1 00:00:19,040 --> 00:00:23,544 Láttad a tüntetőket az épület előtt? Tudni akarom, ki áll a dolog mögött. 2 00:00:23,544 --> 00:00:26,005 Elmentem a kórházba meglátogatni, de meghalt. 3 00:00:26,005 --> 00:00:28,007 Tudod, ki tette ezt Inával? 4 00:00:28,007 --> 00:00:29,091 Sajnos fogalmam sincs. 5 00:00:29,091 --> 00:00:30,468 Elszállíttatja. 6 00:00:30,468 --> 00:00:31,427 Basszus! 7 00:00:31,427 --> 00:00:34,472 Én képviselem a rákos betegeket. Várlak a bíróságon. 8 00:00:34,472 --> 00:00:37,349 Annyi nőd volt az egyetemen, hogy rám nem is emlékszel. 9 00:00:37,349 --> 00:00:38,726 Tisztázzunk valamit! 10 00:00:38,726 --> 00:00:42,146 Te is ugyanazt a nótát fújod, mint a többiek? Nem vagyok szar. 11 00:00:43,814 --> 00:00:44,774 Sajnálja? 12 00:00:44,774 --> 00:00:46,525 Azt mondta, megoldja a szállítást. 13 00:01:10,925 --> 00:01:14,553 CITYSCAPE AUTÓMENTÉS 14 00:01:14,553 --> 00:01:15,930 Elnézést! Üdvözlöm! 15 00:01:17,014 --> 00:01:19,225 A rendőrségnek már vallomást tettünk. 16 00:01:19,725 --> 00:01:21,102 Nem rendőr vagyok. 17 00:01:21,727 --> 00:01:23,938 Akkor sajnos zárva vagyunk. 18 00:01:24,855 --> 00:01:26,649 Norman Bellarie vagyok. 19 00:01:27,358 --> 00:01:29,068 Aha. És? 20 00:01:29,985 --> 00:01:34,698 A nejemet nemrég itt találták meg. 21 00:01:38,744 --> 00:01:39,829 Sajnálom. 22 00:01:39,829 --> 00:01:40,788 Én is. 23 00:01:42,456 --> 00:01:43,290 Hogy van? 24 00:01:46,585 --> 00:01:47,461 Meghalt. 25 00:01:49,338 --> 00:01:50,172 Részvétem. 26 00:01:51,257 --> 00:01:52,591 A tesómat is megölték. 27 00:01:53,134 --> 00:01:55,469 És nekem kellett feltakarítanom a maradványokat. 28 00:01:56,470 --> 00:01:57,972 - A fene, de durva! - Az. 29 00:01:58,597 --> 00:02:00,266 Őszintén sajnálom. 30 00:02:00,766 --> 00:02:02,560 Elég nehéz feldolgozni, tudja? 31 00:02:04,854 --> 00:02:05,938 Tudja, ki tette? 32 00:02:06,438 --> 00:02:07,314 Nem. 33 00:02:08,232 --> 00:02:09,441 Bárcsak tudnám! 34 00:02:10,276 --> 00:02:14,655 Igazából próbálom kideríteni, mi történt a feleségemmel. 35 00:02:16,031 --> 00:02:17,533 Tud esetleg róla valamit? 36 00:02:18,784 --> 00:02:22,246 Csak pár órát voltam itt, és az eset előtt mentem el. 37 00:02:24,165 --> 00:02:25,499 Milyen eset? 38 00:02:27,084 --> 00:02:30,129 Egy ezüst SUV-t hoztak be, 39 00:02:30,629 --> 00:02:32,006 és csak az tűnt el. 40 00:02:33,215 --> 00:02:35,759 Megkapták a forgalmit? Van kamerafelvételük? 41 00:02:36,677 --> 00:02:37,511 Nincs. 42 00:02:38,304 --> 00:02:39,430 Mindet elvitték. 43 00:02:41,557 --> 00:02:42,683 Esetleg elmondaná, 44 00:02:43,809 --> 00:02:45,352 hogy látta-e már ezt az embert? 45 00:02:48,105 --> 00:02:50,149 Úgy beszél, mint egy rendőr. 46 00:02:50,733 --> 00:02:52,151 Nem vagyok az. Esküszöm. 47 00:03:01,452 --> 00:03:02,369 Nem láttam még. 48 00:03:07,416 --> 00:03:10,711 Azt mondta, hogy itt beszélt valakivel. 49 00:03:11,212 --> 00:03:13,255 Megmondtam. Nem ismerős, érti? 50 00:03:13,756 --> 00:03:16,550 Minden más dolgozó halott, de velem nem beszélt. 51 00:03:17,718 --> 00:03:20,596 Valaki más beszélt önnel az esetről? 52 00:03:21,180 --> 00:03:22,514 Csak a rendőrség. 53 00:03:23,140 --> 00:03:26,602 - És biztosan nincs videófelvétel? - Nincs. Elvitték. 54 00:03:28,020 --> 00:03:29,647 Nagyon sajnálom, 55 00:03:30,272 --> 00:03:31,649 de nem tudok segíteni. 56 00:03:32,149 --> 00:03:33,817 Kérem, uram! 57 00:03:34,485 --> 00:03:36,403 Ez az egész nehéz nekem, szóval... 58 00:03:38,614 --> 00:03:39,448 Persze. 59 00:03:40,616 --> 00:03:42,284 - Megértem. - Köszönöm. 60 00:03:43,035 --> 00:03:44,453 Nekem is nehéz. 61 00:03:50,292 --> 00:03:52,670 Azt a képet mikor készítették? 62 00:03:56,006 --> 00:03:56,840 Nem tudom. 63 00:03:58,467 --> 00:03:59,551 Ő volt a testvére? 64 00:04:02,346 --> 00:04:03,222 Igen. 65 00:04:05,849 --> 00:04:06,725 Uram, 66 00:04:08,686 --> 00:04:10,396 őszinte részvétem a felesége miatt. 67 00:04:11,939 --> 00:04:12,773 Köszönöm. 68 00:04:15,859 --> 00:04:17,319 Részvétem a testvére miatt. 69 00:04:20,698 --> 00:04:21,532 Kösz. 70 00:04:50,477 --> 00:04:57,484 A SZÉPSÉG ÁRA 71 00:05:01,947 --> 00:05:03,949 {\an8}Mi a francot művel ez? 72 00:05:13,917 --> 00:05:15,127 {\an8}Mi a szart csinálsz? 73 00:05:22,634 --> 00:05:24,845 {\an8}Nem érdekel most a sok hülyeséged. 74 00:05:24,845 --> 00:05:26,847 {\an8}Mennyire vagy beállva? 75 00:05:29,016 --> 00:05:31,018 {\an8}Épp erre próbálok rájönni. 76 00:05:31,602 --> 00:05:33,145 {\an8}- Roy! - Mallory! 77 00:05:36,857 --> 00:05:39,401 {\an8}El ne kezdj nyavalyogni! Kérlek! 78 00:05:39,401 --> 00:05:40,778 {\an8}- Ma ne! - Menj haza! 79 00:05:43,906 --> 00:05:44,823 {\an8}Itthon vagyok. 80 00:05:46,867 --> 00:05:48,410 {\an8}Az irodában vagy. 81 00:05:49,578 --> 00:05:50,412 {\an8}Na nem mondod! 82 00:05:52,331 --> 00:05:53,874 {\an8}Nem... 83 00:05:57,711 --> 00:05:58,545 {\an8}Roy... 84 00:05:59,880 --> 00:06:01,673 {\an8}Kérlek, menj haza, és aludd ki magad! 85 00:06:03,550 --> 00:06:05,219 {\an8}Szerinted miért hiszi mindenki... 86 00:06:07,805 --> 00:06:09,390 {\an8}Hogy te vezeted a céget? 87 00:06:09,390 --> 00:06:12,101 {\an8}Már megint itt tartunk? Mert így is van, Roy. 88 00:06:13,102 --> 00:06:14,478 {\an8}Nem. 89 00:06:14,478 --> 00:06:15,896 - Mi... - Nem te vezeted. 90 00:06:15,896 --> 00:06:17,689 Ez az én családom cége. 91 00:06:20,818 --> 00:06:21,902 Menj haza, Roy! 92 00:06:23,320 --> 00:06:25,906 Ismételgesd csak, de nem megyek haza. 93 00:06:25,906 --> 00:06:27,366 És te, anyukám, 94 00:06:28,367 --> 00:06:29,451 szart sem vezetsz. 95 00:06:29,451 --> 00:06:31,620 Nem te vezeted ezt a kócerájt. 96 00:06:31,620 --> 00:06:32,538 De igen. 97 00:06:33,664 --> 00:06:34,832 Ez... 98 00:06:38,043 --> 00:06:40,045 Ez itt az én helyem. Bizony. 99 00:06:40,045 --> 00:06:41,338 Itt én dirigálok. 100 00:06:42,923 --> 00:06:44,466 Kurvára röhejes vagy, Roy. 101 00:06:44,967 --> 00:06:46,427 Régen és most is. 102 00:06:47,177 --> 00:06:51,056 A drogproblémád napról napra egyre durvább méreteket ölt. 103 00:06:55,602 --> 00:06:57,646 Mert csak így tudlak elviselni. 104 00:06:57,646 --> 00:06:58,564 Jó... 105 00:06:59,440 --> 00:07:00,357 beszélj csak! 106 00:07:01,942 --> 00:07:03,193 Mondjad csak, Roy! 107 00:07:04,611 --> 00:07:05,446 Tudod... 108 00:07:13,454 --> 00:07:15,330 Szabotálhatom a pert. 109 00:07:17,166 --> 00:07:20,544 - Hülyeségeket beszélsz. - Nem. Te vagy hülye, drágám. 110 00:07:21,378 --> 00:07:24,256 - Te beszélsz hülyeséget. - Felhívom Jules, hogy vigyen haza. 111 00:07:24,256 --> 00:07:26,049 - Jules, bekaphatja. - Hogyne. 112 00:07:26,717 --> 00:07:27,843 Hazamész! 113 00:07:29,553 --> 00:07:30,929 Azt hiszed, az apám az? 114 00:07:31,722 --> 00:07:33,682 A recepción is láttak így? 115 00:07:33,682 --> 00:07:34,600 Leszarom. 116 00:07:35,893 --> 00:07:36,852 Mert... 117 00:07:38,770 --> 00:07:42,357 igazából ti mind nekem húzzátok az igát. 118 00:07:42,357 --> 00:07:44,651 - Persze. - Mindenki, aki itt gürizik. 119 00:07:46,820 --> 00:07:48,155 Főleg te, ribanc! 120 00:07:49,239 --> 00:07:52,075 - Ezt meg ne halljam még egyszer! - Basszus! 121 00:07:52,075 --> 00:07:53,869 - Azta! - Ne merj ilyet mondani! 122 00:07:53,869 --> 00:07:56,705 - Cseng a fülem. - Rossz emberrel húztál ujjat. 123 00:07:58,916 --> 00:08:01,210 - Kicsinállak. - Vedd le rólam a kezed! 124 00:08:02,503 --> 00:08:03,629 Minden rendben van? 125 00:08:06,590 --> 00:08:07,758 Húzz ki a picsába! 126 00:08:09,510 --> 00:08:10,886 Jól van, Mallory? 127 00:08:10,886 --> 00:08:12,387 Neked ő Mrs. Bellarie! 128 00:08:12,387 --> 00:08:15,015 Mit mondtam neked? Hogy húzz a picsába! 129 00:08:15,015 --> 00:08:16,892 Jól vagyok, Calvin. Menj csak! 130 00:08:19,186 --> 00:08:21,813 Húzz már el innen! Süket vagy?! Tűnés! 131 00:08:23,732 --> 00:08:24,942 Menj csak, Calvin! 132 00:08:26,401 --> 00:08:27,736 Menj ki, kérlek! 133 00:08:30,322 --> 00:08:33,450 Nem hallottad, mint mondtam? Tűnj el a szemem elől! 134 00:08:35,786 --> 00:08:37,412 Elég vicces ez a fickó. 135 00:08:47,256 --> 00:08:50,050 - Álljon fel! - Ne érj hozzám! Ne merészeld! 136 00:08:50,050 --> 00:08:51,593 Elkísérem a kocsiig. 137 00:08:51,593 --> 00:08:53,595 Azt mondtam, ne segíts, Calvin! 138 00:08:55,472 --> 00:08:57,766 - Az autó már várja. - Ne érj hozzám! 139 00:08:58,517 --> 00:09:01,186 Hagyj békén! Azt mondtam, menj távolabb végre! 140 00:09:01,186 --> 00:09:04,982 Hosszú volt a nap, igaz? Sok stressz érte. 141 00:09:04,982 --> 00:09:09,361 Átérzem, milyen lehet a helyében lenni, mit érezhet, min mehet keresztül. 142 00:09:09,361 --> 00:09:10,404 Nyomasztó lehet. 143 00:09:12,322 --> 00:09:13,323 Tényleg az. 144 00:09:14,241 --> 00:09:18,453 Maga nélkül mi sem lennénk itt. Sajnálom, ha túlléptem egy határt. 145 00:09:18,954 --> 00:09:22,583 Csak szeretném, ha jól lenne, és nem tenne olyat, amit megbán. 146 00:09:24,876 --> 00:09:27,588 Én még soha semmit nem bántam meg. 147 00:09:27,588 --> 00:09:28,755 Tudom. 148 00:09:29,590 --> 00:09:30,799 Mind tudjuk, és látjuk... 149 00:09:32,843 --> 00:09:34,219 Hogy milyen csodás ember. 150 00:09:35,721 --> 00:09:37,389 Hogy milyen csodás ez a cég. 151 00:09:38,932 --> 00:09:40,267 - Igazad van. - Ugye? 152 00:09:41,184 --> 00:09:44,730 Szóval ha megengedi, elkísérem az autóhoz. 153 00:09:45,314 --> 00:09:46,398 Mit mondtam neked? 154 00:09:47,983 --> 00:09:50,944 Nem kell a segítséged, Calvin. Nem szorulok rád. 155 00:09:50,944 --> 00:09:54,156 - Akkor megyek maga mellett. - Nem, haver. 156 00:10:05,792 --> 00:10:06,877 Baszd meg, köcsög! 157 00:10:09,463 --> 00:10:11,381 Itt van Gillian. Ő hazavisz. 158 00:10:12,049 --> 00:10:14,635 Gillian, megkérnéd Alexet, hogy épségben hazavigye őt? 159 00:10:16,720 --> 00:10:17,929 Hogyne. 160 00:10:19,348 --> 00:10:20,182 Jöjjön, Roy! 161 00:10:21,308 --> 00:10:22,184 Jöjjön, uram! 162 00:10:44,414 --> 00:10:45,290 Cuki vagy. 163 00:10:59,012 --> 00:10:59,930 Bocsáss meg! 164 00:11:00,889 --> 00:11:03,100 - Nem érdekel. - Dehogynem. 165 00:11:04,184 --> 00:11:05,268 Bulizni megyek. 166 00:11:06,520 --> 00:11:07,354 Ne már! 167 00:11:08,438 --> 00:11:11,191 Megmondtam, Varney, hogy nem maradok itthon. 168 00:11:16,571 --> 00:11:18,573 Legalább hadd kérjek bocsánatot! 169 00:11:19,533 --> 00:11:20,534 Már megtetted. 170 00:11:23,036 --> 00:11:23,870 Állj le! 171 00:11:25,288 --> 00:11:26,206 Varney... 172 00:11:28,500 --> 00:11:29,334 Dugjunk! 173 00:11:30,419 --> 00:11:31,336 Kérlek! 174 00:11:37,467 --> 00:11:38,885 Miért vagy ilyen undok? 175 00:11:42,723 --> 00:11:44,057 Tudod, hogy szeretlek. 176 00:11:44,808 --> 00:11:45,934 Szeretsz engem? 177 00:11:47,602 --> 00:11:49,062 Igen, szeretlek téged, 178 00:11:50,230 --> 00:11:51,565 és ezt pontosan tudod. 179 00:11:53,024 --> 00:11:53,859 Befejezted? 180 00:11:56,528 --> 00:11:58,905 Jól van, tehát így állunk? 181 00:12:00,157 --> 00:12:01,241 Ennyi volt? 182 00:12:08,081 --> 00:12:09,583 Tudod, hogy szeretlek. 183 00:12:10,751 --> 00:12:12,043 Tudom, hogy szeretsz. 184 00:12:12,544 --> 00:12:14,880 Szóval kérlek, hagyj elmenni bulizni! 185 00:12:15,881 --> 00:12:16,715 Jó. Rendben. 186 00:12:16,715 --> 00:12:17,799 Köszönöm. 187 00:12:17,799 --> 00:12:19,050 Hova mész? 188 00:12:20,510 --> 00:12:22,596 Miért? Úgysem akarsz velem jönni. 189 00:12:23,221 --> 00:12:24,514 Azért megmondhatod, 190 00:12:25,140 --> 00:12:26,767 mert talán megjön a kedvem. 191 00:12:27,851 --> 00:12:32,731 - Egy biszexuális sztriptízbárba megyek. - Bírom a biszexeket. 192 00:12:34,524 --> 00:12:35,942 Mekkora kamugép vagy! 193 00:12:37,194 --> 00:12:40,322 - Azt akarod, hogy felvállaljam magam. - Hogy büszkén vállald fel. 194 00:12:40,322 --> 00:12:43,658 A baj, bébi, hogy ez nem illik a munkámhoz. 195 00:12:45,577 --> 00:12:46,912 - Varney? - Mi az? 196 00:12:48,830 --> 00:12:52,667 Tudod, hogy konzervatív déli fószereknek dolgozom. 197 00:12:53,418 --> 00:12:54,795 Ők nem kíváncsiak erre. 198 00:12:57,088 --> 00:13:00,550 És ezért hagyod, hogy ők irányítsák az életedet? 199 00:13:00,550 --> 00:13:03,970 Nem, csak a magánéletemet megtartom magamnak. 200 00:13:04,554 --> 00:13:06,890 - Ezt már átbeszéltük. - És az apád? 201 00:13:06,890 --> 00:13:07,891 Mi van vele? 202 00:13:07,891 --> 00:13:11,770 - Nem dolgozna velem, ha tudná, hogy... - Hogy a fiával dugsz? 203 00:13:11,770 --> 00:13:13,146 Hogy pasikkal dugok. 204 00:13:13,814 --> 00:13:15,023 Tudod, hogy így van. 205 00:13:16,733 --> 00:13:17,609 Jó, ez igaz. 206 00:13:20,821 --> 00:13:21,655 Charles... 207 00:13:23,865 --> 00:13:26,201 téged egész életedben felvetett a pénz. 208 00:13:27,953 --> 00:13:28,829 De engem nem. 209 00:13:30,914 --> 00:13:32,499 Most jutottam el oda, 210 00:13:33,500 --> 00:13:35,877 hogy meg tudok élni a keresetemből. 211 00:13:37,504 --> 00:13:39,214 És jócskán marad is. 212 00:13:40,924 --> 00:13:43,176 Jó ideje játszom már ezt a játékot, 213 00:13:44,678 --> 00:13:46,805 hogy eljussak oda, ahol most vagyok. 214 00:13:50,767 --> 00:13:51,852 Megértelek. 215 00:13:51,852 --> 00:13:56,106 Mert már vagy egymilliószor elmesélted. 216 00:13:56,106 --> 00:13:58,191 Akkor ne haragudj rám! 217 00:13:59,067 --> 00:14:01,778 Nem haragszom, csak bulizni szeretnék. Jól érezni magam. 218 00:14:03,280 --> 00:14:05,490 - Jól van, akkor várni foglak. - Oké. 219 00:14:05,490 --> 00:14:06,825 Itt, ebben az ágyban. 220 00:14:07,492 --> 00:14:08,702 Míg vissza nem érsz. 221 00:14:10,078 --> 00:14:11,246 Rendben. 222 00:14:11,830 --> 00:14:12,831 Várj csak! 223 00:14:16,042 --> 00:14:17,752 Miért adod be könnyen a derekad? 224 00:14:19,129 --> 00:14:20,755 Nem fogsz visszajönni, mi? 225 00:14:22,966 --> 00:14:24,175 Nem. Haza akarok menni. 226 00:14:25,176 --> 00:14:27,304 És az anyád? Hozzá sem mehetsz. 227 00:14:27,304 --> 00:14:29,097 Tisztázzunk valamit, Varney... 228 00:14:30,515 --> 00:14:34,686 Túl sokat beszélsz az apámról és az anyámról. 229 00:14:34,686 --> 00:14:35,812 - Jól van... - Figyelj! 230 00:14:36,938 --> 00:14:38,607 Elrontod az estémet. 231 00:14:38,607 --> 00:14:39,524 Értem. 232 00:14:41,902 --> 00:14:43,570 Akkor várlak nálam. 233 00:14:46,156 --> 00:14:46,990 Meztelenül. 234 00:14:47,824 --> 00:14:49,451 Várni fogom, hogy odaérj. 235 00:14:50,327 --> 00:14:51,161 Rendben? 236 00:14:51,953 --> 00:14:53,872 Én egy fiatal sztripperrel leszek. 237 00:14:57,208 --> 00:14:58,043 Rendben. 238 00:14:59,336 --> 00:15:01,421 Akkor hozd el őt is hozzám! 239 00:15:05,133 --> 00:15:06,092 Ja, hogyne... 240 00:15:07,260 --> 00:15:10,096 Ha ez kell, hogy veled lehessek, ám legyen! 241 00:15:11,598 --> 00:15:12,682 Szóval bulizhatok? 242 00:15:14,643 --> 00:15:15,685 Menj csak! 243 00:15:17,270 --> 00:15:18,104 Köszönöm! 244 00:15:20,732 --> 00:15:22,525 - Vigyázz magadra! - Vigyázok! 245 00:15:24,235 --> 00:15:26,613 - Hívj, ha jössz! - Mint mindig! 246 00:15:29,824 --> 00:15:31,493 Nem fogsz felhívni, az száz. 247 00:15:35,497 --> 00:15:36,331 Sziasztok! 248 00:15:36,831 --> 00:15:39,417 - Ma jön egy jó vendégem. - Így kell ezt! 249 00:15:40,502 --> 00:15:41,878 Megnémultál, ribi? 250 00:15:42,379 --> 00:15:44,255 - Szia, Delinda! - Szia, ribi! 251 00:15:44,255 --> 00:15:45,799 Menj átöltözni! 252 00:15:46,549 --> 00:15:49,010 Nyitnunk kell. Láttad a sort odakint? 253 00:15:49,803 --> 00:15:53,682 - Pocsék a modora. - Tudom, de majd helyre teszem az agyát. 254 00:15:53,682 --> 00:15:56,267 Hajrá! Hiszen az remekül megy... 255 00:16:04,526 --> 00:16:06,778 Korán kezdek. Korán bizony! 256 00:16:11,116 --> 00:16:12,784 - Csá! - Szia! 257 00:16:13,785 --> 00:16:16,329 Szóval ma este lesz a buli? 258 00:16:17,288 --> 00:16:18,164 Haver! 259 00:16:18,665 --> 00:16:19,499 Mi van? 260 00:16:21,960 --> 00:16:22,794 Mi? 261 00:16:24,129 --> 00:16:25,714 Csak azért vonlak be, 262 00:16:25,714 --> 00:16:29,342 mert a kocsim totál gajra ment, és rohadtul kell egy fuvar. 263 00:16:29,342 --> 00:16:30,510 Csak ezért kellek? 264 00:16:31,720 --> 00:16:34,055 Ugyan, haver! Tudom, hogy az erőm kell. 265 00:16:34,764 --> 00:16:36,266 Igen, az is. 266 00:16:36,975 --> 00:16:37,809 Az tök oké. 267 00:16:37,809 --> 00:16:41,146 - Tudod, hogy számíthatsz rám. - Akkor fogd be végre! 268 00:16:42,105 --> 00:16:42,939 Oké. 269 00:16:44,149 --> 00:16:45,567 Beszéltem a spanjaimmal. 270 00:16:46,192 --> 00:16:49,696 - És? Okésak? - Ők tartani fogják a szájukat. 271 00:16:50,196 --> 00:16:52,198 Adj címet, és teszik a dolgukat. 272 00:16:53,199 --> 00:16:54,075 Remek. 273 00:16:54,075 --> 00:16:55,827 Csak ott kell tartani, ugye? 274 00:16:56,536 --> 00:16:58,455 Igen, csak az a kurva pénz kell. 275 00:16:59,539 --> 00:17:00,790 Tutira sima ügy lesz? 276 00:17:01,291 --> 00:17:03,418 Addig zsaroljuk, amíg az nem lesz. 277 00:17:03,418 --> 00:17:05,336 - Basszus! - Figyelj! 278 00:17:06,546 --> 00:17:07,797 Balul is elsülhet a dolog. 279 00:17:08,298 --> 00:17:09,132 Szóval... 280 00:17:09,132 --> 00:17:12,886 Hallgatok, mint a sír. Azt mondtad, harmincezret hasíthatok. 281 00:17:13,470 --> 00:17:14,429 Igen. 282 00:17:14,429 --> 00:17:16,890 Akkor rendben. Benne vagyok, bassza meg! 283 00:17:17,474 --> 00:17:18,391 Jól van. 284 00:17:19,017 --> 00:17:20,060 És mi a terv? 285 00:17:20,977 --> 00:17:24,439 Meglátjuk, eljön-e ma este. Ha igen, hazamegyek vele, 286 00:17:24,439 --> 00:17:26,066 neked meg követned kell. 287 00:17:27,192 --> 00:17:28,026 Rendben? 288 00:17:31,821 --> 00:17:32,655 Mi az, haver? 289 00:17:34,908 --> 00:17:36,284 Tuti, hogy ki van tömve? 290 00:17:36,868 --> 00:17:37,744 Tuti. 291 00:17:38,244 --> 00:17:40,872 A tag egymilliós órát hord. 292 00:17:40,872 --> 00:17:42,832 - Elég jól megy neki. - Azta! 293 00:17:42,832 --> 00:17:44,000 Add nekem az órát! 294 00:17:47,879 --> 00:17:49,005 Harmincezer a tiéd. 295 00:17:49,923 --> 00:17:50,757 Jogos. 296 00:17:51,382 --> 00:17:52,550 Értem a dörgést. 297 00:18:01,184 --> 00:18:02,727 Az a ribanc nem semmi! 298 00:18:03,728 --> 00:18:08,066 Pörgessétek ma az üzletet, mert holnap jön egy új csaj, 299 00:18:08,066 --> 00:18:12,737 aki ráadásul friss pipi, úgyhogy mindenkinek rá fáj majd a foga. 300 00:18:12,737 --> 00:18:14,447 Mind a fiatalokat szeretik. 301 00:18:15,115 --> 00:18:17,117 Elküldtem valakit érte. 302 00:18:20,036 --> 00:18:20,870 Kimmie! 303 00:18:21,454 --> 00:18:23,748 Emlékszel, milyen volt 16-nak lenni? 304 00:18:23,748 --> 00:18:27,001 Tutira nem, mert most rohadt öreg vagy! 305 00:18:30,755 --> 00:18:31,589 Hé, ribi! 306 00:18:33,049 --> 00:18:36,719 Ma nagyon oda kell tenned magad, hogy ne lihegjek a nyakadban! 307 00:18:36,719 --> 00:18:38,972 - Megértetted? - Igen, meg. 308 00:18:39,556 --> 00:18:41,391 - Komolyan mondtam. - Rendben. 309 00:18:41,891 --> 00:18:43,935 Nézzenek oda! 310 00:18:45,979 --> 00:18:49,274 Szóval mi a toszt lófrálsz Angellel? Összejártok baszni? 311 00:18:49,274 --> 00:18:51,151 Nem. Szó sincs erről. 312 00:18:51,151 --> 00:18:52,277 Akkor mi a pálya? 313 00:18:52,277 --> 00:18:54,320 Csak régóta ismerjük egymást. 314 00:18:55,113 --> 00:18:58,366 Valamin ügyködtök, és kiderítem, mi az. 315 00:18:59,492 --> 00:19:01,119 Semmin sem ügyködünk, Body. 316 00:19:01,870 --> 00:19:02,829 Tudod, mit? 317 00:19:02,829 --> 00:19:05,290 Várd ki, míg megjön az új csaj! 318 00:19:05,874 --> 00:19:09,377 - Oké. - Kurva jó bőr. 319 00:19:09,878 --> 00:19:11,129 Remek. 320 00:19:12,589 --> 00:19:16,593 Csak 16 éves, és valakinek be kell tanítania. 321 00:19:17,719 --> 00:19:19,637 - Ez legális egyáltalán? - Ribi! 322 00:19:20,722 --> 00:19:22,348 Ez az egész illegális! 323 00:19:22,348 --> 00:19:23,349 Basszus! 324 00:19:24,601 --> 00:19:25,476 Oké... 325 00:19:25,977 --> 00:19:27,937 Akkor megyek, és odateszem magam. 326 00:19:27,937 --> 00:19:29,564 Ma kész vagy hasítani, mi? 327 00:19:30,148 --> 00:19:31,357 Mondjuk. 328 00:19:34,110 --> 00:19:35,069 Akkor menj csak! 329 00:19:37,155 --> 00:19:38,072 Ja, Kimmie! 330 00:19:38,823 --> 00:19:41,618 Alig várom, hogy találkozz az új csajjal! 331 00:19:45,705 --> 00:19:46,915 Rohadt kurva... 332 00:19:56,299 --> 00:19:57,550 Túlórázik ma este. 333 00:20:00,929 --> 00:20:02,805 Már meg is véded, mi? 334 00:20:04,265 --> 00:20:05,350 Ez a munkám része. 335 00:20:07,560 --> 00:20:09,979 - Akkora hülye vagy! - Már sértegetsz is? 336 00:20:09,979 --> 00:20:12,232 Csak azt mondom, amit látok, édes! 337 00:20:13,566 --> 00:20:14,400 Aha. 338 00:20:16,152 --> 00:20:17,820 Mallorynak nem számítasz. 339 00:20:17,820 --> 00:20:19,280 Ahogy te sem Roynak. 340 00:20:20,073 --> 00:20:20,907 Fogadunk? 341 00:20:21,908 --> 00:20:24,577 Nem, mert nem játszadozom veled, Gillian. 342 00:20:26,663 --> 00:20:28,831 Tudod, mit mondtak rólam? 343 00:20:29,791 --> 00:20:32,460 Azelőtt vagy azután, hogy fél Seattle lekúrt? 344 00:20:32,961 --> 00:20:35,171 És te mit tettél, ha? 345 00:20:35,171 --> 00:20:37,131 Arról is beszélhetnénk. 346 00:20:37,715 --> 00:20:40,593 Beszéljünk arról, mit műveltél Malloryval, 347 00:20:41,886 --> 00:20:42,845 kedves Calvin? 348 00:20:45,306 --> 00:20:47,433 Na jó. Miért beszélgetsz velem? 349 00:20:48,434 --> 00:20:50,103 Mert a pasim vagy. 350 00:20:50,103 --> 00:20:51,312 Nem vagyok a pasid. 351 00:20:52,230 --> 00:20:55,066 - Mióta nem? - Mióta megdugattad maga a főnökkel. 352 00:20:56,234 --> 00:20:57,068 Meg bizony. 353 00:20:58,444 --> 00:21:00,154 Jól megbaszatom magam vele. 354 00:21:00,154 --> 00:21:01,364 Dehogy baszatod. 355 00:21:01,906 --> 00:21:03,741 Ő szerintem mást mondana. 356 00:21:03,741 --> 00:21:06,911 Ő, kérlek szépen, átbasz téged. Ez nagy különbség. 357 00:21:08,162 --> 00:21:12,375 Nagyon, de nagyon megbasz! 358 00:21:12,375 --> 00:21:14,836 Ha féltékennyé akarsz tenni, kár a gőzért. 359 00:21:14,836 --> 00:21:16,838 Miért akarnálak azzá tenni? 360 00:21:17,588 --> 00:21:18,756 Csak jó, ha tudod. 361 00:21:20,049 --> 00:21:21,134 Szerintem az vagy. 362 00:21:22,510 --> 00:21:24,679 Ha te mondod! Gondolj, amit akarsz! 363 00:21:27,390 --> 00:21:28,308 Calvin, 364 00:21:28,891 --> 00:21:34,981 ki fogom egyenlíteni a számlát, ha beledöglök is. 365 00:21:34,981 --> 00:21:38,776 Mégis mi a francért akarnád kiegyenlíteni a számlát? 366 00:21:38,776 --> 00:21:41,571 - Mit követtem el ellened? - Rengeteg mindent. 367 00:21:42,071 --> 00:21:43,197 Rengeteget. 368 00:21:43,197 --> 00:21:49,495 Jól kifaggattál Malloryról, és az információkkal kijátszottál engem. 369 00:21:50,830 --> 00:21:51,789 Kijátszottalak? 370 00:21:54,000 --> 00:21:57,587 Tudod, régen azt mondták, rideg vagyok, 371 00:21:57,587 --> 00:22:02,091 ezért nagyon igyekeztem nem az lenni. 372 00:22:03,426 --> 00:22:06,763 De most úgy érzem, hamarosan asztalt fogok borítani. 373 00:22:07,764 --> 00:22:10,099 Hú, most megijedtem! 374 00:22:10,683 --> 00:22:11,559 Gillian! 375 00:22:13,353 --> 00:22:15,063 Menj, légy rideg vele! 376 00:22:15,063 --> 00:22:17,690 - Várd ki a végét! Ami késik, nem múlik. - Hogyne. 377 00:22:17,690 --> 00:22:19,025 Hívatott. 378 00:22:29,660 --> 00:22:30,578 Basszus! 379 00:22:34,248 --> 00:22:38,419 - Itt nem állhat meg, haver! - Éppen menni készültem. 380 00:22:39,003 --> 00:22:40,713 Van kedve bejönni? A VIP-ba? 381 00:22:43,341 --> 00:22:45,635 - Nem megyek be. - A VIP-ba hívom. 382 00:22:46,135 --> 00:22:48,096 Fergeteges a csapatás odabent. 383 00:22:49,514 --> 00:22:50,348 Micsoda? 384 00:22:50,348 --> 00:22:53,893 Itt csak megállás van, ki sem kell szállnia a kocsijából. 385 00:22:54,477 --> 00:22:55,853 - Komolyan? - Igen. 386 00:22:55,853 --> 00:22:57,730 Keressen egy helyet ott hátul! 387 00:22:59,315 --> 00:23:02,485 - Mi van hátul? - Ötszázért teljes kiszolgálást kap. 388 00:23:03,945 --> 00:23:06,030 Mi van, ha bentről akarok valakit? 389 00:23:06,030 --> 00:23:08,574 Body 3000-ért azt is elintézi. 390 00:23:08,574 --> 00:23:09,492 Jó. 391 00:23:10,618 --> 00:23:11,661 Kimmie-t akarom. 392 00:23:12,245 --> 00:23:14,247 - Kimmie-t? - Igen. 393 00:23:14,247 --> 00:23:15,915 - Komolyan? - Igen. 394 00:23:15,915 --> 00:23:17,583 Oké. Akkor kérem a pénzt! 395 00:23:20,336 --> 00:23:23,381 Kerülje meg a tömböt, és menjen a sikátoron át, rendben? 396 00:23:23,965 --> 00:23:25,216 Oké, köszönöm szépen! 397 00:24:27,236 --> 00:24:31,991 DELINDA KLUBJA 398 00:24:50,927 --> 00:24:51,886 Adnál vizet? 399 00:24:54,472 --> 00:24:55,598 Salvo, mit kéne tennem, 400 00:24:55,598 --> 00:24:58,434 hogy hazagyere velem a sárga Lamborghinimben? 401 00:25:00,144 --> 00:25:02,480 - Az a tiéd? - Szóval láttad már? 402 00:25:03,105 --> 00:25:04,023 Naná, hogy láttam. 403 00:25:05,024 --> 00:25:08,819 Szóval mit kell tennem, hogy hazagyere velem? 404 00:25:12,448 --> 00:25:13,533 Én csak táncolok. 405 00:25:14,825 --> 00:25:16,744 - Talán meggyőzhetlek. - Nem. 406 00:25:18,579 --> 00:25:20,331 Szerintem érdekel a dolog. 407 00:25:22,416 --> 00:25:24,085 Engem ugyan nem. 408 00:25:24,085 --> 00:25:25,002 Hát jó. 409 00:25:27,213 --> 00:25:29,131 Ha meggondolnád magad, szólj! 410 00:25:32,718 --> 00:25:33,844 Mennyire gondoltál? 411 00:25:36,472 --> 00:25:37,723 Mennyit akarsz? 412 00:25:39,141 --> 00:25:40,351 Mennyit érnék neked? 413 00:25:41,435 --> 00:25:42,520 Akár sokat is, 414 00:25:43,688 --> 00:25:45,398 de attól függ, mit csinálnál. 415 00:25:51,028 --> 00:25:51,904 Van kokód? 416 00:25:53,155 --> 00:25:54,073 Egy csomó. 417 00:26:01,330 --> 00:26:04,125 Találkozzunk a mosdóban, a hátsó fülkében! 418 00:26:04,125 --> 00:26:06,168 - A VIP nem jó? - Nem. 419 00:26:06,877 --> 00:26:08,337 Pasik nem mehetnek oda. 420 00:26:09,547 --> 00:26:11,048 A csajok bámulnának. 421 00:26:11,882 --> 00:26:12,800 Na és? 422 00:26:17,054 --> 00:26:18,514 Nekik nem pálya a kétkapuzás. 423 00:26:22,184 --> 00:26:24,103 Elriasztanám a törzsvendégeimet. 424 00:26:27,189 --> 00:26:28,024 Értem. 425 00:26:36,490 --> 00:26:37,908 Találkozzunk a mosdóban! 426 00:26:39,118 --> 00:26:40,119 Én ott leszek. 427 00:26:40,620 --> 00:26:41,495 Hé! 428 00:26:43,122 --> 00:26:44,081 Várj egy percet! 429 00:27:04,143 --> 00:27:04,977 Gillian! 430 00:27:10,524 --> 00:27:12,443 - Igen, asszonyom? - Hazamehetsz. 431 00:27:13,903 --> 00:27:15,488 Nem gond, ha várnom kell. 432 00:27:17,114 --> 00:27:18,616 Miért kekeckedsz folyton? 433 00:27:20,826 --> 00:27:23,663 - Sajnálom. Nem akartam... - Ne csináld ezt, 434 00:27:24,538 --> 00:27:25,456 és menj haza! 435 00:27:26,499 --> 00:27:27,625 Rendben, asszonyom. 436 00:27:30,878 --> 00:27:33,089 Mi a franc baja van ennek a spinének? 437 00:27:34,382 --> 00:27:35,257 Calvin! 438 00:27:49,146 --> 00:27:50,564 Jártál egyetemre? 439 00:27:51,899 --> 00:27:53,359 Bocs, elkalandoztam. 440 00:27:54,485 --> 00:27:55,486 Persze, hogy nem. 441 00:27:57,571 --> 00:27:59,281 Hogy szerezted ezt az állást? 442 00:27:59,865 --> 00:28:01,117 Jules szerezte nekem. 443 00:28:01,867 --> 00:28:02,827 Jules... 444 00:28:03,494 --> 00:28:04,954 Itt a közös nevező. 445 00:28:06,122 --> 00:28:07,373 Talán gond? 446 00:28:08,082 --> 00:28:08,958 Igen. 447 00:28:09,625 --> 00:28:11,711 Soha többé ne állj közém és a férjem közé! 448 00:28:11,711 --> 00:28:14,338 - Ha bántja magát, akkor... - Nem bántott. 449 00:28:15,131 --> 00:28:18,843 Ha újra azt teszi, amit tett, muszáj lesz lépnem. 450 00:28:21,137 --> 00:28:23,139 Rettentő arrogáns tudsz lenni. 451 00:28:23,723 --> 00:28:25,850 Nem arrogancia tényeket közölni. 452 00:28:27,685 --> 00:28:30,396 Megkértelek, hogy ülj le a tényközléshez? 453 00:28:30,396 --> 00:28:32,231 Nem, ez az én ötletem volt. 454 00:28:33,274 --> 00:28:34,400 Arrogáns vagy. 455 00:28:35,025 --> 00:28:36,902 Jules ilyen emberekkel szeret dolgozni. 456 00:28:41,615 --> 00:28:42,742 Te bízol benne? 457 00:28:44,827 --> 00:28:46,078 Mert én kicsit sem. 458 00:28:47,747 --> 00:28:50,332 - Sajnálattal hallom, mert én igen. - Értem. 459 00:28:51,917 --> 00:28:53,753 Mivel bízol Julesban, 460 00:28:53,753 --> 00:28:56,672 én nem bízhatok benned. 461 00:28:57,965 --> 00:29:00,050 Úgyhogy takarodj ki az irodámból! 462 00:29:06,474 --> 00:29:07,641 Azt mondtam, tűnés! 463 00:29:08,142 --> 00:29:11,061 - Mert nem bízol bennem. - Tudd, hol a helyed! 464 00:29:11,061 --> 00:29:14,148 Tegnap este jól éreztem magam ott, ahova küldtél. 465 00:29:14,899 --> 00:29:17,526 - Most szórakozol velem? - Nem szórakozom. 466 00:29:17,526 --> 00:29:19,653 Csak kúrlak. 467 00:29:20,946 --> 00:29:22,656 Mit mondtam az imént? 468 00:29:22,656 --> 00:29:25,284 - Hogy tudjam, hol a helyem. - Pontosan. 469 00:29:28,412 --> 00:29:29,747 És én mit válaszoltam? 470 00:29:35,920 --> 00:29:37,254 Kinek hiszed te magad? 471 00:29:38,714 --> 00:29:40,633 Hadd kérdezzek valamit, Mallory! 472 00:29:41,300 --> 00:29:43,135 Jól megbasztalak tegnap éjjel? 473 00:29:45,179 --> 00:29:48,265 - Te vulgáris kis köcsög! - Választ várok. 474 00:29:48,265 --> 00:29:51,393 Jó keményen megbasztalak tegnap este? 475 00:29:53,187 --> 00:29:54,730 Hadd kérdezzek én valamit! 476 00:30:01,278 --> 00:30:04,114 Ha próbálsz felizgatni, lejjebb simogass! 477 00:30:04,698 --> 00:30:05,950 Be vagy drótozva? 478 00:30:05,950 --> 00:30:08,369 Ugyan, Mallory! Ilyen kevésre tartasz? 479 00:30:08,369 --> 00:30:10,663 Akkor miért beszélsz így velem? 480 00:30:10,663 --> 00:30:12,373 Mert ezt akarod. 481 00:30:12,373 --> 00:30:13,499 Nem akarom. 482 00:30:15,459 --> 00:30:16,377 Dehogyisnem. 483 00:30:17,628 --> 00:30:20,130 Azt akarod, hogy mocskos dolgokat mondjak, 484 00:30:20,714 --> 00:30:25,344 hogy jó keményen megbasszalak, és akkorákat élvezz, mint még soha. 485 00:30:27,388 --> 00:30:28,556 Ez undorító. 486 00:30:29,056 --> 00:30:30,015 Igen, de imádod. 487 00:30:31,559 --> 00:30:33,227 Nem ismersz, Calvin. 488 00:30:34,436 --> 00:30:37,273 Tudom, hogy tegnap kettesben akartál lenni velem a kocsiban. 489 00:30:38,190 --> 00:30:40,693 Gilliant is azért küldted most haza. 490 00:30:41,694 --> 00:30:42,653 Tévedsz. 491 00:30:45,447 --> 00:30:48,576 Az álló mellbimbóid mást sugallnak. 492 00:30:50,744 --> 00:30:51,996 Szóval mi az igazság? 493 00:30:53,330 --> 00:30:54,748 Jól érezted magad velem? 494 00:30:57,209 --> 00:30:59,420 Szóval igen... 495 00:31:01,505 --> 00:31:03,465 Szégyelled magad? Nem kell. 496 00:31:03,465 --> 00:31:04,425 Semmi baj. 497 00:31:05,843 --> 00:31:09,221 Kicsit klisé, hogy a sofőröddel dugsz. 498 00:31:11,015 --> 00:31:11,849 Ez a gond? 499 00:31:13,434 --> 00:31:15,769 Vagy az, hogy nem hiszed, hogy én élveztem? 500 00:31:16,896 --> 00:31:18,814 Elég jó voltál, Mallory. 501 00:31:19,607 --> 00:31:21,317 Hívj Mrs. Bellarie-nek! 502 00:31:21,317 --> 00:31:22,776 Mások előtt úgy foglak. 503 00:31:24,111 --> 00:31:25,362 De kettesben... 504 00:31:26,405 --> 00:31:27,489 Mallorynak hívlak. 505 00:31:29,450 --> 00:31:31,201 - Kihúzod a gyufát. - Igen. 506 00:31:33,454 --> 00:31:38,083 Azután, milyen jól kinyaltalak az éjjel, csak szólíthatlak a keresztneveden! 507 00:31:41,086 --> 00:31:43,172 A férjed egész éjjel bulizik. 508 00:31:43,756 --> 00:31:44,715 Áthívhatsz magadhoz. 509 00:31:44,715 --> 00:31:48,928 Megmutatom, mit tudok, egy kicsit nagyobb térben, egy ágyon. 510 00:31:50,679 --> 00:31:52,598 Azt hiszed, hogy nem rúglak ki? 511 00:31:53,098 --> 00:31:58,062 Ha kirúgsz, akkor szerezz mást, aki hazavisz. 512 00:31:59,146 --> 00:32:00,773 Az már folyamatban van. 513 00:32:02,232 --> 00:32:05,069 Vedd ki a kezed a lábaim közül, és tűnj innen! 514 00:32:06,779 --> 00:32:08,864 Szexi, mikor frusztrált vagy. 515 00:32:09,365 --> 00:32:10,324 Izgatott és... 516 00:32:12,076 --> 00:32:12,910 nedves. 517 00:32:14,745 --> 00:32:16,538 Később kiélheted magad rajtam. 518 00:32:46,944 --> 00:32:47,778 Kimmie! 519 00:32:48,362 --> 00:32:50,781 Visszajött az öreg fószer, és téged akar. 520 00:32:52,449 --> 00:32:54,535 Nem ott, hanem kint. 521 00:32:55,035 --> 00:32:56,120 A kocsijában van. 522 00:32:56,912 --> 00:32:57,746 Micsoda? 523 00:32:58,330 --> 00:33:01,542 Menj már! Ne csak nézz, mint borjú az új kapura! 524 00:33:02,126 --> 00:33:02,960 Már kifizette. 525 00:33:07,881 --> 00:33:09,466 Dobáljatok pénzt másnak! 526 00:33:13,721 --> 00:33:14,555 Angel! 527 00:33:21,645 --> 00:33:23,439 Itt az idő. Itt van. 528 00:33:24,606 --> 00:33:25,566 Oké. Rendben. 529 00:34:32,883 --> 00:34:35,594 Nem mondtad, hogy ezt csinálják idekint. 530 00:34:37,012 --> 00:34:39,598 Biztos mindent tud, ami a klubban történik. 531 00:34:41,934 --> 00:34:43,185 Miről beszélsz? 532 00:34:45,395 --> 00:34:47,064 Nem akar inkább bejönni? 533 00:34:48,649 --> 00:34:49,483 Nem. 534 00:34:51,110 --> 00:34:53,654 Ha Angel kijön, mindenki tudni fogja. 535 00:34:55,948 --> 00:34:57,574 Később akarok találkozni vele. 536 00:34:58,826 --> 00:35:00,244 Oké. Megmondom neki. 537 00:35:00,744 --> 00:35:02,329 De nem itt. 538 00:35:03,163 --> 00:35:05,958 Tudja... Máshol szeretnék találkozni vele. 539 00:35:07,000 --> 00:35:07,876 Hol? 540 00:35:10,629 --> 00:35:11,755 Ezen a címen. 541 00:35:13,799 --> 00:35:15,175 Itt a kulcs. 542 00:35:16,176 --> 00:35:19,263 Ha odaérnek, csak jöjjenek be! 543 00:35:22,808 --> 00:35:24,810 Ez... az ön házának a kulcsa? 544 00:35:27,604 --> 00:35:29,481 Nem hivatalosan, de igen. 545 00:35:32,401 --> 00:35:33,277 Értem. 546 00:35:36,864 --> 00:35:37,698 Jól van? 547 00:35:39,741 --> 00:35:40,617 Jól, igen. 548 00:35:46,248 --> 00:35:47,416 Tudom, hogy... 549 00:35:47,416 --> 00:35:49,251 Ki kell fizetnem az idejét. 550 00:35:54,506 --> 00:35:55,340 Így van. 551 00:35:55,841 --> 00:35:56,758 Köszönöm. 552 00:35:58,343 --> 00:35:59,178 De... 553 00:36:00,470 --> 00:36:04,266 Miért lakik abban a motelben, ha egyszer ennyit keres? 554 00:36:07,269 --> 00:36:10,230 Ha az összes pénzét nekem adná, 555 00:36:10,731 --> 00:36:12,941 az akkor is visszakerülne a zsebébe. 556 00:36:14,860 --> 00:36:16,111 Ezt hogy érti? 557 00:36:17,154 --> 00:36:17,988 Sehogy. 558 00:36:20,991 --> 00:36:26,163 Azok után, amit magáért tettem, azt hittem, kicsit hálásabb lesz. 559 00:36:26,663 --> 00:36:28,498 Amit értem tett? 560 00:36:28,498 --> 00:36:29,458 Igen. 561 00:36:32,169 --> 00:36:33,086 Tudja, mit? 562 00:36:33,712 --> 00:36:35,380 Igaza van. Köszönöm! 563 00:36:38,759 --> 00:36:40,135 Mi a baj? 564 00:36:40,135 --> 00:36:41,762 Nincs baj. 565 00:36:42,846 --> 00:36:46,099 Nem is ismer, szóval miért kérdezgeti, hogy mi a bajom? 566 00:36:48,518 --> 00:36:49,394 Igaza van. 567 00:36:51,730 --> 00:36:52,814 Nem ismerem magát. 568 00:36:56,652 --> 00:36:58,695 Később elmegyünk Angellel magához. 569 00:37:01,782 --> 00:37:02,658 Rendben. 570 00:37:47,411 --> 00:37:48,328 Csajszi... 571 00:37:49,579 --> 00:37:50,872 Ez aztán gyors volt! 572 00:37:50,872 --> 00:37:52,457 Ennyit fizetett neked? 573 00:37:53,166 --> 00:37:54,584 Azta! 574 00:37:56,420 --> 00:37:57,963 Ugye nem fölözted le? 575 00:37:59,006 --> 00:38:02,759 Az a vénember gyorsan elment, mi? Egy-kettőre, basszus! 576 00:38:03,302 --> 00:38:06,513 Velem még gyorsabban elment volna, ugye tudod? Bizony! 577 00:38:06,513 --> 00:38:08,181 Hát hajrá, csajszi! 578 00:38:12,602 --> 00:38:13,478 Mit mondott? 579 00:38:14,271 --> 00:38:16,315 Ma nem a motelben akar találkozni. 580 00:38:17,065 --> 00:38:17,899 Basszus! 581 00:38:18,775 --> 00:38:20,110 De adott egy címet. 582 00:38:20,110 --> 00:38:21,737 - Király! - Nem. 583 00:38:21,737 --> 00:38:24,489 Addig ott tartjuk, míg ki nem köhögi a lóvét. 584 00:38:25,157 --> 00:38:28,910 - Szerinted vannak ott biztonságiak? - Nem tudom. Ott még nem voltam. 585 00:38:29,536 --> 00:38:30,370 Figyelj! 586 00:38:32,372 --> 00:38:33,915 Tudom, hogy ideges vagy. 587 00:38:34,833 --> 00:38:37,753 De ma este megszerezzük a pénzt. Elintézem, te meg csak... 588 00:38:37,753 --> 00:38:39,838 Te meg csak őrizd meg a nyugalmad! 589 00:38:40,505 --> 00:38:42,090 Minden mást intézek, oké? 590 00:38:43,050 --> 00:38:45,135 Kimmie! Sikerülni fog. 591 00:38:49,556 --> 00:38:50,766 - Rendben. - Jól van. 592 00:39:03,695 --> 00:39:04,571 Halló? 593 00:39:05,155 --> 00:39:08,492 Kösz, hogy visszahívott! Már próbáltam elérni. 594 00:39:09,159 --> 00:39:10,035 Jól van? 595 00:39:10,577 --> 00:39:12,996 Igen. Megvagyok. 596 00:39:14,081 --> 00:39:14,998 Biztos? 597 00:39:17,376 --> 00:39:20,045 Miért próbáltál annyira elérni? 598 00:39:21,254 --> 00:39:22,464 Alex azt mondta... 599 00:39:23,882 --> 00:39:25,509 Hogy takarítócsapatot kért. 600 00:39:26,176 --> 00:39:27,219 Igen. 601 00:39:28,512 --> 00:39:29,471 Elintézte nekem. 602 00:39:30,722 --> 00:39:32,265 Miért nem engem hívott? 603 00:39:34,393 --> 00:39:35,894 Mit mondott még Alex? 604 00:39:36,520 --> 00:39:38,522 Csak a takarítócsapatot említette, 605 00:39:39,189 --> 00:39:41,108 de nem mondta, mire kellett. 606 00:39:44,986 --> 00:39:46,196 Ina meghalt. 607 00:39:50,325 --> 00:39:51,410 Te jó ég! 608 00:39:52,702 --> 00:39:53,829 Rettentően... 609 00:39:54,579 --> 00:39:55,914 sajnálom, Norman. 610 00:39:57,040 --> 00:39:57,999 Dehogy sajnálod. 611 00:39:58,542 --> 00:39:59,543 Dehogynem. 612 00:40:00,419 --> 00:40:01,294 Ne vicceljen! 613 00:40:01,294 --> 00:40:04,214 Kiderítetted már, hogy ki tette, Jules? 614 00:40:04,965 --> 00:40:08,009 Az útról már megszereztem az összes kamerafelvételt, 615 00:40:08,635 --> 00:40:11,221 és minden ház aznapi biztonsági naplója is megvan. 616 00:40:11,221 --> 00:40:13,974 Mallory a sofőrével ment haza. 617 00:40:14,975 --> 00:40:17,436 Az SUV-ja sértetlen volt. 618 00:40:17,436 --> 00:40:18,603 Roy jött utána, 619 00:40:18,603 --> 00:40:20,897 de az ő kocsiján sem voltak nyomok. 620 00:40:20,897 --> 00:40:22,941 - Ő vezetett? - Igen. 621 00:40:24,067 --> 00:40:25,360 Mikor ment haza? 622 00:40:25,902 --> 00:40:26,778 Elég későn. 623 00:40:26,778 --> 00:40:28,488 Akkor biztos részeg volt. 624 00:40:28,488 --> 00:40:30,240 Szerintem nem ő tette. 625 00:40:30,240 --> 00:40:31,825 Akkor Charles volt az! 626 00:40:32,409 --> 00:40:33,326 Bassza meg! 627 00:40:33,827 --> 00:40:35,954 Ő egész éjjel otthon volt, Norman. 628 00:40:39,833 --> 00:40:42,377 - Bízhatok benned? - Miért kérdezi ezt? 629 00:40:42,377 --> 00:40:44,713 Közös üzletünk van. Ne csinálja már! 630 00:40:44,713 --> 00:40:48,758 - Úgy ugrálsz, ahogy a bátyám fütyül. - Nagy szart. 631 00:40:48,758 --> 00:40:51,178 Az csak a többi dolog leplezésére kell. 632 00:40:51,178 --> 00:40:54,973 A biztonsági cég csak egy álca. Ezt maga is jól tudja. Ne már! 633 00:40:54,973 --> 00:40:57,058 Tudja, hogy megbízhat bennem. 634 00:40:58,602 --> 00:40:59,603 Nem bízhatok. 635 00:40:59,603 --> 00:41:01,229 De igen. 636 00:41:01,855 --> 00:41:02,689 Nem... 637 00:41:03,732 --> 00:41:07,027 - Nem tehetem. - Ne csinálja már! Nem kell a pálfordulás! 638 00:41:07,611 --> 00:41:08,570 Baszd meg! 639 00:41:09,070 --> 00:41:09,905 Norman... 640 00:41:13,742 --> 00:41:14,576 Basszuskulcs! 641 00:41:16,077 --> 00:41:18,747 {\an8}FROTHY FOX SÖR... MINDENKI A SZÁJÁBA VESZI 642 00:41:18,747 --> 00:41:20,957 Csak húzzon innen! Kifelé! Tűnés! 643 00:41:29,257 --> 00:41:30,342 Haver! 644 00:41:31,301 --> 00:41:32,135 Azt a rohadt! 645 00:41:32,886 --> 00:41:33,845 VIGYÁZZ AZ ITALODRA 646 00:41:33,845 --> 00:41:34,888 Kérsz? 647 00:41:34,888 --> 00:41:35,805 Aha. 648 00:41:38,767 --> 00:41:39,601 Tiszta. 649 00:41:42,103 --> 00:41:43,104 Baszki! 650 00:41:44,523 --> 00:41:45,607 Honnan szedted ezt? 651 00:41:46,191 --> 00:41:49,236 - Én mindenből a legjobbat kapom, bébi. - Kemény! 652 00:41:49,236 --> 00:41:50,403 Gazdag vagy? 653 00:41:51,154 --> 00:41:52,697 Ami azt illeti, igen. 654 00:41:54,533 --> 00:41:56,076 Épp az ilyen fószereket csípem. 655 00:41:57,160 --> 00:41:57,994 Az jó. 656 00:41:59,704 --> 00:42:01,623 - Gyere ide! - Mi a... 657 00:42:03,708 --> 00:42:05,418 Szállj már le rólam! 658 00:42:05,418 --> 00:42:06,503 Mi a szar van? 659 00:42:06,503 --> 00:42:09,089 - Mit művelsz? - Azt hittem, ezt akarod. 660 00:42:09,089 --> 00:42:12,676 - Sietnem kell vissza. - Nem. Én nem így akarom. 661 00:42:13,552 --> 00:42:14,553 Akkor mit akarsz? 662 00:42:16,513 --> 00:42:18,306 Mi lenne, ha elmennénk hozzám? 663 00:42:19,224 --> 00:42:21,768 Ott van ágy meg pia... 664 00:42:25,647 --> 00:42:26,731 És még több ebből. 665 00:42:28,441 --> 00:42:29,359 Azt a rohadt! 666 00:42:30,485 --> 00:42:31,861 Többet akarsz, mi? 667 00:42:33,405 --> 00:42:36,157 Sokat dumálsz, de a léről egy szót sem szólsz. 668 00:42:37,576 --> 00:42:38,827 Mennyit akarsz? 669 00:42:42,205 --> 00:42:43,623 Szerinted ez mennyit ér? 670 00:42:44,374 --> 00:42:45,208 Szép darab. 671 00:42:46,001 --> 00:42:46,918 Adj három gurigát! 672 00:42:48,378 --> 00:42:50,046 Másfelet adok. 673 00:42:51,923 --> 00:42:52,757 A fenébe! 674 00:42:53,633 --> 00:42:55,552 Jó, az is oké. 675 00:42:56,303 --> 00:42:58,221 Neked a háromszáz is oké lenne. 676 00:42:59,514 --> 00:43:00,473 Háromszáz? 677 00:43:02,684 --> 00:43:03,810 Az nem pálya. 678 00:43:05,854 --> 00:43:07,188 Hol akarod csinálni? 679 00:43:08,231 --> 00:43:09,107 A házadban? 680 00:43:10,900 --> 00:43:13,945 Írd be a számod a telómba, és elküldöm a címet. 681 00:43:13,945 --> 00:43:14,863 Rendben. 682 00:43:20,327 --> 00:43:21,411 Jó móka lesz. 683 00:43:22,245 --> 00:43:23,413 Készülj fel! 684 00:43:24,414 --> 00:43:25,457 Úgy lesz. 685 00:43:27,208 --> 00:43:28,251 Mikor végzel? 686 00:43:28,877 --> 00:43:30,045 Kettő után. 687 00:43:32,005 --> 00:43:32,839 Oké, az remek. 688 00:43:34,049 --> 00:43:34,883 Jól van. 689 00:43:43,975 --> 00:43:47,103 Ez a rohadék egy istenverte mosdóban próbált meghágni. 690 00:43:47,103 --> 00:43:48,355 Mi a szar? 691 00:43:48,355 --> 00:43:49,439 Basszus! 692 00:43:55,695 --> 00:43:57,447 Az új sofőrt várom. 693 00:43:58,907 --> 00:44:00,158 Nem talált senkit. 694 00:44:01,159 --> 00:44:02,118 Ki? Jules? 695 00:44:02,118 --> 00:44:03,078 Igen. 696 00:44:04,704 --> 00:44:05,580 Nagy szart! 697 00:44:07,165 --> 00:44:09,918 - Szerinted hazudok? - Azzal a szopós száddal. 698 00:44:10,627 --> 00:44:11,544 Borzalmas vagy. 699 00:44:11,544 --> 00:44:12,504 Tudom. 700 00:44:14,631 --> 00:44:16,091 Te fogsz hazavinni, 701 00:44:16,925 --> 00:44:18,551 de a mai az utolsó estéd. 702 00:44:19,135 --> 00:44:19,969 Rendben. 703 00:44:32,273 --> 00:44:34,776 Elképesztő, hogy így mersz beszélni velem. 704 00:44:34,776 --> 00:44:37,070 A te stílusodat elviselni sem könnyű. 705 00:44:39,823 --> 00:44:41,366 - Micsoda? - Jól hallottad. 706 00:44:42,534 --> 00:44:44,786 - Tudod te, kivel beszélsz? - És te? 707 00:44:47,789 --> 00:44:52,085 Néha szemét picsa vagy. Azt hittem, ha megháglak, kedvesebb leszel. 708 00:44:52,919 --> 00:44:56,548 Ne merd még egyszer ezt mondani! Soha ne beszélj így velem! 709 00:45:37,005 --> 00:45:38,006 Jól van, Delinda. 710 00:45:39,048 --> 00:45:40,383 - Mennem kell. - Atyám! 711 00:45:40,383 --> 00:45:41,968 Ébreszd fel ezt a csávót! 712 00:45:42,886 --> 00:45:45,096 Minden éjjel ez van! Gyerünk! Ébredj! 713 00:45:45,972 --> 00:45:47,307 Már zárunk. Tipli van! 714 00:45:50,268 --> 00:45:51,102 Mi a... 715 00:45:51,102 --> 00:45:52,020 Hahó! 716 00:45:53,104 --> 00:45:54,147 Hahó! 717 00:45:55,273 --> 00:45:56,900 - Menj már! - Jó, rendben. 718 00:45:56,900 --> 00:45:58,026 Tűnj innen! 719 00:45:59,569 --> 00:46:00,904 Mennyi az idő? 720 00:46:01,404 --> 00:46:05,617 - Nem hallottad? Már zárva vagyunk. - A... telóm és az órám? 721 00:46:05,617 --> 00:46:08,495 Te... Ne... Nem a személyi asszisztensed vagyok. 722 00:46:08,495 --> 00:46:10,997 Andy! Gyere, és vidd ki ezt a tagot! 723 00:46:10,997 --> 00:46:12,123 Andy! 724 00:46:12,123 --> 00:46:14,250 - Gyerünk kifelé, haver! - Jaj, ne! 725 00:46:14,250 --> 00:46:15,210 Az órám! 726 00:46:15,210 --> 00:46:16,753 Ne érj hozzám, seggfej! 727 00:46:16,753 --> 00:46:17,837 - Menj! - Basszus! 728 00:46:17,837 --> 00:46:19,255 - Gyerünk! - Rendben. 729 00:46:20,089 --> 00:46:21,466 - A telóm? - Húzz innen! 730 00:46:21,466 --> 00:46:23,009 - Rendben. - Szarháziak. 731 00:46:23,009 --> 00:46:24,302 A jó életbe! 732 00:46:24,302 --> 00:46:25,261 Hagyj már! 733 00:46:34,312 --> 00:46:36,064 - Jó éjt! - Jó éjt, csajszi! 734 00:46:40,860 --> 00:46:41,694 Kész vagy? 735 00:46:44,614 --> 00:46:46,866 - Ugye nem most fogsz kiszállni? - Nem. 736 00:46:47,867 --> 00:46:49,536 Nem szállok ki. 737 00:46:50,787 --> 00:46:52,455 Mi lesz, ha rosszul sül el? 738 00:46:53,998 --> 00:46:55,208 Szállj be a kocsiba! 739 00:47:02,257 --> 00:47:04,551 - Ez kinek a kocsija? - Salvóé. 740 00:47:04,551 --> 00:47:05,844 Elmondtad neki? 741 00:47:06,886 --> 00:47:09,305 - Kell még egy ember. - Bízhatunk benne? 742 00:47:09,305 --> 00:47:10,640 Igen. Menjünk már! 743 00:47:12,642 --> 00:47:13,726 De ő hol van? 744 00:47:14,310 --> 00:47:16,312 Előre ment. Gyerünk! 745 00:47:16,312 --> 00:47:17,814 Nem tetszik ez nekem. 746 00:47:17,814 --> 00:47:18,731 Kimmie! 747 00:47:20,024 --> 00:47:21,109 Ne bántsátok! 748 00:47:21,985 --> 00:47:23,653 Senkinek nem esik bántódása. 749 00:48:03,443 --> 00:48:04,944 Basszus! Ez az ő háza? 750 00:48:05,778 --> 00:48:06,654 Az egyik. 751 00:48:07,447 --> 00:48:08,281 Azta! 752 00:48:08,948 --> 00:48:13,536 Ez semmi a másikhoz képest. Ez amellett egy kis lyuk. 753 00:48:14,996 --> 00:48:16,915 Én ebben örömmel laknék. 754 00:48:18,875 --> 00:48:19,709 Én is. 755 00:48:20,335 --> 00:48:23,129 Na menjünk! Szerezzük meg a pénzt! 756 00:48:24,339 --> 00:48:25,965 - Angel! - Mi az? 757 00:48:25,965 --> 00:48:27,592 Biztos nem lesz baja? 758 00:48:30,720 --> 00:48:31,554 Bízd csak rám! 759 00:48:32,472 --> 00:48:36,100 Várj! Hol van az embered? Nem itt kellett volna várnia? 760 00:48:36,684 --> 00:48:37,936 Majd felhívom. 761 00:48:37,936 --> 00:48:39,062 Kimmie! 762 00:48:39,062 --> 00:48:40,271 Ne légy ideges! 763 00:48:41,064 --> 00:48:41,940 Menjünk! 764 00:48:44,484 --> 00:48:45,526 Rendben. 765 00:48:45,526 --> 00:48:47,236 Gyere! Adott nekem kulcsot. 766 00:49:07,006 --> 00:49:07,924 Gyere! 767 00:49:17,600 --> 00:49:18,434 Jó estét! 768 00:49:20,520 --> 00:49:21,396 Jó estét! 769 00:49:22,855 --> 00:49:24,315 Várjak a kocsiban? 770 00:49:24,816 --> 00:49:27,944 Nem. Maradhat idelent. 771 00:49:39,288 --> 00:49:40,164 Mi a helyzet? 772 00:49:41,708 --> 00:49:42,959 Hiányoltam. 773 00:49:45,461 --> 00:49:46,713 Azt erősen kétlem. 774 00:49:48,089 --> 00:49:49,507 Megmutathatom, mennyire. 775 00:49:52,468 --> 00:49:53,344 Igen? 776 00:49:57,598 --> 00:49:58,474 Hát akkor... 777 00:50:00,852 --> 00:50:01,853 rendben! 778 00:50:08,317 --> 00:50:09,193 Jöjjön! 779 00:50:10,653 --> 00:50:11,487 Oké. 780 00:50:26,586 --> 00:50:27,754 Szép ez a ház. 781 00:50:28,588 --> 00:50:29,422 Igen. 782 00:50:29,922 --> 00:50:32,216 Csak hétvégente vagyok itt. 783 00:50:33,718 --> 00:50:35,386 Ez akkor egy hétvégi ház? 784 00:50:38,806 --> 00:50:40,183 Értem. 785 00:50:41,392 --> 00:50:43,102 Igen. Kinek írogat? 786 00:50:43,644 --> 00:50:44,604 Csak... 787 00:50:45,104 --> 00:50:48,024 Szólok a fiam anyjának, hogy kicsit késni fogok. 788 00:50:48,608 --> 00:50:50,193 Látom, inna valamit. 789 00:50:50,777 --> 00:50:53,529 Igen. Ez... ugyanaz a bourbon whisky, ugye? 790 00:50:54,197 --> 00:50:55,990 Igen. Azt mondta szereti. 791 00:50:57,116 --> 00:50:57,950 Igen. 792 00:51:06,876 --> 00:51:08,044 Vetkőzzön le! 793 00:51:10,171 --> 00:51:11,005 Szerintem... 794 00:51:11,547 --> 00:51:12,673 Ma ne siessünk! 795 00:51:14,133 --> 00:51:15,843 Látom, még mindig chatel. 796 00:51:15,843 --> 00:51:18,262 Igen... még mindig a fiam anyjával. 797 00:51:37,698 --> 00:51:38,783 Mi a fene? 798 00:51:49,210 --> 00:51:50,044 Halló? 799 00:51:50,545 --> 00:51:51,420 Szia! 800 00:51:53,297 --> 00:51:54,173 Rain? 801 00:51:56,175 --> 00:51:57,051 Igen. 802 00:52:01,389 --> 00:52:03,182 Tényleg te vagy az, Rain? 803 00:52:04,350 --> 00:52:05,935 Igen, Kimmie. Mi az? 804 00:52:08,104 --> 00:52:09,021 Hogyhogy? 805 00:52:09,939 --> 00:52:11,691 Miért nem látogattál még meg? 806 00:52:12,525 --> 00:52:15,194 Hogy micsoda? Várj csak! 807 00:52:15,862 --> 00:52:17,029 Várj, Rain! 808 00:52:17,029 --> 00:52:17,947 Mi az? 809 00:52:18,739 --> 00:52:20,449 Azt mondták, hogy... 810 00:52:21,033 --> 00:52:22,702 Azt mondták, hogy meghaltál. 811 00:52:23,870 --> 00:52:24,787 Hogy meghaltam? 812 00:52:25,371 --> 00:52:27,540 Basszus! Ez nekem is új. 813 00:52:27,540 --> 00:52:28,916 Az ágyad üres volt. 814 00:52:29,500 --> 00:52:30,418 Igen. 815 00:52:30,418 --> 00:52:33,629 Áthoztak ebbe a szép kórházba. 816 00:52:34,213 --> 00:52:35,214 Micsoda? 817 00:52:35,214 --> 00:52:36,591 Egy pasi 818 00:52:37,425 --> 00:52:40,928 szobacserét akart, vagy mi, és engem ide hoztak. 819 00:52:40,928 --> 00:52:42,180 Várj, Rain! 820 00:52:42,180 --> 00:52:43,931 Rain, ez... Na ne! 821 00:52:45,224 --> 00:52:48,436 - Ez hihetetlen! - Igen, ez őrület. 822 00:52:52,106 --> 00:52:53,441 - Kimmie? - Ne! 823 00:52:54,025 --> 00:52:55,902 Ne! 824 00:55:30,097 --> 00:55:33,017 A feliratot fordította: Józsa Ildikó