1
00:00:19,040 --> 00:00:23,544
Láttad a tüntetőket az épület előtt?
Tudni akarom, ki áll a dolog mögött.
2
00:00:23,544 --> 00:00:26,005
Elmentem a kórházba meglátogatni,
de meghalt.
3
00:00:26,005 --> 00:00:28,007
Tudod, ki tette ezt Inával?
4
00:00:28,007 --> 00:00:29,091
Sajnos fogalmam sincs.
5
00:00:29,091 --> 00:00:30,468
Elszállíttatja.
6
00:00:30,468 --> 00:00:31,427
Basszus!
7
00:00:31,427 --> 00:00:34,472
Én képviselem a rákos betegeket.
Várlak a bíróságon.
8
00:00:34,472 --> 00:00:37,349
Annyi nőd volt az egyetemen,
hogy rám nem is emlékszel.
9
00:00:37,349 --> 00:00:38,726
Tisztázzunk valamit!
10
00:00:38,726 --> 00:00:42,146
Te is ugyanazt a nótát fújod,
mint a többiek? Nem vagyok szar.
11
00:00:43,814 --> 00:00:44,774
Sajnálja?
12
00:00:44,774 --> 00:00:46,525
Azt mondta, megoldja a szállítást.
13
00:01:10,925 --> 00:01:14,553
CITYSCAPE AUTÓMENTÉS
14
00:01:14,553 --> 00:01:15,930
Elnézést! Üdvözlöm!
15
00:01:17,014 --> 00:01:19,225
A rendőrségnek már vallomást tettünk.
16
00:01:19,725 --> 00:01:21,102
Nem rendőr vagyok.
17
00:01:21,727 --> 00:01:23,938
Akkor sajnos zárva vagyunk.
18
00:01:24,855 --> 00:01:26,649
Norman Bellarie vagyok.
19
00:01:27,358 --> 00:01:29,068
Aha. És?
20
00:01:29,985 --> 00:01:34,698
A nejemet nemrég itt találták meg.
21
00:01:38,744 --> 00:01:39,829
Sajnálom.
22
00:01:39,829 --> 00:01:40,788
Én is.
23
00:01:42,456 --> 00:01:43,290
Hogy van?
24
00:01:46,585 --> 00:01:47,461
Meghalt.
25
00:01:49,338 --> 00:01:50,172
Részvétem.
26
00:01:51,257 --> 00:01:52,591
A tesómat is megölték.
27
00:01:53,134 --> 00:01:55,469
És nekem kellett feltakarítanom
a maradványokat.
28
00:01:56,470 --> 00:01:57,972
- A fene, de durva!
- Az.
29
00:01:58,597 --> 00:02:00,266
Őszintén sajnálom.
30
00:02:00,766 --> 00:02:02,560
Elég nehéz feldolgozni, tudja?
31
00:02:04,854 --> 00:02:05,938
Tudja, ki tette?
32
00:02:06,438 --> 00:02:07,314
Nem.
33
00:02:08,232 --> 00:02:09,441
Bárcsak tudnám!
34
00:02:10,276 --> 00:02:14,655
Igazából próbálom kideríteni,
mi történt a feleségemmel.
35
00:02:16,031 --> 00:02:17,533
Tud esetleg róla valamit?
36
00:02:18,784 --> 00:02:22,246
Csak pár órát voltam itt,
és az eset előtt mentem el.
37
00:02:24,165 --> 00:02:25,499
Milyen eset?
38
00:02:27,084 --> 00:02:30,129
Egy ezüst SUV-t hoztak be,
39
00:02:30,629 --> 00:02:32,006
és csak az tűnt el.
40
00:02:33,215 --> 00:02:35,759
Megkapták a forgalmit?
Van kamerafelvételük?
41
00:02:36,677 --> 00:02:37,511
Nincs.
42
00:02:38,304 --> 00:02:39,430
Mindet elvitték.
43
00:02:41,557 --> 00:02:42,683
Esetleg elmondaná,
44
00:02:43,809 --> 00:02:45,352
hogy látta-e már ezt az embert?
45
00:02:48,105 --> 00:02:50,149
Úgy beszél, mint egy rendőr.
46
00:02:50,733 --> 00:02:52,151
Nem vagyok az. Esküszöm.
47
00:03:01,452 --> 00:03:02,369
Nem láttam még.
48
00:03:07,416 --> 00:03:10,711
Azt mondta, hogy itt beszélt valakivel.
49
00:03:11,212 --> 00:03:13,255
Megmondtam. Nem ismerős, érti?
50
00:03:13,756 --> 00:03:16,550
Minden más dolgozó halott,
de velem nem beszélt.
51
00:03:17,718 --> 00:03:20,596
Valaki más beszélt önnel az esetről?
52
00:03:21,180 --> 00:03:22,514
Csak a rendőrség.
53
00:03:23,140 --> 00:03:26,602
- És biztosan nincs videófelvétel?
- Nincs. Elvitték.
54
00:03:28,020 --> 00:03:29,647
Nagyon sajnálom,
55
00:03:30,272 --> 00:03:31,649
de nem tudok segíteni.
56
00:03:32,149 --> 00:03:33,817
Kérem, uram!
57
00:03:34,485 --> 00:03:36,403
Ez az egész nehéz nekem, szóval...
58
00:03:38,614 --> 00:03:39,448
Persze.
59
00:03:40,616 --> 00:03:42,284
- Megértem.
- Köszönöm.
60
00:03:43,035 --> 00:03:44,453
Nekem is nehéz.
61
00:03:50,292 --> 00:03:52,670
Azt a képet mikor készítették?
62
00:03:56,006 --> 00:03:56,840
Nem tudom.
63
00:03:58,467 --> 00:03:59,551
Ő volt a testvére?
64
00:04:02,346 --> 00:04:03,222
Igen.
65
00:04:05,849 --> 00:04:06,725
Uram,
66
00:04:08,686 --> 00:04:10,396
őszinte részvétem a felesége miatt.
67
00:04:11,939 --> 00:04:12,773
Köszönöm.
68
00:04:15,859 --> 00:04:17,319
Részvétem a testvére miatt.
69
00:04:20,698 --> 00:04:21,532
Kösz.
70
00:04:50,477 --> 00:04:57,484
A SZÉPSÉG ÁRA
71
00:05:01,947 --> 00:05:03,949
{\an8}Mi a francot művel ez?
72
00:05:13,917 --> 00:05:15,127
{\an8}Mi a szart csinálsz?
73
00:05:22,634 --> 00:05:24,845
{\an8}Nem érdekel most a sok hülyeséged.
74
00:05:24,845 --> 00:05:26,847
{\an8}Mennyire vagy beállva?
75
00:05:29,016 --> 00:05:31,018
{\an8}Épp erre próbálok rájönni.
76
00:05:31,602 --> 00:05:33,145
{\an8}- Roy!
- Mallory!
77
00:05:36,857 --> 00:05:39,401
{\an8}El ne kezdj nyavalyogni! Kérlek!
78
00:05:39,401 --> 00:05:40,778
{\an8}- Ma ne!
- Menj haza!
79
00:05:43,906 --> 00:05:44,823
{\an8}Itthon vagyok.
80
00:05:46,867 --> 00:05:48,410
{\an8}Az irodában vagy.
81
00:05:49,578 --> 00:05:50,412
{\an8}Na nem mondod!
82
00:05:52,331 --> 00:05:53,874
{\an8}Nem...
83
00:05:57,711 --> 00:05:58,545
{\an8}Roy...
84
00:05:59,880 --> 00:06:01,673
{\an8}Kérlek, menj haza, és aludd ki magad!
85
00:06:03,550 --> 00:06:05,219
{\an8}Szerinted miért hiszi mindenki...
86
00:06:07,805 --> 00:06:09,390
{\an8}Hogy te vezeted a céget?
87
00:06:09,390 --> 00:06:12,101
{\an8}Már megint itt tartunk?
Mert így is van, Roy.
88
00:06:13,102 --> 00:06:14,478
{\an8}Nem.
89
00:06:14,478 --> 00:06:15,896
- Mi...
- Nem te vezeted.
90
00:06:15,896 --> 00:06:17,689
Ez az én családom cége.
91
00:06:20,818 --> 00:06:21,902
Menj haza, Roy!
92
00:06:23,320 --> 00:06:25,906
Ismételgesd csak, de nem megyek haza.
93
00:06:25,906 --> 00:06:27,366
És te, anyukám,
94
00:06:28,367 --> 00:06:29,451
szart sem vezetsz.
95
00:06:29,451 --> 00:06:31,620
Nem te vezeted ezt a kócerájt.
96
00:06:31,620 --> 00:06:32,538
De igen.
97
00:06:33,664 --> 00:06:34,832
Ez...
98
00:06:38,043 --> 00:06:40,045
Ez itt az én helyem. Bizony.
99
00:06:40,045 --> 00:06:41,338
Itt én dirigálok.
100
00:06:42,923 --> 00:06:44,466
Kurvára röhejes vagy, Roy.
101
00:06:44,967 --> 00:06:46,427
Régen és most is.
102
00:06:47,177 --> 00:06:51,056
A drogproblémád napról napra
egyre durvább méreteket ölt.
103
00:06:55,602 --> 00:06:57,646
Mert csak így tudlak elviselni.
104
00:06:57,646 --> 00:06:58,564
Jó...
105
00:06:59,440 --> 00:07:00,357
beszélj csak!
106
00:07:01,942 --> 00:07:03,193
Mondjad csak, Roy!
107
00:07:04,611 --> 00:07:05,446
Tudod...
108
00:07:13,454 --> 00:07:15,330
Szabotálhatom a pert.
109
00:07:17,166 --> 00:07:20,544
- Hülyeségeket beszélsz.
- Nem. Te vagy hülye, drágám.
110
00:07:21,378 --> 00:07:24,256
- Te beszélsz hülyeséget.
- Felhívom Jules, hogy vigyen haza.
111
00:07:24,256 --> 00:07:26,049
- Jules, bekaphatja.
- Hogyne.
112
00:07:26,717 --> 00:07:27,843
Hazamész!
113
00:07:29,553 --> 00:07:30,929
Azt hiszed, az apám az?
114
00:07:31,722 --> 00:07:33,682
A recepción is láttak így?
115
00:07:33,682 --> 00:07:34,600
Leszarom.
116
00:07:35,893 --> 00:07:36,852
Mert...
117
00:07:38,770 --> 00:07:42,357
igazából ti mind nekem húzzátok az igát.
118
00:07:42,357 --> 00:07:44,651
- Persze.
- Mindenki, aki itt gürizik.
119
00:07:46,820 --> 00:07:48,155
Főleg te, ribanc!
120
00:07:49,239 --> 00:07:52,075
- Ezt meg ne halljam még egyszer!
- Basszus!
121
00:07:52,075 --> 00:07:53,869
- Azta!
- Ne merj ilyet mondani!
122
00:07:53,869 --> 00:07:56,705
- Cseng a fülem.
- Rossz emberrel húztál ujjat.
123
00:07:58,916 --> 00:08:01,210
- Kicsinállak.
- Vedd le rólam a kezed!
124
00:08:02,503 --> 00:08:03,629
Minden rendben van?
125
00:08:06,590 --> 00:08:07,758
Húzz ki a picsába!
126
00:08:09,510 --> 00:08:10,886
Jól van, Mallory?
127
00:08:10,886 --> 00:08:12,387
Neked ő Mrs. Bellarie!
128
00:08:12,387 --> 00:08:15,015
Mit mondtam neked? Hogy húzz a picsába!
129
00:08:15,015 --> 00:08:16,892
Jól vagyok, Calvin. Menj csak!
130
00:08:19,186 --> 00:08:21,813
Húzz már el innen! Süket vagy?! Tűnés!
131
00:08:23,732 --> 00:08:24,942
Menj csak, Calvin!
132
00:08:26,401 --> 00:08:27,736
Menj ki, kérlek!
133
00:08:30,322 --> 00:08:33,450
Nem hallottad, mint mondtam?
Tűnj el a szemem elől!
134
00:08:35,786 --> 00:08:37,412
Elég vicces ez a fickó.
135
00:08:47,256 --> 00:08:50,050
- Álljon fel!
- Ne érj hozzám! Ne merészeld!
136
00:08:50,050 --> 00:08:51,593
Elkísérem a kocsiig.
137
00:08:51,593 --> 00:08:53,595
Azt mondtam, ne segíts, Calvin!
138
00:08:55,472 --> 00:08:57,766
- Az autó már várja.
- Ne érj hozzám!
139
00:08:58,517 --> 00:09:01,186
Hagyj békén! Azt mondtam,
menj távolabb végre!
140
00:09:01,186 --> 00:09:04,982
Hosszú volt a nap, igaz? Sok stressz érte.
141
00:09:04,982 --> 00:09:09,361
Átérzem, milyen lehet a helyében lenni,
mit érezhet, min mehet keresztül.
142
00:09:09,361 --> 00:09:10,404
Nyomasztó lehet.
143
00:09:12,322 --> 00:09:13,323
Tényleg az.
144
00:09:14,241 --> 00:09:18,453
Maga nélkül mi sem lennénk itt.
Sajnálom, ha túlléptem egy határt.
145
00:09:18,954 --> 00:09:22,583
Csak szeretném, ha jól lenne,
és nem tenne olyat, amit megbán.
146
00:09:24,876 --> 00:09:27,588
Én még soha semmit nem bántam meg.
147
00:09:27,588 --> 00:09:28,755
Tudom.
148
00:09:29,590 --> 00:09:30,799
Mind tudjuk, és látjuk...
149
00:09:32,843 --> 00:09:34,219
Hogy milyen csodás ember.
150
00:09:35,721 --> 00:09:37,389
Hogy milyen csodás ez a cég.
151
00:09:38,932 --> 00:09:40,267
- Igazad van.
- Ugye?
152
00:09:41,184 --> 00:09:44,730
Szóval ha megengedi, elkísérem az autóhoz.
153
00:09:45,314 --> 00:09:46,398
Mit mondtam neked?
154
00:09:47,983 --> 00:09:50,944
Nem kell a segítséged, Calvin.
Nem szorulok rád.
155
00:09:50,944 --> 00:09:54,156
- Akkor megyek maga mellett.
- Nem, haver.
156
00:10:05,792 --> 00:10:06,877
Baszd meg, köcsög!
157
00:10:09,463 --> 00:10:11,381
Itt van Gillian. Ő hazavisz.
158
00:10:12,049 --> 00:10:14,635
Gillian, megkérnéd Alexet,
hogy épségben hazavigye őt?
159
00:10:16,720 --> 00:10:17,929
Hogyne.
160
00:10:19,348 --> 00:10:20,182
Jöjjön, Roy!
161
00:10:21,308 --> 00:10:22,184
Jöjjön, uram!
162
00:10:44,414 --> 00:10:45,290
Cuki vagy.
163
00:10:59,012 --> 00:10:59,930
Bocsáss meg!
164
00:11:00,889 --> 00:11:03,100
- Nem érdekel.
- Dehogynem.
165
00:11:04,184 --> 00:11:05,268
Bulizni megyek.
166
00:11:06,520 --> 00:11:07,354
Ne már!
167
00:11:08,438 --> 00:11:11,191
Megmondtam, Varney,
hogy nem maradok itthon.
168
00:11:16,571 --> 00:11:18,573
Legalább hadd kérjek bocsánatot!
169
00:11:19,533 --> 00:11:20,534
Már megtetted.
170
00:11:23,036 --> 00:11:23,870
Állj le!
171
00:11:25,288 --> 00:11:26,206
Varney...
172
00:11:28,500 --> 00:11:29,334
Dugjunk!
173
00:11:30,419 --> 00:11:31,336
Kérlek!
174
00:11:37,467 --> 00:11:38,885
Miért vagy ilyen undok?
175
00:11:42,723 --> 00:11:44,057
Tudod, hogy szeretlek.
176
00:11:44,808 --> 00:11:45,934
Szeretsz engem?
177
00:11:47,602 --> 00:11:49,062
Igen, szeretlek téged,
178
00:11:50,230 --> 00:11:51,565
és ezt pontosan tudod.
179
00:11:53,024 --> 00:11:53,859
Befejezted?
180
00:11:56,528 --> 00:11:58,905
Jól van, tehát így állunk?
181
00:12:00,157 --> 00:12:01,241
Ennyi volt?
182
00:12:08,081 --> 00:12:09,583
Tudod, hogy szeretlek.
183
00:12:10,751 --> 00:12:12,043
Tudom, hogy szeretsz.
184
00:12:12,544 --> 00:12:14,880
Szóval kérlek, hagyj elmenni bulizni!
185
00:12:15,881 --> 00:12:16,715
Jó. Rendben.
186
00:12:16,715 --> 00:12:17,799
Köszönöm.
187
00:12:17,799 --> 00:12:19,050
Hova mész?
188
00:12:20,510 --> 00:12:22,596
Miért? Úgysem akarsz velem jönni.
189
00:12:23,221 --> 00:12:24,514
Azért megmondhatod,
190
00:12:25,140 --> 00:12:26,767
mert talán megjön a kedvem.
191
00:12:27,851 --> 00:12:32,731
- Egy biszexuális sztriptízbárba megyek.
- Bírom a biszexeket.
192
00:12:34,524 --> 00:12:35,942
Mekkora kamugép vagy!
193
00:12:37,194 --> 00:12:40,322
- Azt akarod, hogy felvállaljam magam.
- Hogy büszkén vállald fel.
194
00:12:40,322 --> 00:12:43,658
A baj, bébi,
hogy ez nem illik a munkámhoz.
195
00:12:45,577 --> 00:12:46,912
- Varney?
- Mi az?
196
00:12:48,830 --> 00:12:52,667
Tudod, hogy
konzervatív déli fószereknek dolgozom.
197
00:12:53,418 --> 00:12:54,795
Ők nem kíváncsiak erre.
198
00:12:57,088 --> 00:13:00,550
És ezért hagyod,
hogy ők irányítsák az életedet?
199
00:13:00,550 --> 00:13:03,970
Nem, csak a magánéletemet
megtartom magamnak.
200
00:13:04,554 --> 00:13:06,890
- Ezt már átbeszéltük.
- És az apád?
201
00:13:06,890 --> 00:13:07,891
Mi van vele?
202
00:13:07,891 --> 00:13:11,770
- Nem dolgozna velem, ha tudná, hogy...
- Hogy a fiával dugsz?
203
00:13:11,770 --> 00:13:13,146
Hogy pasikkal dugok.
204
00:13:13,814 --> 00:13:15,023
Tudod, hogy így van.
205
00:13:16,733 --> 00:13:17,609
Jó, ez igaz.
206
00:13:20,821 --> 00:13:21,655
Charles...
207
00:13:23,865 --> 00:13:26,201
téged egész életedben felvetett a pénz.
208
00:13:27,953 --> 00:13:28,829
De engem nem.
209
00:13:30,914 --> 00:13:32,499
Most jutottam el oda,
210
00:13:33,500 --> 00:13:35,877
hogy meg tudok élni a keresetemből.
211
00:13:37,504 --> 00:13:39,214
És jócskán marad is.
212
00:13:40,924 --> 00:13:43,176
Jó ideje játszom már ezt a játékot,
213
00:13:44,678 --> 00:13:46,805
hogy eljussak oda, ahol most vagyok.
214
00:13:50,767 --> 00:13:51,852
Megértelek.
215
00:13:51,852 --> 00:13:56,106
Mert már vagy egymilliószor elmesélted.
216
00:13:56,106 --> 00:13:58,191
Akkor ne haragudj rám!
217
00:13:59,067 --> 00:14:01,778
Nem haragszom, csak bulizni szeretnék.
Jól érezni magam.
218
00:14:03,280 --> 00:14:05,490
- Jól van, akkor várni foglak.
- Oké.
219
00:14:05,490 --> 00:14:06,825
Itt, ebben az ágyban.
220
00:14:07,492 --> 00:14:08,702
Míg vissza nem érsz.
221
00:14:10,078 --> 00:14:11,246
Rendben.
222
00:14:11,830 --> 00:14:12,831
Várj csak!
223
00:14:16,042 --> 00:14:17,752
Miért adod be könnyen a derekad?
224
00:14:19,129 --> 00:14:20,755
Nem fogsz visszajönni, mi?
225
00:14:22,966 --> 00:14:24,175
Nem. Haza akarok menni.
226
00:14:25,176 --> 00:14:27,304
És az anyád? Hozzá sem mehetsz.
227
00:14:27,304 --> 00:14:29,097
Tisztázzunk valamit, Varney...
228
00:14:30,515 --> 00:14:34,686
Túl sokat beszélsz
az apámról és az anyámról.
229
00:14:34,686 --> 00:14:35,812
- Jól van...
- Figyelj!
230
00:14:36,938 --> 00:14:38,607
Elrontod az estémet.
231
00:14:38,607 --> 00:14:39,524
Értem.
232
00:14:41,902 --> 00:14:43,570
Akkor várlak nálam.
233
00:14:46,156 --> 00:14:46,990
Meztelenül.
234
00:14:47,824 --> 00:14:49,451
Várni fogom, hogy odaérj.
235
00:14:50,327 --> 00:14:51,161
Rendben?
236
00:14:51,953 --> 00:14:53,872
Én egy fiatal sztripperrel leszek.
237
00:14:57,208 --> 00:14:58,043
Rendben.
238
00:14:59,336 --> 00:15:01,421
Akkor hozd el őt is hozzám!
239
00:15:05,133 --> 00:15:06,092
Ja, hogyne...
240
00:15:07,260 --> 00:15:10,096
Ha ez kell, hogy veled lehessek,
ám legyen!
241
00:15:11,598 --> 00:15:12,682
Szóval bulizhatok?
242
00:15:14,643 --> 00:15:15,685
Menj csak!
243
00:15:17,270 --> 00:15:18,104
Köszönöm!
244
00:15:20,732 --> 00:15:22,525
- Vigyázz magadra!
- Vigyázok!
245
00:15:24,235 --> 00:15:26,613
- Hívj, ha jössz!
- Mint mindig!
246
00:15:29,824 --> 00:15:31,493
Nem fogsz felhívni, az száz.
247
00:15:35,497 --> 00:15:36,331
Sziasztok!
248
00:15:36,831 --> 00:15:39,417
- Ma jön egy jó vendégem.
- Így kell ezt!
249
00:15:40,502 --> 00:15:41,878
Megnémultál, ribi?
250
00:15:42,379 --> 00:15:44,255
- Szia, Delinda!
- Szia, ribi!
251
00:15:44,255 --> 00:15:45,799
Menj átöltözni!
252
00:15:46,549 --> 00:15:49,010
Nyitnunk kell. Láttad a sort odakint?
253
00:15:49,803 --> 00:15:53,682
- Pocsék a modora.
- Tudom, de majd helyre teszem az agyát.
254
00:15:53,682 --> 00:15:56,267
Hajrá! Hiszen az remekül megy...
255
00:16:04,526 --> 00:16:06,778
Korán kezdek. Korán bizony!
256
00:16:11,116 --> 00:16:12,784
- Csá!
- Szia!
257
00:16:13,785 --> 00:16:16,329
Szóval ma este lesz a buli?
258
00:16:17,288 --> 00:16:18,164
Haver!
259
00:16:18,665 --> 00:16:19,499
Mi van?
260
00:16:21,960 --> 00:16:22,794
Mi?
261
00:16:24,129 --> 00:16:25,714
Csak azért vonlak be,
262
00:16:25,714 --> 00:16:29,342
mert a kocsim totál gajra ment,
és rohadtul kell egy fuvar.
263
00:16:29,342 --> 00:16:30,510
Csak ezért kellek?
264
00:16:31,720 --> 00:16:34,055
Ugyan, haver! Tudom, hogy az erőm kell.
265
00:16:34,764 --> 00:16:36,266
Igen, az is.
266
00:16:36,975 --> 00:16:37,809
Az tök oké.
267
00:16:37,809 --> 00:16:41,146
- Tudod, hogy számíthatsz rám.
- Akkor fogd be végre!
268
00:16:42,105 --> 00:16:42,939
Oké.
269
00:16:44,149 --> 00:16:45,567
Beszéltem a spanjaimmal.
270
00:16:46,192 --> 00:16:49,696
- És? Okésak?
- Ők tartani fogják a szájukat.
271
00:16:50,196 --> 00:16:52,198
Adj címet, és teszik a dolgukat.
272
00:16:53,199 --> 00:16:54,075
Remek.
273
00:16:54,075 --> 00:16:55,827
Csak ott kell tartani, ugye?
274
00:16:56,536 --> 00:16:58,455
Igen, csak az a kurva pénz kell.
275
00:16:59,539 --> 00:17:00,790
Tutira sima ügy lesz?
276
00:17:01,291 --> 00:17:03,418
Addig zsaroljuk, amíg az nem lesz.
277
00:17:03,418 --> 00:17:05,336
- Basszus!
- Figyelj!
278
00:17:06,546 --> 00:17:07,797
Balul is elsülhet a dolog.
279
00:17:08,298 --> 00:17:09,132
Szóval...
280
00:17:09,132 --> 00:17:12,886
Hallgatok, mint a sír.
Azt mondtad, harmincezret hasíthatok.
281
00:17:13,470 --> 00:17:14,429
Igen.
282
00:17:14,429 --> 00:17:16,890
Akkor rendben. Benne vagyok, bassza meg!
283
00:17:17,474 --> 00:17:18,391
Jól van.
284
00:17:19,017 --> 00:17:20,060
És mi a terv?
285
00:17:20,977 --> 00:17:24,439
Meglátjuk, eljön-e ma este.
Ha igen, hazamegyek vele,
286
00:17:24,439 --> 00:17:26,066
neked meg követned kell.
287
00:17:27,192 --> 00:17:28,026
Rendben?
288
00:17:31,821 --> 00:17:32,655
Mi az, haver?
289
00:17:34,908 --> 00:17:36,284
Tuti, hogy ki van tömve?
290
00:17:36,868 --> 00:17:37,744
Tuti.
291
00:17:38,244 --> 00:17:40,872
A tag egymilliós órát hord.
292
00:17:40,872 --> 00:17:42,832
- Elég jól megy neki.
- Azta!
293
00:17:42,832 --> 00:17:44,000
Add nekem az órát!
294
00:17:47,879 --> 00:17:49,005
Harmincezer a tiéd.
295
00:17:49,923 --> 00:17:50,757
Jogos.
296
00:17:51,382 --> 00:17:52,550
Értem a dörgést.
297
00:18:01,184 --> 00:18:02,727
Az a ribanc nem semmi!
298
00:18:03,728 --> 00:18:08,066
Pörgessétek ma az üzletet,
mert holnap jön egy új csaj,
299
00:18:08,066 --> 00:18:12,737
aki ráadásul friss pipi,
úgyhogy mindenkinek rá fáj majd a foga.
300
00:18:12,737 --> 00:18:14,447
Mind a fiatalokat szeretik.
301
00:18:15,115 --> 00:18:17,117
Elküldtem valakit érte.
302
00:18:20,036 --> 00:18:20,870
Kimmie!
303
00:18:21,454 --> 00:18:23,748
Emlékszel, milyen volt 16-nak lenni?
304
00:18:23,748 --> 00:18:27,001
Tutira nem, mert most rohadt öreg vagy!
305
00:18:30,755 --> 00:18:31,589
Hé, ribi!
306
00:18:33,049 --> 00:18:36,719
Ma nagyon oda kell tenned magad,
hogy ne lihegjek a nyakadban!
307
00:18:36,719 --> 00:18:38,972
- Megértetted?
- Igen, meg.
308
00:18:39,556 --> 00:18:41,391
- Komolyan mondtam.
- Rendben.
309
00:18:41,891 --> 00:18:43,935
Nézzenek oda!
310
00:18:45,979 --> 00:18:49,274
Szóval mi a toszt lófrálsz Angellel?
Összejártok baszni?
311
00:18:49,274 --> 00:18:51,151
Nem. Szó sincs erről.
312
00:18:51,151 --> 00:18:52,277
Akkor mi a pálya?
313
00:18:52,277 --> 00:18:54,320
Csak régóta ismerjük egymást.
314
00:18:55,113 --> 00:18:58,366
Valamin ügyködtök, és kiderítem, mi az.
315
00:18:59,492 --> 00:19:01,119
Semmin sem ügyködünk, Body.
316
00:19:01,870 --> 00:19:02,829
Tudod, mit?
317
00:19:02,829 --> 00:19:05,290
Várd ki, míg megjön az új csaj!
318
00:19:05,874 --> 00:19:09,377
- Oké.
- Kurva jó bőr.
319
00:19:09,878 --> 00:19:11,129
Remek.
320
00:19:12,589 --> 00:19:16,593
Csak 16 éves,
és valakinek be kell tanítania.
321
00:19:17,719 --> 00:19:19,637
- Ez legális egyáltalán?
- Ribi!
322
00:19:20,722 --> 00:19:22,348
Ez az egész illegális!
323
00:19:22,348 --> 00:19:23,349
Basszus!
324
00:19:24,601 --> 00:19:25,476
Oké...
325
00:19:25,977 --> 00:19:27,937
Akkor megyek, és odateszem magam.
326
00:19:27,937 --> 00:19:29,564
Ma kész vagy hasítani, mi?
327
00:19:30,148 --> 00:19:31,357
Mondjuk.
328
00:19:34,110 --> 00:19:35,069
Akkor menj csak!
329
00:19:37,155 --> 00:19:38,072
Ja, Kimmie!
330
00:19:38,823 --> 00:19:41,618
Alig várom, hogy találkozz az új csajjal!
331
00:19:45,705 --> 00:19:46,915
Rohadt kurva...
332
00:19:56,299 --> 00:19:57,550
Túlórázik ma este.
333
00:20:00,929 --> 00:20:02,805
Már meg is véded, mi?
334
00:20:04,265 --> 00:20:05,350
Ez a munkám része.
335
00:20:07,560 --> 00:20:09,979
- Akkora hülye vagy!
- Már sértegetsz is?
336
00:20:09,979 --> 00:20:12,232
Csak azt mondom, amit látok, édes!
337
00:20:13,566 --> 00:20:14,400
Aha.
338
00:20:16,152 --> 00:20:17,820
Mallorynak nem számítasz.
339
00:20:17,820 --> 00:20:19,280
Ahogy te sem Roynak.
340
00:20:20,073 --> 00:20:20,907
Fogadunk?
341
00:20:21,908 --> 00:20:24,577
Nem, mert nem játszadozom veled, Gillian.
342
00:20:26,663 --> 00:20:28,831
Tudod, mit mondtak rólam?
343
00:20:29,791 --> 00:20:32,460
Azelőtt vagy azután,
hogy fél Seattle lekúrt?
344
00:20:32,961 --> 00:20:35,171
És te mit tettél, ha?
345
00:20:35,171 --> 00:20:37,131
Arról is beszélhetnénk.
346
00:20:37,715 --> 00:20:40,593
Beszéljünk arról, mit műveltél Malloryval,
347
00:20:41,886 --> 00:20:42,845
kedves Calvin?
348
00:20:45,306 --> 00:20:47,433
Na jó. Miért beszélgetsz velem?
349
00:20:48,434 --> 00:20:50,103
Mert a pasim vagy.
350
00:20:50,103 --> 00:20:51,312
Nem vagyok a pasid.
351
00:20:52,230 --> 00:20:55,066
- Mióta nem?
- Mióta megdugattad maga a főnökkel.
352
00:20:56,234 --> 00:20:57,068
Meg bizony.
353
00:20:58,444 --> 00:21:00,154
Jól megbaszatom magam vele.
354
00:21:00,154 --> 00:21:01,364
Dehogy baszatod.
355
00:21:01,906 --> 00:21:03,741
Ő szerintem mást mondana.
356
00:21:03,741 --> 00:21:06,911
Ő, kérlek szépen, átbasz téged.
Ez nagy különbség.
357
00:21:08,162 --> 00:21:12,375
Nagyon, de nagyon megbasz!
358
00:21:12,375 --> 00:21:14,836
Ha féltékennyé akarsz tenni, kár a gőzért.
359
00:21:14,836 --> 00:21:16,838
Miért akarnálak azzá tenni?
360
00:21:17,588 --> 00:21:18,756
Csak jó, ha tudod.
361
00:21:20,049 --> 00:21:21,134
Szerintem az vagy.
362
00:21:22,510 --> 00:21:24,679
Ha te mondod! Gondolj, amit akarsz!
363
00:21:27,390 --> 00:21:28,308
Calvin,
364
00:21:28,891 --> 00:21:34,981
ki fogom egyenlíteni a számlát,
ha beledöglök is.
365
00:21:34,981 --> 00:21:38,776
Mégis mi a francért akarnád
kiegyenlíteni a számlát?
366
00:21:38,776 --> 00:21:41,571
- Mit követtem el ellened?
- Rengeteg mindent.
367
00:21:42,071 --> 00:21:43,197
Rengeteget.
368
00:21:43,197 --> 00:21:49,495
Jól kifaggattál Malloryról,
és az információkkal kijátszottál engem.
369
00:21:50,830 --> 00:21:51,789
Kijátszottalak?
370
00:21:54,000 --> 00:21:57,587
Tudod, régen azt mondták, rideg vagyok,
371
00:21:57,587 --> 00:22:02,091
ezért nagyon igyekeztem nem az lenni.
372
00:22:03,426 --> 00:22:06,763
De most úgy érzem,
hamarosan asztalt fogok borítani.
373
00:22:07,764 --> 00:22:10,099
Hú, most megijedtem!
374
00:22:10,683 --> 00:22:11,559
Gillian!
375
00:22:13,353 --> 00:22:15,063
Menj, légy rideg vele!
376
00:22:15,063 --> 00:22:17,690
- Várd ki a végét! Ami késik, nem múlik.
- Hogyne.
377
00:22:17,690 --> 00:22:19,025
Hívatott.
378
00:22:29,660 --> 00:22:30,578
Basszus!
379
00:22:34,248 --> 00:22:38,419
- Itt nem állhat meg, haver!
- Éppen menni készültem.
380
00:22:39,003 --> 00:22:40,713
Van kedve bejönni? A VIP-ba?
381
00:22:43,341 --> 00:22:45,635
- Nem megyek be.
- A VIP-ba hívom.
382
00:22:46,135 --> 00:22:48,096
Fergeteges a csapatás odabent.
383
00:22:49,514 --> 00:22:50,348
Micsoda?
384
00:22:50,348 --> 00:22:53,893
Itt csak megállás van,
ki sem kell szállnia a kocsijából.
385
00:22:54,477 --> 00:22:55,853
- Komolyan?
- Igen.
386
00:22:55,853 --> 00:22:57,730
Keressen egy helyet ott hátul!
387
00:22:59,315 --> 00:23:02,485
- Mi van hátul?
- Ötszázért teljes kiszolgálást kap.
388
00:23:03,945 --> 00:23:06,030
Mi van, ha bentről akarok valakit?
389
00:23:06,030 --> 00:23:08,574
Body 3000-ért azt is elintézi.
390
00:23:08,574 --> 00:23:09,492
Jó.
391
00:23:10,618 --> 00:23:11,661
Kimmie-t akarom.
392
00:23:12,245 --> 00:23:14,247
- Kimmie-t?
- Igen.
393
00:23:14,247 --> 00:23:15,915
- Komolyan?
- Igen.
394
00:23:15,915 --> 00:23:17,583
Oké. Akkor kérem a pénzt!
395
00:23:20,336 --> 00:23:23,381
Kerülje meg a tömböt,
és menjen a sikátoron át, rendben?
396
00:23:23,965 --> 00:23:25,216
Oké, köszönöm szépen!
397
00:24:27,236 --> 00:24:31,991
DELINDA KLUBJA
398
00:24:50,927 --> 00:24:51,886
Adnál vizet?
399
00:24:54,472 --> 00:24:55,598
Salvo, mit kéne tennem,
400
00:24:55,598 --> 00:24:58,434
hogy hazagyere velem
a sárga Lamborghinimben?
401
00:25:00,144 --> 00:25:02,480
- Az a tiéd?
- Szóval láttad már?
402
00:25:03,105 --> 00:25:04,023
Naná, hogy láttam.
403
00:25:05,024 --> 00:25:08,819
Szóval mit kell tennem,
hogy hazagyere velem?
404
00:25:12,448 --> 00:25:13,533
Én csak táncolok.
405
00:25:14,825 --> 00:25:16,744
- Talán meggyőzhetlek.
- Nem.
406
00:25:18,579 --> 00:25:20,331
Szerintem érdekel a dolog.
407
00:25:22,416 --> 00:25:24,085
Engem ugyan nem.
408
00:25:24,085 --> 00:25:25,002
Hát jó.
409
00:25:27,213 --> 00:25:29,131
Ha meggondolnád magad, szólj!
410
00:25:32,718 --> 00:25:33,844
Mennyire gondoltál?
411
00:25:36,472 --> 00:25:37,723
Mennyit akarsz?
412
00:25:39,141 --> 00:25:40,351
Mennyit érnék neked?
413
00:25:41,435 --> 00:25:42,520
Akár sokat is,
414
00:25:43,688 --> 00:25:45,398
de attól függ, mit csinálnál.
415
00:25:51,028 --> 00:25:51,904
Van kokód?
416
00:25:53,155 --> 00:25:54,073
Egy csomó.
417
00:26:01,330 --> 00:26:04,125
Találkozzunk a mosdóban, a hátsó fülkében!
418
00:26:04,125 --> 00:26:06,168
- A VIP nem jó?
- Nem.
419
00:26:06,877 --> 00:26:08,337
Pasik nem mehetnek oda.
420
00:26:09,547 --> 00:26:11,048
A csajok bámulnának.
421
00:26:11,882 --> 00:26:12,800
Na és?
422
00:26:17,054 --> 00:26:18,514
Nekik nem pálya a kétkapuzás.
423
00:26:22,184 --> 00:26:24,103
Elriasztanám a törzsvendégeimet.
424
00:26:27,189 --> 00:26:28,024
Értem.
425
00:26:36,490 --> 00:26:37,908
Találkozzunk a mosdóban!
426
00:26:39,118 --> 00:26:40,119
Én ott leszek.
427
00:26:40,620 --> 00:26:41,495
Hé!
428
00:26:43,122 --> 00:26:44,081
Várj egy percet!
429
00:27:04,143 --> 00:27:04,977
Gillian!
430
00:27:10,524 --> 00:27:12,443
- Igen, asszonyom?
- Hazamehetsz.
431
00:27:13,903 --> 00:27:15,488
Nem gond, ha várnom kell.
432
00:27:17,114 --> 00:27:18,616
Miért kekeckedsz folyton?
433
00:27:20,826 --> 00:27:23,663
- Sajnálom. Nem akartam...
- Ne csináld ezt,
434
00:27:24,538 --> 00:27:25,456
és menj haza!
435
00:27:26,499 --> 00:27:27,625
Rendben, asszonyom.
436
00:27:30,878 --> 00:27:33,089
Mi a franc baja van ennek a spinének?
437
00:27:34,382 --> 00:27:35,257
Calvin!
438
00:27:49,146 --> 00:27:50,564
Jártál egyetemre?
439
00:27:51,899 --> 00:27:53,359
Bocs, elkalandoztam.
440
00:27:54,485 --> 00:27:55,486
Persze, hogy nem.
441
00:27:57,571 --> 00:27:59,281
Hogy szerezted ezt az állást?
442
00:27:59,865 --> 00:28:01,117
Jules szerezte nekem.
443
00:28:01,867 --> 00:28:02,827
Jules...
444
00:28:03,494 --> 00:28:04,954
Itt a közös nevező.
445
00:28:06,122 --> 00:28:07,373
Talán gond?
446
00:28:08,082 --> 00:28:08,958
Igen.
447
00:28:09,625 --> 00:28:11,711
Soha többé ne állj közém és a férjem közé!
448
00:28:11,711 --> 00:28:14,338
- Ha bántja magát, akkor...
- Nem bántott.
449
00:28:15,131 --> 00:28:18,843
Ha újra azt teszi, amit tett,
muszáj lesz lépnem.
450
00:28:21,137 --> 00:28:23,139
Rettentő arrogáns tudsz lenni.
451
00:28:23,723 --> 00:28:25,850
Nem arrogancia tényeket közölni.
452
00:28:27,685 --> 00:28:30,396
Megkértelek, hogy ülj le a tényközléshez?
453
00:28:30,396 --> 00:28:32,231
Nem, ez az én ötletem volt.
454
00:28:33,274 --> 00:28:34,400
Arrogáns vagy.
455
00:28:35,025 --> 00:28:36,902
Jules ilyen emberekkel szeret dolgozni.
456
00:28:41,615 --> 00:28:42,742
Te bízol benne?
457
00:28:44,827 --> 00:28:46,078
Mert én kicsit sem.
458
00:28:47,747 --> 00:28:50,332
- Sajnálattal hallom, mert én igen.
- Értem.
459
00:28:51,917 --> 00:28:53,753
Mivel bízol Julesban,
460
00:28:53,753 --> 00:28:56,672
én nem bízhatok benned.
461
00:28:57,965 --> 00:29:00,050
Úgyhogy takarodj ki az irodámból!
462
00:29:06,474 --> 00:29:07,641
Azt mondtam, tűnés!
463
00:29:08,142 --> 00:29:11,061
- Mert nem bízol bennem.
- Tudd, hol a helyed!
464
00:29:11,061 --> 00:29:14,148
Tegnap este jól éreztem magam ott,
ahova küldtél.
465
00:29:14,899 --> 00:29:17,526
- Most szórakozol velem?
- Nem szórakozom.
466
00:29:17,526 --> 00:29:19,653
Csak kúrlak.
467
00:29:20,946 --> 00:29:22,656
Mit mondtam az imént?
468
00:29:22,656 --> 00:29:25,284
- Hogy tudjam, hol a helyem.
- Pontosan.
469
00:29:28,412 --> 00:29:29,747
És én mit válaszoltam?
470
00:29:35,920 --> 00:29:37,254
Kinek hiszed te magad?
471
00:29:38,714 --> 00:29:40,633
Hadd kérdezzek valamit, Mallory!
472
00:29:41,300 --> 00:29:43,135
Jól megbasztalak tegnap éjjel?
473
00:29:45,179 --> 00:29:48,265
- Te vulgáris kis köcsög!
- Választ várok.
474
00:29:48,265 --> 00:29:51,393
Jó keményen megbasztalak tegnap este?
475
00:29:53,187 --> 00:29:54,730
Hadd kérdezzek én valamit!
476
00:30:01,278 --> 00:30:04,114
Ha próbálsz felizgatni, lejjebb simogass!
477
00:30:04,698 --> 00:30:05,950
Be vagy drótozva?
478
00:30:05,950 --> 00:30:08,369
Ugyan, Mallory! Ilyen kevésre tartasz?
479
00:30:08,369 --> 00:30:10,663
Akkor miért beszélsz így velem?
480
00:30:10,663 --> 00:30:12,373
Mert ezt akarod.
481
00:30:12,373 --> 00:30:13,499
Nem akarom.
482
00:30:15,459 --> 00:30:16,377
Dehogyisnem.
483
00:30:17,628 --> 00:30:20,130
Azt akarod, hogy mocskos dolgokat mondjak,
484
00:30:20,714 --> 00:30:25,344
hogy jó keményen megbasszalak,
és akkorákat élvezz, mint még soha.
485
00:30:27,388 --> 00:30:28,556
Ez undorító.
486
00:30:29,056 --> 00:30:30,015
Igen, de imádod.
487
00:30:31,559 --> 00:30:33,227
Nem ismersz, Calvin.
488
00:30:34,436 --> 00:30:37,273
Tudom, hogy tegnap kettesben
akartál lenni velem a kocsiban.
489
00:30:38,190 --> 00:30:40,693
Gilliant is azért küldted most haza.
490
00:30:41,694 --> 00:30:42,653
Tévedsz.
491
00:30:45,447 --> 00:30:48,576
Az álló mellbimbóid mást sugallnak.
492
00:30:50,744 --> 00:30:51,996
Szóval mi az igazság?
493
00:30:53,330 --> 00:30:54,748
Jól érezted magad velem?
494
00:30:57,209 --> 00:30:59,420
Szóval igen...
495
00:31:01,505 --> 00:31:03,465
Szégyelled magad? Nem kell.
496
00:31:03,465 --> 00:31:04,425
Semmi baj.
497
00:31:05,843 --> 00:31:09,221
Kicsit klisé, hogy a sofőröddel dugsz.
498
00:31:11,015 --> 00:31:11,849
Ez a gond?
499
00:31:13,434 --> 00:31:15,769
Vagy az,
hogy nem hiszed, hogy én élveztem?
500
00:31:16,896 --> 00:31:18,814
Elég jó voltál, Mallory.
501
00:31:19,607 --> 00:31:21,317
Hívj Mrs. Bellarie-nek!
502
00:31:21,317 --> 00:31:22,776
Mások előtt úgy foglak.
503
00:31:24,111 --> 00:31:25,362
De kettesben...
504
00:31:26,405 --> 00:31:27,489
Mallorynak hívlak.
505
00:31:29,450 --> 00:31:31,201
- Kihúzod a gyufát.
- Igen.
506
00:31:33,454 --> 00:31:38,083
Azután, milyen jól kinyaltalak az éjjel,
csak szólíthatlak a keresztneveden!
507
00:31:41,086 --> 00:31:43,172
A férjed egész éjjel bulizik.
508
00:31:43,756 --> 00:31:44,715
Áthívhatsz magadhoz.
509
00:31:44,715 --> 00:31:48,928
Megmutatom, mit tudok,
egy kicsit nagyobb térben, egy ágyon.
510
00:31:50,679 --> 00:31:52,598
Azt hiszed, hogy nem rúglak ki?
511
00:31:53,098 --> 00:31:58,062
Ha kirúgsz,
akkor szerezz mást, aki hazavisz.
512
00:31:59,146 --> 00:32:00,773
Az már folyamatban van.
513
00:32:02,232 --> 00:32:05,069
Vedd ki a kezed a lábaim közül,
és tűnj innen!
514
00:32:06,779 --> 00:32:08,864
Szexi, mikor frusztrált vagy.
515
00:32:09,365 --> 00:32:10,324
Izgatott és...
516
00:32:12,076 --> 00:32:12,910
nedves.
517
00:32:14,745 --> 00:32:16,538
Később kiélheted magad rajtam.
518
00:32:46,944 --> 00:32:47,778
Kimmie!
519
00:32:48,362 --> 00:32:50,781
Visszajött az öreg fószer, és téged akar.
520
00:32:52,449 --> 00:32:54,535
Nem ott, hanem kint.
521
00:32:55,035 --> 00:32:56,120
A kocsijában van.
522
00:32:56,912 --> 00:32:57,746
Micsoda?
523
00:32:58,330 --> 00:33:01,542
Menj már! Ne csak nézz,
mint borjú az új kapura!
524
00:33:02,126 --> 00:33:02,960
Már kifizette.
525
00:33:07,881 --> 00:33:09,466
Dobáljatok pénzt másnak!
526
00:33:13,721 --> 00:33:14,555
Angel!
527
00:33:21,645 --> 00:33:23,439
Itt az idő. Itt van.
528
00:33:24,606 --> 00:33:25,566
Oké. Rendben.
529
00:34:32,883 --> 00:34:35,594
Nem mondtad, hogy ezt csinálják idekint.
530
00:34:37,012 --> 00:34:39,598
Biztos mindent tud,
ami a klubban történik.
531
00:34:41,934 --> 00:34:43,185
Miről beszélsz?
532
00:34:45,395 --> 00:34:47,064
Nem akar inkább bejönni?
533
00:34:48,649 --> 00:34:49,483
Nem.
534
00:34:51,110 --> 00:34:53,654
Ha Angel kijön, mindenki tudni fogja.
535
00:34:55,948 --> 00:34:57,574
Később akarok találkozni vele.
536
00:34:58,826 --> 00:35:00,244
Oké. Megmondom neki.
537
00:35:00,744 --> 00:35:02,329
De nem itt.
538
00:35:03,163 --> 00:35:05,958
Tudja... Máshol szeretnék találkozni vele.
539
00:35:07,000 --> 00:35:07,876
Hol?
540
00:35:10,629 --> 00:35:11,755
Ezen a címen.
541
00:35:13,799 --> 00:35:15,175
Itt a kulcs.
542
00:35:16,176 --> 00:35:19,263
Ha odaérnek, csak jöjjenek be!
543
00:35:22,808 --> 00:35:24,810
Ez... az ön házának a kulcsa?
544
00:35:27,604 --> 00:35:29,481
Nem hivatalosan, de igen.
545
00:35:32,401 --> 00:35:33,277
Értem.
546
00:35:36,864 --> 00:35:37,698
Jól van?
547
00:35:39,741 --> 00:35:40,617
Jól, igen.
548
00:35:46,248 --> 00:35:47,416
Tudom, hogy...
549
00:35:47,416 --> 00:35:49,251
Ki kell fizetnem az idejét.
550
00:35:54,506 --> 00:35:55,340
Így van.
551
00:35:55,841 --> 00:35:56,758
Köszönöm.
552
00:35:58,343 --> 00:35:59,178
De...
553
00:36:00,470 --> 00:36:04,266
Miért lakik abban a motelben,
ha egyszer ennyit keres?
554
00:36:07,269 --> 00:36:10,230
Ha az összes pénzét nekem adná,
555
00:36:10,731 --> 00:36:12,941
az akkor is visszakerülne a zsebébe.
556
00:36:14,860 --> 00:36:16,111
Ezt hogy érti?
557
00:36:17,154 --> 00:36:17,988
Sehogy.
558
00:36:20,991 --> 00:36:26,163
Azok után, amit magáért tettem,
azt hittem, kicsit hálásabb lesz.
559
00:36:26,663 --> 00:36:28,498
Amit értem tett?
560
00:36:28,498 --> 00:36:29,458
Igen.
561
00:36:32,169 --> 00:36:33,086
Tudja, mit?
562
00:36:33,712 --> 00:36:35,380
Igaza van. Köszönöm!
563
00:36:38,759 --> 00:36:40,135
Mi a baj?
564
00:36:40,135 --> 00:36:41,762
Nincs baj.
565
00:36:42,846 --> 00:36:46,099
Nem is ismer, szóval miért kérdezgeti,
hogy mi a bajom?
566
00:36:48,518 --> 00:36:49,394
Igaza van.
567
00:36:51,730 --> 00:36:52,814
Nem ismerem magát.
568
00:36:56,652 --> 00:36:58,695
Később elmegyünk Angellel magához.
569
00:37:01,782 --> 00:37:02,658
Rendben.
570
00:37:47,411 --> 00:37:48,328
Csajszi...
571
00:37:49,579 --> 00:37:50,872
Ez aztán gyors volt!
572
00:37:50,872 --> 00:37:52,457
Ennyit fizetett neked?
573
00:37:53,166 --> 00:37:54,584
Azta!
574
00:37:56,420 --> 00:37:57,963
Ugye nem fölözted le?
575
00:37:59,006 --> 00:38:02,759
Az a vénember gyorsan elment, mi?
Egy-kettőre, basszus!
576
00:38:03,302 --> 00:38:06,513
Velem még gyorsabban elment volna,
ugye tudod? Bizony!
577
00:38:06,513 --> 00:38:08,181
Hát hajrá, csajszi!
578
00:38:12,602 --> 00:38:13,478
Mit mondott?
579
00:38:14,271 --> 00:38:16,315
Ma nem a motelben akar találkozni.
580
00:38:17,065 --> 00:38:17,899
Basszus!
581
00:38:18,775 --> 00:38:20,110
De adott egy címet.
582
00:38:20,110 --> 00:38:21,737
- Király!
- Nem.
583
00:38:21,737 --> 00:38:24,489
Addig ott tartjuk,
míg ki nem köhögi a lóvét.
584
00:38:25,157 --> 00:38:28,910
- Szerinted vannak ott biztonságiak?
- Nem tudom. Ott még nem voltam.
585
00:38:29,536 --> 00:38:30,370
Figyelj!
586
00:38:32,372 --> 00:38:33,915
Tudom, hogy ideges vagy.
587
00:38:34,833 --> 00:38:37,753
De ma este megszerezzük a pénzt.
Elintézem, te meg csak...
588
00:38:37,753 --> 00:38:39,838
Te meg csak őrizd meg a nyugalmad!
589
00:38:40,505 --> 00:38:42,090
Minden mást intézek, oké?
590
00:38:43,050 --> 00:38:45,135
Kimmie! Sikerülni fog.
591
00:38:49,556 --> 00:38:50,766
- Rendben.
- Jól van.
592
00:39:03,695 --> 00:39:04,571
Halló?
593
00:39:05,155 --> 00:39:08,492
Kösz, hogy visszahívott!
Már próbáltam elérni.
594
00:39:09,159 --> 00:39:10,035
Jól van?
595
00:39:10,577 --> 00:39:12,996
Igen. Megvagyok.
596
00:39:14,081 --> 00:39:14,998
Biztos?
597
00:39:17,376 --> 00:39:20,045
Miért próbáltál annyira elérni?
598
00:39:21,254 --> 00:39:22,464
Alex azt mondta...
599
00:39:23,882 --> 00:39:25,509
Hogy takarítócsapatot kért.
600
00:39:26,176 --> 00:39:27,219
Igen.
601
00:39:28,512 --> 00:39:29,471
Elintézte nekem.
602
00:39:30,722 --> 00:39:32,265
Miért nem engem hívott?
603
00:39:34,393 --> 00:39:35,894
Mit mondott még Alex?
604
00:39:36,520 --> 00:39:38,522
Csak a takarítócsapatot említette,
605
00:39:39,189 --> 00:39:41,108
de nem mondta, mire kellett.
606
00:39:44,986 --> 00:39:46,196
Ina meghalt.
607
00:39:50,325 --> 00:39:51,410
Te jó ég!
608
00:39:52,702 --> 00:39:53,829
Rettentően...
609
00:39:54,579 --> 00:39:55,914
sajnálom, Norman.
610
00:39:57,040 --> 00:39:57,999
Dehogy sajnálod.
611
00:39:58,542 --> 00:39:59,543
Dehogynem.
612
00:40:00,419 --> 00:40:01,294
Ne vicceljen!
613
00:40:01,294 --> 00:40:04,214
Kiderítetted már, hogy ki tette, Jules?
614
00:40:04,965 --> 00:40:08,009
Az útról már megszereztem
az összes kamerafelvételt,
615
00:40:08,635 --> 00:40:11,221
és minden ház
aznapi biztonsági naplója is megvan.
616
00:40:11,221 --> 00:40:13,974
Mallory a sofőrével ment haza.
617
00:40:14,975 --> 00:40:17,436
Az SUV-ja sértetlen volt.
618
00:40:17,436 --> 00:40:18,603
Roy jött utána,
619
00:40:18,603 --> 00:40:20,897
de az ő kocsiján sem voltak nyomok.
620
00:40:20,897 --> 00:40:22,941
- Ő vezetett?
- Igen.
621
00:40:24,067 --> 00:40:25,360
Mikor ment haza?
622
00:40:25,902 --> 00:40:26,778
Elég későn.
623
00:40:26,778 --> 00:40:28,488
Akkor biztos részeg volt.
624
00:40:28,488 --> 00:40:30,240
Szerintem nem ő tette.
625
00:40:30,240 --> 00:40:31,825
Akkor Charles volt az!
626
00:40:32,409 --> 00:40:33,326
Bassza meg!
627
00:40:33,827 --> 00:40:35,954
Ő egész éjjel otthon volt, Norman.
628
00:40:39,833 --> 00:40:42,377
- Bízhatok benned?
- Miért kérdezi ezt?
629
00:40:42,377 --> 00:40:44,713
Közös üzletünk van. Ne csinálja már!
630
00:40:44,713 --> 00:40:48,758
- Úgy ugrálsz, ahogy a bátyám fütyül.
- Nagy szart.
631
00:40:48,758 --> 00:40:51,178
Az csak a többi dolog leplezésére kell.
632
00:40:51,178 --> 00:40:54,973
A biztonsági cég csak egy álca.
Ezt maga is jól tudja. Ne már!
633
00:40:54,973 --> 00:40:57,058
Tudja, hogy megbízhat bennem.
634
00:40:58,602 --> 00:40:59,603
Nem bízhatok.
635
00:40:59,603 --> 00:41:01,229
De igen.
636
00:41:01,855 --> 00:41:02,689
Nem...
637
00:41:03,732 --> 00:41:07,027
- Nem tehetem.
- Ne csinálja már! Nem kell a pálfordulás!
638
00:41:07,611 --> 00:41:08,570
Baszd meg!
639
00:41:09,070 --> 00:41:09,905
Norman...
640
00:41:13,742 --> 00:41:14,576
Basszuskulcs!
641
00:41:16,077 --> 00:41:18,747
{\an8}FROTHY FOX SÖR...
MINDENKI A SZÁJÁBA VESZI
642
00:41:18,747 --> 00:41:20,957
Csak húzzon innen! Kifelé! Tűnés!
643
00:41:29,257 --> 00:41:30,342
Haver!
644
00:41:31,301 --> 00:41:32,135
Azt a rohadt!
645
00:41:32,886 --> 00:41:33,845
VIGYÁZZ AZ ITALODRA
646
00:41:33,845 --> 00:41:34,888
Kérsz?
647
00:41:34,888 --> 00:41:35,805
Aha.
648
00:41:38,767 --> 00:41:39,601
Tiszta.
649
00:41:42,103 --> 00:41:43,104
Baszki!
650
00:41:44,523 --> 00:41:45,607
Honnan szedted ezt?
651
00:41:46,191 --> 00:41:49,236
- Én mindenből a legjobbat kapom, bébi.
- Kemény!
652
00:41:49,236 --> 00:41:50,403
Gazdag vagy?
653
00:41:51,154 --> 00:41:52,697
Ami azt illeti, igen.
654
00:41:54,533 --> 00:41:56,076
Épp az ilyen fószereket csípem.
655
00:41:57,160 --> 00:41:57,994
Az jó.
656
00:41:59,704 --> 00:42:01,623
- Gyere ide!
- Mi a...
657
00:42:03,708 --> 00:42:05,418
Szállj már le rólam!
658
00:42:05,418 --> 00:42:06,503
Mi a szar van?
659
00:42:06,503 --> 00:42:09,089
- Mit művelsz?
- Azt hittem, ezt akarod.
660
00:42:09,089 --> 00:42:12,676
- Sietnem kell vissza.
- Nem. Én nem így akarom.
661
00:42:13,552 --> 00:42:14,553
Akkor mit akarsz?
662
00:42:16,513 --> 00:42:18,306
Mi lenne, ha elmennénk hozzám?
663
00:42:19,224 --> 00:42:21,768
Ott van ágy meg pia...
664
00:42:25,647 --> 00:42:26,731
És még több ebből.
665
00:42:28,441 --> 00:42:29,359
Azt a rohadt!
666
00:42:30,485 --> 00:42:31,861
Többet akarsz, mi?
667
00:42:33,405 --> 00:42:36,157
Sokat dumálsz,
de a léről egy szót sem szólsz.
668
00:42:37,576 --> 00:42:38,827
Mennyit akarsz?
669
00:42:42,205 --> 00:42:43,623
Szerinted ez mennyit ér?
670
00:42:44,374 --> 00:42:45,208
Szép darab.
671
00:42:46,001 --> 00:42:46,918
Adj három gurigát!
672
00:42:48,378 --> 00:42:50,046
Másfelet adok.
673
00:42:51,923 --> 00:42:52,757
A fenébe!
674
00:42:53,633 --> 00:42:55,552
Jó, az is oké.
675
00:42:56,303 --> 00:42:58,221
Neked a háromszáz is oké lenne.
676
00:42:59,514 --> 00:43:00,473
Háromszáz?
677
00:43:02,684 --> 00:43:03,810
Az nem pálya.
678
00:43:05,854 --> 00:43:07,188
Hol akarod csinálni?
679
00:43:08,231 --> 00:43:09,107
A házadban?
680
00:43:10,900 --> 00:43:13,945
Írd be a számod a telómba,
és elküldöm a címet.
681
00:43:13,945 --> 00:43:14,863
Rendben.
682
00:43:20,327 --> 00:43:21,411
Jó móka lesz.
683
00:43:22,245 --> 00:43:23,413
Készülj fel!
684
00:43:24,414 --> 00:43:25,457
Úgy lesz.
685
00:43:27,208 --> 00:43:28,251
Mikor végzel?
686
00:43:28,877 --> 00:43:30,045
Kettő után.
687
00:43:32,005 --> 00:43:32,839
Oké, az remek.
688
00:43:34,049 --> 00:43:34,883
Jól van.
689
00:43:43,975 --> 00:43:47,103
Ez a rohadék
egy istenverte mosdóban próbált meghágni.
690
00:43:47,103 --> 00:43:48,355
Mi a szar?
691
00:43:48,355 --> 00:43:49,439
Basszus!
692
00:43:55,695 --> 00:43:57,447
Az új sofőrt várom.
693
00:43:58,907 --> 00:44:00,158
Nem talált senkit.
694
00:44:01,159 --> 00:44:02,118
Ki? Jules?
695
00:44:02,118 --> 00:44:03,078
Igen.
696
00:44:04,704 --> 00:44:05,580
Nagy szart!
697
00:44:07,165 --> 00:44:09,918
- Szerinted hazudok?
- Azzal a szopós száddal.
698
00:44:10,627 --> 00:44:11,544
Borzalmas vagy.
699
00:44:11,544 --> 00:44:12,504
Tudom.
700
00:44:14,631 --> 00:44:16,091
Te fogsz hazavinni,
701
00:44:16,925 --> 00:44:18,551
de a mai az utolsó estéd.
702
00:44:19,135 --> 00:44:19,969
Rendben.
703
00:44:32,273 --> 00:44:34,776
Elképesztő, hogy így mersz beszélni velem.
704
00:44:34,776 --> 00:44:37,070
A te stílusodat elviselni sem könnyű.
705
00:44:39,823 --> 00:44:41,366
- Micsoda?
- Jól hallottad.
706
00:44:42,534 --> 00:44:44,786
- Tudod te, kivel beszélsz?
- És te?
707
00:44:47,789 --> 00:44:52,085
Néha szemét picsa vagy. Azt hittem,
ha megháglak, kedvesebb leszel.
708
00:44:52,919 --> 00:44:56,548
Ne merd még egyszer ezt mondani!
Soha ne beszélj így velem!
709
00:45:37,005 --> 00:45:38,006
Jól van, Delinda.
710
00:45:39,048 --> 00:45:40,383
- Mennem kell.
- Atyám!
711
00:45:40,383 --> 00:45:41,968
Ébreszd fel ezt a csávót!
712
00:45:42,886 --> 00:45:45,096
Minden éjjel ez van! Gyerünk! Ébredj!
713
00:45:45,972 --> 00:45:47,307
Már zárunk. Tipli van!
714
00:45:50,268 --> 00:45:51,102
Mi a...
715
00:45:51,102 --> 00:45:52,020
Hahó!
716
00:45:53,104 --> 00:45:54,147
Hahó!
717
00:45:55,273 --> 00:45:56,900
- Menj már!
- Jó, rendben.
718
00:45:56,900 --> 00:45:58,026
Tűnj innen!
719
00:45:59,569 --> 00:46:00,904
Mennyi az idő?
720
00:46:01,404 --> 00:46:05,617
- Nem hallottad? Már zárva vagyunk.
- A... telóm és az órám?
721
00:46:05,617 --> 00:46:08,495
Te... Ne...
Nem a személyi asszisztensed vagyok.
722
00:46:08,495 --> 00:46:10,997
Andy! Gyere, és vidd ki ezt a tagot!
723
00:46:10,997 --> 00:46:12,123
Andy!
724
00:46:12,123 --> 00:46:14,250
- Gyerünk kifelé, haver!
- Jaj, ne!
725
00:46:14,250 --> 00:46:15,210
Az órám!
726
00:46:15,210 --> 00:46:16,753
Ne érj hozzám, seggfej!
727
00:46:16,753 --> 00:46:17,837
- Menj!
- Basszus!
728
00:46:17,837 --> 00:46:19,255
- Gyerünk!
- Rendben.
729
00:46:20,089 --> 00:46:21,466
- A telóm?
- Húzz innen!
730
00:46:21,466 --> 00:46:23,009
- Rendben.
- Szarháziak.
731
00:46:23,009 --> 00:46:24,302
A jó életbe!
732
00:46:24,302 --> 00:46:25,261
Hagyj már!
733
00:46:34,312 --> 00:46:36,064
- Jó éjt!
- Jó éjt, csajszi!
734
00:46:40,860 --> 00:46:41,694
Kész vagy?
735
00:46:44,614 --> 00:46:46,866
- Ugye nem most fogsz kiszállni?
- Nem.
736
00:46:47,867 --> 00:46:49,536
Nem szállok ki.
737
00:46:50,787 --> 00:46:52,455
Mi lesz, ha rosszul sül el?
738
00:46:53,998 --> 00:46:55,208
Szállj be a kocsiba!
739
00:47:02,257 --> 00:47:04,551
- Ez kinek a kocsija?
- Salvóé.
740
00:47:04,551 --> 00:47:05,844
Elmondtad neki?
741
00:47:06,886 --> 00:47:09,305
- Kell még egy ember.
- Bízhatunk benne?
742
00:47:09,305 --> 00:47:10,640
Igen. Menjünk már!
743
00:47:12,642 --> 00:47:13,726
De ő hol van?
744
00:47:14,310 --> 00:47:16,312
Előre ment. Gyerünk!
745
00:47:16,312 --> 00:47:17,814
Nem tetszik ez nekem.
746
00:47:17,814 --> 00:47:18,731
Kimmie!
747
00:47:20,024 --> 00:47:21,109
Ne bántsátok!
748
00:47:21,985 --> 00:47:23,653
Senkinek nem esik bántódása.
749
00:48:03,443 --> 00:48:04,944
Basszus! Ez az ő háza?
750
00:48:05,778 --> 00:48:06,654
Az egyik.
751
00:48:07,447 --> 00:48:08,281
Azta!
752
00:48:08,948 --> 00:48:13,536
Ez semmi a másikhoz képest.
Ez amellett egy kis lyuk.
753
00:48:14,996 --> 00:48:16,915
Én ebben örömmel laknék.
754
00:48:18,875 --> 00:48:19,709
Én is.
755
00:48:20,335 --> 00:48:23,129
Na menjünk! Szerezzük meg a pénzt!
756
00:48:24,339 --> 00:48:25,965
- Angel!
- Mi az?
757
00:48:25,965 --> 00:48:27,592
Biztos nem lesz baja?
758
00:48:30,720 --> 00:48:31,554
Bízd csak rám!
759
00:48:32,472 --> 00:48:36,100
Várj! Hol van az embered?
Nem itt kellett volna várnia?
760
00:48:36,684 --> 00:48:37,936
Majd felhívom.
761
00:48:37,936 --> 00:48:39,062
Kimmie!
762
00:48:39,062 --> 00:48:40,271
Ne légy ideges!
763
00:48:41,064 --> 00:48:41,940
Menjünk!
764
00:48:44,484 --> 00:48:45,526
Rendben.
765
00:48:45,526 --> 00:48:47,236
Gyere! Adott nekem kulcsot.
766
00:49:07,006 --> 00:49:07,924
Gyere!
767
00:49:17,600 --> 00:49:18,434
Jó estét!
768
00:49:20,520 --> 00:49:21,396
Jó estét!
769
00:49:22,855 --> 00:49:24,315
Várjak a kocsiban?
770
00:49:24,816 --> 00:49:27,944
Nem. Maradhat idelent.
771
00:49:39,288 --> 00:49:40,164
Mi a helyzet?
772
00:49:41,708 --> 00:49:42,959
Hiányoltam.
773
00:49:45,461 --> 00:49:46,713
Azt erősen kétlem.
774
00:49:48,089 --> 00:49:49,507
Megmutathatom, mennyire.
775
00:49:52,468 --> 00:49:53,344
Igen?
776
00:49:57,598 --> 00:49:58,474
Hát akkor...
777
00:50:00,852 --> 00:50:01,853
rendben!
778
00:50:08,317 --> 00:50:09,193
Jöjjön!
779
00:50:10,653 --> 00:50:11,487
Oké.
780
00:50:26,586 --> 00:50:27,754
Szép ez a ház.
781
00:50:28,588 --> 00:50:29,422
Igen.
782
00:50:29,922 --> 00:50:32,216
Csak hétvégente vagyok itt.
783
00:50:33,718 --> 00:50:35,386
Ez akkor egy hétvégi ház?
784
00:50:38,806 --> 00:50:40,183
Értem.
785
00:50:41,392 --> 00:50:43,102
Igen. Kinek írogat?
786
00:50:43,644 --> 00:50:44,604
Csak...
787
00:50:45,104 --> 00:50:48,024
Szólok a fiam anyjának,
hogy kicsit késni fogok.
788
00:50:48,608 --> 00:50:50,193
Látom, inna valamit.
789
00:50:50,777 --> 00:50:53,529
Igen. Ez... ugyanaz a bourbon whisky, ugye?
790
00:50:54,197 --> 00:50:55,990
Igen. Azt mondta szereti.
791
00:50:57,116 --> 00:50:57,950
Igen.
792
00:51:06,876 --> 00:51:08,044
Vetkőzzön le!
793
00:51:10,171 --> 00:51:11,005
Szerintem...
794
00:51:11,547 --> 00:51:12,673
Ma ne siessünk!
795
00:51:14,133 --> 00:51:15,843
Látom, még mindig chatel.
796
00:51:15,843 --> 00:51:18,262
Igen... még mindig a fiam anyjával.
797
00:51:37,698 --> 00:51:38,783
Mi a fene?
798
00:51:49,210 --> 00:51:50,044
Halló?
799
00:51:50,545 --> 00:51:51,420
Szia!
800
00:51:53,297 --> 00:51:54,173
Rain?
801
00:51:56,175 --> 00:51:57,051
Igen.
802
00:52:01,389 --> 00:52:03,182
Tényleg te vagy az, Rain?
803
00:52:04,350 --> 00:52:05,935
Igen, Kimmie. Mi az?
804
00:52:08,104 --> 00:52:09,021
Hogyhogy?
805
00:52:09,939 --> 00:52:11,691
Miért nem látogattál még meg?
806
00:52:12,525 --> 00:52:15,194
Hogy micsoda? Várj csak!
807
00:52:15,862 --> 00:52:17,029
Várj, Rain!
808
00:52:17,029 --> 00:52:17,947
Mi az?
809
00:52:18,739 --> 00:52:20,449
Azt mondták, hogy...
810
00:52:21,033 --> 00:52:22,702
Azt mondták, hogy meghaltál.
811
00:52:23,870 --> 00:52:24,787
Hogy meghaltam?
812
00:52:25,371 --> 00:52:27,540
Basszus! Ez nekem is új.
813
00:52:27,540 --> 00:52:28,916
Az ágyad üres volt.
814
00:52:29,500 --> 00:52:30,418
Igen.
815
00:52:30,418 --> 00:52:33,629
Áthoztak ebbe a szép kórházba.
816
00:52:34,213 --> 00:52:35,214
Micsoda?
817
00:52:35,214 --> 00:52:36,591
Egy pasi
818
00:52:37,425 --> 00:52:40,928
szobacserét akart, vagy mi,
és engem ide hoztak.
819
00:52:40,928 --> 00:52:42,180
Várj, Rain!
820
00:52:42,180 --> 00:52:43,931
Rain, ez... Na ne!
821
00:52:45,224 --> 00:52:48,436
- Ez hihetetlen!
- Igen, ez őrület.
822
00:52:52,106 --> 00:52:53,441
- Kimmie?
- Ne!
823
00:52:54,025 --> 00:52:55,902
Ne!
824
00:55:30,097 --> 00:55:33,017
A feliratot fordította: Józsa Ildikó