1 00:00:20,958 --> 00:00:24,170 Bana bak kaltak, benim dediğim yerde olacaksın. 2 00:00:24,170 --> 00:00:25,546 Ne yapıyorsun sen? 3 00:00:25,546 --> 00:00:28,382 Abilerim seni mahveder! Yok, sen o sürtükle kal! 4 00:00:28,382 --> 00:00:31,594 Her şey çok iyi görünüyor. Lütfen biraz dinlenin. 5 00:00:31,594 --> 00:00:33,679 Oğullarım mı yaptı? 6 00:00:33,679 --> 00:00:35,139 Roy. 7 00:00:35,139 --> 00:00:36,432 Sıçayım! 8 00:00:36,432 --> 00:00:39,685 Yaptığı her şeyi haber verirsen karşılığını alırsın. 9 00:00:39,685 --> 00:00:41,687 Buraya girmiş tüm erkekleri görmüyor muyum? 10 00:00:41,687 --> 00:00:43,022 Yani öldü mü? 11 00:00:43,022 --> 00:00:46,067 64 yaşındaki bir kadını ezip ölüme terk etmek nasıl bir şey? 12 00:00:46,067 --> 00:00:48,944 - İnsanlar kötü olabiliyor. - Aile daha da kötü. 13 00:00:53,115 --> 00:00:59,622 - Lanet kanser! - Bağır! 14 00:01:03,959 --> 00:01:05,461 Garajdan girelim. 15 00:01:21,519 --> 00:01:22,520 Arabayı ver. 16 00:01:36,117 --> 00:01:37,284 Günaydın. 17 00:01:37,284 --> 00:01:40,162 Binanın önündeki eylemcileri gördün mü? 18 00:01:40,746 --> 00:01:42,581 - Evet. - Bir şey yap. 19 00:01:43,958 --> 00:01:45,960 - Ne yapayım? - Bilmiyorum. 20 00:01:45,960 --> 00:01:49,296 Kamyonetle ez. "Terör saldırısı" dersin. 21 00:01:49,296 --> 00:01:51,465 Böyle mi dikkat çekelim? 22 00:01:51,465 --> 00:01:53,717 Arkasında kim var bilmek istiyorum. 23 00:01:53,717 --> 00:01:54,885 Biliyorsun. 24 00:01:55,636 --> 00:01:57,179 Avukat Lena. 25 00:01:57,763 --> 00:01:58,764 Kaltak. 26 00:01:58,764 --> 00:01:59,849 Evet. 27 00:02:02,351 --> 00:02:03,894 Öldürtebilir miyiz? 28 00:02:07,439 --> 00:02:10,776 Tatlı, mükemmel bir kadın olmadığını kayınpederin bilse... 29 00:02:10,776 --> 00:02:13,779 - Beni daha da severdi. - Öyle mi diyorsun? 30 00:02:15,322 --> 00:02:17,950 Ona söylemekle mi tehdit ediyorsun? 31 00:02:18,534 --> 00:02:21,120 - Alakası yok. - Tamam, güzel. Emin misin? 32 00:02:21,704 --> 00:02:24,665 Merak ettim. Çünkü ben olmazsam burası çöker. 33 00:02:24,665 --> 00:02:27,084 - Biliyorum. - Aptal oğlunu da biliyorsun. 34 00:02:27,084 --> 00:02:29,753 Tek derdi kokain ve fahişe üstüne fahişe. 35 00:02:29,753 --> 00:02:33,674 Diğer oğlu da sik peşinde, gözü hiçbir şey görmüyor. 36 00:02:35,885 --> 00:02:39,388 - Tersinden mi kalktın sen? - Yatağın her yerindeyim. 37 00:02:39,388 --> 00:02:40,973 Niye arabamdasın? 38 00:02:41,599 --> 00:02:44,268 Ne istiyorsun? Eylemcilerle ilgilensen? 39 00:02:44,268 --> 00:02:46,187 Daha önemli bir şey yapıyorum. 40 00:02:46,187 --> 00:02:48,856 Bundan daha önemli ne var? 41 00:02:48,856 --> 00:02:51,734 Karı yüz yıllık şirketi rezil ediyor. 42 00:02:51,734 --> 00:02:52,943 Rezil ediyor! 43 00:02:54,486 --> 00:02:56,697 Mesele yengen. 44 00:02:56,697 --> 00:02:57,990 Ne olmuş ona? 45 00:03:05,664 --> 00:03:06,957 Tuzak mı bu? 46 00:03:08,000 --> 00:03:09,168 Yapma ama. 47 00:03:09,752 --> 00:03:13,130 - Sen batarsan hepimiz batarız. - Bunu bildiğine sevindim. 48 00:03:13,130 --> 00:03:14,590 Haberin var mıydı... 49 00:03:15,841 --> 00:03:17,468 Yengen iyileşiyordu. 50 00:03:17,468 --> 00:03:20,471 Uyansa da hatırlama ihtimali nedir ki... 51 00:03:20,471 --> 00:03:22,181 Dur, "İyileşiyordu" derken? 52 00:03:22,181 --> 00:03:26,268 Kayınpederin ihtimallerden hoşlanmıyor. 53 00:03:26,268 --> 00:03:28,229 Ne diyorsun Jules? 54 00:03:28,229 --> 00:03:29,688 Şöyle diyeyim... 55 00:03:30,814 --> 00:03:32,191 Mesele halledildi. 56 00:03:34,610 --> 00:03:35,694 Tamam, güzel. 57 00:03:38,113 --> 00:03:40,074 - Evet. - Harika. 58 00:03:40,074 --> 00:03:42,034 Güzel ve öldürücü. 59 00:03:42,618 --> 00:03:43,994 Beauty in Black canım. 60 00:03:48,207 --> 00:03:49,583 Kapıyı kapat. 61 00:03:55,130 --> 00:03:58,717 Kadını başka hastaneye almamızı istiyor. 62 00:03:58,717 --> 00:04:01,262 Bana güvenini kaybetmeye başladı. 63 00:04:01,262 --> 00:04:02,513 Hepimiz öyleyiz. 64 00:04:03,305 --> 00:04:04,640 Gidip görüş. 65 00:04:04,640 --> 00:04:06,976 O adiye de o karıya da gitmem. 66 00:04:06,976 --> 00:04:09,853 Mallory, sıradaki hamlesini öğrenmeliyiz. 67 00:04:09,853 --> 00:04:11,480 - Onu tanıyorsun. - İyi. 68 00:04:11,480 --> 00:04:14,149 - Şimdi yapabilir miyiz? - Hayır, işe gidiyorum. 69 00:04:14,149 --> 00:04:17,403 - Rica etmezdim... - Bak Jules, tamam. Anladın mı? 70 00:04:18,362 --> 00:04:20,114 - Güzel. - Ama bir şartla. 71 00:04:22,950 --> 00:04:24,159 Roy kiminle? 72 00:04:26,370 --> 00:04:27,746 Kıza ne yapacaksın? 73 00:04:28,330 --> 00:04:31,417 - Gerçekten bilmek istiyor musun? - Yani... 74 00:04:33,127 --> 00:04:35,421 Beni rezil etmesine izin vermem. 75 00:04:37,172 --> 00:04:38,507 Ben halledeyim. 76 00:04:39,466 --> 00:04:42,136 Ellerini kirletmemeni söylüyorum hep. 77 00:04:42,136 --> 00:04:44,930 Ama hayır, pes etmek istemiyorsun. 78 00:04:45,681 --> 00:04:48,225 Ne yapacaksın? Sonuncuya yaptığını mı? 79 00:04:49,184 --> 00:04:50,311 Şuna ne dersin? 80 00:04:51,103 --> 00:04:53,063 Eşinin amcasını görmeye git, 81 00:04:54,231 --> 00:04:56,025 sana kızın adını vereyim. 82 00:04:57,026 --> 00:04:58,444 Ve yerini. 83 00:04:59,862 --> 00:05:03,407 - Bence kız senin umurunda değil. - Adam sorumsuz. 84 00:05:04,908 --> 00:05:06,452 Rezil olamam. 85 00:05:09,371 --> 00:05:12,583 - Bilgiyi vereceğim. - Sana güvenmiyorum. Calvin'e yaptır. 86 00:05:12,583 --> 00:05:15,753 - Ona güveniyor musun? - Hayır ama ona yaptır. 87 00:05:15,753 --> 00:05:16,962 Şoförün kim olacak? 88 00:05:16,962 --> 00:05:18,922 Jules, arabamdan siktir git. 89 00:05:23,177 --> 00:05:24,178 Tamam. 90 00:05:37,858 --> 00:05:41,070 Hastaneye yengesini görmeye götür. 91 00:05:41,904 --> 00:05:42,821 Tabii efendim. 92 00:05:49,828 --> 00:05:52,331 - Eylemcilerin icabına bak. - Hallediyorum. 93 00:06:04,718 --> 00:06:07,054 {\an8}Lanet pislik! 94 00:06:07,054 --> 00:06:09,139 {\an8}Çok erken ya. 95 00:06:10,682 --> 00:06:11,725 {\an8}Siktir git! 96 00:06:13,769 --> 00:06:15,646 {\an8}Arabanı ateşe verdi. 97 00:06:16,647 --> 00:06:18,732 {\an8}- Aptal mıyım ben? - Kahretsin! 98 00:06:18,732 --> 00:06:21,110 {\an8}Beni aptal mı sanıyorsun? Evet. 99 00:06:28,033 --> 00:06:29,034 {\an8}Siktir! 100 00:06:33,789 --> 00:06:34,790 {\an8}Siktir! 101 00:06:35,958 --> 00:06:36,959 {\an8}Siktir! 102 00:06:40,462 --> 00:06:41,964 {\an8}Manyak karı! 103 00:06:46,009 --> 00:06:47,052 {\an8}Siktir git! 104 00:06:55,436 --> 00:06:56,895 {\an8}Bu kadın niye böyle? 105 00:07:04,903 --> 00:07:06,864 {\an8}Arabam gitti be. 106 00:07:09,199 --> 00:07:10,659 {\an8}Kıyafetlerim gitti. 107 00:07:10,659 --> 00:07:12,703 {\an8}Kıyafetler uğruna neler yaptım... 108 00:07:16,039 --> 00:07:19,501 {\an8}- Umarım gülmezsin. - Gülmüyorum. 109 00:07:21,753 --> 00:07:23,755 {\an8}Güzel. Hiç komik değil çünkü. 110 00:07:25,340 --> 00:07:26,633 {\an8}Değil, acıklı. 111 00:07:29,636 --> 00:07:30,637 Sıçayım. 112 00:07:32,848 --> 00:07:34,766 Sanki hayatta öne geçtikçe... 113 00:07:36,977 --> 00:07:39,271 ...daha saçma şeyler yaşıyorum. 114 00:07:42,065 --> 00:07:43,525 Bu öne geçmek mi? 115 00:07:45,319 --> 00:07:46,904 Neresi öne geçmek? 116 00:07:50,782 --> 00:07:51,783 Eğer... 117 00:07:53,702 --> 00:07:55,412 O adamı soyarsak 118 00:07:57,080 --> 00:07:58,790 gerçekten öne geçebiliriz. 119 00:08:01,293 --> 00:08:02,711 Aman, neyse. Ben... 120 00:08:04,630 --> 00:08:05,672 Bunu yapma. 121 00:08:06,798 --> 00:08:08,509 Kafanı özgür bırak. 122 00:08:08,509 --> 00:08:09,927 Hadi be Kimmie. 123 00:08:11,303 --> 00:08:12,596 Bunu yapabiliriz. 124 00:08:13,263 --> 00:08:16,225 Soyalım, Rain'i iyileştirelim, 125 00:08:17,476 --> 00:08:19,436 sonra buradan gidelim. 126 00:08:22,940 --> 00:08:24,274 Öldü. 127 00:08:28,278 --> 00:08:29,279 Ne? 128 00:08:29,780 --> 00:08:34,284 Merak ettiğim için hastaneye gittim, öldüğünü söylediler. 129 00:08:44,795 --> 00:08:46,004 Lanet olsun. 130 00:08:48,006 --> 00:08:52,219 Hırdavatçıdan aldıkları şeyi ona enjekte ettiler. 131 00:08:54,429 --> 00:08:55,681 Benden de istediler. 132 00:08:58,433 --> 00:08:59,601 Neyi? 133 00:09:01,895 --> 00:09:02,896 Penisime. 134 00:09:04,481 --> 00:09:06,650 Bu insanlar niye böyle? 135 00:09:07,985 --> 00:09:09,194 Bilmiyorum, ama... 136 00:09:12,281 --> 00:09:14,783 Lion yaptı. Bu yüzden o kadar kazanıyor. 137 00:09:17,035 --> 00:09:19,288 Artık erekte olamıyormuş bile. 138 00:09:20,581 --> 00:09:21,707 Lanet olsun. 139 00:09:24,543 --> 00:09:25,544 Hey. 140 00:09:26,420 --> 00:09:27,796 Buradan gidebiliriz. 141 00:09:29,298 --> 00:09:31,967 Yapma, burası Amerika. 142 00:09:33,218 --> 00:09:34,720 Alalım o parayı. 143 00:09:36,930 --> 00:09:38,223 Nereye gideceğiz? 144 00:09:39,224 --> 00:09:41,977 Dominik Cumhuriyeti'ne. Akrabalarım var. 145 00:09:42,936 --> 00:09:45,397 Bir milyon dolarla çok rahat ederiz. 146 00:09:46,565 --> 00:09:48,859 Pasaport gerekiyor, değil mi? 147 00:09:50,027 --> 00:09:52,904 Jules tüm kimliklerimizi aldı. 148 00:09:54,948 --> 00:09:56,074 Öyle mi dersin? 149 00:09:56,074 --> 00:10:00,787 Aralık 2022'de Teksas'ta bulunan kimliği belirsiz kadına bak. 150 00:10:01,830 --> 00:10:02,956 İlk kurban. 151 00:10:12,591 --> 00:10:13,842 Nereden biliyorsun? 152 00:10:16,011 --> 00:10:17,220 Tanıdık geldi mi? 153 00:10:17,846 --> 00:10:19,264 Dövmesine bak. 154 00:10:24,227 --> 00:10:26,980 - Yok artık. Diamond bu. - Evet. 155 00:10:28,148 --> 00:10:29,941 Hâlâ risk almak istiyor musun? 156 00:10:32,402 --> 00:10:36,239 İşimizi bitirebileceklerini kafamıza kazıyorlar. 157 00:10:38,075 --> 00:10:39,076 Ama açıkçası... 158 00:10:40,744 --> 00:10:42,746 Asıl ölüm burada yaşamak. 159 00:10:46,917 --> 00:10:48,085 Katılıyorum. 160 00:10:48,627 --> 00:10:49,836 Soyalım onu. 161 00:10:50,671 --> 00:10:51,713 İcabına bakalım. 162 00:10:54,049 --> 00:10:55,676 Evi hususi yolda. 163 00:10:56,885 --> 00:10:58,720 Yolda beş ev var. 164 00:11:00,138 --> 00:11:01,723 İşimiz daha da kolay olur. 165 00:11:01,723 --> 00:11:04,393 Güvenliği, köpekleri falan var. 166 00:11:06,645 --> 00:11:07,896 Beni götürür. 167 00:11:09,648 --> 00:11:11,608 O eve asla götürmez. 168 00:11:12,693 --> 00:11:13,860 Nereden biliyorsun? 169 00:11:17,614 --> 00:11:20,534 Geyliğinin ya da her neyse bilinmesini istemiyor. 170 00:11:20,534 --> 00:11:23,495 O kadar yaklaşmana izin vermez. 171 00:11:24,121 --> 00:11:25,288 Yapabilirim. 172 00:11:28,500 --> 00:11:29,668 İyi, peki. 173 00:11:31,086 --> 00:11:32,421 Benden iyi biliyorsun. 174 00:11:33,755 --> 00:11:36,216 - Denemeliyiz. - Ne anlamı var? 175 00:11:37,843 --> 00:11:39,970 Hayatımız bu. Bu kadar. 176 00:11:41,972 --> 00:11:42,973 Kimmie... 177 00:11:45,726 --> 00:11:47,644 Bunu konuşmak istemiyorum. 178 00:11:49,396 --> 00:11:51,481 Defnettikleri yeri görmem lazım. 179 00:11:52,941 --> 00:11:55,694 Angel, bu boku yememesini söylemiştim. 180 00:11:56,194 --> 00:11:58,655 Bu boku yememesini söylemiştim. 181 00:12:01,158 --> 00:12:04,369 Dostumdu. Her şeyimdi. 182 00:12:07,205 --> 00:12:09,499 Bu boku yememesini söylemiştim. 183 00:12:12,085 --> 00:12:14,087 Söylemiştim ben. 184 00:12:23,346 --> 00:12:24,806 Onu taşımamız şart. 185 00:12:25,724 --> 00:12:28,059 Gidişatına bakılırsa önermiyorum. 186 00:12:28,059 --> 00:12:30,270 Bak John, burada kalırsa ölür. 187 00:12:30,270 --> 00:12:31,354 Norman. 188 00:12:31,855 --> 00:12:35,150 John. Bak, bunu yapmalısın. Bana borçlusun. 189 00:12:38,153 --> 00:12:39,154 Tamam. 190 00:12:39,654 --> 00:12:41,281 Güzel. Plan ne? 191 00:12:41,865 --> 00:12:45,535 Ambulansla Lake Lee'ye sevk edelim. 192 00:12:45,535 --> 00:12:46,912 Orası bok gibi. 193 00:12:47,496 --> 00:12:49,456 - En yakın yer. - John. 194 00:12:51,166 --> 00:12:54,336 Tamam. Ama daha uzağa sevk etmek riskli. 195 00:12:54,336 --> 00:12:56,630 Burada kalması daha riskli. 196 00:12:57,255 --> 00:13:00,801 Silahlı bir koruma eşinizin odasına girişleri engelliyor. 197 00:13:00,801 --> 00:13:02,302 Onu taşıyoruz. 198 00:13:02,302 --> 00:13:04,679 - Bay Bellarie. - Derhâl taşıyoruz. 199 00:13:05,555 --> 00:13:07,724 - Pardon, siz kimsiniz? - Karışmayın. 200 00:13:07,724 --> 00:13:10,435 - Doktor musunuz? - Karışmayın dedim. 201 00:13:10,435 --> 00:13:13,688 Bay Bellarie, onu taşımamız çok riskli. 202 00:13:13,688 --> 00:13:14,815 Halloldu. 203 00:13:15,315 --> 00:13:17,150 - Maalesef... - Derhâl! 204 00:13:17,651 --> 00:13:21,404 Eşinizin şu anda taşınmasını hiç önermiyorum. 205 00:13:21,988 --> 00:13:24,282 Dün gece buraya gelen hemşire kimdi? 206 00:13:24,783 --> 00:13:26,368 - Anlamadım? - İşte! 207 00:13:26,368 --> 00:13:28,119 - Bilmiyorsunuz. - Bay Bellarie... 208 00:13:28,119 --> 00:13:30,121 Derhâl taşıyoruz. 209 00:13:30,121 --> 00:13:32,165 Önce değerlerine bakmalıyım. 210 00:13:32,165 --> 00:13:34,084 Yaklaşmanızı istemiyorum. 211 00:13:34,668 --> 00:13:36,753 En azından bu doktoru tanıtsanız? 212 00:13:37,254 --> 00:13:38,672 Ne yaptığını biliyor. 213 00:13:40,131 --> 00:13:42,634 Stabilize edecek, sonra nakledeceğiz. 214 00:13:43,635 --> 00:13:45,512 Tamam. Üzgünüm. 215 00:13:46,721 --> 00:13:48,265 Bir yanlışımız mı oldu? 216 00:13:48,265 --> 00:13:49,391 Gidin. 217 00:13:50,475 --> 00:13:51,518 Gidin hadi. 218 00:13:53,812 --> 00:13:54,688 Teşekkürler. 219 00:13:55,689 --> 00:13:56,690 Amca. 220 00:13:57,274 --> 00:14:00,235 - Merhaba. - Aileye kızgın olduğunu biliyorum. 221 00:14:00,235 --> 00:14:02,195 Sana kızgın değilim. 222 00:14:06,366 --> 00:14:07,659 Çiçek getirdim. 223 00:14:09,828 --> 00:14:10,829 En sevdiği. 224 00:14:11,997 --> 00:14:13,331 Durum nedir? 225 00:14:14,624 --> 00:14:15,625 Onu taşıyoruz. 226 00:14:16,418 --> 00:14:19,963 Peki. Ama bu hastaneye çok yardımımız oldu. 227 00:14:19,963 --> 00:14:22,257 İşte bu yüzden taşıyoruz. 228 00:14:23,466 --> 00:14:25,760 Bu aileyi benim gibi tanımıyorsun. 229 00:14:25,760 --> 00:14:27,429 Her gün öğreniyorum. 230 00:14:27,429 --> 00:14:30,056 Evet. Öğreneceğin çok şey var. 231 00:14:30,056 --> 00:14:31,975 Çok acıklı. 232 00:14:32,851 --> 00:14:34,394 - Evet. - Korkunç. 233 00:14:35,312 --> 00:14:36,563 Evet. Ağlama. 234 00:14:38,732 --> 00:14:40,650 Dinle Mallory... 235 00:14:42,903 --> 00:14:44,446 Bunu yapanı biliyor musun? 236 00:14:45,697 --> 00:14:47,198 Yemin ederim bilmiyorum. 237 00:14:48,783 --> 00:14:51,244 - Hepimiz aynı sokaktayız. - Evet. 238 00:14:51,244 --> 00:14:54,623 - Evet, yeğenimle evlisin, ama... - Evet ama lütfen... 239 00:14:54,623 --> 00:14:59,961 Yapma. Evet amca, sorunları var ama kimseyi bu hâlde bırakmaz. 240 00:14:59,961 --> 00:15:04,549 - Nereden biliyorsun? - Yıllardır evliyiz. Onları tanıyorum. 241 00:15:07,594 --> 00:15:10,096 Bu şirketin yöneticisi olmasaydın... 242 00:15:10,096 --> 00:15:11,139 Sorun yok. 243 00:15:11,139 --> 00:15:13,850 - Bu dava ve diğer şeyler... - Merak etme. 244 00:15:13,850 --> 00:15:16,394 Amca, davayı dert etme. 245 00:15:16,394 --> 00:15:19,022 Bunların hiçbirini dert etme. Ona odaklan. 246 00:15:19,606 --> 00:15:21,149 Onu iyileştirmeye odaklan. 247 00:15:21,149 --> 00:15:23,193 - İyileşemeyecek. - Öyle deme. 248 00:15:23,693 --> 00:15:25,403 Öyle deme. İyileşecek. 249 00:15:27,572 --> 00:15:32,577 Bu konuda kafama yatmayan o kadar çok şey var ki. 250 00:15:33,411 --> 00:15:34,704 Nasıl yani? 251 00:15:35,789 --> 00:15:40,335 Polis gelip onu çekici alanında bulduklarını söyledi. 252 00:15:40,335 --> 00:15:42,587 Orada ne işi varmış? 253 00:15:42,587 --> 00:15:44,172 Çekici alanı derken? 254 00:15:44,172 --> 00:15:49,177 Bilmiyorum ama olanları görmek için kamera kaydı arıyorlar. 255 00:15:49,177 --> 00:15:51,513 - Çatışma olmuş. - Ne? 256 00:15:52,180 --> 00:15:55,392 - Charles'ın yapmadığına emin misin? - Hayır, o yapmadı. 257 00:15:55,392 --> 00:15:56,685 Nereden biliyorsun? 258 00:15:56,685 --> 00:15:59,479 - O kendini beğenmiş, küstah... - Dinle. 259 00:15:59,479 --> 00:16:01,481 Amca, bana bak. 260 00:16:03,233 --> 00:16:06,778 Bunu sana nasıl soracağımı bilmiyorum. 261 00:16:07,487 --> 00:16:08,571 Ama... 262 00:16:09,072 --> 00:16:10,115 Ne? 263 00:16:13,076 --> 00:16:14,744 Düşmanın var mı? 264 00:16:17,455 --> 00:16:20,959 - Benim suçum mu yani? - Kesinlikle hayır. 265 00:16:20,959 --> 00:16:24,462 Öyle demiyorum. Ama nasıl o kadar uzağa gitmiş? 266 00:16:24,963 --> 00:16:26,548 Kaçırılmış mı? 267 00:16:27,382 --> 00:16:29,092 Jules bu konuda ne diyor? 268 00:16:29,759 --> 00:16:31,970 FBI ile bağlantıları var. 269 00:16:32,971 --> 00:16:33,972 Evet. 270 00:16:35,348 --> 00:16:38,935 Bilmiyorum, araştırıyor. Yani... 271 00:16:39,436 --> 00:16:41,229 Neden bu şekilde söylüyorsun? 272 00:16:41,229 --> 00:16:43,606 Ona güvenebilir miyim bilmiyorum. 273 00:16:44,232 --> 00:16:46,609 Amca, hepimiz Jules'a güvenebiliriz. 274 00:16:46,609 --> 00:16:49,154 Kime güvenebileceğimi bilmiyorum. 275 00:16:49,154 --> 00:16:51,489 Bak, şuna emin olabilirsin. 276 00:16:51,489 --> 00:16:54,325 Ona zaman verirsen bunu yapanı bulur. 277 00:16:54,325 --> 00:16:56,453 İşte Beauty in Black. 278 00:16:57,412 --> 00:16:59,080 Adım Lena Norris Walton. 279 00:16:59,080 --> 00:17:01,124 Chicago'da avukatlık yapıyorum. 280 00:17:01,708 --> 00:17:06,087 Bu ürünü kullanıp da kansere yakalanan tanıdığınız varsa... 281 00:17:06,087 --> 00:17:08,256 - İlgileniyor musun? - Tabii ki. 282 00:17:08,256 --> 00:17:11,217 - O zaman ofise gitmelisin. - Yok, yani... 283 00:17:11,718 --> 00:17:15,096 Kalabilirim, sorun yok. Ama gitmemi istediğinden emin misin? 284 00:17:15,847 --> 00:17:17,849 İşleri erteleyip kalabilirim. 285 00:17:18,349 --> 00:17:20,101 Nakle hazırlıyorlar. 286 00:17:20,101 --> 00:17:21,519 Seninle çıkarım. 287 00:17:56,513 --> 00:17:57,931 - Seni seviyorum. - Ben de. 288 00:18:25,834 --> 00:18:27,127 Calvin, arabadan in. 289 00:18:31,005 --> 00:18:32,507 - Alo? - Naklettiriyor. 290 00:18:32,507 --> 00:18:34,926 - Kahretsin. Nereye? - Bana söylemedi. 291 00:18:36,427 --> 00:18:39,222 - Sıçayım. - Evet, sana güvenini kaybetmiş. 292 00:18:39,806 --> 00:18:41,349 Hemen arayacağım. 293 00:18:41,349 --> 00:18:43,560 Arama. Benim söylediğimi anlar. 294 00:18:43,560 --> 00:18:45,270 Doğru, haklısın. 295 00:18:45,270 --> 00:18:47,438 Bir saat sonra ara. 296 00:18:47,438 --> 00:18:48,815 Tamam, hallediyorum. 297 00:18:49,816 --> 00:18:51,151 Halletmiyorsun. 298 00:19:05,123 --> 00:19:12,797 Lanet kanser! 299 00:19:16,718 --> 00:19:18,219 Vay vay. Peki. 300 00:19:18,219 --> 00:19:20,180 - Görüyor musunuz? - Evet. 301 00:19:20,180 --> 00:19:22,098 Garaj girişini kullanıyoruz. 302 00:19:23,474 --> 00:19:24,767 Buraya park edeceğim. 303 00:19:25,393 --> 00:19:28,563 - Ama efendim, mecburen... - Jules'la konuşurum. 304 00:19:29,230 --> 00:19:32,066 - Sizi korumak görevim efendim. - Hey. Kapa çeneni. 305 00:19:32,066 --> 00:19:35,236 Keşke şunlar da çenelerini kapasalar. Gürültü! 306 00:19:42,285 --> 00:19:43,912 Bu ne böyle? 307 00:19:44,829 --> 00:19:46,831 Durun. Size kim para veriyor? 308 00:19:46,831 --> 00:19:49,459 {\an8}- Kim? - Sizce para mı alıyoruz? 309 00:19:49,459 --> 00:19:50,835 {\an8}KANSER GÜZEL DEĞİL 310 00:19:50,835 --> 00:19:52,962 - Evet. - Bu benim kızım. 311 00:19:52,962 --> 00:19:54,881 Kanser oldu. 312 00:19:54,881 --> 00:19:57,884 {\an8}Para aldığını ona da söylesenize. 313 00:20:00,970 --> 00:20:01,804 Söyleyin! 314 00:20:02,388 --> 00:20:03,514 Gidelim buradan. 315 00:20:06,601 --> 00:20:09,062 Ne aptalca bir şeydi. Sıçtığımın... 316 00:20:11,231 --> 00:20:12,357 Evet, buradan. 317 00:20:13,816 --> 00:20:15,109 Viral olacak. 318 00:20:17,403 --> 00:20:18,696 Tekrar edebilirsin. 319 00:20:20,823 --> 00:20:23,243 - Bir yerden tanıyor muyum? - Tanımalısın. 320 00:20:23,243 --> 00:20:24,285 Nereden? 321 00:20:24,285 --> 00:20:26,371 Kanser hastalarının avukatıyım. 322 00:20:26,371 --> 00:20:29,082 - Ha siktir. - Ve celbin var. 323 00:20:32,252 --> 00:20:34,003 - Güzel. - Yapma Roy. 324 00:20:35,588 --> 00:20:38,383 - Adımı, tanıyormuş gibi söyledin. - Tanıyorum. 325 00:20:38,383 --> 00:20:41,511 - Nereden? - Roy, ben Lena. 326 00:20:44,347 --> 00:20:45,848 Bu ne demek? 327 00:20:45,848 --> 00:20:48,643 Üniversitede o kadar kadınla oldun ki hatırlamıyorsun. 328 00:20:51,312 --> 00:20:52,647 Şaka, değil mi? 329 00:20:53,231 --> 00:20:54,440 Hayır. 330 00:20:55,942 --> 00:20:57,527 Nereden tanıyorum peki? 331 00:20:58,569 --> 00:21:02,156 Ben hatırlıyorum. Babanın parasıyla madde kullanıyordun. 332 00:21:04,200 --> 00:21:06,786 - Demek mesele bu. - Ne? 333 00:21:07,453 --> 00:21:08,705 Kıskançlık. 334 00:21:08,705 --> 00:21:11,416 Beni istedin, ben seni istemedim. 335 00:21:11,416 --> 00:21:14,210 - Ne? Sadece söylüyorum. - Tam tersiydi. 336 00:21:15,295 --> 00:21:16,462 Sana inanmıyorum. 337 00:21:16,462 --> 00:21:19,632 Mallory ile birlikteydin ama peşimden ayrılmıyordun. 338 00:21:19,632 --> 00:21:23,094 Peşinden ayrılmıyordum, ha? Tanrım. Yalan makinesi. 339 00:21:23,094 --> 00:21:24,846 İnanmıyorum. 340 00:21:24,846 --> 00:21:27,265 Maddeden hatırlamayacağını biliyordum. 341 00:21:28,891 --> 00:21:29,726 Peki. 342 00:21:29,726 --> 00:21:31,602 - Uzlaşmalısınız. - Ne konuda? 343 00:21:32,270 --> 00:21:33,896 Burada olanları biliyorsun. 344 00:21:33,896 --> 00:21:35,565 Evet, biliyorum. 345 00:21:36,065 --> 00:21:39,610 Nesin sen? Şu akbaba avukatlardan mısın? 346 00:21:39,610 --> 00:21:41,487 - Akbaba avukat mı? - Evet. 347 00:21:41,487 --> 00:21:47,160 Şantaj bu. Ben uzun zamandır buradayım. Neredeyse her gün bu boklarla uğraşıyorum. 348 00:21:47,160 --> 00:21:49,704 Bu şirkete diz çöktüreceğiz. 349 00:21:51,456 --> 00:21:52,874 Diz çöktürmek mi? 350 00:21:53,583 --> 00:21:55,752 Çok ilginç çünkü ben... 351 00:21:56,836 --> 00:21:58,713 Sana diz çöktürmek isterim. 352 00:21:59,297 --> 00:22:01,883 Sence hakaret etmek işe yarayacak mı? 353 00:22:01,883 --> 00:22:04,719 Senin varlığın bile bana hakaret. 354 00:22:07,263 --> 00:22:10,516 Zarfın içinde numaram var. Konuşalım. 355 00:22:11,559 --> 00:22:14,645 Biliyorsun, eşin ve baban konuşmayacak. 356 00:22:14,645 --> 00:22:18,649 - Benim konuşacağım ne malum? - Çünkü onlardan zekisin. 357 00:22:18,649 --> 00:22:21,235 Bu şirketin arkasındaki asıl beyinsin. 358 00:22:21,235 --> 00:22:22,445 Kararlar sende. 359 00:22:22,445 --> 00:22:23,696 Seni tanıyorum. 360 00:22:25,281 --> 00:22:26,783 Beni tanımıyorsun. 361 00:22:26,783 --> 00:22:30,244 Eşin yönetiyormuş gibi gösteriyorsun ama sen yönetiyorsun. 362 00:22:33,581 --> 00:22:36,459 Sonunda mantıklı bir şey söyledin. 363 00:22:37,126 --> 00:22:40,922 Evet ama herkesin gözünde o yönetici, sen köpeğisin. 364 00:22:40,922 --> 00:22:43,174 Bütün kararları o veriyor. 365 00:22:43,174 --> 00:22:44,842 Benimle buluşmalısın. 366 00:22:44,842 --> 00:22:48,096 Anlaşalım, basın açıklaması yapalım. O da kenarda izler. 367 00:22:48,096 --> 00:22:50,390 Beni aptal sanıyorsun herhâlde. 368 00:22:50,890 --> 00:22:52,016 Hayır. 369 00:22:52,517 --> 00:22:57,230 Dediğim gibi seni tanıyorum ve ne kadar zeki olduğunu biliyorum. 370 00:23:01,567 --> 00:23:02,902 Seni görmek güzeldi. 371 00:23:04,904 --> 00:23:06,239 Numaram zarfta. 372 00:23:07,115 --> 00:23:08,491 Gizli buluşabiliriz. 373 00:23:10,993 --> 00:23:12,703 - Sana bir soru sorayım. - Peki. 374 00:23:13,496 --> 00:23:15,498 Özel mülke nasıl girdi? 375 00:23:16,082 --> 00:23:17,834 Yönetimle görüşecekti. 376 00:23:17,834 --> 00:23:20,503 Hadi ya? Sen buna inanıyor musun? 377 00:23:20,503 --> 00:23:23,673 İkimiz de biliyoruz ki yalan. Celp vermeye geldi. 378 00:23:24,924 --> 00:23:25,925 Ben... 379 00:23:26,717 --> 00:23:28,636 Konuşma oğlum, anladın mı? 380 00:23:30,430 --> 00:23:31,431 Kovuldun. 381 00:23:32,557 --> 00:23:34,892 Hadi şimdi siktir git. 382 00:23:37,770 --> 00:23:39,981 Ver şunu. Aptal herif. 383 00:23:52,660 --> 00:23:55,288 Yok, tamam. Başka bir isteğim yok. Sağ ol. 384 00:23:57,457 --> 00:23:58,458 Güzel bir his. 385 00:24:02,378 --> 00:24:03,963 Üzgünüm canım, soğuk... 386 00:24:07,675 --> 00:24:08,885 Merhaba efendim. 387 00:24:10,636 --> 00:24:13,389 - Eşim nerede? - Daha gelmedi efendim. 388 00:24:13,389 --> 00:24:17,101 Genellikle bu saatte gelmiş olur. Nerede? 389 00:24:17,101 --> 00:24:19,395 Bilmiyorum efendim. 390 00:24:19,395 --> 00:24:20,480 Üzgünüm. 391 00:24:21,481 --> 00:24:22,482 Gillian. 392 00:24:23,149 --> 00:24:26,486 Eşimin masasında oturuyorsun. Nerede o? 393 00:24:27,612 --> 00:24:30,198 Amcanızla yengenizi görmeye hastaneye gitti. 394 00:24:31,157 --> 00:24:32,158 Neden? 395 00:24:32,700 --> 00:24:36,287 - Teyzeniz kaza geçirdi. - Biliyorum Gillian ama neden? 396 00:24:36,829 --> 00:24:38,664 Dediğinizi anlayamadım. 397 00:24:38,664 --> 00:24:40,750 Peki. Tamam. 398 00:24:42,043 --> 00:24:43,544 Ama efendim... 399 00:24:43,544 --> 00:24:44,629 Efendim. 400 00:24:46,047 --> 00:24:47,048 Ne? 401 00:24:50,218 --> 00:24:53,387 Bu sabah için özür dilemek istiyordum. 402 00:24:55,139 --> 00:24:56,807 Demek tuzaktı. 403 00:24:56,807 --> 00:24:59,435 Hayır, yemin ederim değildi. 404 00:25:01,771 --> 00:25:03,147 Eşim mi istedi? 405 00:25:03,147 --> 00:25:04,607 Hayır. 406 00:25:06,275 --> 00:25:07,527 O zaman neden yaptın? 407 00:25:09,237 --> 00:25:11,489 Bunu ofisten uzakta konuşsak? 408 00:25:11,489 --> 00:25:14,659 - Hayır. - Ya Mallory gelirse? 409 00:25:14,659 --> 00:25:17,662 Hayır. Soruyu cevapla. Neden yaptın? 410 00:25:22,583 --> 00:25:25,628 Açıkçası şuna karar verdim. 411 00:25:26,379 --> 00:25:31,676 Her istediğinizi yapmak istiyorum. 412 00:25:41,060 --> 00:25:42,061 Hayır. 413 00:25:43,271 --> 00:25:44,272 Ne? 414 00:25:45,565 --> 00:25:46,857 Buna güvenmiyorum. 415 00:25:48,234 --> 00:25:49,694 Sana da güvenmiyorum. 416 00:25:52,113 --> 00:25:54,824 Doğruyu söylüyorum. Ciddiyim. 417 00:25:54,824 --> 00:25:55,950 Ne kadar? 418 00:25:56,909 --> 00:25:59,120 Yemin ederim, istiyorum. 419 00:26:04,000 --> 00:26:04,834 Peki. 420 00:26:07,169 --> 00:26:08,671 Tekrar özür dilerim. 421 00:26:14,010 --> 00:26:15,469 BİLİNMEYEN NUMARA 422 00:26:18,014 --> 00:26:19,015 Alo? 423 00:26:19,599 --> 00:26:20,600 Kimmie? 424 00:26:22,268 --> 00:26:23,394 Sylvie? 425 00:26:24,312 --> 00:26:27,315 - Merhaba. - Merhaba kardeşim. 426 00:26:27,815 --> 00:26:29,108 Nasıl gidiyor? 427 00:26:30,943 --> 00:26:32,445 İyiyim. Sen nasılsın? 428 00:26:35,823 --> 00:26:37,533 İyiyim. 429 00:26:39,201 --> 00:26:40,953 Gönderdiğim parayı aldın mı? 430 00:26:42,121 --> 00:26:43,414 Hayır. 431 00:26:45,041 --> 00:26:46,042 Ne oldu? 432 00:26:47,376 --> 00:26:48,628 O aldı işte. 433 00:26:50,504 --> 00:26:51,505 Ama... 434 00:26:52,715 --> 00:26:55,134 Amigo formanı alabildin mi? 435 00:26:57,511 --> 00:26:59,597 Amigo olmama izin vermiyor. 436 00:26:59,597 --> 00:27:00,848 Neden? 437 00:27:00,848 --> 00:27:02,767 Onu biliyorsun. 438 00:27:03,601 --> 00:27:04,935 Tamam, peki... 439 00:27:05,936 --> 00:27:07,396 Annem ne diyor? 440 00:27:08,314 --> 00:27:10,024 Onun söylediğini tekrarlıyor. 441 00:27:11,108 --> 00:27:12,193 Tabii ki. 442 00:27:13,986 --> 00:27:15,655 Ben... 443 00:27:15,655 --> 00:27:18,574 Biraz daha göndereceğim. O yüzden endişelenme. 444 00:27:18,574 --> 00:27:21,619 İhtiyaçlarını alabileceksin. Tamam mı? 445 00:27:21,619 --> 00:27:23,913 Bak, iki yıl sonra 18 olacağım. 446 00:27:23,913 --> 00:27:27,041 Gelip seninle yaşayabilirim. 447 00:27:28,668 --> 00:27:30,169 Tabii ki gelebilirsin. 448 00:27:31,462 --> 00:27:32,672 Harika olur. 449 00:27:34,590 --> 00:27:36,133 İzin vereceksin, değil mi? 450 00:27:38,135 --> 00:27:39,387 Evet. 451 00:27:39,387 --> 00:27:41,305 Gelmene izin vereceğim. 452 00:27:41,305 --> 00:27:45,351 Evini, Chicago'yu görmek istiyorum. 453 00:27:45,976 --> 00:27:47,603 Chicago çok güzel. 454 00:27:47,603 --> 00:27:49,313 Kendi odam olur. 455 00:27:51,440 --> 00:27:52,400 Güzel. 456 00:27:53,693 --> 00:27:57,154 - Buradan kaçmış olurum. - Evet. 457 00:27:57,988 --> 00:27:59,949 Sylvie, harika olacak. 458 00:28:00,741 --> 00:28:02,993 Evet. Sabırsızlanıyorum. 459 00:28:03,744 --> 00:28:04,829 Ben de. 460 00:28:05,913 --> 00:28:08,666 - İyi misin? - İyiyim. 461 00:28:08,666 --> 00:28:12,044 - Sesin iyi gelmiyor. - İyiyim. Uyuyordum. 462 00:28:13,087 --> 00:28:16,799 - Hastanede nöbetlerim oluyor. - Kusura bakma. 463 00:28:16,799 --> 00:28:21,095 Bütün gece çalışıyorsun, bırakayım da uyu. 464 00:28:21,095 --> 00:28:22,179 Bir de... 465 00:28:22,179 --> 00:28:25,141 Biraz daha para göndereceğim ama havaleyle. 466 00:28:25,641 --> 00:28:30,604 Annenin market alışverişine sen de git. Senin adına olacak. 467 00:28:31,272 --> 00:28:32,273 Tamam mı? 468 00:28:32,273 --> 00:28:34,734 Deneyebilirim ama beni izliyorlar. 469 00:28:35,568 --> 00:28:41,407 Bir fırsatını bulup onu atlat. Kazıdığı şans oyunlarını falan alırken. 470 00:28:41,991 --> 00:28:44,243 Parayı al ve Frank'e verme, tamam mı? 471 00:28:44,827 --> 00:28:45,953 Tamam. 472 00:28:45,953 --> 00:28:47,163 Seni seviyorum. 473 00:28:47,163 --> 00:28:49,790 Ben de seni seviyorum. Çok. 474 00:28:49,790 --> 00:28:51,917 Hadi dinlen. Sonra konuşuruz. 475 00:28:51,917 --> 00:28:53,836 Sylvie, içeri gel. 476 00:28:53,836 --> 00:28:55,254 - Hoşça kal. - Hoşça kal. 477 00:29:00,551 --> 00:29:02,094 Adım Lena Norris Walton. 478 00:29:02,094 --> 00:29:04,138 Chicago'da avukatlık yapıyorum. 479 00:29:04,138 --> 00:29:06,515 - Hatırlardım. - Kansere yakalanan... 480 00:29:06,515 --> 00:29:08,309 Ama taş gibisin be. 481 00:29:12,938 --> 00:29:13,939 Selam. 482 00:29:16,567 --> 00:29:17,568 Nasıl gidiyor? 483 00:29:19,779 --> 00:29:21,655 - İyi misin? - İyiyim. 484 00:29:21,655 --> 00:29:23,449 - Emin misin? - Ne oldu Jules? 485 00:29:24,325 --> 00:29:26,535 Projemize kızgındın. 486 00:29:27,328 --> 00:29:28,954 Karımı aradı. 487 00:29:29,705 --> 00:29:30,956 Halledebilirim. 488 00:29:31,540 --> 00:29:32,917 Acı çektiğini göreceğim. 489 00:29:34,627 --> 00:29:39,340 - Şeyden emin misin... - Yok, onunla oynamak hoşuma gidiyor. 490 00:29:39,840 --> 00:29:40,841 Tamam. 491 00:29:42,760 --> 00:29:45,513 Ellerini temiz tutmanı söylüyorum hep. 492 00:29:47,306 --> 00:29:48,808 Onun neresi eğlenceli? 493 00:29:51,060 --> 00:29:53,813 Eşin onun kim olduğunu öğrenmek istiyor. 494 00:29:55,147 --> 00:29:58,275 - Biliyorum ki susarsın. - Tabii ki. 495 00:29:59,151 --> 00:30:03,030 İşini yapmayan birkaç kişi var. Onlardan birini söylerim. 496 00:30:04,323 --> 00:30:05,199 Tamam. 497 00:30:06,242 --> 00:30:08,077 Çünkü zalimleşebiliyor. 498 00:30:10,412 --> 00:30:12,957 - Anlamadığım da bu. - Anlıyorsun. 499 00:30:13,457 --> 00:30:18,212 En iyi sen anlıyorsun. Onun tek derdi imaj. 500 00:30:18,212 --> 00:30:20,089 Yok, orasını anlıyorum. 501 00:30:21,715 --> 00:30:24,510 Ama seninle olmaya mecbur değil. 502 00:30:25,511 --> 00:30:30,057 Mecbur. Çünkü çift olarak daha çok hisse alıyoruz. 503 00:30:32,852 --> 00:30:33,853 Şimdi oldu. 504 00:30:34,520 --> 00:30:35,980 Ve boşanırsak... 505 00:30:37,022 --> 00:30:38,691 Varlıklar azalır. 506 00:30:40,359 --> 00:30:41,443 Şimdi anladım. 507 00:30:43,028 --> 00:30:47,491 İmaj demişken ön kapıdan girmen hoş durmuyor. 508 00:30:47,491 --> 00:30:49,910 Sikerler. Kaldırım bizim. 509 00:30:49,910 --> 00:30:52,121 Sen güvenlik şefisin. 510 00:30:54,415 --> 00:30:56,000 Onları neden kovmadın? 511 00:30:56,000 --> 00:30:57,126 Medya algısı. 512 00:30:57,126 --> 00:30:58,669 Sikerler be. 513 00:30:59,753 --> 00:31:00,713 Siktir et. 514 00:31:01,755 --> 00:31:05,885 Kadın kanserli kızından bahsetti falan. 515 00:31:07,052 --> 00:31:09,638 "Umurunda değil." Siktir et bunları. 516 00:31:11,140 --> 00:31:12,433 Hoşuma gitmedi. 517 00:31:12,433 --> 00:31:14,101 Gitsinler. 518 00:31:14,602 --> 00:31:17,187 - Hızını yönetiyorum. - Neyin? 519 00:31:17,187 --> 00:31:19,231 Ne kadar büyüyeceğini görmeliyim. 520 00:31:20,107 --> 00:31:22,318 Bana göre tüm bunlar... 521 00:31:23,485 --> 00:31:24,612 Saçmalık. 522 00:31:25,404 --> 00:31:31,035 Roy, mumu söndüren rüzgâr orman yangını da başlatabilir. 523 00:31:31,535 --> 00:31:35,956 Onları oradan kovdurursam ülke çapında duyulabilir. 524 00:31:36,582 --> 00:31:40,461 Büyük sorun yaşarız. Şu anda siyahlar arasında biliniyor. 525 00:31:40,961 --> 00:31:42,087 Anladın mı? Yerel. 526 00:31:43,255 --> 00:31:45,674 Ve sen de dikkatli olmalısın. 527 00:31:46,383 --> 00:31:48,594 Evet, anlıyorum. 528 00:31:50,137 --> 00:31:51,263 Yalnız ben... 529 00:31:52,431 --> 00:31:53,682 Onunla... 530 00:31:55,559 --> 00:31:59,021 - Görüşmeyi düşünüyorum. - Avukat Lena ile mi? 531 00:31:59,521 --> 00:32:02,650 - Bence bu işi çözebilirim. - Hayır. 532 00:32:02,650 --> 00:32:04,526 Bence bunu yapmana gerek yok. 533 00:32:04,526 --> 00:32:06,987 - Nedenmiş? - Yok, yani bence... 534 00:32:08,781 --> 00:32:11,075 Bu işi babanla Mallory'ye bırak. 535 00:32:13,953 --> 00:32:15,496 Doğru mu anladım? 536 00:32:17,706 --> 00:32:20,334 Benim hakkımda fikrin herkesinki gibi mi? 537 00:32:21,293 --> 00:32:23,587 - İşe yaramazım, ha? - Hayır. 538 00:32:23,587 --> 00:32:28,175 Babanın veya Mallory'nin halletmesi daha iyi olur sadece. 539 00:32:28,175 --> 00:32:29,677 Ne diyorsun? 540 00:32:30,511 --> 00:32:31,512 Hiç. 541 00:32:33,263 --> 00:32:34,974 En iyisi bu olur. 542 00:32:36,141 --> 00:32:39,186 - Halledemez miyim? - Yapma, öyle demiyorum. 543 00:32:39,770 --> 00:32:40,896 Ne diyorsun? 544 00:32:42,231 --> 00:32:44,525 Burayı sen yönetiyorsun. Değil mi? 545 00:32:45,818 --> 00:32:48,487 Evet, o konuda haklısın. Doğru. 546 00:32:48,487 --> 00:32:49,655 Ben biliyorum. 547 00:32:51,407 --> 00:32:52,491 O... 548 00:32:53,659 --> 00:32:56,578 Güzel görünmekten başka hiçbir işe yaramıyor. 549 00:32:58,122 --> 00:33:01,041 Ama tam da istediğin gibi, değil mi? 550 00:33:01,041 --> 00:33:03,210 - Haklısın. - Gördün mü? 551 00:33:03,210 --> 00:33:06,630 İşte ben de bundan bahsediyorum. Tamam mı? 552 00:33:07,548 --> 00:33:10,342 Bir şey patlarsa Mallory kötü görünecek. 553 00:33:10,342 --> 00:33:13,887 Sonra devreye girip işi alırsın. Bundan bahsediyorum. 554 00:33:14,638 --> 00:33:16,682 Senin yönettiğini biliyorum. 555 00:33:17,516 --> 00:33:19,018 Evet, ben yönetiyorum. 556 00:33:19,018 --> 00:33:21,353 - Aynen öyle be. - Evet. 557 00:33:21,353 --> 00:33:24,565 - Evet. - Ben yönetiyorum. 558 00:33:25,232 --> 00:33:27,943 - Of, bir saniye. - Nereye? 559 00:33:28,652 --> 00:33:30,195 Tuvalete gitmem lazım. 560 00:33:31,947 --> 00:33:35,909 Kafayı bulmak için tuvalete koşuyor. Kahrolası çocuk. 561 00:33:48,797 --> 00:33:49,923 Selam. 562 00:33:52,051 --> 00:33:53,635 Bu saate kadar ağladın mı? 563 00:33:55,471 --> 00:33:56,472 İyiyim. 564 00:34:00,017 --> 00:34:01,101 Gel. 565 00:34:03,479 --> 00:34:04,480 Gel. 566 00:34:05,272 --> 00:34:06,106 Gel. 567 00:34:09,985 --> 00:34:11,361 Geçecek. 568 00:34:13,197 --> 00:34:14,448 Hayır, geçmeyecek. 569 00:34:16,825 --> 00:34:18,202 O öldü. 570 00:34:19,620 --> 00:34:20,662 Evet. 571 00:34:21,997 --> 00:34:23,415 Çok şey yaşadık. 572 00:34:25,459 --> 00:34:26,794 Böylesini yaşamadık. 573 00:34:30,631 --> 00:34:31,465 Biliyorum. 574 00:34:33,092 --> 00:34:34,468 Hayır, bilmiyorsun. 575 00:34:35,928 --> 00:34:36,929 Bilmiyorsun. 576 00:34:38,263 --> 00:34:42,518 Kardeşim dışında beni seven tek kızdı. 577 00:34:44,645 --> 00:34:46,980 - Üzülme. - Üzülürüm. 578 00:34:48,398 --> 00:34:49,650 Anlamıyorsun. 579 00:34:52,820 --> 00:34:56,448 Kardeşim annemin beni mağazaya bırakışını gördü. 580 00:34:58,158 --> 00:35:01,745 Annem beni bıraktığında o deli gibi ağlıyordu. 581 00:35:02,496 --> 00:35:05,457 Rain ve kardeşim her şeyimdi. 582 00:35:06,208 --> 00:35:08,377 Şimdi aradığında yalan söylüyorum. 583 00:35:11,797 --> 00:35:15,801 Hemşire olduğumu, iyi olduğumu söylüyorum. 584 00:35:17,719 --> 00:35:19,012 Ne yapıyorum ben? 585 00:35:22,391 --> 00:35:25,602 - Hayatta kalıyorsun. - Ondan fazlasını yapmak istiyorum. 586 00:35:25,602 --> 00:35:28,105 Bu kahrolası insanlar manyak. 587 00:35:29,857 --> 00:35:31,275 Kurtulmak istiyorum. 588 00:35:33,610 --> 00:35:36,697 Bu yüzden parayı almalıyız. Gitmek için. 589 00:35:37,197 --> 00:35:38,740 Onu yapamayacağız. 590 00:35:39,783 --> 00:35:41,201 Öyle deme. 591 00:35:41,201 --> 00:35:42,786 Yapamayacağız. 592 00:35:47,291 --> 00:35:48,500 Şuna ne dersin? 593 00:35:49,918 --> 00:35:51,420 Önce kardeşini alalım. 594 00:35:53,589 --> 00:35:56,133 - Ne? - Evet, biz... 595 00:35:56,133 --> 00:36:00,554 Önce onu alalım, başarısız olursak başka bir şey düşünürüz. 596 00:36:00,554 --> 00:36:01,847 Hayır. 597 00:36:03,473 --> 00:36:07,102 - Bunu yapacaksak onu sonra almalıyız. - Tamam. 598 00:36:11,607 --> 00:36:13,192 Çünkü emin olmalıyız. 599 00:36:15,068 --> 00:36:17,946 Gördün mü? Yapabileceğini düşünüyorsun. 600 00:36:21,533 --> 00:36:22,951 Hiç istemiyorum. 601 00:36:25,370 --> 00:36:26,371 Biliyorum. 602 00:36:26,914 --> 00:36:29,291 Kötü biri de değil. 603 00:36:30,709 --> 00:36:31,585 Kimmie. 604 00:36:31,585 --> 00:36:32,669 Ne? 605 00:36:33,545 --> 00:36:36,632 Rain bunlara çok yumuşak davrandığını söylerdi. 606 00:36:36,632 --> 00:36:38,383 Yumuşak değilim, sadece... 607 00:36:38,884 --> 00:36:40,177 - Bana... - Ne? 608 00:36:40,177 --> 00:36:45,349 Bana büyükbabamı hatırlatıyor. Bana iyi davranan tek adamı. 609 00:36:45,349 --> 00:36:47,976 - O senin büyükbaban değil. - Biliyorum. 610 00:36:49,436 --> 00:36:52,397 Çünkü büyükbabam Rain'i hastanede bırakmazdı. 611 00:36:54,399 --> 00:36:58,195 - Hastanede mi bıraktı? - Büyükbabam sözünü tutardı. 612 00:36:59,905 --> 00:37:01,073 Ne sözü? 613 00:37:01,657 --> 00:37:03,700 Rain'e gideceğine söz verdi. 614 00:37:06,036 --> 00:37:07,037 Gitmedi. 615 00:37:09,456 --> 00:37:11,375 Neden bir yabancıdan istedin? 616 00:37:12,709 --> 00:37:16,129 Çünkü hastaneye götürdüm diye Jules beni Body'ye dövdürdü. 617 00:37:16,129 --> 00:37:18,465 Bunları bilmek istemiyorum. 618 00:37:18,465 --> 00:37:21,218 Artık işin içindesin. Neden korkuyorsun? 619 00:37:23,178 --> 00:37:24,179 Haklısın. 620 00:37:25,973 --> 00:37:26,974 Sıçayım. 621 00:37:29,476 --> 00:37:30,477 Hadi. 622 00:37:31,770 --> 00:37:33,397 Parayı almaya hazırlanalım. 623 00:37:37,859 --> 00:37:40,195 Bunu yapmak istemiyorum. 624 00:37:40,195 --> 00:37:41,280 Hey. 625 00:37:42,072 --> 00:37:44,366 Buradan çıkıp parayı alacağız. 626 00:37:48,161 --> 00:37:49,621 - Acele etmeliyiz. - Ne oldu? 627 00:37:49,621 --> 00:37:51,373 - Tansiyonu düşüyor. - Bir şey yapın. 628 00:37:51,373 --> 00:37:52,457 Yapıyoruz. 629 00:37:52,457 --> 00:37:54,293 - Yok... - Bay Bellarie, lütfen. 630 00:37:54,293 --> 00:37:56,712 Nakledebileceğini söyledin. 631 00:37:56,712 --> 00:37:57,838 Dayan. 632 00:37:57,838 --> 00:37:59,840 - Kurtar onu. - Kenara çek! 633 00:38:00,340 --> 00:38:03,260 Sakın kurtaramayayım deme! Sakın! 634 00:38:03,844 --> 00:38:04,845 Hayatım. 635 00:38:05,804 --> 00:38:06,638 Ina! 636 00:38:15,063 --> 00:38:17,441 - Zor bir sabah mıydı? - Sence? 637 00:38:18,525 --> 00:38:20,068 Daha da zorlaşacak. 638 00:38:20,569 --> 00:38:24,573 Uzun bir avukat görüşmem vardı. Daha fazla şeyle uğraştırma. 639 00:38:26,325 --> 00:38:28,118 Sizce para mı alıyoruz? 640 00:38:28,118 --> 00:38:29,828 - Viral oldu. - Öyle mi? 641 00:38:30,329 --> 00:38:32,497 - Evet. - Bu benim kızım. 642 00:38:32,497 --> 00:38:35,500 Para aldığını ona da söylesenize. 643 00:38:36,043 --> 00:38:38,170 - Anne? - Kanser oldu. 644 00:38:40,547 --> 00:38:42,424 Niye böyle bir şey yapmış? 645 00:38:45,302 --> 00:38:46,303 Yani... 646 00:38:46,970 --> 00:38:48,347 Hiç düşünmüyor. 647 00:38:48,347 --> 00:38:50,432 Onu kontrol altına almalısın. 648 00:38:50,432 --> 00:38:53,226 Bunu nasıl yapacağım acaba Jules? 649 00:38:53,226 --> 00:38:56,229 Avukat Lena'yla konuşmak istiyormuş. 650 00:38:56,229 --> 00:38:57,314 - Ne? - Evet. 651 00:38:57,898 --> 00:38:59,149 Aptal herif. 652 00:39:00,400 --> 00:39:03,737 Ve burayı kendisinin yönettiğini duyurmak istiyor. 653 00:39:03,737 --> 00:39:05,113 Cidden... 654 00:39:05,113 --> 00:39:09,201 O bok burnundan girince daha da salaklaşıyor. 655 00:39:09,201 --> 00:39:12,913 - Onunla evlendin. - Amcamı düşünmen gerekmiyor mu? 656 00:39:12,913 --> 00:39:14,039 Aradım. 657 00:39:14,539 --> 00:39:16,583 - Seni geri aradı mı? - Hayır. 658 00:39:17,751 --> 00:39:20,337 - Bunun bir anlamı yok mu? - Arar. 659 00:39:21,296 --> 00:39:22,923 Çok eminsin galiba. 660 00:39:22,923 --> 00:39:24,883 - Birlikte iş yapıyoruz. - Öyle mi? 661 00:39:24,883 --> 00:39:26,385 Ne tür bir iş? 662 00:39:26,885 --> 00:39:28,095 Güvenlik işleri. 663 00:39:29,429 --> 00:39:31,973 Biliyorsun ki bu kadın uyanırsa... 664 00:39:31,973 --> 00:39:34,059 - Biliyorum. - Konuşmaya başlarsa... 665 00:39:34,059 --> 00:39:35,310 Roy nerede? 666 00:39:36,061 --> 00:39:38,688 - Bir saat önce çıktı. - Burada ne kadar kaldı? 667 00:39:39,898 --> 00:39:40,899 Çok kalmadı. 668 00:39:42,609 --> 00:39:43,944 Kaltak kim? 669 00:39:43,944 --> 00:39:46,238 - Ne? - Yattığı kaltak kim? 670 00:39:47,447 --> 00:39:49,616 Bilmiyorum ama öğreneceğim. 671 00:39:50,200 --> 00:39:51,201 İsim vereceğim. 672 00:39:59,042 --> 00:40:02,838 Annenin burada kalmanı istemesi muhtemelen iyi bir şey. 673 00:40:03,839 --> 00:40:05,757 Umurumda değil 674 00:40:06,258 --> 00:40:08,218 - Charles. - Tamam, bak... 675 00:40:09,845 --> 00:40:13,723 Annemin eve gitmemi istememesi onun sorunu, benim değil. 676 00:40:13,723 --> 00:40:16,184 Hayır. Annen sandığından daha zeki. 677 00:40:16,184 --> 00:40:18,895 - Bilmediğim bir şey mi var? - Hayır. 678 00:40:18,895 --> 00:40:20,313 Varney, emin misin? 679 00:40:20,814 --> 00:40:21,773 Evet. 680 00:40:22,274 --> 00:40:24,860 O zaman bu gece çıkıp eğleneceğim. 681 00:40:26,611 --> 00:40:28,155 - Charles, bir dakika. - Bak... 682 00:40:28,655 --> 00:40:30,991 - Konuşmak istemiyorum. - Charles. 683 00:40:30,991 --> 00:40:32,868 Konuşmaya başladık bile. 684 00:40:32,868 --> 00:40:37,164 Babana her kızdığında dışarı çıkıp aptalca şeyler yapıyorsun. 685 00:40:38,665 --> 00:40:39,666 Buraya gel. 686 00:40:40,834 --> 00:40:43,962 - Gece burada benimle kal. - İstesem seninle olurdum. 687 00:40:47,174 --> 00:40:50,218 - O zaman nereye gittiğini söyle. - Neden? 688 00:40:50,969 --> 00:40:52,429 Belki gelmek isterim. 689 00:40:53,680 --> 00:40:55,849 Gizli geysin, gelmezsin. 690 00:40:55,849 --> 00:40:59,352 - Gizli değil. - Doğru, özelini paylaşmıyordun. 691 00:40:59,352 --> 00:41:01,271 - Hayır, sadece... - Varney, bak. 692 00:41:03,023 --> 00:41:04,441 Bundan hoşlanmıyorum. 693 00:41:04,441 --> 00:41:08,236 Saklanmak istemiyorum. Böyle yaşamamı isteyen kişi babam. 694 00:41:08,820 --> 00:41:09,946 O zaman... 695 00:41:09,946 --> 00:41:14,951 Bana bağlanıp aileme açıklamak istediğinde belki burada bütün gece kalırım. 696 00:41:14,951 --> 00:41:16,870 Ama bu gece kalmam. 697 00:41:18,622 --> 00:41:20,665 Tamam. Peki. 698 00:41:23,710 --> 00:41:27,255 - Üzülmen umurumda değil. - İyi. Eve gidiyorum. 699 00:41:27,255 --> 00:41:29,341 - Lafın bitti mi? - Evet, bitti! 700 00:41:29,925 --> 00:41:30,926 Güzel. 701 00:41:30,926 --> 00:41:33,094 Biten sadece lafım değil. 702 00:41:33,094 --> 00:41:35,972 Her şey bitti. Siktir git Charles. 703 00:41:37,807 --> 00:41:38,808 Varney. 704 00:41:41,186 --> 00:41:42,187 Ne? 705 00:41:43,897 --> 00:41:45,315 Bu kıça geri döneceksin. 706 00:41:48,401 --> 00:41:49,694 Şimdi siktir git. 707 00:41:56,618 --> 00:41:58,203 Ina. 708 00:41:58,203 --> 00:42:00,288 Dayan. Hadi, dayan. 709 00:42:00,288 --> 00:42:01,998 Üç, iki, bir. 710 00:42:02,707 --> 00:42:04,000 Ne oldu? 711 00:42:04,000 --> 00:42:05,752 - Ne oldu? - Üç, iki, bir. 712 00:42:05,752 --> 00:42:07,128 KRİTİK 713 00:42:10,465 --> 00:42:11,550 Ne? 714 00:42:12,884 --> 00:42:13,885 Üzgünüm. 715 00:42:17,806 --> 00:42:18,974 Üzgün müsün? 716 00:42:22,602 --> 00:42:24,479 Nakledebileceğini söylemiştin. 717 00:42:25,981 --> 00:42:26,982 Yanılmışım. 718 00:42:28,191 --> 00:42:29,276 Yanılmış mısın? 719 00:42:30,485 --> 00:42:31,486 Evet. 720 00:42:31,987 --> 00:42:34,364 - Abimi tanıyor musun? - Hayır. 721 00:42:34,948 --> 00:42:37,117 - Abimi tanıyor musun? - Hayır. 722 00:42:37,909 --> 00:42:39,244 Ölmesine izin verdin. 723 00:42:39,244 --> 00:42:40,287 Hayır! 724 00:42:40,287 --> 00:42:41,538 - Beyefendi! - Ne oldu? 725 00:42:43,039 --> 00:42:43,999 Tamam! 726 00:42:45,041 --> 00:42:46,251 - Tanıyor musun? - Hayır. 727 00:42:46,251 --> 00:42:48,670 - Abimi tanıyor musun? - Hayır, yemin ederim... 728 00:45:06,182 --> 00:45:09,185 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay