1
00:00:19,040 --> 00:00:21,375
Видел протестующих мудаков снаружи?
2
00:00:21,375 --> 00:00:23,544
Я хочу знать, кто за этим стоит.
3
00:00:23,544 --> 00:00:26,005
Я была в больнице, и она умерла.
4
00:00:26,005 --> 00:00:28,007
Маллори, ты знаешь, кто это сделал?
5
00:00:28,007 --> 00:00:29,091
Клянусь, что нет.
6
00:00:29,091 --> 00:00:30,468
Ее перевозят.
7
00:00:30,468 --> 00:00:31,427
Чёрт.
8
00:00:31,427 --> 00:00:33,471
Я представляю всех этих жертв.
9
00:00:33,471 --> 00:00:34,472
Вам повестка.
10
00:00:34,472 --> 00:00:37,349
Ты не помнишь меня
на фоне всех девушек в вузе.
11
00:00:37,349 --> 00:00:38,726
Давай проясним.
12
00:00:38,726 --> 00:00:41,228
Ты сейчас, как все,
меня за кого принял?
13
00:00:41,228 --> 00:00:42,146
За лоха?
14
00:00:43,814 --> 00:00:44,774
Тебе жаль?
15
00:00:44,774 --> 00:00:46,525
Ты обещал ее перевезти.
16
00:01:10,925 --> 00:01:14,553
«СИТИСКЕЙП» — ПОМОЩЬ НА ДОРОГАХ
17
00:01:14,553 --> 00:01:15,930
Простите. Здрасте.
18
00:01:16,972 --> 00:01:19,225
Вы из полиции? Мы уже говорили с ними.
19
00:01:19,725 --> 00:01:21,102
Нет, я не из полиции.
20
00:01:21,727 --> 00:01:23,938
Тогда мы уже закрыты.
21
00:01:24,855 --> 00:01:26,649
Меня зовут Норман Беллари.
22
00:01:27,358 --> 00:01:29,068
Да? И что?
23
00:01:29,985 --> 00:01:34,698
Недавно здесь нашли мою жену.
24
00:01:38,744 --> 00:01:39,829
Сочувствую.
25
00:01:39,829 --> 00:01:40,788
Да.
26
00:01:42,456 --> 00:01:43,290
Как она?
27
00:01:46,585 --> 00:01:47,461
Она мертва.
28
00:01:49,338 --> 00:01:50,172
Соболезную.
29
00:01:51,257 --> 00:01:52,591
Они убили моего брата.
30
00:01:53,134 --> 00:01:55,219
Ублюдки заставили меня всё убирать.
31
00:01:56,470 --> 00:01:57,972
- Чёрт.
- Да уж.
32
00:01:58,597 --> 00:02:00,099
Это ужасно.
33
00:02:00,766 --> 00:02:02,434
Это так сложно.
34
00:02:04,353 --> 00:02:05,729
Знаете, кто это сделал?
35
00:02:06,438 --> 00:02:07,314
Нет.
36
00:02:08,232 --> 00:02:09,441
Если бы только знал.
37
00:02:10,276 --> 00:02:14,655
Слушайте, я пытаюсь выяснить,
что случилось с моей женой.
38
00:02:16,031 --> 00:02:17,533
Хоть чем-то поможете?
39
00:02:18,784 --> 00:02:22,246
Я был тут всего пару часов.
Ушел незадолго до всего этого.
40
00:02:24,165 --> 00:02:25,499
Во всего чего?
41
00:02:27,084 --> 00:02:30,129
Сюда привезли серебряный кроссовер.
42
00:02:30,629 --> 00:02:32,006
Пропал только он.
43
00:02:33,132 --> 00:02:34,633
Данные о правах остались?
44
00:02:34,633 --> 00:02:35,718
Записи с камер?
45
00:02:36,677 --> 00:02:37,511
Нет.
46
00:02:38,304 --> 00:02:39,513
Они всё это забрали.
47
00:02:41,557 --> 00:02:42,683
Слушайте, может...
48
00:02:43,809 --> 00:02:45,060
Это лицо вам знакомо?
49
00:02:48,105 --> 00:02:49,732
Так полиция спрашивает.
50
00:02:50,733 --> 00:02:51,775
Нет, клянусь.
51
00:03:01,452 --> 00:03:02,286
Нет.
52
00:03:07,416 --> 00:03:10,711
Он сказал, что общался с людьми здесь.
53
00:03:11,212 --> 00:03:13,255
Я же сказал, что не видел. Ясно?
54
00:03:13,756 --> 00:03:16,091
Выжил только я,
и со мной он не говорил.
55
00:03:17,718 --> 00:03:20,596
Кто-нибудь еще говорил
с вами об этой ситуации?
56
00:03:21,180 --> 00:03:22,514
Только полиция.
57
00:03:23,140 --> 00:03:24,642
Записей с камер точно нет?
58
00:03:24,642 --> 00:03:26,602
Нет! Они всё забрали. Я же...
59
00:03:28,020 --> 00:03:29,647
Мне жаль. Понимаете?
60
00:03:30,272 --> 00:03:31,398
Но я вам не помогу.
61
00:03:32,149 --> 00:03:33,817
Если не возражаете, всё это...
62
00:03:34,485 --> 00:03:36,278
Мне очень тяжело, так что...
63
00:03:38,614 --> 00:03:39,448
Да.
64
00:03:40,616 --> 00:03:42,284
- Я понимаю.
- Да.
65
00:03:43,035 --> 00:03:44,453
Мне тоже тяжело.
66
00:03:50,292 --> 00:03:52,670
Когда было сделано это фото?
67
00:03:56,006 --> 00:03:56,840
Не уверен.
68
00:03:58,467 --> 00:03:59,301
Это ваш брат?
69
00:04:02,346 --> 00:04:03,222
Да.
70
00:04:05,849 --> 00:04:06,725
Слушайте.
71
00:04:08,686 --> 00:04:09,937
Сожалею о вашей жене.
72
00:04:11,939 --> 00:04:12,773
Да.
73
00:04:15,859 --> 00:04:17,319
Сожалею о вашем брате.
74
00:04:20,698 --> 00:04:21,532
Да.
75
00:04:50,477 --> 00:04:57,484
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
76
00:05:01,947 --> 00:05:03,949
{\an8}Что за... Что за чёрт?
77
00:05:13,917 --> 00:05:14,918
{\an8}Какого чёрта?
78
00:05:22,634 --> 00:05:24,845
{\an8}Слушай, мне сейчас не до этого.
79
00:05:24,845 --> 00:05:26,847
{\an8}Рой, ты вообще обдолбался?
80
00:05:29,016 --> 00:05:30,309
{\an8}Самому бы понять.
81
00:05:31,602 --> 00:05:33,145
{\an8}- Рой!
- Маллори!
82
00:05:36,857 --> 00:05:38,776
{\an8}Не начинай меня опять пилить.
83
00:05:39,526 --> 00:05:41,028
{\an8}- Не сегодня.
- Иди домой.
84
00:05:43,906 --> 00:05:44,823
{\an8}Мой дом здесь.
85
00:05:46,867 --> 00:05:48,410
{\an8}Рой, ты в офисе.
86
00:05:49,578 --> 00:05:50,412
{\an8}Да ладно.
87
00:05:52,331 --> 00:05:53,874
{\an8}Нет-нет.
88
00:05:57,711 --> 00:05:58,545
{\an8}Слушай.
89
00:05:59,963 --> 00:06:01,298
{\an8}Иди домой и проспись.
90
00:06:03,550 --> 00:06:05,469
{\an8}Как думаешь, почему все считают,
91
00:06:07,805 --> 00:06:09,390
{\an8}что компанией управляешь ты?
92
00:06:09,390 --> 00:06:11,934
{\an8}Опять эта хрень.
Рой, потому что это так.
93
00:06:13,102 --> 00:06:14,520
{\an8}Нет-нет-нет.
94
00:06:14,520 --> 00:06:15,896
- Что?...
- Это не так.
95
00:06:15,896 --> 00:06:17,689
Это компания моей семьи.
96
00:06:20,818 --> 00:06:21,902
Рой, иди домой.
97
00:06:23,320 --> 00:06:24,530
Опять ты за свое.
98
00:06:24,530 --> 00:06:29,034
Я никуда не уйду.
И ты не управляешь ни хрена.
99
00:06:29,535 --> 00:06:31,620
Ни хрена ты не управляешь.
100
00:06:31,620 --> 00:06:32,538
Ты неправ.
101
00:06:33,664 --> 00:06:34,832
Это...
102
00:06:38,043 --> 00:06:40,045
Это моё. Да.
103
00:06:40,045 --> 00:06:41,338
Это всё мое.
104
00:06:42,923 --> 00:06:44,341
Рой, ты жалок.
105
00:06:44,967 --> 00:06:46,427
Всегда таким был.
106
00:06:47,177 --> 00:06:51,056
И с наркотой ты с каждым днем
становишься только хуже.
107
00:06:55,727 --> 00:06:57,521
Иначе с тобой жить невозможно.
108
00:06:57,521 --> 00:06:58,439
Ты сейчас
109
00:06:59,440 --> 00:07:00,357
договоришься.
110
00:07:01,942 --> 00:07:03,193
Ты договоришься, Рой.
111
00:07:04,611 --> 00:07:05,446
А знаешь...
112
00:07:13,454 --> 00:07:15,747
Я ведь могу сорвать этот иск.
113
00:07:17,166 --> 00:07:20,544
- Ты говоришь глупости.
- Нет. Это ты глупая, милая.
114
00:07:21,420 --> 00:07:24,256
- Ты глупая.
- Я скажу Джулсу отвезти тебя домой.
115
00:07:24,256 --> 00:07:26,049
- В жопу Джулса.
- Ясно.
116
00:07:26,717 --> 00:07:27,843
Ты едешь домой.
117
00:07:29,553 --> 00:07:30,888
Думаешь, он мне отец?
118
00:07:31,722 --> 00:07:33,682
Тебя персонал видел в таком виде?
119
00:07:33,682 --> 00:07:34,600
К чёрту всех.
120
00:07:35,893 --> 00:07:36,852
Потому что...
121
00:07:38,770 --> 00:07:42,357
...все вы, говнюки,
по факту просто работаете на меня.
122
00:07:42,357 --> 00:07:44,318
- Ладно.
- Все вы.
123
00:07:46,820 --> 00:07:48,155
Особенно ты, сучка.
124
00:07:49,239 --> 00:07:52,075
- А ну, повтори!
- Бля!
125
00:07:52,075 --> 00:07:53,410
- Бля.
- Повтори!
126
00:07:53,952 --> 00:07:56,705
- Аж зазвенело.
- Ты не на ту наехал.
127
00:07:58,916 --> 00:08:01,210
- Я тебя прикончу.
- Руки убрал, козел!
128
00:08:02,503 --> 00:08:03,504
Всё в норме?
129
00:08:06,715 --> 00:08:07,716
Вышел на хрен.
130
00:08:09,510 --> 00:08:10,886
Маллори, всё хорошо?
131
00:08:10,886 --> 00:08:12,387
Для тебя «миссис Беллари».
132
00:08:12,387 --> 00:08:15,015
Что я тебе только что сказал? Убирайся.
133
00:08:15,015 --> 00:08:16,850
Кельвин, всё хорошо. Иди.
134
00:08:19,186 --> 00:08:21,396
Убирайся. Ты глухой? Свалил!
135
00:08:23,732 --> 00:08:24,942
Уходи, Кельвин.
136
00:08:26,401 --> 00:08:27,736
Уйди, пожалуйста.
137
00:08:30,322 --> 00:08:33,450
Придурок, ты не слышишь?
Я сказал: проваливай.
138
00:08:35,786 --> 00:08:37,412
Он нарывается, видимо.
139
00:08:47,256 --> 00:08:50,050
- Пойдемте.
- Не трогай меня, братан. Не трогай.
140
00:08:50,050 --> 00:08:51,593
Я проведу вас в машину.
141
00:08:51,593 --> 00:08:53,637
Я сказал, сам справлюсь.
142
00:08:55,472 --> 00:08:57,766
- Внизу ждет машина.
- Не трогай меня.
143
00:08:58,517 --> 00:09:01,186
Отвали. Я же сказал, не тронь меня.
144
00:09:01,186 --> 00:09:04,982
Слушайте, день был непростым.
Да? Напряженный был день.
145
00:09:04,982 --> 00:09:07,025
Представляю, каково быть вами,
146
00:09:07,025 --> 00:09:08,694
что вы переживаете.
147
00:09:09,361 --> 00:09:10,404
Знаю, это много.
148
00:09:12,322 --> 00:09:13,323
Да ты что.
149
00:09:14,241 --> 00:09:16,118
Без вас нас бы тут не было.
150
00:09:16,118 --> 00:09:18,328
Прошу прощения, если перегнул палку.
151
00:09:18,954 --> 00:09:22,583
Просто хочу, чтобы вы не наделали того,
о чём потом пожалеете.
152
00:09:24,876 --> 00:09:27,588
Я в жизни никогда ни о чём не жалел.
153
00:09:27,588 --> 00:09:28,755
Я это знаю.
154
00:09:29,590 --> 00:09:31,216
Мы знаем. Вон вы какой.
155
00:09:32,843 --> 00:09:33,844
Вы выдающийся.
156
00:09:35,721 --> 00:09:37,139
Это выдающаяся компания.
157
00:09:38,932 --> 00:09:40,267
- Да, ты права.
- Да.
158
00:09:41,184 --> 00:09:44,730
Ну вот. Позвольте мне
помочь вам спуститься к машине.
159
00:09:45,314 --> 00:09:46,189
Что я сказал?
160
00:09:47,983 --> 00:09:50,944
Мне не нужна твоя помощь.
Мне подачки не нужны.
161
00:09:50,944 --> 00:09:52,154
Ну, пойдем вместе.
162
00:09:52,654 --> 00:09:54,156
Нет, ты не пойдешь.
163
00:10:05,834 --> 00:10:06,877
Пошел ты.
164
00:10:09,463 --> 00:10:11,381
Джиллиан отвезет меня домой.
165
00:10:12,049 --> 00:10:14,635
Джиллиан, пусть Алекс
отвезет его домой.
166
00:10:16,720 --> 00:10:17,929
Разумеется.
167
00:10:19,348 --> 00:10:20,182
Пойдемте, Рой.
168
00:10:21,308 --> 00:10:22,184
Пойдемте, сэр.
169
00:10:44,414 --> 00:10:45,290
Симпатяга.
170
00:10:59,012 --> 00:10:59,930
Прости.
171
00:11:00,889 --> 00:11:01,765
А мне плевать.
172
00:11:02,265 --> 00:11:03,100
Не плевать.
173
00:11:04,184 --> 00:11:05,268
Я пойду тусить.
174
00:11:06,520 --> 00:11:07,354
Прекрати.
175
00:11:08,438 --> 00:11:10,774
Варни, я уже говорил,
я тут не останусь.
176
00:11:16,571 --> 00:11:18,907
Позволь хотя бы извиниться перед тобой.
177
00:11:19,533 --> 00:11:20,450
Я тебя услышал.
178
00:11:23,036 --> 00:11:23,870
Прекрати.
179
00:11:25,288 --> 00:11:26,206
Варни...
180
00:11:28,500 --> 00:11:29,459
Давай трахаться.
181
00:11:30,419 --> 00:11:31,336
Иди сюда.
182
00:11:37,467 --> 00:11:38,885
Зачем ты со мной так?
183
00:11:42,723 --> 00:11:43,682
Я же люблю тебя.
184
00:11:44,808 --> 00:11:45,934
Ты любишь меня?
185
00:11:47,602 --> 00:11:49,062
Да, я люблю тебя.
186
00:11:50,230 --> 00:11:51,189
И ты это знаешь.
187
00:11:53,024 --> 00:11:53,859
Ты закончил?
188
00:11:56,528 --> 00:11:58,905
Ладно. Так вот как будет?
189
00:12:00,157 --> 00:12:01,241
Расстаемся?
190
00:12:08,081 --> 00:12:09,458
Варни, я тебя люблю.
191
00:12:10,751 --> 00:12:11,918
Да, я знаю.
192
00:12:12,544 --> 00:12:14,880
Отпусти меня потусить, пожалуйста.
193
00:12:15,881 --> 00:12:16,715
Конечно.
194
00:12:16,715 --> 00:12:17,799
Спасибо!
195
00:12:17,799 --> 00:12:19,050
А куда?
196
00:12:20,510 --> 00:12:22,596
Зачем тебе? Ты же не пойдешь.
197
00:12:23,221 --> 00:12:24,514
Ну скажи, куда.
198
00:12:25,140 --> 00:12:26,349
Может, я пойду.
199
00:12:27,851 --> 00:12:29,811
Я иду в бисексуальный стрип-клуб.
200
00:12:29,811 --> 00:12:32,731
Обожаю бисексуалов.
201
00:12:34,524 --> 00:12:35,942
Врешь, как дышишь.
202
00:12:37,277 --> 00:12:38,945
Ты хочешь, чтобы открылся.
203
00:12:38,945 --> 00:12:40,238
И гордился.
204
00:12:40,238 --> 00:12:43,658
Да, малыш, но это нехорошо
для моего бизнеса.
205
00:12:45,577 --> 00:12:46,912
- Варни?
- Что?
206
00:12:48,830 --> 00:12:52,667
Слушай, я работаю
с людьми старой закалки.
207
00:12:53,502 --> 00:12:54,753
Им такое не нравится.
208
00:12:57,088 --> 00:13:00,550
Так ты позволяешь им
диктовать тебе, как жить?
209
00:13:00,550 --> 00:13:03,970
Нет, я хочу,
чтобы личная жизнь оставалось личной.
210
00:13:04,554 --> 00:13:06,890
- Мы это уже обсуждали.
- А как же твой отец?
211
00:13:06,890 --> 00:13:07,891
Ты о чём?
212
00:13:07,891 --> 00:13:09,976
Он бы меня выгнал, знай он, что я...
213
00:13:09,976 --> 00:13:11,770
Что? Трахаешь его сына?
214
00:13:11,770 --> 00:13:13,146
Нет, любого мужчину.
215
00:13:13,939 --> 00:13:14,856
Ты сам знаешь.
216
00:13:16,733 --> 00:13:17,609
Ладно, понял.
217
00:13:20,821 --> 00:13:21,655
Чарльз...
218
00:13:23,865 --> 00:13:25,909
...у тебя всю жизнь были деньги.
219
00:13:27,953 --> 00:13:28,829
У меня — нет.
220
00:13:30,914 --> 00:13:32,499
Я недавно достиг того,
221
00:13:33,500 --> 00:13:35,877
что моя работа покрывает все расходы.
222
00:13:37,504 --> 00:13:39,214
И даже более чем покрывает.
223
00:13:40,924 --> 00:13:43,176
Я очень долго шел к тому,
224
00:13:44,678 --> 00:13:46,930
чтобы оказаться в этой ситуации.
225
00:13:50,767 --> 00:13:51,852
Я понимаю.
226
00:13:51,852 --> 00:13:56,106
Потому что ты говорил мне это
уже как минимум сто раз.
227
00:13:56,106 --> 00:13:58,191
Тогда не злись.
228
00:13:59,067 --> 00:14:01,778
Я не злюсь.
Я просто хочу хорошо потусить.
229
00:14:03,280 --> 00:14:05,490
- Ладно, тогда я буду ждать.
- Ладно.
230
00:14:05,490 --> 00:14:06,449
Прямо здесь.
231
00:14:07,492 --> 00:14:08,702
Пока ты вернешься.
232
00:14:10,078 --> 00:14:11,246
Ладно.
233
00:14:11,830 --> 00:14:12,831
Подожди.
234
00:14:16,042 --> 00:14:17,544
Слишком легко согласился.
235
00:14:19,129 --> 00:14:20,881
Ты сюда не вернешься?
236
00:14:22,966 --> 00:14:24,092
Нет, я поеду домой.
237
00:14:25,176 --> 00:14:27,304
А твоя мама? Туда нельзя.
238
00:14:27,304 --> 00:14:28,680
Так, Варни.
239
00:14:30,515 --> 00:14:34,686
Я не хочу выслушивать от тебя
насчет моей матери и отца.
240
00:14:34,686 --> 00:14:35,812
- Ладно.
- Слушай.
241
00:14:36,938 --> 00:14:38,607
Ты портишь мне вечер.
242
00:14:38,607 --> 00:14:39,524
Понял.
243
00:14:41,902 --> 00:14:44,029
Тогда я буду ждать тебя у себя дома.
244
00:14:46,156 --> 00:14:46,990
Голышом.
245
00:14:47,824 --> 00:14:49,409
Буду так тебя ждать.
246
00:14:50,327 --> 00:14:51,161
Ладно?
247
00:14:51,953 --> 00:14:53,872
А я буду с молодым стриптизёром.
248
00:14:57,208 --> 00:14:58,043
Ясно.
249
00:14:59,336 --> 00:15:01,421
Тогда и его с собой приводи.
250
00:15:05,133 --> 00:15:06,092
Ну конечно.
251
00:15:07,260 --> 00:15:10,096
Да, если так я могу
удержать тебя рядом.
252
00:15:11,598 --> 00:15:12,724
Так я пойду тусить?
253
00:15:14,643 --> 00:15:15,685
Как пожелаешь.
254
00:15:17,270 --> 00:15:18,104
Спасибо!
255
00:15:20,732 --> 00:15:22,734
- Только будь осторожен.
- Конечно.
256
00:15:24,235 --> 00:15:26,738
- Позвони, когда будешь дома.
- Как всегда.
257
00:15:29,824 --> 00:15:31,242
Ты мне не позвонишь.
258
00:15:33,787 --> 00:15:35,413
ВИП
259
00:15:35,413 --> 00:15:36,331
Какие планы?
260
00:15:36,831 --> 00:15:39,542
- Сегодня придет хороший клиент.
- Да. Круто.
261
00:15:40,502 --> 00:15:41,878
Сучка, ты немая?
262
00:15:42,420 --> 00:15:44,297
- Привет, Делинда.
- Привет, шмара.
263
00:15:44,297 --> 00:15:46,091
Иди в подсобку и переоденься.
264
00:15:46,633 --> 00:15:49,010
Скоро открываемся. Очередь не видела?
265
00:15:49,803 --> 00:15:53,682
- Она такая дерзкая.
- Поверь, я это исправлю.
266
00:15:53,682 --> 00:15:56,267
Давай, ты умеешь ставить их на место.
267
00:16:04,526 --> 00:16:06,945
Я заранее готовлюсь. Заранее.
268
00:16:11,116 --> 00:16:12,784
- Йоу.
- Как сам?
269
00:16:13,785 --> 00:16:16,329
Значит, сегодня вечером?
270
00:16:17,288 --> 00:16:18,164
Чувак.
271
00:16:18,665 --> 00:16:19,499
Что?
272
00:16:21,960 --> 00:16:22,794
Что такое?
273
00:16:24,129 --> 00:16:25,714
Ты в деле только потому,
274
00:16:25,714 --> 00:16:29,342
что мою чертову машину разбили,
так что меня надо подвезти.
275
00:16:29,342 --> 00:16:30,427
И это всё?
276
00:16:31,720 --> 00:16:32,554
Не начинай.
277
00:16:32,554 --> 00:16:34,180
Тебе просто подмога нужна.
278
00:16:34,764 --> 00:16:36,266
Да, нужна.
279
00:16:36,975 --> 00:16:37,809
Не вопрос.
280
00:16:37,809 --> 00:16:39,144
Положись на меня.
281
00:16:39,144 --> 00:16:41,146
Ладно, тогда не хрен болтать.
282
00:16:42,105 --> 00:16:42,939
Ясно.
283
00:16:44,149 --> 00:16:45,400
Я поговорю с парнями.
284
00:16:46,192 --> 00:16:49,696
- И? Как они?
- Не из болтливых.
285
00:16:50,238 --> 00:16:52,198
Дай мне адрес, а они всё сделают.
286
00:16:53,199 --> 00:16:54,075
Вот и хорошо.
287
00:16:54,075 --> 00:16:55,827
Его просто прижать надо?
288
00:16:56,536 --> 00:16:58,413
Да, чтобы бабло отжать.
289
00:16:59,539 --> 00:17:01,207
Точно проблем не будет?
290
00:17:01,207 --> 00:17:03,418
Пригрозим шантажом, и он заплатит.
291
00:17:03,418 --> 00:17:05,336
- Блин.
- Слушай.
292
00:17:06,546 --> 00:17:07,630
Всякое может быть.
293
00:17:08,256 --> 00:17:09,132
Так что...
294
00:17:09,132 --> 00:17:10,967
Я ничего не скажу.
295
00:17:10,967 --> 00:17:12,886
Ты обещал мне 30 000.
296
00:17:13,470 --> 00:17:14,429
Да.
297
00:17:14,429 --> 00:17:16,431
Ну вот! Я в деле. Блин.
298
00:17:17,474 --> 00:17:18,391
Вот и хорошо.
299
00:17:19,017 --> 00:17:20,060
И какой план?
300
00:17:20,977 --> 00:17:24,439
Посмотрим, придет ли он сегодня.
Если так, я поеду к нему.
301
00:17:24,439 --> 00:17:26,066
Ты поедешь за мной.
302
00:17:27,192 --> 00:17:28,026
Ладно?
303
00:17:29,110 --> 00:17:29,944
Блин.
304
00:17:31,821 --> 00:17:32,655
Что, бро?
305
00:17:34,908 --> 00:17:36,284
Он точно при бабле?
306
00:17:36,868 --> 00:17:37,744
Поверь.
307
00:17:38,244 --> 00:17:40,872
Его часы миллион долларов стоят.
308
00:17:40,872 --> 00:17:42,832
- Он при бабле.
- Чёрт!
309
00:17:42,832 --> 00:17:44,000
Я бы взял часы.
310
00:17:47,879 --> 00:17:48,838
Тридцать тысяч.
311
00:17:49,923 --> 00:17:50,757
Да, знаю.
312
00:17:51,382 --> 00:17:52,550
Я не подведу.
313
00:18:01,184 --> 00:18:02,727
Эта сучка ни о чём.
314
00:18:03,812 --> 00:18:05,396
Зарабатывайте сегодня,
315
00:18:05,396 --> 00:18:08,066
потому что завтра появится новенькая.
316
00:18:08,066 --> 00:18:12,737
Молоденькая такая,
всех клиентов уведет.
317
00:18:12,737 --> 00:18:14,447
Они любят молодых.
318
00:18:15,115 --> 00:18:17,117
Я уже послала кое-кого за ней.
319
00:18:20,036 --> 00:18:20,870
Эй, Кимми!
320
00:18:21,454 --> 00:18:23,748
Помнишь, каково было в 16 лет?
321
00:18:23,748 --> 00:18:27,001
Нет, куда тебе. Эта сучка уже старая.
322
00:18:30,755 --> 00:18:31,589
Слышь, сучка.
323
00:18:33,049 --> 00:18:36,719
Сегодня сруби много бабла,
а не то я тебе такое устрою.
324
00:18:36,719 --> 00:18:38,972
- Поняла?
- Да, поняла.
325
00:18:39,556 --> 00:18:40,431
Я не шучу.
326
00:18:40,431 --> 00:18:41,349
Ясно.
327
00:18:41,891 --> 00:18:43,935
Надо же!
328
00:18:45,979 --> 00:18:49,274
А с Энджелом что мутишь?
Трахаешься с ним?
329
00:18:49,274 --> 00:18:51,151
Нет, вовсе нет.
330
00:18:51,151 --> 00:18:52,277
А что тогда?
331
00:18:52,277 --> 00:18:53,903
Мы с ним давно знакомы.
332
00:18:55,113 --> 00:18:58,366
Что-то вы мутите, и я это выясню.
333
00:18:59,492 --> 00:19:00,910
Никто ничего не мутит.
334
00:19:01,870 --> 00:19:02,829
Знаешь что?
335
00:19:02,829 --> 00:19:05,290
Вот завтра новенькая придет.
336
00:19:05,874 --> 00:19:09,377
- Ладно.
- Она охеренная красотка.
337
00:19:09,878 --> 00:19:11,129
И хорошо.
338
00:19:12,589 --> 00:19:16,593
Ей всего 16 лет.
Придется кому-то ее всему научить.
339
00:19:17,719 --> 00:19:19,637
- Это разве законно?
- Сучка.
340
00:19:20,722 --> 00:19:22,348
Всё это незаконно.
341
00:19:22,348 --> 00:19:23,349
Чёрт.
342
00:19:24,601 --> 00:19:25,476
Точно.
343
00:19:25,977 --> 00:19:27,937
Ну, я пойду работать.
344
00:19:27,937 --> 00:19:29,522
Сегодня готова вкалывать?
345
00:19:30,148 --> 00:19:31,357
Да, типа того.
346
00:19:34,110 --> 00:19:35,028
Ну вперед.
347
00:19:37,155 --> 00:19:38,072
Слышь, Кимми!
348
00:19:38,823 --> 00:19:41,618
Скорее бы познакомить тебя
с моей новой сучкой.
349
00:19:45,705 --> 00:19:46,915
Шлюха драная.
350
00:19:56,299 --> 00:19:57,634
Она работает допоздна.
351
00:20:00,929 --> 00:20:02,805
Ты теперь ее защищаешь?
352
00:20:04,349 --> 00:20:05,183
Работа такая.
353
00:20:07,560 --> 00:20:09,979
- Ты такой тупой.
- Обзываешься, да?
354
00:20:09,979 --> 00:20:12,232
Не, просто говорю, как вижу.
355
00:20:13,566 --> 00:20:14,400
Ясно.
356
00:20:16,152 --> 00:20:17,820
Ей же плевать на тебя.
357
00:20:17,820 --> 00:20:19,280
И ему до тебя нет дела.
358
00:20:20,073 --> 00:20:20,907
Поспорим?
359
00:20:21,908 --> 00:20:24,577
Нет, я не стану
играть в эти игры, Джиллиан.
360
00:20:26,663 --> 00:20:28,831
Знаешь, что обо мне говорили?
361
00:20:29,749 --> 00:20:32,460
До или после того,
как ты была шлюхой в Сиэтле?
362
00:20:32,961 --> 00:20:35,171
А ты чем занимался? А?
363
00:20:35,171 --> 00:20:37,131
Поговорим об этом?
364
00:20:37,715 --> 00:20:40,593
Может, поговорим об этом с ней...
365
00:20:41,886 --> 00:20:42,845
Мистер Кельвин.
366
00:20:45,306 --> 00:20:47,433
Так, ты зачем пришла?
367
00:20:48,434 --> 00:20:50,103
Потому что ты мой мужик.
368
00:20:50,103 --> 00:20:51,396
Нет. Вообще-то, нет.
369
00:20:52,230 --> 00:20:53,314
С каких пор?
370
00:20:53,314 --> 00:20:55,108
С тех, как ты трахнула босса.
371
00:20:56,234 --> 00:20:57,068
А, да.
372
00:20:58,444 --> 00:21:00,154
И я его отлично трахаю.
373
00:21:00,154 --> 00:21:01,364
Ничего подобного.
374
00:21:01,906 --> 00:21:03,324
Он другого мнения.
375
00:21:03,825 --> 00:21:06,911
Нет, он тебя поимеет и кинет.
В этом разница.
376
00:21:08,162 --> 00:21:12,375
Поимеет, а потом еще и еще.
377
00:21:12,375 --> 00:21:14,836
Если хочешь меня разозлить, не выйдет.
378
00:21:14,836 --> 00:21:16,838
Прости. И зачем мне это?
379
00:21:17,630 --> 00:21:18,756
Так, просто.
380
00:21:20,091 --> 00:21:21,217
Кажется, разозлила.
381
00:21:22,510 --> 00:21:24,387
Ладно, как скажешь.
382
00:21:27,390 --> 00:21:28,308
Кельвин.
383
00:21:28,891 --> 00:21:34,981
Я тебе отомщу, даже если это будет
последнее дело в моей жизни.
384
00:21:34,981 --> 00:21:38,776
И за что, блин,
ты собралась мне мстить?
385
00:21:38,776 --> 00:21:41,571
- Что я тебе сделал?
- Всё.
386
00:21:42,071 --> 00:21:43,197
Всё.
387
00:21:43,197 --> 00:21:46,576
Ты заставил меня
рассказывать тебе всё о ней,
388
00:21:46,576 --> 00:21:49,495
а потом использовал это,
чтобы кинуть меня.
389
00:21:50,830 --> 00:21:51,664
Кинуть тебя?
390
00:21:54,000 --> 00:21:57,587
Знаешь, мне говорили,
что я могу быть хладнокровной сукой,
391
00:21:57,587 --> 00:22:02,091
а я так старалась больше не быть такой.
392
00:22:03,426 --> 00:22:06,763
Но тебе , козлина,
я устрою ледяной дождь.
393
00:22:07,764 --> 00:22:10,099
Ой. Как напугала.
394
00:22:10,683 --> 00:22:11,559
Джиллиан.
395
00:22:13,353 --> 00:22:15,063
Вон, будь с ней хладнокровной.
396
00:22:15,063 --> 00:22:17,273
- Всё будет. Вот увидишь.
- Ага.
397
00:22:17,774 --> 00:22:19,025
Иди на ковер.
398
00:22:29,660 --> 00:22:30,578
Чёрт.
399
00:22:34,248 --> 00:22:35,625
Тут нельзя парковаться.
400
00:22:35,625 --> 00:22:38,419
Нет, я уже уезжаю.
401
00:22:39,003 --> 00:22:40,713
Хочешь зайти? ВИП?
402
00:22:43,341 --> 00:22:45,635
- Нет, не пойду.
- Нет, это же ВИП.
403
00:22:46,135 --> 00:22:48,096
Сегодня лютая туса, чума.
404
00:22:49,514 --> 00:22:50,348
Чего?
405
00:22:50,348 --> 00:22:53,893
Всё устроим по ходу.
Даже не нужно выходить из машины.
406
00:22:54,477 --> 00:22:55,853
- Правда?
- Да.
407
00:22:55,853 --> 00:22:57,397
Припаркуйся там.
408
00:22:59,315 --> 00:23:02,485
- А что там?
- За 500 можно получить все услуги.
409
00:23:03,945 --> 00:23:06,030
А если мне нужен кто-то внутри?
410
00:23:06,030 --> 00:23:08,574
Кукла возьмет штуки три.
411
00:23:08,574 --> 00:23:09,492
Нет.
412
00:23:10,618 --> 00:23:11,661
Я хочу Кимми.
413
00:23:12,245 --> 00:23:14,247
- Хочешь Кимми?
- Да.
414
00:23:14,247 --> 00:23:15,915
- Серьезно?
- Да.
415
00:23:15,915 --> 00:23:17,583
Ладно. Давай деньги.
416
00:23:20,378 --> 00:23:22,463
Поезжай в переулок с той стороны.
417
00:23:22,463 --> 00:23:23,381
Ладно?
418
00:23:23,965 --> 00:23:25,216
Отлично, спасибо.
419
00:24:27,236 --> 00:24:31,991
У ДЕЛИНДЫ
420
00:24:50,927 --> 00:24:51,886
Воды можно?
421
00:24:54,472 --> 00:24:58,351
Сальво, как уговорить тебя
поехать со мной на моей желтой «Ламбо»?
422
00:25:00,144 --> 00:25:02,480
- Это твоя машина?
- Так ты ее видел?
423
00:25:03,105 --> 00:25:04,023
Да, видел.
424
00:25:05,024 --> 00:25:08,819
И как сделать так,
чтобы ты поехал со мной домой?
425
00:25:12,448 --> 00:25:13,533
Я просто танцую.
426
00:25:14,825 --> 00:25:16,953
- Думаю, я смогу тебя убедить.
- Нет.
427
00:25:18,579 --> 00:25:20,373
А я думаю, что тебе интересно.
428
00:25:22,416 --> 00:25:24,085
Нет, это вряд ли.
429
00:25:24,085 --> 00:25:25,002
Ладно.
430
00:25:27,213 --> 00:25:29,131
Если передумаешь, дай знать.
431
00:25:32,718 --> 00:25:33,844
А за сколько?
432
00:25:36,472 --> 00:25:37,723
Сколько ты хочешь?
433
00:25:39,141 --> 00:25:40,351
Сколько я стою?
434
00:25:41,435 --> 00:25:42,520
Может, много.
435
00:25:43,688 --> 00:25:45,147
Смотря на что ты готов.
436
00:25:51,028 --> 00:25:51,904
Кокс есть?
437
00:25:53,155 --> 00:25:54,073
До фига.
438
00:26:01,330 --> 00:26:04,125
Встретимся в туалете, сзади.
439
00:26:04,125 --> 00:26:06,168
- А как же ВИП?
- Нет.
440
00:26:06,877 --> 00:26:08,379
Мужиков в ВИП не пускают.
441
00:26:09,547 --> 00:26:11,048
Видишь, как бабы смотрят?
442
00:26:11,882 --> 00:26:12,800
Да, и?
443
00:26:17,179 --> 00:26:18,514
Им это не нравится.
444
00:26:22,184 --> 00:26:23,936
Не хочу терять клиенток.
445
00:26:27,189 --> 00:26:28,024
Ясно.
446
00:26:36,490 --> 00:26:37,742
Встретимся в туалете.
447
00:26:39,118 --> 00:26:40,119
Я буду ждать.
448
00:26:40,620 --> 00:26:41,495
Стой.
449
00:26:43,122 --> 00:26:44,040
Через минуту.
450
00:27:04,143 --> 00:27:04,977
Джиллиан.
451
00:27:10,524 --> 00:27:12,234
- Да, мэм?
- Ты свободна.
452
00:27:13,903 --> 00:27:15,488
Всё в порядке. Я подожду.
453
00:27:17,114 --> 00:27:19,033
Обязательно спорить со мной?
454
00:27:20,826 --> 00:27:23,663
- Извините, мэм. Я не хотела...
- Перестань.
455
00:27:24,538 --> 00:27:25,456
Поезжай домой.
456
00:27:26,499 --> 00:27:27,375
Да, мэм.
457
00:27:30,878 --> 00:27:32,797
Совсем охренела?
458
00:27:34,382 --> 00:27:35,257
Кельвин.
459
00:27:49,146 --> 00:27:50,564
Ты хоть в колледж ходил?
460
00:27:51,941 --> 00:27:53,359
Простите, что?
461
00:27:54,485 --> 00:27:55,361
Ну конечно.
462
00:27:57,571 --> 00:27:59,156
Как ты получил эту работу?
463
00:27:59,990 --> 00:28:01,117
Джулс.
464
00:28:01,867 --> 00:28:02,827
Джулс.
465
00:28:03,577 --> 00:28:04,954
Общий знаменатель.
466
00:28:06,122 --> 00:28:07,373
Это проблема?
467
00:28:08,082 --> 00:28:08,958
Да.
468
00:28:09,625 --> 00:28:11,711
Не встревай в наши с мужем дела.
469
00:28:11,711 --> 00:28:14,630
- Если он на вас нападет, я...
- Он на меня не нападал.
470
00:28:15,131 --> 00:28:19,093
Ну, если он снова сделает то,
что сделал сегодня, то мне придется.
471
00:28:21,137 --> 00:28:23,139
Вон в тебе сколько спеси.
472
00:28:23,723 --> 00:28:25,850
Это не спесь, Маллори, это факт.
473
00:28:27,685 --> 00:28:30,396
Я по факту приглашала тебя сесть?
474
00:28:30,396 --> 00:28:32,231
Нет, но мне захотелось.
475
00:28:33,274 --> 00:28:34,400
Да, это спесь.
476
00:28:35,109 --> 00:28:36,902
Джулс любит таких нанимать.
477
00:28:41,699 --> 00:28:43,159
Ты доверяешь Джулсу?
478
00:28:44,827 --> 00:28:46,495
Потому что я ему не доверяю.
479
00:28:47,747 --> 00:28:49,290
Извини, но я доверяю.
480
00:28:49,290 --> 00:28:50,332
Вот как?
481
00:28:51,917 --> 00:28:53,753
Раз ты доверяешь Джулсу,
482
00:28:53,753 --> 00:28:56,672
значит, я тебе не доверяю.
483
00:28:57,965 --> 00:29:00,176
А это значит, что тебе пора на выход.
484
00:29:06,474 --> 00:29:07,641
На выход, говорю.
485
00:29:08,142 --> 00:29:09,435
Это вопрос доверия?
486
00:29:09,435 --> 00:29:11,061
Знай свое место.
487
00:29:11,061 --> 00:29:14,148
Я знаю, в каком месте был вчера.
И мне там отлично.
488
00:29:14,899 --> 00:29:17,526
- Ты головой трахнулся?
- Нет, не трахнулся.
489
00:29:17,526 --> 00:29:19,653
Но тебя я трахаю.
490
00:29:20,946 --> 00:29:22,156
Что я сказала?
491
00:29:22,740 --> 00:29:25,284
- Чтобы я знал свое место.
- Именно.
492
00:29:28,412 --> 00:29:29,538
А что я сказал?
493
00:29:35,920 --> 00:29:37,129
Кем себя возомнил?
494
00:29:38,714 --> 00:29:40,341
Ответь на вопрос, Маллори.
495
00:29:41,300 --> 00:29:43,135
Я тебя вчера хорошо оттрахал?
496
00:29:45,179 --> 00:29:48,265
- Ты наглый сукин сын.
- Отвечай на вопрос.
497
00:29:48,265 --> 00:29:51,393
Я тебя вчера хорошо оттрахал?
498
00:29:53,187 --> 00:29:54,522
Ответь на вопрос ты.
499
00:30:01,278 --> 00:30:04,114
Если хочешь меня завести,
нужно чуть ниже.
500
00:30:04,698 --> 00:30:05,950
На тебе прослушка?
501
00:30:05,950 --> 00:30:08,369
Да ладно, Маллори. На кого я похож?
502
00:30:08,369 --> 00:30:10,663
Тогда зачем общаешься в таком тоне?
503
00:30:10,663 --> 00:30:12,373
Потому что ты этого хочешь.
504
00:30:12,373 --> 00:30:13,499
Нет, не хочу.
505
00:30:15,459 --> 00:30:16,377
Да, хочешь.
506
00:30:17,628 --> 00:30:19,839
Хочешь, чтобы я говорил пошлости,
507
00:30:20,714 --> 00:30:25,344
трахал тебя от души,
заставлял тебя кончать по-разному.
508
00:30:27,388 --> 00:30:28,556
Ты отвратителен.
509
00:30:29,056 --> 00:30:30,266
И тебе это нравится.
510
00:30:31,559 --> 00:30:33,227
Ты меня не знаешь, Кельвин.
511
00:30:34,436 --> 00:30:36,814
Я знаю, чего ты хотела вчера в машине.
512
00:30:38,148 --> 00:30:41,110
Ты отправила Джиллиан домой,
чтобы мы остались одни.
513
00:30:41,694 --> 00:30:42,653
Ошибаешься.
514
00:30:45,447 --> 00:30:48,534
Твои соски торчат,
и это говорит о другом.
515
00:30:50,744 --> 00:30:51,996
Так что скажи правду.
516
00:30:53,330 --> 00:30:54,331
Тебе понравилось?
517
00:30:57,209 --> 00:30:59,420
Да, тебе понравилось.
518
00:31:01,505 --> 00:31:02,882
Стыдишься? Не надо.
519
00:31:03,549 --> 00:31:04,425
Всё хорошо.
520
00:31:05,843 --> 00:31:09,221
Это же клише —
трахаться с охранником, водителем.
521
00:31:11,015 --> 00:31:11,849
В этом дело?
522
00:31:13,434 --> 00:31:15,686
Или ты думаешь, что у меня ничего нет?
523
00:31:16,896 --> 00:31:18,814
Ты тоже была хороша, Маллори.
524
00:31:19,607 --> 00:31:21,317
Для тебя я миссис Беллари.
525
00:31:21,317 --> 00:31:22,651
При других, да.
526
00:31:24,111 --> 00:31:25,362
Но наедине
527
00:31:26,405 --> 00:31:27,406
ты Маллори.
528
00:31:29,450 --> 00:31:31,201
- Ты наглеешь.
- Еще бы.
529
00:31:33,454 --> 00:31:35,664
Мой язык где только не побывал вчера.
530
00:31:35,664 --> 00:31:38,083
Думаю, можно называть тебя по имени.
531
00:31:40,961 --> 00:31:42,755
Твоего мужа не будет всю ночь.
532
00:31:43,756 --> 00:31:44,715
Пойдем к тебе.
533
00:31:44,715 --> 00:31:48,928
Я покажу, на что я способен,
когда больше места и есть кровать.
534
00:31:50,679 --> 00:31:52,598
Думаешь, у тебя еще есть работа?
535
00:31:53,098 --> 00:31:54,934
Если ты меня уволишь,
536
00:31:54,934 --> 00:31:58,062
то пусть кто-то другой
возит тебя домой.
537
00:31:59,146 --> 00:32:00,773
Я уже ищу кого-то.
538
00:32:02,232 --> 00:32:05,069
Убери пальцы между моих ног и уходи.
539
00:32:06,779 --> 00:32:08,864
Ты сексуальная, когда злишься.
540
00:32:09,365 --> 00:32:10,324
Возбужденная и
541
00:32:12,076 --> 00:32:12,910
мокрая.
542
00:32:14,745 --> 00:32:16,538
Потом выместишь это на мне.
543
00:32:46,944 --> 00:32:47,778
Слушай.
544
00:32:48,362 --> 00:32:50,614
Тот старик вернулся, и он просит тебя.
545
00:32:52,449 --> 00:32:54,535
Не туда. Через задний вход.
546
00:32:55,035 --> 00:32:56,120
Он в машине.
547
00:32:56,912 --> 00:32:57,746
В смысле?
548
00:32:58,330 --> 00:33:01,542
Сучка, иди давай.
Не хрен смотреть на меня. Ясно?
549
00:33:02,126 --> 00:33:02,960
Мне заплатили.
550
00:33:07,881 --> 00:33:09,466
Кидайте деньги и другим.
551
00:33:13,721 --> 00:33:14,555
Слушай.
552
00:33:21,645 --> 00:33:23,439
Поехали. Он тут.
553
00:33:24,606 --> 00:33:25,566
Ага, понял.
554
00:34:32,841 --> 00:34:35,177
Ты не говорила, что тут такое творится.
555
00:34:37,012 --> 00:34:40,015
Вы ведь знаете обо всём,
что творится в клубе.
556
00:34:41,934 --> 00:34:43,185
В смысле?
557
00:34:45,395 --> 00:34:47,064
Не хотите просто зайти?
558
00:34:48,649 --> 00:34:49,483
Нет.
559
00:34:51,110 --> 00:34:53,654
Если Энджел придет сюда,
тогда все узнают.
560
00:34:55,948 --> 00:34:57,366
Я встречусь с ним позже.
561
00:34:58,826 --> 00:35:00,244
Хорошо, я ему сообщу.
562
00:35:00,744 --> 00:35:02,329
Да, но не здесь.
563
00:35:03,163 --> 00:35:05,958
Я хочу встретиться с ним где-то еще.
564
00:35:07,000 --> 00:35:07,876
Где?
565
00:35:10,629 --> 00:35:11,755
Вот адрес.
566
00:35:13,799 --> 00:35:15,175
Вот ключи.
567
00:35:16,176 --> 00:35:19,263
Когда приедете, просто заходите.
568
00:35:22,808 --> 00:35:24,810
Это ваш дом?
569
00:35:27,604 --> 00:35:29,481
Никто этого не знает. Да.
570
00:35:32,401 --> 00:35:33,277
Понятно.
571
00:35:36,864 --> 00:35:37,698
Всё хорошо?
572
00:35:39,741 --> 00:35:40,617
Всё в порядке.
573
00:35:46,248 --> 00:35:47,416
Я знаю тебе...
574
00:35:47,416 --> 00:35:49,293
Тебе нужно заработать сегодня.
575
00:35:54,506 --> 00:35:55,340
Да уж.
576
00:35:55,841 --> 00:35:56,758
Спасибо.
577
00:35:58,343 --> 00:35:59,178
Но...
578
00:36:00,470 --> 00:36:04,391
Почему ты живешь в этом мотеле,
если ты зарабатываешь такие деньги?
579
00:36:07,269 --> 00:36:10,230
Сколько бы денег вы мне не заплатили,
580
00:36:10,731 --> 00:36:12,941
всё равно всё вернется к вам.
581
00:36:14,860 --> 00:36:16,111
О чём это ты?
582
00:36:17,154 --> 00:36:17,988
Ни о чём.
583
00:36:20,991 --> 00:36:22,659
Я столько для тебя сделал.
584
00:36:23,243 --> 00:36:26,580
Могла бы проявить благодарность.
585
00:36:26,580 --> 00:36:28,498
Вы столько сделали?
586
00:36:28,498 --> 00:36:29,458
Да.
587
00:36:32,169 --> 00:36:33,086
Знаете что?
588
00:36:33,712 --> 00:36:35,380
Вы правы. Благодарю.
589
00:36:38,759 --> 00:36:40,135
Да что с тобой такой?
590
00:36:40,135 --> 00:36:41,762
А ничего со мной.
591
00:36:42,846 --> 00:36:46,016
Вы меня не знаете.
Зачем говорите, что со мной что-то?
592
00:36:48,518 --> 00:36:49,394
Ты права.
593
00:36:51,730 --> 00:36:52,773
Я тебя не знаю.
594
00:36:56,652 --> 00:36:58,695
Я позже привезу Энджела по адресу.
595
00:37:01,782 --> 00:37:02,658
Хорошо.
596
00:37:47,411 --> 00:37:48,328
Подруга...
597
00:37:49,579 --> 00:37:50,872
Блин, он уже всё?
598
00:37:50,872 --> 00:37:52,457
Он столько заплатил?
599
00:37:53,166 --> 00:37:54,584
Фига!
600
00:37:56,420 --> 00:37:57,963
Надеюсь, тут всё, сучка.
601
00:37:59,006 --> 00:38:02,759
Этот старик быстро кончает, да?
Раз-два, и всё!
602
00:38:03,302 --> 00:38:06,513
Со мной он бы кончил быстрее,
ты же знаешь. Юмористка.
603
00:38:06,513 --> 00:38:08,181
Да, сучка, попробуй.
604
00:38:12,602 --> 00:38:13,478
Что он сказал?
605
00:38:14,271 --> 00:38:16,315
Сегодня не хочет ехать в мотель.
606
00:38:17,065 --> 00:38:17,899
Бля.
607
00:38:18,859 --> 00:38:20,110
Он дал мне адрес.
608
00:38:20,110 --> 00:38:21,737
- Зашибись.
- Нет.
609
00:38:21,737 --> 00:38:24,489
Свяжем его, пока не заплатит.
610
00:38:25,157 --> 00:38:27,075
Думаешь, там охрана есть?
611
00:38:27,075 --> 00:38:28,910
Не знаю, я там не была.
612
00:38:29,536 --> 00:38:30,370
Слушай.
613
00:38:32,372 --> 00:38:33,915
Я знаю, ты нервничаешь.
614
00:38:34,833 --> 00:38:36,418
Мы получим деньги сегодня.
615
00:38:36,418 --> 00:38:37,753
Я всё сделаю. Ты...
616
00:38:37,753 --> 00:38:39,796
Ты просто не кипишуй.
617
00:38:40,505 --> 00:38:42,090
Я обо всём позабочусь.
618
00:38:43,050 --> 00:38:45,135
Слушай, всё будет хорошо.
619
00:38:49,556 --> 00:38:50,724
- Ладно.
- Ладно.
620
00:39:03,695 --> 00:39:04,571
Алло?
621
00:39:05,155 --> 00:39:08,492
Спасибо, что перезвонили.
Я пытался до вас дозвониться.
622
00:39:09,159 --> 00:39:10,035
Всё хорошо?
623
00:39:10,577 --> 00:39:12,996
Да. Да, я в порядке.
624
00:39:14,081 --> 00:39:14,998
Точно?
625
00:39:17,417 --> 00:39:20,045
Зачем ты мне названивал?
626
00:39:21,254 --> 00:39:22,339
Алекс сказал,
627
00:39:23,882 --> 00:39:25,509
что вы вызывали «уборку».
628
00:39:26,176 --> 00:39:27,219
Да.
629
00:39:28,512 --> 00:39:29,471
Он всё сделал.
630
00:39:30,722 --> 00:39:32,265
Почему мне не позвонили?
631
00:39:34,393 --> 00:39:35,894
Что еще сказал Аллен?
632
00:39:36,520 --> 00:39:38,647
Просто что нужно было что-то убрать.
633
00:39:39,189 --> 00:39:41,108
Но не сказал, что именно.
634
00:39:44,986 --> 00:39:45,987
Моя жена умерла.
635
00:39:50,325 --> 00:39:51,410
Боже.
636
00:39:52,702 --> 00:39:53,829
Мне так...
637
00:39:54,579 --> 00:39:55,914
Мне так жаль, Норман.
638
00:39:57,040 --> 00:39:57,999
Не жаль тебе.
639
00:39:58,542 --> 00:39:59,543
Конечно жаль.
640
00:40:00,419 --> 00:40:01,294
Не надо так.
641
00:40:01,294 --> 00:40:04,214
Джулс, ты узнал, кто это сделал?
642
00:40:04,965 --> 00:40:08,009
У меня есть все записи
с камер за тот вечер.
643
00:40:08,635 --> 00:40:11,221
Журналы охраны всех семейных домов.
644
00:40:11,221 --> 00:40:13,974
Маллори привез домой водитель.
645
00:40:14,975 --> 00:40:16,935
Но ее машина не пострадала.
646
00:40:17,519 --> 00:40:18,603
Рой приехал позже,
647
00:40:18,603 --> 00:40:20,897
но его машина тоже без повреждений.
648
00:40:20,897 --> 00:40:22,941
- Он был за рулем?
- Да.
649
00:40:24,067 --> 00:40:25,360
Во сколько это было?
650
00:40:25,902 --> 00:40:26,778
Было поздно.
651
00:40:26,778 --> 00:40:28,488
Значит, он был пьян.
652
00:40:28,488 --> 00:40:30,240
И я уверен, что это не он.
653
00:40:30,240 --> 00:40:31,741
Значит, это был Чарльз!
654
00:40:32,409 --> 00:40:33,326
Твою мать!
655
00:40:33,827 --> 00:40:35,954
Норман, он всю ночь был дома.
656
00:40:39,833 --> 00:40:42,377
- Тебе можно доверять?
- Что за вопрос?
657
00:40:42,377 --> 00:40:44,713
У нас общий бизнес. Перестаньте.
658
00:40:44,713 --> 00:40:46,381
Ты работаешь на брата.
659
00:40:46,381 --> 00:40:48,758
Да это всё фигня.
660
00:40:48,758 --> 00:40:50,677
Это просто для отвода глаз.
661
00:40:51,261 --> 00:40:54,973
Охранная компания — это ширма,
и вы это знаете. Перестаньте.
662
00:40:54,973 --> 00:40:56,641
Уж мне-то можно доверять.
663
00:40:58,602 --> 00:40:59,603
Нет, нельзя.
664
00:40:59,603 --> 00:41:01,229
Можно.
665
00:41:01,855 --> 00:41:02,689
Нет.
666
00:41:03,732 --> 00:41:04,649
Нельзя.
667
00:41:04,649 --> 00:41:07,027
Да ладно, Норман. Не надо устраивать.
668
00:41:07,611 --> 00:41:08,570
Да пошел ты.
669
00:41:09,070 --> 00:41:09,905
Норман...
670
00:41:13,742 --> 00:41:14,576
Падла.
671
00:41:16,077 --> 00:41:18,747
{\an8}ПИВО «ГОЛОВКА»...
СОСЕМ СВЕРХУ И ДО ДНА
672
00:41:18,747 --> 00:41:20,957
Уходи. Давай. Уходи.
673
00:41:29,257 --> 00:41:30,342
Привет.
674
00:41:31,301 --> 00:41:32,135
Чёрт.
675
00:41:32,886 --> 00:41:33,845
СЛЕДИ ЗА ВЫПИВКОЙ...
676
00:41:33,845 --> 00:41:34,888
Хочешь?
677
00:41:34,888 --> 00:41:35,805
Да.
678
00:41:38,767 --> 00:41:39,601
Чистый.
679
00:41:42,103 --> 00:41:43,104
Охренеть!
680
00:41:44,523 --> 00:41:45,607
Откуда добро?
681
00:41:46,191 --> 00:41:48,818
- Для меня только лучшее, детка.
- Чёрт.
682
00:41:49,361 --> 00:41:50,403
Ты богат, что ли?
683
00:41:51,154 --> 00:41:52,697
Да, вообще-то.
684
00:41:54,741 --> 00:41:56,076
Ты мне нравишься.
685
00:41:57,160 --> 00:41:57,994
Хорошо.
686
00:41:59,704 --> 00:42:00,539
Иди сюда.
687
00:42:03,708 --> 00:42:05,418
Руки убрал на хрен!
688
00:42:05,418 --> 00:42:06,503
Какого хрена?
689
00:42:06,503 --> 00:42:09,089
- Что ты делаешь?
- Думал, ты этого хотел.
690
00:42:09,089 --> 00:42:12,676
- Мне назад скоро надо.
- Нет. Я не хочу, чтобы было так.
691
00:42:13,552 --> 00:42:14,553
А чего ты хочешь?
692
00:42:16,513 --> 00:42:18,139
Может, поедем ко мне?
693
00:42:19,224 --> 00:42:21,768
Там ждет кровать, выпивка...
694
00:42:25,647 --> 00:42:26,731
...и еще вот это.
695
00:42:28,441 --> 00:42:29,359
Офигеть.
696
00:42:30,485 --> 00:42:31,861
Ты же хочешь еще?
697
00:42:33,405 --> 00:42:36,157
Столько слов,
но пока ни слова о деньгах.
698
00:42:37,576 --> 00:42:38,827
Сколько ты хочешь?
699
00:42:42,205 --> 00:42:43,582
Сколько это стоит?
700
00:42:44,374 --> 00:42:45,208
Неплохо.
701
00:42:46,001 --> 00:42:46,918
Дай три штуки.
702
00:42:48,420 --> 00:42:50,046
Я дам тебе 1500.
703
00:42:51,923 --> 00:42:52,757
Чёрт.
704
00:42:53,633 --> 00:42:55,552
Хорошо, я согласен.
705
00:42:56,303 --> 00:42:58,054
Ты и 300 бы взял.
706
00:42:59,514 --> 00:43:00,473
300?
707
00:43:02,684 --> 00:43:03,810
Нет, не пойдет.
708
00:43:05,854 --> 00:43:07,188
Куда зовешь-то?
709
00:43:08,231 --> 00:43:09,107
К себе домой?
710
00:43:10,900 --> 00:43:13,945
Запиши свой номер в мой телефон.
Я тебе напишу.
711
00:43:13,945 --> 00:43:14,863
Ладно.
712
00:43:20,327 --> 00:43:21,411
Устроим веселуху.
713
00:43:22,245 --> 00:43:23,288
Будь готов.
714
00:43:24,414 --> 00:43:25,457
Еще как буду.
715
00:43:27,208 --> 00:43:28,335
Когда заканчиваешь?
716
00:43:28,877 --> 00:43:30,295
Работаю до двух утра.
717
00:43:31,504 --> 00:43:32,422
Ладно. Отлично.
718
00:43:34,049 --> 00:43:34,883
Ладно.
719
00:43:44,017 --> 00:43:47,062
Этот мудак пытался
нагнуть меня в сраном туалете.
720
00:43:47,062 --> 00:43:48,355
Какого хрена?
721
00:43:48,355 --> 00:43:49,439
Что ты творишь?
722
00:43:55,695 --> 00:43:57,489
Тебя же кто-то другой повезет.
723
00:43:58,907 --> 00:44:00,158
Он никого не нашел.
724
00:44:01,159 --> 00:44:02,118
Кто, Джулс?
725
00:44:02,118 --> 00:44:03,078
Да.
726
00:44:04,704 --> 00:44:05,580
Чушь собачья.
727
00:44:07,165 --> 00:44:08,541
То есть я вру?
728
00:44:08,541 --> 00:44:09,918
Ротик твой грязный.
729
00:44:10,627 --> 00:44:11,544
Ты ужасен.
730
00:44:11,544 --> 00:44:12,504
Ну да.
731
00:44:14,631 --> 00:44:16,091
Ты отвезешь меня домой.
732
00:44:16,966 --> 00:44:18,134
Завтра ты уволен.
733
00:44:19,135 --> 00:44:19,969
Ясно.
734
00:44:32,315 --> 00:44:34,734
Ты не можешь так со мной разговаривать.
735
00:44:34,734 --> 00:44:37,070
Слушай, меня достало такое отношение.
736
00:44:39,823 --> 00:44:41,366
- Что?
- Ты меня слышала.
737
00:44:42,534 --> 00:44:44,786
- Ты знаешь, с кем говоришь?
- А ты?
738
00:44:47,789 --> 00:44:49,833
Иногда ты ведешь себя как стерва.
739
00:44:49,833 --> 00:44:52,085
Думал, трахну тебя, и ты подобреешь.
740
00:44:52,919 --> 00:44:54,796
Повтори эту хрень, придурок.
741
00:44:54,796 --> 00:44:56,548
Со мной так не разговаривай.
742
00:45:37,005 --> 00:45:38,006
Пойдем, Делинда.
743
00:45:39,090 --> 00:45:40,383
- Мне пора.
- Боже.
744
00:45:40,383 --> 00:45:41,968
Разбуди его.
745
00:45:42,886 --> 00:45:44,929
И так каждую ночь. Давай. Вставай!
746
00:45:45,972 --> 00:45:47,307
Мы закрылись.
747
00:45:50,268 --> 00:45:51,102
Что...
748
00:45:51,102 --> 00:45:52,020
Слушай.
749
00:45:53,104 --> 00:45:54,147
Слушай.
750
00:45:55,273 --> 00:45:56,900
- Давай, на выход.
- Хорошо.
751
00:45:56,900 --> 00:45:58,026
Уходи.
752
00:45:59,569 --> 00:46:00,653
Стоп, который час?
753
00:46:01,404 --> 00:46:03,198
Ты не слышал? Мы закрылись.
754
00:46:03,198 --> 00:46:05,617
Мой телефон и часы.
755
00:46:05,617 --> 00:46:08,495
Это... Я тебе не секретарша.
756
00:46:08,495 --> 00:46:10,997
Энди, иди сюда и выгони этого чувака.
757
00:46:10,997 --> 00:46:12,123
Энди!
758
00:46:12,123 --> 00:46:14,250
- На выход. Давай.
- Сука. Нет.
759
00:46:14,250 --> 00:46:15,210
Мои часы.
760
00:46:15,210 --> 00:46:16,753
Отвали от меня, урод!
761
00:46:16,753 --> 00:46:17,837
- Давай.
- Чёрт!
762
00:46:17,837 --> 00:46:19,255
- Пошли.
- Ладно.
763
00:46:20,131 --> 00:46:21,508
- Мой телефон?
- Отвали.
764
00:46:21,508 --> 00:46:23,009
- Ладно.
- Кот козлы.
765
00:46:23,009 --> 00:46:24,302
Блин! Охренеть!
766
00:46:24,302 --> 00:46:25,303
Да отпусти уже.
767
00:46:34,312 --> 00:46:36,481
- Всем пока.
- Пока, подруга.
768
00:46:40,860 --> 00:46:41,694
Готова?
769
00:46:44,614 --> 00:46:46,783
- Ты же не дашь заднюю?
- Нет.
770
00:46:47,867 --> 00:46:49,536
Я не даю заднюю, но...
771
00:46:50,787 --> 00:46:52,455
А если что-то пойдет не так?
772
00:46:53,998 --> 00:46:55,041
Поехали уже.
773
00:47:02,257 --> 00:47:04,551
- Это чья машина?
- Сальво.
774
00:47:04,551 --> 00:47:05,844
Ты ему сказал?
775
00:47:06,886 --> 00:47:09,305
- Нам нужна помощь.
- Ты ему доверяешь?
776
00:47:09,305 --> 00:47:10,557
Да. Поехали.
777
00:47:12,642 --> 00:47:13,726
А где он?
778
00:47:14,310 --> 00:47:16,312
Он уже уехал. Садись уже.
779
00:47:16,312 --> 00:47:17,814
Мне это не нравится.
780
00:47:17,814 --> 00:47:18,731
Кимми.
781
00:47:20,024 --> 00:47:21,109
Не троньте его.
782
00:47:21,985 --> 00:47:23,653
Никто не пострадает.
783
00:48:03,443 --> 00:48:04,944
Чёрт, это его дом?
784
00:48:05,778 --> 00:48:06,654
Один из.
785
00:48:07,447 --> 00:48:08,281
Ни фига.
786
00:48:08,948 --> 00:48:11,701
Это так себе дом. Видел бы ты другой.
787
00:48:11,701 --> 00:48:13,536
Этот в сравнении сарай.
788
00:48:15,079 --> 00:48:16,915
Блин, мне и такой сойдет.
789
00:48:18,875 --> 00:48:19,709
Мне тоже.
790
00:48:20,335 --> 00:48:21,878
Ладно, давай.
791
00:48:21,878 --> 00:48:23,129
Пойдем заработаем.
792
00:48:24,339 --> 00:48:25,965
- Энджел.
- Что?
793
00:48:25,965 --> 00:48:27,592
Он точно не пострадает?
794
00:48:30,720 --> 00:48:31,554
Поверь мне.
795
00:48:32,472 --> 00:48:36,100
Стой. Где твой напарник?
Я думала, он встретит нас здесь.
796
00:48:36,684 --> 00:48:37,936
Да, я ему позвоню.
797
00:48:37,936 --> 00:48:39,062
Эй.
798
00:48:39,062 --> 00:48:40,271
Успокойся.
799
00:48:41,064 --> 00:48:41,940
Давай.
800
00:48:44,484 --> 00:48:45,526
Ладно.
801
00:48:45,526 --> 00:48:47,236
Пойдем, он дал мне ключ.
802
00:49:07,006 --> 00:49:07,924
Сюда.
803
00:49:17,600 --> 00:49:18,434
Привет.
804
00:49:20,520 --> 00:49:21,396
Привет.
805
00:49:22,855 --> 00:49:24,315
Мне подождать в машине?
806
00:49:24,816 --> 00:49:27,944
Нет, ты можешь остаться здесь.
807
00:49:39,288 --> 00:49:40,164
Как дела?
808
00:49:41,833 --> 00:49:42,959
Скучал по тебе.
809
00:49:45,461 --> 00:49:46,713
Не верю.
810
00:49:48,089 --> 00:49:49,340
Так давай покажу.
811
00:49:52,468 --> 00:49:53,344
Да?
812
00:49:57,598 --> 00:49:58,474
Ну...
813
00:50:00,852 --> 00:50:01,853
...давай.
814
00:50:08,317 --> 00:50:09,193
Пошли.
815
00:50:10,653 --> 00:50:11,487
Ясно.
816
00:50:26,586 --> 00:50:27,754
Классный дом.
817
00:50:28,588 --> 00:50:29,422
Да.
818
00:50:29,922 --> 00:50:32,216
Я бываю тут по выходным.
819
00:50:33,718 --> 00:50:35,386
Так это дом на выходные?
820
00:50:38,806 --> 00:50:40,183
Понятно.
821
00:50:41,392 --> 00:50:43,102
Да. Кому пишешь?
822
00:50:43,644 --> 00:50:44,604
Да так.
823
00:50:45,104 --> 00:50:48,024
Просто пишу маме своего ребенка,
что задержусь.
824
00:50:48,608 --> 00:50:49,776
Хочешь выпить, да?
825
00:50:50,777 --> 00:50:52,153
Да, это ведь...
826
00:50:52,153 --> 00:50:53,696
Это тот самый бурбон?
827
00:50:54,197 --> 00:50:55,573
Который тебе нравится.
828
00:50:57,116 --> 00:50:57,950
Да.
829
00:51:06,876 --> 00:51:08,044
Раздевайся.
830
00:51:10,171 --> 00:51:11,005
Давай
831
00:51:11,547 --> 00:51:12,757
не будем торопиться.
832
00:51:14,133 --> 00:51:15,384
Всё кому-то пишешь?
833
00:51:15,927 --> 00:51:16,761
Это...
834
00:51:16,761 --> 00:51:18,262
Да, той же девушке.
835
00:51:37,698 --> 00:51:38,783
Какого хрена?
836
00:51:39,492 --> 00:51:42,703
РЭЙН
837
00:51:49,210 --> 00:51:50,044
Алло?
838
00:51:50,545 --> 00:51:51,420
Привет.
839
00:51:53,297 --> 00:51:54,173
Рэйн?
840
00:51:56,175 --> 00:51:57,051
Да.
841
00:52:01,389 --> 00:52:03,182
Рэйн, это правда ты?
842
00:52:04,350 --> 00:52:05,935
Да, подруга. Ты что?
843
00:52:08,104 --> 00:52:09,021
Но как?
844
00:52:09,939 --> 00:52:11,691
Почему ты меня не навещаешь?
845
00:52:12,525 --> 00:52:14,152
Стой, что?
846
00:52:14,152 --> 00:52:15,194
Подожди.
847
00:52:15,862 --> 00:52:17,029
Стоп, Рэйн.
848
00:52:17,029 --> 00:52:17,947
Ну что?
849
00:52:18,739 --> 00:52:20,449
Рейн, мне сказали, что ты...
850
00:52:21,033 --> 00:52:22,702
Мне сказали, что ты умерла.
851
00:52:23,870 --> 00:52:24,704
Чего?
852
00:52:25,371 --> 00:52:27,540
Чёрт, а я и не знала.
853
00:52:27,540 --> 00:52:28,958
Но тебя там не было.
854
00:52:29,500 --> 00:52:30,418
А, да.
855
00:52:30,418 --> 00:52:33,629
Меня перевезли в хорошую больницу.
856
00:52:34,213 --> 00:52:35,214
В смысле?
857
00:52:35,214 --> 00:52:36,591
Какой-то мужчина.
858
00:52:37,425 --> 00:52:40,928
Сказал перевезти,
и меня перевезли. Не знаю.
859
00:52:40,928 --> 00:52:42,180
Подожди, Рейн.
860
00:52:42,180 --> 00:52:43,931
Рэйн, нет. Я не...
861
00:52:45,224 --> 00:52:48,436
- Поверить не могу. Я...
- Да, я тоже в шоке.
862
00:52:52,106 --> 00:52:53,441
- Алло?
- Нет.
863
00:52:54,025 --> 00:52:55,902
Нет.
864
00:55:30,097 --> 00:55:33,017
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин