хочешь. 506 00:30:17,628 --> 00:30:19,839 Хочешь, чтобы я говорил пошлости, 507 00:30:20,714 --> 00:30:25,344 трахал тебя от души, заставлял тебя кончать по-разному. 508 00:30:27,388 --> 00:30:28,556 Ты отвратителен. 509 00:30:29,056 --> 00:30:30,266 И тебе это нравится. 510 00:30:31,559 --> 00:30:33,227 Ты меня не знаешь, Кельвин. 511 00:30:34,436 --> 00:30:36,814 Я знаю, чего ты хотела вчера в машине. 512 00:30:38,148 --> 00:30:41,110 Ты отправила Джиллиан домой, чтобы мы остались одни. 513 00:30:41,694 --> 00:30:42,653 Ошибаешься. 514 00:30:45,447 --> 00:30:48,534 Твои соски торчат, и это говорит о другом. 515 00:30:50,744 --> 00:30:51,996 Так что скажи правду. 516 00:30:53,330 --> 00:30:54,331 Тебе понравилось? 517 00:30:57,209 --> 00:30:59,420 Да, тебе понравилось. 518 00:31:01,505 --> 00:31:02,882 Стыдишься? Не надо. 519 00:31:03,549 --> 00:31:04,425 Всё хорошо. 520 00:31:05,843 --> 00:31:09,221 Это же клише — трахаться с охранником, водителем. 521 00:31:11,015 --> 00:31:11,849 В этом дело? 522 00:31:13,434 --> 00:31:15,686 Или ты думаешь, что у меня ничего нет? 523 00:31:16,896 --> 00:31:18,814 Ты тоже была хороша, Маллори. 524 00:31:19,607 --> 00:31:21,317 Для тебя я миссис Беллари. 525 00:31:21,317 --> 00:31:22,651 При других, да. 526 00:31:24,111 --> 00:31:25,362 Но наедине 527 00:31:26,405 --> 00:31:27,406 ты Маллори. 528 00:31:29,450 --> 00:31:31,201 - Ты наглеешь. - Еще бы. 529 00:31:33,454 --> 00:31:35,664 Мой язык где только не побывал вчера. 530 00:31:35,664 --> 00:31:38,083 Думаю, можно называть тебя по имени. 531 00:31:40,961 --> 00:31:42,755 Твоего мужа не будет всю ночь. 532 00:31:43,756 --> 00:31:44,715 Пойдем к тебе. 533 00:31:44,715 --> 00:31:48,928 Я покажу, на что я способен, когда больше места и есть кровать. 534 00:31:50,679 --> 00:31:52,598 Думаешь, у тебя еще есть работа? 535 00:31:53,098 --> 00:31:54,934 Если ты меня уволишь, 536 00:31:54,934 --> 00:31:58,062 то пусть кто-то другой возит тебя домой. 537 00:31:59,146 --> 00:32:00,773 Я уже ищу кого-то. 538 00:32:02,232 --> 00:32:05,069 Убери пальцы между моих ног и уходи. 539 00:32:06,779 --> 00:32:08,864 Ты сексуальная, когда злишься. 540 00:32:09,365 --> 00:32:10,324 Возбужденная и 541 00:32:12,076 --> 00:32:12,910 мокрая. 542 00:32:14,745 --> 00:32:16,538 Потом выместишь это на мне. 543 00:32:46,944 --> 00:32:47,778 Слушай. 544 00:32:48,362 --> 00:32:50,614 Тот старик вернулся, и он просит тебя. 545 00:32:52,449 --> 00:32:54,535 Не туда. Через задний вход. 546 00:32:55,035 --> 00:32:56,120 Он в машине. 547 00:32:56,912 --> 00:32:57,746 В смысле? 548 00:32:58,330 --> 00:33:01,542 Сучка, иди давай. Не хрен смотреть на меня. Ясно? 549 00:33:02,126 --> 00:33:02,960 Мне заплатили. 550 00:33:07,881 --> 00:33:09,466 Кидайте деньги и другим. 551 00:33:13,721 --> 00:33:14,555 Слушай. 552 00:33:21,645 --> 00:33:23,439 Поехали. Он тут. 553 00:33:24,606 --> 00:33:25,566 Ага, понял. 554 00:34:32,841 --> 00:34:35,177 Ты не говорила, что тут такое творится. 555 00:34:37,012 --> 00:34:40,015 Вы ведь знаете обо всём, что творится в клубе. 556 00:34:41,934 --> 00:34:43,185 В смысле? 557 00:34:45,395 --> 00:34:47,064 Не хотите просто зайти? 558 00:34:48,649 --> 00:34:49,483 Нет. 559 00:34:51,110 --> 00:34:53,654 Если Энджел придет сюда, тогда все узнают. 560 00:34:55,948 --> 00:34:57,366 Я встречусь с ним позже. 561 00:34:58,826 --> 00:35:00,244 Хорошо, я ему сообщу. 562 00:35:00,744 --> 00:35:02,329 Да, но не здесь. 563 00:35:03,163 --> 00:35:05,958 Я хочу встретиться с ним где-то еще. 564 00:35:07,000 --> 00:35:07,876 Где? 565 00:35:10,629 --> 00:35:11,755 Вот адрес. 566 00:35:13,799 --> 00:35:15,175 Вот ключи. 567 00:35:16,176 --> 00:35:19,263 Когда приедете, просто заходите. 568 00:35:22,808 --> 00:35:24,810 Это ваш дом? 569 00:35:27,604 --> 00:35:29,481 Никто этого не знает. Да. 570 00:35:32,401 --> 00:35:33,277 Понятно. 571 00:35:36,864 --> 00:35:37,698 Всё хорошо? 572 00:35:39,741 --> 00:35:40,617 Всё в порядке. 573 00:35:46,248 --> 00:35:47,416 Я знаю тебе... 574 00:35:47,416 --> 00:35:49,293 Тебе нужно заработать сегодня. 575 00:35:54,506 --> 00:35:55,340 Да уж. 576 00:35:55,841 --> 00:35:56,758 Спасибо. 577 00:35:58,343 --> 00:35:59,178 Но... 578 00:36:00,470 --> 00:36:04,391 Почему ты живешь в этом мотеле, если ты зарабатываешь такие деньги? 579 00:36:07,269 --> 00:36:10,230 Сколько бы денег вы мне не заплатили, 580 00:36:10,731 --> 00:36:12,941 всё равно всё вернется к вам. 581 00:36:14,860 --> 00:36:16,111 О чём это ты? 582 00:36:17,154 --> 00:36:17,988 Ни о чём. 583 00:36:20,991 --> 00:36:22,659 Я столько для тебя сделал. 584 00:36:23,243 --> 00:36:26,580 Могла бы проявить благодарность. 585 00:36:26,580 --> 00:36:28,498 Вы столько сделали? 586 00:36:28,498 --> 00:36:29,458 Да. 587 00:36:32,169 --> 00:36:33,086 Знаете что? 588 00:36:33,712 --> 00:36:35,380 Вы правы. Благодарю. 589 00:36:38,759 --> 00:36:40,135 Да что с тобой такой? 590 00:36:40,135 --> 00:36:41,762 А ничего со мной. 591 00:36:42,846 --> 00:36:46,016 Вы меня не знаете. Зачем говорите, что со мной что-то? 592 00:36:48,518 --> 00:36:49,394 Ты права. 593 00:36:51,730 --> 00:36:52,773 Я тебя не знаю. 594 00:36:56,652 --> 00:36:58,695 Я позже привезу Энджела по адресу. 595 00:37:01,782 --> 00:37:02,658 Хорошо. 596 00:37:47,411 --> 00:37:48,328 Подруга... 597 00:37:49,579 --> 00:37:50,872 Блин, он уже всё? 598 00:37:50,872 --> 00:37:52,457 Он столько заплатил? 599 00:37:53,166 --> 00:37:54,584 Фига! 600 00:37:56,420 --> 00:37:57,963 Надеюсь, тут всё, сучка. 601 00:37:59,006 --> 00:38:02,759 Этот старик быстро кончает, да? Раз-два, и всё! 602 00:38:03,302 --> 00:38:06,513 Со мной он бы кончил быстрее, ты же знаешь. Юмористка. 603 00:38:06,513 --> 00:38:08,181 Да, сучка, попробуй. 604 00:38:12,602 --> 00:38:13,478 Что он сказал? 605 00:38:14,271 --> 00:38:16,315 Сегодня не хочет ехать в мотель. 606 00:38:17,065 --> 00:38:17,899 Бля. 607 00:38:18,859 --> 00:38:20,110 Он дал мне адрес. 608 00:38:20,110 --> 00:38:21,737 - Зашибись. - Нет. 609 00:38:21,737 --> 00:38:24,489 Свяжем его, пока не заплатит. 610 00:38:25,157 --> 00:38:27,075 Думаешь, там охрана есть? 611 00:38:27,075 --> 00:38:28,910 Не знаю, я там не была. 612 00:38:29,536 --> 00:38:30,370 Слушай. 613 00:38:32,372 --> 00:38:33,915 Я знаю, ты нервничаешь. 614 00:38:34,833 --> 00:38:36,418 Мы получим деньги сегодня. 615 00:38:36,418 --> 00:38:37,753 Я всё сделаю. Ты... 616 00:38:37,753 --> 00:38:39,796 Ты просто не кипишуй. 617 00:38:40,505 --> 00:38:42,090 Я обо всём позабочусь. 618 00:38:43,050 --> 00:38:45,135 Слушай, всё будет хорошо. 619 00:38:49,556 --> 00:38:50,724 - Ладно. - Ладно. 620 00:39:03,695 --> 00:39:04,571 Алло? 621 00:39:05,155 --> 00:39:08,492 Спасибо, что перезвонили. Я пытался до вас дозвониться. 622 00:39:09,159 --> 00:39:10,035 Всё хорошо? 623 00:39:10,577 --> 00:39:12,996 Да. Да, я в порядке. 624 00:39:14,081 --> 00:39:14,998 Точно? 625 00:39:17,417 --> 00:39:20,045 Зачем ты мне названивал? 626 00:39:21,254 --> 00:39:22,339 Алекс сказал, 627 00:39:23,882 --> 00:39:25,509 что вы вызывали «уборку». 628 00:39:26,176 --> 00:39:27,219 Да. 629 00:39:28,512 --> 00:39:29,471 Он всё сделал. 630 00:39:30,722 --> 00:39:32,265 Почему мне не позвонили? 631 00:39:34,393 --> 00:39:35,894 Что еще сказал Аллен? 632 00:39:36,520 --> 00:39:38,647 Просто что нужно было что-то убрать. 633 00:39:39,189 --> 00:39:41,108 Но не сказал, что именно. 634 00:39:44,986 --> 00:39:45,987 Моя жена умерла. 635 00:39:50,325 --> 00:39:51,410 Боже. 636 00:39:52,702 --> 00:39:53,829 Мне так... 637 00:39:54,579 --> 00:39:55,914 Мне так жаль, Норман. 638 00:39:57,040 --> 00:39:57,999 Не жаль тебе. 639 00:39:58,542 --> 00:39:59,543 Конечно жаль. 640 00:40:00,419 --> 00:40:01,294 Не надо так. 641 00:40:01,294 --> 00:40:04,214 Джулс, ты узнал, кто это сделал? 642 00:40:04,965 --> 00:40:08,009 У меня есть все записи с камер за тот вечер. 643 00:40:08,635 --> 00:40:11,221 Журналы охраны всех семейных домов. 644 00:40:11,221 --> 00:40:13,974 Маллори привез домой водитель. 645 00:40:14,975 --> 00:40:16,935 Но ее машина не пострадала. 646 00:40:17,519 --> 00:40:18,603 Рой приехал позже, 647 00:40:18,603 --> 00:40:20,897 но его машина тоже без повреждений. 648 00:40:20,897 --> 00:40:22,941 - Он был за рулем? - Да. 649 00:40:24,067 --> 00:40:25,360 Во сколько это было? 650 00:40:25,902 --> 00:40:26,778 Было поздно. 651 00:40:26,778 --> 00:40:28,488 Значит, он был пьян. 652 00:40:28,488 --> 00:40:30,240 И я уверен, что это не он. 653 00:40:30,240 --> 00:40:31,741 Значит, это был Чарльз! 654 00:40:32,409 --> 00:40:33,326 Твою мать! 655 00:40:33,827 --> 00:40:35,954 Норман, он всю ночь был дома. 656 00:40:39,833 --> 00:40:42,377 - Тебе можно доверять? - Что за вопрос? 657 00:40:42,377 --> 00:40:44,713 У нас общий бизнес. Перестаньте. 658 00:40:44,713 --> 00:40:46,381 Ты работаешь на брата. 659 00:40:46,381 --> 00:40:48,758 Да это всё фигня. 660 00:40:48,758 --> 00:40:50,677 Это просто для отвода глаз. 661 00:40:51,261 --> 00:40:54,973 Охранная компания — это ширма, и вы это знаете. Перестаньте. 662 00:40:54,973 --> 00:40:56,641 Уж мне-то можно доверять. 663 00:40:58,602 --> 00:40:59,603 Нет, нельзя. 664 00:40:59,603 --> 00:41:01,229 Можно. 665 00:41:01,855 --> 00:41:02,689 Нет. 666 00:41:03,732 --> 00:41:04,649 Нельзя. 667 00:41:04,649 --> 00:41:07,027 Да ладно, Норман. Не надо устраивать. 668 00:41:07,611 --> 00:41:08,570 Да пошел ты. 669 00:41:09,070 --> 00:41:09,905 Норман... 670 00:41:13,742 --> 00:41:14,576 Падла. 671 00:41:16,077 --> 00:41:18,747 {\an8}ПИВО «ГОЛОВКА»... СОСЕМ СВЕРХУ И ДО ДНА 672 00:41:18,747 --> 00:41:20,957 Уходи. Давай. Уходи. 673 00:41:29,257 --> 00:41:30,342 Привет. 674 00:41:31,301 --> 00:41:32,135 Чёрт. 675 00:41:32,886 --> 00:41:33,845 СЛЕДИ ЗА ВЫПИВКОЙ... 676 00:41:33,845 --> 00:41:34,888 Хочешь? 677 00:41:34,888 --> 00:41:35,805 Да. 678 00:41:38,767 --> 00:41:39,601 Чистый. 679 00:41:42,103 --> 00:41:43,104 Охренеть! 680 00:41:44,523 --> 00:41:45,607 Откуда добро? 681 00:41:46,191 --> 00:41:48,818 - Для меня только лучшее, детка. - Чёрт. 682 00:41:49,361 --> 00:41:50,403 Ты богат, что ли? 683 00:41:51,154 --> 00:41:52,697 Да, вообще-то. 684 00:41:54,741 --> 00:41:56,076 Ты мне нравишься. 685 00:41:57,160 --> 00:41:57,994 Хорошо. 686 00:41:59,704 --> 00:42:00,539 Иди сюда. 687 00:42:03,708 --> 00:42:05,418 Руки убрал на хрен! 688 00:42:05,418 --> 00:42:06,503 Какого хрена? 689 00:42:06,503 --> 00:42:09,089 - Что ты делаешь? - Думал, ты этого хотел. 690 00:42:09,089 --> 00:42:12,676 - Мне назад скоро надо. - Нет. Я не хочу, чтобы было так. 691 00:42:13,552 --> 00:42:14,553 А чего ты хочешь? 692 00:42:16,513 --> 00:42:18,139 Может, поедем ко мне? 693 00:42:19,224 --> 00:42:21,768 Там ждет кровать, выпивка... 694 00:42:25,647 --> 00:42:26,731 ...и еще вот это. 695 00:42:28,441 --> 00:42:29,359 Офигеть. 696 00:42:30,485 --> 00:42:31,861 Ты же хочешь еще? 697 00:42:33,405 --> 00:42:36,157 Столько слов, но пока ни слова о деньгах. 698 00:42:37,576 --> 00:42:38,827 Сколько ты хочешь? 699 00:42:42,205 --> 00:42:43,582 Сколько это стоит? 700 00:42:44,374 --> 00:42:45,208 Неплохо. 701 00:42:46,001 --> 00:42:46,918 Дай три штуки. 702 00:42:48,420 --> 00:42:50,046 Я дам тебе 1500. 703 00:42:51,923 --> 00:42:52,757 Чёрт. 704 00:42:53,633 --> 00:42:55,552 Хорошо, я согласен. 705 00:42:56,303 --> 00:42:58,054 Ты и 300 бы взял. 706 00:42:59,514 --> 00:43:00,473 300? 707 00:43:02,684 --> 00:43:03,810 Нет, не пойдет. 708 00:43:05,854 --> 00:43:07,188 Куда зовешь-то? 709 00:43:08,231 --> 00:43:09,107 К себе домой? 710 00:43:10,900 --> 00:43:13,945 Запиши свой номер в мой телефон. Я тебе напишу. 711 00:43:13,945 --> 00:43:14,863 Ладно. 712 00:43:20,327 --> 00:43:21,411 Устроим веселуху. 713 00:43:22,245 --> 00:43:23,288 Будь готов. 714 00:43:24,414 --> 00:43:25,457 Еще как буду. 715 00:43:27,208 --> 00:43:28,335 Когда заканчиваешь? 716 00:43:28,877 --> 00:43:30,295 Работаю до двух утра. 717 00:43:31,504 --> 00:43:32,422 Ладно. Отлично. 718 00:43:34,049 --> 00:43:34,883 Ладно. 719 00:43:44,017 --> 00:43:47,062 Этот мудак пытался нагнуть меня в сраном туалете. 720 00:43:47,062 --> 00:43:48,355 Какого хрена? 721 00:43:48,355 --> 00:43:49,439 Что ты творишь? 722 00:43:55,695 --> 00:43:57,489 Тебя же кто-то другой повезет. 723 00:43:58,907 --> 00:44:00,158 Он никого не нашел. 724 00:44:01,159 --> 00:44:02,118 Кто, Джулс? 725 00:44:02,118 --> 00:44:03,078 Да. 726 00:44:04,704 --> 00:44:05,580 Чушь собачья. 727 00:44:07,165 --> 00:44:08,541 То есть я вру? 728 00:44:08,541 --> 00:44:09,918 Ротик твой грязный. 729 00:44:10,627 --> 00:44:11,544 Ты ужасен. 730 00:44:11,544 --> 00:44:12,504 Ну да. 731 00:44:14,631 --> 00:44:16,091 Ты отвезешь меня домой. 732 00:44:16,966 --> 00:44:18,134 Завтра ты уволен. 733 00:44:19,135 --> 00:44:19,969 Ясно. 734 00:44:32,315 --> 00:44:34,734 Ты не можешь так со мной разговаривать. 735 00:44:34,734 --> 00:44:37,070 Слушай, меня достало такое отношение. 736 00:44:39,823 --> 00:44:41,366 - Что? - Ты меня слышала. 737 00:44:42,534 --> 00:44:44,786 - Ты знаешь, с кем говоришь? - А ты? 738 00:44:47,789 --> 00:44:49,833 Иногда ты ведешь себя как стерва. 739 00:44:49,833 --> 00:44:52,085 Думал, трахну тебя, и ты подобреешь. 740 00:44:52,919 --> 00:44:54,796 Повтори эту хрень, придурок. 741 00:44:54,796 --> 00:44:56,548 Со мной так не разговаривай. 742 00:45:37,005 --> 00:45:38,006 Пойдем, Делинда. 743 00:45:39,090 --> 00:45:40,383 - Мне пора. - Боже. 744 00:45:40,383 --> 00:45:41,968 Разбуди его. 745 00:45:42,886 --> 00:45:44,929 И так каждую ночь. Давай. Вставай! 746 00:45:45,972 --> 00:45:47,307 Мы закрылись. 747 00:45:50,268 --> 00:45:51,102 Что... 748 00:45:51,102 --> 00:45:52,020 Слушай. 749 00:45:53,104 --> 00:45:54,147 Слушай. 750 00:45:55,273 --> 00:45:56,900 - Давай, на выход. - Хорошо. 751 00:45:56,900 --> 00:45:58,026 Уходи. 752 00:45:59,569 --> 00:46:00,653 Стоп, который час? 753 00:46:01,404 --> 00:46:03,198 Ты не слышал? Мы закрылись. 754 00:46:03,198 --> 00:46:05,617 Мой телефон и часы. 755 00:46:05,617 --> 00:46:08,495 Это... Я тебе не секретарша. 756 00:46:08,495 --> 00:46:10,997 Энди, иди сюда и выгони этого чувака. 757 00:46:10,997 --> 00:46:12,123 Энди! 758 00:46:12,123 --> 00:46:14,250 - На выход. Давай. - Сука. Нет. 759 00:46:14,250 --> 00:46:15,210 Мои часы. 760 00:46:15,210 --> 00:46:16,753 Отвали от меня, урод! 761 00:46:16,753 --> 00:46:17,837 - Давай. - Чёрт! 762 00:46:17,837 --> 00:46:19,255 - Пошли. - Ладно. 763 00:46:20,131 --> 00:46:21,508 - Мой телефон? - Отвали. 764 00:46:21,508 --> 00:46:23,009 - Ладно. - Кот козлы. 765 00:46:23,009 --> 00:46:24,302 Блин! Охренеть! 766 00:46:24,302 --> 00:46:25,303 Да отпусти уже. 767 00:46:34,312 --> 00:46:36,481 - Всем пока. - Пока, подруга. 768 00:46:40,860 --> 00:46:41,694 Готова? 769 00:46:44,614 --> 00:46:46,783 - Ты же не дашь заднюю? - Нет. 770 00:46:47,867 --> 00:46:49,536 Я не даю заднюю, но... 771 00:46:50,787 --> 00:46:52,455 А если что-то пойдет не так? 772 00:46:53,998 --> 00:46:55,041 Поехали уже. 773 00:47:02,257 --> 00:47:04,551 - Это чья машина? - Сальво. 774 00:47:04,551 --> 00:47:05,844 Ты ему сказал? 775 00:47:06,886 --> 00:47:09,305 - Нам нужна помощь. - Ты ему доверяешь? 776 00:47:09,305 --> 00:47:10,557 Да. Поехали. 777 00:47:12,642 --> 00:47:13,726 А где он? 778 00:47:14,310 --> 00:47:16,312 Он уже уехал. Садись уже. 779 00:47:16,312 --> 00:47:17,814 Мне это не нравится. 780 00:47:17,814 --> 00:47:18,731 Кимми. 781 00:47:20,024 --> 00:47:21,109 Не троньте его. 782 00:47:21,985 --> 00:47:23,653 Никто не пострадает. 783 00:48:03,443 --> 00:48:04,944 Чёрт, это его дом? 784 00:48:05,778 --> 00:48:06,654 Один из. 785 00:48:07,447 --> 00:48:08,281 Ни фига. 786 00:48:08,948 --> 00:48:11,701 Это так себе дом. Видел бы ты другой. 787 00:48:11,701 --> 00:48:13,536 Этот в сравнении сарай. 788 00:48:15,079 --> 00:48:16,915 Блин, мне и такой сойдет. 789 00:48:18,875 --> 00:48:19,709 Мне тоже. 790 00:48:20,335 --> 00:48:21,878 Ладно, давай. 791 00:48:21,878 --> 00:48:23,129 Пойдем заработаем. 792 00:48:24,339 --> 00:48:25,965 - Энджел. - Что? 793 00:48:25,965 --> 00:48:27,592 Он точно не пострадает? 794 00:48:30,720 --> 00:48:31,554 Поверь мне. 795 00:48:32,472 --> 00:48:36,100 Стой. Где твой напарник? Я думала, он встретит нас здесь. 796 00:48:36,684 --> 00:48:37,936 Да, я ему позвоню. 797 00:48:37,936 --> 00:48:39,062 Эй. 798 00:48:39,062 --> 00:48:40,271 Успокойся. 799 00:48:41,064 --> 00:48:41,940 Давай. 800 00:48:44,484 --> 00:48:45,526 Ладно. 801 00:48:45,526 --> 00:48:47,236 Пойдем, он дал мне ключ. 802 00:49:07,006 --> 00:49:07,924 Сюда. 803 00:49:17,600 --> 00:49:18,434 Привет. 804 00:49:20,520 --> 00:49:21,396 Привет. 805 00:49:22,855 --> 00:49:24,315 Мне подождать в машине? 806 00:49:24,816 --> 00:49:27,944 Нет, ты можешь остаться здесь. 807 00:49:39,288 --> 00:49:40,164 Как дела? 808 00:49:41,833 --> 00:49:42,959 Скучал по тебе. 809 00:49:45,461 --> 00:49:46,713 Не верю. 810 00:49:48,089 --> 00:49:49,340 Так давай покажу. 811 00:49:52,468 --> 00:49:53,344 Да? 812 00:49:57,598 --> 00:49:58,474 Ну... 813 00:50:00,852 --> 00:50:01,853 ...давай. 814 00:50:08,317 --> 00:50:09,193 Пошли. 815 00:50:10,653 --> 00:50:11,487 Ясно. 816 00:50:26,586 --> 00:50:27,754 Классный дом. 817 00:50:28,588 --> 00:50:29,422 Да. 818 00:50:29,922 --> 00:50:32,216 Я бываю тут по выходным. 819 00:50:33,718 --> 00:50:35,386 Так это дом на выходные? 820 00:50:38,806 --> 00:50:40,183 Понятно. 821 00:50:41,392 --> 00:50:43,102 Да. Кому пишешь? 822 00:50:43,644 --> 00:50:44,604 Да так. 823 00:50:45,104 --> 00:50:48,024 Просто пишу маме своего ребенка, что задержусь. 824 00:50:48,608 --> 00:50:49,776 Хочешь выпить, да? 825 00:50:50,777 --> 00:50:52,153 Да, это ведь... 826 00:50:52,153 --> 00:50:53,696 Это тот самый бурбон? 827 00:50:54,197 --> 00:50:55,573 Который тебе нравится. 828 00:50:57,116 --> 00:50:57,950 Да. 829 00:51:06,876 --> 00:51:08,044 Раздевайся. 830 00:51:10,171 --> 00:51:11,005 Давай 831 00:51:11,547 --> 00:51:12,757 не будем торопиться. 832 00:51:14,133 --> 00:51:15,384 Всё кому-то пишешь? 833 00:51:15,927 --> 00:51:16,761 Это... 834 00:51:16,761 --> 00:51:18,262 Да, той же девушке. 835 00:51:37,698 --> 00:51:38,783 Какого хрена? 836 00:51:39,492 --> 00:51:42,703 РЭЙН 837 00:51:49,210 --> 00:51:50,044 Алло? 838 00:51:50,545 --> 00:51:51,420 Привет. 839 00:51:53,297 --> 00:51:54,173 Рэйн? 840 00:51:56,175 --> 00:51:57,051 Да. 841 00:52:01,389 --> 00:52:03,182 Рэйн, это правда ты? 842 00:52:04,350 --> 00:52:05,935 Да, подруга. Ты что? 843 00:52:08,104 --> 00:52:09,021 Но как? 844 00:52:09,939 --> 00:52:11,691 Почему ты меня не навещаешь? 845 00:52:12,525 --> 00:52:14,152 Стой, что? 846 00:52:14,152 --> 00:52:15,194 Подожди. 847 00:52:15,862 --> 00:52:17,029 Стоп, Рэйн. 848 00:52:17,029 --> 00:52:17,947 Ну что? 849 00:52:18,739 --> 00:52:20,449 Рейн, мне сказали, что ты... 850 00:52:21,033 --> 00:52:22,702 Мне сказали, что ты умерла. 851 00:52:23,870 --> 00:52:24,704 Чего? 852 00:52:25,371 --> 00:52:27,540 Чёрт, а я и не знала. 853 00:52:27,540 --> 00:52:28,958 Но тебя там не было. 854 00:52:29,500 --> 00:52:30,418 А, да. 855 00:52:30,418 --> 00:52:33,629 Меня перевезли в хорошую больницу. 856 00:52:34,213 --> 00:52:35,214 В смысле? 857 00:52:35,214 --> 00:52:36,591 Какой-то мужчина. 858 00:52:37,425 --> 00:52:40,928 Сказал перевезти, и меня перевезли. Не знаю. 859 00:52:40,928 --> 00:52:42,180 Подожди, Рейн. 860 00:52:42,180 --> 00:52:43,931 Рэйн, нет. Я не... 861 00:52:45,224 --> 00:52:48,436 - Поверить не могу. Я... - Да, я тоже в шоке. 862 00:52:52,106 --> 00:52:53,441 - Алло? - Нет. 863 00:52:54,025 --> 00:52:55,902 Нет. 864 00:55:30,097 --> 00:55:33,017 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин