1 00:00:19,040 --> 00:00:21,375 ‫ראית את המפגינים מחוץ לבניין?‬ 2 00:00:21,375 --> 00:00:23,544 ‫אני רוצה לדעת מי עומד מאחורי זה.‬ 3 00:00:23,544 --> 00:00:26,005 ‫הלכתי לבית החולים קודם, והיא מתה.‬ 4 00:00:26,005 --> 00:00:28,007 ‫מלורי, את יודעת מי עשה את זה?‬ 5 00:00:28,007 --> 00:00:29,091 ‫אני נשבעת שלא.‬ 6 00:00:29,091 --> 00:00:30,468 ‫הוא מעביר אותה.‬ 7 00:00:30,468 --> 00:00:31,385 ‫לעזאזל.‬ 8 00:00:31,385 --> 00:00:33,471 ‫אני מייצגת את כל חולות הסרטן האלו.‬ 9 00:00:33,471 --> 00:00:34,472 ‫אתה מקבל זימון.‬ 10 00:00:34,472 --> 00:00:37,308 ‫היית עם כל כך הרבה נשים בקולג'‬ ‫שאינך זוכר אותי.‬ 11 00:00:37,308 --> 00:00:38,726 ‫אני רוצה להבין.‬ 12 00:00:38,726 --> 00:00:42,146 ‫אתה מתנהג כמו כולם וחושב שמה?‬ ‫שאני לא שווה כלום?‬ 13 00:00:43,814 --> 00:00:44,774 ‫אתה מצטער?‬ 14 00:00:44,774 --> 00:00:46,525 ‫אמרת לי שתוכל להעביר אותה.‬ 15 00:01:10,925 --> 00:01:14,553 ‫- סיטיסקייפ, סיוע בדרכים -‬ 16 00:01:14,553 --> 00:01:15,930 ‫סליחה. שלום?‬ 17 00:01:17,014 --> 00:01:19,225 ‫אם אתה מהמשטרה, דיברנו איתם כבר.‬ 18 00:01:19,725 --> 00:01:21,102 ‫לא, אני לא מהמשטרה.‬ 19 00:01:21,727 --> 00:01:23,938 ‫טוב, אז אנחנו סגורים.‬ 20 00:01:24,855 --> 00:01:26,649 ‫קוראים לי נורמן בלארי.‬ 21 00:01:27,358 --> 00:01:29,068 ‫כן, ו...?‬ 22 00:01:29,985 --> 00:01:34,698 ‫מצאו כאן את אשתי לא מזמן.‬ 23 00:01:38,744 --> 00:01:39,829 ‫אני מצטער.‬ 24 00:01:39,829 --> 00:01:40,788 ‫כן.‬ 25 00:01:42,456 --> 00:01:43,290 ‫מה שלומה?‬ 26 00:01:46,585 --> 00:01:47,461 ‫היא מתה.‬ 27 00:01:49,338 --> 00:01:50,172 ‫אני מצטער.‬ 28 00:01:51,257 --> 00:01:52,591 ‫הם רצחו את אחי.‬ 29 00:01:53,134 --> 00:01:55,136 ‫הבני זונות השאירו אותי לנקות הכול.‬ 30 00:01:56,470 --> 00:01:57,972 ‫לעזאזל.‬ ‫-כן.‬ 31 00:01:58,597 --> 00:02:00,266 ‫אני מצטער לשמוע, גבר.‬ 32 00:02:00,766 --> 00:02:02,434 ‫זה כל כך הרבה, אתה מבין?‬ 33 00:02:04,353 --> 00:02:05,938 ‫אתה יודע מי עשה את זה?‬ 34 00:02:06,438 --> 00:02:07,314 ‫לא.‬ 35 00:02:08,232 --> 00:02:09,441 ‫הלוואי שידעתי.‬ 36 00:02:10,276 --> 00:02:14,655 ‫תקשיב, אני מנסה לברר מה קרה לאשתי.‬ 37 00:02:16,031 --> 00:02:17,533 ‫אתה יכול לספר לי משהו?‬ 38 00:02:18,784 --> 00:02:22,246 ‫הייתי כאן רק כמה שעות‬ ‫ועזבתי ממש לפני שזה קרה.‬ 39 00:02:24,165 --> 00:02:25,499 ‫מה קרה?‬ 40 00:02:27,084 --> 00:02:30,129 ‫היה כאן רכב שטח כסוף קודם.‬ 41 00:02:30,629 --> 00:02:32,006 ‫זה הרכב היחיד שנלקח.‬ 42 00:02:33,215 --> 00:02:34,633 ‫יש לך מספר רישוי?‬ 43 00:02:34,633 --> 00:02:35,718 ‫צילומי אבטחה?‬ 44 00:02:36,677 --> 00:02:37,511 ‫לא.‬ 45 00:02:38,304 --> 00:02:39,430 ‫הם לקחו הכול.‬ 46 00:02:41,557 --> 00:02:42,683 ‫תקשיב, אתה יכול...?‬ 47 00:02:43,809 --> 00:02:44,977 ‫ראית את הבחור הזה?‬ 48 00:02:48,105 --> 00:02:50,149 ‫אתה נשמע כמו שוטר.‬ 49 00:02:50,149 --> 00:02:51,775 ‫אני לא, אני נשבע.‬ 50 00:03:01,452 --> 00:03:02,286 ‫לא.‬ 51 00:03:07,416 --> 00:03:10,711 ‫הוא אמר שהוא דיבר עם מישהו כאן.‬ 52 00:03:11,212 --> 00:03:13,255 ‫אמרתי לא. בסדר?‬ 53 00:03:13,756 --> 00:03:16,550 ‫אני היחיד שנשאר בחיים ולא דיברתי איתו.‬ 54 00:03:17,718 --> 00:03:20,596 ‫מישהו אחר דיבר איתך על כמה שקרה?‬ 55 00:03:21,180 --> 00:03:22,514 ‫רק המשטרה.‬ 56 00:03:23,140 --> 00:03:24,642 ‫ואתה בטוח שאין צילומים?‬ 57 00:03:24,642 --> 00:03:26,602 ‫לא, הם לקחו הכול. אני...‬ 58 00:03:28,020 --> 00:03:29,647 ‫אני מצטער. בסדר?‬ 59 00:03:30,272 --> 00:03:31,523 ‫אבל לא אוכל לעזור לך.‬ 60 00:03:32,149 --> 00:03:33,817 ‫אם לא אכפת לך, כל זה...‬ 61 00:03:34,485 --> 00:03:36,278 ‫זה ממש קשה לי, אז...‬ 62 00:03:38,614 --> 00:03:39,448 ‫כן.‬ 63 00:03:40,616 --> 00:03:42,284 ‫אני מבין.‬ ‫-כן.‬ 64 00:03:43,035 --> 00:03:44,453 ‫זה קשה גם לי.‬ 65 00:03:50,292 --> 00:03:52,670 ‫ממתי הצילום הזה?‬ 66 00:03:56,006 --> 00:03:56,840 ‫אני לא יודע.‬ 67 00:03:57,967 --> 00:03:59,176 ‫זה אחיך?‬ 68 00:04:02,346 --> 00:04:03,222 ‫כן.‬ 69 00:04:05,849 --> 00:04:06,725 ‫היי, תשמע...‬ 70 00:04:08,686 --> 00:04:10,104 ‫אני מצטער על אשתך.‬ 71 00:04:11,939 --> 00:04:12,773 ‫כן.‬ 72 00:04:15,859 --> 00:04:17,319 ‫אני מצטער על אחיך.‬ 73 00:04:20,698 --> 00:04:21,532 ‫כן.‬ 74 00:04:50,477 --> 00:04:57,484 ‫- יפה בשחור -‬ 75 00:05:01,947 --> 00:05:03,949 {\an8}‫מה... מה לעזאזל?‬ 76 00:05:13,917 --> 00:05:14,918 {\an8}‫מה הקטע?‬ 77 00:05:22,634 --> 00:05:24,887 {\an8}‫אין לי כוח לשמוע אותך עכשיו.‬ 78 00:05:24,887 --> 00:05:26,847 ‫רוי, כמה מסטול אתה עכשיו?‬ 79 00:05:29,016 --> 00:05:30,392 {\an8}‫זה מה שאני מנסה להבין.‬ 80 00:05:31,602 --> 00:05:33,145 ‫רוי.‬ ‫-מלורי!‬ 81 00:05:36,857 --> 00:05:38,776 {\an8}‫אל תתחילי לנדנד, בבקשה.‬ 82 00:05:39,526 --> 00:05:40,861 ‫לא היום.‬ ‫-לך הביתה.‬ 83 00:05:43,906 --> 00:05:44,823 {\an8}‫אני בבית.‬ 84 00:05:46,867 --> 00:05:48,410 {\an8}‫רוי, אתה במשרד.‬ 85 00:05:49,578 --> 00:05:50,412 ‫מה את אומרת.‬ 86 00:05:52,331 --> 00:05:53,874 {\an8}‫לא.‬ 87 00:05:57,211 --> 00:05:58,045 ‫תשמע...‬ 88 00:05:59,963 --> 00:06:01,465 {\an8}‫לך הביתה לישון.‬ 89 00:06:03,550 --> 00:06:05,219 {\an8}‫למה נראה לך ש...‬ 90 00:06:07,805 --> 00:06:09,390 {\an8}‫חושבים שאת מנהלת את החברה?‬ 91 00:06:09,390 --> 00:06:11,934 ‫לא שוב, רוי. כי זאת האמת.‬ 92 00:06:13,102 --> 00:06:14,520 {\an8}‫לא.‬ 93 00:06:14,520 --> 00:06:15,896 ‫מה...?‬ ‫-את לא.‬ 94 00:06:15,896 --> 00:06:17,689 ‫זאת החברה של המשפחה שלי.‬ 95 00:06:20,818 --> 00:06:21,902 ‫רוי, לך הביתה.‬ 96 00:06:23,320 --> 00:06:24,530 ‫את חוזרת על זה שוב.‬ 97 00:06:24,530 --> 00:06:29,034 ‫אני לא הולך לשום מקום, ואת לא מנהלת... כלום.‬ 98 00:06:29,535 --> 00:06:31,620 ‫את לא מנהלת שום דבר.‬ 99 00:06:31,620 --> 00:06:32,538 ‫אני כן.‬ 100 00:06:33,664 --> 00:06:34,748 ‫זה...‬ 101 00:06:38,043 --> 00:06:40,087 ‫זה המקום שלי. כן.‬ 102 00:06:40,087 --> 00:06:41,171 ‫זה שלי.‬ 103 00:06:42,923 --> 00:06:44,341 ‫רוי, אתה עלוב.‬ 104 00:06:44,967 --> 00:06:46,427 ‫אז ועכשיו.‬ 105 00:06:47,177 --> 00:06:51,056 ‫והסיפור עם הסמים האלו מחמיר מיום ליום.‬ 106 00:06:55,602 --> 00:06:58,439 ‫רק כך אני יכול להתמודד איתך, יקירה.‬ ‫-רק...‬ 107 00:06:59,440 --> 00:07:00,357 ‫תמשיך לדבר.‬ 108 00:07:01,942 --> 00:07:03,193 ‫תמשיך לדבר, רוי.‬ 109 00:07:04,611 --> 00:07:05,446 ‫את יודעת...‬ 110 00:07:13,454 --> 00:07:15,330 ‫אני יכול לחבל בתביעה הזאת.‬ 111 00:07:17,040 --> 00:07:20,544 ‫עכשיו אתה מדבר כמו טיפש.‬ ‫-לא. את טיפשה, יקירה.‬ 112 00:07:21,420 --> 00:07:24,256 ‫את טיפשה.‬ ‫-אגיד לג'ולס להסיע אותך הביתה.‬ 113 00:07:24,256 --> 00:07:25,632 ‫זין על ג'ולס.‬ ‫-בסדר.‬ 114 00:07:26,717 --> 00:07:27,843 ‫אתה הולך הביתה.‬ 115 00:07:29,553 --> 00:07:30,888 ‫את חושבת שהוא אבא שלי?‬ 116 00:07:31,722 --> 00:07:34,266 ‫ראו אותך ככה בדלפק הקבלה?‬ ‫-שילכו לעזאזל.‬ 117 00:07:35,893 --> 00:07:36,852 ‫כי...‬ 118 00:07:38,770 --> 00:07:42,357 ‫כולכם עובדים כאן תחתיי.‬ 119 00:07:42,357 --> 00:07:44,318 ‫בסדר.‬ ‫-כולכם.‬ 120 00:07:46,820 --> 00:07:48,155 ‫במיוחד את, כלבה.‬ 121 00:07:49,239 --> 00:07:52,075 ‫תגיד את זה שוב. תגיד שוב!‬ ‫-לעזאזל.‬ 122 00:07:52,075 --> 00:07:53,410 ‫לעזאזל.‬ ‫-תגיד שוב.‬ 123 00:07:53,952 --> 00:07:56,705 ‫מצלצל לי באוזן.‬ ‫-אתה מתעסק עם האדם הלא נכון.‬ 124 00:07:58,916 --> 00:08:01,293 ‫אני אחסל אותך.‬ ‫-רד ממני.‬ 125 00:08:02,377 --> 00:08:03,504 ‫הכול בסדר?‬ 126 00:08:06,590 --> 00:08:07,758 ‫עוף מכאן.‬ 127 00:08:09,510 --> 00:08:10,886 ‫מלורי, את בסדר?‬ 128 00:08:10,886 --> 00:08:12,387 ‫גברת בלארי בשבילך.‬ 129 00:08:12,387 --> 00:08:15,015 ‫מה אמרתי לפני רגע? עוף מפה.‬ 130 00:08:15,015 --> 00:08:16,850 ‫אני בסדר, קלווין. צא.‬ 131 00:08:19,186 --> 00:08:21,396 ‫עוף מפה? אתה חירש? תתחפף.‬ 132 00:08:23,732 --> 00:08:24,942 ‫לך, קלווין.‬ 133 00:08:26,318 --> 00:08:27,736 ‫לך, בבקשה.‬ 134 00:08:30,322 --> 00:08:33,450 ‫בן זונה, לא שמעת אותי? אמרתי לך לעוף מפה.‬ 135 00:08:35,786 --> 00:08:37,412 ‫הבחור הזה מצחיק.‬ 136 00:08:47,256 --> 00:08:50,050 ‫בוא.‬ ‫-אל תיגע בי, אחי. אל תיגע.‬ 137 00:08:50,050 --> 00:08:51,593 ‫אעזור לך לרדת למכונית.‬ 138 00:08:51,593 --> 00:08:53,595 ‫אמרתי שאני לא זקוק לעזרתך.‬ 139 00:08:55,472 --> 00:08:57,766 ‫רכב מחכה לך למטה.‬ ‫-אל תיגע בי.‬ 140 00:08:58,517 --> 00:09:01,186 ‫תעזוב אותי. כמו שאמרתי, תתרחק ממני.‬ 141 00:09:01,186 --> 00:09:04,982 ‫זה היה יום ארוך. נכון? אתה תחת הרבה לחץ.‬ 142 00:09:04,982 --> 00:09:07,025 ‫אני לא יודע איך זה להיות אתה,‬ 143 00:09:07,025 --> 00:09:08,860 ‫מה אתה מרגיש, מה עובר עליך.‬ 144 00:09:09,361 --> 00:09:10,404 ‫אבל זה הרבה.‬ 145 00:09:12,322 --> 00:09:13,323 ‫בדיוק ככה.‬ 146 00:09:14,241 --> 00:09:16,118 ‫וכולנו כאן בזכותך.‬ 147 00:09:16,118 --> 00:09:18,287 ‫אני מתנצל אם עברתי את הגבול.‬ 148 00:09:18,954 --> 00:09:22,583 ‫אבל אני רק רוצה לוודא שאתה בסדר‬ ‫ושלא תעשה משהו שתתחרט עליו.‬ 149 00:09:24,876 --> 00:09:27,588 ‫בחיים לא התחרטתי על שום דבר.‬ 150 00:09:27,588 --> 00:09:30,799 ‫אני יודע. כולנו יודעים. תראה אותך.‬ 151 00:09:32,843 --> 00:09:33,969 ‫תראה כמה אתה מצליח.‬ 152 00:09:35,721 --> 00:09:37,139 ‫כמה החברה הזאת מצליחה.‬ 153 00:09:38,932 --> 00:09:40,267 ‫כן, אתה צודק.‬ ‫-נכון.‬ 154 00:09:41,184 --> 00:09:44,730 ‫נכון. עכשיו, הרשה לי לעזור לך לרדת למטה.‬ 155 00:09:45,314 --> 00:09:46,189 ‫מה אמרתי?‬ 156 00:09:47,983 --> 00:09:50,944 ‫אני לא צריך את העזרה שלך.‬ ‫אני לא איזה מקרה צדקה.‬ 157 00:09:50,944 --> 00:09:52,154 ‫אז אלווה אותך למטה.‬ 158 00:09:52,654 --> 00:09:54,156 ‫לא, אתה לא.‬ 159 00:10:05,834 --> 00:10:06,877 ‫לך תזדיין.‬ 160 00:10:09,463 --> 00:10:11,381 ‫יש לי את ג'יליאן. היא תסיע אותי.‬ 161 00:10:12,049 --> 00:10:14,635 ‫ג'יליאן, תוכלי לוודא‬ ‫שאלכס יחזיר אותו בשלום?‬ 162 00:10:16,720 --> 00:10:17,929 ‫בהחלט.‬ 163 00:10:19,348 --> 00:10:20,182 ‫בוא, רוי.‬ 164 00:10:21,308 --> 00:10:22,184 ‫בוא, אדוני.‬ 165 00:10:44,414 --> 00:10:45,290 ‫אתה חמוד.‬ 166 00:10:59,012 --> 00:10:59,930 ‫אני מצטער.‬ 167 00:11:00,889 --> 00:11:01,765 ‫לא אכפת לי.‬ 168 00:11:02,265 --> 00:11:03,100 ‫כן אכפת לך.‬ 169 00:11:04,184 --> 00:11:05,268 ‫אני יוצא.‬ 170 00:11:06,520 --> 00:11:07,354 ‫בחייך.‬ 171 00:11:08,438 --> 00:11:10,774 ‫וארני, כבר אמרתי לך, אני לא נשאר בבית.‬ 172 00:11:16,571 --> 00:11:18,573 ‫תן לי לפחות להתנצל.‬ 173 00:11:19,533 --> 00:11:20,409 ‫שמעתי אותך.‬ 174 00:11:23,036 --> 00:11:23,870 ‫תפסיק.‬ 175 00:11:25,288 --> 00:11:26,206 ‫וארני...‬ 176 00:11:28,500 --> 00:11:29,334 ‫בוא נזדיין.‬ 177 00:11:30,419 --> 00:11:31,336 ‫בוא לכאן.‬ 178 00:11:37,467 --> 00:11:38,885 ‫למה אתה רע אליי?‬ 179 00:11:42,597 --> 00:11:44,015 ‫אתה יודע שאני אוהב אותך.‬ 180 00:11:44,808 --> 00:11:45,934 ‫אתה אוהב אותי?‬ 181 00:11:47,602 --> 00:11:49,062 ‫כן, אני אוהב אותך.‬ 182 00:11:50,230 --> 00:11:51,189 ‫אתה יודע שכן.‬ 183 00:11:53,024 --> 00:11:53,859 ‫סיימת?‬ 184 00:11:56,528 --> 00:11:58,905 ‫בסדר. אז זה מה שאנחנו עושים?‬ 185 00:11:59,990 --> 00:12:00,824 ‫זהו?‬ 186 00:12:08,081 --> 00:12:09,499 ‫אתה יודע שאני אוהב אותך.‬ 187 00:12:10,751 --> 00:12:11,918 ‫אני יודע.‬ 188 00:12:12,544 --> 00:12:14,880 ‫עכשיו, אתה יכול בבקשה לתת לי לצאת?‬ 189 00:12:15,881 --> 00:12:16,715 ‫בטח.‬ 190 00:12:16,715 --> 00:12:18,383 ‫תודה.‬ ‫-לאן אתה הולך?‬ 191 00:12:20,510 --> 00:12:22,596 ‫למה? לא תרצה לבוא.‬ 192 00:12:23,221 --> 00:12:24,514 ‫בחייך, תגיד לי.‬ 193 00:12:25,140 --> 00:12:26,349 ‫אולי ארצה לבוא איתך.‬ 194 00:12:27,350 --> 00:12:29,811 ‫אני הולך למועדון חשפנות דו-מיני.‬ 195 00:12:30,729 --> 00:12:32,731 ‫אני מת על דו-מיניים.‬ 196 00:12:34,524 --> 00:12:35,942 ‫אתה מזבל בשכל.‬ 197 00:12:37,277 --> 00:12:38,945 ‫אתה רק רוצה שאהיה קולני.‬ 198 00:12:38,945 --> 00:12:40,238 ‫וגאה.‬ 199 00:12:40,238 --> 00:12:43,658 ‫כן, טוב, זה לא מסתדר עם העבודה שלי.‬ 200 00:12:45,577 --> 00:12:46,912 ‫וארני.‬ ‫-מה?‬ 201 00:12:48,830 --> 00:12:52,667 ‫תשמע, אני עובד אצל החבר'ה הטובים מפעם.‬ 202 00:12:53,502 --> 00:12:54,920 ‫הם לא רוצים לראות את זה.‬ 203 00:12:57,088 --> 00:13:00,550 ‫אז אתה נותן להם להכתיב לך את החיים?‬ 204 00:13:00,550 --> 00:13:03,970 ‫לא, אני מוודא שהחיים הפרטיים שלי‬ ‫יהיו פרטיים.‬ 205 00:13:04,554 --> 00:13:06,890 ‫דיברנו על זה כבר.‬ ‫-מה לגבי אבא שלך?‬ 206 00:13:06,890 --> 00:13:07,891 ‫מה איתו?‬ 207 00:13:07,891 --> 00:13:10,143 ‫הוא לא היה עובד איתי לו ידע שאני...‬ 208 00:13:10,644 --> 00:13:11,770 ‫דופק את הבן שלו?‬ 209 00:13:11,770 --> 00:13:13,146 ‫לא, דופק כל בחור.‬ 210 00:13:13,897 --> 00:13:15,023 ‫אתה יודע שאני צודק.‬ 211 00:13:16,733 --> 00:13:17,609 ‫טוב, בסדר.‬ 212 00:13:20,821 --> 00:13:21,655 ‫צ'רלס...‬ 213 00:13:23,865 --> 00:13:25,909 ‫גדלת עם כסף כל חייך.‬ 214 00:13:27,953 --> 00:13:28,829 ‫אני לא.‬ 215 00:13:30,914 --> 00:13:32,499 ‫סוף סוף הגעתי למצב‬ 216 00:13:33,500 --> 00:13:35,877 ‫שבו העבודה שלי משלמת את החשבונות.‬ 217 00:13:37,504 --> 00:13:39,214 ‫וזה טוב עכשיו.‬ 218 00:13:40,924 --> 00:13:43,176 ‫נאלצתי להשתתף במשחק הזה הרבה זמן‬ 219 00:13:44,678 --> 00:13:46,930 ‫רק כדי להגיע למקום שאני נמצא בו היום.‬ 220 00:13:50,767 --> 00:13:51,852 ‫אני מבין.‬ 221 00:13:51,852 --> 00:13:56,064 ‫כי אמרת לי את זה שוב ושוב.‬ 222 00:13:56,064 --> 00:13:58,191 ‫כן, טוב, אז אל תכעס.‬ 223 00:13:59,067 --> 00:14:01,778 ‫אני לא כועס. אני רק רוצה לצאת לבלות.‬ 224 00:14:03,280 --> 00:14:05,031 ‫טוב, אז אני אחכה.‬ ‫-בסדר.‬ 225 00:14:05,574 --> 00:14:06,449 ‫כאן.‬ 226 00:14:07,492 --> 00:14:08,702 ‫עד שתחזור.‬ 227 00:14:10,078 --> 00:14:11,246 ‫בסדר.‬ 228 00:14:11,830 --> 00:14:12,831 ‫רק רגע.‬ 229 00:14:16,042 --> 00:14:17,586 ‫למה אתה מסכים כל כך בקלות?‬ 230 00:14:19,129 --> 00:14:20,881 ‫אתה לא מתכוון לחזור, נכון?‬ 231 00:14:22,757 --> 00:14:24,175 ‫לא, אני רוצה ללכת הביתה.‬ 232 00:14:25,176 --> 00:14:28,680 ‫ואימא שלך? אתה לא יכול ללכת לשם כשהיא שם.‬ ‫-בסדר, וארני...‬ 233 00:14:30,515 --> 00:14:34,686 ‫אתה מדבר על אימא שלי ואבא שלי‬ ‫הרבה יותר מדי.‬ 234 00:14:34,686 --> 00:14:35,812 ‫בסדר.‬ ‫-היי.‬ 235 00:14:36,938 --> 00:14:38,607 ‫אתה הורס את כל הערב.‬ 236 00:14:38,607 --> 00:14:39,524 ‫בסדר.‬ 237 00:14:41,902 --> 00:14:43,778 ‫אז אני אחכה לך בבית שלי.‬ 238 00:14:46,156 --> 00:14:46,990 ‫עירום,‬ 239 00:14:47,824 --> 00:14:49,409 ‫רק מחכה שתחזור.‬ 240 00:14:50,327 --> 00:14:51,161 ‫בסדר?‬ 241 00:14:51,953 --> 00:14:53,705 ‫ואני אהיה עם חשפן צעיר ולוהט.‬ 242 00:14:57,208 --> 00:14:58,043 ‫בסדר.‬ 243 00:14:59,294 --> 00:15:01,421 ‫אז תביא גם את התחת הצעיר והלוהט שלו.‬ 244 00:15:05,133 --> 00:15:06,092 ‫כן, בטח.‬ 245 00:15:07,260 --> 00:15:10,221 ‫אם זה מה שעליי לעשות‬ ‫כדי להיות איתך, אז אני בעניין.‬ 246 00:15:11,598 --> 00:15:12,682 ‫אני יכול לצאת?‬ 247 00:15:14,643 --> 00:15:15,685 ‫עשה כרצונך.‬ 248 00:15:17,270 --> 00:15:18,104 ‫תודה.‬ 249 00:15:20,732 --> 00:15:22,525 ‫ושמור על עצמך.‬ ‫-כך אעשה.‬ 250 00:15:24,235 --> 00:15:26,613 ‫ותתקשר כשתגיע הביתה.‬ ‫-כמו תמיד.‬ 251 00:15:29,824 --> 00:15:31,242 ‫אתה לא תתקשר אליי.‬ 252 00:15:33,787 --> 00:15:35,413 ‫- אח"מ -‬ 253 00:15:35,413 --> 00:15:36,331 ‫מה קורה?‬ 254 00:15:36,831 --> 00:15:39,417 ‫יהיה לי לקוח טוב הלילה.‬ ‫-תעשי את זה.‬ 255 00:15:40,502 --> 00:15:41,878 ‫כלבה, שכחת לדבר?‬ 256 00:15:42,379 --> 00:15:44,255 ‫שלום, דלינדה.‬ ‫-היי, זונה.‬ 257 00:15:44,255 --> 00:15:45,966 ‫לכי להחליף בגדים מאחור.‬ 258 00:15:46,549 --> 00:15:49,010 ‫אנחנו תכף פותחים. לא ראית את התור בחוץ?‬ 259 00:15:49,803 --> 00:15:53,682 ‫היא תמיד עושה פרצוף.‬ ‫-אני אסדר לה אותו.‬ 260 00:15:53,682 --> 00:15:56,267 ‫כן, תעשי את זה, כי את "המסדרת".‬ 261 00:16:04,526 --> 00:16:06,945 ‫אני מתחיל מוקדם. תתחיל מוקדם.‬ 262 00:16:11,116 --> 00:16:12,784 ‫היי..‬ ‫-מה קורה?‬ 263 00:16:13,785 --> 00:16:16,329 ‫אז נעשה את זה הלילה?‬ 264 00:16:17,288 --> 00:16:18,164 ‫אחי!‬ 265 00:16:18,665 --> 00:16:19,499 ‫מה?‬ 266 00:16:21,459 --> 00:16:22,293 ‫מה?‬ 267 00:16:24,129 --> 00:16:25,714 ‫הכנסתי אותך לזה‬ 268 00:16:25,714 --> 00:16:29,342 ‫רק כי המכונית שלי נהרסה ואני צריך הסעה.‬ 269 00:16:29,342 --> 00:16:30,427 ‫זה כל מה שאני?‬ 270 00:16:31,720 --> 00:16:32,554 ‫בחייך, אחי.‬ 271 00:16:32,554 --> 00:16:34,139 ‫אתה צריך רק שרירן מחורבן.‬ 272 00:16:34,764 --> 00:16:36,266 ‫כן, נכון.‬ 273 00:16:36,975 --> 00:16:37,809 ‫זה בסדר.‬ 274 00:16:37,809 --> 00:16:39,144 ‫אתה יודע שאני איתך.‬ 275 00:16:39,144 --> 00:16:41,146 ‫בסדר, אז תפסיק לדבר.‬ 276 00:16:42,105 --> 00:16:42,939 ‫בסדר.‬ 277 00:16:44,149 --> 00:16:45,400 ‫דיברתי עם החבר'ה שלי.‬ 278 00:16:46,192 --> 00:16:49,696 ‫ו... הם בסדר?‬ ‫-הם לא יגידו כלום.‬ 279 00:16:50,196 --> 00:16:52,198 ‫תן את הכתובת והם יעשו מה שצריך.‬ 280 00:16:53,199 --> 00:16:54,075 ‫בסדר, טוב.‬ 281 00:16:54,075 --> 00:16:55,827 ‫אתה רוצה רק לשדוד אותו, כן?‬ 282 00:16:56,536 --> 00:16:58,413 ‫כן. אנחנו נשיג את הכסף הזה.‬ 283 00:16:59,539 --> 00:17:00,790 ‫בטוח שזה יהיה קל?‬ 284 00:17:01,291 --> 00:17:03,418 ‫נסחט לו את הצורה עד שנצליח.‬ 285 00:17:03,418 --> 00:17:05,336 ‫לעזאזל.‬ ‫-תשמע.‬ 286 00:17:06,546 --> 00:17:07,547 ‫זה עלול להשתבש.‬ 287 00:17:08,256 --> 00:17:09,132 ‫אז...‬ 288 00:17:09,132 --> 00:17:10,967 ‫אני לא אגיד כלום.‬ 289 00:17:10,967 --> 00:17:12,886 ‫אמרת לי שאוכל להרוויח 30 אלף.‬ 290 00:17:13,470 --> 00:17:15,096 ‫כן.‬ ‫-בסדר,‬ 291 00:17:15,096 --> 00:17:16,431 ‫אני בקטע. לעזאזל.‬ 292 00:17:17,474 --> 00:17:18,391 ‫אוקיי, טוב.‬ 293 00:17:19,017 --> 00:17:20,060 ‫אז מה התוכנית?‬ 294 00:17:20,977 --> 00:17:24,439 ‫נראה אם הוא יגיע הערב.‬ ‫אם כן, אני אלך איתו הביתה.‬ 295 00:17:24,439 --> 00:17:26,066 ‫אני צריך שתבוא אחריי.‬ 296 00:17:27,192 --> 00:17:28,026 ‫בסדר?‬ 297 00:17:31,821 --> 00:17:32,655 ‫מה, אחי?‬ 298 00:17:34,908 --> 00:17:36,284 ‫אתה בטוח שהוא טחון?‬ 299 00:17:36,868 --> 00:17:37,744 ‫סמוך עליי.‬ 300 00:17:38,244 --> 00:17:40,872 ‫הוא עונד על היד שעון של מיליון דולר.‬ 301 00:17:40,872 --> 00:17:42,832 ‫הוא טחון ועוד איך.‬ ‫-לעזאזל.‬ 302 00:17:42,832 --> 00:17:44,000 ‫תשיג לי את השעון.‬ 303 00:17:47,879 --> 00:17:48,838 ‫שלושים אלף.‬ 304 00:17:49,923 --> 00:17:50,757 ‫אתה צודק.‬ 305 00:17:51,382 --> 00:17:52,550 ‫הבנתי.‬ 306 00:18:01,184 --> 00:18:02,727 ‫הכלבה הזאת לא שווה כלום.‬ 307 00:18:03,728 --> 00:18:05,522 ‫כדאי שתרוויחו כמה שיותר הלילה,‬ 308 00:18:05,522 --> 00:18:08,066 ‫כי מחר תגיע בחורה חדשה.‬ 309 00:18:08,066 --> 00:18:12,737 ‫היא צעירה והיא תגנוב את ההצגה.‬ 310 00:18:12,737 --> 00:18:14,447 ‫הם אוהבים אותן צעירות.‬ 311 00:18:15,115 --> 00:18:17,117 ‫שלחתי מישהו לאסוף אותה.‬ 312 00:18:20,036 --> 00:18:20,870 ‫היי, קימי.‬ 313 00:18:21,454 --> 00:18:23,748 ‫את זוכרת איך זה היה להיות בת 16?‬ 314 00:18:23,748 --> 00:18:27,001 ‫לא, את לא זוכרת כי את זקנה עכשיו.‬ 315 00:18:30,755 --> 00:18:31,589 ‫היי, כלבה.‬ 316 00:18:33,049 --> 00:18:36,719 ‫תצטרכי להרוויח הרבה כדי שארד ממך הלילה.‬ 317 00:18:36,719 --> 00:18:38,972 ‫שומעת אותי?‬ ‫-כן, אני שומעת אותך.‬ 318 00:18:39,556 --> 00:18:40,431 ‫אני רצינית.‬ 319 00:18:40,431 --> 00:18:41,349 ‫הבנתי.‬ 320 00:18:42,767 --> 00:18:43,935 ‫תראי אותך.‬ 321 00:18:45,979 --> 00:18:49,274 ‫אז מה את עושה עם אנג'ל? את דופקת אותו?‬ 322 00:18:49,274 --> 00:18:51,151 ‫לא, זה לא ככה.‬ 323 00:18:51,151 --> 00:18:52,277 ‫אז מה כן?‬ 324 00:18:52,277 --> 00:18:53,903 ‫אנחנו מכירים הרבה זמן.‬ 325 00:18:55,113 --> 00:18:58,366 ‫משהו קורה, ואני אגלה מה.‬ 326 00:18:59,492 --> 00:19:00,910 ‫לא קורה כלום, בודי.‬ 327 00:19:01,870 --> 00:19:02,829 ‫יודעת מה?‬ 328 00:19:02,829 --> 00:19:05,290 ‫חכי עד שתיפגשי את הבחורה החדשה שלי מחר.‬ 329 00:19:05,874 --> 00:19:09,377 ‫בסדר.‬ ‫-כאילו, היא נראית מעולה.‬ 330 00:19:09,878 --> 00:19:11,129 ‫יופי לך.‬ 331 00:19:12,589 --> 00:19:16,593 ‫היא רק בת 16, אז מישהי תצטרך ללמד אותה.‬ 332 00:19:17,719 --> 00:19:19,637 ‫זה לא חוקי, לא?‬ ‫-כלבה.‬ 333 00:19:20,722 --> 00:19:22,348 ‫כל זה לא חוקי.‬ 334 00:19:22,348 --> 00:19:23,349 ‫לעזאזל.‬ 335 00:19:24,601 --> 00:19:25,476 ‫נכון.‬ 336 00:19:25,977 --> 00:19:27,937 ‫טוב, אני יוצאת.‬ 337 00:19:27,937 --> 00:19:29,522 ‫את מוכנה הלילה, מה?‬ 338 00:19:30,148 --> 00:19:31,357 ‫כן, משהו כזה.‬ 339 00:19:34,110 --> 00:19:35,028 ‫קדימה.‬ 340 00:19:37,155 --> 00:19:38,072 ‫היי, קימי.‬ 341 00:19:38,823 --> 00:19:41,618 ‫אני מחכה כבר שתפגשי את הכלבה החדשה שלי.‬ 342 00:19:45,705 --> 00:19:46,915 ‫זונה מגעילה.‬ 343 00:19:56,299 --> 00:19:57,800 ‫היא עובדת עד מאוחר הלילה.‬ 344 00:20:00,929 --> 00:20:02,805 ‫אז אתה מגן עליה עכשיו?‬ 345 00:20:04,349 --> 00:20:05,266 ‫זאת העבודה שלי.‬ 346 00:20:07,477 --> 00:20:09,979 ‫אתה כל כך טיפש.‬ ‫-אז עכשיו התחלנו להעליב.‬ 347 00:20:09,979 --> 00:20:12,232 ‫אני רק אומרת את מה שאני רואה.‬ 348 00:20:13,566 --> 00:20:14,400 ‫בסדר.‬ 349 00:20:16,152 --> 00:20:17,820 ‫אתה יודע שלא אכפת לה ממך.‬ 350 00:20:17,820 --> 00:20:19,280 ‫ולו לא אכפת ממך.‬ 351 00:20:20,073 --> 00:20:20,907 ‫רוצה להתערב?‬ 352 00:20:21,908 --> 00:20:24,577 ‫לא, כי אני לא משחק בזה איתך, ג'יליאן.‬ 353 00:20:26,663 --> 00:20:28,831 ‫אתה יודע מה היו אומרים עליי?‬ 354 00:20:29,791 --> 00:20:32,460 ‫לפני או אחרי שהיית זונה בסיאטל?‬ 355 00:20:32,961 --> 00:20:34,295 ‫ומה אתה עשית?‬ 356 00:20:35,255 --> 00:20:37,131 ‫שנדבר על זה?‬ 357 00:20:37,715 --> 00:20:40,593 ‫אולי... שנדבר על זה איתה?‬ 358 00:20:41,886 --> 00:20:42,845 ‫מר קלווין?‬ 359 00:20:45,306 --> 00:20:47,433 ‫בסדר. למה את מדברת איתי?‬ 360 00:20:48,434 --> 00:20:50,103 ‫כי אתה הגבר שלי.‬ 361 00:20:50,103 --> 00:20:51,187 ‫לא, אני לא.‬ 362 00:20:52,230 --> 00:20:53,314 ‫ממתי?‬ 363 00:20:53,314 --> 00:20:55,024 ‫מאז שהחלטת לדפוק את הבוס.‬ 364 00:20:56,234 --> 00:20:57,068 ‫נכון.‬ 365 00:20:58,444 --> 00:21:00,154 ‫ואני עושה את זה ממש טוב.‬ 366 00:21:00,154 --> 00:21:01,364 ‫לא, את לא.‬ 367 00:21:01,906 --> 00:21:03,324 ‫הוא יספר לך משהו אחר.‬ 368 00:21:03,825 --> 00:21:06,911 ‫לא, הוא זה שדופק אותך. זה ההבדל.‬ 369 00:21:08,162 --> 00:21:12,375 ‫שוב ושוב.‬ 370 00:21:12,375 --> 00:21:14,836 ‫אם את מנסה להכעיס אותי, זה לא עובד.‬ 371 00:21:14,836 --> 00:21:16,838 ‫אני מצטערת. למה שאעשה את זה?‬ 372 00:21:17,505 --> 00:21:18,339 ‫אני רק אומר.‬ 373 00:21:20,091 --> 00:21:21,134 ‫אני חושבת שכן.‬ 374 00:21:22,510 --> 00:21:24,470 ‫בסדר, אז לכי על זה. מה שמתאים לך.‬ 375 00:21:27,390 --> 00:21:28,308 ‫קלווין,‬ 376 00:21:28,891 --> 00:21:34,981 ‫אני אחזיר לך,‬ ‫גם אם זה יהיה הדבר האחרון שאעשה בחיי.‬ 377 00:21:34,981 --> 00:21:38,776 ‫למה שתרצי להחזיר לי?‬ 378 00:21:38,776 --> 00:21:41,571 ‫מה עשיתי לך?‬ ‫-הכול.‬ 379 00:21:42,071 --> 00:21:43,197 ‫הכול.‬ 380 00:21:43,197 --> 00:21:46,576 ‫גרמת לי לספר לך הכול עליה,‬ 381 00:21:46,576 --> 00:21:49,495 ‫ואז ניצלת את זה כדי לעבוד עליי.‬ 382 00:21:50,830 --> 00:21:51,664 ‫לעבוד עלייך?‬ 383 00:21:54,000 --> 00:21:57,587 ‫אמרו לי שאני יכולה להיות קרה,‬ 384 00:21:57,587 --> 00:22:02,258 ‫והשקעתי המון מאמצים‬ ‫כדי לא להיות כזאת יותר.‬ 385 00:22:03,426 --> 00:22:06,763 ‫אבל אני אמטיר עליך נטיפי קרח, בן זונה.‬ 386 00:22:08,848 --> 00:22:10,099 ‫אני נורא מפחד.‬ 387 00:22:10,683 --> 00:22:11,559 ‫ג'יליאן.‬ 388 00:22:13,353 --> 00:22:15,063 ‫היי, לכי להיות קרה איתה.‬ 389 00:22:15,063 --> 00:22:17,273 ‫חכה ותראה. זה יקרה.‬ ‫-כן.‬ 390 00:22:17,774 --> 00:22:19,025 ‫זימנו אותך.‬ 391 00:22:29,660 --> 00:22:30,578 ‫לעזאזל.‬ 392 00:22:34,248 --> 00:22:35,625 ‫אתה לא יכול לחנות פה.‬ 393 00:22:35,625 --> 00:22:38,419 ‫לא, אני... בדיוק התכוונתי לעזוב.‬ 394 00:22:38,419 --> 00:22:40,713 ‫רוצה להיכנס? אח"מ?‬ 395 00:22:43,341 --> 00:22:45,635 ‫לא, אני לא נכנס.‬ ‫בחייך, אח"מ.‬ 396 00:22:46,135 --> 00:22:48,096 ‫תאמין לי, כדאי לך. זה מגניב.‬ 397 00:22:49,514 --> 00:22:50,348 ‫מה?‬ 398 00:22:50,348 --> 00:22:53,476 ‫תשמע, זה על הדרך.‬ ‫לא תצטרך אפילו לצאת מהמכונית.‬ 399 00:22:54,477 --> 00:22:55,853 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 400 00:22:55,853 --> 00:22:57,563 ‫אמצא לך מקום לחנות מאחור.‬ 401 00:22:58,815 --> 00:23:02,068 ‫מה יש שם?‬ ‫-תקבל שירות מלא בתמורה ל-500 דולר.‬ 402 00:23:03,945 --> 00:23:06,030 ‫ואם אני רוצה מישהו בפנים?‬ 403 00:23:06,030 --> 00:23:08,574 ‫בודי תגבה ממך 3,000 דולר בערך.‬ 404 00:23:08,574 --> 00:23:09,492 ‫לא.‬ 405 00:23:10,618 --> 00:23:11,661 ‫אני רוצה את קימי.‬ 406 00:23:12,245 --> 00:23:14,247 ‫אתה רוצה את קימי?‬ ‫-כן.‬ 407 00:23:14,247 --> 00:23:15,915 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 408 00:23:15,915 --> 00:23:17,583 ‫בסדר, גבר. תן לי את הכסף.‬ 409 00:23:20,378 --> 00:23:22,463 ‫סע מסביב ותיכנס דרך הסמטה.‬ 410 00:23:22,463 --> 00:23:23,381 ‫בסדר?‬ 411 00:23:23,965 --> 00:23:25,216 ‫בסדר, תודה.‬ 412 00:24:27,236 --> 00:24:31,991 ‫- דלינד'ז -‬ 413 00:24:50,927 --> 00:24:51,886 ‫אפשר לקבל מים?‬ 414 00:24:54,472 --> 00:24:58,434 ‫סאלבו, מה אני צריך לעשות כדי שתבוא איתי‬ ‫הביתה בלמבורגיני הצהובה שלי?‬ 415 00:25:00,144 --> 00:25:02,480 ‫זאת המכונית שלך?‬ ‫-אז ראית אותה, מה?‬ 416 00:25:03,105 --> 00:25:04,023 ‫כן, ראיתי אותה.‬ 417 00:25:05,024 --> 00:25:08,819 ‫אז מה אני צריך לעשות‬ ‫כדי לגרום לך לבוא איתי הביתה?‬ 418 00:25:12,448 --> 00:25:13,533 ‫אני רק רוקד.‬ 419 00:25:14,825 --> 00:25:16,744 ‫אני חושב שאצליח לשכנע אותך.‬ ‫-לא.‬ 420 00:25:18,579 --> 00:25:20,331 ‫יש לי תחושה שאתה מעוניין.‬ 421 00:25:23,167 --> 00:25:24,085 ‫לא נראה לי.‬ 422 00:25:24,085 --> 00:25:25,002 ‫בסדר.‬ 423 00:25:27,213 --> 00:25:29,131 ‫אם תשנה את דעתך, תודיע לי.‬ 424 00:25:32,718 --> 00:25:33,844 ‫על כמה אתה מדבר?‬ 425 00:25:36,472 --> 00:25:37,723 ‫כמה אתה רוצה?‬ 426 00:25:39,141 --> 00:25:40,351 ‫כמה אני שווה לדעתך?‬ 427 00:25:41,435 --> 00:25:42,520 ‫יכול להיות שהרבה,‬ 428 00:25:43,688 --> 00:25:45,147 ‫תלוי מה אתה רוצה לעשות.‬ 429 00:25:51,028 --> 00:25:51,946 ‫יש לך "ממתקים"?‬ 430 00:25:53,155 --> 00:25:54,073 ‫הרבה.‬ 431 00:26:01,330 --> 00:26:04,125 ‫תפגוש אותי בשירותים, תא אחרון.‬ 432 00:26:04,125 --> 00:26:06,168 ‫מה עם אח"מ?‬ ‫-לא.‬ 433 00:26:06,877 --> 00:26:08,379 ‫הם לא מכניסים לשם בחורים.‬ 434 00:26:09,547 --> 00:26:11,048 ‫ראית איך הנקבות מסתכלות?‬ 435 00:26:11,882 --> 00:26:12,800 ‫כן, ו...?‬ 436 00:26:17,179 --> 00:26:18,514 ‫חלקן לא אוהבות את זה.‬ 437 00:26:22,184 --> 00:26:23,936 ‫אתה תדפוק לי את הקבועות שלי.‬ 438 00:26:27,189 --> 00:26:28,024 ‫הבנתי.‬ 439 00:26:36,490 --> 00:26:37,700 ‫תפגוש אותי בשירותים.‬ 440 00:26:39,118 --> 00:26:40,119 ‫אני אהיה שם.‬ 441 00:26:43,122 --> 00:26:43,998 ‫חכה רגע.‬ 442 00:27:04,143 --> 00:27:04,977 ‫ג'יליאן.‬ 443 00:27:10,524 --> 00:27:12,360 ‫כן, גברתי?‬ ‫-את יכולה ללכת הביתה.‬ 444 00:27:13,903 --> 00:27:15,488 ‫זה בסדר, לא אכפת לי לחכות.‬ 445 00:27:17,114 --> 00:27:19,033 ‫למה את תמיד מתנגדת?‬ 446 00:27:20,826 --> 00:27:23,663 ‫סליחה, גברתי. לא התכוונתי...‬ ‫-תפסיקי עם זה.‬ 447 00:27:24,538 --> 00:27:25,456 ‫לכי הביתה.‬ 448 00:27:26,499 --> 00:27:27,375 ‫כן, גברתי.‬ 449 00:27:30,878 --> 00:27:32,797 ‫מה הקטע שלה?‬ 450 00:27:34,382 --> 00:27:35,257 ‫קלווין!‬ 451 00:27:49,146 --> 00:27:50,564 ‫למדת בקולג'?‬ 452 00:27:51,899 --> 00:27:52,900 ‫מצטער, לא שמעתי.‬ 453 00:27:54,485 --> 00:27:55,361 ‫כמובן.‬ 454 00:27:57,571 --> 00:27:59,073 ‫איך השגת את התפקיד הזה?‬ 455 00:27:59,990 --> 00:28:01,117 ‫ג'ולס.‬ 456 00:28:01,867 --> 00:28:02,827 ‫ג'ולס.‬ 457 00:28:03,494 --> 00:28:04,954 ‫המכנה המשותף.‬ 458 00:28:06,122 --> 00:28:07,373 ‫זו בעיה?‬ 459 00:28:08,082 --> 00:28:08,958 ‫כן.‬ 460 00:28:09,625 --> 00:28:11,711 ‫לעולם אל תתערב שוב ביני לבין בעלי.‬ 461 00:28:11,711 --> 00:28:14,547 ‫אם הוא תוקף אותך, אני...‬ ‫-הוא לא תקף אותי.‬ 462 00:28:15,131 --> 00:28:18,968 ‫אם הוא יעשה שוב את איך שלא תקראי לזה,‬ ‫אצטרך להתערב.‬ 463 00:28:21,137 --> 00:28:22,722 ‫לא ידעתי שאתה יהיר כל כך.‬ 464 00:28:23,723 --> 00:28:25,766 ‫אני לא יהיר, מלורי, אני מעשי.‬ 465 00:28:27,685 --> 00:28:30,396 ‫אמרתי לתחת המעשי שלך לשבת?‬ 466 00:28:30,396 --> 00:28:32,231 ‫לא, החלטתי לעשות זאת בעצמי.‬ 467 00:28:33,274 --> 00:28:34,400 ‫אתה כן יהיר.‬ 468 00:28:35,025 --> 00:28:36,902 ‫בדיוק מסוג האנשים שג'ולס יעסיק.‬ 469 00:28:41,615 --> 00:28:42,742 ‫אתה בוטח בג'ולס?‬ 470 00:28:44,827 --> 00:28:46,078 ‫כי אני בכלל לא.‬ 471 00:28:47,747 --> 00:28:49,290 ‫אני מצטער, אבל כן.‬ 472 00:28:49,290 --> 00:28:50,332 ‫אתה כן.‬ 473 00:28:51,917 --> 00:28:53,753 ‫אז אם אתה בוטח בג'ולס,‬ 474 00:28:53,753 --> 00:28:56,672 ‫זה אומר שאני לא בוטחת בך.‬ 475 00:28:57,965 --> 00:29:00,050 ‫וזה אומר שאתה צריך לעוף מפה.‬ 476 00:29:06,474 --> 00:29:07,641 ‫אמרת לך ללכת.‬ 477 00:29:08,142 --> 00:29:09,435 ‫כי את לא בוטחת בי.‬ 478 00:29:09,435 --> 00:29:11,061 ‫כדאי שתזכור את מקומך.‬ 479 00:29:11,061 --> 00:29:14,148 ‫אני זוכר איפה הייתי אתמול,‬ ‫והרגשתי כמו בבית.‬ 480 00:29:14,899 --> 00:29:17,526 ‫אתה צוחק עליי?‬ ‫-לא, אני לא.‬ 481 00:29:17,526 --> 00:29:19,653 ‫אני רק... דופק אותך.‬ 482 00:29:20,946 --> 00:29:22,156 ‫מה אמרתי לפני רגע?‬ 483 00:29:22,740 --> 00:29:25,284 ‫אמרת לי לזכור את מקומי.‬ ‫-בדיוק.‬ 484 00:29:28,412 --> 00:29:29,538 ‫ומה אני אמרתי?‬ 485 00:29:35,920 --> 00:29:37,129 ‫מי אתה חושב שאתה?‬ 486 00:29:38,714 --> 00:29:40,341 ‫אני רוצה לשאול משהו, מלורי.‬ 487 00:29:41,300 --> 00:29:43,135 ‫דפקתי אותך טוב אתמול בלילה?‬ 488 00:29:45,179 --> 00:29:48,265 ‫אתה בן זונה גס רוח.‬ ‫-תעני לשאלה.‬ 489 00:29:48,265 --> 00:29:51,393 ‫דפקתי אותך טוב אתמול בלילה?‬ 490 00:29:53,187 --> 00:29:54,522 ‫אני אשאל אותך משהו.‬ 491 00:30:01,278 --> 00:30:04,114 ‫אם את מנסה להדליק אותי,‬ ‫תצטרכי לרדת קצת יותר.‬ 492 00:30:04,114 --> 00:30:05,950 ‫יש עליך מכשיר האזנה?‬ 493 00:30:05,950 --> 00:30:08,369 ‫בחייך, מלורי. זה מה שאת חושבת עליי?‬ 494 00:30:08,369 --> 00:30:10,663 ‫אז למה אתה מדבר אליי ככה?‬ 495 00:30:10,663 --> 00:30:12,373 ‫כי זה מה שאת רוצה.‬ 496 00:30:12,373 --> 00:30:13,499 ‫לא נכון.‬ 497 00:30:15,459 --> 00:30:16,377 ‫כן נכון.‬ 498 00:30:17,628 --> 00:30:19,839 ‫את רוצה שאדבר אלייך ככה,‬ 499 00:30:20,714 --> 00:30:25,344 ‫שאגרום לגב שלך להתקמר,‬ ‫שאגרום לך לגמור בכל מיני דרכים.‬ 500 00:30:27,388 --> 00:30:28,556 ‫אתה דוחה.‬ 501 00:30:29,056 --> 00:30:30,015 ‫ואת מתה על זה.‬ 502 00:30:31,559 --> 00:30:33,227 ‫אתה לא מכיר אותי, קלווין.‬ 503 00:30:34,436 --> 00:30:36,939 ‫אני יודע שרצית להיות לבד ברכב אתמול בלילה.‬ 504 00:30:38,190 --> 00:30:40,693 ‫ששלחת את ג'יליאן כדי שנהיה לבד עכשיו.‬ 505 00:30:41,193 --> 00:30:42,486 ‫אתה טועה בגדול.‬ 506 00:30:45,447 --> 00:30:48,826 ‫טוב, הפטמות הזקורות שלך אומרות משהו אחר.‬ 507 00:30:50,744 --> 00:30:51,996 ‫אז תגידי את האמת.‬ 508 00:30:53,330 --> 00:30:54,331 ‫נהנית איתי?‬ 509 00:30:57,209 --> 00:30:59,420 ‫כן, נהנית איתי.‬ 510 00:31:01,505 --> 00:31:02,882 ‫את נבוכה? אל תהיי.‬ 511 00:31:03,549 --> 00:31:04,425 ‫זה בסדר.‬ 512 00:31:05,843 --> 00:31:09,221 ‫זאת הקלישאה של לדפוק את איש האבטחה והנהג.‬ 513 00:31:11,015 --> 00:31:11,849 ‫זה העניין?‬ 514 00:31:13,434 --> 00:31:15,644 ‫או שזה מפני שאת חושבת שאין לי כלום?‬ 515 00:31:16,896 --> 00:31:18,814 ‫גם את היית די טובה, מלורי.‬ 516 00:31:19,607 --> 00:31:21,317 ‫תקרא לי גברת בלארי.‬ 517 00:31:21,317 --> 00:31:22,651 ‫כשאנחנו בפומבי, כן.‬ 518 00:31:24,111 --> 00:31:25,362 ‫אבל כשאנחנו לבד...‬ 519 00:31:26,405 --> 00:31:27,406 ‫את מלורי.‬ 520 00:31:29,450 --> 00:31:31,327 ‫תמשיך לנסות אותי.‬ ‫-כן.‬ 521 00:31:33,454 --> 00:31:35,873 ‫אחרי כל המקומות שהלשון שלי הייתה בהם אמש,‬ 522 00:31:35,873 --> 00:31:38,042 ‫אוכל לפחות לקרוא לך בשמך הפרטי.‬ 523 00:31:41,086 --> 00:31:42,755 ‫בעלך לא יחזור הלילה.‬ 524 00:31:43,756 --> 00:31:44,715 ‫קחי אותי למעלה.‬ 525 00:31:44,715 --> 00:31:49,011 ‫אני אראה לך מה אני יכול לעשות‬ ‫עם קצת מקום ומיטה.‬ 526 00:31:50,679 --> 00:31:52,598 ‫אתה עדיין חושב שיש לך עבודה?‬ 527 00:31:53,098 --> 00:31:54,934 ‫אם תפטרי אותי,‬ 528 00:31:54,934 --> 00:31:58,062 ‫יהיה מישהו אחר שיסיע אותך הביתה.‬ 529 00:31:59,146 --> 00:32:00,773 ‫אני מטפלת בזה כבר.‬ 530 00:32:02,232 --> 00:32:05,069 ‫תוציא את האצבעות מבין הרגליים שלי וצא.‬ 531 00:32:06,779 --> 00:32:08,864 ‫את סקסית כשאת מתוסכלת.‬ 532 00:32:09,365 --> 00:32:10,324 ‫חרמנית ו...‬ 533 00:32:12,076 --> 00:32:12,910 ‫רטובה.‬ 534 00:32:14,244 --> 00:32:16,538 ‫תוכלי להוציא את זה עליי אחר כך.‬ 535 00:32:48,362 --> 00:32:50,572 ‫הזקן ההוא חזר והוא רוצה אותך.‬ 536 00:32:52,449 --> 00:32:54,535 ‫הוא לא שם. הוא מאחור.‬ 537 00:32:55,035 --> 00:32:56,120 ‫הוא בטנדר שלו.‬ 538 00:32:56,912 --> 00:32:57,746 ‫מה?‬ 539 00:32:58,330 --> 00:33:01,542 ‫כלבה, לכי. תפסיקי להסתכל עליי. בסדר?‬ 540 00:33:02,126 --> 00:33:02,960 ‫הוא שילם לי.‬ 541 00:33:07,881 --> 00:33:09,466 ‫תשליכו כסף על מישהי אחרת.‬ 542 00:33:21,645 --> 00:33:23,439 ‫הגיע הזמן. הוא כאן.‬ 543 00:33:24,606 --> 00:33:25,566 ‫בסדר, הבנתי.‬ 544 00:34:32,883 --> 00:34:35,177 ‫לא סיפרת לי שזה מה שקורה כאן מאחור.‬ 545 00:34:37,012 --> 00:34:39,598 ‫אני בטוחה שאתה יודע כל מה שקורה במועדון.‬ 546 00:34:41,934 --> 00:34:43,185 ‫על מה את מדברת?‬ 547 00:34:45,395 --> 00:34:47,064 ‫אתה לא רוצה להיכנס?‬ 548 00:34:48,649 --> 00:34:49,483 ‫לא.‬ 549 00:34:51,110 --> 00:34:53,654 ‫אם אנג'ל יצא לכאן, כולם ידעו.‬ 550 00:34:55,864 --> 00:34:57,491 ‫אני רוצה לפגוש אותו אחר כך.‬ 551 00:34:58,826 --> 00:35:00,244 ‫בסדר, אני אגיד לו.‬ 552 00:35:00,744 --> 00:35:02,329 ‫כן, אבל לא כאן.‬ 553 00:35:03,163 --> 00:35:05,958 ‫אני רוצה... אני רוצה לפגוש אותו במקום אחר.‬ 554 00:35:07,000 --> 00:35:07,876 ‫איפה?‬ 555 00:35:10,629 --> 00:35:11,755 ‫זאת הכתובת.‬ 556 00:35:13,799 --> 00:35:15,175 ‫הנה המפתחות.‬ 557 00:35:16,176 --> 00:35:19,263 ‫כשתגיעו לשם, פשוט תיכנסו פנימה.‬ 558 00:35:22,808 --> 00:35:24,810 ‫זה הבית שלך?‬ 559 00:35:27,604 --> 00:35:29,481 ‫שלא לציטוט, כן.‬ 560 00:35:32,401 --> 00:35:33,277 ‫בסדר.‬ 561 00:35:36,864 --> 00:35:37,698 ‫את בסדר?‬ 562 00:35:39,741 --> 00:35:40,617 ‫אני בסדר גמור.‬ 563 00:35:46,248 --> 00:35:47,416 ‫אני יודע ש...‬ 564 00:35:47,416 --> 00:35:49,251 ‫שאת צריכה לקבל תשלום.‬ 565 00:35:54,506 --> 00:35:55,340 ‫נכון.‬ 566 00:35:55,841 --> 00:35:56,758 ‫תודה לך.‬ 567 00:35:58,343 --> 00:35:59,178 ‫אבל...‬ 568 00:36:00,470 --> 00:36:04,391 ‫למה את גרה במוטל ההוא‬ ‫אם את מרוויחה סכומים כאלו?‬ 569 00:36:07,269 --> 00:36:10,230 ‫תוכל לתת לי כל דולר מחשבון הבנק שלך,‬ 570 00:36:10,731 --> 00:36:12,941 ‫ואני יודעת שהכול חוזר אליך.‬ 571 00:36:14,860 --> 00:36:16,111 ‫מה את מנסה להגיד?‬ 572 00:36:17,154 --> 00:36:17,988 ‫שום דבר.‬ 573 00:36:20,991 --> 00:36:22,659 ‫אחרי כל מה שעשיתי בשבילך,‬ 574 00:36:23,243 --> 00:36:26,163 ‫הייתי מצפה שתהיי אסירת תודה יותר.‬ 575 00:36:26,663 --> 00:36:28,498 ‫כל מה שעשית?‬ 576 00:36:28,498 --> 00:36:29,416 ‫כן.‬ 577 00:36:32,169 --> 00:36:33,086 ‫אתה יודע מה?‬ 578 00:36:33,712 --> 00:36:35,380 ‫אתה צודק. תודה.‬ 579 00:36:38,759 --> 00:36:40,135 ‫מה הבעיה שלך?‬ 580 00:36:40,135 --> 00:36:41,762 ‫אין לי שום בעיה.‬ 581 00:36:42,846 --> 00:36:45,849 ‫אתה לא מכיר אותי.‬ ‫למה אתה כל הזמן אומר שיש לי בעיה?‬ 582 00:36:48,518 --> 00:36:49,394 ‫צודקת.‬ 583 00:36:51,730 --> 00:36:52,773 ‫אני לא מכיר אותך.‬ 584 00:36:56,652 --> 00:36:58,695 ‫אשלח את אנג'ל לכתובת מאוחר יותר.‬ 585 00:37:01,782 --> 00:37:02,658 ‫תעשי את זה.‬ 586 00:37:47,411 --> 00:37:48,328 ‫ילדה...‬ 587 00:37:49,579 --> 00:37:50,872 ‫לעזאזל, הוא היה מהיר.‬ 588 00:37:50,872 --> 00:37:52,457 ‫את קיבלת את כל זה?‬ 589 00:37:53,166 --> 00:37:54,584 ‫לעזאזל!‬ 590 00:37:56,420 --> 00:37:57,963 ‫חסר לך שחסר משהו, כלבה.‬ 591 00:37:59,006 --> 00:38:02,759 ‫הזקן הזה גומר מהר, מה? צ'יק-צ'ק, בן זונה.‬ 592 00:38:03,302 --> 00:38:06,513 ‫הוא היה גומר הרבה יותר מהר איתי.‬ ‫את יודעת שכן.‬ 593 00:38:06,513 --> 00:38:08,181 ‫כן, כלבה, תנסי.‬ 594 00:38:12,602 --> 00:38:13,478 ‫מה הוא אמר?‬ 595 00:38:14,271 --> 00:38:16,315 ‫הוא לא רוצה להיפגש במוטל הערב.‬ 596 00:38:17,065 --> 00:38:17,899 ‫לעזאזל.‬ 597 00:38:18,775 --> 00:38:20,110 ‫אבל הוא נתן לי כתובת.‬ 598 00:38:20,110 --> 00:38:21,737 ‫מעולה.‬ ‫-לא.‬ 599 00:38:21,737 --> 00:38:24,489 ‫היי, נחזיק בו עד שנקבל את הכסף.‬ 600 00:38:25,157 --> 00:38:27,075 ‫נראה לך שתהיה לו אבטחה שם?‬ 601 00:38:27,075 --> 00:38:28,910 ‫לא יודעת. אף פעם לא הייתי שם.‬ 602 00:38:32,372 --> 00:38:33,915 ‫אני יודע שזה מלחיץ אותך.‬ 603 00:38:34,833 --> 00:38:36,418 ‫אנחנו נשיג את הכסף הלילה.‬ 604 00:38:36,418 --> 00:38:37,753 ‫אני אטפל בזה. את רק...‬ 605 00:38:37,753 --> 00:38:39,796 ‫את רק צריכה להישאר רגועה.‬ 606 00:38:40,505 --> 00:38:42,090 ‫אני אדאג לכל השאר, בסדר?‬ 607 00:38:44,426 --> 00:38:45,427 ‫אנחנו נעשה את זה.‬ 608 00:38:49,556 --> 00:38:50,724 ‫בסדר.‬ ‫-טוב.‬ 609 00:39:03,695 --> 00:39:04,571 ‫הלו?‬ 610 00:39:05,155 --> 00:39:08,492 ‫תודה שחזרת אליי. ניסיתי להשיג אותך.‬ 611 00:39:09,159 --> 00:39:10,035 ‫אתה בסדר?‬ 612 00:39:10,577 --> 00:39:12,996 ‫כן. אני בסדר.‬ 613 00:39:14,081 --> 00:39:14,998 ‫בטוח?‬ 614 00:39:17,376 --> 00:39:20,045 ‫למה התקשרת אליי כל כך הרבה פעמים?‬ 615 00:39:21,254 --> 00:39:22,214 ‫אלכס אמר...‬ 616 00:39:23,882 --> 00:39:26,593 ‫שהיית זקוק לצוות ניקיון.‬ ‫-כן.‬ 617 00:39:28,512 --> 00:39:29,471 ‫הוא טיפל בזה.‬ 618 00:39:30,722 --> 00:39:32,265 ‫למה לא התקשרת אליי?‬ 619 00:39:34,393 --> 00:39:35,894 ‫מה עוד הוא אמר לך?‬ 620 00:39:36,520 --> 00:39:38,522 ‫רק שהיית צריך צוות ניקיון.‬ 621 00:39:39,189 --> 00:39:41,108 ‫אבל הוא לא אמר לי בשביל מה.‬ 622 00:39:44,986 --> 00:39:45,987 ‫אשתי נפטרה.‬ 623 00:39:50,325 --> 00:39:51,410 ‫אלוהים.‬ 624 00:39:52,702 --> 00:39:53,829 ‫אני...‬ 625 00:39:54,579 --> 00:39:55,914 ‫ממש מצטער, נורמן.‬ 626 00:39:57,040 --> 00:39:57,999 ‫לא, אתה לא.‬ 627 00:39:58,542 --> 00:39:59,543 ‫ברור שכן.‬ 628 00:40:00,419 --> 00:40:01,294 ‫בחייך.‬ 629 00:40:01,294 --> 00:40:04,214 ‫ג'ולס, גילית מי עשה את זה?‬ 630 00:40:04,965 --> 00:40:08,009 ‫טוב, יש לי את כל צילומי האבטחה‬ ‫מהכביש מאותו לילה.‬ 631 00:40:08,635 --> 00:40:11,221 ‫כל יומני האבטחה של בתי המשפחה.‬ 632 00:40:11,221 --> 00:40:13,974 ‫מלורי חזרה הביתה עם הנהג שלה.‬ 633 00:40:14,975 --> 00:40:17,394 ‫אבל לא נגרם שום נזק לרכב שלה.‬ 634 00:40:17,394 --> 00:40:18,603 ‫רוי חזר יותר מאוחר,‬ 635 00:40:18,603 --> 00:40:20,897 ‫אבל לא נגרם נזק גם למכונית שלו.‬ 636 00:40:20,897 --> 00:40:22,941 ‫הוא נהג?‬ ‫-כן.‬ 637 00:40:24,067 --> 00:40:25,360 ‫באיזו שעה זה היה?‬ 638 00:40:25,944 --> 00:40:26,778 ‫די מאוחר.‬ 639 00:40:26,778 --> 00:40:28,488 ‫אז הוא בטוח היה שיכור.‬ 640 00:40:28,488 --> 00:40:30,240 ‫ואני בטוח שהוא לא עשה את זה.‬ 641 00:40:30,240 --> 00:40:31,575 ‫אז צ'רלס עשה את זה!‬ 642 00:40:32,409 --> 00:40:33,326 ‫לעזאזל!‬ 643 00:40:33,827 --> 00:40:35,954 ‫נורמן, הוא היה בבית כל הלילה.‬ 644 00:40:39,833 --> 00:40:42,377 ‫אני יכול לבטוח בך?‬ ‫-על מה אתה מדבר?‬ 645 00:40:42,377 --> 00:40:44,713 ‫יש לנו עסקים משותפים, גבר. בחייך.‬ 646 00:40:44,713 --> 00:40:46,465 ‫אתה בכיס של אחי.‬ 647 00:40:46,465 --> 00:40:48,758 ‫אלו זיבולים.‬ 648 00:40:48,758 --> 00:40:50,760 ‫זה רק כדי להסתיר את כל השאר.‬ 649 00:40:51,261 --> 00:40:54,973 ‫חברת האבטחה היא בסך הכול חזית,‬ ‫ואתה יודע את זה. בחייך.‬ 650 00:40:54,973 --> 00:40:56,641 ‫אתה יודע שתוכל לבטוח בי.‬ 651 00:40:58,602 --> 00:40:59,603 ‫לא, אני לא יכול.‬ 652 00:40:59,603 --> 00:41:01,229 ‫אתה כן יכול.‬ 653 00:41:01,855 --> 00:41:02,689 ‫לא...‬ 654 00:41:03,732 --> 00:41:04,649 ‫אני לא יכול.‬ 655 00:41:04,649 --> 00:41:07,027 ‫בחייך, נורמן. אל תתהפך עליי.‬ 656 00:41:07,611 --> 00:41:08,570 ‫לך לעזאזל.‬ 657 00:41:09,070 --> 00:41:09,905 ‫נורמן...‬ 658 00:41:13,742 --> 00:41:14,576 ‫לעזאזל.‬ 659 00:41:16,077 --> 00:41:18,747 {\an8}‫- בירת פוקס, אין כמו ללקק אותה -‬ 660 00:41:18,747 --> 00:41:20,957 ‫צא החוצה. החוצה.‬ 661 00:41:31,301 --> 00:41:32,135 ‫לעזאזל.‬ 662 00:41:32,886 --> 00:41:33,887 ‫- שמור על המשקה -‬ 663 00:41:33,887 --> 00:41:35,388 ‫רוצה קצת?‬ ‫-כן.‬ 664 00:41:38,767 --> 00:41:39,601 ‫טהור.‬ 665 00:41:42,103 --> 00:41:43,104 ‫לעזאזל.‬ 666 00:41:44,523 --> 00:41:45,607 ‫מאיפה זה?‬ 667 00:41:46,191 --> 00:41:48,818 ‫אצלי תמיד תמצא את הכי טוב, מותק.‬ ‫-לעזאזל.‬ 668 00:41:49,361 --> 00:41:50,403 ‫אתה עשיר או משהו?‬ 669 00:41:51,154 --> 00:41:52,697 ‫האמת שכן.‬ 670 00:41:54,783 --> 00:41:56,076 ‫אתה מהסוג שאני אוהב.‬ 671 00:41:57,160 --> 00:41:57,994 ‫יופי.‬ 672 00:41:59,704 --> 00:42:00,539 ‫בוא לכאן.‬ 673 00:42:03,708 --> 00:42:05,418 ‫רד ממני!‬ 674 00:42:05,418 --> 00:42:06,503 ‫מה הקטע?‬ 675 00:42:06,503 --> 00:42:08,672 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-חשבתי שזה מה שרצית.‬ 676 00:42:09,172 --> 00:42:12,676 ‫אני צריך לחזור לשם.‬ ‫-לא. אני לא רוצה את זה ככה.‬ 677 00:42:13,552 --> 00:42:14,511 ‫אז מה אתה רוצה?‬ 678 00:42:16,513 --> 00:42:18,139 ‫אולי ניסע אליי?‬ 679 00:42:19,224 --> 00:42:21,768 ‫יש מיטה, כמה משקאות...‬ 680 00:42:25,647 --> 00:42:26,731 ‫ועוד מזה.‬ 681 00:42:28,441 --> 00:42:29,359 ‫לעזאזל.‬ 682 00:42:30,485 --> 00:42:31,861 ‫אתה רוצה עוד, נכון?‬ 683 00:42:33,405 --> 00:42:36,157 ‫אתה אומר הכול,‬ ‫אבל אתה לא אומר כלום על כסף.‬ 684 00:42:37,576 --> 00:42:38,827 ‫כמה אתה רוצה?‬ 685 00:42:42,205 --> 00:42:43,582 ‫כמה אתה חושב שזה שווה?‬ 686 00:42:44,374 --> 00:42:45,208 ‫זה נחמד.‬ 687 00:42:46,001 --> 00:42:46,918 ‫תן לי 3,000.‬ 688 00:42:48,378 --> 00:42:50,046 ‫אני אתן לך 1,500.‬ 689 00:42:51,923 --> 00:42:52,757 ‫לעזאזל.‬ 690 00:42:53,633 --> 00:42:55,552 ‫בסדר. אני אקח את זה.‬ 691 00:42:56,303 --> 00:42:58,054 ‫אני יודע שתיקח 300.‬ 692 00:42:59,514 --> 00:43:00,473 ‫שלוש מאות?‬ 693 00:43:02,684 --> 00:43:03,810 ‫זה לא יקרה.‬ 694 00:43:05,854 --> 00:43:07,188 ‫איפה נעשה את זה?‬ 695 00:43:08,231 --> 00:43:09,107 ‫בבית שלך?‬ 696 00:43:10,900 --> 00:43:13,945 ‫תכניס את המספר שלך לטלפון שלי.‬ ‫אני אסמס לך.‬ 697 00:43:13,945 --> 00:43:14,863 ‫בסדר.‬ 698 00:43:20,327 --> 00:43:21,411 ‫יהיה כיף.‬ 699 00:43:22,245 --> 00:43:23,413 ‫וכדאי שתהיה מוכן.‬ 700 00:43:24,414 --> 00:43:25,457 ‫אני אהיה מוכן.‬ 701 00:43:27,208 --> 00:43:28,251 ‫מתי אתה מסיים?‬ 702 00:43:28,877 --> 00:43:30,086 ‫לא לפני שתיים.‬ 703 00:43:31,504 --> 00:43:32,422 ‫בסדר, מעולה.‬ 704 00:43:34,049 --> 00:43:34,883 ‫בסדר.‬ 705 00:43:44,017 --> 00:43:47,062 ‫הבן זונה ניסה לכופף אותי‬ ‫בשירותים המחורבנים.‬ 706 00:43:47,062 --> 00:43:48,355 ‫מה הקטע?‬ 707 00:43:48,355 --> 00:43:49,439 ‫שיקפוץ לי.‬ 708 00:43:55,695 --> 00:43:57,447 ‫אני מחכה למחליף שלי.‬ 709 00:43:58,907 --> 00:44:00,158 ‫הוא לא מצא אף אחד.‬ 710 00:44:01,159 --> 00:44:02,118 ‫מי, ג'ולס?‬ 711 00:44:02,118 --> 00:44:03,078 ‫כן.‬ 712 00:44:04,704 --> 00:44:05,580 ‫זיבולים.‬ 713 00:44:07,165 --> 00:44:08,541 ‫אתה קורא לי שקרנית?‬ 714 00:44:08,541 --> 00:44:09,918 ‫עם פה קטן ומלוכלך.‬ 715 00:44:10,627 --> 00:44:11,544 ‫אתה נוראי.‬ 716 00:44:11,544 --> 00:44:12,504 ‫אני יודע.‬ 717 00:44:14,631 --> 00:44:16,091 ‫אתה תסיע אותי הביתה.‬ 718 00:44:16,925 --> 00:44:18,134 ‫זה הלילה האחרון שלך.‬ 719 00:44:19,135 --> 00:44:19,969 ‫בסדר.‬ 720 00:44:32,315 --> 00:44:34,734 ‫אני לא מאמינה שחשבת שתוכל לדבר אליי ככה.‬ 721 00:44:34,734 --> 00:44:37,070 ‫נמאס לי מהיחס שלך.‬ 722 00:44:39,906 --> 00:44:41,366 ‫מה?‬ ‫-שמעת מה אמרתי.‬ 723 00:44:42,534 --> 00:44:44,786 ‫אתה יודע למי אתה מדבר?‬ ‫-ואת?‬ 724 00:44:47,789 --> 00:44:49,833 ‫את יכולה להיות ממש כלבה לפעמים.‬ 725 00:44:49,833 --> 00:44:52,085 ‫חשבתי שאם תקבלי זין, תהיי נחמדה.‬ 726 00:44:52,919 --> 00:44:54,796 ‫תגיד את זה שוב, אידיוט.‬ 727 00:44:54,796 --> 00:44:56,548 ‫לא מדברים אליי ככה.‬ 728 00:45:37,005 --> 00:45:38,006 ‫בואי, דלינדה.‬ 729 00:45:39,090 --> 00:45:40,383 ‫אני עפה מפה.‬ ‫-אלוהים.‬ 730 00:45:40,383 --> 00:45:41,968 ‫תעירו אותו.‬ 731 00:45:42,886 --> 00:45:44,929 ‫כל לילה. קדימה. קום!‬ 732 00:45:45,972 --> 00:45:47,307 ‫קדימה, סגרנו.‬ 733 00:45:50,268 --> 00:45:51,102 ‫מה...?‬ 734 00:45:55,273 --> 00:45:56,900 ‫קדימה.‬ ‫-טוב, בסדר.‬ 735 00:45:56,900 --> 00:45:58,026 ‫עוף מכאן.‬ 736 00:45:59,611 --> 00:46:00,612 ‫רגע, מה השעה?‬ 737 00:46:01,404 --> 00:46:03,198 ‫שמעת מה אמרתי? סגרנו.‬ 738 00:46:03,198 --> 00:46:05,617 ‫הטלפון שלי והשעון שלי.‬ 739 00:46:05,617 --> 00:46:08,495 ‫אתה... אני לא העוזרת האישית שלך.‬ 740 00:46:09,078 --> 00:46:10,997 ‫אנדי, תוציא אותו מכאן.‬ 741 00:46:10,997 --> 00:46:12,123 ‫אנדי!‬ 742 00:46:12,123 --> 00:46:14,250 ‫קדימה, בחור.‬ ‫-לעזאזל. לא.‬ 743 00:46:14,250 --> 00:46:15,210 ‫השעון שלי.‬ 744 00:46:15,210 --> 00:46:16,753 ‫רד ממני, בן זונה.‬ 745 00:46:16,753 --> 00:46:17,837 ‫קדימה.‬ ‫-לעזאזל.‬ 746 00:46:17,837 --> 00:46:19,255 ‫בוא נלך.‬ ‫-בסדר.‬ 747 00:46:20,131 --> 00:46:21,466 ‫הטלפון שלי?‬ ‫-עוף מפה.‬ 748 00:46:21,466 --> 00:46:23,009 ‫בסדר.‬ ‫-בני זונות.‬ 749 00:46:23,009 --> 00:46:24,302 ‫לעזאזל.‬ 750 00:46:24,302 --> 00:46:25,261 ‫עזוב אותי.‬ 751 00:46:34,312 --> 00:46:36,064 ‫לילה טוב.‬ ‫-לילה טוב, מותק.‬ 752 00:46:40,860 --> 00:46:41,694 ‫מוכנה?‬ 753 00:46:44,614 --> 00:46:46,783 ‫את לא נסוגה עכשיו, נכון?‬ ‫-לא.‬ 754 00:46:47,867 --> 00:46:49,536 ‫אני לא נסוגה, אבל...‬ 755 00:46:50,787 --> 00:46:52,455 ‫מה אם זה ישתבש, אנג'ל?‬ 756 00:46:54,040 --> 00:46:55,041 ‫תיכנסי למכונית.‬ 757 00:47:02,257 --> 00:47:04,551 ‫של מי המכונית הזאת?‬ ‫-של סאלבו.‬ 758 00:47:04,551 --> 00:47:05,844 ‫סיפרת לו?‬ 759 00:47:06,886 --> 00:47:09,305 ‫אנחנו צריכים עזרה.‬ ‫-אנג'ל, אפשר לבטוח בו?‬ 760 00:47:09,305 --> 00:47:10,557 ‫כן. בואי כבר.‬ 761 00:47:12,642 --> 00:47:13,726 ‫איפה הוא?‬ 762 00:47:14,310 --> 00:47:16,312 ‫הוא יצא לפנינו. בואי.‬ 763 00:47:16,312 --> 00:47:17,814 ‫אני לא אוהבת את זה.‬ 764 00:47:17,814 --> 00:47:18,731 ‫קימי.‬ 765 00:47:20,024 --> 00:47:21,109 ‫אל תפגעו בו.‬ 766 00:47:21,985 --> 00:47:23,653 ‫אף אחד לא ייפגע.‬ 767 00:48:03,443 --> 00:48:04,944 ‫לעזאזל, זה הבית שלו?‬ 768 00:48:05,778 --> 00:48:06,654 ‫אחד מהם.‬ 769 00:48:07,447 --> 00:48:08,281 ‫לעזאזל.‬ 770 00:48:08,907 --> 00:48:11,701 ‫זה כלום. היית צריך לראות את האחר.‬ 771 00:48:11,701 --> 00:48:13,536 ‫זה נראה כמו צריף לידו.‬ 772 00:48:14,996 --> 00:48:16,915 ‫לעזאזל, אני אסתפק בזה.‬ 773 00:48:18,875 --> 00:48:19,709 ‫גם אני.‬ 774 00:48:20,335 --> 00:48:21,878 ‫היי, בואי.‬ 775 00:48:21,878 --> 00:48:23,296 ‫בואי נשיג את הכסף הזה.‬ 776 00:48:24,339 --> 00:48:25,965 ‫אנג'ל.‬ ‫-מה?‬ 777 00:48:25,965 --> 00:48:27,592 ‫אתה בטוח שהוא לא ייפגע?‬ 778 00:48:30,720 --> 00:48:31,554 ‫אני על זה.‬ 779 00:48:32,472 --> 00:48:36,100 ‫רגע. איפה החבר שלך?‬ ‫חשבתי שהוא אמור לפגוש אותנו כאן.‬ 780 00:48:36,684 --> 00:48:37,518 ‫אתקשר אליו.‬ 781 00:48:39,145 --> 00:48:40,271 ‫אל תילחצי.‬ 782 00:48:41,064 --> 00:48:41,940 ‫בואי.‬ 783 00:48:44,484 --> 00:48:46,819 ‫בסדר. בוא, הוא נתן לי מפתח.‬ 784 00:49:07,006 --> 00:49:07,840 ‫בוא כבר.‬ 785 00:49:17,600 --> 00:49:18,434 ‫היי.‬ 786 00:49:20,520 --> 00:49:21,354 ‫היי.‬ 787 00:49:22,855 --> 00:49:24,315 ‫אתה רוצה שאחכה במכונית?‬ 788 00:49:24,857 --> 00:49:27,944 ‫לא, את יכולה לחכות כאן.‬ 789 00:49:39,288 --> 00:49:40,164 ‫מה שלומך?‬ 790 00:49:41,708 --> 00:49:42,542 ‫התגעגעתי אליך.‬ 791 00:49:45,461 --> 00:49:46,713 ‫אני לא מאמין לך.‬ 792 00:49:48,089 --> 00:49:49,340 ‫אוכל להראות לך.‬ 793 00:49:52,468 --> 00:49:53,302 ‫כן?‬ 794 00:49:57,598 --> 00:49:58,474 ‫טוב...‬ 795 00:50:00,852 --> 00:50:01,853 ‫בסדר.‬ 796 00:50:08,317 --> 00:50:09,193 ‫בוא.‬ 797 00:50:10,570 --> 00:50:11,487 ‫בסדר.‬ 798 00:50:26,586 --> 00:50:27,754 ‫בית נחמד.‬ 799 00:50:28,588 --> 00:50:29,422 ‫כן.‬ 800 00:50:29,922 --> 00:50:32,216 ‫אני בא לכאן רק בסופי שבוע.‬ 801 00:50:33,718 --> 00:50:35,386 ‫זה הבית לסוף השבוע, מה?‬ 802 00:50:38,806 --> 00:50:40,183 ‫הבנתי.‬ 803 00:50:41,392 --> 00:50:43,102 ‫כן. למי אתה כותב?‬ 804 00:50:43,644 --> 00:50:44,604 ‫רק...‬ 805 00:50:45,104 --> 00:50:48,024 ‫רק מודיע לאימא של התינוק שלי שאאחר קצת.‬ ‫זה הכול.‬ 806 00:50:48,024 --> 00:50:49,776 ‫אני רואה שאתה רוצה לשתות.‬ 807 00:50:50,777 --> 00:50:52,153 ‫כן, זה...‬ 808 00:50:52,153 --> 00:50:53,696 ‫זה אותו בורבון, נכון?‬ 809 00:50:54,197 --> 00:50:55,573 ‫כן, אמרת שאהבת את זה.‬ 810 00:50:57,200 --> 00:50:58,034 ‫נכון.‬ 811 00:51:06,876 --> 00:51:08,044 ‫תתפשט.‬ 812 00:51:10,171 --> 00:51:11,005 ‫בוא...‬ 813 00:51:11,547 --> 00:51:12,673 ‫בוא לא ניחפז הלילה.‬ 814 00:51:14,133 --> 00:51:15,218 ‫אתה עדיין מסמס.‬ 815 00:51:15,927 --> 00:51:16,761 ‫זה...‬ 816 00:51:16,761 --> 00:51:18,262 ‫היא האימא של הילד שלי.‬ 817 00:51:37,698 --> 00:51:38,783 ‫מה הקטע?‬ 818 00:51:39,492 --> 00:51:42,703 ‫- ריין -‬ 819 00:51:49,210 --> 00:51:50,044 ‫הלו?‬ 820 00:51:50,545 --> 00:51:51,420 ‫היי.‬ 821 00:51:53,297 --> 00:51:54,173 ‫ריין?‬ 822 00:51:56,175 --> 00:51:57,051 ‫כן.‬ 823 00:52:01,389 --> 00:52:03,182 ‫ריין, זאת את?‬ 824 00:52:04,350 --> 00:52:05,935 ‫כן, ילדה. מה?‬ 825 00:52:08,104 --> 00:52:09,021 ‫איך?‬ 826 00:52:09,939 --> 00:52:11,691 ‫איך זה שעוד לא באת לבקר אותי?‬ 827 00:52:12,400 --> 00:52:13,234 ‫רגע, מה?‬ 828 00:52:14,235 --> 00:52:15,194 ‫רגע.‬ 829 00:52:15,862 --> 00:52:17,029 ‫רגע, ריין.‬ 830 00:52:17,029 --> 00:52:17,947 ‫מה?‬ 831 00:52:18,739 --> 00:52:20,449 ‫ריין, אמרו לי שאת...‬ 832 00:52:20,992 --> 00:52:22,702 ‫אמרו לי שאת מתה.‬ 833 00:52:23,870 --> 00:52:24,704 ‫מתה?‬ 834 00:52:25,371 --> 00:52:27,540 ‫לעזאזל, זה חדש מבחינתי.‬ 835 00:52:27,540 --> 00:52:28,916 ‫המיטה שלך הייתה ריקה.‬ 836 00:52:29,584 --> 00:52:30,418 ‫כן.‬ 837 00:52:30,418 --> 00:52:33,629 ‫העבירו אותי לבית חולים נחמד.‬ 838 00:52:34,213 --> 00:52:35,214 ‫מה?‬ 839 00:52:35,214 --> 00:52:36,591 ‫איזה גבר.‬ 840 00:52:37,425 --> 00:52:40,928 ‫החליפו חדרים, אז העבירו אותי.‬ ‫אני לא יודעת.‬ 841 00:52:40,928 --> 00:52:42,180 ‫רגע, ריין.‬ 842 00:52:42,180 --> 00:52:43,931 ‫ריין, לא. אני לא יכולה...‬ 843 00:52:45,224 --> 00:52:48,436 ‫אני לא מאמינה. אני...‬ ‫-כן, זה מטורף.‬ 844 00:52:52,106 --> 00:52:53,441 ‫הלו?‬ ‫-לא.‬ 845 00:52:54,025 --> 00:52:54,901 ‫לא.‬ 846 00:52:54,901 --> 00:52:55,902 ‫לא!‬ 847 00:55:30,097 --> 00:55:33,017 ‫תרגום כתוביות: דוד סבן‬