1
00:00:20,958 --> 00:00:24,170
Bana bak kaltak,
benim dediğim yerde olacaksın.
2
00:00:24,170 --> 00:00:25,546
Ne yapıyorsun sen?
3
00:00:25,546 --> 00:00:28,382
Abilerim seni mahveder!
Yok, sen o sürtükle kal!
4
00:00:28,382 --> 00:00:31,594
Her şey çok iyi görünüyor.
Lütfen biraz dinlenin.
5
00:00:31,594 --> 00:00:33,679
Oğullarım mı yaptı?
6
00:00:33,679 --> 00:00:35,139
Roy.
7
00:00:35,139 --> 00:00:36,432
Sıçayım!
8
00:00:36,432 --> 00:00:39,685
Yaptığı her şeyi haber verirsen
karşılığını alırsın.
9
00:00:39,685 --> 00:00:41,687
Buraya girmiş tüm erkekleri
görmüyor muyum?
10
00:00:41,687 --> 00:00:43,022
Yani öldü mü?
11
00:00:43,022 --> 00:00:46,067
64 yaşındaki bir kadını ezip
ölüme terk etmek nasıl bir şey?
12
00:00:46,067 --> 00:00:48,944
- İnsanlar kötü olabiliyor.
- Aile daha da kötü.
13
00:00:53,115 --> 00:00:59,622
- Lanet kanser!
- Bağır!
14
00:01:03,959 --> 00:01:05,461
Garajdan girelim.
15
00:01:21,519 --> 00:01:22,520
Arabayı ver.
16
00:01:36,117 --> 00:01:37,284
Günaydın.
17
00:01:37,284 --> 00:01:40,162
Binanın önündeki eylemcileri gördün mü?
18
00:01:40,746 --> 00:01:42,581
- Evet.
- Bir şey yap.
19
00:01:43,958 --> 00:01:45,960
- Ne yapayım?
- Bilmiyorum.
20
00:01:45,960 --> 00:01:49,296
Kamyonetle ez. "Terör saldırısı" dersin.
21
00:01:49,296 --> 00:01:51,465
Böyle mi dikkat çekelim?
22
00:01:51,465 --> 00:01:53,717
Arkasında kim var bilmek istiyorum.
23
00:01:53,717 --> 00:01:54,885
Biliyorsun.
24
00:01:55,636 --> 00:01:57,179
Avukat Lena.
25
00:01:57,763 --> 00:01:58,764
Kaltak.
26
00:01:58,764 --> 00:01:59,849
Evet.
27
00:02:02,351 --> 00:02:03,894
Öldürtebilir miyiz?
28
00:02:07,439 --> 00:02:10,776
Tatlı, mükemmel bir kadın olmadığını
kayınpederin bilse...
29
00:02:10,776 --> 00:02:13,779
- Beni daha da severdi.
- Öyle mi diyorsun?
30
00:02:15,322 --> 00:02:17,950
Ona söylemekle mi tehdit ediyorsun?
31
00:02:18,534 --> 00:02:21,120
- Alakası yok.
- Tamam, güzel. Emin misin?
32
00:02:21,704 --> 00:02:24,665
Merak ettim.
Çünkü ben olmazsam burası çöker.
33
00:02:24,665 --> 00:02:27,084
- Biliyorum.
- Aptal oğlunu da biliyorsun.
34
00:02:27,084 --> 00:02:29,753
Tek derdi kokain ve fahişe üstüne fahişe.
35
00:02:29,753 --> 00:02:33,674
Diğer oğlu da sik peşinde,
gözü hiçbir şey görmüyor.
36
00:02:35,885 --> 00:02:39,388
- Tersinden mi kalktın sen?
- Yatağın her yerindeyim.
37
00:02:39,388 --> 00:02:40,973
Niye arabamdasın?
38
00:02:41,599 --> 00:02:44,268
Ne istiyorsun? Eylemcilerle ilgilensen?
39
00:02:44,268 --> 00:02:46,187
Daha önemli bir şey yapıyorum.
40
00:02:46,187 --> 00:02:48,856
Bundan daha önemli ne var?
41
00:02:48,856 --> 00:02:51,734
Karı yüz yıllık şirketi rezil ediyor.
42
00:02:51,734 --> 00:02:52,943
Rezil ediyor!
43
00:02:54,486 --> 00:02:56,697
Mesele yengen.
44
00:02:56,697 --> 00:02:57,990
Ne olmuş ona?
45
00:03:05,664 --> 00:03:06,957
Tuzak mı bu?
46
00:03:08,000 --> 00:03:09,168
Yapma ama.
47
00:03:09,752 --> 00:03:13,130
- Sen batarsan hepimiz batarız.
- Bunu bildiğine sevindim.
48
00:03:13,130 --> 00:03:14,590
Haberin var mıydı...
49
00:03:15,841 --> 00:03:17,468
Yengen iyileşiyordu.
50
00:03:17,468 --> 00:03:20,471
Uyansa da hatırlama ihtimali nedir ki...
51
00:03:20,471 --> 00:03:22,181
Dur, "İyileşiyordu" derken?
52
00:03:22,181 --> 00:03:26,268
Kayınpederin ihtimallerden hoşlanmıyor.
53
00:03:26,268 --> 00:03:28,229
Ne diyorsun Jules?
54
00:03:28,229 --> 00:03:29,688
Şöyle diyeyim...
55
00:03:30,814 --> 00:03:32,191
Mesele halledildi.
56
00:03:34,610 --> 00:03:35,694
Tamam, güzel.
57
00:03:38,113 --> 00:03:40,074
- Evet.
- Harika.
58
00:03:40,074 --> 00:03:42,034
Güzel ve öldürücü.
59
00:03:42,618 --> 00:03:43,994
Beauty in Black canım.
60
00:03:48,207 --> 00:03:49,583
Kapıyı kapat.
61
00:03:55,130 --> 00:03:58,717
Kadını başka hastaneye almamızı istiyor.
62
00:03:58,717 --> 00:04:01,262
Bana güvenini kaybetmeye başladı.
63
00:04:01,262 --> 00:04:02,513
Hepimiz öyleyiz.
64
00:04:03,305 --> 00:04:04,640
Gidip görüş.
65
00:04:04,640 --> 00:04:06,976
O adiye de o karıya da gitmem.
66
00:04:06,976 --> 00:04:09,853
Mallory, sıradaki hamlesini öğrenmeliyiz.
67
00:04:09,853 --> 00:04:11,480
- Onu tanıyorsun.
- İyi.
68
00:04:11,480 --> 00:04:14,149
- Şimdi yapabilir miyiz?
- Hayır, işe gidiyorum.
69
00:04:14,149 --> 00:04:17,403
- Rica etmezdim...
- Bak Jules, tamam. Anladın mı?
70
00:04:18,362 --> 00:04:20,114
- Güzel.
- Ama bir şartla.
71
00:04:22,950 --> 00:04:24,159
Roy kiminle?
72
00:04:26,370 --> 00:04:27,746
Kıza ne yapacaksın?
73
00:04:28,330 --> 00:04:31,417
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
- Yani...
74
00:04:33,127 --> 00:04:35,421
Beni rezil etmesine izin vermem.
75
00:04:37,172 --> 00:04:38,507
Ben halledeyim.
76
00:04:39,466 --> 00:04:42,136
Ellerini kirletmemeni söylüyorum hep.
77
00:04:42,136 --> 00:04:44,930
Ama hayır, pes etmek istemiyorsun.
78
00:04:45,681 --> 00:04:48,225
Ne yapacaksın? Sonuncuya yaptığını mı?
79
00:04:49,184 --> 00:04:50,311
Şuna ne dersin?
80
00:04:51,103 --> 00:04:53,063
Eşinin amcasını görmeye git,
81
00:04:54,231 --> 00:04:56,025
sana kızın adını vereyim.
82
00:04:57,026 --> 00:04:58,444
Ve yerini.
83
00:04:59,862 --> 00:05:03,407
- Bence kız senin umurunda değil.
- Adam sorumsuz.
84
00:05:04,908 --> 00:05:06,452
Rezil olamam.
85
00:05:09,371 --> 00:05:12,583
- Bilgiyi vereceğim.
- Sana güvenmiyorum. Calvin'e yaptır.
86
00:05:12,583 --> 00:05:15,753
- Ona güveniyor musun?
- Hayır ama ona yaptır.
87
00:05:15,753 --> 00:05:16,962
Şoförün kim olacak?
88
00:05:16,962 --> 00:05:18,922
Jules, arabamdan siktir git.
89
00:05:23,177 --> 00:05:24,178
Tamam.
90
00:05:37,858 --> 00:05:41,070
Hastaneye yengesini görmeye götür.
91
00:05:41,904 --> 00:05:42,821
Tabii efendim.
92
00:05:49,828 --> 00:05:52,331
- Eylemcilerin icabına bak.
- Hallediyorum.
93
00:06:04,718 --> 00:06:07,054
{\an8}Lanet pislik!
94
00:06:07,054 --> 00:06:09,139
{\an8}Çok erken ya.
95
00:06:10,682 --> 00:06:11,725
{\an8}Siktir git!
96
00:06:13,769 --> 00:06:15,646
{\an8}Arabanı ateşe verdi.
97
00:06:16,647 --> 00:06:18,732
{\an8}- Aptal mıyım ben?
- Kahretsin!
98
00:06:18,732 --> 00:06:21,110
{\an8}Beni aptal mı sanıyorsun? Evet.
99
00:06:28,033 --> 00:06:29,034
{\an8}Siktir!
100
00:06:33,789 --> 00:06:34,790
{\an8}Siktir!
101
00:06:35,958 --> 00:06:36,959
{\an8}Siktir!
102
00:06:40,462 --> 00:06:41,964
{\an8}Manyak karı!
103
00:06:46,009 --> 00:06:47,052
{\an8}Siktir git!
104
00:06:55,436 --> 00:06:56,895
{\an8}Bu kadın niye böyle?
105
00:07:04,903 --> 00:07:06,864
{\an8}Arabam gitti be.
106
00:07:09,199 --> 00:07:10,659
{\an8}Kıyafetlerim gitti.
107
00:07:10,659 --> 00:07:12,703
{\an8}Kıyafetler uğruna neler yaptım...
108
00:07:16,039 --> 00:07:19,501
{\an8}- Umarım gülmezsin.
- Gülmüyorum.
109
00:07:21,753 --> 00:07:23,755
{\an8}Güzel. Hiç komik değil çünkü.
110
00:07:25,340 --> 00:07:26,633
{\an8}Değil, acıklı.
111
00:07:29,636 --> 00:07:30,637
Sıçayım.
112
00:07:32,848 --> 00:07:34,766
Sanki hayatta öne geçtikçe...
113
00:07:36,977 --> 00:07:39,271
...daha saçma şeyler yaşıyorum.
114
00:07:42,065 --> 00:07:43,525
Bu öne geçmek mi?
115
00:07:45,319 --> 00:07:46,904
Neresi öne geçmek?
116
00:07:50,782 --> 00:07:51,783
Eğer...
117
00:07:53,702 --> 00:07:55,412
O adamı soyarsak
118
00:07:57,080 --> 00:07:58,790
gerçekten öne geçebiliriz.
119
00:08:01,293 --> 00:08:02,711
Aman, neyse. Ben...
120
00:08:04,630 --> 00:08:05,672
Bunu yapma.
121
00:08:06,798 --> 00:08:08,509
Kafanı özgür bırak.
122
00:08:08,509 --> 00:08:09,927
Hadi be Kimmie.
123
00:08:11,303 --> 00:08:12,596
Bunu yapabiliriz.
124
00:08:13,263 --> 00:08:16,225
Soyalım, Rain'i iyileştirelim,
125
00:08:17,476 --> 00:08:19,436
sonra buradan gidelim.
126
00:08:22,940 --> 00:08:24,274
Öldü.
127
00:08:28,278 --> 00:08:29,279
Ne?
128
00:08:29,780 --> 00:08:34,284
Merak ettiğim için hastaneye gittim,
öldüğünü söylediler.
129
00:08:44,795 --> 00:08:46,004
Lanet olsun.
130
00:08:48,006 --> 00:08:52,219
Hırdavatçıdan aldıkları şeyi
ona enjekte ettiler.
131
00:08:54,429 --> 00:08:55,681
Benden de istediler.
132
00:08:58,433 --> 00:08:59,601
Neyi?
133
00:09:01,895 --> 00:09:02,896
Penisime.
134
00:09:04,481 --> 00:09:06,650
Bu insanlar niye böyle?
135
00:09:07,985 --> 00:09:09,194
Bilmiyorum, ama...
136
00:09:12,281 --> 00:09:14,783
Lion yaptı. Bu yüzden o kadar kazanıyor.
137
00:09:17,035 --> 00:09:19,288
Artık erekte olamıyormuş bile.
138
00:09:20,581 --> 00:09:21,707
Lanet olsun.
139
00:09:24,543 --> 00:09:25,544
Hey.
140
00:09:26,420 --> 00:09:27,796
Buradan gidebiliriz.
141
00:09:29,298 --> 00:09:31,967
Yapma, burası Amerika.
142
00:09:33,218 --> 00:09:34,720
Alalım o parayı.
143
00:09:36,930 --> 00:09:38,223
Nereye gideceğiz?
144
00:09:39,224 --> 00:09:41,977
Dominik Cumhuriyeti'ne. Akrabalarım var.
145
00:09:42,936 --> 00:09:45,397
Bir milyon dolarla çok rahat ederiz.
146
00:09:46,565 --> 00:09:48,859
Pasaport gerekiyor, değil mi?
147
00:09:50,027 --> 00:09:52,904
Jules tüm kimliklerimizi aldı.
148
00:09:54,948 --> 00:09:56,074
Öyle mi dersin?
149
00:09:56,074 --> 00:10:00,787
Aralık 2022'de Teksas'ta bulunan
kimliği belirsiz kadına bak.
150
00:10:01,830 --> 00:10:02,956
İlk kurban.
151
00:10:12,591 --> 00:10:13,842
Nereden biliyorsun?
152
00:10:16,011 --> 00:10:17,220
Tanıdık geldi mi?
153
00:10:17,846 --> 00:10:19,264
Dövmesine bak.
154
00:10:24,227 --> 00:10:26,980
- Yok artık. Diamond bu.
- Evet.
155
00:10:28,148 --> 00:10:29,941
Hâlâ risk almak istiyor musun?
156
00:10:32,402 --> 00:10:36,239
İşimizi bitirebileceklerini
kafamıza kazıyorlar.
157
00:10:38,075 --> 00:10:39,076
Ama açıkçası...
158
00:10:40,744 --> 00:10:42,746
Asıl ölüm burada yaşamak.
159
00:10:46,917 --> 00:10:48,085
Katılıyorum.
160
00:10:48,627 --> 00:10:49,836
Soyalım onu.
161
00:10:50,671 --> 00:10:51,713
İcabına bakalım.
162
00:10:54,049 --> 00:10:55,676
Evi hususi yolda.
163
00:10:56,885 --> 00:10:58,720
Yolda beş ev var.
164
00:11:00,138 --> 00:11:01,723
İşimiz daha da kolay olur.
165
00:11:01,723 --> 00:11:04,393
Güvenliği, köpekleri falan var.
166
00:11:06,645 --> 00:11:07,896
Beni götürür.
167
00:11:09,648 --> 00:11:11,608
O eve asla götürmez.
168
00:11:12,693 --> 00:11:13,860
Nereden biliyorsun?
169
00:11:17,614 --> 00:11:20,534
Geyliğinin ya da her neyse
bilinmesini istemiyor.
170
00:11:20,534 --> 00:11:23,495
O kadar yaklaşmana izin vermez.
171
00:11:24,121 --> 00:11:25,288
Yapabilirim.
172
00:11:28,500 --> 00:11:29,668
İyi, peki.
173
00:11:31,086 --> 00:11:32,421
Benden iyi biliyorsun.
174
00:11:33,755 --> 00:11:36,216
- Denemeliyiz.
- Ne anlamı var?
175
00:11:37,843 --> 00:11:39,970
Hayatımız bu. Bu kadar.
176
00:11:41,972 --> 00:11:42,973
Kimmie...
177
00:11:45,726 --> 00:11:47,644
Bunu konuşmak istemiyorum.
178
00:11:49,396 --> 00:11:51,481
Defnettikleri yeri görmem lazım.
179
00:11:52,941 --> 00:11:55,694
Angel, bu boku yememesini söylemiştim.
180
00:11:56,194 --> 00:11:58,655
Bu boku yememesini söylemiştim.
181
00:12:01,158 --> 00:12:04,369
Dostumdu. Her şeyimdi.
182
00:12:07,205 --> 00:12:09,499
Bu boku yememesini söylemiştim.
183
00:12:12,085 --> 00:12:14,087
Söylemiştim ben.
184
00:12:23,346 --> 00:12:24,806
Onu taşımamız şart.
185
00:12:25,724 --> 00:12:28,059
Gidişatına bakılırsa önermiyorum.
186
00:12:28,059 --> 00:12:30,270
Bak John, burada kalırsa ölür.
187
00:12:30,270 --> 00:12:31,354
Norman.
188
00:12:31,855 --> 00:12:35,150
John. Bak, bunu yapmalısın.
Bana borçlusun.
189
00:12:38,153 --> 00:12:39,154
Tamam.
190
00:12:39,654 --> 00:12:41,281
Güzel. Plan ne?
191
00:12:41,865 --> 00:12:45,535
Ambulansla Lake Lee'ye sevk edelim.
192
00:12:45,535 --> 00:12:46,912
Orası bok gibi.
193
00:12:47,496 --> 00:12:49,456
- En yakın yer.
- John.
194
00:12:51,166 --> 00:12:54,336
Tamam. Ama daha uzağa sevk etmek riskli.
195
00:12:54,336 --> 00:12:56,630
Burada kalması daha riskli.
196
00:12:57,255 --> 00:13:00,801
Silahlı bir koruma
eşinizin odasına girişleri engelliyor.
197
00:13:00,801 --> 00:13:02,302
Onu taşıyoruz.
198
00:13:02,302 --> 00:13:04,679
- Bay Bellarie.
- Derhâl taşıyoruz.
199
00:13:05,555 --> 00:13:07,724
- Pardon, siz kimsiniz?
- Karışmayın.
200
00:13:07,724 --> 00:13:10,435
- Doktor musunuz?
- Karışmayın dedim.
201
00:13:10,435 --> 00:13:13,688
Bay Bellarie, onu taşımamız çok riskli.
202
00:13:13,688 --> 00:13:14,815
Halloldu.
203
00:13:15,315 --> 00:13:17,150
- Maalesef...
- Derhâl!
204
00:13:17,651 --> 00:13:21,404
Eşinizin şu anda taşınmasını
hiç önermiyorum.
205
00:13:21,988 --> 00:13:24,282
Dün gece buraya gelen hemşire kimdi?
206
00:13:24,783 --> 00:13:26,368
- Anlamadım?
- İşte!
207
00:13:26,368 --> 00:13:28,119
- Bilmiyorsunuz.
- Bay Bellarie...
208
00:13:28,119 --> 00:13:30,121
Derhâl taşıyoruz.
209
00:13:30,121 --> 00:13:32,165
Önce değerlerine bakmalıyım.
210
00:13:32,165 --> 00:13:34,084
Yaklaşmanızı istemiyorum.
211
00:13:34,668 --> 00:13:36,753
En azından bu doktoru tanıtsanız?
212
00:13:37,254 --> 00:13:38,672
Ne yaptığını biliyor.
213
00:13:40,131 --> 00:13:42,634
Stabilize edecek, sonra nakledeceğiz.
214
00:13:43,635 --> 00:13:45,512
Tamam. Üzgünüm.
215
00:13:46,721 --> 00:13:48,265
Bir yanlışımız mı oldu?
216
00:13:48,265 --> 00:13:49,391
Gidin.
217
00:13:50,475 --> 00:13:51,518
Gidin hadi.
218
00:13:53,812 --> 00:13:54,688
Teşekkürler.
219
00:13:55,689 --> 00:13:56,690
Amca.
220
00:13:57,274 --> 00:14:00,235
- Merhaba.
- Aileye kızgın olduğunu biliyorum.
221
00:14:00,235 --> 00:14:02,195
Sana kızgın değilim.
222
00:14:06,366 --> 00:14:07,659
Çiçek getirdim.
223
00:14:09,828 --> 00:14:10,829
En sevdiği.
224
00:14:11,997 --> 00:14:13,331
Durum nedir?
225
00:14:14,624 --> 00:14:15,625
Onu taşıyoruz.
226
00:14:16,418 --> 00:14:19,963
Peki. Ama bu hastaneye
çok yardımımız oldu.
227
00:14:19,963 --> 00:14:22,257
İşte bu yüzden taşıyoruz.
228
00:14:23,466 --> 00:14:25,760
Bu aileyi benim gibi tanımıyorsun.
229
00:14:25,760 --> 00:14:27,429
Her gün öğreniyorum.
230
00:14:27,429 --> 00:14:30,056
Evet. Öğreneceğin çok şey var.
231
00:14:30,056 --> 00:14:31,975
Çok acıklı.
232
00:14:32,851 --> 00:14:34,394
- Evet.
- Korkunç.
233
00:14:35,312 --> 00:14:36,563
Evet. Ağlama.
234
00:14:38,732 --> 00:14:40,650
Dinle Mallory...
235
00:14:42,903 --> 00:14:44,446
Bunu yapanı biliyor musun?
236
00:14:45,697 --> 00:14:47,198
Yemin ederim bilmiyorum.
237
00:14:48,783 --> 00:14:51,244
- Hepimiz aynı sokaktayız.
- Evet.
238
00:14:51,244 --> 00:14:54,623
- Evet, yeğenimle evlisin, ama...
- Evet ama lütfen...
239
00:14:54,623 --> 00:14:59,961
Yapma. Evet amca, sorunları var
ama kimseyi bu hâlde bırakmaz.
240
00:14:59,961 --> 00:15:04,549
- Nereden biliyorsun?
- Yıllardır evliyiz. Onları tanıyorum.
241
00:15:07,594 --> 00:15:10,096
Bu şirketin yöneticisi olmasaydın...
242
00:15:10,096 --> 00:15:11,139
Sorun yok.
243
00:15:11,139 --> 00:15:13,850
- Bu dava ve diğer şeyler...
- Merak etme.
244
00:15:13,850 --> 00:15:16,394
Amca, davayı dert etme.
245
00:15:16,394 --> 00:15:19,022
Bunların hiçbirini dert etme. Ona odaklan.
246
00:15:19,606 --> 00:15:21,149
Onu iyileştirmeye odaklan.
247
00:15:21,149 --> 00:15:23,193
- İyileşemeyecek.
- Öyle deme.
248
00:15:23,693 --> 00:15:25,403
Öyle deme. İyileşecek.
249
00:15:27,572 --> 00:15:32,577
Bu konuda kafama yatmayan
o kadar çok şey var ki.
250
00:15:33,411 --> 00:15:34,704
Nasıl yani?
251
00:15:35,789 --> 00:15:40,335
Polis gelip
onu çekici alanında bulduklarını söyledi.
252
00:15:40,335 --> 00:15:42,587
Orada ne işi varmış?
253
00:15:42,587 --> 00:15:44,172
Çekici alanı derken?
254
00:15:44,172 --> 00:15:49,177
Bilmiyorum ama olanları görmek için
kamera kaydı arıyorlar.
255
00:15:49,177 --> 00:15:51,513
- Çatışma olmuş.
- Ne?
256
00:15:52,180 --> 00:15:55,392
- Charles'ın yapmadığına emin misin?
- Hayır, o yapmadı.
257
00:15:55,392 --> 00:15:56,685
Nereden biliyorsun?
258
00:15:56,685 --> 00:15:59,479
- O kendini beğenmiş, küstah...
- Dinle.
259
00:15:59,479 --> 00:16:01,481
Amca, bana bak.
260
00:16:03,233 --> 00:16:06,778
Bunu sana nasıl soracağımı bilmiyorum.
261
00:16:07,487 --> 00:16:08,571
Ama...
262
00:16:09,072 --> 00:16:10,115
Ne?
263
00:16:13,076 --> 00:16:14,744
Düşmanın var mı?
264
00:16:17,455 --> 00:16:20,959
- Benim suçum mu yani?
- Kesinlikle hayır.
265
00:16:20,959 --> 00:16:24,462
Öyle demiyorum.
Ama nasıl o kadar uzağa gitmiş?
266
00:16:24,963 --> 00:16:26,548
Kaçırılmış mı?
267
00:16:27,382 --> 00:16:29,092
Jules bu konuda ne diyor?
268
00:16:29,759 --> 00:16:31,970
FBI ile bağlantıları var.
269
00:16:32,971 --> 00:16:33,972
Evet.
270
00:16:35,348 --> 00:16:38,935
Bilmiyorum, araştırıyor. Yani...
271
00:16:39,436 --> 00:16:41,229
Neden bu şekilde söylüyorsun?
272
00:16:41,229 --> 00:16:43,606
Ona güvenebilir miyim bilmiyorum.
273
00:16:44,232 --> 00:16:46,609
Amca, hepimiz Jules'a güvenebiliriz.
274
00:16:46,609 --> 00:16:49,154
Kime güvenebileceğimi bilmiyorum.
275
00:16:49,154 --> 00:16:51,489
Bak, şuna emin olabilirsin.
276
00:16:51,489 --> 00:16:54,325
Ona zaman verirsen bunu yapanı bulur.
277
00:16:54,325 --> 00:16:56,453
İşte Beauty in Black.
278
00:16:57,412 --> 00:16:59,080
Adım Lena Norris Walton.
279
00:16:59,080 --> 00:17:01,124
Chicago'da avukatlık yapıyorum.
280
00:17:01,708 --> 00:17:06,087
Bu ürünü kullanıp da
kansere yakalanan tanıdığınız varsa...
281
00:17:06,087 --> 00:17:08,256
- İlgileniyor musun?
- Tabii ki.
282
00:17:08,256 --> 00:17:11,217
- O zaman ofise gitmelisin.
- Yok, yani...
283
00:17:11,718 --> 00:17:15,096
Kalabilirim, sorun yok.
Ama gitmemi istediğinden emin misin?
284
00:17:15,847 --> 00:17:17,849
İşleri erteleyip kalabilirim.
285
00:17:18,349 --> 00:17:20,101
Nakle hazırlıyorlar.
286
00:17:20,101 --> 00:17:21,519
Seninle çıkarım.
287
00:17:56,513 --> 00:17:57,931
- Seni seviyorum.
- Ben de.
288
00:18:25,834 --> 00:18:27,127
Calvin, arabadan in.
289
00:18:31,005 --> 00:18:32,507
- Alo?
- Naklettiriyor.
290
00:18:32,507 --> 00:18:34,926
- Kahretsin. Nereye?
- Bana söylemedi.
291
00:18:36,427 --> 00:18:39,222
- Sıçayım.
- Evet, sana güvenini kaybetmiş.
292
00:18:39,806 --> 00:18:41,349
Hemen arayacağım.
293
00:18:41,349 --> 00:18:43,560
Arama. Benim söylediğimi anlar.
294
00:18:43,560 --> 00:18:45,270
Doğru, haklısın.
295
00:18:45,270 --> 00:18:47,438
Bir saat sonra ara.
296
00:18:47,438 --> 00:18:48,815
Tamam, hallediyorum.
297
00:18:49,816 --> 00:18:51,151
Halletmiyorsun.
298
00:19:05,123 --> 00:19:12,797
Lanet kanser!
299
00:19:16,718 --> 00:19:18,219
Vay vay. Peki.
300
00:19:18,219 --> 00:19:20,180
- Görüyor musunuz?
- Evet.
301
00:19:20,180 --> 00:19:22,098
Garaj girişini kullanıyoruz.
302
00:19:23,474 --> 00:19:24,767
Buraya park edeceğim.
303
00:19:25,393 --> 00:19:28,563
- Ama efendim, mecburen...
- Jules'la konuşurum.
304
00:19:29,230 --> 00:19:32,066
- Sizi korumak görevim efendim.
- Hey. Kapa çeneni.
305
00:19:32,066 --> 00:19:35,236
Keşke şunlar da
çenelerini kapasalar. Gürültü!
306
00:19:42,285 --> 00:19:43,912
Bu ne böyle?
307
00:19:44,829 --> 00:19:46,831
Durun. Size kim para veriyor?
308
00:19:46,831 --> 00:19:49,459
{\an8}- Kim?
- Sizce para mı alıyoruz?
309
00:19:49,459 --> 00:19:50,835
{\an8}KANSER GÜZEL DEĞİL
310
00:19:50,835 --> 00:19:52,962
- Evet.
- Bu benim kızım.
311
00:19:52,962 --> 00:19:54,881
Kanser oldu.
312
00:19:54,881 --> 00:19:57,884
{\an8}Para aldığını ona da söylesenize.
313
00:20:00,970 --> 00:20:01,804
Söyleyin!
314
00:20:02,388 --> 00:20:03,514
Gidelim buradan.
315
00:20:06,601 --> 00:20:09,062
Ne aptalca bir şeydi. Sıçtığımın...
316
00:20:11,231 --> 00:20:12,357
Evet, buradan.
317
00:20:13,816 --> 00:20:15,109
Viral olacak.
318
00:20:17,403 --> 00:20:18,696
Tekrar edebilirsin.
319
00:20:20,823 --> 00:20:23,243
- Bir yerden tanıyor muyum?
- Tanımalısın.
320
00:20:23,243 --> 00:20:24,285
Nereden?
321
00:20:24,285 --> 00:20:26,371
Kanser hastalarının avukatıyım.
322
00:20:26,371 --> 00:20:29,082
- Ha siktir.
- Ve celbin var.
323
00:20:32,252 --> 00:20:34,003
- Güzel.
- Yapma Roy.
324
00:20:35,588 --> 00:20:38,383
- Adımı, tanıyormuş gibi söyledin.
- Tanıyorum.
325
00:20:38,383 --> 00:20:41,511
- Nereden?
- Roy, ben Lena.
326
00:20:44,347 --> 00:20:45,848
Bu ne demek?
327
00:20:45,848 --> 00:20:48,643
Üniversitede o kadar kadınla oldun ki
hatırlamıyorsun.
328
00:20:51,312 --> 00:20:52,647
Şaka, değil mi?
329
00:20:53,231 --> 00:20:54,440
Hayır.
330
00:20:55,942 --> 00:20:57,527
Nereden tanıyorum peki?
331
00:20:58,569 --> 00:21:02,156
Ben hatırlıyorum.
Babanın parasıyla madde kullanıyordun.
332
00:21:04,200 --> 00:21:06,786
- Demek mesele bu.
- Ne?
333
00:21:07,453 --> 00:21:08,705
Kıskançlık.
334
00:21:08,705 --> 00:21:11,416
Beni istedin, ben seni istemedim.
335
00:21:11,416 --> 00:21:14,210
- Ne? Sadece söylüyorum.
- Tam tersiydi.
336
00:21:15,295 --> 00:21:16,462
Sana inanmıyorum.
337
00:21:16,462 --> 00:21:19,632
Mallory ile birlikteydin
ama peşimden ayrılmıyordun.
338
00:21:19,632 --> 00:21:23,094
Peşinden ayrılmıyordum, ha?
Tanrım. Yalan makinesi.
339
00:21:23,094 --> 00:21:24,846
İnanmıyorum.
340
00:21:24,846 --> 00:21:27,265
Maddeden hatırlamayacağını biliyordum.
341
00:21:28,891 --> 00:21:29,726
Peki.
342
00:21:29,726 --> 00:21:31,602
- Uzlaşmalısınız.
- Ne konuda?
343
00:21:32,270 --> 00:21:33,896
Burada olanları biliyorsun.
344
00:21:33,896 --> 00:21:35,565
Evet, biliyorum.
345
00:21:36,065 --> 00:21:39,610
Nesin sen? Şu akbaba avukatlardan mısın?
346
00:21:39,610 --> 00:21:41,487
- Akbaba avukat mı?
- Evet.
347
00:21:41,487 --> 00:21:47,160
Şantaj bu. Ben uzun zamandır buradayım.
Neredeyse her gün bu boklarla uğraşıyorum.
348
00:21:47,160 --> 00:21:49,704
Bu şirkete diz çöktüreceğiz.
349
00:21:51,456 --> 00:21:52,874
Diz çöktürmek mi?
350
00:21:53,583 --> 00:21:55,752
Çok ilginç çünkü ben...
351
00:21:56,836 --> 00:21:58,713
Sana diz çöktürmek isterim.
352
00:21:59,297 --> 00:22:01,883
Sence hakaret etmek işe yarayacak mı?
353
00:22:01,883 --> 00:22:04,719
Senin varlığın bile bana hakaret.
354
00:22:07,263 --> 00:22:10,516
Zarfın içinde numaram var. Konuşalım.
355
00:22:11,559 --> 00:22:14,645
Biliyorsun, eşin ve baban konuşmayacak.
356
00:22:14,645 --> 00:22:18,649
- Benim konuşacağım ne malum?
- Çünkü onlardan zekisin.
357
00:22:18,649 --> 00:22:21,235
Bu şirketin arkasındaki asıl beyinsin.
358
00:22:21,235 --> 00:22:22,445
Kararlar sende.
359
00:22:22,445 --> 00:22:23,696
Seni tanıyorum.
360
00:22:25,281 --> 00:22:26,783
Beni tanımıyorsun.
361
00:22:26,783 --> 00:22:30,244
Eşin yönetiyormuş gibi gösteriyorsun
ama sen yönetiyorsun.
362
00:22:33,581 --> 00:22:36,459
Sonunda mantıklı bir şey söyledin.
363
00:22:37,126 --> 00:22:40,922
Evet ama herkesin gözünde
o yönetici, sen köpeğisin.
364
00:22:40,922 --> 00:22:43,174
Bütün kararları o veriyor.
365
00:22:43,174 --> 00:22:44,842
Benimle buluşmalısın.
366
00:22:44,842 --> 00:22:48,096
Anlaşalım, basın açıklaması yapalım.
O da kenarda izler.
367
00:22:48,096 --> 00:22:50,390
Beni aptal sanıyorsun herhâlde.
368
00:22:50,890 --> 00:22:52,016
Hayır.
369
00:22:52,517 --> 00:22:57,230
Dediğim gibi seni tanıyorum
ve ne kadar zeki olduğunu biliyorum.
370
00:23:01,567 --> 00:23:02,902
Seni görmek güzeldi.
371
00:23:04,904 --> 00:23:06,239
Numaram zarfta.
372
00:23:07,115 --> 00:23:08,491
Gizli buluşabiliriz.
373
00:23:10,993 --> 00:23:12,703
- Sana bir soru sorayım.
- Peki.
374
00:23:13,496 --> 00:23:15,498
Özel mülke nasıl girdi?
375
00:23:16,082 --> 00:23:17,834
Yönetimle görüşecekti.
376
00:23:17,834 --> 00:23:20,503
Hadi ya? Sen buna inanıyor musun?
377
00:23:20,503 --> 00:23:23,673
İkimiz de biliyoruz ki yalan.
Celp vermeye geldi.
378
00:23:24,924 --> 00:23:25,925
Ben...
379
00:23:26,717 --> 00:23:28,636
Konuşma oğlum, anladın mı?
380
00:23:30,430 --> 00:23:31,431
Kovuldun.
381
00:23:32,557 --> 00:23:34,892
Hadi şimdi siktir git.
382
00:23:37,770 --> 00:23:39,981
Ver şunu. Aptal herif.
383
00:23:52,660 --> 00:23:55,288
Yok, tamam. Başka bir isteğim yok. Sağ ol.
384
00:23:57,457 --> 00:23:58,458
Güzel bir his.
385
00:24:02,378 --> 00:24:03,963
Üzgünüm canım, soğuk...
386
00:24:07,675 --> 00:24:08,885
Merhaba efendim.
387
00:24:10,636 --> 00:24:13,389
- Eşim nerede?
- Daha gelmedi efendim.
388
00:24:13,389 --> 00:24:17,101
Genellikle bu saatte gelmiş olur. Nerede?
389
00:24:17,101 --> 00:24:19,395
Bilmiyorum efendim.
390
00:24:19,395 --> 00:24:20,480
Üzgünüm.
391
00:24:21,481 --> 00:24:22,482
Gillian.
392
00:24:23,149 --> 00:24:26,486
Eşimin masasında oturuyorsun. Nerede o?
393
00:24:27,612 --> 00:24:30,198
Amcanızla yengenizi görmeye
hastaneye gitti.
394
00:24:31,157 --> 00:24:32,158
Neden?
395
00:24:32,700 --> 00:24:36,287
- Teyzeniz kaza geçirdi.
- Biliyorum Gillian ama neden?
396
00:24:36,829 --> 00:24:38,664
Dediğinizi anlayamadım.
397
00:24:38,664 --> 00:24:40,750
Peki. Tamam.
398
00:24:42,043 --> 00:24:43,544
Ama efendim...
399
00:24:43,544 --> 00:24:44,629
Efendim.
400
00:24:46,047 --> 00:24:47,048
Ne?
401
00:24:50,218 --> 00:24:53,387
Bu sabah için özür dilemek istiyordum.
402
00:24:55,139 --> 00:24:56,807
Demek tuzaktı.
403
00:24:56,807 --> 00:24:59,435
Hayır, yemin ederim değildi.
404
00:25:01,771 --> 00:25:03,147
Eşim mi istedi?
405
00:25:03,147 --> 00:25:04,607
Hayır.
406
00:25:06,275 --> 00:25:07,527
O zaman neden yaptın?
407
00:25:09,237 --> 00:25:11,489
Bunu ofisten uzakta konuşsak?
408
00:25:11,489 --> 00:25:14,659
- Hayır.
- Ya Mallory gelirse?
409
00:25:14,659 --> 00:25:17,662
Hayır. Soruyu cevapla. Neden yaptın?
410
00:25:22,583 --> 00:25:25,628
Açıkçası şuna karar verdim.
411
00:25:26,379 --> 00:25:31,676
Her istediğinizi yapmak istiyorum.
412
00:25:41,060 --> 00:25:42,061
Hayır.
413
00:25:43,271 --> 00:25:44,272
Ne?
414
00:25:45,565 --> 00:25:46,857
Buna güvenmiyorum.
415
00:25:48,234 --> 00:25:49,694
Sana da güvenmiyorum.
416
00:25:52,113 --> 00:25:54,824
Doğruyu söylüyorum. Ciddiyim.
417
00:25:54,824 --> 00:25:55,950
Ne kadar?
418
00:25:56,909 --> 00:25:59,120
Yemin ederim, istiyorum.
419
00:26:04,000 --> 00:26:04,834
Peki.
420
00:26:07,169 --> 00:26:08,671
Tekrar özür dilerim.
421
00:26:14,010 --> 00:26:15,469
BİLİNMEYEN NUMARA
422
00:26:18,014 --> 00:26:19,015
Alo?
423
00:26:19,599 --> 00:26:20,600
Kimmie?
424
00:26:22,268 --> 00:26:23,394
Sylvie?
425
00:26:24,312 --> 00:26:27,315
- Merhaba.
- Merhaba kardeşim.
426
00:26:27,815 --> 00:26:29,108
Nasıl gidiyor?
427
00:26:30,943 --> 00:26:32,445
İyiyim. Sen nasılsın?
428
00:26:35,823 --> 00:26:37,533
İyiyim.
429
00:26:39,201 --> 00:26:40,953
Gönderdiğim parayı aldın mı?
430
00:26:42,121 --> 00:26:43,414
Hayır.
431
00:26:45,041 --> 00:26:46,042
Ne oldu?
432
00:26:47,376 --> 00:26:48,628
O aldı işte.
433
00:26:50,504 --> 00:26:51,505
Ama...
434
00:26:52,715 --> 00:26:55,134
Amigo formanı alabildin mi?
435
00:26:57,511 --> 00:26:59,597
Amigo olmama izin vermiyor.
436
00:26:59,597 --> 00:27:00,848
Neden?
437
00:27:00,848 --> 00:27:02,767
Onu biliyorsun.
438
00:27:03,601 --> 00:27:04,935
Tamam, peki...
439
00:27:05,936 --> 00:27:07,396
Annem ne diyor?
440
00:27:08,314 --> 00:27:10,024
Onun söylediğini tekrarlıyor.
441
00:27:11,108 --> 00:27:12,193
Tabii ki.
442
00:27:13,986 --> 00:27:15,655
Ben...
443
00:27:15,655 --> 00:27:18,574
Biraz daha göndereceğim.
O yüzden endişelenme.
444
00:27:18,574 --> 00:27:21,619
İhtiyaçlarını alabileceksin. Tamam mı?
445
00:27:21,619 --> 00:27:23,913
Bak, iki yıl sonra 18 olacağım.
446
00:27:23,913 --> 00:27:27,041
Gelip seninle yaşayabilirim.
447
00:27:28,668 --> 00:27:30,169
Tabii ki gelebilirsin.
448
00:27:31,462 --> 00:27:32,672
Harika olur.
449
00:27:34,590 --> 00:27:36,133
İzin vereceksin, değil mi?
450
00:27:38,135 --> 00:27:39,387
Evet.
451
00:27:39,387 --> 00:27:41,305
Gelmene izin vereceğim.
452
00:27:41,305 --> 00:27:45,351
Evini, Chicago'yu görmek istiyorum.
453
00:27:45,976 --> 00:27:47,603
Chicago çok güzel.
454
00:27:47,603 --> 00:27:49,313
Kendi odam olur.
455
00:27:51,440 --> 00:27:52,400
Güzel.
456
00:27:53,693 --> 00:27:57,154
- Buradan kaçmış olurum.
- Evet.
457
00:27:57,988 --> 00:27:59,949
Sylvie, harika olacak.
458
00:28:00,741 --> 00:28:02,993
Evet. Sabırsızlanıyorum.
459
00:28:03,744 --> 00:28:04,829
Ben de.
460
00:28:05,913 --> 00:28:08,666
- İyi misin?
- İyiyim.
461
00:28:08,666 --> 00:28:12,044
- Sesin iyi gelmiyor.
- İyiyim. Uyuyordum.
462
00:28:13,087 --> 00:28:16,799
- Hastanede nöbetlerim oluyor.
- Kusura bakma.
463
00:28:16,799 --> 00:28:21,095
Bütün gece çalışıyorsun, bırakayım da uyu.
464
00:28:21,095 --> 00:28:22,179
Bir de...
465
00:28:22,179 --> 00:28:25,141
Biraz daha para göndereceğim
ama havaleyle.
466
00:28:25,641 --> 00:28:30,604
Annenin market alışverişine sen de git.
Senin adına olacak.
467
00:28:31,272 --> 00:28:32,273
Tamam mı?
468
00:28:32,273 --> 00:28:34,734
Deneyebilirim ama beni izliyorlar.
469
00:28:35,568 --> 00:28:41,407
Bir fırsatını bulup onu atlat.
Kazıdığı şans oyunlarını falan alırken.
470
00:28:41,991 --> 00:28:44,243
Parayı al ve Frank'e verme, tamam mı?
471
00:28:44,827 --> 00:28:45,953
Tamam.
472
00:28:45,953 --> 00:28:47,163
Seni seviyorum.
473
00:28:47,163 --> 00:28:49,790
Ben de seni seviyorum. Çok.
474
00:28:49,790 --> 00:28:51,917
Hadi dinlen. Sonra konuşuruz.
475
00:28:51,917 --> 00:28:53,836
Sylvie, içeri gel.
476
00:28:53,836 --> 00:28:55,254
- Hoşça kal.
- Hoşça kal.
477
00:29:00,551 --> 00:29:02,094
Adım Lena Norris Walton.
478
00:29:02,094 --> 00:29:04,138
Chicago'da avukatlık yapıyorum.
479
00:29:04,138 --> 00:29:06,515
- Hatırlardım.
- Kansere yakalanan...
480
00:29:06,515 --> 00:29:08,309
Ama taş gibisin be.
481
00:29:12,938 --> 00:29:13,939
Selam.
482
00:29:16,567 --> 00:29:17,568
Nasıl gidiyor?
483
00:29:19,779 --> 00:29:21,655
- İyi misin?
- İyiyim.
484
00:29:21,655 --> 00:29:23,449
- Emin misin?
- Ne oldu Jules?
485
00:29:24,325 --> 00:29:26,535
Projemize kızgındın.
486
00:29:27,328 --> 00:29:28,954
Karımı aradı.
487
00:29:29,705 --> 00:29:30,956
Halledebilirim.
488
00:29:31,540 --> 00:29:32,917
Acı çektiğini göreceğim.
489
00:29:34,627 --> 00:29:39,340
- Şeyden emin misin...
- Yok, onunla oynamak hoşuma gidiyor.
490
00:29:39,840 --> 00:29:40,841
Tamam.
491
00:29:42,760 --> 00:29:45,513
Ellerini temiz tutmanı söylüyorum hep.
492
00:29:47,306 --> 00:29:48,808
Onun neresi eğlenceli?
493
00:29:51,060 --> 00:29:53,813
Eşin onun kim olduğunu öğrenmek istiyor.
494
00:29:55,147 --> 00:29:58,275
- Biliyorum ki susarsın.
- Tabii ki.
495
00:29:59,151 --> 00:30:03,030
İşini yapmayan birkaç kişi var.
Onlardan birini söylerim.
496
00:30:04,323 --> 00:30:05,199
Tamam.
497
00:30:06,242 --> 00:30:08,077
Çünkü zalimleşebiliyor.
498
00:30:10,412 --> 00:30:12,957
- Anlamadığım da bu.
- Anlıyorsun.
499
00:30:13,457 --> 00:30:18,212
En iyi sen anlıyorsun.
Onun tek derdi imaj.
500
00:30:18,212 --> 00:30:20,089
Yok, orasını anlıyorum.
501
00:30:21,715 --> 00:30:24,510
Ama seninle olmaya mecbur değil.
502
00:30:25,511 --> 00:30:30,057
Mecbur. Çünkü çift olarak
daha çok hisse alıyoruz.
503
00:30:32,852 --> 00:30:33,853
Şimdi oldu.
504
00:30:34,520 --> 00:30:35,980
Ve boşanırsak...
505
00:30:37,022 --> 00:30:38,691
Varlıklar azalır.
506
00:30:40,359 --> 00:30:41,443
Şimdi anladım.
507
00:30:43,028 --> 00:30:47,491
İmaj demişken
ön kapıdan girmen hoş durmuyor.
508
00:30:47,491 --> 00:30:49,910
Sikerler. Kaldırım bizim.
509
00:30:49,910 --> 00:30:52,121
Sen güvenlik şefisin.
510
00:30:54,415 --> 00:30:56,000
Onları neden kovmadın?
511
00:30:56,000 --> 00:30:57,126
Medya algısı.
512
00:30:57,126 --> 00:30:58,669
Sikerler be.
513
00:30:59,753 --> 00:31:00,713
Siktir et.
514
00:31:01,755 --> 00:31:05,885
Kadın kanserli kızından bahsetti falan.
515
00:31:07,052 --> 00:31:09,638
"Umurunda değil." Siktir et bunları.
516
00:31:11,140 --> 00:31:12,433
Hoşuma gitmedi.
517
00:31:12,433 --> 00:31:14,101
Gitsinler.
518
00:31:14,602 --> 00:31:17,187
- Hızını yönetiyorum.
- Neyin?
519
00:31:17,187 --> 00:31:19,231
Ne kadar büyüyeceğini görmeliyim.
520
00:31:20,107 --> 00:31:22,318
Bana göre tüm bunlar...
521
00:31:23,485 --> 00:31:24,612
Saçmalık.
522
00:31:25,404 --> 00:31:31,035
Roy, mumu söndüren rüzgâr
orman yangını da başlatabilir.
523
00:31:31,535 --> 00:31:35,956
Onları oradan kovdurursam
ülke çapında duyulabilir.
524
00:31:36,582 --> 00:31:40,461
Büyük sorun yaşarız.
Şu anda siyahlar arasında biliniyor.
525
00:31:40,961 --> 00:31:42,087
Anladın mı? Yerel.
526
00:31:43,255 --> 00:31:45,674
Ve sen de dikkatli olmalısın.
527
00:31:46,383 --> 00:31:48,594
Evet, anlıyorum.
528
00:31:50,137 --> 00:31:51,263
Yalnız ben...
529
00:31:52,431 --> 00:31:53,682
Onunla...
530
00:31:55,559 --> 00:31:59,021
- Görüşmeyi düşünüyorum.
- Avukat Lena ile mi?
531
00:31:59,521 --> 00:32:02,650
- Bence bu işi çözebilirim.
- Hayır.
532
00:32:02,650 --> 00:32:04,526
Bence bunu yapmana gerek yok.
533
00:32:04,526 --> 00:32:06,987
- Nedenmiş?
- Yok, yani bence...
534
00:32:08,781 --> 00:32:11,075
Bu işi babanla Mallory'ye bırak.
535
00:32:13,953 --> 00:32:15,496
Doğru mu anladım?
536
00:32:17,706 --> 00:32:20,334
Benim hakkımda fikrin herkesinki gibi mi?
537
00:32:21,293 --> 00:32:23,587
- İşe yaramazım, ha?
- Hayır.
538
00:32:23,587 --> 00:32:28,175
Babanın veya Mallory'nin halletmesi
daha iyi olur sadece.
539
00:32:28,175 --> 00:32:29,677
Ne diyorsun?
540
00:32:30,511 --> 00:32:31,512
Hiç.
541
00:32:33,263 --> 00:32:34,974
En iyisi bu olur.
542
00:32:36,141 --> 00:32:39,186
- Halledemez miyim?
- Yapma, öyle demiyorum.
543
00:32:39,770 --> 00:32:40,896
Ne diyorsun?
544
00:32:42,231 --> 00:32:44,525
Burayı sen yönetiyorsun. Değil mi?
545
00:32:45,818 --> 00:32:48,487
Evet, o konuda haklısın. Doğru.
546
00:32:48,487 --> 00:32:49,655
Ben biliyorum.
547
00:32:51,407 --> 00:32:52,491
O...
548
00:32:53,659 --> 00:32:56,578
Güzel görünmekten başka
hiçbir işe yaramıyor.
549
00:32:58,122 --> 00:33:01,041
Ama tam da istediğin gibi, değil mi?
550
00:33:01,041 --> 00:33:03,210
- Haklısın.
- Gördün mü?
551
00:33:03,210 --> 00:33:06,630
İşte ben de bundan bahsediyorum. Tamam mı?
552
00:33:07,548 --> 00:33:10,342
Bir şey patlarsa Mallory kötü görünecek.
553
00:33:10,342 --> 00:33:13,887
Sonra devreye girip işi alırsın.
Bundan bahsediyorum.
554
00:33:14,638 --> 00:33:16,682
Senin yönettiğini biliyorum.
555
00:33:17,516 --> 00:33:19,018
Evet, ben yönetiyorum.
556
00:33:19,018 --> 00:33:21,353
- Aynen öyle be.
- Evet.
557
00:33:21,353 --> 00:33:24,565
- Evet.
- Ben yönetiyorum.
558
00:33:25,232 --> 00:33:27,943
- Of, bir saniye.
- Nereye?
559
00:33:28,652 --> 00:33:30,195
Tuvalete gitmem lazım.
560
00:33:31,947 --> 00:33:35,909
Kafayı bulmak için tuvalete koşuyor.
Kahrolası çocuk.
561
00:33:48,797 --> 00:33:49,923
Selam.
562
00:33:52,051 --> 00:33:53,635
Bu saate kadar ağladın mı?
563
00:33:55,471 --> 00:33:56,472
İyiyim.
564
00:34:00,017 --> 00:34:01,101
Gel.
565
00:34:03,479 --> 00:34:04,480
Gel.
566
00:34:05,272 --> 00:34:06,106
Gel.
567
00:34:09,985 --> 00:34:11,361
Geçecek.
568
00:34:13,197 --> 00:34:14,448
Hayır, geçmeyecek.
569
00:34:16,825 --> 00:34:18,202
O öldü.
570
00:34:19,620 --> 00:34:20,662
Evet.
571
00:34:21,997 --> 00:34:23,415
Çok şey yaşadık.
572
00:34:25,459 --> 00:34:26,794
Böylesini yaşamadık.
573
00:34:30,631 --> 00:34:31,465
Biliyorum.
574
00:34:33,092 --> 00:34:34,468
Hayır, bilmiyorsun.
575
00:34:35,928 --> 00:34:36,929
Bilmiyorsun.
576
00:34:38,263 --> 00:34:42,518
Kardeşim dışında beni seven tek kızdı.
577
00:34:44,645 --> 00:34:46,980
- Üzülme.
- Üzülürüm.
578
00:34:48,398 --> 00:34:49,650
Anlamıyorsun.
579
00:34:52,820 --> 00:34:56,448
Kardeşim annemin
beni mağazaya bırakışını gördü.
580
00:34:58,158 --> 00:35:01,745
Annem beni bıraktığında
o deli gibi ağlıyordu.
581
00:35:02,496 --> 00:35:05,457
Rain ve kardeşim her şeyimdi.
582
00:35:06,208 --> 00:35:08,377
Şimdi aradığında yalan söylüyorum.
583
00:35:11,797 --> 00:35:15,801
Hemşire olduğumu, iyi olduğumu söylüyorum.
584
00:35:17,719 --> 00:35:19,012
Ne yapıyorum ben?
585
00:35:22,391 --> 00:35:25,602
- Hayatta kalıyorsun.
- Ondan fazlasını yapmak istiyorum.
586
00:35:25,602 --> 00:35:28,105
Bu kahrolası insanlar manyak.
587
00:35:29,857 --> 00:35:31,275
Kurtulmak istiyorum.
588
00:35:33,610 --> 00:35:36,697
Bu yüzden parayı almalıyız. Gitmek için.
589
00:35:37,197 --> 00:35:38,740
Onu yapamayacağız.
590
00:35:39,783 --> 00:35:41,201
Öyle deme.
591
00:35:41,201 --> 00:35:42,786
Yapamayacağız.
592
00:35:47,291 --> 00:35:48,500
Şuna ne dersin?
593
00:35:49,918 --> 00:35:51,420
Önce kardeşini alalım.
594
00:35:53,589 --> 00:35:56,133
- Ne?
- Evet, biz...
595
00:35:56,133 --> 00:36:00,554
Önce onu alalım,
başarısız olursak başka bir şey düşünürüz.
596
00:36:00,554 --> 00:36:01,847
Hayır.
597
00:36:03,473 --> 00:36:07,102
- Bunu yapacaksak onu sonra almalıyız.
- Tamam.
598
00:36:11,607 --> 00:36:13,192
Çünkü emin olmalıyız.
599
00:36:15,068 --> 00:36:17,946
Gördün mü? Yapabileceğini düşünüyorsun.
600
00:36:21,533 --> 00:36:22,951
Hiç istemiyorum.
601
00:36:25,370 --> 00:36:26,371
Biliyorum.
602
00:36:26,914 --> 00:36:29,291
Kötü biri de değil.
603
00:36:30,709 --> 00:36:31,585
Kimmie.
604
00:36:31,585 --> 00:36:32,669
Ne?
605
00:36:33,545 --> 00:36:36,632
Rain bunlara
çok yumuşak davrandığını söylerdi.
606
00:36:36,632 --> 00:36:38,383
Yumuşak değilim, sadece...
607
00:36:38,884 --> 00:36:40,177
- Bana...
- Ne?
608
00:36:40,177 --> 00:36:45,349
Bana büyükbabamı hatırlatıyor.
Bana iyi davranan tek adamı.
609
00:36:45,349 --> 00:36:47,976
- O senin büyükbaban değil.
- Biliyorum.
610
00:36:49,436 --> 00:36:52,397
Çünkü büyükbabam
Rain'i hastanede bırakmazdı.
611
00:36:54,399 --> 00:36:58,195
- Hastanede mi bıraktı?
- Büyükbabam sözünü tutardı.
612
00:36:59,905 --> 00:37:01,073
Ne sözü?
613
00:37:01,657 --> 00:37:03,700
Rain'e gideceğine söz verdi.
614
00:37:06,036 --> 00:37:07,037
Gitmedi.
615
00:37:09,456 --> 00:37:11,375
Neden bir yabancıdan istedin?
616
00:37:12,709 --> 00:37:16,129
Çünkü hastaneye götürdüm diye
Jules beni Body'ye dövdürdü.
617
00:37:16,129 --> 00:37:18,465
Bunları bilmek istemiyorum.
618
00:37:18,465 --> 00:37:21,218
Artık işin içindesin. Neden korkuyorsun?
619
00:37:23,178 --> 00:37:24,179
Haklısın.
620
00:37:25,973 --> 00:37:26,974
Sıçayım.
621
00:37:29,476 --> 00:37:30,477
Hadi.
622
00:37:31,770 --> 00:37:33,397
Parayı almaya hazırlanalım.
623
00:37:37,859 --> 00:37:40,195
Bunu yapmak istemiyorum.
624
00:37:40,195 --> 00:37:41,280
Hey.
625
00:37:42,072 --> 00:37:44,366
Buradan çıkıp parayı alacağız.
626
00:37:48,161 --> 00:37:49,621
- Acele etmeliyiz.
- Ne oldu?
627
00:37:49,621 --> 00:37:51,373
- Tansiyonu düşüyor.
- Bir şey yapın.
628
00:37:51,373 --> 00:37:52,457
Yapıyoruz.
629
00:37:52,457 --> 00:37:54,293
- Yok...
- Bay Bellarie, lütfen.
630
00:37:54,293 --> 00:37:56,712
Nakledebileceğini söyledin.
631
00:37:56,712 --> 00:37:57,838
Dayan.
632
00:37:57,838 --> 00:37:59,840
- Kurtar onu.
- Kenara çek!
633
00:38:00,340 --> 00:38:03,260
Sakın kurtaramayayım deme! Sakın!
634
00:38:03,844 --> 00:38:04,845
Hayatım.
635
00:38:05,804 --> 00:38:06,638
Ina!
636
00:38:15,063 --> 00:38:17,441
- Zor bir sabah mıydı?
- Sence?
637
00:38:18,525 --> 00:38:20,068
Daha da zorlaşacak.
638
00:38:20,569 --> 00:38:24,573
Uzun bir avukat görüşmem vardı.
Daha fazla şeyle uğraştırma.
639
00:38:26,325 --> 00:38:28,118
Sizce para mı alıyoruz?
640
00:38:28,118 --> 00:38:29,828
- Viral oldu.
- Öyle mi?
641
00:38:30,329 --> 00:38:32,497
- Evet.
- Bu benim kızım.
642
00:38:32,497 --> 00:38:35,500
Para aldığını ona da söylesenize.
643
00:38:36,043 --> 00:38:38,170
- Anne?
- Kanser oldu.
644
00:38:40,547 --> 00:38:42,424
Niye böyle bir şey yapmış?
645
00:38:45,302 --> 00:38:46,303
Yani...
646
00:38:46,970 --> 00:38:48,347
Hiç düşünmüyor.
647
00:38:48,347 --> 00:38:50,432
Onu kontrol altına almalısın.
648
00:38:50,432 --> 00:38:53,226
Bunu nasıl yapacağım acaba Jules?
649
00:38:53,226 --> 00:38:56,229
Avukat Lena'yla konuşmak istiyormuş.
650
00:38:56,229 --> 00:38:57,314
- Ne?
- Evet.
651
00:38:57,898 --> 00:38:59,149
Aptal herif.
652
00:39:00,400 --> 00:39:03,737
Ve burayı kendisinin yönettiğini
duyurmak istiyor.
653
00:39:03,737 --> 00:39:05,113
Cidden...
654
00:39:05,113 --> 00:39:09,201
O bok burnundan girince
daha da salaklaşıyor.
655
00:39:09,201 --> 00:39:12,913
- Onunla evlendin.
- Amcamı düşünmen gerekmiyor mu?
656
00:39:12,913 --> 00:39:14,039
Aradım.
657
00:39:14,539 --> 00:39:16,583
- Seni geri aradı mı?
- Hayır.
658
00:39:17,751 --> 00:39:20,337
- Bunun bir anlamı yok mu?
- Arar.
659
00:39:21,296 --> 00:39:22,923
Çok eminsin galiba.
660
00:39:22,923 --> 00:39:24,883
- Birlikte iş yapıyoruz.
- Öyle mi?
661
00:39:24,883 --> 00:39:26,385
Ne tür bir iş?
662
00:39:26,885 --> 00:39:28,095
Güvenlik işleri.
663
00:39:29,429 --> 00:39:31,973
Biliyorsun ki bu kadın uyanırsa...
664
00:39:31,973 --> 00:39:34,059
- Biliyorum.
- Konuşmaya başlarsa...
665
00:39:34,059 --> 00:39:35,310
Roy nerede?
666
00:39:36,061 --> 00:39:38,688
- Bir saat önce çıktı.
- Burada ne kadar kaldı?
667
00:39:39,898 --> 00:39:40,899
Çok kalmadı.
668
00:39:42,609 --> 00:39:43,944
Kaltak kim?
669
00:39:43,944 --> 00:39:46,238
- Ne?
- Yattığı kaltak kim?
670
00:39:47,447 --> 00:39:49,616
Bilmiyorum ama öğreneceğim.
671
00:39:50,200 --> 00:39:51,201
İsim vereceğim.
672
00:39:59,042 --> 00:40:02,838
Annenin burada kalmanı istemesi
muhtemelen iyi bir şey.
673
00:40:03,839 --> 00:40:05,757
Umurumda değil
674
00:40:06,258 --> 00:40:08,218
- Charles.
- Tamam, bak...
675
00:40:09,845 --> 00:40:13,723
Annemin eve gitmemi istememesi
onun sorunu, benim değil.
676
00:40:13,723 --> 00:40:16,184
Hayır. Annen sandığından daha zeki.
677
00:40:16,184 --> 00:40:18,895
- Bilmediğim bir şey mi var?
- Hayır.
678
00:40:18,895 --> 00:40:20,313
Varney, emin misin?
679
00:40:20,814 --> 00:40:21,773
Evet.
680
00:40:22,274 --> 00:40:24,860
O zaman bu gece çıkıp eğleneceğim.
681
00:40:26,611 --> 00:40:28,155
- Charles, bir dakika.
- Bak...
682
00:40:28,655 --> 00:40:30,991
- Konuşmak istemiyorum.
- Charles.
683
00:40:30,991 --> 00:40:32,868
Konuşmaya başladık bile.
684
00:40:32,868 --> 00:40:37,164
Babana her kızdığında
dışarı çıkıp aptalca şeyler yapıyorsun.
685
00:40:38,665 --> 00:40:39,666
Buraya gel.
686
00:40:40,834 --> 00:40:43,962
- Gece burada benimle kal.
- İstesem seninle olurdum.
687
00:40:47,174 --> 00:40:50,218
- O zaman nereye gittiğini söyle.
- Neden?
688
00:40:50,969 --> 00:40:52,429
Belki gelmek isterim.
689
00:40:53,680 --> 00:40:55,849
Gizli geysin, gelmezsin.
690
00:40:55,849 --> 00:40:59,352
- Gizli değil.
- Doğru, özelini paylaşmıyordun.
691
00:40:59,352 --> 00:41:01,271
- Hayır, sadece...
- Varney, bak.
692
00:41:03,023 --> 00:41:04,441
Bundan hoşlanmıyorum.
693
00:41:04,441 --> 00:41:08,236
Saklanmak istemiyorum.
Böyle yaşamamı isteyen kişi babam.
694
00:41:08,820 --> 00:41:09,946
O zaman...
695
00:41:09,946 --> 00:41:14,951
Bana bağlanıp aileme açıklamak istediğinde
belki burada bütün gece kalırım.
696
00:41:14,951 --> 00:41:16,870
Ama bu gece kalmam.
697
00:41:18,622 --> 00:41:20,665
Tamam. Peki.
698
00:41:23,710 --> 00:41:27,255
- Üzülmen umurumda değil.
- İyi. Eve gidiyorum.
699
00:41:27,255 --> 00:41:29,341
- Lafın bitti mi?
- Evet, bitti!
700
00:41:29,925 --> 00:41:30,926
Güzel.
701
00:41:30,926 --> 00:41:33,094
Biten sadece lafım değil.
702
00:41:33,094 --> 00:41:35,972
Her şey bitti. Siktir git Charles.
703
00:41:37,807 --> 00:41:38,808
Varney.
704
00:41:41,186 --> 00:41:42,187
Ne?
705
00:41:43,897 --> 00:41:45,315
Bu kıça geri döneceksin.
706
00:41:48,401 --> 00:41:49,694
Şimdi siktir git.
707
00:41:56,618 --> 00:41:58,203
Ina.
708
00:41:58,203 --> 00:42:00,288
Dayan. Hadi, dayan.
709
00:42:00,288 --> 00:42:01,998
Üç, iki, bir.
710
00:42:02,707 --> 00:42:04,000
Ne oldu?
711
00:42:04,000 --> 00:42:05,752
- Ne oldu?
- Üç, iki, bir.
712
00:42:05,752 --> 00:42:07,128
KRİTİK
713
00:42:10,465 --> 00:42:11,550
Ne?
714
00:42:12,884 --> 00:42:13,885
Üzgünüm.
715
00:42:17,806 --> 00:42:18,974
Üzgün müsün?
716
00:42:22,602 --> 00:42:24,479
Nakledebileceğini söylemiştin.
717
00:42:25,981 --> 00:42:26,982
Yanılmışım.
718
00:42:28,191 --> 00:42:29,276
Yanılmış mısın?
719
00:42:30,485 --> 00:42:31,486
Evet.
720
00:42:31,987 --> 00:42:34,364
- Abimi tanıyor musun?
- Hayır.
721
00:42:34,948 --> 00:42:37,117
- Abimi tanıyor musun?
- Hayır.
722
00:42:37,909 --> 00:42:39,244
Ölmesine izin verdin.
723
00:42:39,244 --> 00:42:40,287
Hayır!
724
00:42:40,287 --> 00:42:41,538
- Beyefendi!
- Ne oldu?
725
00:42:43,039 --> 00:42:43,999
Tamam!
726
00:42:45,041 --> 00:42:46,251
- Tanıyor musun?
- Hayır.
727
00:42:46,251 --> 00:42:48,670
- Abimi tanıyor musun?
- Hayır, yemin ederim...
728
00:45:06,182 --> 00:45:09,185
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay