1 00:00:19,040 --> 00:00:21,375 ‫هل ترى المتظاهرين خارج المبنى؟‬ 2 00:00:21,375 --> 00:00:23,544 ‫أريد أن أعرف من وراء هذا.‬ 3 00:00:23,544 --> 00:00:26,005 ‫ذهبت إلى المستشفى في وقت سابق. لقد ماتت.‬ 4 00:00:26,005 --> 00:00:28,007 ‫هل تعرفين من فعل هذا يا "مالوري"؟‬ 5 00:00:28,007 --> 00:00:29,091 ‫أقسم إنني لا أعرف.‬ 6 00:00:29,091 --> 00:00:30,468 ‫إنه ينقلها.‬ 7 00:00:30,468 --> 00:00:31,385 ‫تبًا.‬ 8 00:00:31,385 --> 00:00:33,471 ‫أنا أمثّل كلّ مرضى السرطان هؤلاء.‬ 9 00:00:33,471 --> 00:00:34,472 ‫وتسلّمت الأوراق رسميًا.‬ 10 00:00:34,472 --> 00:00:37,308 ‫حظيت بالكثير من النساء في الجامعة،‬ ‫ولا تتذكرني حتى.‬ 11 00:00:37,308 --> 00:00:38,726 ‫دعني أستوضح هذا.‬ 12 00:00:38,726 --> 00:00:41,187 ‫أتريد أن تتصرف مثل الجميع وتفكر في ماذا؟‬ 13 00:00:41,187 --> 00:00:42,188 ‫في أنني لست مؤهلًا؟‬ 14 00:00:43,814 --> 00:00:44,774 ‫أأنت آسف؟‬ 15 00:00:44,774 --> 00:00:46,525 ‫أخبرتني أن بوسعك نقلها.‬ 16 00:01:10,925 --> 00:01:14,553 ‫"(سيتي سكيب) للمساعدة على الطريق"‬ 17 00:01:14,553 --> 00:01:15,930 ‫المعذرة. مرحبًا؟‬ 18 00:01:17,014 --> 00:01:19,225 ‫إن كنت من الشرطة، فقد تحدثنا إليهم بالفعل.‬ 19 00:01:19,725 --> 00:01:21,102 ‫لا، لست من الشرطة.‬ 20 00:01:21,727 --> 00:01:23,938 ‫المكان ليس مفتوحًا إذًا.‬ 21 00:01:24,855 --> 00:01:26,649 ‫اسمي "نورمان بيلاري".‬ 22 00:01:27,358 --> 00:01:29,068 ‫حقًا؟ وإن يكن؟‬ 23 00:01:29,985 --> 00:01:34,698 ‫اكتُشف وجود زوجتي هنا مؤخرًا.‬ 24 00:01:38,744 --> 00:01:39,829 ‫أنا آسف.‬ 25 00:01:39,829 --> 00:01:40,788 ‫أجل.‬ 26 00:01:42,456 --> 00:01:43,290 ‫كيف حالها؟‬ 27 00:01:46,585 --> 00:01:47,461 ‫لقد ماتت.‬ 28 00:01:49,338 --> 00:01:50,214 ‫يؤسفني ذلك.‬ 29 00:01:51,257 --> 00:01:52,591 ‫لقد قتلوا أخي.‬ 30 00:01:53,134 --> 00:01:55,136 ‫أجبرني الأوغاد على تنظيف آثار ما حدث.‬ 31 00:01:56,470 --> 00:01:57,972 ‫- اللعنة.‬ ‫- نعم.‬ 32 00:01:58,597 --> 00:02:00,266 ‫يؤسفني سماع ذلك يا رجل.‬ 33 00:02:00,766 --> 00:02:02,434 ‫هذا يفوق احتمال المرء.‬ 34 00:02:04,854 --> 00:02:05,938 ‫هل تعرف من فعل ذلك؟‬ 35 00:02:06,438 --> 00:02:07,314 ‫لا.‬ 36 00:02:08,232 --> 00:02:09,525 ‫ليتني أعرف.‬ 37 00:02:10,276 --> 00:02:14,655 ‫أنصت، أحاول أن أعرف ماذا حدث لزوجتي.‬ 38 00:02:16,031 --> 00:02:17,533 ‫أيمكنك إخباري بأي شيء؟‬ 39 00:02:18,784 --> 00:02:20,828 ‫بقيت هنا لبضع ساعات فقط،‬ 40 00:02:20,828 --> 00:02:22,246 ‫وغادرت قبل حدوث الجريمة.‬ 41 00:02:24,165 --> 00:02:25,499 ‫ماذا حدث؟‬ 42 00:02:27,084 --> 00:02:30,171 ‫كانت تُوجد سيارة دفع رباعي فضية هنا قبلها.‬ 43 00:02:30,671 --> 00:02:32,006 ‫إنها الوحيدة التي اختفت.‬ 44 00:02:33,215 --> 00:02:34,633 ‫هل سجّلت رقم لوحتها؟‬ 45 00:02:34,633 --> 00:02:35,801 ‫أو سجّلت لقطات كاميرا؟‬ 46 00:02:36,677 --> 00:02:37,511 ‫لا.‬ 47 00:02:38,304 --> 00:02:39,430 ‫أخذوا كلّ ذلك.‬ 48 00:02:41,557 --> 00:02:42,766 ‫اسمع، أيمكنك...‬ 49 00:02:43,809 --> 00:02:45,060 ‫هل سبق أن رأيت هذا الشخص؟‬ 50 00:02:48,105 --> 00:02:50,149 ‫تبدو كضابط شرطة.‬ 51 00:02:50,733 --> 00:02:51,859 ‫لست شرطيًا، أقسم لك.‬ 52 00:03:01,452 --> 00:03:02,286 ‫لا.‬ 53 00:03:07,416 --> 00:03:10,711 ‫يقول إنه تحدّث إلى شخص هنا.‬ 54 00:03:11,212 --> 00:03:13,255 ‫قلت لا. أفهمت؟‬ 55 00:03:13,756 --> 00:03:16,342 ‫أنا الوحيد الذي لا يزال حيًا،‬ ‫ولم أتحدّث إليه.‬ 56 00:03:17,718 --> 00:03:20,596 ‫هل تحدّث إليك أحد آخر بشأن هذا الوضع؟‬ 57 00:03:21,180 --> 00:03:22,514 ‫الشرطة فحسب.‬ 58 00:03:23,140 --> 00:03:24,642 ‫هل أنت واثق بعدم وجود لقطات؟‬ 59 00:03:24,642 --> 00:03:26,602 ‫لا. أنصت، لقد أخذوا كلّ ذلك.‬ 60 00:03:28,020 --> 00:03:29,647 ‫أنا آسف. اتفقنا؟‬ 61 00:03:30,272 --> 00:03:31,523 ‫لكنني لا أستطيع مساعدتك.‬ 62 00:03:32,149 --> 00:03:33,817 ‫إن كنت لا تمانع، فهذا كلّه...‬ 63 00:03:34,485 --> 00:03:36,278 ‫هذا صعب جدًا عليّ، لذا...‬ 64 00:03:38,614 --> 00:03:39,448 ‫أجل.‬ 65 00:03:40,616 --> 00:03:42,284 ‫- أتفهّم ذلك.‬ ‫- أجل.‬ 66 00:03:43,035 --> 00:03:44,453 ‫هذا صعب عليّ أيضًا.‬ 67 00:03:50,292 --> 00:03:52,670 ‫متى التُقطت تلك الصورة؟‬ 68 00:03:56,006 --> 00:03:57,091 ‫لست متأكدًا.‬ 69 00:03:58,467 --> 00:03:59,468 ‫هل هذا أخوك؟‬ 70 00:04:02,346 --> 00:04:03,222 ‫أجل.‬ 71 00:04:05,849 --> 00:04:06,725 ‫أنصت،‬ 72 00:04:08,686 --> 00:04:10,229 ‫يؤسفني موت بزوجتك.‬ 73 00:04:11,939 --> 00:04:12,773 ‫أجل.‬ 74 00:04:15,859 --> 00:04:17,319 ‫يؤسفني موت أخيك.‬ 75 00:04:20,698 --> 00:04:21,532 ‫أجل.‬ 76 00:04:50,477 --> 00:04:57,484 ‫"(جمال بصبغة سوداء)"‬ 77 00:05:01,947 --> 00:05:03,949 {\an8}‫ما هذا بالضبط؟‬ 78 00:05:13,917 --> 00:05:14,918 {\an8}‫ماذا يجري؟‬ 79 00:05:22,634 --> 00:05:24,845 {\an8}‫لا أريد سماع ترهاتك الآن.‬ 80 00:05:24,845 --> 00:05:26,847 {\an8}‫"روي"، إلى أي مدى انتشيت الآن؟‬ 81 00:05:29,016 --> 00:05:30,267 {\an8}‫هذا ما أحاول اكتشافه.‬ 82 00:05:31,602 --> 00:05:33,145 {\an8}‫- "روي".‬ ‫- "مالوري"!‬ 83 00:05:36,857 --> 00:05:38,901 {\an8}‫لا تبدئي بالتذمر الآن رجاءً.‬ 84 00:05:39,526 --> 00:05:40,944 {\an8}‫- ليس اليوم.‬ ‫- عد إلى المنزل.‬ 85 00:05:43,906 --> 00:05:44,823 {\an8}‫أنا في المنزل.‬ 86 00:05:46,867 --> 00:05:48,410 {\an8}‫"روي"، أنت في المكتب.‬ 87 00:05:49,578 --> 00:05:50,412 {\an8}‫حقًا؟‬ 88 00:05:52,331 --> 00:05:53,874 {\an8}‫لا.‬ 89 00:05:57,711 --> 00:05:58,545 {\an8}‫اسمع،‬ 90 00:05:59,963 --> 00:06:01,382 {\an8}‫عد لتنام وتتعافى من التأثير.‬ 91 00:06:03,550 --> 00:06:05,219 {\an8}‫لماذا برأيك...‬ 92 00:06:07,805 --> 00:06:09,390 {\an8}‫يظن الناس أنك تديرين هذه الشركة؟‬ 93 00:06:09,390 --> 00:06:11,934 {\an8}‫هذا الهراء مجددًا. لأنني أديرها يا "روي".‬ 94 00:06:13,102 --> 00:06:14,520 {\an8}‫لا.‬ 95 00:06:14,520 --> 00:06:15,896 ‫- ماذا...‬ ‫- لا تديرينها.‬ 96 00:06:15,896 --> 00:06:17,689 ‫هذه شركة عائلتي.‬ 97 00:06:20,818 --> 00:06:21,902 ‫"روي"، عد إلى المنزل.‬ 98 00:06:23,320 --> 00:06:24,530 ‫لا تنفكين تقولين ذلك.‬ 99 00:06:24,530 --> 00:06:29,034 ‫لن أبرح مكاني. وأنت لا تديرين شيئًا البتة.‬ 100 00:06:29,535 --> 00:06:31,620 ‫أنت لا تديرين أي شيء.‬ 101 00:06:31,620 --> 00:06:32,955 ‫بل أديرها.‬ 102 00:06:33,664 --> 00:06:34,832 ‫هذا...‬ 103 00:06:38,043 --> 00:06:40,045 ‫هذا مكاني. أجل.‬ 104 00:06:40,045 --> 00:06:41,338 ‫هذه شركتي.‬ 105 00:06:42,923 --> 00:06:44,341 ‫"روي"، أنت مثير للشفقة.‬ 106 00:06:44,967 --> 00:06:46,427 ‫الآن ودائمًا.‬ 107 00:06:47,177 --> 00:06:51,056 ‫وتعاطيك المخدرات يزداد سوءًا‬ ‫اليوم تلو الآخر.‬ 108 00:06:55,602 --> 00:06:57,646 ‫لا يسعني التعامل معك إلا هكذا يا عزيزتي.‬ 109 00:06:57,646 --> 00:06:58,564 ‫فقط...‬ 110 00:06:59,440 --> 00:07:00,399 ‫استمر بالكلام.‬ 111 00:07:01,942 --> 00:07:03,193 ‫استمر بالكلام يا "روي".‬ 112 00:07:04,611 --> 00:07:05,446 ‫أتعرفين؟‬ 113 00:07:13,454 --> 00:07:15,747 ‫يمكنني تقويض تلك الدعوى القضائية.‬ 114 00:07:17,166 --> 00:07:20,544 ‫- تتكلم بحماقة الآن.‬ ‫- لا. بل أنت الحمقاء يا عزيزتي.‬ 115 00:07:21,462 --> 00:07:24,256 ‫- أنت حمقاء.‬ ‫- سأتصل بـ"جولز" ليصحبك إلى المنزل.‬ 116 00:07:24,256 --> 00:07:26,049 ‫- تبًا لـ"جولز".‬ ‫- حسنًا.‬ 117 00:07:26,717 --> 00:07:27,885 ‫ستعود إلى المنزل.‬ 118 00:07:29,553 --> 00:07:30,888 ‫أتظنين أنه والدي؟‬ 119 00:07:31,722 --> 00:07:33,682 ‫هل رآك موظفون مكتب الاستقبال هكذا؟‬ 120 00:07:33,682 --> 00:07:34,600 ‫تبًا لهم.‬ 121 00:07:35,893 --> 00:07:36,852 ‫لأن...‬ 122 00:07:38,770 --> 00:07:42,357 ‫جميعكم تعملون لصالحي حقًا.‬ 123 00:07:42,357 --> 00:07:44,318 ‫- حسنًا.‬ ‫- جميعكم.‬ 124 00:07:46,820 --> 00:07:48,155 ‫وأنت بالأخص أيتها الساقطة.‬ 125 00:07:49,239 --> 00:07:52,075 ‫- قل هذه الإهانة مجددًا. قلها مجددًا.‬ ‫- تبًا.‬ 126 00:07:52,075 --> 00:07:53,410 ‫- تبًا.‬ ‫- قلها مجددًا.‬ 127 00:07:53,952 --> 00:07:56,705 ‫- اللعنة، تسببت في طنين أذني.‬ ‫- أنت تعبث مع الشخص الخطأ.‬ 128 00:07:58,916 --> 00:08:01,210 ‫- سأقضي عليك.‬ ‫- ابتعد عني.‬ 129 00:08:02,461 --> 00:08:03,587 ‫هل كلّ شيء على ما يُرام؟‬ 130 00:08:06,590 --> 00:08:07,758 ‫اخرج من هنا.‬ 131 00:08:09,510 --> 00:08:10,886 ‫"مالوري"، هل أنت بخير؟‬ 132 00:08:10,886 --> 00:08:12,387 ‫اسمها السيدة "بيلاري".‬ 133 00:08:12,387 --> 00:08:15,015 ‫ماذا قلت لك للتو؟ اخرج من هنا.‬ 134 00:08:15,015 --> 00:08:16,850 ‫أنا بخير يا "كالفن". غادر.‬ 135 00:08:19,186 --> 00:08:21,813 ‫اخرج من هنا. هل أنت أصمّ؟ اخرج.‬ 136 00:08:23,732 --> 00:08:24,942 ‫غادر يا "كالفن".‬ 137 00:08:26,401 --> 00:08:27,736 ‫غادر من فضلك.‬ 138 00:08:30,322 --> 00:08:33,450 ‫أيها الوغد، ألم تسمعني؟ قلت اخرج.‬ 139 00:08:35,786 --> 00:08:37,412 ‫هذا الرجل مضحك.‬ 140 00:08:47,256 --> 00:08:50,050 ‫- هيا.‬ ‫- إياك أن تلمسني يا صاح. لا تلمسني.‬ 141 00:08:50,050 --> 00:08:53,637 ‫- دعني أساعدك لتنزل إلى السيارة.‬ ‫- قلت إنني لا أريد مساعدتك.‬ 142 00:08:55,472 --> 00:08:57,766 ‫- هناك سيارة بانتظارك.‬ ‫- لا تلمسني.‬ 143 00:08:58,517 --> 00:09:01,186 ‫دعني وشأني. كما قلت، ابتعد عني.‬ 144 00:09:01,186 --> 00:09:02,563 ‫كان يومًا شاقًا.‬ 145 00:09:03,355 --> 00:09:04,982 ‫صحيح؟ ترزح تحت ضغط كبير.‬ 146 00:09:04,982 --> 00:09:07,025 ‫يمكنني أن أتخيّل كيف يبدو وضعك.‬ 147 00:09:07,025 --> 00:09:08,860 ‫وما تشعر به وما تقاسيه.‬ 148 00:09:09,361 --> 00:09:10,821 ‫وأعرف أنه يفوق الاحتمال.‬ 149 00:09:12,322 --> 00:09:13,323 ‫أحقًا ما تقول؟‬ 150 00:09:14,241 --> 00:09:16,118 ‫لولاك، لما أنجز أي شخص منا شيئًا.‬ 151 00:09:16,118 --> 00:09:18,287 ‫اسمع، أعتذر إن تجاوزت الحدود.‬ 152 00:09:18,954 --> 00:09:22,583 ‫لكنني أريد الحرص على أن تكون بخير‬ ‫وألّا تفعل أي شيء ستندم عليه.‬ 153 00:09:24,876 --> 00:09:27,588 ‫لم أندم قط على أي شيء في حياتي.‬ 154 00:09:27,588 --> 00:09:28,755 ‫أعرف ذلك.‬ 155 00:09:29,590 --> 00:09:30,799 ‫نعرف جميعًا. تأمّل حالك.‬ 156 00:09:32,843 --> 00:09:33,927 ‫تأمّل كم أنت رائع.‬ 157 00:09:35,721 --> 00:09:37,139 ‫وتأمّل مدى نجاح هذه الشركة.‬ 158 00:09:38,932 --> 00:09:40,267 ‫- أجل، أنت محق.‬ ‫- صحيح.‬ 159 00:09:41,184 --> 00:09:44,730 ‫صحيح. اسمح لي بمساعدتك الآن‬ ‫على النزول إلى الطابق السفلي.‬ 160 00:09:45,314 --> 00:09:46,189 ‫ألم تسمعني؟‬ 161 00:09:47,983 --> 00:09:50,944 ‫لا أريد مساعدتك. لست بحاجة إلى شفقتك.‬ 162 00:09:50,944 --> 00:09:52,195 ‫سأرافقك إلى الأسفل إذًا.‬ 163 00:09:52,696 --> 00:09:54,197 ‫لا، لن تفعل.‬ 164 00:10:05,834 --> 00:10:06,877 ‫تبًا لك.‬ 165 00:10:09,463 --> 00:10:11,381 ‫برفقتي "جيليان". ستوصلني إلى المنزل.‬ 166 00:10:12,007 --> 00:10:14,676 ‫"جيليان"، احرصي على أن يعيده "أليكس"‬ ‫إلى المنزل بأمان.‬ 167 00:10:16,720 --> 00:10:18,013 ‫بالتأكيد.‬ 168 00:10:19,348 --> 00:10:20,182 ‫هيا يا "روي"!‬ 169 00:10:21,308 --> 00:10:22,184 ‫هيا يا سيدي.‬ 170 00:10:44,414 --> 00:10:45,290 ‫أنت ظريف.‬ 171 00:10:59,012 --> 00:10:59,930 ‫أنا آسف.‬ 172 00:11:00,889 --> 00:11:01,765 ‫لا أبالي.‬ 173 00:11:02,265 --> 00:11:03,100 ‫بل تبالي.‬ 174 00:11:04,184 --> 00:11:05,268 ‫سأخرج.‬ 175 00:11:06,520 --> 00:11:07,354 ‫بحقك.‬ 176 00:11:08,438 --> 00:11:10,774 ‫"فارني"، سبق أن أخبرتك أنني لن أبقى هنا.‬ 177 00:11:16,571 --> 00:11:18,573 ‫دعني أعتذر إليك على الأقل.‬ 178 00:11:19,533 --> 00:11:20,409 ‫سمعتك.‬ 179 00:11:23,036 --> 00:11:23,870 ‫كفاك.‬ 180 00:11:25,288 --> 00:11:26,206 ‫"فارني"...‬ 181 00:11:28,500 --> 00:11:29,334 ‫لنتضاجع.‬ 182 00:11:30,419 --> 00:11:31,336 ‫اقترب.‬ 183 00:11:37,467 --> 00:11:38,885 ‫لماذا تعاملني بجفاء؟‬ 184 00:11:42,723 --> 00:11:43,682 ‫تعرف أنني أحبك.‬ 185 00:11:44,808 --> 00:11:45,934 ‫هل تحبني؟‬ 186 00:11:47,602 --> 00:11:49,062 ‫أجل، أحبك.‬ 187 00:11:50,230 --> 00:11:51,189 ‫تعرف أنني أحبك.‬ 188 00:11:53,024 --> 00:11:53,859 ‫هل أنهيت كلامك؟‬ 189 00:11:56,528 --> 00:11:58,905 ‫حسنًا. هل هذا ما نفعله إذًا؟‬ 190 00:12:00,157 --> 00:12:01,241 ‫أهذا كلّ شيء؟‬ 191 00:12:08,081 --> 00:12:09,458 ‫"فارني"، تعرف أنني أحبك.‬ 192 00:12:10,751 --> 00:12:11,918 ‫أعرف أنك تحبني.‬ 193 00:12:12,544 --> 00:12:14,880 ‫الآن، أيمكنك أن تدعني أخرج رجاءً؟‬ 194 00:12:15,881 --> 00:12:16,715 ‫بالتأكيد.‬ 195 00:12:16,715 --> 00:12:17,799 ‫شكرًا لك.‬ 196 00:12:17,799 --> 00:12:19,050 ‫إلى أين ستذهب؟‬ 197 00:12:20,510 --> 00:12:22,596 ‫لماذا؟ لن ترغب في المجيء.‬ 198 00:12:23,221 --> 00:12:24,514 ‫هيا، أخبرني.‬ 199 00:12:25,140 --> 00:12:26,349 ‫ربما أريد الذهاب معك.‬ 200 00:12:27,350 --> 00:12:29,811 ‫سأذهب إلى ملهى للتعري‬ ‫لثنائيي الميل الجنسي.‬ 201 00:12:29,811 --> 00:12:32,731 ‫عجبًا! كم أحب ثنائيي الميل الجنسي.‬ 202 00:12:34,524 --> 00:12:35,942 ‫أنت تتفوه بالأكاذيب.‬ 203 00:12:37,277 --> 00:12:38,945 ‫تريدني أن أفصح عن هويتي الجندرية.‬ 204 00:12:38,945 --> 00:12:40,238 ‫وأن تكون فخورًا بذلك.‬ 205 00:12:40,238 --> 00:12:43,658 ‫أجل، هذا لا يتماشى مع عملي يا عزيزي.‬ 206 00:12:45,577 --> 00:12:46,912 ‫- "فارني"؟‬ ‫- ماذا؟‬ 207 00:12:48,830 --> 00:12:52,667 ‫اسمع، أنا أعمل لصالح مجموعة‬ ‫من ذوي البشرة البيضاء المتحفظين.‬ 208 00:12:53,502 --> 00:12:54,753 ‫لا يريدون رؤية ذلك.‬ 209 00:12:57,088 --> 00:13:00,550 ‫لذا تسمح لهم بأن يملوا عليك حياتك إذًا!‬ 210 00:13:00,550 --> 00:13:03,970 ‫لا، سأترك حياتي الخاصة طي الكتمان.‬ 211 00:13:04,554 --> 00:13:06,890 ‫- لقد ناقشنا هذا مسبقًا.‬ ‫- وماذا عن والدك؟‬ 212 00:13:06,890 --> 00:13:07,891 ‫ماذا عنه؟‬ 213 00:13:07,891 --> 00:13:09,893 ‫سيرفض العمل معي إن عرف أنني هنا...‬ 214 00:13:09,893 --> 00:13:11,770 ‫حسبك. تضاجع ابنه؟‬ 215 00:13:11,770 --> 00:13:13,146 ‫بل إن كنت أضاجع أي رجل.‬ 216 00:13:13,939 --> 00:13:14,856 ‫تعرف أنني محق.‬ 217 00:13:16,733 --> 00:13:17,859 ‫حسنًا، لا بأس.‬ 218 00:13:20,821 --> 00:13:21,863 ‫"تشارلز"...‬ 219 00:13:23,865 --> 00:13:25,909 ‫امتلكت المال طوال حياتك.‬ 220 00:13:27,953 --> 00:13:28,829 ‫لم أمتلكه.‬ 221 00:13:30,914 --> 00:13:32,499 ‫لقد وصلت إلى مكانة‬ 222 00:13:33,500 --> 00:13:35,877 ‫يمكن فيها لعملي أن يدفع فواتيري.‬ 223 00:13:37,504 --> 00:13:39,214 ‫وهو يغطي النفقات بيسر الآن.‬ 224 00:13:40,924 --> 00:13:43,176 ‫اضطُررت إلى ممارسة هذه اللعبة لوقت طويل‬ 225 00:13:44,678 --> 00:13:46,930 ‫لأصل إلى المكانة التي أحتلها الآن.‬ 226 00:13:50,767 --> 00:13:51,852 ‫أتفهّم ذلك.‬ 227 00:13:51,852 --> 00:13:56,106 ‫لأنك أخبرتني ذلك مرارًا وتكرارًا.‬ 228 00:13:56,106 --> 00:13:58,191 ‫أجل، لا تغضب.‬ 229 00:13:59,067 --> 00:14:01,778 ‫لست غاضبًا،‬ ‫إنما أريد الخروج والاستمتاع بوقتي.‬ 230 00:14:03,280 --> 00:14:05,031 ‫- حسنًا، سأنتظر إذًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 231 00:14:05,574 --> 00:14:06,449 ‫هنا.‬ 232 00:14:07,492 --> 00:14:08,702 ‫حتى عودتك.‬ 233 00:14:10,078 --> 00:14:11,246 ‫حسنًا.‬ 234 00:14:11,830 --> 00:14:12,831 ‫مهلًا.‬ 235 00:14:16,042 --> 00:14:17,460 ‫لماذا تستسلم بهذه السهولة؟‬ 236 00:14:19,129 --> 00:14:20,881 ‫لن تعود، أليس كذلك؟‬ 237 00:14:22,841 --> 00:14:24,175 ‫لا، أودّ العودة إلى المنزل.‬ 238 00:14:25,176 --> 00:14:27,304 ‫ماذا عن أمك؟ لا يمكنك الذهاب إلى هناك.‬ 239 00:14:27,304 --> 00:14:28,680 ‫حسنًا، "فارني"،‬ 240 00:14:30,515 --> 00:14:34,686 ‫أنت تتحدث عن أمي وأبي أكثر من اللازم.‬ 241 00:14:34,686 --> 00:14:35,812 ‫- حسنًا...‬ ‫- اسمع.‬ 242 00:14:36,938 --> 00:14:38,607 ‫أنت تفسد هذه الليلة بأكملها.‬ 243 00:14:38,607 --> 00:14:39,524 ‫حسنًا.‬ 244 00:14:41,902 --> 00:14:43,778 ‫سأنتظرك في منزلي إذًا.‬ 245 00:14:46,156 --> 00:14:46,990 ‫عاريًا،‬ 246 00:14:47,824 --> 00:14:49,409 ‫سأنتظر عودتك فحسب.‬ 247 00:14:50,327 --> 00:14:51,161 ‫اتفقنا؟‬ 248 00:14:51,953 --> 00:14:53,705 ‫وسأكون برفقة راقص تعر شابّ ومثير.‬ 249 00:14:57,208 --> 00:14:58,043 ‫حسنًا.‬ 250 00:14:59,336 --> 00:15:01,421 ‫إذًا أحضر ذلك الشاب المثير إلى هناك أيضًا.‬ 251 00:15:05,133 --> 00:15:06,092 ‫أجل، صحيح.‬ 252 00:15:07,260 --> 00:15:10,096 ‫إن كان ذلك ما عليّ فعله لأكون معك،‬ ‫فأنا موافق.‬ 253 00:15:11,598 --> 00:15:12,682 ‫هل بإمكاني الخروج؟‬ 254 00:15:14,643 --> 00:15:15,685 ‫افعل ما يحلو لك.‬ 255 00:15:17,270 --> 00:15:18,104 ‫شكرًا لك.‬ 256 00:15:20,732 --> 00:15:22,525 ‫- وتوخ الحذر.‬ ‫- سأفعل.‬ 257 00:15:24,235 --> 00:15:26,655 ‫- واتصل بي عندما تصل إلى المنزل.‬ ‫- أتصل بك دائمًا.‬ 258 00:15:29,824 --> 00:15:31,242 ‫لن تتصل بي.‬ 259 00:15:33,787 --> 00:15:35,413 ‫"غرفة كبار الشخصيات"‬ 260 00:15:35,413 --> 00:15:36,331 ‫كيف حالكما؟‬ 261 00:15:36,831 --> 00:15:39,417 ‫- سيأتي عميل جيد الليلة.‬ ‫- افعلي ذلك.‬ 262 00:15:40,502 --> 00:15:41,878 ‫يا ساقطة، ألا يمكنك التكلم؟‬ 263 00:15:42,379 --> 00:15:44,297 ‫- مرحبًا يا "ديليندا".‬ ‫- مرحبًا يا عاهرة.‬ 264 00:15:44,297 --> 00:15:45,966 ‫اذهبي إلى الخلف وبدّلي ملابسك.‬ 265 00:15:46,549 --> 00:15:49,010 ‫نحن على وشك الفتح.‬ ‫ألا ترين ذلك الصف في الخارج؟‬ 266 00:15:49,803 --> 00:15:53,682 ‫- تبدي ذلك السلوك صعب المراس.‬ ‫- تعرفين أنني على وشك إصلاح ذلك.‬ 267 00:15:53,682 --> 00:15:56,267 ‫أجل، افعلي ذلك. لأنك مصلحة الساقطات.‬ 268 00:16:04,526 --> 00:16:06,945 ‫أبدأ مبكرًا فحسب.‬ 269 00:16:11,116 --> 00:16:12,784 ‫- مرحبًا.‬ ‫- كيف حالك؟‬ 270 00:16:13,785 --> 00:16:16,329 ‫إذًا... هل سنفعل هذا الليلة؟‬ 271 00:16:17,288 --> 00:16:18,164 ‫يا صاح!‬ 272 00:16:18,665 --> 00:16:19,499 ‫ماذا؟‬ 273 00:16:21,960 --> 00:16:22,794 ‫ماذا؟‬ 274 00:16:24,129 --> 00:16:25,714 ‫السبب الوحيد لإشراكك معي‬ 275 00:16:25,714 --> 00:16:29,342 ‫هو أن سيارتي تحطمت بالكامل،‬ ‫لذا أحتاج إلى سيارة.‬ 276 00:16:29,342 --> 00:16:30,427 ‫أهذه كلّ فائدتي؟‬ 277 00:16:31,720 --> 00:16:32,554 ‫بحقك يا أخي.‬ 278 00:16:32,554 --> 00:16:34,055 ‫تريد من يحميك فحسب.‬ 279 00:16:34,764 --> 00:16:36,266 ‫نعم، بالطبع.‬ 280 00:16:36,975 --> 00:16:37,809 ‫لا بأس.‬ 281 00:16:37,809 --> 00:16:39,144 ‫تعرف أنني سأحميك.‬ 282 00:16:39,144 --> 00:16:41,146 ‫حسنًا، توقّف عن الكلام.‬ 283 00:16:42,105 --> 00:16:42,939 ‫مفهوم.‬ 284 00:16:44,149 --> 00:16:45,358 ‫عليّ التحدث إلى أصدقائي.‬ 285 00:16:46,192 --> 00:16:48,111 ‫وهل تثق بهم؟‬ 286 00:16:48,111 --> 00:16:49,696 ‫لن يتفوه أولئك الحمقى بأي شيء.‬ 287 00:16:50,196 --> 00:16:52,198 ‫أعطني العنوان، وسيفعلون ما يلزم.‬ 288 00:16:53,199 --> 00:16:54,075 ‫حسنًا، جيد.‬ 289 00:16:54,075 --> 00:16:55,827 ‫تريده أن يُحتجز، صحيح؟‬ 290 00:16:56,536 --> 00:16:58,413 ‫أجل. سنحصل على ذلك المال.‬ 291 00:16:59,539 --> 00:17:01,207 ‫أواثق بأن الأمر سيكون بهذه السهولة؟‬ 292 00:17:01,207 --> 00:17:03,418 ‫سنبتزه حتى يكون كذلك.‬ 293 00:17:03,418 --> 00:17:05,336 ‫- تبًا.‬ ‫- أنصت إليّ.‬ 294 00:17:06,546 --> 00:17:07,547 ‫قد يسوء الأمر.‬ 295 00:17:08,256 --> 00:17:09,132 ‫لذا...‬ 296 00:17:09,132 --> 00:17:10,967 ‫لن أفشي شيئًا.‬ 297 00:17:10,967 --> 00:17:12,886 ‫أخبرتني أن بإمكاني جني 30 ألفًا.‬ 298 00:17:13,470 --> 00:17:14,429 ‫أجل.‬ 299 00:17:14,429 --> 00:17:16,431 ‫حسنًا إذًا، أنا مشترك بالطبع.‬ 300 00:17:17,474 --> 00:17:18,391 ‫حسنًا، جيد.‬ 301 00:17:19,017 --> 00:17:20,060 ‫ما الخطة؟‬ 302 00:17:20,977 --> 00:17:22,479 ‫سنرى إن كان سيأتي الليلة.‬ 303 00:17:22,479 --> 00:17:24,439 ‫إن أتى، فسأذهب إلى المنزل معه.‬ 304 00:17:24,439 --> 00:17:26,066 ‫أريدك أن تتبعني.‬ 305 00:17:27,192 --> 00:17:28,026 ‫أفهمت؟‬ 306 00:17:31,821 --> 00:17:32,655 ‫ماذا؟‬ 307 00:17:34,908 --> 00:17:36,284 ‫هل أنت متأكد من أنه ثري؟‬ 308 00:17:36,868 --> 00:17:37,744 ‫ثق بي.‬ 309 00:17:38,244 --> 00:17:40,872 ‫إنه يرتدي ساعة يد بمليون دولار.‬ 310 00:17:40,872 --> 00:17:42,832 ‫- إنه ثري إلى هذا القدر.‬ ‫- تبًا.‬ 311 00:17:42,832 --> 00:17:44,000 ‫أعطني ساعة اليد.‬ 312 00:17:47,879 --> 00:17:48,838 ‫30 ألفًا.‬ 313 00:17:49,923 --> 00:17:50,757 ‫أنت محق.‬ 314 00:17:51,382 --> 00:17:52,550 ‫فهمت.‬ 315 00:18:01,184 --> 00:18:02,727 ‫تلك الساقطة عديمة الفائدة.‬ 316 00:18:03,728 --> 00:18:05,396 ‫من الأفضل أن تجني المال الليلة،‬ 317 00:18:05,396 --> 00:18:08,066 ‫لأن فتاة جديدة قادمة غدًا.‬ 318 00:18:08,066 --> 00:18:12,737 ‫وأعني أنها يافعة، وستسرق الأضواء.‬ 319 00:18:12,737 --> 00:18:14,447 ‫تعرفون أنهم يحبونهنّ يافعات.‬ 320 00:18:15,115 --> 00:18:17,117 ‫أرسلت شخصًا ليقلّها.‬ 321 00:18:20,036 --> 00:18:20,870 ‫يا "كيمي".‬ 322 00:18:21,454 --> 00:18:23,748 ‫هل تتذكرين حين كنت بسن الـ16؟‬ 323 00:18:23,748 --> 00:18:27,001 ‫لا تتذكرين حتمًا،‬ ‫لأن تلك الساقطة صارت عجوزًا الآن.‬ 324 00:18:30,755 --> 00:18:31,589 ‫يا ساقطة!‬ 325 00:18:33,049 --> 00:18:36,719 ‫سيكون عليك جني مبلغ كبير من المال‬ ‫حتى أبقى بعيدة عنك الليلة.‬ 326 00:18:36,719 --> 00:18:38,972 ‫- هل تفهمينني؟‬ ‫- نعم، أفهمك.‬ 327 00:18:39,556 --> 00:18:40,431 ‫أعني ذلك.‬ 328 00:18:40,431 --> 00:18:41,349 ‫فهمت.‬ 329 00:18:41,891 --> 00:18:43,935 ‫انظري إلى حالك.‬ 330 00:18:45,979 --> 00:18:47,939 ‫ماذا تفعلين مع "آنجل" إذًا؟‬ 331 00:18:47,939 --> 00:18:49,274 ‫هل تضاجعينه؟‬ 332 00:18:49,274 --> 00:18:51,151 ‫لا، الأمر ليس هكذا.‬ 333 00:18:51,151 --> 00:18:52,277 ‫ماذا يكون إذًا؟‬ 334 00:18:52,277 --> 00:18:53,903 ‫نعرف بعضنا منذ أمد بعيد.‬ 335 00:18:55,113 --> 00:18:58,366 ‫شيء ما يحدث، وسأكتشفه.‬ 336 00:18:59,492 --> 00:19:00,910 ‫لا شيء يحدث يا "بادي".‬ 337 00:19:01,870 --> 00:19:02,829 ‫أتعرفين؟‬ 338 00:19:02,829 --> 00:19:05,290 ‫انتظري حتى تلتقي فتاتي الجديدة غدًا.‬ 339 00:19:05,874 --> 00:19:09,377 ‫- حسنًا.‬ ‫- إنها جميلة للغاية.‬ 340 00:19:09,878 --> 00:19:11,129 ‫هذا أمر جيد لك.‬ 341 00:19:12,589 --> 00:19:16,593 ‫إنها في الـ16 من عمرها فقط،‬ ‫لذا على إحداهنّ تعليمها خبايا العمل.‬ 342 00:19:17,719 --> 00:19:19,637 ‫- أليس هذا غير قانوني؟‬ ‫- يا ساقطة.‬ 343 00:19:20,722 --> 00:19:22,348 ‫كلّ هذا غير قانوني.‬ 344 00:19:22,348 --> 00:19:23,349 ‫تبًا.‬ 345 00:19:24,601 --> 00:19:25,476 ‫صحيح.‬ 346 00:19:25,977 --> 00:19:27,937 ‫سأخرج إلى الصالة الآن.‬ 347 00:19:27,937 --> 00:19:29,522 ‫هل أنت مستعدة الليلة؟‬ 348 00:19:30,148 --> 00:19:31,357 ‫أجل، شيء من هذا القبيل.‬ 349 00:19:34,110 --> 00:19:35,028 ‫اذهبي.‬ 350 00:19:37,155 --> 00:19:38,072 ‫يا "كيمي".‬ 351 00:19:38,823 --> 00:19:41,618 ‫لا أطيق صبرًا حتى تلتقي ساقطتي الجديدة.‬ 352 00:19:45,705 --> 00:19:46,915 ‫تلك العاهرة البغيضة.‬ 353 00:19:56,299 --> 00:19:57,634 ‫تعمل حتى وقت متأخر الليلة.‬ 354 00:20:00,929 --> 00:20:02,805 ‫هل تحميها الآن إذًا؟‬ 355 00:20:04,349 --> 00:20:05,183 ‫إنه عملي.‬ 356 00:20:07,560 --> 00:20:09,979 ‫- أنت غبي جدًا.‬ ‫- توجّهين إليّ الإهانات الآن.‬ 357 00:20:09,979 --> 00:20:12,232 ‫أنا أصفك كما أراك يا عزيزي.‬ 358 00:20:13,566 --> 00:20:14,400 ‫حسنًا.‬ 359 00:20:16,152 --> 00:20:17,820 ‫تعرف أنها لا تهتم لأمرك.‬ 360 00:20:17,820 --> 00:20:19,280 ‫إنه لا يهتم بأمرك.‬ 361 00:20:20,073 --> 00:20:20,907 ‫أتودّ أن نتراهن؟‬ 362 00:20:21,908 --> 00:20:24,577 ‫لا، لأنني لن أمارس هذه الألعاب معك‬ ‫يا "جيليان".‬ 363 00:20:26,663 --> 00:20:28,831 ‫أتعرف ماذا كانوا يقولون عني؟‬ 364 00:20:29,791 --> 00:20:32,460 ‫هل هذا قبل أم بعد عهرك في "سياتل"؟‬ 365 00:20:32,961 --> 00:20:35,171 ‫وماذا كنت تفعل؟ أخبرني.‬ 366 00:20:35,171 --> 00:20:37,131 ‫هل علينا التحدث عن ذلك؟‬ 367 00:20:37,715 --> 00:20:40,593 ‫هل علينا التحدث عن ذلك معها...‬ 368 00:20:41,886 --> 00:20:42,845 ‫يا سيد "كالفن"؟‬ 369 00:20:45,306 --> 00:20:47,433 ‫حسنًا، لماذا تتحدثين إليّ؟‬ 370 00:20:48,434 --> 00:20:50,103 ‫لأنك رجلي.‬ 371 00:20:50,103 --> 00:20:51,187 ‫لا، لست كذلك.‬ 372 00:20:52,230 --> 00:20:53,314 ‫منذ متى؟‬ 373 00:20:53,314 --> 00:20:55,024 ‫منذ قررت أن تضاجعي الرئيس.‬ 374 00:20:56,234 --> 00:20:57,068 ‫أجل.‬ 375 00:20:58,444 --> 00:21:00,154 ‫وأنا أضاجعه ويستمتع بذلك أيضًا.‬ 376 00:21:00,154 --> 00:21:01,364 ‫لا، لست كذلك.‬ 377 00:21:01,906 --> 00:21:03,324 ‫أراهن أنه سيخالفك الرأي.‬ 378 00:21:03,825 --> 00:21:06,911 ‫لا، إنه يسيء معاملتك. هذا هو الفرق.‬ 379 00:21:08,162 --> 00:21:12,375 ‫مرارًا وتكرارًا.‬ 380 00:21:12,375 --> 00:21:14,836 ‫إن كنت تحاولين إثارة غضبي، فهذا لا يفلح.‬ 381 00:21:14,836 --> 00:21:16,838 ‫المعذرة. لماذا قد أفعل ذلك؟‬ 382 00:21:17,588 --> 00:21:18,756 ‫أنا أخبرك بذلك فحسب.‬ 383 00:21:20,091 --> 00:21:21,134 ‫أعتقد أن هذا يغضبك.‬ 384 00:21:22,510 --> 00:21:24,387 ‫حسنًا. تصرّفي كما يحلو لك.‬ 385 00:21:27,390 --> 00:21:28,308 ‫"كالفن"،‬ 386 00:21:28,891 --> 00:21:31,102 ‫سأثأر منك‬ 387 00:21:31,102 --> 00:21:34,981 ‫حتى إن كان هذا آخر ما أفعله.‬ 388 00:21:34,981 --> 00:21:38,776 ‫أخبريني، لماذا قد تريدين الثأر مني؟‬ 389 00:21:38,776 --> 00:21:41,571 ‫- فيم أسأت إليك؟‬ ‫- كلّ شيء.‬ 390 00:21:42,071 --> 00:21:43,197 ‫كلّ شيء.‬ 391 00:21:43,197 --> 00:21:46,576 ‫جعلتني أخبرك بكلّ شيء عنها،‬ 392 00:21:46,576 --> 00:21:49,495 ‫ثم استغللت ذلك للتلاعب بي.‬ 393 00:21:50,830 --> 00:21:51,664 ‫للتلاعب بك؟‬ 394 00:21:54,000 --> 00:21:57,587 ‫قيل لي إنني قد أكون قاسية للغاية،‬ 395 00:21:57,587 --> 00:22:02,091 ‫وعملت جاهدة كي أتخلّص من تلك الخصلة.‬ 396 00:22:03,426 --> 00:22:06,763 ‫لكنني على وشك أن أريك‬ ‫مدى قسوتي أيها الوغد.‬ 397 00:22:08,848 --> 00:22:10,099 ‫يعتريني الخوف الشديد.‬ 398 00:22:10,683 --> 00:22:11,559 ‫"جيليان".‬ 399 00:22:13,353 --> 00:22:15,063 ‫هيا، أريني قسوتك معها.‬ 400 00:22:15,063 --> 00:22:17,273 ‫- انتظر فحسب. إنها قادمة.‬ ‫- أجل.‬ 401 00:22:17,774 --> 00:22:19,025 ‫استُدعيت لتوّك.‬ 402 00:22:29,660 --> 00:22:30,578 ‫تبًا.‬ 403 00:22:34,248 --> 00:22:35,625 ‫لا يمكنك الركن هنا يا رجل.‬ 404 00:22:35,625 --> 00:22:38,419 ‫لا، كنت أغادر فحسب.‬ 405 00:22:39,003 --> 00:22:40,713 ‫أتودّ معاملة كبار الشخصيات؟‬ 406 00:22:43,341 --> 00:22:45,635 ‫- لا، لن أدخل.‬ ‫- ستروقك معاملة كبار الشخصيات.‬ 407 00:22:46,135 --> 00:22:48,096 ‫ثق بي، ستقضي وقتًا ممتعًا. إنها رائعة.‬ 408 00:22:49,514 --> 00:22:50,348 ‫ماذا؟‬ 409 00:22:50,348 --> 00:22:53,893 ‫اسمع، ستحظى بكلّ شيء في السيارة.‬ ‫لن تخرج من سيارتك حتى.‬ 410 00:22:54,477 --> 00:22:55,853 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم.‬ 411 00:22:55,853 --> 00:22:57,522 ‫اعثر على مكان لركن سيارتك هناك.‬ 412 00:22:59,315 --> 00:23:02,485 ‫- ماذا يُوجد هناك؟‬ ‫- يمكنك نيل الخدمة الكاملة بـ500 فقط.‬ 413 00:23:03,945 --> 00:23:06,030 ‫ماذا لو أردت أحدًا في الداخل؟‬ 414 00:23:06,030 --> 00:23:08,574 ‫ستأخذ "بادي" منك نحو ثلاثة آلاف دولار.‬ 415 00:23:08,574 --> 00:23:09,492 ‫لا.‬ 416 00:23:10,618 --> 00:23:11,661 ‫أريد "كيمي".‬ 417 00:23:12,245 --> 00:23:14,247 ‫- أتريد "كيمي"؟‬ ‫- نعم.‬ 418 00:23:14,247 --> 00:23:15,915 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم.‬ 419 00:23:15,915 --> 00:23:17,583 ‫حسنًا يا رجل. أعطني المال.‬ 420 00:23:20,378 --> 00:23:22,463 ‫در حول المبنى، وتعال عبر الزقاق.‬ 421 00:23:22,463 --> 00:23:23,381 ‫أفهمت؟‬ 422 00:23:23,965 --> 00:23:25,216 ‫حسنًا، شكرًا.‬ 423 00:24:27,236 --> 00:24:31,991 ‫"مكتب (ديليندا)"‬ 424 00:24:50,927 --> 00:24:51,886 ‫هلّا تجلب بعض الماء.‬ 425 00:24:54,472 --> 00:24:58,351 ‫"سالفو"، ماذا أفعل كي تأتي معي إلى المنزل‬ ‫في سيارتي الـ"لامبورجيني" الصفراء؟‬ 426 00:25:00,144 --> 00:25:02,480 ‫- هل تلك سيارتك؟‬ ‫- رأيتها إذًا، صحيح؟‬ 427 00:25:03,105 --> 00:25:04,023 ‫أجل، رأيتها.‬ 428 00:25:05,024 --> 00:25:08,819 ‫ماذا عليّ أن أفعل‬ ‫لأقنعك بالقدوم معي إلى المنزل؟‬ 429 00:25:12,448 --> 00:25:13,533 ‫أنا أرقص فحسب.‬ 430 00:25:14,825 --> 00:25:16,744 ‫- أعتقد أنني أستطيع إقناعك.‬ ‫- لا.‬ 431 00:25:18,579 --> 00:25:20,331 ‫هناك شيء ينبئني بأنك مهتم.‬ 432 00:25:22,416 --> 00:25:24,085 ‫لا، لا أظن ذلك.‬ 433 00:25:24,085 --> 00:25:25,002 ‫حسنًا.‬ 434 00:25:27,213 --> 00:25:29,131 ‫إن غيرت رأيك، فأخبرني.‬ 435 00:25:32,718 --> 00:25:33,844 ‫كم ستدفع إذًا؟‬ 436 00:25:36,472 --> 00:25:37,723 ‫كم تريد؟‬ 437 00:25:39,141 --> 00:25:40,351 ‫كم أساوي في رأيك؟‬ 438 00:25:41,435 --> 00:25:42,728 ‫قد تساوي الكثير،‬ 439 00:25:43,688 --> 00:25:45,147 ‫هذا يعتمد على ما تريد فعله.‬ 440 00:25:51,028 --> 00:25:52,113 ‫ألديك كوكايين؟‬ 441 00:25:53,155 --> 00:25:54,073 ‫الكثير منه.‬ 442 00:26:01,330 --> 00:26:04,125 ‫قابلني في الحمّام، الكشك الخلفي.‬ 443 00:26:04,125 --> 00:26:06,168 ‫- ماذا عن غرفة كبار الشخصيات؟‬ ‫- لا.‬ 444 00:26:06,877 --> 00:26:08,337 ‫لا يسمحون للرجال بدخولها.‬ 445 00:26:09,547 --> 00:26:11,048 ‫أترى كيف تنظر إلينا الفتيات؟‬ 446 00:26:11,882 --> 00:26:12,800 ‫نعم، وإن يكن؟‬ 447 00:26:17,179 --> 00:26:18,514 ‫بعضهنّ لا يروقهنّ ذلك.‬ 448 00:26:22,184 --> 00:26:23,936 ‫سوف تزعج زبائني المعتادين.‬ 449 00:26:27,189 --> 00:26:28,274 ‫فهمت.‬ 450 00:26:36,490 --> 00:26:37,617 ‫قابلني في الحمّام.‬ 451 00:26:39,118 --> 00:26:40,119 ‫سأوافيك هناك.‬ 452 00:26:40,620 --> 00:26:41,495 ‫مهلًا.‬ 453 00:26:43,122 --> 00:26:43,998 ‫تمهّل لحظة.‬ 454 00:27:04,143 --> 00:27:04,977 ‫"جيليان".‬ 455 00:27:10,524 --> 00:27:12,318 ‫- نعم يا سيدتي؟‬ ‫- عودي إلى المنزل.‬ 456 00:27:13,903 --> 00:27:15,488 ‫لا بأس. لا أمانع الانتظار.‬ 457 00:27:17,114 --> 00:27:19,033 ‫لماذا تعصين أوامري دائمًا؟‬ 458 00:27:20,826 --> 00:27:23,663 ‫- آسفة يا سيدتي. لا أقصد حقًا...‬ ‫- كفّي عن فعل ذلك.‬ 459 00:27:24,538 --> 00:27:25,456 ‫واذهبي إلى المنزل.‬ 460 00:27:26,499 --> 00:27:27,375 ‫أجل يا سيدتي.‬ 461 00:27:30,878 --> 00:27:32,797 ‫ما خطبها بالضبط؟‬ 462 00:27:34,382 --> 00:27:35,257 ‫"كالفن".‬ 463 00:27:49,146 --> 00:27:50,564 ‫هل ارتدت الجامعة؟‬ 464 00:27:51,899 --> 00:27:53,359 ‫آسف، لم أسمعك.‬ 465 00:27:54,485 --> 00:27:55,361 ‫بالطبع.‬ 466 00:27:57,571 --> 00:27:59,073 ‫كيف حصلت على هذه الوظيفة؟‬ 467 00:27:59,990 --> 00:28:01,117 ‫عن طريق "جولز".‬ 468 00:28:01,867 --> 00:28:02,827 ‫"جولز".‬ 469 00:28:03,494 --> 00:28:04,954 ‫القاسم المشترك.‬ 470 00:28:06,122 --> 00:28:07,373 ‫هل هذه مشكلة؟‬ 471 00:28:08,082 --> 00:28:08,958 ‫نعم.‬ 472 00:28:09,625 --> 00:28:11,711 ‫إياك أن تتدخل بيني أنا وزوجي مجددًا.‬ 473 00:28:11,711 --> 00:28:14,547 ‫- إن اعتدى عليك، فسأتدخل...‬ ‫- لم يعتد عليّ.‬ 474 00:28:15,131 --> 00:28:17,299 ‫إن فعل أيًا كان ما تسمّينه مجددًا،‬ 475 00:28:17,883 --> 00:28:19,218 ‫فسأُضطر إلى ذلك.‬ 476 00:28:21,137 --> 00:28:23,139 ‫لم أعلم أنك قد تكون متعجرفًا هكذا.‬ 477 00:28:23,723 --> 00:28:25,850 ‫لست متعجرفًا يا "مالوري"، أنا واقعي.‬ 478 00:28:27,685 --> 00:28:30,396 ‫هل دعوتك أيها الواقعي إلى الجلوس؟‬ 479 00:28:30,396 --> 00:28:32,231 ‫لا، قررت ذلك بنفسي.‬ 480 00:28:33,274 --> 00:28:34,400 ‫أنت متعجرف.‬ 481 00:28:35,025 --> 00:28:36,902 ‫كالأشخاص الذين قد يوظفهم "جولز".‬ 482 00:28:41,615 --> 00:28:42,742 ‫هل تثق بـ"جولز"؟‬ 483 00:28:44,827 --> 00:28:46,495 ‫لأنني لا أثق به على الإطلاق.‬ 484 00:28:47,747 --> 00:28:49,290 ‫المعذرة، لكنني أثق به.‬ 485 00:28:49,290 --> 00:28:50,541 ‫تثق به إذًا.‬ 486 00:28:51,917 --> 00:28:53,753 ‫تثق بـ"جولز" إذًا،‬ 487 00:28:53,753 --> 00:28:56,672 ‫وهذا يعني أنني لا أثق بك.‬ 488 00:28:57,965 --> 00:29:00,050 ‫وهذا يعني أن عليك الخروج من هنا.‬ 489 00:29:06,474 --> 00:29:08,058 ‫قلت، اخرج.‬ 490 00:29:08,058 --> 00:29:09,435 ‫لأنك لا تثقين بي.‬ 491 00:29:09,435 --> 00:29:11,061 ‫عليك أن تتذكر مكانتك.‬ 492 00:29:11,061 --> 00:29:14,148 ‫أتذكّر مكانتي ليلة أمس،‬ ‫وشعرت بأنها تلائمني تمامًا.‬ 493 00:29:14,899 --> 00:29:17,526 ‫- هل تمزح معي؟‬ ‫- أنا لا أمزح معك.‬ 494 00:29:17,526 --> 00:29:19,653 ‫إنما أضاجعك فحسب.‬ 495 00:29:20,946 --> 00:29:22,156 ‫بم أخبرتك للتو؟‬ 496 00:29:22,740 --> 00:29:25,284 ‫- أخبرتني بأن أتذكّر مكانتي.‬ ‫- بالضبط.‬ 497 00:29:28,412 --> 00:29:29,538 ‫وبم أخبرتك؟‬ 498 00:29:35,920 --> 00:29:37,129 ‫من تحسب نفسك؟‬ 499 00:29:38,714 --> 00:29:40,216 ‫دعيني أطرح سؤالًا يا "مالوري".‬ 500 00:29:41,300 --> 00:29:43,135 ‫هل استمتعت بمضاجعتي لك ليلة أمس؟‬ 501 00:29:45,179 --> 00:29:48,265 ‫- أنت وغد فاحش.‬ ‫- أجيبي السؤال.‬ 502 00:29:48,265 --> 00:29:51,393 ‫هل استمتعت بمضاجعتي لك ليلة أمس؟‬ 503 00:29:53,187 --> 00:29:54,522 ‫دعني أطرح عليك سؤالًا.‬ 504 00:30:01,278 --> 00:30:04,114 ‫إن كنت تحاولين إثارة شهوتي،‬ ‫فعليك خفض يديك قليلًا.‬ 505 00:30:04,698 --> 00:30:05,950 ‫هل ترتدي جهاز تنصت؟‬ 506 00:30:05,950 --> 00:30:08,369 ‫بحقك يا "مالوري".‬ ‫أتظنين أنني بهذه الدناءة؟‬ 507 00:30:08,369 --> 00:30:10,663 ‫لماذا تتكلم معي بهذا الأسلوب إذًا؟‬ 508 00:30:10,663 --> 00:30:12,373 ‫لأنك تشتهينني.‬ 509 00:30:12,373 --> 00:30:13,499 ‫لا. لا أشتهيك.‬ 510 00:30:15,459 --> 00:30:16,377 ‫بل تشتهينني.‬ 511 00:30:17,628 --> 00:30:19,839 ‫تريدينني أن أتحدّث إليك ببذاءة‬ 512 00:30:20,714 --> 00:30:25,344 ‫وأضاجعك بكلّ قوة وشبق‬ ‫حتى تبلغين ذروة نشوتك.‬ 513 00:30:27,388 --> 00:30:28,556 ‫أنت مقزز.‬ 514 00:30:29,056 --> 00:30:30,015 ‫وأنت تحبين ذلك.‬ 515 00:30:31,559 --> 00:30:33,227 ‫أنت لا تعرفني يا "كالفن".‬ 516 00:30:34,436 --> 00:30:36,814 ‫أعرف أنك أردت البقاء بمفردك‬ ‫في السيارة ليلة أمس.‬ 517 00:30:38,232 --> 00:30:41,110 ‫أعرف أنك أرسلت "جيليان" إلى المنزل‬ ‫لنكون وحدنا الآن.‬ 518 00:30:41,694 --> 00:30:42,653 ‫أنت مخطئ تمامًا.‬ 519 00:30:45,447 --> 00:30:48,826 ‫حلمتاك البارزتان عبر فستانك‬ ‫توحيان بغير ذلك.‬ 520 00:30:50,744 --> 00:30:51,996 ‫فأخبريني بالحقيقة.‬ 521 00:30:53,330 --> 00:30:54,331 ‫هل استمتعت بمضاجعتي؟‬ 522 00:30:57,209 --> 00:30:59,420 ‫أجل، لقد استمتعت بمضاجعتي.‬ 523 00:31:01,505 --> 00:31:03,048 ‫أأنت محرجة؟ لا تشعري بالحرج.‬ 524 00:31:03,549 --> 00:31:04,425 ‫لا بأس.‬ 525 00:31:05,843 --> 00:31:09,221 ‫تخشين الفكرة المبتذلة‬ ‫حيال مضاجعة السائق الذي يحرسك.‬ 526 00:31:11,015 --> 00:31:11,849 ‫هل هذا هو السبب؟‬ 527 00:31:13,434 --> 00:31:15,644 ‫أم لأنك تظنين أنني لا أملك شيئًا؟‬ 528 00:31:16,896 --> 00:31:18,814 ‫كنت بارعة أيضًا يا "مالوري".‬ 529 00:31:19,607 --> 00:31:21,317 ‫نادني "السيدة (بيلاري)".‬ 530 00:31:21,317 --> 00:31:22,651 ‫سأفعل ذلك في العلن.‬ 531 00:31:24,111 --> 00:31:25,362 ‫لكن عندما نكون بمفردنا،‬ 532 00:31:26,405 --> 00:31:27,406 ‫أنت "مالوري".‬ 533 00:31:29,450 --> 00:31:31,452 ‫- لا تنفك تختبر صبري.‬ ‫- سأفعل ذلك.‬ 534 00:31:33,454 --> 00:31:35,664 ‫بعد كلّ الأماكن التي لعقها لساني ليلة أمس،‬ 535 00:31:35,664 --> 00:31:38,083 ‫فأقل ما يمكنني فعله‬ ‫هو أن أدعوك باسمك الأول.‬ 536 00:31:41,086 --> 00:31:42,755 ‫سيظل زوجك مغشيًا عليه طوال الليل.‬ 537 00:31:43,756 --> 00:31:44,715 ‫يمكنك دعوتي للصعود.‬ 538 00:31:44,715 --> 00:31:48,928 ‫سأريك ما يمكنني فعله‬ ‫حين تتوفر مساحة وفراش.‬ 539 00:31:50,679 --> 00:31:52,598 ‫هل تظن أنك ما زلت تملك وظيفة؟‬ 540 00:31:53,098 --> 00:31:54,934 ‫إن طردتني،‬ 541 00:31:54,934 --> 00:31:58,062 ‫فأحضري شخصًا آخر ليقلّك إلى المنزل.‬ 542 00:31:59,146 --> 00:32:00,773 ‫أتولّى ذلك بالفعل.‬ 543 00:32:02,232 --> 00:32:05,069 ‫أبعد أصابعك من بين ساقيّ وغادر.‬ 544 00:32:06,779 --> 00:32:08,864 ‫أنت مثيرة حين تشعرين بالإحباط.‬ 545 00:32:09,365 --> 00:32:10,324 ‫شبقة و...‬ 546 00:32:12,076 --> 00:32:12,910 ‫ومُثارة.‬ 547 00:32:14,745 --> 00:32:16,538 ‫نفّسي عن المشاعر التي تكتنفك معي بعد قليل.‬ 548 00:32:46,944 --> 00:32:47,778 ‫اسمعي.‬ 549 00:32:48,362 --> 00:32:50,572 ‫عاد ذلك العجوز، وطلب رؤيتك.‬ 550 00:32:52,449 --> 00:32:54,535 ‫إنه ليس هناك. إنه في الخلف.‬ 551 00:32:55,035 --> 00:32:56,120 ‫إنه في شاحنته.‬ 552 00:32:56,912 --> 00:32:57,746 ‫ماذا؟‬ 553 00:32:58,330 --> 00:33:01,542 ‫اذهبي يا ساقطة. كفّي عن النظر إليّ. أفهمت؟‬ 554 00:33:02,126 --> 00:33:02,960 ‫لقد دفع لي.‬ 555 00:33:07,881 --> 00:33:09,466 ‫ارموا بعض المال على شخص آخر.‬ 556 00:33:13,721 --> 00:33:14,555 ‫مرحبًا.‬ 557 00:33:21,645 --> 00:33:23,439 ‫حان الوقت. لقد جاء.‬ 558 00:33:24,606 --> 00:33:25,566 ‫حسنًا، فهمت.‬ 559 00:34:32,883 --> 00:34:35,177 ‫لم تخبريني بأن كلّ هذا يجري هنا.‬ 560 00:34:37,012 --> 00:34:39,598 ‫أنا متأكدة من أنك تعرف‬ ‫كلّ ما يجري في هذا الملهى.‬ 561 00:34:41,934 --> 00:34:43,185 ‫عمّ تتحدثين؟‬ 562 00:34:45,395 --> 00:34:47,064 ‫ألا تريد الدخول فحسب؟‬ 563 00:34:48,649 --> 00:34:49,483 ‫لا أريد.‬ 564 00:34:51,110 --> 00:34:53,654 ‫إن أتى "آنجل" إلى هنا، فسيعرف الجميع.‬ 565 00:34:55,948 --> 00:34:57,116 ‫أريد مقابلته لاحقًا.‬ 566 00:34:58,826 --> 00:35:00,244 ‫حسنًا، سأخبره.‬ 567 00:35:00,744 --> 00:35:02,329 ‫أجل، لكن ليس هنا.‬ 568 00:35:03,163 --> 00:35:05,958 ‫أريد أن أقابله في مكان آخر.‬ 569 00:35:07,000 --> 00:35:07,876 ‫أين؟‬ 570 00:35:10,629 --> 00:35:11,755 ‫إليك العنوان.‬ 571 00:35:13,799 --> 00:35:15,175 ‫إليك المفاتيح.‬ 572 00:35:16,176 --> 00:35:19,263 ‫وحين تصلان إلى هناك، ادخلا.‬ 573 00:35:22,808 --> 00:35:24,810 ‫هل هذا منزلك؟‬ 574 00:35:27,604 --> 00:35:29,481 ‫بصورة غير معلنة، أجل.‬ 575 00:35:32,401 --> 00:35:33,277 ‫حسنًا.‬ 576 00:35:36,864 --> 00:35:37,698 ‫أأنت بخير؟‬ 577 00:35:39,741 --> 00:35:40,617 ‫أنا بخير.‬ 578 00:35:46,248 --> 00:35:49,251 ‫أعرف أن عليك تقاضي أجرك الليلة.‬ 579 00:35:54,506 --> 00:35:55,340 ‫نعم.‬ 580 00:35:55,841 --> 00:35:56,758 ‫شكرًا لك.‬ 581 00:35:58,343 --> 00:35:59,178 ‫ولكن،‬ 582 00:36:00,470 --> 00:36:04,391 ‫لماذا تعيشين في ذلك النزل‬ ‫إن كنت تجنين أموالًا وفيرة؟‬ 583 00:36:07,269 --> 00:36:10,230 ‫حتى إن أعطيتني كلّ النقود‬ ‫الموجودة في حسابك المصرفي،‬ 584 00:36:10,731 --> 00:36:12,941 ‫فما زلت أعرف أنها ستعود إليك مجددًا.‬ 585 00:36:14,860 --> 00:36:16,111 ‫ماذا تقصدين؟‬ 586 00:36:17,154 --> 00:36:17,988 ‫لا شيء.‬ 587 00:36:20,991 --> 00:36:22,659 ‫بعد كلّ ما فعلته من أجلك،‬ 588 00:36:23,243 --> 00:36:26,580 ‫ظننتك ستكونين أكثر امتنانًا.‬ 589 00:36:26,580 --> 00:36:28,498 ‫كلّ ما فعلته؟‬ 590 00:36:28,498 --> 00:36:29,458 ‫نعم.‬ 591 00:36:32,169 --> 00:36:33,086 ‫أتعرف؟‬ 592 00:36:33,712 --> 00:36:35,464 ‫أنت محق. شكرًا لك.‬ 593 00:36:38,759 --> 00:36:40,135 ‫ما خطبك؟‬ 594 00:36:40,135 --> 00:36:41,762 ‫ما من خطب بي.‬ 595 00:36:42,846 --> 00:36:43,680 ‫أنت لا تعرفني.‬ 596 00:36:43,680 --> 00:36:46,016 ‫فكيف لك أن تسأل باستمرار إن كان بي خطب؟‬ 597 00:36:48,518 --> 00:36:49,394 ‫أنت محقة.‬ 598 00:36:51,730 --> 00:36:52,773 ‫لا أعرفك.‬ 599 00:36:56,652 --> 00:36:58,695 ‫سأصحب "آنجل" إلى العنوان لاحقًا.‬ 600 00:37:01,782 --> 00:37:02,658 ‫افعلي ذلك.‬ 601 00:37:47,411 --> 00:37:48,328 ‫يا فتاة...‬ 602 00:37:49,579 --> 00:37:50,872 ‫اللعنة، كان ذلك سريعًا.‬ 603 00:37:50,872 --> 00:37:52,457 ‫هل جنيت كلّ هذا المال؟‬ 604 00:37:53,166 --> 00:37:54,584 ‫اللعنة!‬ 605 00:37:56,420 --> 00:37:58,130 ‫يُستحسن أن يكون المال كلّه يا ساقطة.‬ 606 00:37:59,006 --> 00:38:02,759 ‫ذلك العجوز يبلغ نشوته بسرعة، أليس كذلك؟‬ ‫يا له من متعجل!‬ 607 00:38:03,302 --> 00:38:06,513 ‫لبلغ نشوته بسرعة أكبر معي.‬ ‫تعرفين ذلك. كفاك عبثًا.‬ 608 00:38:06,513 --> 00:38:08,181 ‫أجل يا فتاة. جرّبي ذلك.‬ 609 00:38:12,602 --> 00:38:13,478 ‫ماذا قال؟‬ 610 00:38:14,271 --> 00:38:16,315 ‫لا يريد اللقاء في النزل الليلة.‬ 611 00:38:17,065 --> 00:38:17,899 ‫سحقًا.‬ 612 00:38:18,775 --> 00:38:20,110 ‫لكنه أعطاني عنوانًا.‬ 613 00:38:20,110 --> 00:38:21,737 ‫- هذا جيد.‬ ‫- لا.‬ 614 00:38:21,737 --> 00:38:24,489 ‫لنحتجزه حتى نسرق المال.‬ 615 00:38:25,157 --> 00:38:27,075 ‫هل تظنين أن لديه حراسة هناك؟‬ 616 00:38:27,075 --> 00:38:28,910 ‫لا أدري. لم أذهب إلى هناك قط.‬ 617 00:38:29,536 --> 00:38:30,370 ‫اسمعي.‬ 618 00:38:32,372 --> 00:38:33,915 ‫أعرف أنك متوترة بشأن هذا.‬ 619 00:38:34,833 --> 00:38:36,418 ‫سنسرق هذا المال الليلة.‬ 620 00:38:36,418 --> 00:38:37,753 ‫سأتكفل بالأمر. كلّ ما...‬ 621 00:38:37,753 --> 00:38:39,796 ‫كلّ ما عليك فعله هو الاسترخاء.‬ 622 00:38:40,505 --> 00:38:42,090 ‫سأتولّى كلّ شيء آخر، اتفقنا؟‬ 623 00:38:43,050 --> 00:38:45,135 ‫اسمعي، سنفعل ذلك.‬ 624 00:38:49,556 --> 00:38:50,724 ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 625 00:39:03,695 --> 00:39:04,571 ‫مرحبًا؟‬ 626 00:39:05,155 --> 00:39:06,531 ‫شكرًا لمعاودة الاتصال بي.‬ 627 00:39:07,115 --> 00:39:08,492 ‫كنت أحاول التواصل معك.‬ 628 00:39:09,159 --> 00:39:10,035 ‫أأنت بخير؟‬ 629 00:39:10,577 --> 00:39:12,996 ‫نعم، أنا بخير.‬ 630 00:39:14,081 --> 00:39:14,998 ‫هل أنت متأكد؟‬ 631 00:39:17,376 --> 00:39:20,045 ‫لماذا كنت تحاول الاتصال بي كثيرًا؟‬ 632 00:39:21,254 --> 00:39:22,214 ‫قال "أليكس"‬ 633 00:39:23,882 --> 00:39:25,509 ‫إنك كنت بحاجة إلى فريق تنظيف.‬ 634 00:39:26,176 --> 00:39:27,219 ‫أجل.‬ 635 00:39:28,512 --> 00:39:29,471 ‫لقد اهتم بالأمر.‬ 636 00:39:30,722 --> 00:39:32,265 ‫لماذا لم تتصل بي إذًا؟‬ 637 00:39:34,393 --> 00:39:35,894 ‫بم أخبرك "آلن" أيضًا؟‬ 638 00:39:36,520 --> 00:39:38,522 ‫أنك بحاجة إلى فريق تنظيف.‬ 639 00:39:39,189 --> 00:39:41,108 ‫لكنه لم يخبرني بالسبب.‬ 640 00:39:44,986 --> 00:39:46,071 ‫تُوفيت زوجتي.‬ 641 00:39:50,325 --> 00:39:51,410 ‫يا للمصيبة.‬ 642 00:39:52,702 --> 00:39:53,829 ‫أنا‬ 643 00:39:54,579 --> 00:39:55,914 ‫آسف جدًا يا "نورمان".‬ 644 00:39:57,040 --> 00:39:57,999 ‫لا، لست كذلك.‬ 645 00:39:58,542 --> 00:39:59,543 ‫يؤسفني ذلك بالطبع.‬ 646 00:40:00,419 --> 00:40:01,294 ‫هدّئ من روعك.‬ 647 00:40:01,294 --> 00:40:04,214 ‫"جولز"، هل عرفت من فعل ذلك؟‬ 648 00:40:04,965 --> 00:40:08,009 ‫شاهدت كلّ لقطات كاميرات الطريق‬ ‫من تلك الليلة.‬ 649 00:40:08,635 --> 00:40:11,221 ‫وكلّ المقاطع المسجلة‬ ‫لكاميرات مراقبة منازل العائلة.‬ 650 00:40:11,221 --> 00:40:13,974 ‫عادت "مالوري" إلى المنزل مع سائقها.‬ 651 00:40:14,975 --> 00:40:17,436 ‫لكن لم يكن هناك أي ضرر في سيارتها.‬ 652 00:40:17,436 --> 00:40:18,603 ‫عاد "روي" لاحقًا،‬ 653 00:40:18,603 --> 00:40:20,897 ‫لكن لم يكن هناك أي ضرر في سيارته أيضًا.‬ 654 00:40:20,897 --> 00:40:22,941 ‫- هل كان يقود؟‬ ‫- نعم.‬ 655 00:40:24,067 --> 00:40:25,360 ‫كم كانت الساعة حينها؟‬ 656 00:40:25,902 --> 00:40:26,778 ‫كان الوقت متأخرًا.‬ 657 00:40:26,778 --> 00:40:28,488 ‫لا بد أنه كان ثملًا.‬ 658 00:40:28,488 --> 00:40:30,240 ‫وأنا واثق بأنه لم يفعل ذلك.‬ 659 00:40:30,240 --> 00:40:31,575 ‫لا بد أن "تشارلز" فعلها!‬ 660 00:40:32,409 --> 00:40:33,326 ‫اللعنة!‬ 661 00:40:33,827 --> 00:40:35,954 ‫"نورمان"، كان في المنزل طوال الليل.‬ 662 00:40:39,833 --> 00:40:42,377 ‫- هل يمكنني الوثوق بك؟‬ ‫- عمّ تتحدث؟‬ 663 00:40:42,377 --> 00:40:44,713 ‫نحن نعمل معًا يا رجل. بحقك.‬ 664 00:40:44,713 --> 00:40:46,381 ‫أخي يسيطر عليك تمامًا.‬ 665 00:40:46,381 --> 00:40:48,758 ‫هذه مجرد ترهات.‬ 666 00:40:48,758 --> 00:40:51,178 ‫أفهمت؟ هذا فقط لتغطية النشاطات الأخرى.‬ 667 00:40:51,178 --> 00:40:54,973 ‫شركة الأمن ليست إلا واجهة وتعرف ذلك.‬ ‫عليك التعقل الآن.‬ 668 00:40:54,973 --> 00:40:56,641 ‫تعرف أن بإمكانك الوثوق بي.‬ 669 00:40:58,602 --> 00:40:59,603 ‫لا أستطيع.‬ 670 00:40:59,603 --> 00:41:01,229 ‫بل تستطيع ذلك.‬ 671 00:41:01,855 --> 00:41:02,689 ‫لا،‬ 672 00:41:03,732 --> 00:41:04,649 ‫لا أستطيع.‬ 673 00:41:04,649 --> 00:41:07,027 ‫بحقك يا "نورمان". لا تغيّر معاملتك لي.‬ 674 00:41:07,611 --> 00:41:08,570 ‫سحقًا لك.‬ 675 00:41:09,070 --> 00:41:09,905 ‫"نورمان"...‬ 676 00:41:13,742 --> 00:41:14,576 ‫تبًا.‬ 677 00:41:16,077 --> 00:41:18,830 {\an8}‫"جعة (فروثي فوكس)...‬ ‫لم يكن تناول الرأس بهذه اللذة من قبل"‬ 678 00:41:18,830 --> 00:41:20,957 {\an8}‫اخرج. اخرج فحسب.‬ 679 00:41:29,257 --> 00:41:30,342 ‫مرحبًا.‬ 680 00:41:31,301 --> 00:41:32,135 ‫تبًا.‬ 681 00:41:32,886 --> 00:41:33,887 ‫"لا تغفل عن مشروبك..."‬ 682 00:41:33,887 --> 00:41:34,888 ‫أتريد البعض؟‬ 683 00:41:34,888 --> 00:41:35,805 ‫أجل.‬ 684 00:41:38,767 --> 00:41:39,601 ‫إنه نقي.‬ 685 00:41:42,103 --> 00:41:43,104 ‫تبًا.‬ 686 00:41:44,523 --> 00:41:45,607 ‫من أين أحضرته؟‬ 687 00:41:46,191 --> 00:41:48,818 ‫- لا أشتري سوى الأفضل يا عزيزي.‬ ‫- اللعنة.‬ 688 00:41:49,361 --> 00:41:50,403 ‫أأنت ثري أو ما شابه؟‬ 689 00:41:51,154 --> 00:41:52,697 ‫في الواقع، أجل.‬ 690 00:41:54,616 --> 00:41:56,076 ‫أنت من الطراز الذي يروقني.‬ 691 00:41:57,160 --> 00:41:57,994 ‫جيد.‬ 692 00:41:59,704 --> 00:42:00,539 ‫اقترب.‬ 693 00:42:03,708 --> 00:42:05,418 ‫ابتعد عني!‬ 694 00:42:05,418 --> 00:42:06,503 ‫ما المشكلة؟‬ 695 00:42:06,503 --> 00:42:08,672 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- ظننت أن هذا ما أردته.‬ 696 00:42:09,172 --> 00:42:12,676 ‫- يجب أن أسرع وأعود إلى هناك.‬ ‫- لا أريد أن يجري الأمر بهذه الطريقة.‬ 697 00:42:13,552 --> 00:42:14,511 ‫ماذا تريد إذًا؟‬ 698 00:42:16,513 --> 00:42:18,139 ‫ما رأيك بأن نعود إلى منزلي؟‬ 699 00:42:19,224 --> 00:42:21,768 ‫هناك فراش وبعض المشروبات...‬ 700 00:42:25,647 --> 00:42:26,731 ‫والمزيد من هذا.‬ 701 00:42:28,441 --> 00:42:29,359 ‫تبًا.‬ 702 00:42:30,485 --> 00:42:31,861 ‫تريد المزيد، أليس كذلك؟‬ 703 00:42:33,405 --> 00:42:35,991 ‫أخبرتني بكلّ شيء،‬ ‫لكنك لم تخبرني شيئًا عن المال.‬ 704 00:42:37,576 --> 00:42:38,827 ‫كم تريد؟‬ 705 00:42:42,205 --> 00:42:43,582 ‫كم قيمته برأيك؟‬ 706 00:42:44,374 --> 00:42:45,208 ‫إنه لطيف.‬ 707 00:42:46,001 --> 00:42:46,918 ‫أعطني ثلاثة آلاف.‬ 708 00:42:48,378 --> 00:42:50,046 ‫سأعطيك 1,500.‬ 709 00:42:51,923 --> 00:42:52,757 ‫تبًا.‬ 710 00:42:53,633 --> 00:42:55,552 ‫حسنًا، سأقبل بهذا.‬ 711 00:42:56,303 --> 00:42:58,054 ‫أعرف أنك ستقبل بـ300.‬ 712 00:42:59,514 --> 00:43:00,473 ‫300؟‬ 713 00:43:02,684 --> 00:43:03,810 ‫لن يحدث هذا.‬ 714 00:43:05,854 --> 00:43:07,188 ‫أين تحاول فعل هذا؟‬ 715 00:43:08,231 --> 00:43:09,107 ‫في منزلك؟‬ 716 00:43:10,900 --> 00:43:13,945 ‫سجّل رقمك في هاتفي،‬ ‫سأرسل العنوان إليك عبر رسالة نصية.‬ 717 00:43:13,945 --> 00:43:14,863 ‫حسنًا.‬ 718 00:43:20,327 --> 00:43:21,411 ‫سيكون ذلك ممتعًا.‬ 719 00:43:22,245 --> 00:43:23,413 ‫وعليك أن تكون مستعدًا.‬ 720 00:43:24,414 --> 00:43:25,457 ‫سأكون مستعدًا.‬ 721 00:43:27,208 --> 00:43:28,251 ‫متى تنهي عملك؟‬ 722 00:43:28,877 --> 00:43:30,295 ‫لا أغادر حتى الـ2 صباحًا.‬ 723 00:43:31,504 --> 00:43:32,505 ‫حسنًا، رائع.‬ 724 00:43:34,049 --> 00:43:34,883 ‫حسنًا.‬ 725 00:43:44,017 --> 00:43:47,062 ‫هذا الوغد حاول مضاجعتي في الحمّام.‬ 726 00:43:47,062 --> 00:43:48,355 ‫ما هذا؟‬ 727 00:43:48,355 --> 00:43:49,439 ‫تبًا لهذا الرجل.‬ 728 00:43:55,695 --> 00:43:57,447 ‫كنت أنتظر بديلي فحسب.‬ 729 00:43:58,907 --> 00:44:00,158 ‫لم يستطع إيجاد أحد.‬ 730 00:44:01,159 --> 00:44:02,118 ‫من؟ "جولز"؟‬ 731 00:44:02,118 --> 00:44:03,078 ‫نعم.‬ 732 00:44:04,704 --> 00:44:05,580 ‫لا أصدّقك.‬ 733 00:44:07,165 --> 00:44:08,541 ‫ماذا؟ هل تتهمني بالكذب؟‬ 734 00:44:08,541 --> 00:44:09,918 ‫بل بالكذب السافر.‬ 735 00:44:10,627 --> 00:44:11,544 ‫أنت فظيع.‬ 736 00:44:11,544 --> 00:44:12,504 ‫أعلم.‬ 737 00:44:14,631 --> 00:44:16,091 ‫ستقلّني إلى المنزل.‬ 738 00:44:16,925 --> 00:44:18,134 ‫الليلة هي ليلتك الأخيرة.‬ 739 00:44:19,135 --> 00:44:19,969 ‫مفهوم.‬ 740 00:44:32,315 --> 00:44:34,734 ‫لا أصدّق أنك تظن‬ ‫أن بوسعك التحدث إليّ بهذه الطريقة.‬ 741 00:44:34,734 --> 00:44:37,070 ‫لقد اكتفيت من سلوكك.‬ 742 00:44:39,823 --> 00:44:41,366 ‫- ماذا؟‬ ‫- سمعت ما قلته.‬ 743 00:44:42,534 --> 00:44:44,786 ‫- هل تعرف إلى من تتحدث؟‬ ‫- وهل تعرفين؟‬ 744 00:44:47,789 --> 00:44:49,791 ‫بوسعك أن تكوني بغيضة في بعض الأحيان.‬ 745 00:44:49,791 --> 00:44:52,085 ‫ظننت أنك ستعاملينني بلطف أكبر‬ ‫إن مارست الجنس.‬ 746 00:44:52,919 --> 00:44:54,838 ‫إياك ومخاطبتي بهذه الطريقة يا حقير.‬ 747 00:44:54,838 --> 00:44:56,548 ‫إياك والتحدث إليّ بوقاحة مجددًا.‬ 748 00:45:37,005 --> 00:45:38,006 ‫بحقك يا "ديليندا".‬ 749 00:45:39,090 --> 00:45:40,383 ‫- عليّ المغادرة.‬ ‫- بئسًا.‬ 750 00:45:40,383 --> 00:45:41,968 ‫أيقظي ذلك الرجل.‬ 751 00:45:42,886 --> 00:45:44,929 ‫كلّ ليلة. هيا. انهض!‬ 752 00:45:45,972 --> 00:45:47,307 ‫هيا، أغلقنا الملهى.‬ 753 00:45:50,268 --> 00:45:51,102 ‫ماذا...‬ 754 00:45:51,102 --> 00:45:52,020 ‫يا هذا.‬ 755 00:45:53,104 --> 00:45:54,147 ‫يا هذا.‬ 756 00:45:55,273 --> 00:45:56,900 ‫- انهض يا رجل.‬ ‫- حسنًا.‬ 757 00:45:56,900 --> 00:45:58,026 ‫اخرج.‬ 758 00:45:59,569 --> 00:46:00,904 ‫مهلًا، كم الساعة؟‬ 759 00:46:01,404 --> 00:46:03,198 ‫هل سمعت ما قلته؟ أغلقنا الملهى.‬ 760 00:46:03,198 --> 00:46:05,617 ‫أين هاتفي وساعة يدي؟‬ 761 00:46:05,617 --> 00:46:08,495 ‫يا رجل... لست مساعدتك الشخصية.‬ 762 00:46:08,495 --> 00:46:10,997 ‫"آندي"، تعال إلى هنا وأخرج هذا الرجل.‬ 763 00:46:10,997 --> 00:46:12,123 ‫"آندي"!‬ 764 00:46:12,123 --> 00:46:14,250 ‫- هيا يا رجل.‬ ‫- تبًا. لا.‬ 765 00:46:14,250 --> 00:46:15,210 ‫ساعة يدي.‬ 766 00:46:15,210 --> 00:46:16,753 ‫ابتعد عني أيها الوغد!‬ 767 00:46:16,753 --> 00:46:17,837 ‫- هيا.‬ ‫- تبًا.‬ 768 00:46:17,837 --> 00:46:19,255 ‫- لنذهب.‬ ‫- حسنًا.‬ 769 00:46:20,131 --> 00:46:21,466 ‫- هاتفي؟‬ ‫- اغرب عن وجهي.‬ 770 00:46:21,466 --> 00:46:23,009 ‫- حسنًا.‬ ‫- يا للأوغاد.‬ 771 00:46:23,009 --> 00:46:24,302 ‫تبًا. اللعنة.‬ 772 00:46:24,302 --> 00:46:25,261 ‫ابتعد عني.‬ 773 00:46:34,312 --> 00:46:36,481 ‫- طابت ليلتكم.‬ ‫- طابت ليلتك يا عزيزتي.‬ 774 00:46:40,860 --> 00:46:41,694 ‫هل أنت مستعدة؟‬ 775 00:46:44,614 --> 00:46:46,783 ‫- هل ستتراجعين الآن؟‬ ‫- لا.‬ 776 00:46:47,867 --> 00:46:49,536 ‫لن أتراجع، ولكن،‬ 777 00:46:50,787 --> 00:46:52,455 ‫ماذا لو فشلت خطتنا يا "آنجل"؟‬ 778 00:46:53,998 --> 00:46:55,041 ‫اركبي السيارة.‬ 779 00:47:02,257 --> 00:47:04,551 ‫- لمن هذه السيارة؟‬ ‫- إنها سيارة "سالفو".‬ 780 00:47:04,551 --> 00:47:05,844 ‫هل أخبرته؟‬ 781 00:47:06,886 --> 00:47:09,305 ‫- نحتاج إلى مساعدة.‬ ‫- "آنجل"، هل تثق به؟‬ 782 00:47:09,305 --> 00:47:10,557 ‫نعم. هيا الآن.‬ 783 00:47:12,642 --> 00:47:13,726 ‫أين هو إذًا؟‬ 784 00:47:14,310 --> 00:47:16,312 ‫لقد سبقنا. هيا.‬ 785 00:47:16,312 --> 00:47:17,814 ‫لا يروقني هذا.‬ 786 00:47:17,814 --> 00:47:18,731 ‫"كيمي".‬ 787 00:47:20,024 --> 00:47:21,109 ‫لا تؤذه.‬ 788 00:47:21,985 --> 00:47:23,653 ‫لن يتأذى أحد.‬ 789 00:48:03,443 --> 00:48:04,944 ‫تبًا، هل هذا منزله؟‬ 790 00:48:05,778 --> 00:48:06,696 ‫أحد منازله.‬ 791 00:48:07,447 --> 00:48:08,281 ‫يا للعجب.‬ 792 00:48:08,948 --> 00:48:11,701 ‫هذا منزل متواضع. عليك رؤية الآخر.‬ 793 00:48:11,701 --> 00:48:13,536 ‫يبدو هذا المنزل ككوخ مقارنةً بالآخر.‬ 794 00:48:14,996 --> 00:48:16,915 ‫تبًا، أرضى بهذا المنزل.‬ 795 00:48:18,875 --> 00:48:19,709 ‫وأنا أيضًا.‬ 796 00:48:20,335 --> 00:48:21,878 ‫هيا، لنذهب.‬ 797 00:48:21,878 --> 00:48:23,129 ‫لنجلب هذا المال.‬ 798 00:48:24,339 --> 00:48:25,965 ‫- "آنجل".‬ ‫- ماذا؟‬ 799 00:48:25,965 --> 00:48:27,592 ‫هل أنت واثق بأنه لن يتأذى؟‬ 800 00:48:30,720 --> 00:48:31,596 ‫الأمر تحت سيطرتي.‬ 801 00:48:32,472 --> 00:48:36,100 ‫مهلًا. أين رجلك؟‬ ‫ظننت أنه من المفترض أن يقابلنا هنا.‬ 802 00:48:36,684 --> 00:48:37,936 ‫أجل، سأتصل به.‬ 803 00:48:37,936 --> 00:48:39,062 ‫رويدك.‬ 804 00:48:39,062 --> 00:48:40,271 ‫لا تتوتري.‬ 805 00:48:41,064 --> 00:48:41,940 ‫هيا.‬ 806 00:48:44,484 --> 00:48:45,526 ‫حسنًا.‬ 807 00:48:45,526 --> 00:48:47,236 ‫هيا، لقد أعطاني مفتاحًا.‬ 808 00:49:07,006 --> 00:49:07,924 ‫تعال.‬ 809 00:49:17,600 --> 00:49:18,434 ‫مرحبًا.‬ 810 00:49:20,520 --> 00:49:21,396 ‫مرحبًا.‬ 811 00:49:22,855 --> 00:49:24,732 ‫أتريدني أن أنتظر في السيارة؟‬ 812 00:49:24,732 --> 00:49:27,944 ‫لا، يمكنك البقاء في الطابق السفلي هنا.‬ 813 00:49:39,288 --> 00:49:40,164 ‫كيف حالك؟‬ 814 00:49:41,708 --> 00:49:42,542 ‫اشتقت إليك.‬ 815 00:49:45,461 --> 00:49:46,713 ‫لا أصدّقك.‬ 816 00:49:48,089 --> 00:49:49,424 ‫أراهن أنني أستطيع أن أريك.‬ 817 00:49:52,468 --> 00:49:53,344 ‫حقًا؟‬ 818 00:49:57,598 --> 00:49:58,474 ‫إذًا...‬ 819 00:50:00,852 --> 00:50:01,853 ‫حسنًا.‬ 820 00:50:08,317 --> 00:50:09,193 ‫تعال.‬ 821 00:50:10,653 --> 00:50:11,487 ‫حسنًا.‬ 822 00:50:26,586 --> 00:50:27,754 ‫هذا منزل جميل.‬ 823 00:50:28,588 --> 00:50:29,422 ‫أجل.‬ 824 00:50:29,922 --> 00:50:32,216 ‫آتي إلى هنا في عطلات نهاية الأسبوع.‬ 825 00:50:33,718 --> 00:50:35,386 ‫هذا منزل عطلة نهاية الأسبوع إذًا.‬ 826 00:50:38,806 --> 00:50:40,183 ‫فهمت.‬ 827 00:50:41,392 --> 00:50:43,102 ‫أجل. من تراسل؟‬ 828 00:50:43,644 --> 00:50:48,024 ‫أخبر أمّ طفلي بأنني سأتأخر قليلًا فحسب.‬ ‫هذا ما في الأمر.‬ 829 00:50:48,608 --> 00:50:49,776 ‫أرى أنك تريد شرابًا.‬ 830 00:50:50,777 --> 00:50:53,696 ‫أجل، إنه... ويسكي الـ"بوربون" نفسه، صحيح؟‬ 831 00:50:54,197 --> 00:50:55,573 ‫أجل، قلت إنه أعجبك.‬ 832 00:50:57,116 --> 00:50:57,950 ‫أجل.‬ 833 00:51:06,876 --> 00:51:08,044 ‫اخلع ملابسك.‬ 834 00:51:10,171 --> 00:51:11,005 ‫دعنا...‬ 835 00:51:11,547 --> 00:51:12,673 ‫دعنا لا نستعجل الليلة.‬ 836 00:51:14,133 --> 00:51:15,843 ‫أراك تواصل المراسلة، صحيح؟‬ 837 00:51:15,843 --> 00:51:18,262 ‫ما زلت أراسل أمّ طفلي.‬ 838 00:51:37,698 --> 00:51:38,783 ‫ما هذا؟‬ 839 00:51:39,492 --> 00:51:42,703 ‫"(راين)"‬ 840 00:51:49,210 --> 00:51:50,044 ‫مرحبًا؟‬ 841 00:51:50,545 --> 00:51:51,420 ‫مرحبًا.‬ 842 00:51:53,297 --> 00:51:54,173 ‫"راين"؟‬ 843 00:51:56,175 --> 00:51:57,051 ‫أجل.‬ 844 00:52:01,389 --> 00:52:03,182 ‫"راين"، أهذه أنت؟‬ 845 00:52:04,350 --> 00:52:05,935 ‫أجل يا فتاة. ماذا؟‬ 846 00:52:08,104 --> 00:52:09,021 ‫كيف؟‬ 847 00:52:09,939 --> 00:52:11,691 ‫لماذا لم تأتي لرؤيتي بعد؟‬ 848 00:52:12,525 --> 00:52:14,152 ‫مهلًا، ماذا؟‬ 849 00:52:14,152 --> 00:52:15,194 ‫مهلًا.‬ 850 00:52:15,862 --> 00:52:17,029 ‫انتظري يا "راين".‬ 851 00:52:17,029 --> 00:52:17,947 ‫ماذا؟‬ 852 00:52:18,739 --> 00:52:20,449 ‫"راين"، قالوا لي إنك...‬ 853 00:52:21,033 --> 00:52:22,702 ‫قالوا لي إنك مت.‬ 854 00:52:23,870 --> 00:52:24,704 ‫مت؟‬ 855 00:52:25,371 --> 00:52:27,540 ‫تبًا، أسمع هذا لأول مرة.‬ 856 00:52:27,540 --> 00:52:28,916 ‫كان فراشك خاويًا.‬ 857 00:52:29,500 --> 00:52:30,418 ‫أجل.‬ 858 00:52:30,418 --> 00:52:33,629 ‫نقلوني إلى هذا المستشفى الجميل.‬ 859 00:52:34,213 --> 00:52:35,214 ‫ماذا؟‬ 860 00:52:35,214 --> 00:52:36,591 ‫رجل ما‬ 861 00:52:37,425 --> 00:52:40,928 ‫نقل الغرف، لذا نقلوني. لا أعرف.‬ 862 00:52:40,928 --> 00:52:42,180 ‫مهلًا يا "راين".‬ 863 00:52:42,180 --> 00:52:43,931 ‫"راين"، لا. لا أستطيع...‬ 864 00:52:45,224 --> 00:52:48,436 ‫- لا أصدّق هذا. أنا...‬ ‫- أجل، هذا جنوني.‬ 865 00:52:52,106 --> 00:52:53,441 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- لا.‬ 866 00:52:54,025 --> 00:52:54,901 ‫لا.‬ 867 00:52:54,901 --> 00:52:55,902 ‫لا!‬ 868 00:55:30,097 --> 00:55:33,017 ‫ترجمة "محمود عبده"‬